All language subtitles for Los.Internacionales.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:11,440 BASED ON A TRUE STORY, BUT NAMES AND CHARACTERS 2 00:00:11,520 --> 00:00:12,960 AND CERTAIN EVENTS ARE FICTIONAL. 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,440 RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR INCIDENTS IS COINCIDENTAL. 4 00:02:02,040 --> 00:02:04,440 THE INTERNATIONALS BUENOS AIRES CONNECTION 5 00:02:04,520 --> 00:02:06,880 Yes, the gang has been operating in the country 6 00:02:06,960 --> 00:02:08,560 for a while now. 7 00:02:08,640 --> 00:02:10,360 They are known as The Internationals. 8 00:02:10,440 --> 00:02:15,560 They're Colombian criminals who, after the bank curbs, 9 00:02:15,640 --> 00:02:17,880 saw Buenos Aires as an interesting place 10 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 to seize the dollars that are outside the banking system. 11 00:02:22,040 --> 00:02:23,680 What can you tell us about the case? 12 00:02:24,960 --> 00:02:28,200 We're currently interrogating potential local accomplices. 13 00:02:28,280 --> 00:02:33,200 Is this related to the robbery at the house of Congressman Romero? 14 00:02:33,280 --> 00:02:34,240 It's possible. 15 00:02:34,320 --> 00:02:36,760 We seized a hard drive 16 00:02:37,320 --> 00:02:39,920 that could belong to Congressman Romero. 17 00:02:41,640 --> 00:02:43,040 Susy didn't deserve this crap. 18 00:02:43,120 --> 00:02:44,840 We'll pay for her lawyer if necessary. 19 00:02:45,360 --> 00:02:46,920 I hope she doesn't open her mouth. 20 00:02:47,560 --> 00:02:48,920 I don't think so. She's loyal. 21 00:02:49,880 --> 00:02:51,840 I'm glad we can at least trust someone. 22 00:02:53,120 --> 00:02:55,120 What got into that prosecutor? 23 00:02:55,720 --> 00:02:58,240 Didn't we have an agreement with her? 24 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 Nice agreement. 25 00:03:01,720 --> 00:03:02,800 She's hunting us down. 26 00:03:03,320 --> 00:03:05,040 She's giving the press what they want. 27 00:03:05,120 --> 00:03:07,240 She has other plans. We're just a minor prize. 28 00:03:07,320 --> 00:03:09,080 Well, I'm nobody's prize. 29 00:03:09,720 --> 00:03:12,400 I want out of this damned country. How do I have to say it? 30 00:03:12,480 --> 00:03:15,280 You be quiet. You're the first one who made things worse. 31 00:03:15,360 --> 00:03:16,960 If I hadn't burst in with that gun, 32 00:03:17,040 --> 00:03:19,720 you wouldn't have been able to switch the bills. So back off. 33 00:03:19,800 --> 00:03:23,440 -We're loaded now thanks to me, too. -Tino, that's enough, bro. 34 00:03:23,520 --> 00:03:24,640 We don't want to hear it. 35 00:03:26,440 --> 00:03:30,040 But I agree, we have to leave this damned country once and for all. 36 00:03:32,880 --> 00:03:34,480 I don't know what we're doing here. 37 00:03:34,560 --> 00:03:36,520 There are so many places we could go to. 38 00:03:36,600 --> 00:03:38,360 I've always wanted to go to Las Vegas. 39 00:03:38,440 --> 00:03:41,840 That place makes my mouth water, guys. 40 00:03:41,920 --> 00:03:43,160 I want to go to Paris. 41 00:03:43,960 --> 00:03:44,920 What about you? 42 00:03:47,720 --> 00:03:49,680 I can't think about that right now, honey. 43 00:04:08,800 --> 00:04:11,880 Is this the gang led by Nico's biological father? 44 00:04:11,960 --> 00:04:13,240 Whatever you call him. 45 00:04:18,760 --> 00:04:20,840 I called him, but he doesn't pick up. 46 00:04:20,920 --> 00:04:22,880 I don't know where else to look for him. 47 00:04:23,800 --> 00:04:25,480 Why don't you ask Carlos for help? 48 00:04:26,200 --> 00:04:27,000 No. 49 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 Not Castillo. 50 00:04:29,680 --> 00:04:31,080 He's very close to my dad, 51 00:04:31,160 --> 00:04:34,720 I don't want him to tell him and worry him. 52 00:04:36,240 --> 00:04:38,560 Well, relax. If he wants to meet Nico, 53 00:04:38,640 --> 00:04:39,920 he'll show up eventually. 54 00:05:24,680 --> 00:05:25,760 What are you doing here? 55 00:05:39,040 --> 00:05:41,080 I saw it. What about it? 56 00:05:41,160 --> 00:05:42,920 Do you think I don't know that the place 57 00:05:43,000 --> 00:05:46,520 where those girls were filmed is the same place Castillo took me to? 58 00:05:47,880 --> 00:05:49,040 Tell me you didn't know. 59 00:05:50,040 --> 00:05:52,200 You can't see anything, this image is not clear. 60 00:05:52,280 --> 00:05:54,160 I checked the video frame by frame. 61 00:05:54,240 --> 00:05:57,600 It's exactly the same place where I was held. 62 00:06:00,040 --> 00:06:02,640 I thought you two were in this together, but... 63 00:06:03,720 --> 00:06:04,600 I see you aren't. 64 00:06:05,880 --> 00:06:08,480 That friend of yours is a real box of surprises, huh? 65 00:06:09,360 --> 00:06:10,640 What do you want, Montalbán? 66 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 For Castillo to pay. 67 00:06:14,360 --> 00:06:15,680 To pay for this crap. 68 00:06:16,600 --> 00:06:17,920 For killing my friend. 69 00:06:19,040 --> 00:06:20,960 For stealing a fortune in diamonds from me. 70 00:06:22,080 --> 00:06:24,280 And for all the darkness he's sown on this world. 71 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 Personal revenge? 72 00:06:29,360 --> 00:06:32,040 Let's say I have my aims, like you have yours. 73 00:06:33,280 --> 00:06:36,160 And if you think Castillo is your ally, think again. 74 00:06:36,880 --> 00:06:38,680 Because his crap will stain you, too. 75 00:06:39,720 --> 00:06:41,400 I don't need advice, thanks. 76 00:06:41,480 --> 00:06:43,520 Congressman Romero is just a pawn in all this. 77 00:06:44,680 --> 00:06:46,560 I checked the hard drive well. 78 00:06:47,200 --> 00:06:48,520 He's just a client. 79 00:06:49,400 --> 00:06:51,520 He paid a fortune to be with one of those girls. 80 00:06:52,120 --> 00:06:54,360 If you search well, you'll find the data. 81 00:06:54,440 --> 00:06:56,720 The big fish is the supplier. 82 00:06:57,920 --> 00:07:00,320 Either Castillo or someone above him. 83 00:07:01,880 --> 00:07:04,360 And if you want to be a Supreme Court Justice, 84 00:07:05,280 --> 00:07:08,920 you'll have a better chance if you dismantle a sex trafficking network 85 00:07:09,640 --> 00:07:11,560 than by blackmailing some poor Congressman. 86 00:07:16,160 --> 00:07:17,000 Think about it. 87 00:07:21,920 --> 00:07:23,000 Did you get any rest? 88 00:07:26,000 --> 00:07:27,080 Sort of. 89 00:07:28,640 --> 00:07:29,840 We have a visitor. 90 00:07:29,920 --> 00:07:32,200 Sleepy head! Come here. 91 00:07:33,560 --> 00:07:35,640 -Give me a kiss. -Wait, Mom. 92 00:07:35,720 --> 00:07:37,960 I have something very important to say. 93 00:07:40,120 --> 00:07:41,120 What is it? 94 00:07:41,200 --> 00:07:43,040 I want to meet my biological father... 95 00:07:44,400 --> 00:07:45,680 if it doesn't make you sad. 96 00:07:48,680 --> 00:07:51,280 No, it doesn't make me sad. Of course. 97 00:07:51,360 --> 00:07:54,040 Of course you'll meet him, Nico. 98 00:08:08,280 --> 00:08:10,680 -Nobody followed me. -Good. 99 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 Thanks for your loyalty, Susy. 100 00:08:13,880 --> 00:08:15,560 You have to leave the country now. 101 00:08:16,360 --> 00:08:18,840 And not because of the cops. Because of Castillo. 102 00:08:18,920 --> 00:08:20,240 He's dangerous. 103 00:08:20,320 --> 00:08:23,320 He went nuts when he saw you escaped. 104 00:08:23,400 --> 00:08:25,800 He went after me. The prosecutor stopped him. 105 00:08:26,800 --> 00:08:29,200 -Marta Costas? -Yes, her. 106 00:08:29,280 --> 00:08:33,360 She was more calm, as if she knew they weren't going to find you. 107 00:08:39,520 --> 00:08:40,960 Did you set up a factory? 108 00:08:42,520 --> 00:08:45,000 We did a job that went better than expected. 109 00:08:46,200 --> 00:08:47,640 I'm going to miss you, you know. 110 00:08:48,400 --> 00:08:49,600 And not because of this. 111 00:08:51,240 --> 00:08:52,440 I'm not leaving yet. 112 00:08:53,320 --> 00:08:56,320 Maybe the guys will, but I'm not done here, Susy. 113 00:08:58,640 --> 00:09:01,520 I hope you find what you're looking for, dear. 114 00:09:02,320 --> 00:09:03,200 Thanks. 115 00:09:07,400 --> 00:09:10,280 Susy, can I ask you for one last favor? 116 00:09:40,280 --> 00:09:42,200 That boy looks just like his father. 117 00:09:48,800 --> 00:09:50,160 I have a message for you. 118 00:09:52,280 --> 00:09:53,360 It's not easy for him. 119 00:10:24,240 --> 00:10:25,040 Hi, how are you? 120 00:10:25,800 --> 00:10:27,280 We're from the cable company. 121 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 We had to cut off the internet and phone service 122 00:10:30,200 --> 00:10:32,600 because of the wiring issues we're having in this street. 123 00:10:32,680 --> 00:10:35,400 When will the services be back? And please don't break anything. 124 00:10:35,480 --> 00:10:36,760 No, it'll be back tomorrow. 125 00:10:36,840 --> 00:10:39,360 That's why we have to enter your house and that one. 126 00:10:39,440 --> 00:10:41,760 So we can reconnect the cables to the street posts. 127 00:10:42,480 --> 00:10:45,360 Okay. Fine. What time will you be here? 128 00:10:45,440 --> 00:10:47,680 -In the morning. -Okay. Fine. 129 00:10:47,760 --> 00:10:50,280 -See you tomorrow. -Thanks. 130 00:10:50,360 --> 00:10:51,160 Bye. 131 00:11:10,920 --> 00:11:12,480 I saw the news. 132 00:11:12,560 --> 00:11:13,600 I was worried. 133 00:11:15,320 --> 00:11:16,520 The last time I came here, 134 00:11:17,760 --> 00:11:19,080 Castillo caught me. 135 00:11:21,200 --> 00:11:22,760 That bastard almost killed me. 136 00:11:23,840 --> 00:11:25,200 He's the worst scum. 137 00:11:28,400 --> 00:11:29,440 So why are you here? 138 00:11:30,840 --> 00:11:32,400 Do you want to be killed for real? 139 00:11:33,360 --> 00:11:35,560 When Castillo was pointing the gun at me, 140 00:11:37,960 --> 00:11:41,160 all I could think about was you and Nicolás. 141 00:11:43,480 --> 00:11:47,280 I had a knot in my throat 142 00:11:49,280 --> 00:11:51,000 because I was so sad to die 143 00:11:52,760 --> 00:11:54,440 and never having been able to hug him. 144 00:12:00,440 --> 00:12:01,840 Nicolás wants to meet you. 145 00:12:04,640 --> 00:12:05,520 Really? 146 00:12:11,320 --> 00:12:12,120 Thanks. 147 00:12:14,160 --> 00:12:15,320 Don't thank me. 148 00:12:16,360 --> 00:12:18,160 Thank him. He said yes. 149 00:12:22,320 --> 00:12:23,840 Now that I look you in the eyes, 150 00:12:25,000 --> 00:12:28,440 I feel the same way I felt on our last night in Bogota. 151 00:12:31,520 --> 00:12:33,800 And problems aren't as big as they seem. 152 00:12:39,320 --> 00:12:40,760 Our problems 153 00:12:41,880 --> 00:12:43,480 were huge that night. 154 00:12:45,280 --> 00:12:46,680 Diminson is dead, 155 00:12:48,200 --> 00:12:49,600 and my father is crippled. 156 00:12:51,760 --> 00:12:54,000 I don't want anyone else to suffer because of us. 157 00:12:56,760 --> 00:12:59,000 What about you? Don't you suffer? 158 00:13:01,120 --> 00:13:02,320 Because I do. 159 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 I suffer because... 160 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 of what I want 161 00:13:10,520 --> 00:13:13,800 and can't... have. 162 00:13:36,160 --> 00:13:37,920 Our story happened in another life. 163 00:13:40,920 --> 00:13:42,320 It's not possible in this one. 164 00:13:46,760 --> 00:13:50,320 I won't deny Nico the chance to have you in his life. 165 00:13:52,400 --> 00:13:54,160 As long as you don't pose a risk to him. 166 00:13:59,840 --> 00:14:01,840 But for the rest of my life, I made a choice. 167 00:14:04,680 --> 00:14:06,280 Luis and Nicolás are my family. 168 00:14:11,360 --> 00:14:13,000 You love justice so much, Counselor, 169 00:14:13,080 --> 00:14:14,840 that you sent people in to raid my home. 170 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 You're quite the Machiavelli. 171 00:14:17,960 --> 00:14:20,720 Before, I was a nobody. Now I'm Machiavelli. 172 00:14:20,800 --> 00:14:24,000 -I must have moved up a bit. -But you've got nothing. 173 00:14:24,960 --> 00:14:26,560 Are you sure about that? 174 00:14:26,640 --> 00:14:29,840 Listen, Counselor, no matter how many account movements you detected, 175 00:14:29,920 --> 00:14:32,080 you'll have to prove what you're thinking of now. 176 00:14:32,600 --> 00:14:34,680 I don't think you're measuring the consequences 177 00:14:34,760 --> 00:14:36,440 that this process could mean for you. 178 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 You want to play hardball? 179 00:14:39,560 --> 00:14:41,800 Okay. Let's play hardball. 180 00:14:42,480 --> 00:14:44,720 Do you know what you can do with your extortion? 181 00:14:45,720 --> 00:14:47,640 No. You tell me. 182 00:14:47,720 --> 00:14:50,600 You think you're funny now? 183 00:14:50,680 --> 00:14:53,400 Do you want to have a pissing match with me? 184 00:14:55,760 --> 00:14:57,960 I didn't know you were that vulgar, Romero. 185 00:14:58,040 --> 00:15:00,360 Though you really are a box of surprises. 186 00:15:01,040 --> 00:15:02,200 What do you think of this? 187 00:15:06,760 --> 00:15:10,200 That's right. Sexy. That's right. 188 00:15:11,040 --> 00:15:12,000 Turn around. 189 00:15:13,640 --> 00:15:14,960 They're minors, aren't they? 190 00:15:16,680 --> 00:15:18,840 Sixteen, seventeen. 191 00:15:20,640 --> 00:15:22,800 I have one question. Did you buy them? 192 00:15:22,880 --> 00:15:26,000 Rent them? Return them? How did that work? 193 00:15:33,000 --> 00:15:35,760 CONGRESSMAN ROMERO'S CANDIDATE FOR THE SUPREME COURT: COSTAS 194 00:15:35,840 --> 00:15:37,520 You did it. 195 00:15:39,520 --> 00:15:42,760 I'm a candidate. I have to remain cautious. 196 00:15:42,840 --> 00:15:45,000 Cautiousness is for cowards. 197 00:15:45,080 --> 00:15:47,480 And you're always ready for a fight. 198 00:15:47,560 --> 00:15:51,280 -Well, that's my style, isn't it? -Yes, it's your style. 199 00:15:51,360 --> 00:15:52,320 How did you do it? 200 00:15:54,120 --> 00:15:55,440 You don't want to know. 201 00:15:56,720 --> 00:15:58,400 Castillo has something to do with it. 202 00:16:00,080 --> 00:16:01,320 Not as much as you think. 203 00:16:01,920 --> 00:16:04,600 -He really complicated things. -Imagine that. 204 00:16:07,480 --> 00:16:09,720 I think he's got an expiry date already. 205 00:16:10,360 --> 00:16:12,160 I hope you never say that about us. 206 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Us? 207 00:16:14,760 --> 00:16:17,200 We'll always be together. Right? 208 00:16:24,360 --> 00:16:26,760 -Bye. -Always, yes. 209 00:16:32,360 --> 00:16:34,240 Okay, Tino, don't screw it up. 210 00:16:34,320 --> 00:16:35,920 I don't want any mistakes. 211 00:16:36,920 --> 00:16:40,120 This will be quick. I'll just be in an out, man. 212 00:16:40,200 --> 00:16:42,560 The important thing is not to open your mouth. 213 00:16:42,640 --> 00:16:44,160 They can't know we're Colombians. 214 00:16:44,240 --> 00:16:46,920 -I'll do the talking, okay? -Sure, dude. 215 00:16:47,000 --> 00:16:49,120 I get it, just relax. 216 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 Go on, climb up there. 217 00:16:52,400 --> 00:16:56,640 Guys, I'm leaving. If you need anything, let my wife know. 218 00:16:56,720 --> 00:16:59,280 -Right, thanks. -No problem. Bye. 219 00:16:59,360 --> 00:17:00,160 Bye. 220 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 Hey. I'll go now. 221 00:17:37,840 --> 00:17:38,720 Hi. 222 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 Hi. 223 00:17:41,720 --> 00:17:43,200 Are you the one fixing our cable? 224 00:17:43,760 --> 00:17:44,560 Yes. 225 00:17:45,440 --> 00:17:47,800 Please hurry up. I'm really bored. 226 00:17:47,880 --> 00:17:49,360 Yeah, we're on it. 227 00:17:51,200 --> 00:17:55,240 -Hey, how old are you? -I turned 10 on May 14. 228 00:17:56,160 --> 00:17:56,960 Right. 229 00:17:57,040 --> 00:17:58,480 And you? When's your birthday? 230 00:18:00,440 --> 00:18:01,640 December 15. 231 00:18:04,440 --> 00:18:07,600 Hey, can you do me a favor? Let me know when reception is back. 232 00:18:28,480 --> 00:18:29,520 Where are the others? 233 00:18:30,400 --> 00:18:31,840 Mario went out on his own. 234 00:18:32,760 --> 00:18:33,720 What about Walter? 235 00:18:34,680 --> 00:18:37,120 -He went out to rob. -What? 236 00:18:37,200 --> 00:18:39,440 Yeah. That damned woman who dated his father. 237 00:18:39,520 --> 00:18:41,920 It looks like she's living it up here in Buenos Aires. 238 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 Good morning. 239 00:19:02,560 --> 00:19:03,640 Do you need anything? 240 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 I actually do, babe. 241 00:19:14,400 --> 00:19:16,280 I want to remind you where you come from, 242 00:19:16,360 --> 00:19:19,160 because you seem to have forgotten with this life of luxury. 243 00:19:19,240 --> 00:19:22,320 You're a gold-digger. You left your country 244 00:19:22,400 --> 00:19:25,040 without a dime to your name and a dead man in your past. 245 00:19:25,120 --> 00:19:26,360 Damn it. 246 00:19:26,440 --> 00:19:28,800 And look where you live now. A mansion. Great. 247 00:19:29,800 --> 00:19:31,680 You did it, babe. You did it. 248 00:19:31,760 --> 00:19:34,240 My father wanted you to live like a queen. 249 00:19:34,320 --> 00:19:35,320 Like you wanted. 250 00:19:36,280 --> 00:19:39,080 But, hey, my dad's dead. 251 00:19:42,720 --> 00:19:44,160 The last time I saw you, 252 00:19:44,960 --> 00:19:46,000 you were a boy, Walter. 253 00:19:47,360 --> 00:19:50,040 The last time I saw you, my dad was on the floor, 254 00:19:50,120 --> 00:19:51,760 with a pool of blood under his head. 255 00:19:52,400 --> 00:19:53,480 Listen to me, okay? 256 00:19:54,240 --> 00:19:55,120 Look at me. 257 00:19:56,360 --> 00:19:58,280 I was the one that shot your dad, okay? 258 00:19:58,360 --> 00:19:59,760 Not Fausto. It was me. 259 00:19:59,840 --> 00:20:01,720 And do you know what I regret most? 260 00:20:01,800 --> 00:20:04,840 That I didn't empty the magazine on the bastard. 261 00:20:06,920 --> 00:20:08,560 So Fausto did time for you. 262 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 -He never told me. -What do you mean? 263 00:20:16,840 --> 00:20:18,600 Why would he tell you? 264 00:20:23,200 --> 00:20:25,080 That kid's my brother, isn't he? 265 00:20:26,120 --> 00:20:27,720 I see you don't know anything. 266 00:20:27,800 --> 00:20:28,920 Anything about what? 267 00:20:30,240 --> 00:20:31,960 What do I have to know, Mafe? Tell me. 268 00:20:33,640 --> 00:20:35,280 I'm not the one you have to talk to. 269 00:20:36,560 --> 00:20:38,440 Tell me, you bastard! 270 00:20:38,520 --> 00:20:41,560 Now tell me the truth to my face, you jerk! 271 00:20:43,800 --> 00:20:46,440 Is Mafe's son yours or not, goddamn it? 272 00:20:48,840 --> 00:20:49,640 Talk! 273 00:20:50,480 --> 00:20:52,680 Your dad and Mafe we're not dating anymore. 274 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 But Nicolás is my son. 275 00:20:55,360 --> 00:20:56,680 You bastard! 276 00:20:58,000 --> 00:21:00,120 You damned bastard! That bullet was for you! 277 00:21:00,200 --> 00:21:03,040 That bullet was for you! My dad shouldn't have died! 278 00:21:03,120 --> 00:21:04,600 Drop dead, you bastard! Drop dead! 279 00:21:04,680 --> 00:21:05,600 Calm down! 280 00:21:05,680 --> 00:21:06,840 Let me go! 281 00:21:06,920 --> 00:21:08,040 I understand your pain. 282 00:21:08,120 --> 00:21:09,920 It kills me every day, what do you think? 283 00:21:11,320 --> 00:21:12,360 Listen to me. 284 00:21:12,440 --> 00:21:15,040 That night, we were all happy about the diamonds. 285 00:21:15,120 --> 00:21:16,600 I was going to tell your dad, 286 00:21:16,680 --> 00:21:19,920 but Mafe's dad arrived with that bastard, Castillo, and ruined it. 287 00:21:20,000 --> 00:21:21,680 Stop it, damn it. Let me go now! 288 00:21:21,760 --> 00:21:23,560 You ruined everything, bastard. 289 00:21:23,640 --> 00:21:26,440 You're the one who ruined everything by breaking all the rules. 290 00:21:26,520 --> 00:21:28,400 I thought a partner's girl was off limits. 291 00:21:29,840 --> 00:21:31,800 I thought brothers looked after each other. 292 00:21:31,880 --> 00:21:34,760 You're just a damned coward. 293 00:21:34,840 --> 00:21:36,800 And you know what else? 294 00:21:36,880 --> 00:21:38,520 You should practice what you preach, 295 00:21:38,600 --> 00:21:41,200 because you brought us here and got us in trouble 296 00:21:41,280 --> 00:21:44,360 because you were going after a chick and the damned kid you gave her. 297 00:21:44,440 --> 00:21:46,160 Are you happy now, bastard? Go to hell. 298 00:21:46,240 --> 00:21:47,880 Yes, I came for my son. What of it? 299 00:21:47,960 --> 00:21:51,040 -You could have done that alone! -All of you shut the hell up! 300 00:21:51,120 --> 00:21:52,360 Shut up! 301 00:21:52,440 --> 00:21:54,760 You came and begged me to get you out of Las Cruces, 302 00:21:54,840 --> 00:21:56,680 you wanted to be Internationals! 303 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 And I helped you! I helped you do that! 304 00:21:59,840 --> 00:22:01,720 I needed a gang, okay? 305 00:22:01,800 --> 00:22:04,560 So I could get here with money and not see my son empty-handed. 306 00:22:04,640 --> 00:22:05,440 Okay? 307 00:22:05,520 --> 00:22:09,560 It's just an arrangement, everybody wins! 308 00:22:09,640 --> 00:22:11,960 -We win? -That's enough, bastard! 309 00:22:12,040 --> 00:22:13,600 We win? 310 00:22:13,680 --> 00:22:16,360 I won't let you keep ruining our lives. 311 00:22:16,440 --> 00:22:18,440 Do you know who's going to be the only loser? 312 00:22:19,120 --> 00:22:21,280 -You, man. -That's enough, dude. Put that down. 313 00:22:21,360 --> 00:22:22,280 Shut up! 314 00:22:24,120 --> 00:22:26,480 You know traitors 315 00:22:27,440 --> 00:22:28,920 have to pay, don't you? 316 00:22:31,240 --> 00:22:32,320 Yes, I do. 317 00:22:33,200 --> 00:22:34,960 Well, your time has come, you bastard. 318 00:22:35,040 --> 00:22:37,040 Wait. Wait, wait. 319 00:22:38,280 --> 00:22:40,560 Mario, listen to me, bro. Listen, buddy. 320 00:22:40,640 --> 00:22:44,600 Believe me, I want to kill him more than you do. 321 00:22:45,560 --> 00:22:47,800 But don't get your hands dirty. It's not worth it. 322 00:22:47,880 --> 00:22:49,520 It's not worth it, Mario. Believe me. 323 00:22:50,320 --> 00:22:52,960 Plus, we'll settle this crap in Colombia, among ourselves. 324 00:22:53,040 --> 00:22:54,040 Remember that, okay? 325 00:22:54,120 --> 00:22:57,560 The difference is that we follow rules. 326 00:22:57,640 --> 00:22:59,440 Okay, buddy? Okay, bro? 327 00:23:00,560 --> 00:23:01,800 Okay, man? 328 00:23:01,880 --> 00:23:03,520 -Listen to Walter. -Put the gun down. 329 00:23:03,600 --> 00:23:05,040 Come on, dog, put that down now. 330 00:23:05,120 --> 00:23:06,360 Please put it down. 331 00:23:09,960 --> 00:23:11,520 You bastard! 332 00:23:13,360 --> 00:23:16,920 You know what? Be glad I didn't blow your brains out, damn it! 333 00:23:29,560 --> 00:23:31,560 You really messed things up this time. 334 00:23:38,440 --> 00:23:39,320 Who is it? 335 00:23:42,080 --> 00:23:43,800 You used me, Marta. 336 00:23:43,880 --> 00:23:45,440 You used to me to extort Romero! 337 00:23:45,520 --> 00:23:48,240 Calm down, mind that tone. You don't know what you're saying. 338 00:23:48,320 --> 00:23:51,200 Are you afraid of people finding out you're just as corrupt as he is? 339 00:23:51,280 --> 00:23:53,440 You extorted him, you've got him under your thumb 340 00:23:53,520 --> 00:23:55,120 so he can support your candidacy! 341 00:23:55,200 --> 00:23:57,920 You never thought about denouncing him, did you? Damn you! 342 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 Wait, calm down. What's with the teenage catharsis? 343 00:24:02,080 --> 00:24:03,600 I need you, okay? 344 00:24:03,680 --> 00:24:06,680 I don't care. I'm leaving. This is disgusting. 345 00:24:06,760 --> 00:24:08,920 Wait! This is political. 346 00:24:09,000 --> 00:24:09,960 This is. 347 00:24:10,520 --> 00:24:12,880 Getting your hands dirty. Rolling in the mud. 348 00:24:12,960 --> 00:24:14,560 You became the ally of a corrupt man 349 00:24:14,640 --> 00:24:16,600 to satisfy a personal ambition! That's it! 350 00:24:16,680 --> 00:24:18,040 Romero is worse than corrupt. 351 00:24:18,120 --> 00:24:19,280 Sit down and watch. 352 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 That's right. Show me again. 353 00:24:29,240 --> 00:24:30,320 Take off your underwear. 354 00:24:31,080 --> 00:24:32,200 Take off your underwear. 355 00:24:34,120 --> 00:24:36,640 No crying. No crying. No, don't cry. 356 00:24:36,720 --> 00:24:39,160 Don't cry, please. Don't cry. Relax. 357 00:24:39,240 --> 00:24:42,320 -What is this? -Sex trafficking. 358 00:24:44,440 --> 00:24:47,480 Here's my aim. To reach the court 359 00:24:47,560 --> 00:24:49,600 so I can bust them all. 360 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 And I want you there with me. 361 00:24:55,480 --> 00:24:56,680 Thank you for all of this. 362 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 Don't thank me, I'm doing it for Nicolás. 363 00:25:02,720 --> 00:25:04,200 So he doesn't resent me some day. 364 00:25:05,520 --> 00:25:09,000 You're his biological father. He has the right to meet you. 365 00:25:13,280 --> 00:25:14,720 He'll grow up and decide 366 00:25:14,800 --> 00:25:16,760 if he wants to keep his ties to a criminal. 367 00:25:19,360 --> 00:25:21,720 Luckily, that's not hereditary. 368 00:25:23,080 --> 00:25:25,520 In the bag you have the things the guys robbed. 369 00:25:26,560 --> 00:25:27,960 And I'm sorry. 370 00:25:29,160 --> 00:25:32,280 They're just young, they don't know how to apply certain principles... 371 00:25:32,360 --> 00:25:34,760 Principles? What are you talking about? 372 00:25:34,840 --> 00:25:37,800 Listen to me. Are you kidding me? 373 00:25:38,680 --> 00:25:40,160 Look, honestly... 374 00:25:41,720 --> 00:25:44,520 I think it's important for any kid to know where he comes from. 375 00:25:46,000 --> 00:25:47,440 But look who's talking. 376 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 Principles? 377 00:25:49,280 --> 00:25:52,520 Stuff them in a suitcase and get out of our lives as soon as possible. 378 00:25:54,880 --> 00:25:57,360 I don't want to be a problem for your family, okay? 379 00:25:57,440 --> 00:25:59,760 But I don't want to be a stranger to my son, either. 380 00:26:00,280 --> 00:26:03,040 "My son"? You don't even know who Nico is! 381 00:26:03,120 --> 00:26:04,560 You don't know what he likes, 382 00:26:04,640 --> 00:26:06,840 what food he eats, if he likes the movies, 383 00:26:06,920 --> 00:26:09,920 what he thinks is funny, if he has allergies, you know nothing. 384 00:26:10,000 --> 00:26:11,320 You're right about that. 385 00:26:12,320 --> 00:26:13,480 But I didn't abandon him. 386 00:26:14,200 --> 00:26:15,240 That may be. 387 00:26:15,920 --> 00:26:17,120 Same difference, though. 388 00:26:18,040 --> 00:26:20,200 You weren't there for him. And I was. 389 00:26:21,320 --> 00:26:22,840 I don't want to compete with you. 390 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 On the contrary. In fact... 391 00:26:25,960 --> 00:26:27,520 I admire you greatly. 392 00:26:29,080 --> 00:26:31,160 I admire and respect 393 00:26:32,200 --> 00:26:33,600 the education you gave Nico. 394 00:26:35,200 --> 00:26:36,960 I didn't come here to steal your family. 395 00:26:38,040 --> 00:26:42,000 I just want to meet my son so he knows who I am. 396 00:26:42,080 --> 00:26:42,880 That's all. 397 00:26:45,080 --> 00:26:45,880 Please? 398 00:26:59,720 --> 00:27:01,240 -You know what? -What? 399 00:27:01,320 --> 00:27:02,720 I have a present for you. 400 00:27:03,320 --> 00:27:04,120 Let's see it. 401 00:27:23,120 --> 00:27:25,200 -Wow! -Do you like them? 402 00:27:25,280 --> 00:27:27,440 They're pretty. I love them. 403 00:27:28,640 --> 00:27:29,760 Thanks. 404 00:27:32,040 --> 00:27:34,040 You know I'm serious, don't you? 405 00:27:35,400 --> 00:27:36,680 Do you want to go to Europe? 406 00:27:47,040 --> 00:27:49,640 First, I need to look for a job. 407 00:27:52,320 --> 00:27:53,440 Will you come with me? 408 00:27:54,000 --> 00:27:56,200 I'll follow you to the ends of the Earth. 409 00:28:06,200 --> 00:28:07,800 Come on, honey. They're here. 410 00:28:37,360 --> 00:28:39,840 Well... we'll leave you two alone. 411 00:28:41,280 --> 00:28:42,120 We'll be upstairs. 412 00:29:02,560 --> 00:29:04,560 I've waited for this moment for a long time. 413 00:29:06,520 --> 00:29:09,600 Not me. I only recently found out who you were. 414 00:29:12,880 --> 00:29:16,440 It'll be six hours a day and one day off. 415 00:29:17,160 --> 00:29:18,720 Day off? What do you mean? 416 00:29:18,800 --> 00:29:20,520 The off-day, the day you don't work. 417 00:29:21,720 --> 00:29:24,000 -What do you call it in Colombia? -Festive day. 418 00:29:24,080 --> 00:29:25,840 I love it! 419 00:29:35,640 --> 00:29:37,000 -You bastard! -Calm down. 420 00:29:38,960 --> 00:29:41,080 Let her go, she has nothing to do with this. 421 00:29:41,160 --> 00:29:42,440 I'll be the judge of that. 422 00:29:43,560 --> 00:29:46,400 I'll give you the chance to decide what happens next. 423 00:29:48,800 --> 00:29:49,960 What the hell do you want? 424 00:29:51,280 --> 00:29:52,120 Your boss. 425 00:29:52,920 --> 00:29:54,080 I don't have a boss. 426 00:29:55,880 --> 00:29:58,280 If you don't want this girl to end up in a whore house 427 00:29:58,360 --> 00:30:01,480 in the Argentine hinterland, you'll give me Montalbán. 428 00:30:03,000 --> 00:30:04,400 You don't need to threaten her, 429 00:30:04,480 --> 00:30:07,120 and especially not me, to get me to give you Fausto. 430 00:30:07,880 --> 00:30:10,640 We know where she lives, where she works. 431 00:30:10,720 --> 00:30:12,800 And she's good people, not like you guys. 432 00:30:12,880 --> 00:30:14,320 Don't ruin her life. 433 00:30:15,120 --> 00:30:16,720 Aren't you listening to me? 434 00:30:16,800 --> 00:30:19,680 I'm telling you that I'm going to serve you Fausto on a platter. 435 00:30:19,760 --> 00:30:22,880 On the condition that you leave my girl and my friends alone. 436 00:30:22,960 --> 00:30:24,920 I'll take you to the place we're staying at, 437 00:30:25,000 --> 00:30:26,120 I'll set everything up, 438 00:30:26,200 --> 00:30:28,400 and when I've got Fausto ready, you can have him. 439 00:30:28,480 --> 00:30:30,560 -Alright? -You don't get it. 440 00:30:32,080 --> 00:30:33,800 You don't get it. I don't have the time 441 00:30:33,880 --> 00:30:36,440 to wait for you to deign to hand him over. 442 00:30:36,520 --> 00:30:39,640 If you don't do it soon, we'll kill her. 443 00:30:39,720 --> 00:30:41,480 Her mother and her nephews. 444 00:30:43,120 --> 00:30:44,000 Is that clear? 445 00:30:45,120 --> 00:30:47,520 -Is that clear? -Yes. 446 00:30:48,840 --> 00:30:50,240 But why didn't you come before? 447 00:30:51,520 --> 00:30:54,480 Because I only found out you were my son recently. 448 00:30:55,200 --> 00:30:56,480 But it was great news. 449 00:30:57,440 --> 00:30:59,360 -Are you sure? -Of course. 450 00:31:01,520 --> 00:31:04,560 And I wanted to apologize. 451 00:31:04,640 --> 00:31:06,760 Because I didn't have the chance to be your dad. 452 00:31:08,080 --> 00:31:09,240 But I want you to know 453 00:31:10,040 --> 00:31:11,440 I love you with all my heart. 454 00:31:12,400 --> 00:31:13,760 And it makes me feel 455 00:31:15,320 --> 00:31:16,720 very proud and happy 456 00:31:17,520 --> 00:31:19,000 that you're my blood. 457 00:31:21,480 --> 00:31:23,200 Now that I look in your eyes, 458 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 a lot of things are starting to make sense. 459 00:31:30,680 --> 00:31:32,760 I feel that a lot of the mistakes I made 460 00:31:33,760 --> 00:31:35,480 and problems I've encountered, 461 00:31:35,560 --> 00:31:36,720 things I went through, 462 00:31:37,920 --> 00:31:39,160 were worth it now. 463 00:31:39,920 --> 00:31:43,120 If they happened so that you and me could be here today. 464 00:31:45,440 --> 00:31:46,640 Do you have a dad or mom? 465 00:31:47,800 --> 00:31:48,920 No. 466 00:31:49,000 --> 00:31:51,360 Or brothers. My mom died 15 years ago. 467 00:31:52,120 --> 00:31:55,600 I stopped seeing my dad when I was about your age. 468 00:31:56,800 --> 00:31:58,680 You know, your grandpa was a train driver. 469 00:31:59,400 --> 00:32:01,160 He drove a tramway in Bogota. 470 00:32:01,240 --> 00:32:07,600 But they soon took him to the rainforest, to fight. 471 00:32:09,080 --> 00:32:10,080 Who did? 472 00:32:12,040 --> 00:32:14,800 In my country, there's a lot of poverty, 473 00:32:14,880 --> 00:32:16,240 and there's a war. 474 00:32:17,880 --> 00:32:21,200 It's hard to explain, but sometimes, 475 00:32:21,280 --> 00:32:23,680 they take people away and force them 476 00:32:24,240 --> 00:32:25,320 to fight that war. 477 00:32:26,680 --> 00:32:27,480 Did he die? 478 00:32:30,160 --> 00:32:31,920 I don't know. I guess so. 479 00:32:39,160 --> 00:32:40,120 What was his name? 480 00:32:41,640 --> 00:32:42,440 Gerardo. 481 00:32:43,480 --> 00:32:46,200 -Was he kind? -He was very kind. 482 00:32:47,320 --> 00:32:50,400 I remember I'd go to the train with him, and... 483 00:32:51,840 --> 00:32:53,680 I loved the sound of the tracks. 484 00:32:54,200 --> 00:32:57,000 The rails, the barriers. 485 00:32:58,240 --> 00:33:00,440 That world I'd see through the window. 486 00:33:02,080 --> 00:33:06,080 And he'd hug me and say it was the best job in the world. 487 00:33:06,600 --> 00:33:08,240 Because you're always going forward. 488 00:33:08,320 --> 00:33:11,720 And he'd say, "Go forward, son." 489 00:33:12,800 --> 00:33:18,320 So when I see some rails or tracks on the street, 490 00:33:19,080 --> 00:33:20,040 it's like I see him. 491 00:33:21,680 --> 00:33:25,640 Because there was a time when I... 492 00:33:27,320 --> 00:33:29,000 had lost my way and... 493 00:33:29,560 --> 00:33:32,600 I needed a train driver to guide me. 494 00:33:34,240 --> 00:33:35,400 That's why I know 495 00:33:36,360 --> 00:33:38,280 what it's like to grow up without a father. 496 00:33:40,040 --> 00:33:40,880 In fact, 497 00:33:41,760 --> 00:33:43,240 there's someone I really love 498 00:33:43,760 --> 00:33:45,520 whose father died when he was your age. 499 00:33:46,720 --> 00:33:47,880 He had a hard time. 500 00:33:47,960 --> 00:33:49,120 I have a dad. 501 00:33:50,040 --> 00:33:51,240 Luis is great. 502 00:33:54,320 --> 00:33:55,480 I'm sure he is. 503 00:33:56,920 --> 00:33:57,880 And... 504 00:34:00,000 --> 00:34:03,240 don't worry, I don't hope to replace him. 505 00:34:05,920 --> 00:34:08,000 I just want you to know there's somebody else 506 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 who thinks about you 507 00:34:10,720 --> 00:34:11,800 and... 508 00:34:11,880 --> 00:34:14,400 no matter where I am, I'll always try 509 00:34:14,480 --> 00:34:16,960 to light a candle so you'll find me easily, 510 00:34:17,040 --> 00:34:18,800 whenever you need help. 511 00:34:45,000 --> 00:34:47,160 What's this? Are they real? 512 00:34:48,160 --> 00:34:49,440 It was the dog lady's. 513 00:34:50,080 --> 00:34:51,560 The jeweler didn't want it. 514 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 It's obviously fake. But it does the trick. 515 00:34:54,880 --> 00:34:57,120 -Thanks. -No problem. 516 00:34:58,600 --> 00:34:59,880 What a crappy country, huh? 517 00:34:59,960 --> 00:35:01,160 Yeah. 518 00:35:02,680 --> 00:35:04,080 In want to leave on good terms. 519 00:35:04,720 --> 00:35:06,040 Really good terms. 520 00:35:06,960 --> 00:35:08,520 There's something I like about it. 521 00:35:08,600 --> 00:35:10,760 -Really? -You don't like anything? 522 00:35:10,840 --> 00:35:12,440 Not in the least. 523 00:35:12,520 --> 00:35:15,720 You know what? I'm just going to look ahead. 524 00:35:17,320 --> 00:35:20,560 And I'll follow you anywhere, cousin. Really, anywhere. 525 00:35:23,800 --> 00:35:27,240 Dude, you haven't started packing. Come on. 526 00:35:27,320 --> 00:35:28,440 I'm not leaving, partner. 527 00:35:29,560 --> 00:35:30,680 What do you mean? 528 00:35:31,520 --> 00:35:33,400 Are you still going to go along with this? 529 00:35:34,600 --> 00:35:37,080 Why are you staying here? There's nothing to do. 530 00:35:38,640 --> 00:35:39,720 Don't leave me alone. 531 00:35:40,520 --> 00:35:42,920 I won't leave you, babe, get that through your head. 532 00:35:43,480 --> 00:35:45,160 But this isn't about you. 533 00:35:45,240 --> 00:35:47,720 I know it's not about me. That's what pisses me off. 534 00:35:47,800 --> 00:35:50,480 You'll stay to get revenge against the guy who killed your dad. 535 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 But think about it. 536 00:35:52,840 --> 00:35:54,640 Come on, man, stay with us. 537 00:35:55,240 --> 00:35:57,960 Why are you staying? Let that guy ruin his life. 538 00:35:58,040 --> 00:35:59,280 Why should you? 539 00:35:59,360 --> 00:36:02,320 Tino's right. You're not a murderer. 540 00:36:02,400 --> 00:36:04,600 I know I'm not a murderer, Jenny. I know that. 541 00:36:05,360 --> 00:36:07,240 But if you love me, you have to understand 542 00:36:07,320 --> 00:36:09,560 that I have to make that bastard pay, okay? 543 00:36:09,640 --> 00:36:10,720 I do understand. 544 00:36:11,240 --> 00:36:12,800 But I don't want you to stay here. 545 00:36:16,480 --> 00:36:17,280 What's going on? 546 00:36:18,560 --> 00:36:20,240 Buenos Aires is over. 547 00:36:20,320 --> 00:36:21,320 At least it is for us, 548 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 because Walter wants to stay and ruin his life. 549 00:36:23,560 --> 00:36:24,360 What do you mean? 550 00:36:25,240 --> 00:36:27,840 He wants to stay and get back at his father's killer. 551 00:36:27,920 --> 00:36:29,520 Walter, dude. 552 00:36:30,240 --> 00:36:32,240 Don't get your hands dirty. Don't be stupid. 553 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 It's not worth it. 554 00:36:34,200 --> 00:36:36,480 What about you, Mario? Are you leaving or staying? 555 00:36:37,480 --> 00:36:39,080 I'm obviously leaving with the gang. 556 00:36:39,760 --> 00:36:41,240 The whole gang. 557 00:36:45,000 --> 00:36:46,920 You guys need to understand something. 558 00:36:47,640 --> 00:36:50,680 Look, I'm not leaving yet. 559 00:36:50,760 --> 00:36:53,360 Then neither am I. And neither are you guys. 560 00:36:53,440 --> 00:36:56,240 Not until this guy stops playing hitman. 561 00:36:56,320 --> 00:36:59,240 -Partner, cut it out, okay? -We're all screwed now, okay? 562 00:37:00,840 --> 00:37:03,440 So the smartest thing we can do right now 563 00:37:04,280 --> 00:37:08,320 is leave this crappy city and never see Fausto's face again. 564 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 But it's all of us, or none of us. 565 00:37:12,920 --> 00:37:13,720 Thanks. 566 00:37:19,720 --> 00:37:22,560 Honey, you have a tennis class. 567 00:37:22,640 --> 00:37:25,360 Do you want me to cancel, or do you want to go? 568 00:37:26,440 --> 00:37:27,520 Don't cancel for me. 569 00:37:28,240 --> 00:37:30,040 -Yes, cancel it. -No, no, no. 570 00:37:30,120 --> 00:37:32,840 You can't cancel tennis class, no. We paid for it. 571 00:37:32,920 --> 00:37:35,080 Do you want to be good? You have to practice. 572 00:37:35,160 --> 00:37:36,880 That's what the instructor said. Come. 573 00:37:36,960 --> 00:37:39,160 If you don't practice, you won't do well. 574 00:37:39,240 --> 00:37:42,360 Honey, listen, get the truck ready. Go to the truck with your mom. 575 00:37:42,440 --> 00:37:46,360 I'll get your bag upstairs. It's getting late. Please. 576 00:37:46,440 --> 00:37:48,240 -But... -No, I mean it. 577 00:37:59,800 --> 00:38:02,520 I'LL BE OUT IN 15 MINS. CASTILLO: OK 578 00:38:48,880 --> 00:38:50,520 The bastard. 579 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Bastard. 580 00:38:58,120 --> 00:38:59,280 Is this yours? 581 00:39:01,520 --> 00:39:03,360 Yes, I called a cab. 582 00:39:04,880 --> 00:39:06,400 You sold me to Castillo, bastard! 583 00:40:39,760 --> 00:40:42,760 Subtitles: Plint www.plint.com 42710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.