All language subtitles for Madame.Antoine.E01.160122.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,002 --> 00:00:12,029 [This drama is based on psychology. All cases and treatments are fictitious.] 3 00:00:21,995 --> 00:00:23,957 Wow! 4 00:00:38,680 --> 00:00:42,720 Honey! I love you! 5 00:00:45,128 --> 00:00:47,320 Honey! 6 00:00:47,845 --> 00:00:49,951 I love you! 7 00:00:56,351 --> 00:00:58,167 October 10th, 2015. 8 00:00:58,167 --> 00:01:00,652 This incident occurred on some street in Seoul, Korea. 9 00:01:00,654 --> 00:01:02,646 She's 26 years old. 10 00:01:02,646 --> 00:01:07,944 This woman is an elementary school teacher in Korea, and she's in love. 11 00:01:07,945 --> 00:01:12,191 No, I made sure she fell in love. 12 00:01:12,192 --> 00:01:14,475 - You mean you made her fall in love? - Yes. 13 00:01:14,477 --> 00:01:17,320 This is a psychological experiment to foster love. 14 00:01:18,444 --> 00:01:22,632 Six months ago, we had three men approach her. 15 00:01:22,634 --> 00:01:23,948 Man number one. 16 00:01:23,950 --> 00:01:28,209 He's old and has a nasty temper, but he earns a salary of 100 million won. 17 00:01:28,210 --> 00:01:31,091 - Hello, do you mind if I run with you? - Man number two. 18 00:01:31,093 --> 00:01:32,912 A young and sexy personal trainer. 19 00:01:33,712 --> 00:01:35,579 - Please sit here. - Man number three. 20 00:01:35,581 --> 00:01:40,233 The pretty boy did his best to use his charm and approach her. 21 00:01:40,234 --> 00:01:45,114 The result? She chose one man after going out on a total of 36 dates. 22 00:01:45,683 --> 00:01:48,290 Did she know it was an experiment when she made her choice? 23 00:01:48,290 --> 00:01:52,337 No. This woman believed that these men truly liked her. 24 00:01:53,908 --> 00:01:58,587 Ultimately, this woman ended up doing what the man she chose wanted from her. 25 00:01:58,588 --> 00:02:02,816 She even went so far as to do something as crazy as this. 26 00:02:02,817 --> 00:02:05,403 Where do you think this energy comes from? 27 00:02:05,403 --> 00:02:07,473 - Love? - Exactly! Love! 28 00:02:07,474 --> 00:02:11,298 But what is go great about it that it drives a person insane? 29 00:02:14,062 --> 00:02:16,931 No matter what you do, all you can think about is that person. 30 00:02:16,931 --> 00:02:19,825 You're so happy, it's as if you have the whole world. 31 00:02:19,826 --> 00:02:22,615 A kind of love that makes the earth move. 32 00:02:30,109 --> 00:02:33,063 It's so powerful that it even makes you want to risk your own life. 33 00:02:36,381 --> 00:02:40,069 I was truly curious as to where that power of love came from. 34 00:02:41,699 --> 00:02:45,787 You mentioned that was the first preliminary experiment, right? 35 00:02:45,788 --> 00:02:47,556 Yes, it's the first preliminary experiment 36 00:02:47,556 --> 00:02:49,325 focusing on one woman in her 20s. 37 00:02:49,326 --> 00:02:51,640 Soon, I plan on focusing on a woman in her 30s 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,955 who has had some experience with love. 39 00:02:53,955 --> 00:02:56,911 Afterwards, the official experiment 40 00:02:56,911 --> 00:02:59,866 will start with 500 women, varying in all ages. 41 00:02:59,867 --> 00:03:02,024 Did you get prior consent from the subject? 42 00:03:02,025 --> 00:03:04,881 Of course I did. However, I did not tell them the objective of the experiment. 43 00:03:04,882 --> 00:03:06,924 The woman believed that this experiment 44 00:03:06,924 --> 00:03:08,966 was just plain research concerning her ideal man. 45 00:03:08,967 --> 00:03:10,962 Isn't it ethically wrong to do so? 46 00:03:10,963 --> 00:03:13,185 As long as they consent to the experiment, it's possible. 47 00:03:13,186 --> 00:03:15,242 The objective can be hidden. 48 00:03:18,367 --> 00:03:20,856 It can be uncomfortable. I understand. 49 00:03:20,858 --> 00:03:23,693 However, psychology is not about morals, it's science. 50 00:03:23,693 --> 00:03:26,997 It's exploring a person's heart, and then proving it. 51 00:03:28,908 --> 00:03:32,617 I feel the same way. This experiment is not just for fun. 52 00:03:35,091 --> 00:03:38,195 Which man do you think that woman eventually end up choosing? 53 00:03:38,197 --> 00:03:39,901 The attractive man in his 20s? 54 00:03:39,902 --> 00:03:42,806 No, she chose the man with a lot of money. 55 00:03:42,807 --> 00:03:44,901 That's what love is like for women. 56 00:03:44,901 --> 00:03:47,451 Sorry, I don't get what you're saying. 57 00:03:47,453 --> 00:03:49,411 I'm saying she picked money over love. 58 00:03:49,412 --> 00:03:52,062 It's the biggest factor of moving a woman's heart. 59 00:03:52,062 --> 00:03:53,729 Financial power. 60 00:03:53,729 --> 00:03:58,588 Therefore, there is no meaning of true love for a woman. 61 00:03:58,590 --> 00:04:00,305 There is no such thing as true love. 62 00:04:00,306 --> 00:04:03,818 That is my hypothesis and conclusion of the experiment I am running. 63 00:04:05,092 --> 00:04:07,519 [Episode 1] 64 00:04:07,520 --> 00:04:10,058 Get up! 65 00:04:13,991 --> 00:04:15,786 You can't do this here. 66 00:04:15,786 --> 00:04:17,651 - Excuse me. - Let go! 67 00:04:19,942 --> 00:04:26,716 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101... 68 00:04:32,911 --> 00:04:34,528 Wait a minute. 69 00:04:36,341 --> 00:04:37,923 Are you a doctor? 70 00:04:37,925 --> 00:04:40,735 He's a clinical psychologist. 71 00:04:41,298 --> 00:04:43,452 He can a fix a person's mind and heart. 72 00:04:43,454 --> 00:04:47,235 He seems to be favoring his neck. Did he injure his neck in the past? 73 00:04:47,235 --> 00:04:50,355 Yes, he did. He was robbed earlier this year. 74 00:04:51,875 --> 00:04:54,423 What happened with the robber earlier this year? 75 00:04:54,425 --> 00:04:55,540 93, 94, 95, 96... 76 00:04:55,540 --> 00:04:58,011 By chance, did he choke you back then? 77 00:05:00,946 --> 00:05:03,845 Okay, look at my hand. 78 00:05:04,526 --> 00:05:10,283 Be at ease, and follow the movement of my hand. Relax. 79 00:05:10,285 --> 00:05:13,985 [EMDR (Eye movement desensitization and reprocessing)] 80 00:05:13,987 --> 00:05:18,574 The robber... came inside the house. 81 00:05:19,824 --> 00:05:21,627 We fought... 82 00:05:25,324 --> 00:05:27,689 He... he started choking me! 83 00:05:30,333 --> 00:05:32,588 My wife... 84 00:05:32,588 --> 00:05:34,836 Your wife, what? 85 00:05:37,088 --> 00:05:38,911 Did something happen before he went into shock? 86 00:05:38,913 --> 00:05:40,637 Did he see something, or hold something? 87 00:05:40,639 --> 00:05:42,444 It's been a long time, and we met by accident. 88 00:05:42,444 --> 00:05:44,896 He wanted to grab some drinks at that bar. 89 00:05:53,694 --> 00:05:57,596 Did your wife... get hurt back then? 90 00:06:00,773 --> 00:06:04,963 In the midst of your fight with that robber... did she die? 91 00:06:07,697 --> 00:06:09,689 It's not your fault. 92 00:06:11,572 --> 00:06:16,857 You fought that robber for the sake of your family and wife, right? 93 00:06:18,716 --> 00:06:21,365 Your wife did not die because of you. 94 00:06:21,367 --> 00:06:23,440 It's not your fault. 95 00:06:28,877 --> 00:06:31,774 He's calm now because I took emergency measures. 96 00:06:31,774 --> 00:06:34,406 He will have to come to my clinic later for proper treatment. 97 00:06:35,175 --> 00:06:37,422 - Tell him to come here. - I will. 98 00:06:37,423 --> 00:06:39,874 [Choi Soo Hyun, PhD] 99 00:06:39,874 --> 00:06:43,899 [Madam Antoine Cafe] 100 00:06:45,795 --> 00:06:47,692 Welcome. 101 00:06:52,846 --> 00:06:55,685 Ca va? Oui, oui. 102 00:06:55,685 --> 00:06:57,997 Mon dieu! 103 00:06:59,353 --> 00:07:02,908 Oui, Je veux bien. 104 00:07:04,295 --> 00:07:07,019 - Your husband is not feeling so well. - Oh my! 105 00:07:07,019 --> 00:07:08,475 How did you know? 106 00:07:08,476 --> 00:07:11,752 It's simple. There are exactly four things that worry married women. 107 00:07:11,752 --> 00:07:14,821 Children, husband, money, and health. 108 00:07:14,822 --> 00:07:17,480 You should've taken care of his health ahead of time. 109 00:07:17,482 --> 00:07:21,353 - He has high blood pressure, doesn't he? - No, not really... 110 00:07:21,355 --> 00:07:25,125 It's going to go up later on. He says he's tired quite often, doesn't he? 111 00:07:25,125 --> 00:07:28,230 He also has indigestion, constipation, and migraines. 112 00:07:28,230 --> 00:07:29,815 Yes, that's correct! 113 00:07:30,572 --> 00:07:32,334 Excuse me for a moment. 114 00:07:35,807 --> 00:07:37,451 Hello? 115 00:07:37,452 --> 00:07:39,653 Hello, Byung Hyun? 116 00:07:39,653 --> 00:07:41,774 Oh my, is it Lee Byung Hyun? 117 00:07:43,367 --> 00:07:46,060 I told you, that film is a bust. 118 00:07:46,060 --> 00:07:48,990 You need to choose wisely. Yes. 119 00:07:49,841 --> 00:07:52,987 I'm with a client right now. Let's talk later. 120 00:07:54,774 --> 00:07:56,956 Who cares if it's Lee Byung Hyun or Kim Tae Hee? 121 00:07:56,958 --> 00:08:00,779 What's important is that you know I'm in high demand. 122 00:08:00,781 --> 00:08:03,845 I can't believe it. You must be very famous. 123 00:08:03,846 --> 00:08:06,735 Not at all, I'm only the messenger. 124 00:08:06,737 --> 00:08:09,031 It's all thanks to Madame Antoine, I guess. 125 00:08:09,031 --> 00:08:12,648 Does the former queen of France Marie Antoinette really talk to you? 126 00:08:15,081 --> 00:08:17,785 She came suddenly into my dreams one day. 127 00:08:17,786 --> 00:08:21,040 Ever since then, I hear voices I don't want to hear 128 00:08:21,040 --> 00:08:23,333 and know things I don't want to know. 129 00:08:25,533 --> 00:08:29,115 What can I do? I just have to accept it as my fate. 130 00:08:31,183 --> 00:08:33,964 Things will get better for you. 131 00:08:34,548 --> 00:08:38,594 But it won't happen easily. That's just the way of things. 132 00:08:38,595 --> 00:08:41,138 Good things will happen, and bad things will happen. 133 00:08:41,139 --> 00:08:44,269 Like a bolt of lightning, something will fall from the sky-- 134 00:08:46,995 --> 00:08:51,644 Your sign just fell! Oh my gosh! I just got goosebumps! 135 00:08:52,572 --> 00:08:54,581 One moment please. 136 00:09:00,339 --> 00:09:03,232 What's going on here? Why did you take down my sign? 137 00:09:03,234 --> 00:09:04,731 Another business is moving in on the second floor. 138 00:09:04,731 --> 00:09:06,230 "Psychological Counseling Center." 139 00:09:06,230 --> 00:09:07,765 You're only using the first floor 140 00:09:07,765 --> 00:09:09,301 so your sign should be installed on the first floor. 141 00:09:09,302 --> 00:09:11,611 - Did you not get a call this morning? - I don't know! 142 00:09:11,613 --> 00:09:15,789 Also, why are the names the same? 143 00:09:15,791 --> 00:09:18,990 My customers will get confused! 144 00:09:18,990 --> 00:09:21,610 I don't know! We're only doing what we're told to do! 145 00:09:21,611 --> 00:09:23,791 If you have a problem, talk to the owner. 146 00:09:39,750 --> 00:09:41,980 Hello? Grandfather, it's me, Go Hye Rim. 147 00:09:41,980 --> 00:09:45,572 Yes, the cafe owner. About the sign-- 148 00:09:46,506 --> 00:09:50,279 No! Even though the names are the same, the field is completely different! 149 00:09:50,280 --> 00:09:51,962 How could-- 150 00:09:51,964 --> 00:09:54,721 No? But how... 151 00:09:55,330 --> 00:09:58,486 I'm the one who got dibs on it first! 152 00:09:58,488 --> 00:10:01,714 Grandfather? Grandfather! 153 00:10:02,524 --> 00:10:05,731 It looks like a grand opening. I went and they're serving a nice buffet. 154 00:10:05,732 --> 00:10:07,977 - You should go too. - How can you eat a time like this? 155 00:10:07,979 --> 00:10:10,230 My bread and butter is about to get cut off, you idiot! 156 00:10:10,231 --> 00:10:12,481 Why are you taking your anger out on me? 157 00:10:12,482 --> 00:10:14,380 He must be very successful and famous. 158 00:10:14,381 --> 00:10:16,703 There's even a huge vase from Stanford University. 159 00:10:16,705 --> 00:10:19,208 Stanford has better things to do than send flowers here. 160 00:10:19,210 --> 00:10:22,817 I bet it's just an academy in this area with the name "Stanford University." 161 00:10:22,818 --> 00:10:25,163 The thing is, the star of the show isn't here yet. 162 00:10:25,163 --> 00:10:28,297 I think the grand opening was prepared by his sponsor. 163 00:10:30,062 --> 00:10:32,993 How could he not come when he has such a rich sponsor? 164 00:10:32,994 --> 00:10:35,245 Spoiled jerk. 165 00:10:35,245 --> 00:10:38,686 You're like a crazy gold digger compared to him. Right? 166 00:10:47,840 --> 00:10:50,162 [Madame Antoine] 167 00:10:50,163 --> 00:10:54,288 Fine, let's fight and see who wins. 168 00:10:54,288 --> 00:10:56,558 Please remove Seoul from the center's name. 169 00:10:56,559 --> 00:10:59,407 In any case, this place will be an experiment-based center. 170 00:10:59,408 --> 00:11:01,842 I am only going to counsel people who I want to study. 171 00:11:01,844 --> 00:11:03,953 Just leave the first floor cafe as it is. 172 00:11:03,955 --> 00:11:05,981 Our country is not too fond of mental treatment. 173 00:11:05,982 --> 00:11:08,206 Having the cafe on hand will make it more receptive to the clients. 174 00:11:08,206 --> 00:11:09,695 I understand. 175 00:11:09,696 --> 00:11:11,701 I want the lobby to be warm and inviting. 176 00:11:11,702 --> 00:11:13,775 And please the change the sofa to something plush. 177 00:11:13,777 --> 00:11:15,908 Please change all the pictures in my office as well. 178 00:11:15,908 --> 00:11:17,974 Do you not like it because they're just copies? 179 00:11:17,975 --> 00:11:20,033 The Chairman specifically picked out those pictures-- 180 00:11:20,033 --> 00:11:21,543 There's an exam called HTP (House-Tree-Person). 181 00:11:21,543 --> 00:11:23,644 You can figure out a person's mental state by the picture they draw. 182 00:11:23,644 --> 00:11:26,258 They usually draw pictures of the sun. 183 00:11:26,259 --> 00:11:28,724 Sun, sun, sun, sun. 184 00:11:28,725 --> 00:11:30,812 It's unnatural, don't you think? 185 00:11:30,812 --> 00:11:33,418 - Yes, that's true-- - And the other pictures are quite... 186 00:11:33,419 --> 00:11:37,011 I don't know who picked them, but that person is very obstinate and aggressive. 187 00:11:37,013 --> 00:11:38,457 Why do you say that? 188 00:11:38,458 --> 00:11:41,066 The chin. The chin is stuck out severely. 189 00:11:41,067 --> 00:11:43,431 And the fire and smoke. 190 00:11:44,182 --> 00:11:46,523 That person has a lot of problems at home. 191 00:11:49,671 --> 00:11:55,030 World renowned psychologist Choi Soo Hyun returned to Korea last month. 192 00:11:55,032 --> 00:11:57,231 As an honored professor of Stanford University... 193 00:11:57,232 --> 00:11:59,904 I have problems? Why? 194 00:11:59,905 --> 00:12:01,613 Please watch the whole segment, Chairman. 195 00:12:01,614 --> 00:12:04,878 For successfully running a psychological experiment concerning love... 196 00:12:04,879 --> 00:12:08,519 It has been announced that he will be running a secret counseling center 197 00:12:08,519 --> 00:12:10,727 and is gaining much interest. 198 00:12:12,058 --> 00:12:15,028 The location and address of this center is undisclosed. 199 00:12:15,029 --> 00:12:17,934 He plans on only counseling the people he chooses. 200 00:12:17,936 --> 00:12:20,113 His research papers... 201 00:12:20,114 --> 00:12:22,900 What's the matter with him? 202 00:12:22,902 --> 00:12:25,859 And what's up the center's name? "Madame Antoine"? 203 00:12:25,860 --> 00:12:29,173 I hear the first floor cafe has the same name and they're throwing a fit about it. 204 00:12:30,155 --> 00:12:33,102 It's probably because they have something in common. 205 00:12:33,104 --> 00:12:35,929 What's wrong with having the same name? 206 00:12:36,541 --> 00:12:38,841 All the major fashion and cosmetic companies 207 00:12:38,841 --> 00:12:41,142 are eager to support his experiment. 208 00:12:41,143 --> 00:12:42,783 - Is that for real? - Yes, sir. 209 00:12:42,784 --> 00:12:46,426 But you told us not to invest in that experiment. 210 00:12:47,219 --> 00:12:49,466 No, go ahead and proceed. Go! 211 00:12:49,467 --> 00:12:51,504 Let them invest as planned and we'll make them sign and release it. 212 00:12:51,504 --> 00:12:55,904 In regards to the special license for this experiment... 213 00:12:55,905 --> 00:13:01,236 We will be sole stock owners. Of course they should invest. 214 00:13:02,514 --> 00:13:06,014 But what on earth is that experiment about? 215 00:13:11,666 --> 00:13:14,225 So, what is love? 216 00:13:14,226 --> 00:13:16,496 It's beautiful! 217 00:13:16,498 --> 00:13:17,748 That's correct. 218 00:13:17,749 --> 00:13:22,793 Love is the most important, beautiful, and wonderful, thing in the world. 219 00:13:22,794 --> 00:13:25,307 Yes! 220 00:13:27,317 --> 00:13:29,201 Teacher Lee Kyung Joo? 221 00:13:29,958 --> 00:13:32,937 Hello, I'm Won Ji Ho and I called you this morning. 222 00:13:32,937 --> 00:13:35,700 Ah, yes. Hello. 223 00:13:35,701 --> 00:13:37,970 But, why did you... 224 00:13:37,971 --> 00:13:40,104 Miss Lee Kyung Joo, it's nice to meet you. 225 00:13:40,105 --> 00:13:42,740 I'm clinical psychologist Choi Soo Hyun. 226 00:13:42,741 --> 00:13:44,610 Last year October, on Jeongdong street... 227 00:13:44,611 --> 00:13:47,455 you waited for Joo Sung Min on top of a tree tied with ribbons. 228 00:13:47,456 --> 00:13:49,933 But Joo Sung Min did not come out. 229 00:13:49,934 --> 00:13:51,644 How did he know that? 230 00:13:51,645 --> 00:13:53,528 You took part in a psychological experiment six months ago. 231 00:13:53,529 --> 00:13:55,428 Those results are finally out. 232 00:13:55,429 --> 00:13:57,515 Before that, there are several things we need to check. 233 00:13:57,517 --> 00:13:59,577 Do you have the time? 234 00:14:02,705 --> 00:14:04,994 Please place your chin on the chin rest. 235 00:14:44,164 --> 00:14:45,601 I was an experiment? 236 00:14:45,602 --> 00:14:48,570 We hid the objective of the experiment. 237 00:14:48,571 --> 00:14:51,388 The truth is, it was an experiment related to love. 238 00:14:51,389 --> 00:14:54,495 So you met three of the men we sent your way. 239 00:14:54,495 --> 00:14:56,871 You picked Joo Sung Min, steadily dated him 240 00:14:56,873 --> 00:14:59,886 and you were closely examined once every other month like today. 241 00:14:59,888 --> 00:15:03,142 You sent those three men? 242 00:15:03,143 --> 00:15:06,878 Yes, and we also did an FMRI exam on you to better understand-- 243 00:15:06,879 --> 00:15:12,126 So, you're saying... that Sung Min... 244 00:15:13,241 --> 00:15:17,027 For the sake of the experiment... he pretended... 245 00:15:17,028 --> 00:15:21,942 Yes. Thank you so much for loving Joo Sung Min with all of your heart. 246 00:15:21,942 --> 00:15:24,414 I would like to ask you several questions in regards to that. 247 00:15:24,416 --> 00:15:27,100 When did you fall in love with Joo Sung Min? 248 00:15:27,101 --> 00:15:32,517 According to our documents, you fell in love with him on 8/27/2015. 249 00:15:32,518 --> 00:15:35,176 So, that was on your third date. Is that correct? 250 00:15:36,192 --> 00:15:39,033 What did he do to make you fall for him? 251 00:15:39,033 --> 00:15:41,822 When did your heart light up? 252 00:15:43,952 --> 00:15:46,190 How much did you love Joo Sung Min? 253 00:15:46,191 --> 00:15:48,533 If you had to express your love for him on a scale of 1 to 10... 254 00:15:48,533 --> 00:15:50,965 Or you can express it with words if you like. 255 00:15:50,966 --> 00:15:52,538 For example, you were passionately in love with him. 256 00:15:52,539 --> 00:15:54,778 Or your love for him was scorching hot. Which one was it? 257 00:15:55,715 --> 00:15:58,395 If it's hard to explain in words, then how about hand gestures? 258 00:15:58,397 --> 00:16:01,417 Like, this much. Or, like this. 259 00:16:04,615 --> 00:16:07,995 That's how much. Crazy bastard. 260 00:16:13,150 --> 00:16:15,263 Write it down. 261 00:16:24,703 --> 00:16:26,467 Did you take care of the second experiment? 262 00:16:26,469 --> 00:16:30,970 One of the men who will approach the subject earns 100 million won a year. 263 00:16:30,971 --> 00:16:34,509 I plan on picking someone who is successful and picky. 264 00:16:34,510 --> 00:16:38,243 The second one is a man in his mid-20s, built, good-looking, poor 265 00:16:38,244 --> 00:16:40,582 and is a psychology major. 266 00:16:40,583 --> 00:16:42,604 The third one is a pretty boy in his early 20s-- 267 00:16:42,605 --> 00:16:44,371 - You do that one. - I'm a pretty boy? 268 00:16:44,373 --> 00:16:46,614 Yes. Your personality is a bit weird 269 00:16:46,615 --> 00:16:48,472 but you'll have no problems stirring up a woman's maternal instinct. 270 00:16:48,474 --> 00:16:51,471 Safety is important, so make sure you pick wisely. 271 00:16:51,471 --> 00:16:52,640 Okay. 272 00:16:52,642 --> 00:16:53,932 But Teacher... 273 00:16:53,932 --> 00:16:56,750 Is there really no such thing as true love, as our hypothesis states? 274 00:16:56,750 --> 00:17:00,245 It doesn't exist. It's just a mess of hormones and mental delusions. 275 00:17:02,292 --> 00:17:05,050 By the way, there's no need to get to the center quickly. 276 00:17:05,051 --> 00:17:06,932 Lee Jin Soo doesn't want to be counseled by you anymore. 277 00:17:06,932 --> 00:17:08,079 Why? 278 00:17:08,115 --> 00:17:09,407 She said she received counseling somewhere else 279 00:17:09,409 --> 00:17:11,147 and she no longer feels troubled. 280 00:17:11,148 --> 00:17:12,950 Where's that? 281 00:17:12,951 --> 00:17:15,557 I really felt good. 282 00:17:15,557 --> 00:17:18,958 My wife said she's happy, and I felt so relieved. 283 00:17:18,959 --> 00:17:20,907 I started to get courageous all of a sudden. 284 00:17:20,909 --> 00:17:23,217 And I have thoughts of wanting to work hard and live well. 285 00:17:23,354 --> 00:17:24,784 Wait a minute. 286 00:17:24,785 --> 00:17:27,939 So, are you saying you met a fortune teller? 287 00:17:27,940 --> 00:17:29,246 Yes. 288 00:17:29,247 --> 00:17:30,915 And the place that fortune teller runs her business... 289 00:17:30,916 --> 00:17:33,083 It's right below your center. The first floor cafe. 290 00:17:33,084 --> 00:17:34,903 Why do you ask? 291 00:17:36,663 --> 00:17:39,230 Did you come for counseling? 292 00:17:39,231 --> 00:17:42,121 Yes, we're waiting to be seen upstairs. We decided to come here for a moment. 293 00:17:42,122 --> 00:17:46,246 Have you ever gotten your fortune told before? 294 00:17:46,247 --> 00:17:49,788 You're saying that fortune teller got everything right? 295 00:17:49,789 --> 00:17:51,892 I'm just the messenger. 296 00:17:51,893 --> 00:17:54,178 Marie Antoinette-- 297 00:17:55,303 --> 00:17:57,400 Excuse me, sir. 298 00:17:57,401 --> 00:17:59,344 Will you tell us where the Eiffel Tower is? 299 00:18:00,230 --> 00:18:02,368 Turn left after going straight? 300 00:18:03,309 --> 00:18:05,742 Thank you very much. 301 00:18:07,657 --> 00:18:11,487 - Your parents must be ill. - Oh my. 302 00:18:11,488 --> 00:18:14,298 How did you know that? My mother is diabetic. 303 00:18:14,299 --> 00:18:18,156 Everyone's parents are sick at our age. 304 00:18:25,730 --> 00:18:28,538 Because of you, your wife... 305 00:18:29,396 --> 00:18:31,861 suffered pretty badly, yes? 306 00:18:32,971 --> 00:18:34,694 How do you know that? 307 00:18:34,695 --> 00:18:38,022 It must've been so lonely, right? 308 00:18:38,023 --> 00:18:40,145 What was it she suffered from? 309 00:18:40,146 --> 00:18:42,134 Do you know the exact reason? 310 00:18:42,134 --> 00:18:46,286 Your wife... is happy right now. 311 00:18:47,037 --> 00:18:49,054 In heaven. 312 00:18:50,535 --> 00:18:52,680 Is my sister-in-law here right now? 313 00:18:52,681 --> 00:18:55,027 She just relayed the message to Madame Antoinette. 314 00:18:57,778 --> 00:19:02,028 But, it must've been very hard for you. 315 00:19:02,801 --> 00:19:05,991 I see the little child crying inside of you. 316 00:19:06,978 --> 00:19:09,308 That's why your wife is upset. 317 00:19:09,309 --> 00:19:11,635 She can only be happy if her husband is happy. 318 00:19:11,636 --> 00:19:14,688 She's upset because you're in such pain. 319 00:19:19,622 --> 00:19:21,972 So, you must be happy... 320 00:19:22,868 --> 00:19:26,288 for a very long time, and enjoy your life as much as possible. 321 00:19:27,202 --> 00:19:30,895 That's what your wife in heaven expects from you. 322 00:19:30,896 --> 00:19:32,803 Understand? 323 00:19:35,579 --> 00:19:38,547 There are people who are extremely talented at guessing. 324 00:19:39,294 --> 00:19:42,678 Hasn't lifted a hammer in his life or a single callous on his hands. 325 00:19:42,679 --> 00:19:45,088 You could tell he was guilt-stricken over something. 326 00:19:45,089 --> 00:19:47,155 The person who skipped out on his appointment upstairs? 327 00:19:47,156 --> 00:19:49,619 His accessories were all designer, so it means he's rich. 328 00:19:49,621 --> 00:19:53,002 Plus, he had two wedding bands, one on each hand. 329 00:19:53,003 --> 00:19:54,431 Anyone could see that one belonged to his wife. 330 00:19:54,432 --> 00:19:56,318 It didn't feel like he was being taken care of, either. 331 00:19:57,332 --> 00:20:00,353 There's your answer right there. The wife is dead. 332 00:20:00,354 --> 00:20:02,031 I've been doing this for years. 333 00:20:02,032 --> 00:20:05,810 If you observe keenly and guess well, you can see everything. 334 00:20:08,885 --> 00:20:10,688 Right, Do Kyung? 335 00:20:10,688 --> 00:20:13,664 You can see everything that I'm doing from the States, right? 336 00:20:14,588 --> 00:20:16,553 Do Kyung, you know what your mom does for a living? 337 00:20:16,553 --> 00:20:18,461 She gives out ridiculous fortunes 338 00:20:18,461 --> 00:20:22,034 and she's working her butt off because she has a huge debt to repay. 339 00:20:22,034 --> 00:20:23,231 Hey! 340 00:20:23,232 --> 00:20:26,566 The thing is, she's only good at what she does based upon her experience. 341 00:20:26,567 --> 00:20:28,513 And that whole thing about your wife being in heaven... 342 00:20:32,221 --> 00:20:36,436 Heaven is just a false image that people made up. 343 00:20:36,438 --> 00:20:39,388 No, there really is a heaven. She said she's happy. 344 00:20:39,390 --> 00:20:40,788 Happiness... 345 00:20:41,491 --> 00:20:45,232 Honestly, no one knows that. Heaven or whatnot. 346 00:20:45,233 --> 00:20:47,231 Then what are you saying? 347 00:20:47,232 --> 00:20:50,140 That my wife is in limbo? 348 00:20:50,141 --> 00:20:53,272 No, if there is a heaven, I'm sure she is very happy. 349 00:20:53,273 --> 00:20:56,895 The problem is, that it won't ever get solved in this manner. 350 00:20:56,896 --> 00:20:59,962 For example, you can't put anything around your neck, right? 351 00:20:59,963 --> 00:21:01,819 Because of how the robber choked you last time. 352 00:21:01,820 --> 00:21:03,684 You can't wear a tie at all. 353 00:21:06,626 --> 00:21:10,907 It's because you're still traumatized by that memory. 354 00:21:11,605 --> 00:21:13,491 That's why you have to look more deep inside of yourself 355 00:21:13,491 --> 00:21:15,377 and pull out that guilt. 356 00:21:15,378 --> 00:21:19,402 But that quack says your wife is happy in heaven, so everything is okay. 357 00:21:21,372 --> 00:21:24,027 That's just a band-aid. You're escaping. 358 00:21:24,028 --> 00:21:27,981 If you nonchalantly cover a problem like that, one day it will explode-- 359 00:21:27,982 --> 00:21:30,345 I'm happy, and I'm not escaping! 360 00:21:33,690 --> 00:21:37,442 A band-aid? Sure, you could probably see it that way. 361 00:21:38,186 --> 00:21:39,922 What's so wrong about that? 362 00:21:39,923 --> 00:21:42,423 As long as I'm happy and comfortable, that's all that matters. 363 00:21:44,586 --> 00:21:48,042 I'm going to live my life as I see fit. 364 00:21:53,407 --> 00:21:56,523 Ji Ho, we need to go somewhere. 365 00:21:57,083 --> 00:21:58,494 Where? 366 00:21:58,496 --> 00:22:00,736 To see the quack below our center. 367 00:22:09,953 --> 00:22:11,521 Hye Rim. 368 00:22:16,786 --> 00:22:18,506 Welcome. 369 00:22:31,452 --> 00:22:33,884 Did you come to get your fortune told, or just for tea? 370 00:22:37,459 --> 00:22:39,205 [Madam Antoine Cafe] 371 00:22:39,207 --> 00:22:41,068 [Why pay expensive money for psychotherapy? No!] 372 00:22:41,069 --> 00:22:42,375 [I will look at your future for half the price!] 373 00:22:42,376 --> 00:22:45,692 The fortune teller here is named Madam Antoine? 374 00:22:45,692 --> 00:22:47,338 Yes, would you like to see her? 375 00:22:50,594 --> 00:22:53,833 - Hye Rim, you have a customer. - For real? 376 00:22:53,834 --> 00:22:56,928 They always come whenever I eat. So rude. 377 00:22:58,368 --> 00:23:00,868 But this customer looks kind of educated. 378 00:23:00,869 --> 00:23:03,039 Are you pretty knowledgeable about Marie Antoinette? 379 00:23:03,872 --> 00:23:05,833 I'm reading about her right now. 380 00:23:05,834 --> 00:23:09,138 When you talk about Marie Antoinette, don't refer to the comic book, okay? 381 00:23:09,140 --> 00:23:10,433 Why? 382 00:23:11,250 --> 00:23:13,215 Oh my, is it fake? 383 00:23:14,066 --> 00:23:16,945 I don't believe it! I really like Oscar! 384 00:23:17,567 --> 00:23:19,883 Get the rice off your face. 385 00:23:20,817 --> 00:23:22,398 Escort him in. 386 00:23:55,123 --> 00:23:56,834 Hello. 387 00:23:56,835 --> 00:23:58,517 Yes, hello. 388 00:24:21,635 --> 00:24:24,971 What the heck? She always makes me do the hard stuff. 389 00:24:27,913 --> 00:24:29,354 Refill, please. 390 00:24:29,355 --> 00:24:30,740 Sure. 391 00:24:36,497 --> 00:24:40,219 He seems really familiar. Where have I seen him? 392 00:24:40,220 --> 00:24:42,167 2,273,400 won. 393 00:24:42,169 --> 00:24:43,489 Excuse me? 394 00:24:43,490 --> 00:24:45,253 The total sales for this place. 395 00:25:08,445 --> 00:25:11,781 I can't find a single flaw. What does he do? 396 00:25:12,541 --> 00:25:15,416 You're drinking water. You must be nervous. 397 00:25:19,439 --> 00:25:21,834 Yes, you're right. I can't really read you. 398 00:25:22,602 --> 00:25:26,173 Your whole body is covered with a shield. Of course I can't see anything. 399 00:25:28,440 --> 00:25:32,323 Tell me the truth. You didn't come here to get your fortune told, right? 400 00:25:37,102 --> 00:25:39,008 I came because I was curious. 401 00:25:39,009 --> 00:25:42,316 Of what, do you think? Guess. 402 00:25:50,874 --> 00:25:52,670 [2,273,400] 403 00:25:59,903 --> 00:26:02,469 [Math genius] 404 00:26:03,868 --> 00:26:07,233 Right, this was it. It's the article our writer showed us. 405 00:26:08,464 --> 00:26:12,114 He went to college when he was seven years old? 406 00:26:12,115 --> 00:26:14,763 How many diplomas does he have here? 407 00:26:30,900 --> 00:26:32,907 You have a nice aura. 408 00:26:32,909 --> 00:26:34,477 Excuse me? 409 00:26:34,478 --> 00:26:36,597 It's twinkling and bright. 410 00:26:36,598 --> 00:26:39,056 You must've been raised with a lot of love from your parents. 411 00:26:39,057 --> 00:26:41,483 Yes, they adored me. 412 00:26:41,484 --> 00:26:45,200 It seems your life wasn't easy, but you look confident. 413 00:26:45,201 --> 00:26:47,640 You were quite popular when you were young, weren't you? 414 00:26:48,287 --> 00:26:49,863 How did you know that? 415 00:26:49,864 --> 00:26:51,874 When I was young, I was totally... 416 00:26:51,875 --> 00:26:54,662 No, don't let him drag you around. You can't get sucked in by him. subtitles ripped and synced by riri13 417 00:26:56,314 --> 00:26:59,431 Compose yourself, Hye Rim. Start with the basics. 418 00:26:59,432 --> 00:27:01,434 What are the basics again? 419 00:27:02,208 --> 00:27:05,483 There are some problems between you and your mother, yes? 420 00:27:06,269 --> 00:27:08,642 You're starting with the basics. 421 00:27:08,643 --> 00:27:10,721 You're correct, the base is the parents. 422 00:27:10,721 --> 00:27:14,506 When you can't read a person, it's correct to start from that aspect. 423 00:27:14,507 --> 00:27:16,928 Why is he talking so much? 424 00:27:16,929 --> 00:27:19,615 Something is there. That's what mother's are about. 425 00:27:19,615 --> 00:27:22,893 They give you so much love, but also hurt you very much in return. 426 00:27:22,894 --> 00:27:24,566 Isn't that so? 427 00:27:27,948 --> 00:27:30,840 He's sitting back? Is he relaxed? 428 00:27:32,748 --> 00:27:36,569 No, he crossed his arms. He's put up a wall and is uncomfortable. 429 00:27:37,528 --> 00:27:41,246 You've been waiting for your mother for a very long time, correct? 430 00:27:42,153 --> 00:27:45,089 She's doing quite well with my father in Switzerland. 431 00:27:45,636 --> 00:27:48,247 I'm not talking about physical distance. 432 00:27:50,919 --> 00:27:53,875 You mother is very unkind. 433 00:27:53,875 --> 00:27:57,674 You've waited for her every day for 30 years, right? 434 00:28:01,647 --> 00:28:05,267 Look, the truth is, I... 435 00:28:08,527 --> 00:28:11,512 - Mom! - What is this? 436 00:28:12,196 --> 00:28:16,471 The child inside you is quite upset with your mother, right? 437 00:28:32,479 --> 00:28:36,836 Compose yourself, Choi Soo Hyun. Relax. Calm down. 438 00:28:42,375 --> 00:28:45,109 Excuse me, you're Won Jin Ho, aren't you? 439 00:28:45,875 --> 00:28:49,516 I saw you in the article, I'm a freelance VJ. 440 00:28:49,517 --> 00:28:51,596 A writer I know wrote about you... 441 00:28:52,603 --> 00:28:54,255 [Clinical Psychology] 442 00:28:54,256 --> 00:28:56,501 Are you a psychology major? 443 00:28:56,502 --> 00:28:59,631 You've majored in math and went to medical school. Why psychology? 444 00:28:59,632 --> 00:29:01,364 I don't know people. 445 00:29:05,473 --> 00:29:07,220 Just one moment. 446 00:29:11,041 --> 00:29:12,297 Hello? 447 00:29:12,298 --> 00:29:13,971 Yes, Grandfather. 448 00:29:13,971 --> 00:29:16,326 The psychological counseling center on the second floor? 449 00:29:16,326 --> 00:29:18,195 But, why are you... 450 00:29:18,196 --> 00:29:20,977 - They're not answering the phone. - Let me talk to him. 451 00:29:20,978 --> 00:29:23,441 Pardon? He's looking for the people on the second floor... 452 00:29:24,669 --> 00:29:26,354 This is Won Ji Ho. 453 00:29:26,355 --> 00:29:28,414 Yes, Chairman. 454 00:29:32,071 --> 00:29:34,205 You're really amazing. 455 00:29:34,207 --> 00:29:35,459 Excuse me? 456 00:29:35,460 --> 00:29:40,016 Basically, I have no memories of my childhood before six years old. 457 00:29:40,252 --> 00:29:43,465 But you just brought some of it back right now. 458 00:29:44,471 --> 00:29:46,650 I see. 459 00:29:46,651 --> 00:29:48,151 Should I receive some counseling? 460 00:29:48,152 --> 00:29:49,842 I here there's a counseling center on the second floor. 461 00:29:49,843 --> 00:29:51,429 "Psychological Counseling Center"? 462 00:29:51,430 --> 00:29:53,637 What for? It's expensive over there. 463 00:29:53,638 --> 00:29:56,541 I hear they just confuse you and waste your time. 464 00:29:56,542 --> 00:29:59,000 Ah, is that right? 465 00:30:00,980 --> 00:30:02,773 The Teacher? 466 00:30:02,775 --> 00:30:05,161 He's getting his fortune told right now. 467 00:30:05,727 --> 00:30:08,268 Yes. I'll tell him to call you once he comes out. 468 00:30:09,885 --> 00:30:14,093 Then you and the guy in there are both from the center? 469 00:30:14,094 --> 00:30:17,271 Yes. The Teacher came to duke it out with the fortune teller here. 470 00:30:18,545 --> 00:30:23,097 I've never seen a counseling center do a good job. 471 00:30:23,098 --> 00:30:25,539 It's all fancy words. They're liars. 472 00:30:27,634 --> 00:30:29,615 I see. 473 00:30:36,703 --> 00:30:39,182 [Choi Soo Hyun, PhD] Hye Rim, this guy is... 474 00:30:39,183 --> 00:30:41,513 Sorry that I make a living off of telling lies. 475 00:30:42,513 --> 00:30:45,913 There's a half deaf guy named Pierro who was part of a circus in the States. 476 00:30:45,914 --> 00:30:48,796 He was infamous for reading the audience. 477 00:30:48,797 --> 00:30:50,508 But it turns out he was just a con artist. 478 00:30:50,509 --> 00:30:52,417 "You're very prideful." "You're lonely." 479 00:30:52,419 --> 00:30:55,463 He played with people's emotions that applied to everyday situations. 480 00:30:56,286 --> 00:31:00,181 So, in our field we call that the Barnum effect. 481 00:31:00,950 --> 00:31:03,165 You're also quite talented. 482 00:31:03,166 --> 00:31:06,141 A talent for the naive and innocent. 483 00:31:06,142 --> 00:31:07,578 Excuse me! 484 00:31:07,579 --> 00:31:09,622 The dead Marie Antoinette talks to you? 485 00:31:09,623 --> 00:31:12,160 It's like the oracles of Delphi who can hear the gods. 486 00:31:12,160 --> 00:31:13,279 Do you know this? 487 00:31:13,279 --> 00:31:16,137 Those women were inhaling fumes. 488 00:31:16,138 --> 00:31:19,762 In their ramblings, they claimed their declarations came from the gods. 489 00:31:20,589 --> 00:31:22,618 So what are you on? 490 00:31:24,944 --> 00:31:26,834 Vitamins! 491 00:31:26,835 --> 00:31:28,964 Is it all right if I ask you some questions now? 492 00:31:28,965 --> 00:31:31,003 Why did you copy my "Madame Antoine" name? 493 00:31:31,005 --> 00:31:33,821 I've always used that nickname, since I was in the States. 494 00:31:33,823 --> 00:31:34,900 A long time ago-- 495 00:31:34,901 --> 00:31:37,931 This is Korea, and I'm the one who put the sign up first. 496 00:31:37,932 --> 00:31:41,065 Why do you have the same sign as mine? 497 00:31:41,066 --> 00:31:42,740 Did I break the law or something? 498 00:31:42,740 --> 00:31:44,978 I can hang up whatever sign I want! 499 00:31:50,431 --> 00:31:51,946 Wait a minute. 500 00:31:56,017 --> 00:31:59,161 Tonight, there's going to be a noise. 501 00:31:59,997 --> 00:32:03,157 It's a very tiny noise, so don't miss it. 502 00:32:03,159 --> 00:32:05,200 You have to hear everything. 503 00:32:06,967 --> 00:32:09,025 Is a ghost coming? 504 00:32:09,648 --> 00:32:11,631 You can't look into a mirror. 505 00:32:11,632 --> 00:32:13,519 If you do... 506 00:32:15,385 --> 00:32:18,116 You won't be able to handle it. Don't look at it. 507 00:32:20,605 --> 00:32:22,480 Goodness. 508 00:32:24,087 --> 00:32:25,702 Ji Ho. 509 00:32:25,703 --> 00:32:27,711 - Yes? - Let's go. 510 00:32:27,712 --> 00:32:31,515 I'm going to tell the Chairman to change the owner of the cafe. 511 00:32:31,516 --> 00:32:33,847 Give me the document for the next client. 512 00:33:01,123 --> 00:33:04,189 There's going to be a noise tonight. 513 00:33:04,190 --> 00:33:07,772 It's a very tiny noise, so don't miss it. 514 00:33:23,594 --> 00:33:27,166 That arrogant bastard! Who the heck does he think he is? 515 00:33:27,923 --> 00:33:30,928 He got you real good. 516 00:33:30,929 --> 00:33:33,800 He was trembling like a baby. What? Stanford University? 517 00:33:33,801 --> 00:33:36,363 Goodness, did he pay his way in? 518 00:33:36,364 --> 00:33:39,113 By the way, what was that gibberish you were talking about earlier? 519 00:33:39,114 --> 00:33:40,855 Did you really hear something? 520 00:33:41,895 --> 00:33:44,710 I didn't hear anything! There's no such things as ghosts! 521 00:33:54,338 --> 00:33:56,310 You can't look into a mirror. 522 00:33:56,311 --> 00:34:01,462 If you do... You won't be able to handle it. Don't look at it. 523 00:34:04,759 --> 00:34:08,967 There's no such things as ghosts, Choi Soo Hyun. 524 00:34:19,378 --> 00:34:22,038 Can't you kick that counseling center out? 525 00:34:22,039 --> 00:34:23,961 It's your building, Grandfather. 526 00:34:23,963 --> 00:34:26,679 Well, I'm not too happy about that business either. 527 00:34:26,681 --> 00:34:29,007 But what can I do? We already signed a contract. 528 00:34:29,007 --> 00:34:33,568 Just let that go, and tell me more about the makeup. 529 00:34:33,568 --> 00:34:36,789 Most ladies don't like expensive makeup. 530 00:34:36,791 --> 00:34:39,512 Instead of using money to advertise how it works... 531 00:34:39,514 --> 00:34:41,730 Lower the cost and make the bottle look clean and simple. 532 00:34:41,731 --> 00:34:43,987 More than anything, giving them tons of samples is important. 533 00:34:43,989 --> 00:34:47,505 Right? You know exactly how I feel. 534 00:34:47,505 --> 00:34:50,679 I'll go and tell my employees what you said. 535 00:34:51,454 --> 00:34:53,512 Are you sure it's not your nephew's company? 536 00:34:53,512 --> 00:34:56,514 No, all that belongs to me as well. 537 00:34:56,516 --> 00:34:58,934 I'm on my way there right now. 538 00:34:59,496 --> 00:35:02,460 Fine, you be the chairman for everything. 539 00:35:03,809 --> 00:35:05,606 I have to get off here. 540 00:35:19,554 --> 00:35:21,469 Goodbye, Grandfather. 541 00:35:37,621 --> 00:35:39,568 Is Choi Soo Hyun here? 542 00:35:40,902 --> 00:35:43,231 You want me to kick out Madam Go on the first floor? 543 00:35:43,231 --> 00:35:45,967 Yes. That woman is a con artist. 544 00:35:45,969 --> 00:35:49,389 Do you know what she is doing below my center? 545 00:35:49,909 --> 00:35:51,945 I understand what you're saying. 546 00:35:51,947 --> 00:35:55,177 The thing is, I've received a lot of help from her. 547 00:35:55,179 --> 00:35:58,105 You only remember what that woman has guessed right. 548 00:35:58,106 --> 00:36:01,159 Think about it. Was everything that woman said 100 percent correct? 549 00:36:01,159 --> 00:36:02,389 No, right? 550 00:36:02,389 --> 00:36:04,704 Of course she was wrong a couple of times. 551 00:36:04,706 --> 00:36:07,230 If I look back, I've had positive results-- 552 00:36:07,231 --> 00:36:10,568 No. You're deceiving yourself right now. 553 00:36:10,570 --> 00:36:14,143 You already know that woman is fake, but... 554 00:36:14,143 --> 00:36:15,248 all the faith and trust you put in her 555 00:36:15,248 --> 00:36:16,353 would be a lie, and that would be uncomfortable. 556 00:36:16,353 --> 00:36:19,733 You're forcing yourself to believe that woman is real. 557 00:36:21,528 --> 00:36:23,485 I don't understand you. 558 00:36:23,487 --> 00:36:25,487 You have a doctorate from Stanford University. 559 00:36:25,487 --> 00:36:29,137 Why are you so afraid of a harmless fortune teller? 560 00:36:29,139 --> 00:36:31,750 - Chairman. - And more than anything... 561 00:36:31,751 --> 00:36:34,853 That cafe does not belong to you. 562 00:36:34,855 --> 00:36:40,112 You shouldn't covet other people's property. 563 00:36:40,114 --> 00:36:42,233 It would be bad for you. 564 00:37:14,650 --> 00:37:16,204 Hello? 565 00:37:16,206 --> 00:37:19,199 Yes, I plan on going. It's 2 p.m. today, right? 566 00:37:19,199 --> 00:37:20,958 Whose turn is it to receive the money... 567 00:37:23,440 --> 00:37:24,969 What? 568 00:37:25,574 --> 00:37:27,210 She ran? 569 00:37:27,211 --> 00:37:30,376 She... She disappeared. 570 00:37:30,378 --> 00:37:32,648 Gae Joo, that wench... 571 00:37:32,648 --> 00:37:35,672 I told you to go easy on the money! I can't believe-- 572 00:37:35,673 --> 00:37:38,565 It wasn't for me! It was to pay for Do Kyung's tuition! 573 00:37:41,088 --> 00:37:43,731 They said they're going to report it to the police. 574 00:37:44,737 --> 00:37:47,519 I'm a fortune teller and I didn't know she was going to run away with the money! 575 00:37:47,521 --> 00:37:51,396 You said you can see if you focus. What the heck have you been doing? 576 00:37:51,396 --> 00:37:55,268 I've been focusing on our customers. I can't be alert 24/7! 577 00:37:58,405 --> 00:38:01,143 What are you looking at? Keep walking! 578 00:38:04,139 --> 00:38:07,630 What am I going to do about Do Kyung's tuition and room and board? 579 00:38:07,632 --> 00:38:09,990 How much was it again? 30,000 dollars? 580 00:38:10,639 --> 00:38:14,155 - Right now, I have about... - I'll put the house up for rent. 581 00:38:14,806 --> 00:38:16,496 Do I need to leave here too? 582 00:38:16,498 --> 00:38:18,920 How are you going to make a living then? 583 00:38:18,922 --> 00:38:21,172 I don't know! 584 00:38:23,817 --> 00:38:26,456 - Someone ran off with her money, right? - It seems that way. 585 00:38:27,788 --> 00:38:29,849 Call Chairman Kim. 586 00:38:30,556 --> 00:38:32,867 Hye Rim, that grandpa! 587 00:38:34,382 --> 00:38:38,074 No, he's just a building owner. He's not a wealthy chairman... 588 00:38:38,076 --> 00:38:40,157 You guys have known each other for a long time. 589 00:38:40,159 --> 00:38:42,222 The security deposit will be of some help if he returns it to you. 590 00:38:42,224 --> 00:38:48,016 And I heard the guy from the second floor say "Yes, Chairman" last time. 591 00:38:48,016 --> 00:38:50,509 He might not be a real chairman, but you never know. 592 00:38:50,510 --> 00:38:52,981 He might have several more buildings in addition to this one. 593 00:38:57,820 --> 00:39:00,172 Goodness, Professor Choi Soo Hyun. 594 00:39:00,172 --> 00:39:05,447 I'm in such a good mood today. I'm glad you called me. 595 00:39:05,447 --> 00:39:07,942 The fortune teller is going to call soon. 596 00:39:07,943 --> 00:39:09,166 Excuse me? 597 00:39:09,168 --> 00:39:11,818 Are you talking about Madam Go on the first floor? 598 00:39:11,818 --> 00:39:13,925 - Why? - She needs to borrow money. 599 00:39:13,927 --> 00:39:15,416 Huh? 600 00:39:15,418 --> 00:39:17,572 Do you remember what I told you last time? 601 00:39:17,574 --> 00:39:20,322 You will know that woman's true identity today. 602 00:39:22,771 --> 00:39:24,561 Hello? Hello... 603 00:39:26,226 --> 00:39:28,114 What the heck? 604 00:39:39,465 --> 00:39:41,518 [Madam Go] 605 00:39:43,503 --> 00:39:45,231 Hello? 606 00:39:52,474 --> 00:39:54,702 Why did he want to meet here? 607 00:40:09,619 --> 00:40:13,384 Hello, I'm here to see Mr. Kim Moon Geun. 608 00:40:13,385 --> 00:40:15,057 Ah yes, the Chairman? 609 00:40:15,059 --> 00:40:17,168 He's waiting for you. 610 00:40:17,170 --> 00:40:21,887 - The Chairman? - Yes, please come this way. 611 00:40:28,360 --> 00:40:31,146 Is he really the... 612 00:40:31,146 --> 00:40:33,202 Yes, he is the Chairman. 613 00:40:33,202 --> 00:40:36,882 He stepped away from work, but he returned not too long ago. 614 00:40:39,376 --> 00:40:41,748 Excuse me, I need to go to the bathroom. 615 00:41:00,880 --> 00:41:04,199 I remember the words a senior told me when I was a theater major in college. 616 00:41:05,699 --> 00:41:08,443 Where does that life changing opportunity come from? 617 00:41:08,443 --> 00:41:11,639 Desperation. 618 00:41:12,695 --> 00:41:15,822 I'm very desperate right now. 619 00:41:20,485 --> 00:41:23,027 Money. Do Kyung's tuition. 620 00:41:23,028 --> 00:41:25,485 Right, Hye Rim. Let's only think about that. 621 00:41:30,097 --> 00:41:34,170 When the bell rings, you're going to completely transform. 622 00:41:37,460 --> 00:41:39,998 Into a gumiho. (nine-tailed fox) 623 00:41:41,039 --> 00:41:42,954 So, I asked quite a bit this time. 624 00:41:42,956 --> 00:41:47,172 "Is it really true?" "Is the business he's trying to launch that dangerous?" 625 00:41:47,173 --> 00:41:53,322 She said that it would have a financial impact over the whole world 626 00:41:53,324 --> 00:41:55,286 and there's no way to avoid it. 627 00:41:55,288 --> 00:41:59,139 Of course, you can delay the business you're trying to launch for a short time. 628 00:41:59,139 --> 00:42:02,641 If you do that, then that luck could turn into bad luck for you... 629 00:42:02,643 --> 00:42:04,539 You're deceiving yourself right now. 630 00:42:04,541 --> 00:42:07,514 You already know that woman is fake 631 00:42:07,516 --> 00:42:09,306 but... 632 00:42:09,306 --> 00:42:13,280 There is one way you can avoid that disaster. 633 00:42:15,949 --> 00:42:17,985 Does it involve money? 634 00:42:17,985 --> 00:42:22,041 Yes, you will have to hold a memorial service. 635 00:42:22,041 --> 00:42:25,170 When Marie Antoinette passed away, Oscar and Andre... 636 00:42:25,864 --> 00:42:28,110 No, besides them, many other people died too. 637 00:42:28,112 --> 00:42:30,679 I think they want to take care of Marie Antoinette. 638 00:42:30,681 --> 00:42:32,523 In that way, she'll maintain her dignity as queen 639 00:42:32,525 --> 00:42:34,967 and her status in heaven will go up. 640 00:42:37,916 --> 00:42:42,012 You know how people gave money, capital, and labor. 641 00:42:42,014 --> 00:42:45,844 But Marie Antoinette died at the palace. 642 00:42:45,844 --> 00:42:47,471 Anyways, the heavens are upset about that 643 00:42:47,472 --> 00:42:50,362 and they're scolding me for not speaking up for them. 644 00:42:51,228 --> 00:42:56,012 So, I think a proper memorial service would appease them. 645 00:43:13,300 --> 00:43:17,181 I understand. I'll give it some thought. 646 00:43:45,054 --> 00:43:47,492 [Do Kyung] 647 00:43:52,385 --> 00:43:53,851 Mom? 648 00:43:53,851 --> 00:43:57,561 Hey, Do Kyung. I'm sorry, but I'm a little busy right now. 649 00:43:57,563 --> 00:43:59,686 Oh, sorry. I'll talk to you later. 650 00:43:59,686 --> 00:44:01,918 No, don't hang up. 651 00:44:02,938 --> 00:44:07,041 I'm busy... but not really. 652 00:44:07,043 --> 00:44:10,019 What's wrong, Mom? Did something happen? 653 00:44:14,896 --> 00:44:17,585 Well... 654 00:44:18,545 --> 00:44:20,619 The thing is... 655 00:44:20,621 --> 00:44:22,454 Mom. 656 00:44:23,398 --> 00:44:25,371 Mom! 657 00:44:32,644 --> 00:44:35,869 I'm so sorry! I conned someone! 658 00:44:38,197 --> 00:44:42,266 Do Kyung, I'm sorry for being this kind of person. 659 00:44:45,824 --> 00:44:49,206 I'm so ashamed of myself! 660 00:45:08,251 --> 00:45:10,411 Grandfather! 661 00:45:16,737 --> 00:45:20,614 Grandfather, I'm so sorry. Everything I said earlier was a lie. 662 00:45:20,614 --> 00:45:22,206 There is no financial danger. 663 00:45:22,206 --> 00:45:25,123 I mean, there could be, but I don't know anything about that. 664 00:45:26,079 --> 00:45:28,217 Money is not necessary for the memorial service. 665 00:45:28,217 --> 00:45:35,561 Someone ran away with my money, and I'm in desperate need of it now. 666 00:45:36,746 --> 00:45:38,945 Why did I do that? 667 00:45:38,945 --> 00:45:43,025 Grandfather, I'm truly sorry. I know how much you believed in me. 668 00:45:43,025 --> 00:45:46,061 I even have a daughter. I think I lost my mind for a second. 669 00:45:48,501 --> 00:45:51,706 Professor Choi Soo Hyun told me you were a con artist. 670 00:45:51,706 --> 00:45:55,452 That really put me in a bad mood, but I'm fine now. 671 00:45:55,452 --> 00:45:59,972 As expected, you showed me that I can trust you. 672 00:46:01,039 --> 00:46:02,793 Choi Soo Hyun said that? 673 00:46:02,795 --> 00:46:04,768 He said I'm a con artist? 674 00:46:04,768 --> 00:46:07,490 Do you have a way of taking care of the money? 675 00:46:07,492 --> 00:46:09,030 What? 676 00:46:10,068 --> 00:46:14,000 I'll have to move out, and I'm thinking of just closing the cafe. 677 00:46:14,000 --> 00:46:17,510 There's a nice fortune cafe in Daejeon. I can just work there. 678 00:46:17,510 --> 00:46:19,199 I even called them. 679 00:46:20,250 --> 00:46:24,269 Anyway, I'm so sorry. I... 680 00:46:26,804 --> 00:46:28,429 It's the police! 681 00:46:28,429 --> 00:46:33,045 I'll call you before I leave. I'm really sorry about today! 682 00:46:33,047 --> 00:46:35,166 I'm sorry, Grandfather! 683 00:46:54,338 --> 00:46:56,096 Okay, we're set. 684 00:46:56,097 --> 00:46:58,913 We'll put our reputation on the line and do our best to support you. 685 00:46:59,679 --> 00:47:02,050 Ah, and about article 12, clause 4. 686 00:47:02,052 --> 00:47:04,905 "Party B must hire the individual recommended by Party A." 687 00:47:04,905 --> 00:47:07,081 This is just a person helping out with menial tasks, yes? 688 00:47:07,083 --> 00:47:09,195 Yes, of course. It's nothing to worry about. 689 00:47:09,197 --> 00:47:11,947 Just think of that person as this center's adviser. 690 00:47:11,947 --> 00:47:13,994 - An adviser? - Yes. 691 00:47:13,996 --> 00:47:15,996 The overseas branch would like to know how the center is running 692 00:47:15,996 --> 00:47:18,534 and how the treatments are being done. We would like to discuss it together. 693 00:47:18,536 --> 00:47:20,432 Since we're investing, that-- 694 00:47:20,434 --> 00:47:22,096 You want to discuss it as well? 695 00:47:22,097 --> 00:47:23,820 We've already-- 696 00:47:23,822 --> 00:47:26,349 That person is quite interested in this area. 697 00:47:26,349 --> 00:47:29,106 Of course, the identity is undisclosed. 698 00:47:30,253 --> 00:47:33,737 Her name is Go Hye Rim, and she mostly counsels about life. 699 00:47:34,539 --> 00:47:36,585 Go Hye Rim, you say? 700 00:47:36,586 --> 00:47:39,297 I've never heard of that name. What research paper did she... 701 00:47:39,298 --> 00:47:41,974 Haven't you met her already? She works at the cafe on the first floor here. 702 00:47:41,976 --> 00:47:44,251 She's a traditional adviser in Korea. 703 00:47:44,253 --> 00:47:46,884 In other words, people also call her a fortune teller. 704 00:47:46,885 --> 00:47:48,545 Excuse me? 705 00:47:49,429 --> 00:47:50,771 Me? 706 00:47:50,773 --> 00:47:54,213 You tried to deceive me last time. This is your punishment. 707 00:47:54,215 --> 00:47:55,773 I want you to keep running the cafe 708 00:47:55,773 --> 00:47:58,782 and work as a fortune teller while helping the center at the same time. 709 00:47:58,784 --> 00:48:02,099 The third floor will be your new residence. 710 00:48:02,101 --> 00:48:05,114 No, Grandfather! The rest is fine, but the center... 711 00:48:05,114 --> 00:48:07,248 I can't be a counselor! 712 00:48:07,248 --> 00:48:11,050 Oh, I have to go to a meeting now. 713 00:48:11,052 --> 00:48:12,393 Let's talk again later. 714 00:48:12,393 --> 00:48:15,327 Grandfather, I can't do it. I absolutely refuse to do it. 715 00:48:15,329 --> 00:48:17,427 Hello? Hello? 716 00:48:17,429 --> 00:48:20,708 So you're telling me to treat patients with a fortune teller? 717 00:48:20,710 --> 00:48:23,751 Not so far as treating patients. We'd like you to discuss it with her... 718 00:48:23,753 --> 00:48:26,500 Professor Choi. Professor Choi. 719 00:48:26,501 --> 00:48:28,985 Look. Professor Choi. 720 00:48:31,771 --> 00:48:33,693 What do you mean, counseling? No way! 721 00:48:33,695 --> 00:48:35,846 - Seriously, why is he doing this? - Professor Choi. 722 00:48:35,847 --> 00:48:38,201 Wait, please hear me out. 723 00:48:43,070 --> 00:48:45,512 You're going to be the center's adviser? 724 00:48:45,512 --> 00:48:48,115 Ah, I was just about to-- 725 00:48:48,117 --> 00:48:50,224 Yeah, there are definitely people like you. 726 00:48:50,226 --> 00:48:53,003 Feeding off of people's hopes, pain, and misery 727 00:48:53,005 --> 00:48:56,282 and you tell them everything is fine. 728 00:48:56,934 --> 00:48:58,224 And you're going to think 729 00:48:58,224 --> 00:49:00,539 "I made them happy by giving them what they want to hear." 730 00:49:00,541 --> 00:49:02,842 You're fooling yourself and them. Why? 731 00:49:02,842 --> 00:49:04,139 Because you're stupid. 732 00:49:04,141 --> 00:49:06,255 You don't have the ability to examine yourself. 733 00:49:07,237 --> 00:49:08,942 This is wrong. 734 00:49:08,943 --> 00:49:11,806 Those people upstairs come looking for me. 735 00:49:11,806 --> 00:49:14,237 Why should those people deal with the likes of you? 736 00:49:14,237 --> 00:49:16,853 Why are you dragging them into your shallow life? 737 00:49:16,855 --> 00:49:18,630 Your words are a bit harsh. 738 00:49:24,181 --> 00:49:27,001 Call the Chairman and tell him you're not doing it. 739 00:49:28,003 --> 00:49:31,760 You know you're crossing the line. Don't you? 740 00:49:38,648 --> 00:49:41,010 Yes, this is La Bella Cosmetics. 741 00:49:41,012 --> 00:49:42,521 This is Go Hye Rim. 742 00:49:42,521 --> 00:49:45,677 Please tell Grandfather... no, I'd like to leave a message for the Chairman. 743 00:49:46,601 --> 00:49:49,916 Tell him I'll do my best as the center's adviser. 744 00:49:49,916 --> 00:49:53,882 Come to think of it, I think it's the perfect job for me. It'll be fun. 745 00:49:59,376 --> 00:50:01,789 I look forward to working with you, Mr. Choi Soo Hyun. 746 00:50:02,507 --> 00:50:04,545 I'm Go Hye Rim. 747 00:50:23,076 --> 00:50:26,157 Is it really okay for us to live here? 748 00:50:26,157 --> 00:50:27,806 Yes. 749 00:50:27,807 --> 00:50:30,179 It's the very top floor. 750 00:50:30,181 --> 00:50:32,931 - Mister, unload our belongings. - Sure thing. 751 00:50:42,402 --> 00:50:44,050 Professor. 752 00:50:45,992 --> 00:50:49,268 We have about three subjects for the second preliminary experiment. 753 00:50:49,269 --> 00:50:50,356 And? 754 00:50:50,358 --> 00:50:52,056 Go Hye Rim is the most suitable subject. 755 00:50:56,217 --> 00:50:57,806 If we're going to do this very differently 756 00:50:57,806 --> 00:50:59,396 from the first preliminary experiment... 757 00:50:59,396 --> 00:51:02,702 The woman would have to be in her 30s and someone who is experienced with love. 758 00:51:02,702 --> 00:51:04,389 Go Hye Rim matches that. 759 00:51:04,389 --> 00:51:06,853 She's single, and her family and education are the right match. 760 00:51:06,853 --> 00:51:09,014 And she's easy on the eyes. 761 00:51:15,389 --> 00:51:18,405 Honey, I love you! 762 00:51:22,952 --> 00:51:28,050 Honey, I love you! Come out! 763 00:51:38,349 --> 00:51:41,811 Soo Hyun, I did what you told me to do! 764 00:51:42,704 --> 00:51:45,012 I know it's crazy, but isn't it cool? 765 00:51:45,012 --> 00:51:47,820 Soo Hyun, I love you! 766 00:51:47,820 --> 00:51:50,402 Good job, Ms. Go Hye Rim! 767 00:51:50,403 --> 00:51:54,365 You were absolutely fantastic in all three stages of the experiment! 768 00:51:54,367 --> 00:51:57,213 What? Experiment? 769 00:51:57,213 --> 00:52:00,568 Yes, this is an experiment. A psychological experiment about love! 770 00:52:00,568 --> 00:52:05,581 In other words, you have been completely fooled by me! 771 00:52:10,717 --> 00:52:13,157 See? It's the perfect revenge. 772 00:52:13,157 --> 00:52:16,242 Do I look like a person who would use this important experiment for revenge? 773 00:52:16,242 --> 00:52:17,690 No. 774 00:52:17,692 --> 00:52:21,719 Go Hye Rim is a strong candidate, but find someone else in the meantime. 775 00:52:21,721 --> 00:52:25,561 It will become more difficult if personal feelings get involved. 776 00:52:25,561 --> 00:52:26,871 Yes. 777 00:52:26,871 --> 00:52:28,413 And tell Ms. Go Hye Rim to come to my office on your way out. 778 00:52:28,414 --> 00:52:29,485 Why? 779 00:52:29,485 --> 00:52:32,835 I need to officially introduce myself since she's the center's adviser. 780 00:52:58,286 --> 00:53:00,717 Madame Antoine drew that. subtitles ripped and synced by riri13 781 00:53:02,692 --> 00:53:06,041 She was my first patient, and the situation was really bad. 782 00:53:06,041 --> 00:53:09,673 In the end, she overcame everything. She's an artist now. 783 00:53:09,675 --> 00:53:12,956 Ah. How bad was it? 784 00:53:12,958 --> 00:53:18,056 She had borderline personality disorder, anxiety disorder, bulimia... 785 00:53:18,056 --> 00:53:22,934 Decreased activity, nihilistic delusions, and bipolar disorder. 786 00:53:25,088 --> 00:53:28,275 These are the kinds of things we treat. Will you be okay with that? 787 00:53:28,907 --> 00:53:30,510 Yes, well... 788 00:53:31,125 --> 00:53:33,193 And you can't meet or talk to your clients. 789 00:53:33,193 --> 00:53:36,713 Why not? This center is not in my jurisdiction, but the cafe belongs to me. 790 00:53:36,713 --> 00:53:38,757 I can counsel and see whoever I want. 791 00:53:38,757 --> 00:53:41,889 Do that then, but you can't talk to the patients here. 792 00:53:41,889 --> 00:53:44,980 This is a treatment center, not a haunted house. 793 00:53:44,981 --> 00:53:46,371 Isn't that so? 794 00:53:49,617 --> 00:53:53,958 Did you ever figure out that memory? 795 00:53:53,958 --> 00:53:57,277 That memory is your mother, isn't it? 796 00:54:00,036 --> 00:54:02,112 Mom! 797 00:54:04,699 --> 00:54:08,791 Oh no, your memory must not have returned completely. 798 00:54:08,791 --> 00:54:11,387 It's not going to return just because you said a few words. 799 00:54:13,121 --> 00:54:19,041 But this fortune teller stirred up a memory that was lost for 30 years. 800 00:54:21,471 --> 00:54:23,574 Does your daughter know what you're doing? 801 00:54:24,458 --> 00:54:27,561 She still doesn't know that her mother goes around conning people, does she? 802 00:54:27,561 --> 00:54:30,188 She's going to be so shocked when she finds out later. 803 00:54:30,190 --> 00:54:33,197 "My mom is a con artist!" "Does that make me a con artist, too?" 804 00:54:33,197 --> 00:54:35,315 - That's horrible. - Hey! 805 00:54:36,425 --> 00:54:38,222 Bring her over if there's a problem later on. 806 00:54:38,224 --> 00:54:41,157 I'll give her some free sessions. 807 00:54:50,192 --> 00:54:52,423 I need to change my clothes, so stop by the house for a moment. 808 00:54:52,425 --> 00:54:53,748 I got coffee on me. 809 00:54:53,750 --> 00:54:56,976 Right, a man named Choi Seung Chan called earlier. 810 00:54:56,978 --> 00:54:58,862 You were busy, so I just wrote a memo. 811 00:54:58,862 --> 00:55:00,737 - Choi Seung Chan? - Yes. 812 00:55:00,737 --> 00:55:03,367 He has the same name as baseball player Choi Seung Chan. 813 00:55:03,369 --> 00:55:06,413 - You didn't give him my number, did you? - No. Why? 814 00:55:19,721 --> 00:55:21,226 Soo Hyun! 815 00:55:25,835 --> 00:55:28,541 I gave him your address instead of your number. 816 00:55:28,543 --> 00:55:32,003 You should've told me you returned. I thought you were in the States. 817 00:55:32,005 --> 00:55:34,568 How many years has it been? It's so good to see you! 818 00:55:35,476 --> 00:55:37,945 I'm right. You're baseball player Choi Seung Chan, right? 819 00:55:37,947 --> 00:55:39,606 Korea vs. Japan ceremony. 820 00:55:40,773 --> 00:55:42,561 - Who is he? - Why are you here? 821 00:55:42,563 --> 00:55:44,356 - So we can eat together? - Just eating, really? 822 00:55:44,356 --> 00:55:46,923 Of course not! Let's live together! We're brothers. 823 00:55:48,735 --> 00:55:51,402 - What about your clothes. - We can buy new ones on the way. 824 00:55:51,402 --> 00:55:55,510 I had to quit baseball because of an injury. Don't you feel sorry for me? 825 00:55:56,996 --> 00:56:01,005 I'm going to tell the media that you couldn't multiply until the third grade. 826 00:56:03,798 --> 00:56:07,202 I won't say anything! I won't say anything! Soo Hyun! 827 00:56:10,989 --> 00:56:14,610 I know I said I would do it, but it's so hard to understand the terminology. 828 00:56:14,610 --> 00:56:17,797 I'm really not confident, Grandfather... I mean, Chairman. 829 00:56:17,797 --> 00:56:22,181 Plus, those people aren't just coming in for counseling. They need to be treated. 830 00:56:22,181 --> 00:56:25,166 It's so different than running a cafe. 831 00:56:25,166 --> 00:56:28,885 Madam Go, why do you think this woman is glowing? 832 00:56:30,190 --> 00:56:32,844 She's just confident, I guess. 833 00:56:32,846 --> 00:56:36,771 No, a beautiful woman is much more fetching standing this way. 834 00:56:36,771 --> 00:56:40,416 And the writing is on the right side. It's because it's not even. 835 00:56:40,418 --> 00:56:43,990 She's showing her right side and... what is that again? 836 00:56:43,992 --> 00:56:45,422 It's the brain stem, sir. 837 00:56:45,422 --> 00:56:51,570 Right. Starting from the brain stem, right down to the writing. 838 00:56:51,572 --> 00:56:54,047 Do you know where and how I found all this out? 839 00:56:54,929 --> 00:56:56,916 Psychology. 840 00:56:56,918 --> 00:56:59,498 So many psychologists discovered this. 841 00:56:59,500 --> 00:57:06,166 And Choi Soo Hyun is a specialist in the category of the female psyche. 842 00:57:06,166 --> 00:57:11,534 We're only trying to get one step ahead of other people with that information. 843 00:57:11,536 --> 00:57:15,565 So? What does that have to do with me working at the-- 844 00:57:15,565 --> 00:57:18,141 Didn't you hear they're doing a second preliminary experiment? 845 00:57:18,143 --> 00:57:19,920 Not at all. 846 00:57:19,922 --> 00:57:23,666 All you have to do is counsel people and help them out. 847 00:57:23,666 --> 00:57:25,838 I don't need anything else. 848 00:57:26,349 --> 00:57:28,172 But... 849 00:57:28,172 --> 00:57:31,288 Please give me a psychology book. The biggest and thickest book. 850 00:57:32,541 --> 00:57:36,177 What do they want me to find out? I don't understand their field. 851 00:57:36,980 --> 00:57:38,923 [Introduction to Psychology] 852 00:57:41,833 --> 00:57:44,021 I'd like one that's translated, please. 853 00:57:49,351 --> 00:57:51,018 Mister, do you have anything with just pictures.... 854 00:57:51,019 --> 00:57:52,733 Mister, a psychology book... 855 00:57:54,711 --> 00:57:56,318 It's Lee Ma Ri. 856 00:57:57,367 --> 00:57:58,996 When did this start? 857 00:57:58,996 --> 00:58:00,284 A little while ago. 858 00:58:24,710 --> 00:58:25,916 What? 859 00:58:25,916 --> 00:58:27,503 Are you shooting Lee Ma Ri right now? 860 00:58:27,503 --> 00:58:29,088 Get me her autograph after the match is over... 861 00:58:32,987 --> 00:58:34,552 Brat. 862 00:58:35,996 --> 00:58:39,541 It seems Lee Ma Ri has been stressing out for a few days. 863 00:58:39,543 --> 00:58:41,182 She hasn't been landing well 864 00:58:41,184 --> 00:58:44,750 and we think it's because she's the best in the world. That kind of pressure... 865 00:58:45,449 --> 00:58:46,969 It's starting. 866 00:59:17,889 --> 00:59:20,902 Lee Ma Ri has been receiving love from all over the world. 867 00:59:20,903 --> 00:59:23,172 - The reception is amazing, isn't it? - Of course. 868 00:59:23,173 --> 00:59:26,449 Thanks to Lee Ma Ri, our country has become a strong contender. 869 01:00:23,960 --> 01:00:26,920 This is unbelievable! Lee Ma Ri has collapsed! 870 01:00:27,943 --> 01:00:29,637 Did she lose her balance? 871 01:00:29,639 --> 01:00:32,380 I'm not sure. 872 01:00:32,380 --> 01:00:34,514 How unfortunate. 873 01:00:46,514 --> 01:00:47,822 Hello, Professor. 874 01:00:47,822 --> 01:00:49,282 The Director gave me your number-- 875 01:00:49,282 --> 01:00:50,739 You must be the coach. I'm Choi Soo Hyun. 876 01:00:51,672 --> 01:00:53,364 Did she see the ophthalmologist? What did they say? 877 01:00:53,364 --> 01:00:56,594 Her vision is fine. Medically, there are no problems at all. 878 01:00:56,594 --> 01:00:58,500 Let me tell you our policy first. 879 01:00:58,501 --> 01:01:02,097 Everything is strictly confidential in this center and among my staff. 880 01:01:02,099 --> 01:01:04,456 The staff consists of me, Won Ji Ho 881 01:01:04,458 --> 01:01:07,373 and one person who is in charge of psychological counseling... 882 01:01:10,695 --> 01:01:14,360 Well, she's more of an adviser, but you don't need to worry about her. 883 01:01:14,360 --> 01:01:16,596 And the counseling... 884 01:01:22,893 --> 01:01:26,289 We will record or film if it's needed. 885 01:01:26,291 --> 01:01:28,719 Those files will be kept for five years and then it will be destroyed. 886 01:01:28,719 --> 01:01:30,393 Are you okay? 887 01:01:30,394 --> 01:01:33,250 Let's get this over with. I have to go to practice. 888 01:01:33,920 --> 01:01:36,688 You can wait here. It's going to take about an hour. 889 01:01:44,244 --> 01:01:46,059 Hello. 890 01:01:46,061 --> 01:01:48,778 I'm the adviser he just mentioned. 891 01:01:53,934 --> 01:01:56,661 Would you like a cup of coffee? 892 01:02:03,721 --> 01:02:07,346 Look... I'm not crazy. 893 01:02:07,903 --> 01:02:09,831 Normal people come to this place as well. 894 01:02:09,833 --> 01:02:11,974 And I'll decide if you're crazy or not. 895 01:02:11,974 --> 01:02:14,538 I know my own body. 896 01:02:14,539 --> 01:02:19,054 That incompetent ophthalmologist doesn't even know what's wrong with my vision. 897 01:02:19,054 --> 01:02:21,418 Why are you blaming my mind? 898 01:02:21,418 --> 01:02:23,978 Isn't that doctor the crazy one? 899 01:02:24,798 --> 01:02:27,632 That doctor is much older than you. Have a little respect. 900 01:02:27,632 --> 01:02:31,030 Where are your manners? Did you lose them from doing gymnastics all your life? 901 01:02:32,237 --> 01:02:34,121 If you don't want to receive counseling, then leave immediately. 902 01:02:34,123 --> 01:02:36,293 I don't ever counsel patients against their will. 903 01:02:42,686 --> 01:02:47,358 So... what do I have to do? 904 01:02:50,237 --> 01:02:53,101 You must've been quite shocked by the sudden lack of vision. 905 01:02:54,994 --> 01:02:56,990 I'm sure it will get better some day. 906 01:02:56,992 --> 01:02:59,085 I won't live like this forever. 907 01:02:59,085 --> 01:03:03,070 She's not worried about going blind. 908 01:03:04,690 --> 01:03:07,646 Stand up and walk about ten steps. 909 01:03:23,262 --> 01:03:26,179 Okay, the opposite way this time. 910 01:03:26,842 --> 01:03:29,248 This is seriously stupid. 911 01:03:33,748 --> 01:03:36,139 It seems like she has conversion disorder. 912 01:03:36,139 --> 01:03:38,190 - You said her brain is fine, right? - Yes. 913 01:03:38,192 --> 01:03:40,117 She'll have to get an exam to know the exact details 914 01:03:40,117 --> 01:03:42,954 but one of the sensory symptoms is just the lack of vision. 915 01:03:42,954 --> 01:03:46,452 - And it's acute. - And the astasia abasia. 916 01:03:46,454 --> 01:03:49,822 You can't see it, but the la bella indifference is prominent. 917 01:03:49,824 --> 01:03:52,467 The stress of competing seems to be the basis. 918 01:03:52,467 --> 01:03:55,177 Maybe there was an intrapsychic conflict outside of that. 919 01:03:55,177 --> 01:03:56,380 Look into it. 920 01:03:56,382 --> 01:03:59,454 And look into her family relationships and environment, especially. 921 01:03:59,454 --> 01:04:00,643 Yes, sir. 922 01:04:12,362 --> 01:04:14,105 I just need three minutes of your time. 923 01:04:14,106 --> 01:04:16,532 What you said earlier... ah, here it is. 924 01:04:16,534 --> 01:04:19,936 Conversion disorder is a functional neurological disorder, right? 925 01:04:22,068 --> 01:04:25,155 In the book, it says to avoid severe stress. 926 01:04:25,157 --> 01:04:27,393 Then how is that different from a fake sickness? 927 01:04:27,394 --> 01:04:31,469 Isn't it like faking a stomachache because you don't want to go to school? 928 01:04:33,164 --> 01:04:34,989 Choi Soo Hyun. 929 01:04:34,990 --> 01:04:37,978 I know you don't want me here because the Chairman gave me this job. 930 01:04:37,980 --> 01:04:40,974 You asked me to join the meeting, so doesn't that mean you accept me? 931 01:04:40,976 --> 01:04:44,460 I did accept you, but I don't have the energy to teach you. 932 01:04:44,460 --> 01:04:47,938 Right, so I'm trying to learn over your shoulder, but the terminology-- 933 01:04:47,938 --> 01:04:49,746 Then you have to leave. 934 01:04:51,277 --> 01:04:53,344 Is that how you solve everything? 935 01:04:53,346 --> 01:04:55,242 Black or white, this or that. 936 01:04:55,244 --> 01:04:57,012 Is there no middle ground for you? 937 01:04:57,012 --> 01:04:59,753 Take advantage of me. Use me! 938 01:04:59,753 --> 01:05:02,306 I've met hundreds of people as a fortune teller. 939 01:05:02,306 --> 01:05:04,552 Do you think all of that was fraud? 940 01:05:04,552 --> 01:05:07,184 It may have not been on the mark, but I get the gist of it. 941 01:05:07,184 --> 01:05:09,583 Why won't you use that instinct to your advantage? 942 01:05:10,275 --> 01:05:12,817 Do you know what you're doing right now? 943 01:05:12,818 --> 01:05:14,913 You act all arrogant with your fluent English 944 01:05:14,914 --> 01:05:17,947 "You don't know, do you? Then get out." 945 01:05:17,947 --> 01:05:20,097 Don't you think that's a bit childish? 946 01:05:22,751 --> 01:05:24,740 Why do I even bother? 947 01:05:25,188 --> 01:05:27,586 You said three minutes, right? You have one minute left. 948 01:05:31,318 --> 01:05:34,123 That gymnast Lee Ma Ri, perhaps she's faking... 949 01:05:34,125 --> 01:05:36,619 She's not faking it. She really can't see. 950 01:05:36,619 --> 01:05:38,952 You said she avoided the pen and tissue box. 951 01:05:38,954 --> 01:05:42,985 Because her real vision is fine. She avoided it mentally. 952 01:05:44,427 --> 01:05:46,565 That's conversion disorder. 953 01:05:46,565 --> 01:05:49,865 They become functionally handicapped, but realistically, they're fine. 954 01:05:49,867 --> 01:05:53,342 So to put it simply, can she see or not? 955 01:05:53,344 --> 01:05:55,978 From that girls perspective, she can't see. It's completely dark. 956 01:05:55,980 --> 01:06:00,338 My goodness. She doesn't see what she doesn't want to see? 957 01:06:00,338 --> 01:06:02,456 She's not doing it on purpose. 958 01:06:02,456 --> 01:06:05,744 She's doing it subconsciously because something happened. 959 01:06:05,746 --> 01:06:07,668 Like what? 960 01:06:07,668 --> 01:06:09,344 Time's up. 961 01:06:09,344 --> 01:06:11,487 Wait, one more question! 962 01:06:16,385 --> 01:06:19,978 Time's up, my butt. You don't know what that is either. 963 01:06:22,260 --> 01:06:24,418 What could it be? 964 01:06:31,851 --> 01:06:33,282 What is this? 965 01:06:33,284 --> 01:06:35,403 What's up with all the suitors? 966 01:06:35,405 --> 01:06:37,514 I told you to be extra mindful for this experiment. 967 01:06:38,333 --> 01:06:40,148 If the real test subject is going to be Go Hye Rim 968 01:06:40,148 --> 01:06:41,963 then this is going to be a problem. 969 01:06:43,280 --> 01:06:45,195 That woman is insightful. 970 01:06:45,195 --> 01:06:49,010 She's got a talent for reading people. 971 01:06:49,010 --> 01:06:51,802 Most men will get caught before they can even approach her. 972 01:06:51,802 --> 01:06:52,844 There's no one to choose. 973 01:06:52,844 --> 01:06:56,317 Besides being rich, man B is supposed to be good-looking, personable, and built. 974 01:06:56,918 --> 01:06:59,161 But all those guys are already celebrities. 975 01:06:59,163 --> 01:07:02,465 On top of that, security is important but there's no one to trust. 976 01:07:03,606 --> 01:07:06,634 There is one person. 977 01:07:06,635 --> 01:07:08,152 Who? 978 01:07:09,471 --> 01:07:19,471 Subtitles by DramaFever 979 01:07:23,885 --> 01:07:26,090 - You have to make her love you. - Is she pretty? 980 01:07:26,724 --> 01:07:28,670 Gosh, his body. 981 01:07:28,670 --> 01:07:30,193 - Do you really... - I love her. 982 01:07:30,193 --> 01:07:33,925 That mellow movie you've been dreaming about is coming true. 983 01:07:33,925 --> 01:07:35,802 How about me, Ms. Go Hye Rim? 984 01:07:35,804 --> 01:07:37,438 Ultimately, there's only one problem. 985 01:07:37,440 --> 01:07:39,304 We all want to be loved. 986 01:07:39,304 --> 01:07:40,840 I'm a professional! 987 01:07:40,842 --> 01:07:43,253 I only thought about it for a brief moment! 988 01:07:43,253 --> 01:07:44,853 Did you come to receive counseling? 989 01:07:45,472 --> 01:07:47,755 - Wait, what are you doing? - You look like a innocent girl! 990 01:07:47,755 --> 01:07:49,250 I know. 991 01:07:49,251 --> 01:07:51,608 Let's say you get 9 out 10 people right. 992 01:07:51,608 --> 01:07:54,666 - What if she falls apart? - What if she doesn't? 993 01:07:57,864 --> 01:07:59,737 I was a little interested in you. 994 01:07:59,739 --> 01:08:02,458 That's why I'm acting like this, so you'll shrivel up and die. 995 01:08:02,460 --> 01:08:04,047 I think you're pretty. 996 01:08:04,048 --> 01:08:05,048 In what way are you interested in me? 997 01:08:05,050 --> 01:08:07,206 Would you like to do an experiment?81666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.