Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:11,440
BASED ON A TRUE STORY,
BUT NAMES AND CHARACTERS
2
00:00:11,520 --> 00:00:12,960
AND CERTAIN EVENTS ARE FICTIONAL.
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,440
RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR INCIDENTS IS COINCIDENTAL.
4
00:02:02,040 --> 00:02:04,440
THE INTERNATIONALS
BUENOS AIRES CONNECTION
5
00:02:04,520 --> 00:02:06,880
Yes, the gang has been
operating in the country
6
00:02:06,960 --> 00:02:08,560
for a while now.
7
00:02:08,640 --> 00:02:10,360
They are known
as The Internationals.
8
00:02:10,440 --> 00:02:15,560
They're Colombian criminalswho, after the bank curbs,
9
00:02:15,640 --> 00:02:17,880
saw Buenos Airesas an interesting place
10
00:02:17,960 --> 00:02:21,960
to seize the dollarsthat are outside the banking system.
11
00:02:22,040 --> 00:02:23,680
What can you tell us about the case?
12
00:02:24,960 --> 00:02:28,200
We're currently interrogatingpotential local accomplices.
13
00:02:28,280 --> 00:02:33,200
Is this related to the robberyat the house of Congressman Romero?
14
00:02:33,280 --> 00:02:34,240
It's possible.
15
00:02:34,320 --> 00:02:36,760
We seized a hard drive
16
00:02:37,320 --> 00:02:39,920
that could belongto Congressman Romero.
17
00:02:41,640 --> 00:02:43,040
Susy didn't deserve this crap.
18
00:02:43,120 --> 00:02:44,840
We'll pay for her lawyer
if necessary.
19
00:02:45,360 --> 00:02:46,920
I hope she doesn't open her mouth.
20
00:02:47,560 --> 00:02:48,920
I don't think so. She's loyal.
21
00:02:49,880 --> 00:02:51,840
I'm glad we can at least
trust someone.
22
00:02:53,120 --> 00:02:55,120
What got into that prosecutor?
23
00:02:55,720 --> 00:02:58,240
Didn't we have an agreement with her?
24
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
Nice agreement.
25
00:03:01,720 --> 00:03:02,800
She's hunting us down.
26
00:03:03,320 --> 00:03:05,040
She's giving the press
what they want.
27
00:03:05,120 --> 00:03:07,240
She has other plans.
We're just a minor prize.
28
00:03:07,320 --> 00:03:09,080
Well, I'm nobody's prize.
29
00:03:09,720 --> 00:03:12,400
I want out of this damned country.
How do I have to say it?
30
00:03:12,480 --> 00:03:15,280
You be quiet. You're the first one
who made things worse.
31
00:03:15,360 --> 00:03:16,960
If I hadn't burst in with that gun,
32
00:03:17,040 --> 00:03:19,720
you wouldn't have been able
to switch the bills. So back off.
33
00:03:19,800 --> 00:03:23,440
-We're loaded now thanks to me, too.
-Tino, that's enough, bro.
34
00:03:23,520 --> 00:03:24,640
We don't want to hear it.
35
00:03:26,440 --> 00:03:30,040
But I agree, we have to leave
this damned country once and for all.
36
00:03:32,880 --> 00:03:34,480
I don't know what we're doing here.
37
00:03:34,560 --> 00:03:36,520
There are so many places
we could go to.
38
00:03:36,600 --> 00:03:38,360
I've always wanted to go
to Las Vegas.
39
00:03:38,440 --> 00:03:41,840
That place
makes my mouth water, guys.
40
00:03:41,920 --> 00:03:43,160
I want to go to Paris.
41
00:03:43,960 --> 00:03:44,920
What about you?
42
00:03:47,720 --> 00:03:49,680
I can't think
about that right now, honey.
43
00:04:08,800 --> 00:04:11,880
Is this the gang
led by Nico's biological father?
44
00:04:11,960 --> 00:04:13,240
Whatever you call him.
45
00:04:18,760 --> 00:04:20,840
I called him, but he doesn't pick up.
46
00:04:20,920 --> 00:04:22,880
I don't know where else
to look for him.
47
00:04:23,800 --> 00:04:25,480
Why don't you ask Carlos for help?
48
00:04:26,200 --> 00:04:27,000
No.
49
00:04:28,080 --> 00:04:29,080
Not Castillo.
50
00:04:29,680 --> 00:04:31,080
He's very close to my dad,
51
00:04:31,160 --> 00:04:34,720
I don't want him to tell him
and worry him.
52
00:04:36,240 --> 00:04:38,560
Well, relax.
If he wants to meet Nico,
53
00:04:38,640 --> 00:04:39,920
he'll show up eventually.
54
00:05:24,680 --> 00:05:25,760
What are you doing here?
55
00:05:39,040 --> 00:05:41,080
I saw it. What about it?
56
00:05:41,160 --> 00:05:42,920
Do you think I don't know
that the place
57
00:05:43,000 --> 00:05:46,520
where those girls were filmed is
the same place Castillo took me to?
58
00:05:47,880 --> 00:05:49,040
Tell me you didn't know.
59
00:05:50,040 --> 00:05:52,200
You can't see anything,
this image is not clear.
60
00:05:52,280 --> 00:05:54,160
I checked the video frame by frame.
61
00:05:54,240 --> 00:05:57,600
It's exactly the same place
where I was held.
62
00:06:00,040 --> 00:06:02,640
I thought you two
were in this together, but...
63
00:06:03,720 --> 00:06:04,600
I see you aren't.
64
00:06:05,880 --> 00:06:08,480
That friend of yours
is a real box of surprises, huh?
65
00:06:09,360 --> 00:06:10,640
What do you want, Montalbán?
66
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
For Castillo to pay.
67
00:06:14,360 --> 00:06:15,680
To pay for this crap.
68
00:06:16,600 --> 00:06:17,920
For killing my friend.
69
00:06:19,040 --> 00:06:20,960
For stealing a fortune
in diamonds from me.
70
00:06:22,080 --> 00:06:24,280
And for all the darkness
he's sown on this world.
71
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
Personal revenge?
72
00:06:29,360 --> 00:06:32,040
Let's say I have my aims,
like you have yours.
73
00:06:33,280 --> 00:06:36,160
And if you think Castillo
is your ally, think again.
74
00:06:36,880 --> 00:06:38,680
Because his crap
will stain you, too.
75
00:06:39,720 --> 00:06:41,400
I don't need advice, thanks.
76
00:06:41,480 --> 00:06:43,520
Congressman Romero
is just a pawn in all this.
77
00:06:44,680 --> 00:06:46,560
I checked the hard drive well.
78
00:06:47,200 --> 00:06:48,520
He's just a client.
79
00:06:49,400 --> 00:06:51,520
He paid a fortune
to be with one of those girls.
80
00:06:52,120 --> 00:06:54,360
If you search well,
you'll find the data.
81
00:06:54,440 --> 00:06:56,720
The big fish is the supplier.
82
00:06:57,920 --> 00:07:00,320
Either Castillo
or someone above him.
83
00:07:01,880 --> 00:07:04,360
And if you want
to be a Supreme Court Justice,
84
00:07:05,280 --> 00:07:08,920
you'll have a better chance if you
dismantle a sex trafficking network
85
00:07:09,640 --> 00:07:11,560
than by blackmailing
some poor Congressman.
86
00:07:16,160 --> 00:07:17,000
Think about it.
87
00:07:21,920 --> 00:07:23,000
Did you get any rest?
88
00:07:26,000 --> 00:07:27,080
Sort of.
89
00:07:28,640 --> 00:07:29,840
We have a visitor.
90
00:07:29,920 --> 00:07:32,200
Sleepy head! Come here.
91
00:07:33,560 --> 00:07:35,640
-Give me a kiss.
-Wait, Mom.
92
00:07:35,720 --> 00:07:37,960
I have something
very important to say.
93
00:07:40,120 --> 00:07:41,120
What is it?
94
00:07:41,200 --> 00:07:43,040
I want to meet
my biological father...
95
00:07:44,400 --> 00:07:45,680
if it doesn't make you sad.
96
00:07:48,680 --> 00:07:51,280
No, it doesn't make me sad.
Of course.
97
00:07:51,360 --> 00:07:54,040
Of course you'll meet him, Nico.
98
00:08:08,280 --> 00:08:10,680
-Nobody followed me.
-Good.
99
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
Thanks for your loyalty, Susy.
100
00:08:13,880 --> 00:08:15,560
You have to leave
the country now.
101
00:08:16,360 --> 00:08:18,840
And not because of the cops.
Because of Castillo.
102
00:08:18,920 --> 00:08:20,240
He's dangerous.
103
00:08:20,320 --> 00:08:23,320
He went nuts
when he saw you escaped.
104
00:08:23,400 --> 00:08:25,800
He went after me.
The prosecutor stopped him.
105
00:08:26,800 --> 00:08:29,200
-Marta Costas?
-Yes, her.
106
00:08:29,280 --> 00:08:33,360
She was more calm, as if she knew
they weren't going to find you.
107
00:08:39,520 --> 00:08:40,960
Did you set up a factory?
108
00:08:42,520 --> 00:08:45,000
We did a job
that went better than expected.
109
00:08:46,200 --> 00:08:47,640
I'm going to miss you, you know.
110
00:08:48,400 --> 00:08:49,600
And not because of this.
111
00:08:51,240 --> 00:08:52,440
I'm not leaving yet.
112
00:08:53,320 --> 00:08:56,320
Maybe the guys will,
but I'm not done here, Susy.
113
00:08:58,640 --> 00:09:01,520
I hope you find
what you're looking for, dear.
114
00:09:02,320 --> 00:09:03,200
Thanks.
115
00:09:07,400 --> 00:09:10,280
Susy, can I ask you
for one last favor?
116
00:09:40,280 --> 00:09:42,200
That boy looks just like his father.
117
00:09:48,800 --> 00:09:50,160
I have a message for you.
118
00:09:52,280 --> 00:09:53,360
It's not easy for him.
119
00:10:24,240 --> 00:10:25,040
Hi, how are you?
120
00:10:25,800 --> 00:10:27,280
We're from the cable company.
121
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
We had to cut off
the internet and phone service
122
00:10:30,200 --> 00:10:32,600
because of the wiring issues
we're having in this street.
123
00:10:32,680 --> 00:10:35,400
When will the services be back?
And please don't break anything.
124
00:10:35,480 --> 00:10:36,760
No, it'll be back tomorrow.
125
00:10:36,840 --> 00:10:39,360
That's why we have to enter
your house and that one.
126
00:10:39,440 --> 00:10:41,760
So we can reconnect the cables
to the street posts.
127
00:10:42,480 --> 00:10:45,360
Okay. Fine.
What time will you be here?
128
00:10:45,440 --> 00:10:47,680
-In the morning.
-Okay. Fine.
129
00:10:47,760 --> 00:10:50,280
-See you tomorrow.
-Thanks.
130
00:10:50,360 --> 00:10:51,160
Bye.
131
00:11:10,920 --> 00:11:12,480
I saw the news.
132
00:11:12,560 --> 00:11:13,600
I was worried.
133
00:11:15,320 --> 00:11:16,520
The last time I came here,
134
00:11:17,760 --> 00:11:19,080
Castillo caught me.
135
00:11:21,200 --> 00:11:22,760
That bastard almost killed me.
136
00:11:23,840 --> 00:11:25,200
He's the worst scum.
137
00:11:28,400 --> 00:11:29,440
So why are you here?
138
00:11:30,840 --> 00:11:32,400
Do you want to be killed for real?
139
00:11:33,360 --> 00:11:35,560
When Castillo
was pointing the gun at me,
140
00:11:37,960 --> 00:11:41,160
all I could think about
was you and Nicolás.
141
00:11:43,480 --> 00:11:47,280
I had a knot in my throat
142
00:11:49,280 --> 00:11:51,000
because I was so sad to die
143
00:11:52,760 --> 00:11:54,440
and never having been able
to hug him.
144
00:12:00,440 --> 00:12:01,840
Nicolás wants to meet you.
145
00:12:04,640 --> 00:12:05,520
Really?
146
00:12:11,320 --> 00:12:12,120
Thanks.
147
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
Don't thank me.
148
00:12:16,360 --> 00:12:18,160
Thank him. He said yes.
149
00:12:22,320 --> 00:12:23,840
Now that I look you in the eyes,
150
00:12:25,000 --> 00:12:28,440
I feel the same way I felt
on our last night in Bogota.
151
00:12:31,520 --> 00:12:33,800
And problems aren't
as big as they seem.
152
00:12:39,320 --> 00:12:40,760
Our problems
153
00:12:41,880 --> 00:12:43,480
were huge that night.
154
00:12:45,280 --> 00:12:46,680
Diminson is dead,
155
00:12:48,200 --> 00:12:49,600
and my father is crippled.
156
00:12:51,760 --> 00:12:54,000
I don't want anyone else
to suffer because of us.
157
00:12:56,760 --> 00:12:59,000
What about you? Don't you suffer?
158
00:13:01,120 --> 00:13:02,320
Because I do.
159
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
I suffer because...
160
00:13:08,840 --> 00:13:10,440
of what I want
161
00:13:10,520 --> 00:13:13,800
and can't... have.
162
00:13:36,160 --> 00:13:37,920
Our story happened
in another life.
163
00:13:40,920 --> 00:13:42,320
It's not possible in this one.
164
00:13:46,760 --> 00:13:50,320
I won't deny Nico the chance
to have you in his life.
165
00:13:52,400 --> 00:13:54,160
As long as you don't
pose a risk to him.
166
00:13:59,840 --> 00:14:01,840
But for the rest of my life,
I made a choice.
167
00:14:04,680 --> 00:14:06,280
Luis and Nicolás are my family.
168
00:14:11,360 --> 00:14:13,000
You love justice so much, Counselor,
169
00:14:13,080 --> 00:14:14,840
that you sent people in
to raid my home.
170
00:14:15,760 --> 00:14:17,440
You're quite the Machiavelli.
171
00:14:17,960 --> 00:14:20,720
Before, I was a nobody.
Now I'm Machiavelli.
172
00:14:20,800 --> 00:14:24,000
-I must have moved up a bit.
-But you've got nothing.
173
00:14:24,960 --> 00:14:26,560
Are you sure about that?
174
00:14:26,640 --> 00:14:29,840
Listen, Counselor, no matter how many
account movements you detected,
175
00:14:29,920 --> 00:14:32,080
you'll have to prove
what you're thinking of now.
176
00:14:32,600 --> 00:14:34,680
I don't think you're measuring
the consequences
177
00:14:34,760 --> 00:14:36,440
that this process could mean for you.
178
00:14:37,640 --> 00:14:38,840
You want to play hardball?
179
00:14:39,560 --> 00:14:41,800
Okay. Let's play hardball.
180
00:14:42,480 --> 00:14:44,720
Do you know what
you can do with your extortion?
181
00:14:45,720 --> 00:14:47,640
No. You tell me.
182
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
You think you're funny now?
183
00:14:50,680 --> 00:14:53,400
Do you want to have
a pissing match with me?
184
00:14:55,760 --> 00:14:57,960
I didn't know
you were that vulgar, Romero.
185
00:14:58,040 --> 00:15:00,360
Though you really are
a box of surprises.
186
00:15:01,040 --> 00:15:02,200
What do you think of this?
187
00:15:06,760 --> 00:15:10,200
That's right. Sexy. That's right.
188
00:15:11,040 --> 00:15:12,000
Turn around.
189
00:15:13,640 --> 00:15:14,960
They're minors, aren't they?
190
00:15:16,680 --> 00:15:18,840
Sixteen, seventeen.
191
00:15:20,640 --> 00:15:22,800
I have one question.
Did you buy them?
192
00:15:22,880 --> 00:15:26,000
Rent them? Return them?
How did that work?
193
00:15:33,000 --> 00:15:35,760
CONGRESSMAN ROMERO'S CANDIDATE
FOR THE SUPREME COURT: COSTAS
194
00:15:35,840 --> 00:15:37,520
You did it.
195
00:15:39,520 --> 00:15:42,760
I'm a candidate.
I have to remain cautious.
196
00:15:42,840 --> 00:15:45,000
Cautiousness is for cowards.
197
00:15:45,080 --> 00:15:47,480
And you're always ready for a fight.
198
00:15:47,560 --> 00:15:51,280
-Well, that's my style, isn't it?
-Yes, it's your style.
199
00:15:51,360 --> 00:15:52,320
How did you do it?
200
00:15:54,120 --> 00:15:55,440
You don't want to know.
201
00:15:56,720 --> 00:15:58,400
Castillo has something to do with it.
202
00:16:00,080 --> 00:16:01,320
Not as much as you think.
203
00:16:01,920 --> 00:16:04,600
-He really complicated things.
-Imagine that.
204
00:16:07,480 --> 00:16:09,720
I think he's got
an expiry date already.
205
00:16:10,360 --> 00:16:12,160
I hope you never say that about us.
206
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
Us?
207
00:16:14,760 --> 00:16:17,200
We'll always be together. Right?
208
00:16:24,360 --> 00:16:26,760
-Bye.
-Always, yes.
209
00:16:32,360 --> 00:16:34,240
Okay, Tino, don't screw it up.
210
00:16:34,320 --> 00:16:35,920
I don't want any mistakes.
211
00:16:36,920 --> 00:16:40,120
This will be quick.
I'll just be in an out, man.
212
00:16:40,200 --> 00:16:42,560
The important thing
is not to open your mouth.
213
00:16:42,640 --> 00:16:44,160
They can't know we're Colombians.
214
00:16:44,240 --> 00:16:46,920
-I'll do the talking, okay?
-Sure, dude.
215
00:16:47,000 --> 00:16:49,120
I get it, just relax.
216
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
Go on, climb up there.
217
00:16:52,400 --> 00:16:56,640
Guys, I'm leaving. If you need
anything, let my wife know.
218
00:16:56,720 --> 00:16:59,280
-Right, thanks.
-No problem. Bye.
219
00:16:59,360 --> 00:17:00,160
Bye.
220
00:17:05,520 --> 00:17:07,520
Hey. I'll go now.
221
00:17:37,840 --> 00:17:38,720
Hi.
222
00:17:40,520 --> 00:17:41,640
Hi.
223
00:17:41,720 --> 00:17:43,200
Are you the one fixing our cable?
224
00:17:43,760 --> 00:17:44,560
Yes.
225
00:17:45,440 --> 00:17:47,800
Please hurry up. I'm really bored.
226
00:17:47,880 --> 00:17:49,360
Yeah, we're on it.
227
00:17:51,200 --> 00:17:55,240
-Hey, how old are you?
-I turned 10 on May 14.
228
00:17:56,160 --> 00:17:56,960
Right.
229
00:17:57,040 --> 00:17:58,480
And you? When's your birthday?
230
00:18:00,440 --> 00:18:01,640
December 15.
231
00:18:04,440 --> 00:18:07,600
Hey, can you do me a favor?
Let me know when reception is back.
232
00:18:28,480 --> 00:18:29,520
Where are the others?
233
00:18:30,400 --> 00:18:31,840
Mario went out on his own.
234
00:18:32,760 --> 00:18:33,720
What about Walter?
235
00:18:34,680 --> 00:18:37,120
-He went out to rob.
-What?
236
00:18:37,200 --> 00:18:39,440
Yeah. That damned woman
who dated his father.
237
00:18:39,520 --> 00:18:41,920
It looks like she's living it up
here in Buenos Aires.
238
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
Good morning.
239
00:19:02,560 --> 00:19:03,640
Do you need anything?
240
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
I actually do, babe.
241
00:19:14,400 --> 00:19:16,280
I want to remind you
where you come from,
242
00:19:16,360 --> 00:19:19,160
because you seem to have forgotten
with this life of luxury.
243
00:19:19,240 --> 00:19:22,320
You're a gold-digger.
You left your country
244
00:19:22,400 --> 00:19:25,040
without a dime to your name
and a dead man in your past.
245
00:19:25,120 --> 00:19:26,360
Damn it.
246
00:19:26,440 --> 00:19:28,800
And look where you live now.
A mansion. Great.
247
00:19:29,800 --> 00:19:31,680
You did it, babe. You did it.
248
00:19:31,760 --> 00:19:34,240
My father wanted
you to live like a queen.
249
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
Like you wanted.
250
00:19:36,280 --> 00:19:39,080
But, hey, my dad's dead.
251
00:19:42,720 --> 00:19:44,160
The last time I saw you,
252
00:19:44,960 --> 00:19:46,000
you were a boy, Walter.
253
00:19:47,360 --> 00:19:50,040
The last time I saw you,
my dad was on the floor,
254
00:19:50,120 --> 00:19:51,760
with a pool of blood under his head.
255
00:19:52,400 --> 00:19:53,480
Listen to me, okay?
256
00:19:54,240 --> 00:19:55,120
Look at me.
257
00:19:56,360 --> 00:19:58,280
I was the one
that shot your dad, okay?
258
00:19:58,360 --> 00:19:59,760
Not Fausto. It was me.
259
00:19:59,840 --> 00:20:01,720
And do you know what I regret most?
260
00:20:01,800 --> 00:20:04,840
That I didn't empty
the magazine on the bastard.
261
00:20:06,920 --> 00:20:08,560
So Fausto did time for you.
262
00:20:12,880 --> 00:20:15,880
-He never told me.
-What do you mean?
263
00:20:16,840 --> 00:20:18,600
Why would he tell you?
264
00:20:23,200 --> 00:20:25,080
That kid's my brother, isn't he?
265
00:20:26,120 --> 00:20:27,720
I see you don't know anything.
266
00:20:27,800 --> 00:20:28,920
Anything about what?
267
00:20:30,240 --> 00:20:31,960
What do I have to know, Mafe?
Tell me.
268
00:20:33,640 --> 00:20:35,280
I'm not the one you have to talk to.
269
00:20:36,560 --> 00:20:38,440
Tell me, you bastard!
270
00:20:38,520 --> 00:20:41,560
Now tell me the truth to my face,
you jerk!
271
00:20:43,800 --> 00:20:46,440
Is Mafe's son yours or not,
goddamn it?
272
00:20:48,840 --> 00:20:49,640
Talk!
273
00:20:50,480 --> 00:20:52,680
Your dad and Mafe
we're not dating anymore.
274
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
But Nicolás is my son.
275
00:20:55,360 --> 00:20:56,680
You bastard!
276
00:20:58,000 --> 00:21:00,120
You damned bastard!
That bullet was for you!
277
00:21:00,200 --> 00:21:03,040
That bullet was for you!
My dad shouldn't have died!
278
00:21:03,120 --> 00:21:04,600
Drop dead, you bastard!
Drop dead!
279
00:21:04,680 --> 00:21:05,600
Calm down!
280
00:21:05,680 --> 00:21:06,840
Let me go!
281
00:21:06,920 --> 00:21:08,040
I understand your pain.
282
00:21:08,120 --> 00:21:09,920
It kills me every day,
what do you think?
283
00:21:11,320 --> 00:21:12,360
Listen to me.
284
00:21:12,440 --> 00:21:15,040
That night, we were all happy
about the diamonds.
285
00:21:15,120 --> 00:21:16,600
I was going to tell your dad,
286
00:21:16,680 --> 00:21:19,920
but Mafe's dad arrived with that
bastard, Castillo, and ruined it.
287
00:21:20,000 --> 00:21:21,680
Stop it, damn it. Let me go now!
288
00:21:21,760 --> 00:21:23,560
You ruined everything, bastard.
289
00:21:23,640 --> 00:21:26,440
You're the one who ruined everything
by breaking all the rules.
290
00:21:26,520 --> 00:21:28,400
I thought a partner's girl
was off limits.
291
00:21:29,840 --> 00:21:31,800
I thought brothers
looked after each other.
292
00:21:31,880 --> 00:21:34,760
You're just a damned coward.
293
00:21:34,840 --> 00:21:36,800
And you know what else?
294
00:21:36,880 --> 00:21:38,520
You should practice what you preach,
295
00:21:38,600 --> 00:21:41,200
because you brought us here
and got us in trouble
296
00:21:41,280 --> 00:21:44,360
because you were going after a chick
and the damned kid you gave her.
297
00:21:44,440 --> 00:21:46,160
Are you happy now, bastard?
Go to hell.
298
00:21:46,240 --> 00:21:47,880
Yes, I came for my son. What of it?
299
00:21:47,960 --> 00:21:51,040
-You could have done that alone!
-All of you shut the hell up!
300
00:21:51,120 --> 00:21:52,360
Shut up!
301
00:21:52,440 --> 00:21:54,760
You came and begged me
to get you out of Las Cruces,
302
00:21:54,840 --> 00:21:56,680
you wanted to be Internationals!
303
00:21:57,240 --> 00:21:59,240
And I helped you!
I helped you do that!
304
00:21:59,840 --> 00:22:01,720
I needed a gang, okay?
305
00:22:01,800 --> 00:22:04,560
So I could get here with money
and not see my son empty-handed.
306
00:22:04,640 --> 00:22:05,440
Okay?
307
00:22:05,520 --> 00:22:09,560
It's just an arrangement,
everybody wins!
308
00:22:09,640 --> 00:22:11,960
-We win?
-That's enough, bastard!
309
00:22:12,040 --> 00:22:13,600
We win?
310
00:22:13,680 --> 00:22:16,360
I won't let you
keep ruining our lives.
311
00:22:16,440 --> 00:22:18,440
Do you know who's going to be
the only loser?
312
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
-You, man.
-That's enough, dude. Put that down.
313
00:22:21,360 --> 00:22:22,280
Shut up!
314
00:22:24,120 --> 00:22:26,480
You know traitors
315
00:22:27,440 --> 00:22:28,920
have to pay, don't you?
316
00:22:31,240 --> 00:22:32,320
Yes, I do.
317
00:22:33,200 --> 00:22:34,960
Well, your time has come,
you bastard.
318
00:22:35,040 --> 00:22:37,040
Wait. Wait, wait.
319
00:22:38,280 --> 00:22:40,560
Mario, listen to me, bro.
Listen, buddy.
320
00:22:40,640 --> 00:22:44,600
Believe me, I want
to kill him more than you do.
321
00:22:45,560 --> 00:22:47,800
But don't get your hands dirty.
It's not worth it.
322
00:22:47,880 --> 00:22:49,520
It's not worth it, Mario.
Believe me.
323
00:22:50,320 --> 00:22:52,960
Plus, we'll settle this crap
in Colombia, among ourselves.
324
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
Remember that, okay?
325
00:22:54,120 --> 00:22:57,560
The difference
is that we follow rules.
326
00:22:57,640 --> 00:22:59,440
Okay, buddy? Okay, bro?
327
00:23:00,560 --> 00:23:01,800
Okay, man?
328
00:23:01,880 --> 00:23:03,520
-Listen to Walter.
-Put the gun down.
329
00:23:03,600 --> 00:23:05,040
Come on, dog, put that down now.
330
00:23:05,120 --> 00:23:06,360
Please put it down.
331
00:23:09,960 --> 00:23:11,520
You bastard!
332
00:23:13,360 --> 00:23:16,920
You know what? Be glad I didn't
blow your brains out, damn it!
333
00:23:29,560 --> 00:23:31,560
You really messed things up
this time.
334
00:23:38,440 --> 00:23:39,320
Who is it?
335
00:23:42,080 --> 00:23:43,800
You used me, Marta.
336
00:23:43,880 --> 00:23:45,440
You used to me to extort Romero!
337
00:23:45,520 --> 00:23:48,240
Calm down, mind that tone.
You don't know what you're saying.
338
00:23:48,320 --> 00:23:51,200
Are you afraid of people finding out
you're just as corrupt as he is?
339
00:23:51,280 --> 00:23:53,440
You extorted him,
you've got him under your thumb
340
00:23:53,520 --> 00:23:55,120
so he can support your candidacy!
341
00:23:55,200 --> 00:23:57,920
You never thought about
denouncing him, did you? Damn you!
342
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
Wait, calm down.
What's with the teenage catharsis?
343
00:24:02,080 --> 00:24:03,600
I need you, okay?
344
00:24:03,680 --> 00:24:06,680
I don't care.
I'm leaving. This is disgusting.
345
00:24:06,760 --> 00:24:08,920
Wait! This is political.
346
00:24:09,000 --> 00:24:09,960
This is.
347
00:24:10,520 --> 00:24:12,880
Getting your hands dirty.
Rolling in the mud.
348
00:24:12,960 --> 00:24:14,560
You became the ally
of a corrupt man
349
00:24:14,640 --> 00:24:16,600
to satisfy a personal ambition!
That's it!
350
00:24:16,680 --> 00:24:18,040
Romero is worse than corrupt.
351
00:24:18,120 --> 00:24:19,280
Sit down and watch.
352
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
That's right. Show me again.
353
00:24:29,240 --> 00:24:30,320
Take off your underwear.
354
00:24:31,080 --> 00:24:32,200
Take off your underwear.
355
00:24:34,120 --> 00:24:36,640
No crying. No crying. No, don't cry.
356
00:24:36,720 --> 00:24:39,160
Don't cry, please. Don't cry. Relax.
357
00:24:39,240 --> 00:24:42,320
-What is this?
-Sex trafficking.
358
00:24:44,440 --> 00:24:47,480
Here's my aim. To reach the court
359
00:24:47,560 --> 00:24:49,600
so I can bust them all.
360
00:24:49,680 --> 00:24:51,120
And I want you there with me.
361
00:24:55,480 --> 00:24:56,680
Thank you for all of this.
362
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
Don't thank me,
I'm doing it for Nicolás.
363
00:25:02,720 --> 00:25:04,200
So he doesn't resent me some day.
364
00:25:05,520 --> 00:25:09,000
You're his biological father.
He has the right to meet you.
365
00:25:13,280 --> 00:25:14,720
He'll grow up and decide
366
00:25:14,800 --> 00:25:16,760
if he wants to keep his ties
to a criminal.
367
00:25:19,360 --> 00:25:21,720
Luckily, that's not hereditary.
368
00:25:23,080 --> 00:25:25,520
In the bag you have
the things the guys robbed.
369
00:25:26,560 --> 00:25:27,960
And I'm sorry.
370
00:25:29,160 --> 00:25:32,280
They're just young, they don't know
how to apply certain principles...
371
00:25:32,360 --> 00:25:34,760
Principles?
What are you talking about?
372
00:25:34,840 --> 00:25:37,800
Listen to me. Are you kidding me?
373
00:25:38,680 --> 00:25:40,160
Look, honestly...
374
00:25:41,720 --> 00:25:44,520
I think it's important for any kid
to know where he comes from.
375
00:25:46,000 --> 00:25:47,440
But look who's talking.
376
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Principles?
377
00:25:49,280 --> 00:25:52,520
Stuff them in a suitcase and get out
of our lives as soon as possible.
378
00:25:54,880 --> 00:25:57,360
I don't want to be
a problem for your family, okay?
379
00:25:57,440 --> 00:25:59,760
But I don't want to be
a stranger to my son, either.
380
00:26:00,280 --> 00:26:03,040
"My son"?
You don't even know who Nico is!
381
00:26:03,120 --> 00:26:04,560
You don't know what he likes,
382
00:26:04,640 --> 00:26:06,840
what food he eats,
if he likes the movies,
383
00:26:06,920 --> 00:26:09,920
what he thinks is funny, if he
has allergies, you know nothing.
384
00:26:10,000 --> 00:26:11,320
You're right about that.
385
00:26:12,320 --> 00:26:13,480
But I didn't abandon him.
386
00:26:14,200 --> 00:26:15,240
That may be.
387
00:26:15,920 --> 00:26:17,120
Same difference, though.
388
00:26:18,040 --> 00:26:20,200
You weren't there for him. And I was.
389
00:26:21,320 --> 00:26:22,840
I don't want to compete with you.
390
00:26:24,000 --> 00:26:25,240
On the contrary. In fact...
391
00:26:25,960 --> 00:26:27,520
I admire you greatly.
392
00:26:29,080 --> 00:26:31,160
I admire and respect
393
00:26:32,200 --> 00:26:33,600
the education you gave Nico.
394
00:26:35,200 --> 00:26:36,960
I didn't come here
to steal your family.
395
00:26:38,040 --> 00:26:42,000
I just want to meet my son
so he knows who I am.
396
00:26:42,080 --> 00:26:42,880
That's all.
397
00:26:45,080 --> 00:26:45,880
Please?
398
00:26:59,720 --> 00:27:01,240
-You know what?
-What?
399
00:27:01,320 --> 00:27:02,720
I have a present for you.
400
00:27:03,320 --> 00:27:04,120
Let's see it.
401
00:27:23,120 --> 00:27:25,200
-Wow!
-Do you like them?
402
00:27:25,280 --> 00:27:27,440
They're pretty. I love them.
403
00:27:28,640 --> 00:27:29,760
Thanks.
404
00:27:32,040 --> 00:27:34,040
You know I'm serious, don't you?
405
00:27:35,400 --> 00:27:36,680
Do you want to go to Europe?
406
00:27:47,040 --> 00:27:49,640
First, I need to look for a job.
407
00:27:52,320 --> 00:27:53,440
Will you come with me?
408
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
I'll follow you
to the ends of the Earth.
409
00:28:06,200 --> 00:28:07,800
Come on, honey. They're here.
410
00:28:37,360 --> 00:28:39,840
Well... we'll leave you two alone.
411
00:28:41,280 --> 00:28:42,120
We'll be upstairs.
412
00:29:02,560 --> 00:29:04,560
I've waited for this moment
for a long time.
413
00:29:06,520 --> 00:29:09,600
Not me. I only recently
found out who you were.
414
00:29:12,880 --> 00:29:16,440
It'll be six hours a day
and one day off.
415
00:29:17,160 --> 00:29:18,720
Day off? What do you mean?
416
00:29:18,800 --> 00:29:20,520
The off-day, the day you don't work.
417
00:29:21,720 --> 00:29:24,000
-What do you call it in Colombia?
-Festive day.
418
00:29:24,080 --> 00:29:25,840
I love it!
419
00:29:35,640 --> 00:29:37,000
-You bastard!
-Calm down.
420
00:29:38,960 --> 00:29:41,080
Let her go,
she has nothing to do with this.
421
00:29:41,160 --> 00:29:42,440
I'll be the judge of that.
422
00:29:43,560 --> 00:29:46,400
I'll give you the chance
to decide what happens next.
423
00:29:48,800 --> 00:29:49,960
What the hell do you want?
424
00:29:51,280 --> 00:29:52,120
Your boss.
425
00:29:52,920 --> 00:29:54,080
I don't have a boss.
426
00:29:55,880 --> 00:29:58,280
If you don't want this girl
to end up in a whore house
427
00:29:58,360 --> 00:30:01,480
in the Argentine hinterland,
you'll give me Montalbán.
428
00:30:03,000 --> 00:30:04,400
You don't need to threaten her,
429
00:30:04,480 --> 00:30:07,120
and especially not me,
to get me to give you Fausto.
430
00:30:07,880 --> 00:30:10,640
We know where she lives,
where she works.
431
00:30:10,720 --> 00:30:12,800
And she's good people,
not like you guys.
432
00:30:12,880 --> 00:30:14,320
Don't ruin her life.
433
00:30:15,120 --> 00:30:16,720
Aren't you listening to me?
434
00:30:16,800 --> 00:30:19,680
I'm telling you that I'm going
to serve you Fausto on a platter.
435
00:30:19,760 --> 00:30:22,880
On the condition that you leave
my girl and my friends alone.
436
00:30:22,960 --> 00:30:24,920
I'll take you to the place
we're staying at,
437
00:30:25,000 --> 00:30:26,120
I'll set everything up,
438
00:30:26,200 --> 00:30:28,400
and when I've got Fausto ready,
you can have him.
439
00:30:28,480 --> 00:30:30,560
-Alright?
-You don't get it.
440
00:30:32,080 --> 00:30:33,800
You don't get it.
I don't have the time
441
00:30:33,880 --> 00:30:36,440
to wait for you
to deign to hand him over.
442
00:30:36,520 --> 00:30:39,640
If you don't do it soon,
we'll kill her.
443
00:30:39,720 --> 00:30:41,480
Her mother and her nephews.
444
00:30:43,120 --> 00:30:44,000
Is that clear?
445
00:30:45,120 --> 00:30:47,520
-Is that clear?
-Yes.
446
00:30:48,840 --> 00:30:50,240
But why didn't you come before?
447
00:30:51,520 --> 00:30:54,480
Because I only found out
you were my son recently.
448
00:30:55,200 --> 00:30:56,480
But it was great news.
449
00:30:57,440 --> 00:30:59,360
-Are you sure?
-Of course.
450
00:31:01,520 --> 00:31:04,560
And I wanted to apologize.
451
00:31:04,640 --> 00:31:06,760
Because I didn't have
the chance to be your dad.
452
00:31:08,080 --> 00:31:09,240
But I want you to know
453
00:31:10,040 --> 00:31:11,440
I love you with all my heart.
454
00:31:12,400 --> 00:31:13,760
And it makes me feel
455
00:31:15,320 --> 00:31:16,720
very proud and happy
456
00:31:17,520 --> 00:31:19,000
that you're my blood.
457
00:31:21,480 --> 00:31:23,200
Now that I look in your eyes,
458
00:31:25,560 --> 00:31:27,560
a lot of things
are starting to make sense.
459
00:31:30,680 --> 00:31:32,760
I feel that a lot
of the mistakes I made
460
00:31:33,760 --> 00:31:35,480
and problems I've encountered,
461
00:31:35,560 --> 00:31:36,720
things I went through,
462
00:31:37,920 --> 00:31:39,160
were worth it now.
463
00:31:39,920 --> 00:31:43,120
If they happened so that
you and me could be here today.
464
00:31:45,440 --> 00:31:46,640
Do you have a dad or mom?
465
00:31:47,800 --> 00:31:48,920
No.
466
00:31:49,000 --> 00:31:51,360
Or brothers.
My mom died 15 years ago.
467
00:31:52,120 --> 00:31:55,600
I stopped seeing my dad
when I was about your age.
468
00:31:56,800 --> 00:31:58,680
You know,
your grandpa was a train driver.
469
00:31:59,400 --> 00:32:01,160
He drove a tramway in Bogota.
470
00:32:01,240 --> 00:32:07,600
But they soon took him
to the rainforest, to fight.
471
00:32:09,080 --> 00:32:10,080
Who did?
472
00:32:12,040 --> 00:32:14,800
In my country,
there's a lot of poverty,
473
00:32:14,880 --> 00:32:16,240
and there's a war.
474
00:32:17,880 --> 00:32:21,200
It's hard to explain, but sometimes,
475
00:32:21,280 --> 00:32:23,680
they take people away
and force them
476
00:32:24,240 --> 00:32:25,320
to fight that war.
477
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
Did he die?
478
00:32:30,160 --> 00:32:31,920
I don't know. I guess so.
479
00:32:39,160 --> 00:32:40,120
What was his name?
480
00:32:41,640 --> 00:32:42,440
Gerardo.
481
00:32:43,480 --> 00:32:46,200
-Was he kind?
-He was very kind.
482
00:32:47,320 --> 00:32:50,400
I remember I'd go
to the train with him, and...
483
00:32:51,840 --> 00:32:53,680
I loved the sound of the tracks.
484
00:32:54,200 --> 00:32:57,000
The rails, the barriers.
485
00:32:58,240 --> 00:33:00,440
That world I'd see
through the window.
486
00:33:02,080 --> 00:33:06,080
And he'd hug me and say
it was the best job in the world.
487
00:33:06,600 --> 00:33:08,240
Because you're always going forward.
488
00:33:08,320 --> 00:33:11,720
And he'd say, "Go forward, son."
489
00:33:12,800 --> 00:33:18,320
So when I see some rails
or tracks on the street,
490
00:33:19,080 --> 00:33:20,040
it's like I see him.
491
00:33:21,680 --> 00:33:25,640
Because there was a time
when I...
492
00:33:27,320 --> 00:33:29,000
had lost my way and...
493
00:33:29,560 --> 00:33:32,600
I needed a train driver to guide me.
494
00:33:34,240 --> 00:33:35,400
That's why I know
495
00:33:36,360 --> 00:33:38,280
what it's like to grow up
without a father.
496
00:33:40,040 --> 00:33:40,880
In fact,
497
00:33:41,760 --> 00:33:43,240
there's someone I really love
498
00:33:43,760 --> 00:33:45,520
whose father died
when he was your age.
499
00:33:46,720 --> 00:33:47,880
He had a hard time.
500
00:33:47,960 --> 00:33:49,120
I have a dad.
501
00:33:50,040 --> 00:33:51,240
Luis is great.
502
00:33:54,320 --> 00:33:55,480
I'm sure he is.
503
00:33:56,920 --> 00:33:57,880
And...
504
00:34:00,000 --> 00:34:03,240
don't worry,
I don't hope to replace him.
505
00:34:05,920 --> 00:34:08,000
I just want you to know
there's somebody else
506
00:34:08,600 --> 00:34:09,680
who thinks about you
507
00:34:10,720 --> 00:34:11,800
and...
508
00:34:11,880 --> 00:34:14,400
no matter where I am,
I'll always try
509
00:34:14,480 --> 00:34:16,960
to light a candle
so you'll find me easily,
510
00:34:17,040 --> 00:34:18,800
whenever you need help.
511
00:34:45,000 --> 00:34:47,160
What's this? Are they real?
512
00:34:48,160 --> 00:34:49,440
It was the dog lady's.
513
00:34:50,080 --> 00:34:51,560
The jeweler didn't want it.
514
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
It's obviously fake.
But it does the trick.
515
00:34:54,880 --> 00:34:57,120
-Thanks.
-No problem.
516
00:34:58,600 --> 00:34:59,880
What a crappy country, huh?
517
00:34:59,960 --> 00:35:01,160
Yeah.
518
00:35:02,680 --> 00:35:04,080
In want to leave on good terms.
519
00:35:04,720 --> 00:35:06,040
Really good terms.
520
00:35:06,960 --> 00:35:08,520
There's something I like about it.
521
00:35:08,600 --> 00:35:10,760
-Really?
-You don't like anything?
522
00:35:10,840 --> 00:35:12,440
Not in the least.
523
00:35:12,520 --> 00:35:15,720
You know what?
I'm just going to look ahead.
524
00:35:17,320 --> 00:35:20,560
And I'll follow you anywhere, cousin.
Really, anywhere.
525
00:35:23,800 --> 00:35:27,240
Dude, you haven't started packing.
Come on.
526
00:35:27,320 --> 00:35:28,440
I'm not leaving, partner.
527
00:35:29,560 --> 00:35:30,680
What do you mean?
528
00:35:31,520 --> 00:35:33,400
Are you still going
to go along with this?
529
00:35:34,600 --> 00:35:37,080
Why are you staying here?
There's nothing to do.
530
00:35:38,640 --> 00:35:39,720
Don't leave me alone.
531
00:35:40,520 --> 00:35:42,920
I won't leave you, babe,
get that through your head.
532
00:35:43,480 --> 00:35:45,160
But this isn't about you.
533
00:35:45,240 --> 00:35:47,720
I know it's not about me.
That's what pisses me off.
534
00:35:47,800 --> 00:35:50,480
You'll stay to get revenge against
the guy who killed your dad.
535
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
But think about it.
536
00:35:52,840 --> 00:35:54,640
Come on, man, stay with us.
537
00:35:55,240 --> 00:35:57,960
Why are you staying?
Let that guy ruin his life.
538
00:35:58,040 --> 00:35:59,280
Why should you?
539
00:35:59,360 --> 00:36:02,320
Tino's right. You're not a murderer.
540
00:36:02,400 --> 00:36:04,600
I know I'm not a murderer, Jenny.
I know that.
541
00:36:05,360 --> 00:36:07,240
But if you love me,
you have to understand
542
00:36:07,320 --> 00:36:09,560
that I have to make
that bastard pay, okay?
543
00:36:09,640 --> 00:36:10,720
I do understand.
544
00:36:11,240 --> 00:36:12,800
But I don't want you to stay here.
545
00:36:16,480 --> 00:36:17,280
What's going on?
546
00:36:18,560 --> 00:36:20,240
Buenos Aires is over.
547
00:36:20,320 --> 00:36:21,320
At least it is for us,
548
00:36:21,400 --> 00:36:23,480
because Walter wants to stay
and ruin his life.
549
00:36:23,560 --> 00:36:24,360
What do you mean?
550
00:36:25,240 --> 00:36:27,840
He wants to stay
and get back at his father's killer.
551
00:36:27,920 --> 00:36:29,520
Walter, dude.
552
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
Don't get your hands dirty.
Don't be stupid.
553
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
It's not worth it.
554
00:36:34,200 --> 00:36:36,480
What about you, Mario?
Are you leaving or staying?
555
00:36:37,480 --> 00:36:39,080
I'm obviously leaving
with the gang.
556
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
The whole gang.
557
00:36:45,000 --> 00:36:46,920
You guys need
to understand something.
558
00:36:47,640 --> 00:36:50,680
Look, I'm not leaving yet.
559
00:36:50,760 --> 00:36:53,360
Then neither am I.
And neither are you guys.
560
00:36:53,440 --> 00:36:56,240
Not until this guy
stops playing hitman.
561
00:36:56,320 --> 00:36:59,240
-Partner, cut it out, okay?
-We're all screwed now, okay?
562
00:37:00,840 --> 00:37:03,440
So the smartest thing
we can do right now
563
00:37:04,280 --> 00:37:08,320
is leave this crappy city
and never see Fausto's face again.
564
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
But it's all of us, or none of us.
565
00:37:12,920 --> 00:37:13,720
Thanks.
566
00:37:19,720 --> 00:37:22,560
Honey, you have a tennis class.
567
00:37:22,640 --> 00:37:25,360
Do you want me to cancel,
or do you want to go?
568
00:37:26,440 --> 00:37:27,520
Don't cancel for me.
569
00:37:28,240 --> 00:37:30,040
-Yes, cancel it.
-No, no, no.
570
00:37:30,120 --> 00:37:32,840
You can't cancel tennis class, no.
We paid for it.
571
00:37:32,920 --> 00:37:35,080
Do you want to be good?
You have to practice.
572
00:37:35,160 --> 00:37:36,880
That's what the instructor said.
Come.
573
00:37:36,960 --> 00:37:39,160
If you don't practice,
you won't do well.
574
00:37:39,240 --> 00:37:42,360
Honey, listen, get the truck ready.
Go to the truck with your mom.
575
00:37:42,440 --> 00:37:46,360
I'll get your bag upstairs.
It's getting late. Please.
576
00:37:46,440 --> 00:37:48,240
-But...
-No, I mean it.
577
00:37:59,800 --> 00:38:02,520
I'LL BE OUT IN 15 MINS.
CASTILLO: OK
578
00:38:48,880 --> 00:38:50,520
The bastard.
579
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
Bastard.
580
00:38:58,120 --> 00:38:59,280
Is this yours?
581
00:39:01,520 --> 00:39:03,360
Yes, I called a cab.
582
00:39:04,880 --> 00:39:06,400
You sold me to Castillo, bastard!
583
00:40:39,760 --> 00:40:42,760
Subtitles: Plint
www.plint.com
42710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.