All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E27.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 27 3 00:01:53,440 --> 00:01:55,120 Shancai has arrived, ma'am. 4 00:01:59,440 --> 00:02:01,160 -Ask her to come in. -Yes. 5 00:02:07,200 --> 00:02:08,120 Please come in. 6 00:02:09,040 --> 00:02:09,960 Bag. 7 00:02:20,280 --> 00:02:22,040 You're all sweaty from running. 8 00:02:22,280 --> 00:02:23,200 Have some tea. 9 00:02:23,640 --> 00:02:25,680 I brought them from London. 10 00:02:26,400 --> 00:02:27,320 There's no need. 11 00:02:27,640 --> 00:02:29,080 I'll leave after I speak my piece. 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,480 I like your style. 13 00:02:31,960 --> 00:02:34,200 Then let's get straight to the point. 14 00:02:37,560 --> 00:02:39,720 I'll agree to all your conditions. 15 00:02:40,200 --> 00:02:42,960 Please stop destroying my friends' lives. 16 00:02:54,680 --> 00:02:56,680 Mr. Fang? It's me. 17 00:02:57,440 --> 00:02:59,040 Cancel all of my instructions. 18 00:03:03,160 --> 00:03:04,560 What will you do for me? 19 00:03:06,800 --> 00:03:08,080 I'll leave immediately. 20 00:03:09,160 --> 00:03:10,440 I'll cut my ties 21 00:03:11,360 --> 00:03:12,880 with Daoming Si from now on. 22 00:03:14,320 --> 00:03:15,240 Satisfied? 23 00:03:20,680 --> 00:03:22,680 Then why are you still standing there? 24 00:03:30,200 --> 00:03:32,760 Maybe you're a successful businesswoman. 25 00:03:33,240 --> 00:03:35,480 A person in the Forbes' billionaire list. 26 00:03:35,680 --> 00:03:38,120 But you use people as tools 27 00:03:38,720 --> 00:03:41,320 to achieve your goals with the power you possess 28 00:03:41,880 --> 00:03:43,360 and destroy life's precious things. 29 00:03:44,560 --> 00:03:46,680 You're even more despicable than a criminal. 30 00:03:50,080 --> 00:03:51,240 Life's precious things? 31 00:03:52,560 --> 00:03:56,280 Don't tell me you're talking about love and family. 32 00:03:58,360 --> 00:03:59,400 Kid. 33 00:03:59,560 --> 00:04:01,160 You're wasting my time. 34 00:04:01,560 --> 00:04:02,600 Do you know 35 00:04:02,760 --> 00:04:04,920 that the time I spent listening to your joke 36 00:04:05,040 --> 00:04:07,520 is enough to close a business deal 37 00:04:08,200 --> 00:04:09,480 that your family 38 00:04:09,680 --> 00:04:11,960 cannot even earn in three generations? 39 00:04:16,280 --> 00:04:17,640 No matter how nice your make-up is, 40 00:04:18,080 --> 00:04:20,240 it cannot hide your ugly face. 41 00:04:21,040 --> 00:04:23,280 Do you know the price you'll pay for saying that? 42 00:04:23,360 --> 00:04:24,880 Do whatever you want. 43 00:04:25,360 --> 00:04:26,400 But I'm telling you. 44 00:04:27,080 --> 00:04:28,760 No matter how you break me, 45 00:04:29,320 --> 00:04:30,960 I will continue to pick myself up. 46 00:04:31,440 --> 00:04:33,320 But if you dare to hurt my friends, 47 00:04:33,960 --> 00:04:35,600 I won't let you off easily. 48 00:04:45,920 --> 00:04:47,040 You bitch. 49 00:05:04,640 --> 00:05:06,520 Why is Shancai not back yet? 50 00:05:08,720 --> 00:05:09,880 It's already eight o'clock. 51 00:05:10,400 --> 00:05:11,440 At this time, 52 00:05:11,800 --> 00:05:13,680 she should have already started working. 53 00:05:16,680 --> 00:05:17,560 Mrs. Yu. 54 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 Shancai came back earlier. 55 00:05:21,200 --> 00:05:22,880 She came and left? 56 00:05:23,480 --> 00:05:25,400 Yes, she seemed to be in a hurry. 57 00:05:27,640 --> 00:05:29,680 Why would she be in a hurry? 58 00:05:32,440 --> 00:05:33,640 Where's the president? 59 00:05:34,040 --> 00:05:36,520 She left and went back to London. 60 00:05:54,040 --> 00:05:56,120 TO MRS. YU 61 00:06:15,000 --> 00:06:15,920 Mrs. Yu, 62 00:06:16,360 --> 00:06:18,760 my parents suddenly asked me to go back to the province. 63 00:06:19,720 --> 00:06:21,520 So I have to leave today. 64 00:06:23,600 --> 00:06:25,720 I hope you understand 65 00:06:25,800 --> 00:06:28,400 how much I miss my family and want to be with them. 66 00:06:31,160 --> 00:06:34,720 I'm very sorry for being so selfish. 67 00:06:35,920 --> 00:06:37,640 Thank you for taking care of me. 68 00:06:38,120 --> 00:06:40,880 You treated me like my own grandma. 69 00:06:41,640 --> 00:06:43,120 I will never forget you. 70 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 I'm really grateful. 71 00:06:46,440 --> 00:06:47,280 Shancai. 72 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Why are you standing here? 73 00:08:09,080 --> 00:08:10,960 Why are you all drenched? Let's go home. 74 00:08:16,480 --> 00:08:17,760 I want to tell you something. 75 00:08:21,680 --> 00:08:22,560 What's the matter? 76 00:08:27,480 --> 00:08:28,360 I... 77 00:08:31,200 --> 00:08:32,920 I can't see you anymore. 78 00:08:34,080 --> 00:08:35,160 What are you talking about? 79 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 I'm leaving your house tonight. 80 00:08:41,280 --> 00:08:42,920 Why are you acting like this? 81 00:08:45,400 --> 00:08:47,000 Didn't we go to the Rabbit Hole together? 82 00:08:54,840 --> 00:08:55,760 So sweet. 83 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 How do you eat these things? 84 00:08:57,560 --> 00:08:59,440 Cakes are supposed to be sweet. 85 00:08:59,520 --> 00:09:01,440 You even said you want us to be balanced. 86 00:09:01,520 --> 00:09:02,880 And told me not to move out. 87 00:09:04,120 --> 00:09:05,400 We're lovers. 88 00:09:06,040 --> 00:09:09,000 The effort we put in the relationship should be balanced. 89 00:09:09,640 --> 00:09:11,560 If I'm too reliant on you, 90 00:09:12,240 --> 00:09:14,200 we'll lose this balance. 91 00:09:33,040 --> 00:09:34,280 Have you forgotten already? 92 00:09:37,000 --> 00:09:37,960 I didn't forget. 93 00:09:40,200 --> 00:09:41,600 Then what's going on? 94 00:09:43,360 --> 00:09:45,720 Turns out you didn't want me to protect you 95 00:09:46,640 --> 00:09:48,240 because you wanted to break up with me? 96 00:09:48,800 --> 00:09:49,640 No. 97 00:09:51,200 --> 00:09:53,560 I meant everything I said. 98 00:09:55,480 --> 00:09:57,920 I meant it when I told you I wanted to be your girlfriend. 99 00:09:58,760 --> 00:10:00,080 Then why? 100 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 Tell me what's wrong. 101 00:10:02,000 --> 00:10:03,600 You're saying this out of the blue. 102 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 I can't accept it! 103 00:10:12,480 --> 00:10:13,480 Your mom said 104 00:10:14,960 --> 00:10:16,880 that if I continue seeing you, 105 00:10:17,960 --> 00:10:20,640 she'll make Qinghe and Xiaoyou's dads lose their jobs. 106 00:10:22,160 --> 00:10:23,240 I'll talk to her now. 107 00:10:24,360 --> 00:10:25,320 Don't! 108 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 I've already decided 109 00:10:33,520 --> 00:10:35,760 to have nothing to do with the Daoming family. 110 00:10:38,280 --> 00:10:39,920 I've decided not to contact you. 111 00:10:43,600 --> 00:10:44,760 I can't accept it. 112 00:10:45,080 --> 00:10:47,560 You're leaving me because of such a lousy reason. 113 00:10:47,640 --> 00:10:49,080 That's nonsense! 114 00:10:54,760 --> 00:10:55,600 Shancai. 115 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 Do you really think I'm a useless guy? 116 00:10:59,400 --> 00:11:01,960 Forget about my family, my mom, 117 00:11:02,480 --> 00:11:03,960 and everything else. 118 00:11:04,320 --> 00:11:06,680 Have you ever thought of me as a worthy guy? 119 00:11:08,280 --> 00:11:09,200 Yes. 120 00:11:10,080 --> 00:11:11,840 Since a long time ago. 121 00:11:14,600 --> 00:11:15,560 Stop! 122 00:11:16,000 --> 00:11:17,400 Stop it! 123 00:11:18,360 --> 00:11:19,440 At that time, 124 00:11:20,400 --> 00:11:21,560 to me, 125 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 you're not the successor of the Daoming Group 126 00:11:24,800 --> 00:11:26,200 or Daoming Feng's son. 127 00:11:27,040 --> 00:11:28,000 Stupid girl. 128 00:11:29,960 --> 00:11:31,240 Good thing I came here early. 129 00:11:32,320 --> 00:11:33,520 Or else what would you do? 130 00:11:34,760 --> 00:11:35,840 You stupid boy! 131 00:11:37,600 --> 00:11:39,640 Why didn't you fight back? 132 00:11:46,440 --> 00:11:47,640 If I fought back, 133 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 then I would really lose. 134 00:11:57,720 --> 00:11:59,120 You're just an overbearing, 135 00:11:59,800 --> 00:12:02,880 innocent, kind and gentle man. 136 00:12:08,720 --> 00:12:09,800 I'll put it on for you. 137 00:12:10,760 --> 00:12:12,720 No. It's too expensive. I can't accept this. 138 00:12:13,120 --> 00:12:13,960 Don't move. 139 00:12:19,520 --> 00:12:20,440 Shancai. 140 00:12:21,240 --> 00:12:22,200 Be my girlfriend. 141 00:12:56,160 --> 00:12:57,760 I was naive 142 00:12:58,160 --> 00:13:01,280 thinking that I can forget everything and just be with you. 143 00:13:02,240 --> 00:13:03,160 However... 144 00:13:04,640 --> 00:13:05,560 No. 145 00:13:07,440 --> 00:13:08,560 Not even once. 146 00:13:15,160 --> 00:13:16,840 If I really like you, 147 00:13:18,800 --> 00:13:20,120 I wouldn't leave you. 148 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 I should go now. 149 00:13:27,200 --> 00:13:28,080 Bye. 150 00:13:29,320 --> 00:13:30,200 Shancai. 151 00:13:33,200 --> 00:13:34,440 I can't stop walking. 152 00:13:34,760 --> 00:13:35,920 I can't turn back. 153 00:13:36,760 --> 00:13:37,840 If I hesitate, 154 00:13:38,240 --> 00:13:40,240 I'd run into Daoming Si's arms. 155 00:13:41,080 --> 00:13:42,120 If that happens, 156 00:13:42,760 --> 00:13:46,240 the harsh words I tried so hard to tell him would be in vain. 157 00:14:19,920 --> 00:14:21,440 I'm getting numb. 158 00:14:23,320 --> 00:14:25,440 Aside from the pain of my heart being torn apart, 159 00:14:27,240 --> 00:14:28,240 I can't feel 160 00:14:29,200 --> 00:14:30,960 anything else. 161 00:14:41,520 --> 00:14:44,120 Mr. Lu, why don't we have water? 162 00:14:44,200 --> 00:14:45,080 That's right. 163 00:14:45,160 --> 00:14:47,520 This house's pipes are old. There's nothing we can do. 164 00:14:47,640 --> 00:14:49,560 The pipes burst from the heavy rain. 165 00:14:49,640 --> 00:14:50,720 But don't worry. 166 00:14:50,920 --> 00:14:51,760 Well... 167 00:14:51,840 --> 00:14:55,560 Terence said that he'll take care of it by wrapping the pipes. 168 00:14:55,760 --> 00:14:57,040 He's outside right now. 169 00:14:57,160 --> 00:14:58,480 He should be done soon. 170 00:14:59,600 --> 00:15:00,640 He's here again? 171 00:15:01,680 --> 00:15:02,560 Yes. 172 00:15:02,640 --> 00:15:04,080 It's good that he's here. 173 00:15:06,560 --> 00:15:07,880 I can go and rest. 174 00:15:26,320 --> 00:15:28,080 It's raining so heavily. Go inside. 175 00:15:28,360 --> 00:15:30,240 I'll be done soon. Go back inside. 176 00:15:39,400 --> 00:15:40,480 Go back inside. 177 00:15:40,760 --> 00:15:41,680 No. 178 00:16:02,280 --> 00:16:03,520 Have some ginger tea. 179 00:16:07,200 --> 00:16:08,160 Did you make it? 180 00:16:24,400 --> 00:16:25,520 It's good. 181 00:16:30,080 --> 00:16:31,000 Let me guess. 182 00:16:31,960 --> 00:16:35,920 You added brown sugar, lemon, and a little cola. 183 00:16:39,280 --> 00:16:40,760 And a special flavor. 184 00:16:46,280 --> 00:16:47,400 Is it sesame? 185 00:16:49,520 --> 00:16:50,360 Am I right? 186 00:16:51,680 --> 00:16:53,120 You're good. 187 00:16:54,040 --> 00:16:55,320 I'll give you some more. 188 00:17:06,440 --> 00:17:08,120 My heart is already warm. 189 00:17:13,040 --> 00:17:14,600 You got drenched because of me 190 00:17:15,360 --> 00:17:16,520 and fixed our pipes. 191 00:17:17,480 --> 00:17:19,920 I think anyone with that much compassion 192 00:17:20,640 --> 00:17:24,080 would do something seeing you this way. 193 00:17:30,960 --> 00:17:32,600 So you're taking pity on me? 194 00:17:34,720 --> 00:17:36,560 Yes. 195 00:17:42,000 --> 00:17:43,720 I guess so. 196 00:17:47,080 --> 00:17:48,160 Caina. 197 00:17:50,560 --> 00:17:51,560 Actually, 198 00:17:55,200 --> 00:17:56,920 I've always wanted to tell you... 199 00:17:59,680 --> 00:18:01,080 Tell me what? 200 00:18:24,480 --> 00:18:26,760 -Sorry. -It's fine. 201 00:18:30,720 --> 00:18:32,160 Do you want to take a shower? 202 00:18:33,040 --> 00:18:34,160 There's no need. 203 00:18:39,520 --> 00:18:40,600 Hello? Meizuo. 204 00:18:41,240 --> 00:18:42,560 There's a visitor in your house? 205 00:18:43,520 --> 00:18:45,800 Yes. It's Terence. 206 00:18:47,080 --> 00:18:48,560 Terence is in your house? 207 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 He's taking a shower? 208 00:18:50,880 --> 00:18:52,840 No. I asked him to, but he refused. 209 00:18:54,840 --> 00:18:56,000 No. 210 00:18:56,080 --> 00:18:57,280 That's not what I meant. 211 00:18:57,400 --> 00:18:58,520 Why am I... 212 00:18:59,160 --> 00:19:01,520 I can't explain now. I'll hang up now. Bye. 213 00:19:20,080 --> 00:19:21,160 I'll get going. 214 00:19:21,640 --> 00:19:22,720 Good night, Caina. 215 00:19:45,520 --> 00:19:47,520 MINGDE UNIVERSITY 216 00:19:54,040 --> 00:19:56,520 Sorry. The subscriber you called does not answer. 217 00:19:57,160 --> 00:19:58,600 Please try again later. 218 00:20:26,920 --> 00:20:28,840 Si, why did Shancai disappear? 219 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 Wasn't she staying with you all this time? 220 00:20:31,800 --> 00:20:33,280 Isn't your relationship going well? 221 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 Why would she disappear? 222 00:20:36,440 --> 00:20:38,160 Did you make her mad again? 223 00:20:38,680 --> 00:20:39,800 Daoming Si. 224 00:20:39,880 --> 00:20:41,240 Where's Shancai? 225 00:20:41,560 --> 00:20:42,760 She has no home and no money. 226 00:20:43,320 --> 00:20:44,360 How would she survive? 227 00:20:46,440 --> 00:20:48,400 Is it because of what happened a few days ago? 228 00:20:49,000 --> 00:20:50,880 Shancai sacrificed herself 229 00:20:50,960 --> 00:20:53,760 to protect them, right? 230 00:20:59,680 --> 00:21:01,840 It looks like what happened to Xiaoyou's family and mine 231 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 -is all because of your mom? -Shut up. 232 00:21:05,960 --> 00:21:07,720 Shut up? Daoming Si. 233 00:21:09,360 --> 00:21:11,280 Why did you let your mom do such a thing to us? 234 00:21:11,560 --> 00:21:13,200 Why did she do such a thing to Shancai? 235 00:21:16,080 --> 00:21:17,760 What did Shancai sacrifice? 236 00:21:18,360 --> 00:21:21,560 Where exactly is she? Why can't you protect her? 237 00:21:21,640 --> 00:21:23,480 I said shut up! Don't you get that? 238 00:21:23,560 --> 00:21:24,800 -Si. -Si. 239 00:21:36,360 --> 00:21:38,040 Did you see the look on Si's face? 240 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 It's the same as before. 241 00:21:41,920 --> 00:21:44,240 The old Si is back again. 242 00:22:08,400 --> 00:22:10,040 Didn't Shancai contact you? 243 00:22:10,240 --> 00:22:12,040 No. I'm also very worried. 244 00:22:12,120 --> 00:22:13,040 I can't reach her. 245 00:22:14,680 --> 00:22:16,280 Why did she suddenly disappear? 246 00:22:17,240 --> 00:22:18,240 Actually, 247 00:22:19,360 --> 00:22:20,520 I heard 248 00:22:21,040 --> 00:22:23,400 that Shancai left because of us. 249 00:22:27,640 --> 00:22:29,200 I knew it was strange. 250 00:22:30,120 --> 00:22:32,000 My dad was sued. 251 00:22:32,280 --> 00:22:34,320 After Shancai disappeared, 252 00:22:34,800 --> 00:22:36,720 the lawsuit was withdrawn. 253 00:22:37,080 --> 00:22:37,960 That's right. 254 00:22:38,280 --> 00:22:40,480 After Shancai left my house, 255 00:22:40,560 --> 00:22:43,400 my dad received a call saying he doesn't need to work in Qinghai anymore. 256 00:22:46,880 --> 00:22:48,440 It must be because of Daoming Si's mom. 257 00:22:48,840 --> 00:22:50,120 How can she do that? 258 00:22:50,200 --> 00:22:51,480 She used us to deal with Shancai. 259 00:22:52,880 --> 00:22:55,480 Because of us, Shancai... 260 00:22:56,000 --> 00:22:57,680 But she never said a word. 261 00:22:58,800 --> 00:22:59,960 That's what she always does. 262 00:23:00,520 --> 00:23:02,320 She silently helps us. 263 00:23:03,280 --> 00:23:06,000 She never complains even when she's carrying such a heavy burden. 264 00:23:07,200 --> 00:23:09,920 Actually, I don't think it's our fault. 265 00:23:10,160 --> 00:23:13,080 Daoming Si's mom knows that Shancai values her friends. 266 00:23:13,400 --> 00:23:15,320 That's why she used it to her advantage. 267 00:23:16,040 --> 00:23:19,080 Isn't Daoming Si going to do anything about it? 268 00:23:19,560 --> 00:23:21,080 Don't mention that scumbag. 269 00:23:21,920 --> 00:23:22,920 Shancai left. 270 00:23:23,560 --> 00:23:26,480 Daoming Si didn't say anything and wouldn't let us look for her. 271 00:23:27,040 --> 00:23:30,080 She didn't file a leave with the school. What if she gets expelled? 272 00:23:30,640 --> 00:23:33,280 But did Daoming Si really act that way? 273 00:23:33,840 --> 00:23:35,240 Yes. I'm so furious! 274 00:23:35,440 --> 00:23:37,400 I shouldn't have entrusted Shancai to that guy. 275 00:23:38,920 --> 00:23:40,320 You're Shancai's best friends. 276 00:23:40,560 --> 00:23:43,360 Tell me. I'm more suitable for Shancai than Daoming Si 277 00:23:43,440 --> 00:23:44,800 and I can make her happier, right? 278 00:23:48,120 --> 00:23:49,080 Qinghe. 279 00:23:49,760 --> 00:23:51,640 We can see that you really like Shancai. 280 00:23:51,720 --> 00:23:52,920 That's right. 281 00:23:53,040 --> 00:23:55,200 I like Shancai the most. 282 00:23:58,600 --> 00:24:00,680 I wonder where Shancai is. 283 00:24:00,760 --> 00:24:02,520 Is she out crying because of that bastard? 284 00:24:03,840 --> 00:24:06,880 Yes. I wonder how she's doing, 285 00:24:07,240 --> 00:24:09,640 whether she's cold or hungry. 286 00:24:09,720 --> 00:24:11,640 I wish she'd contact us soon. 287 00:24:11,840 --> 00:24:13,440 I'm really worried about her. 288 00:24:49,000 --> 00:24:50,520 Goodbye, Daoming Si. 289 00:24:51,880 --> 00:24:54,440 Goodbye, Mingde University. 290 00:27:12,320 --> 00:27:13,160 Dad. 291 00:27:13,360 --> 00:27:15,160 It's late. What's the matter? 292 00:27:15,720 --> 00:27:16,560 Caina. 293 00:27:16,680 --> 00:27:18,880 When are you coming back to California? 294 00:27:21,560 --> 00:27:23,080 Something came up. 295 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 I'm busy. 296 00:27:24,920 --> 00:27:26,160 You're busy? 297 00:27:26,560 --> 00:27:27,920 What are you busy with? 298 00:27:28,640 --> 00:27:31,200 Your marriage with Tian Ye was cancelled all of a sudden. 299 00:27:31,480 --> 00:27:33,480 Our relatives keep asking me about it. 300 00:27:33,680 --> 00:27:34,520 Well... 301 00:27:34,640 --> 00:27:36,640 I feel so humiliated. 302 00:27:37,080 --> 00:27:40,120 I have my own thoughts regarding marriage. 303 00:27:43,880 --> 00:27:44,880 All right. 304 00:27:45,400 --> 00:27:47,920 Since you're not planning to get married, come back immediately. 305 00:27:48,880 --> 00:27:51,880 Our company needs your help. 306 00:27:53,520 --> 00:27:54,440 Dad. 307 00:27:54,680 --> 00:27:56,680 I don't want to work in our own company. 308 00:27:57,520 --> 00:27:58,880 I want to stay in Shanghai. 309 00:27:59,840 --> 00:28:01,400 Stay in Shanghai? 310 00:28:02,400 --> 00:28:03,800 What do you plan to do in Shanghai? 311 00:28:05,720 --> 00:28:07,360 There are lots of things I can do. 312 00:28:10,200 --> 00:28:13,720 For example, our ancestral house is so old. 313 00:28:13,960 --> 00:28:16,000 You've always wanted to renovate it, right? 314 00:28:16,640 --> 00:28:17,600 Caina. 315 00:28:17,840 --> 00:28:20,400 This house was your great grandfather's. 316 00:28:21,200 --> 00:28:24,280 Your mom kept trying to hire that famous designer. 317 00:28:24,920 --> 00:28:26,520 But she couldn't get him to work on it. 318 00:28:27,080 --> 00:28:28,400 How can you do that? 319 00:28:29,240 --> 00:28:30,080 Dad. 320 00:28:30,400 --> 00:28:34,360 Can I stay in Shanghai if I can get that famous designer? 321 00:28:35,560 --> 00:28:36,520 That's impossible. 322 00:29:01,520 --> 00:29:03,560 Miss, who are you looking for? 323 00:29:05,480 --> 00:29:07,880 Hi, I'm looking for Mr. Ye. 324 00:29:11,040 --> 00:29:11,920 May I know your name? 325 00:29:13,320 --> 00:29:14,600 I'm Zhou's Development-- 326 00:29:14,680 --> 00:29:16,880 Don't construction companies like you ever get tired? 327 00:29:16,960 --> 00:29:18,680 There's no one by that name here. Just leave. 328 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 Wait. 329 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 I'm not representing any company. 330 00:29:23,240 --> 00:29:25,200 I must see Mr. Ye today. 331 00:29:28,440 --> 00:29:31,680 You people come here without setting an appointment. 332 00:29:32,240 --> 00:29:34,800 Either you're a nouveau riche who wants your mansion designed 333 00:29:34,880 --> 00:29:36,280 or a construction company 334 00:29:36,360 --> 00:29:38,680 who wants to use Mr. Ye's name to sell your properties. 335 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 I've seen a lot of people. 336 00:29:41,440 --> 00:29:42,440 Don't come again. 337 00:29:42,960 --> 00:29:44,600 Mr. Ye would not see you. 338 00:29:59,360 --> 00:30:00,280 Terence? 339 00:30:00,760 --> 00:30:02,080 Why are you here? 340 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Are you stalking me? 341 00:30:14,800 --> 00:30:15,640 Mr. Ye. 342 00:30:15,960 --> 00:30:18,480 Do you know her? 343 00:30:19,920 --> 00:30:21,520 She's my friend, Ms. Zhou Caina. 344 00:30:24,760 --> 00:30:26,720 She's my assistant, Ding Qi. 345 00:30:26,800 --> 00:30:27,960 She's very good. 346 00:30:33,160 --> 00:30:35,400 Ding Qi, coffee for me please. 347 00:30:47,000 --> 00:30:48,680 Your assistant is so fierce. 348 00:30:51,200 --> 00:30:53,320 Actually, not a lot of strangers come here, 349 00:30:53,880 --> 00:30:55,520 especially beautiful girls like you. 350 00:31:05,120 --> 00:31:06,080 How did you find me? 351 00:31:08,640 --> 00:31:09,920 Or should I say, 352 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 how did you find out about me? 353 00:31:14,840 --> 00:31:16,600 I didn't. 354 00:31:17,400 --> 00:31:19,040 I just met you by chance earlier. 355 00:31:20,640 --> 00:31:22,920 I don't even know your real name. 356 00:31:23,040 --> 00:31:25,040 I just know your English name is Terence. 357 00:31:25,640 --> 00:31:29,840 Who knew you're the famous Ye Mingchuan? 358 00:31:31,680 --> 00:31:32,560 Are you mad? 359 00:31:35,040 --> 00:31:36,280 Why should I be mad? 360 00:31:39,200 --> 00:31:41,680 Actually, I didn't mean to hide it from you. 361 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 I wanted to tell you so many times. 362 00:31:44,840 --> 00:31:48,720 However, you didn't seem to be interested. 363 00:31:49,720 --> 00:31:50,680 Indeed. 364 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 I'm not interested in you. 365 00:31:54,200 --> 00:31:55,960 -I came for Ye Mingchuan to-- -Mr. Ye. 366 00:31:56,640 --> 00:31:58,680 Mr. Ye. You have an important phone call. 367 00:31:59,360 --> 00:32:00,320 Excuse me for a while. 368 00:32:00,400 --> 00:32:01,400 Help me entertain her. 369 00:32:08,080 --> 00:32:09,320 Thank you. Sorry to bother you. 370 00:32:10,760 --> 00:32:11,600 Never mind. 371 00:32:11,880 --> 00:32:14,600 If you're not here, I wouldn't be bothered. 372 00:32:20,520 --> 00:32:21,560 Are you... 373 00:32:22,200 --> 00:32:24,640 Mr. Ye's girlfriend? 374 00:32:26,600 --> 00:32:27,680 No. 375 00:32:27,760 --> 00:32:30,320 I came here to ask Mr. Ye 376 00:32:30,560 --> 00:32:32,200 to do an interior design project. 377 00:32:33,680 --> 00:32:36,680 You want Mr. Ye to design an ordinary house? 378 00:32:37,600 --> 00:32:40,960 It's not ordinary. Ours is an ancestral victorian house. 379 00:32:41,040 --> 00:32:43,600 We need him to redesign it. 380 00:32:43,680 --> 00:32:44,880 So what? 381 00:32:45,520 --> 00:32:46,560 Do you know how many 382 00:32:46,680 --> 00:32:48,640 large-scale international cases he rejected? 383 00:32:49,040 --> 00:32:51,280 How can he design your house? 384 00:32:57,480 --> 00:32:58,440 So, it's not possible? 385 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 My goodness. Don't you get it? 386 00:33:02,120 --> 00:33:04,080 A famous designer like Mr. Ye 387 00:33:04,400 --> 00:33:05,720 would not accept an ordinary 388 00:33:06,040 --> 00:33:08,800 residential or commercial project no matter how much your offer is. 389 00:33:09,440 --> 00:33:10,400 Do you understand? 390 00:33:12,240 --> 00:33:13,160 Sorry. 391 00:33:13,240 --> 00:33:14,760 I was too inconsiderate. 392 00:33:21,960 --> 00:33:23,160 Caina. 393 00:33:26,000 --> 00:33:26,920 Where are you going? 394 00:33:27,520 --> 00:33:28,600 What's the matter? 395 00:33:30,920 --> 00:33:32,280 I shouldn't be here. 396 00:33:34,360 --> 00:33:36,000 Then why did you come here? 397 00:33:39,240 --> 00:33:43,320 I wanted to find a master to do something he wouldn't do. 398 00:33:46,760 --> 00:33:47,760 I can help you. 399 00:33:50,600 --> 00:33:51,880 "Ye Mingchuan." 400 00:33:51,960 --> 00:33:52,800 RENOWNED ARCHITECT 401 00:33:52,880 --> 00:33:55,400 He graduated from Catalonia Polytechnic University 402 00:33:55,480 --> 00:33:57,560 with an Architectural Doctorate Degree. 403 00:33:58,480 --> 00:34:01,240 He joined the International Architectural Design Exhibit when he was 28. 404 00:34:02,200 --> 00:34:05,280 With his brilliant design work, 405 00:34:05,800 --> 00:34:08,720 he received the 2011 Florence Architecture Gold Award. 406 00:34:09,880 --> 00:34:11,080 In 2012, 407 00:34:11,640 --> 00:34:13,800 he received the Notre Dame Architecture Gold Award. 408 00:34:14,720 --> 00:34:16,560 But on one condition. 409 00:34:17,440 --> 00:34:22,320 The design, construction, and budget of your house 410 00:34:22,840 --> 00:34:24,880 are all up to me, all right? 411 00:34:26,880 --> 00:34:27,800 Of course. 412 00:34:32,680 --> 00:34:35,480 Is he such a world-class designer? 413 00:34:35,560 --> 00:34:38,080 I even treated him like a plumber. 414 00:34:38,160 --> 00:34:40,640 And I didn't even pay him. 415 00:34:42,680 --> 00:34:44,160 -Well... -Mr. Lu. 416 00:34:44,560 --> 00:34:45,440 Stop it. 417 00:34:47,240 --> 00:34:48,560 Isn't this embarrassing enough? 418 00:34:53,280 --> 00:34:55,320 But at least I can tell my dad 419 00:34:56,840 --> 00:35:00,200 that I found the designer he's been looking for. 420 00:35:04,920 --> 00:35:06,320 I can stay in Shanghai. 421 00:35:12,000 --> 00:35:13,960 WHAT ARE YOU UP TO LATELY? 422 00:35:21,000 --> 00:35:21,960 ARE YOU FREE? 423 00:35:24,480 --> 00:35:26,040 -Any plans for tonight? -I don't know. 424 00:35:30,880 --> 00:35:32,560 You haven't dealt with your rival yet? 425 00:35:33,120 --> 00:35:34,160 What rival? 426 00:35:34,440 --> 00:35:36,120 I don't consider him a rival at all. 427 00:35:38,960 --> 00:35:40,560 Sorry. Just saw your message. 428 00:35:41,240 --> 00:35:42,120 I'm fine. 429 00:35:42,400 --> 00:35:45,440 That day with Terence was a misunderstanding. 430 00:35:45,520 --> 00:35:48,040 He just came to my house to fix the pipes. 431 00:35:50,240 --> 00:35:51,440 I knew it. 432 00:35:51,920 --> 00:35:53,000 With him? 433 00:35:53,240 --> 00:35:54,840 I don't think he's that fast. 434 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 When have you ever let a girl decide your fate? 435 00:35:59,360 --> 00:36:01,720 Never, but... 436 00:36:02,240 --> 00:36:04,240 Caina is different. 437 00:36:04,440 --> 00:36:06,440 I don't want to scare her away that quickly. 438 00:36:07,000 --> 00:36:08,280 That's why I prolonged my plan. 439 00:36:08,960 --> 00:36:11,120 You haven't used any tricks yet? 440 00:36:13,440 --> 00:36:14,400 Meizuo. 441 00:36:14,960 --> 00:36:16,280 Why are you being so polite? 442 00:36:17,520 --> 00:36:19,760 Are you becoming like Si? 443 00:36:22,080 --> 00:36:24,360 What? This is what you call strategy. 444 00:36:25,440 --> 00:36:26,360 But now, 445 00:36:26,840 --> 00:36:28,480 since that guy is making his moves, 446 00:36:29,080 --> 00:36:30,440 I'll also make mine. 447 00:36:32,520 --> 00:36:33,560 Huaze Lei. 448 00:36:34,160 --> 00:36:35,840 Please take care of it. 449 00:36:36,880 --> 00:36:39,640 You mean you want me to use that old trick? 450 00:36:40,200 --> 00:36:41,720 But that's a killer move. 451 00:36:49,520 --> 00:36:51,320 Still no news from Shancai? 452 00:36:52,600 --> 00:36:53,480 None. 453 00:36:53,720 --> 00:36:55,200 My phone was on the whole night. 454 00:36:55,400 --> 00:36:56,800 I was afraid I'd miss her message. 455 00:36:57,880 --> 00:36:59,160 But there was none. 456 00:37:02,000 --> 00:37:04,240 Where do you think she went? 457 00:37:07,520 --> 00:37:08,560 Isn't that Ximen? 458 00:37:09,320 --> 00:37:10,440 Ximen. 459 00:37:10,840 --> 00:37:11,720 Ximen, bro! 460 00:37:14,960 --> 00:37:15,880 Who's your bro? 461 00:37:15,960 --> 00:37:18,280 You are. We're so close already. 462 00:37:18,520 --> 00:37:19,400 Ximen. 463 00:37:19,600 --> 00:37:20,600 Any news from Shancai? 464 00:37:21,200 --> 00:37:22,280 I don't know where she is. 465 00:37:22,760 --> 00:37:24,520 So she didn't contact you either. 466 00:37:25,800 --> 00:37:27,560 How about Daoming Si? 467 00:37:27,680 --> 00:37:29,960 Did he try to find her? 468 00:37:30,520 --> 00:37:33,880 Now, Si's who I'm most worried about. 469 00:37:35,360 --> 00:37:36,440 Tell me. 470 00:37:36,520 --> 00:37:39,280 Should I really confess to him? 471 00:37:39,360 --> 00:37:40,760 Go if you like him. 472 00:37:41,120 --> 00:37:42,320 But... 473 00:37:42,760 --> 00:37:45,200 I heard he's dating Shancai. 474 00:37:45,480 --> 00:37:48,880 I heard that he already dumped her. 475 00:37:49,000 --> 00:37:50,280 Really? 476 00:37:50,360 --> 00:37:51,600 Grab the opportunity now. 477 00:37:52,520 --> 00:37:54,360 Daoming Si's coming. Come on. 478 00:37:54,440 --> 00:37:55,320 Go. 479 00:37:56,360 --> 00:37:57,440 Daoming Si. 480 00:38:00,600 --> 00:38:02,400 I made this cake myself for you. 481 00:38:05,680 --> 00:38:06,880 I hope you'll accept it. 482 00:38:14,520 --> 00:38:16,600 He accepted it. She succeeded. 483 00:38:16,840 --> 00:38:20,160 Actually, I started liking you a long time ago. 484 00:38:20,320 --> 00:38:22,920 I spent all night making this. 485 00:38:23,760 --> 00:38:26,280 If Dong Shancai didn't keep bothering you, 486 00:38:27,480 --> 00:38:29,560 I would have already... 487 00:38:34,920 --> 00:38:35,920 What happened? 488 00:38:36,000 --> 00:38:37,520 Daoming Si went too far. 489 00:38:37,600 --> 00:38:39,480 How can he throw the cake in her face? 490 00:38:39,560 --> 00:38:40,920 Yes. What's wrong with him? 491 00:38:41,000 --> 00:38:42,200 See? 492 00:38:43,120 --> 00:38:44,360 Si completely changed. 493 00:38:45,760 --> 00:38:47,200 If Shancai doesn't come back, 494 00:38:49,200 --> 00:38:50,800 I don't know what'll happen to him. 495 00:39:10,160 --> 00:39:11,040 Hello? 496 00:39:11,600 --> 00:39:12,520 Hello? Caina. 497 00:39:13,480 --> 00:39:14,320 Meizuo. 498 00:39:15,320 --> 00:39:19,320 You can't miss the dinner your boyfriend's preparing for you tonight. 499 00:39:21,280 --> 00:39:22,120 All right. 500 00:39:32,960 --> 00:39:34,280 Meizuo. Sorry to keep you waiting. 501 00:39:34,480 --> 00:39:35,360 That's all right. 502 00:39:53,120 --> 00:39:54,120 That's specially for you. 503 00:40:02,520 --> 00:40:05,880 This card contains the fragrance of grass and soil. 504 00:40:06,560 --> 00:40:08,640 It should be the fragrance of a field. 505 00:40:09,320 --> 00:40:11,480 You're the only girl who can tell. 506 00:40:19,800 --> 00:40:21,800 You won't ever be sad when I'm here. 507 00:40:25,760 --> 00:40:26,600 Come on. 508 00:40:27,320 --> 00:40:30,160 Let's have a toast. 509 00:40:45,120 --> 00:40:47,680 I want to know all about you. 510 00:40:52,040 --> 00:40:53,000 Me? 511 00:40:54,560 --> 00:40:57,040 Then should I start from when I was a kid? 512 00:40:57,240 --> 00:40:58,120 Sure. 513 00:41:09,600 --> 00:41:12,600 During springtime, a lot of girls wore dresses. 514 00:41:12,680 --> 00:41:13,600 They were really cute. 515 00:41:13,680 --> 00:41:14,760 But I can't wear them 516 00:41:14,840 --> 00:41:19,360 because I'm allergic to the catkins. Then I'll... 517 00:41:19,960 --> 00:41:21,080 I'll sneeze. 518 00:41:21,160 --> 00:41:24,160 So I felt so embarrassed during springtime. 519 00:41:30,720 --> 00:41:34,200 Because the spring wind also wants to chase your bright smile. 520 00:41:35,040 --> 00:41:38,280 That's why the catkins flow with the wind towards you. 521 00:41:41,720 --> 00:41:42,640 Meizuo. 522 00:41:43,800 --> 00:41:44,960 You're really cute. 523 00:41:45,560 --> 00:41:47,360 I'm not that pretty, you know? 524 00:41:47,680 --> 00:41:49,360 When you really like someone, 525 00:41:50,040 --> 00:41:53,360 it's easy to give such a sincere compliment. 526 00:42:00,840 --> 00:42:02,040 I'm not that pretty, you know? 527 00:42:03,680 --> 00:42:06,200 How am I different from other girls? 528 00:42:06,600 --> 00:42:08,680 Three days is not enough to describe it. 529 00:42:13,840 --> 00:42:14,800 Meizuo. 530 00:42:15,080 --> 00:42:17,080 You're such a cute little boy. 531 00:42:18,920 --> 00:42:19,800 Look. 532 00:42:19,920 --> 00:42:21,400 Your smile is so nice. 533 00:42:21,720 --> 00:42:23,960 That's why the heavens like you so much. 534 00:42:27,120 --> 00:42:29,320 How do you know? 535 00:42:30,800 --> 00:42:33,600 Because they always give you gifts. 536 00:42:34,520 --> 00:42:36,680 They do? 537 00:42:37,440 --> 00:42:38,840 What else will I receive? 538 00:42:41,440 --> 00:42:43,680 You haven't seen the real gift yet. 539 00:42:48,440 --> 00:42:49,520 Where is it? 540 00:43:13,400 --> 00:43:15,680 So where exactly is it? 541 00:43:16,360 --> 00:43:17,440 Count to three. 542 00:43:19,240 --> 00:43:20,160 One. 543 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 Two... 544 00:45:26,923 --> 00:45:31,494 Translated by Coleen Chua 545 00:45:32,749 --> 00:45:35,946 Ripped by gabbyu @ Subscene 36603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.