All language subtitles for Holiday.In.The.Wild.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün baglanti kurun ve ürününüzün ya da markanizin reklamini burada yapin. 2 00:00:26,054 --> 00:00:30,054 Gerçek bir hikayeden esinlenilmistir. 3 00:00:30,055 --> 00:00:33,055 Çevirmenler: ereinion & Bir Alex Degil iyi seyirler dileriz. 4 00:00:48,254 --> 00:00:49,821 Çengelli ignen var mi? 5 00:00:49,995 --> 00:00:53,085 - Hayir, üzgünü-- - Anne nerede? Anne! 6 00:00:53,259 --> 00:00:54,608 Buradayim tatlim. 7 00:00:54,783 --> 00:00:57,220 - Bak bu kirildi. - Hangi beden lazim? 8 00:00:57,394 --> 00:00:59,378 - Altin olani istiyorum. - Peki, gel buraya. 9 00:01:04,531 --> 00:01:08,187 Evet millet! Sizin için güzel bir gösterimiz var bu gece. 10 00:01:09,972 --> 00:01:14,150 Rüya Takimi'ni takdim ediyorum! 11 00:01:19,721 --> 00:01:24,377 Güzeller geçidimiz basliyor beyler! Hemen simdi. 12 00:01:28,817 --> 00:01:31,645 Sevgili hanimefendilerimizden herhangi biriyle eglenme firsatini... 13 00:01:31,820 --> 00:01:34,518 ...burada Moves'ta sizlere sunuyoruz. 14 00:01:38,261 --> 00:01:40,045 Mekanimizda birkaç tane ATM bulunmaktadir. 15 00:01:40,219 --> 00:01:43,657 Artik bütün büyük kredi kartlariyla da ödeme yapabilirsiniz. 16 00:01:44,441 --> 00:01:47,139 Barmenimize gidin ve hemen kaydinizi yaptirin. 17 00:01:49,489 --> 00:01:51,796 Hadi beyler! Canlanin biraz! 18 00:01:52,144 --> 00:01:53,798 Kendinizi hazirlayin. 19 00:01:55,669 --> 00:01:58,585 Yeni kizimiz için ses verin bakalim! 20 00:02:03,503 --> 00:02:06,028 New York birçok güzel kizimiz var. 21 00:02:09,031 --> 00:02:12,382 Partiyi hizlandirmanin zamani geldi. 22 00:02:12,643 --> 00:02:16,342 Ana sahnede Justice gösteriye katilmak için hazirlaniyor. 23 00:02:16,516 --> 00:02:20,694 Üç sarkilik özel gösterimizin birinci kismindayiz. 24 00:02:20,869 --> 00:02:22,958 Herkes ses versin bakayim! 25 00:02:23,785 --> 00:02:26,265 Justice yerini buldu! 26 00:02:34,883 --> 00:02:35,971 Lucy Liu! 27 00:02:36,536 --> 00:02:37,755 Lucy Liu! 28 00:02:38,103 --> 00:02:39,496 Lucy Liu buraya gel. 29 00:02:40,802 --> 00:02:41,768 Bu benim eleman Danny. 30 00:02:41,942 --> 00:02:44,196 - Onunla iyi zaman geçirebilir misin? - Ne? Hayir. 31 00:02:44,370 --> 00:02:45,763 - Korkma lan! - Hayir iyiyim böyle. 32 00:02:45,937 --> 00:02:47,591 - Hadi gidelim. - Hadi Danny. 33 00:02:47,765 --> 00:02:49,506 - Danny, yürü hadi. - Hadi lan. 34 00:02:49,680 --> 00:02:51,813 - Danny! - Danny! Danny! 35 00:02:51,987 --> 00:02:55,033 Danny! Danny! Danny! 36 00:03:16,968 --> 00:03:20,015 Kim üzdü seni? Babacigin sana ne yapti? 37 00:03:20,189 --> 00:03:22,234 Hadi bana anlatabilirsin. 38 00:03:28,588 --> 00:03:30,939 Kim dans etmemi ister? 39 00:03:31,896 --> 00:03:33,550 - Dans ister misin? - Hayir kalsin. 40 00:03:37,162 --> 00:03:38,860 Merhaba. Nasilsin? 41 00:03:40,949 --> 00:03:42,080 Geri bas sürtük. 42 00:03:45,823 --> 00:03:48,652 %40 düsüyoruz. 287 Kaldi. 43 00:03:48,826 --> 00:03:51,524 - 160 daha düsüyoruz. - 130 demistin. 44 00:03:51,698 --> 00:03:53,265 Saat besten sonra geldin degil mi? 45 00:04:00,533 --> 00:04:01,534 Güle güle yeni kiz. 46 00:04:01,708 --> 00:04:03,188 Seni rahatsiz mi ediyor? 47 00:04:03,362 --> 00:04:07,149 Bak seni rahatsiz ederse numarami biliyorsun tamam mi? Bir seye ihtiyacin olursa ara. 48 00:04:07,323 --> 00:04:09,891 Konusacak biri olur. Kokain ya da herhangi bir sey olur. 49 00:04:10,065 --> 00:04:13,155 VIP'de devam etmek istiyorsun degil mi? 50 00:04:15,592 --> 00:04:16,767 Evet. 51 00:04:17,159 --> 00:04:19,726 Yeni bosanani sevdim. 52 00:04:21,424 --> 00:04:23,252 ihtiyacim olan her seyi yaptim. 53 00:04:23,426 --> 00:04:24,949 Aman tanrim. Dans ettigim eleman var ya... 54 00:04:25,123 --> 00:04:27,386 ...çok cömertti ama nefesi les gibi kokuyordu. 55 00:04:29,998 --> 00:04:32,087 Hey seksi sey nasilsin? 56 00:04:34,916 --> 00:04:36,918 Kocasindan bosanmis ve ameliyat olmasi lazimmis. 57 00:04:37,092 --> 00:04:39,181 Sopayla dövmüsler. Bu ameliyat sayilir mi? 58 00:04:39,355 --> 00:04:41,183 Agzina vermisler gibi duruyor. 59 00:04:57,851 --> 00:04:59,592 Peki anneanne. Çikmam lazim. 60 00:05:00,071 --> 00:05:01,551 Yiyecek bir sey ister misin? 61 00:05:01,725 --> 00:05:03,596 Ben restoranda yiyecegim tamam mi? 62 00:05:04,249 --> 00:05:05,859 Kolyene ne oldu? 63 00:05:06,643 --> 00:05:08,036 Önemli degil Dorosy. 64 00:05:11,996 --> 00:05:13,955 - Al. - Hayir sende kalsin. 65 00:05:14,738 --> 00:05:16,653 Ben ne yapayim? Hadi al. 66 00:05:17,610 --> 00:05:19,395 Benimle çok iyi ilgilendin. 67 00:05:21,919 --> 00:05:23,268 Sonra görüsürüz tamam mi? 68 00:05:41,069 --> 00:05:44,072 simdi de ana sahnedeki... 69 00:05:44,246 --> 00:05:48,076 ...esi benzeri olmayan Ramona'ya hos geldin diyoruz. 70 00:05:51,731 --> 00:05:53,995 Ramona, seni seviyorum! 71 00:07:58,597 --> 00:08:00,121 Para seni azdirmiyor mu? 72 00:08:12,829 --> 00:08:14,135 Atesin var mi? 73 00:08:14,831 --> 00:08:15,832 Var. 74 00:08:24,667 --> 00:08:25,668 Montun nerede? 75 00:08:26,582 --> 00:08:27,626 içerde biraktim. 76 00:08:28,279 --> 00:08:30,194 Öyle mi? Gel kürkümün içine. 77 00:08:31,282 --> 00:08:33,415 - Hadi. - Peki. 78 00:08:34,938 --> 00:08:36,418 - Hava buz gibi. - Evet. 79 00:08:43,773 --> 00:08:46,645 Justice gerçekten manken mi? 80 00:08:49,170 --> 00:08:50,649 Öyle zannetmeyi seviyor. 81 00:08:52,477 --> 00:08:56,264 Kizlardan bazilari Playboy'a Hustler'a çikmisti. 82 00:08:57,874 --> 00:08:59,397 Orta sayfada çikmisligim var. 83 00:08:59,832 --> 00:09:00,833 Hadi canim. 84 00:09:02,008 --> 00:09:03,053 93'te. 85 00:09:03,488 --> 00:09:06,187 Hassiktir oradan. Aman tanrim. 86 00:09:07,710 --> 00:09:09,581 Stevie Wonder geldiginde oradaydim. 87 00:09:10,365 --> 00:09:12,671 Stevie Wonder kulübe ne sikime gelmisti? 88 00:09:14,717 --> 00:09:16,414 Casey onunla VIP'ye girmisti. 89 00:09:16,588 --> 00:09:19,287 - Kör olmadigina yemin ediyordu. - Vay be. 90 00:09:24,248 --> 00:09:25,945 Nasil bu kadar iyisin? 91 00:09:27,120 --> 00:09:29,688 Seni her çesit adamla gördüm. 92 00:09:30,820 --> 00:09:33,257 Bilmiyorum ama hepsini çözmüs gibisin. 93 00:09:33,649 --> 00:09:35,651 Galiba çok sicakkanliyim. 94 00:09:37,000 --> 00:09:41,309 Onlari zengin arkadaslarin olarak düsünürsen daha kolay oluyor? 95 00:09:41,874 --> 00:09:43,311 Bazilari o kadar da kötü degil. 96 00:09:45,269 --> 00:09:46,531 Nerelerde dans etmistin? 97 00:09:46,923 --> 00:09:51,144 Gereginden uzun bir süre Sin City'deydim. 98 00:09:51,536 --> 00:09:55,453 Organizasyoncu arkadaslarimdan bütün paranin sehirde oldugunu duyduktan sonra... 99 00:09:55,975 --> 00:09:57,499 Paranin kokusunu mu takip ettin? 100 00:09:58,021 --> 00:09:59,979 - Evet. - Nasil gidiyor peki? 101 00:10:01,024 --> 00:10:03,331 - Yani idare eder. - Hadi oradan. 102 00:10:03,809 --> 00:10:05,420 Yani temize çikmis olman lazim. 103 00:10:05,942 --> 00:10:06,943 Yenisin. 104 00:10:07,596 --> 00:10:08,858 Acayip güzelsin. 105 00:10:09,250 --> 00:10:10,251 Uzak dogulusun. 106 00:10:11,469 --> 00:10:12,644 Üçlü tehdit gibi bir sey yani. 107 00:10:12,818 --> 00:10:15,386 Ama o kadar da iyi degilim. 108 00:10:16,909 --> 00:10:17,649 Yani belki... 109 00:10:19,129 --> 00:10:23,264 Belki sen yani bilmem ki birkaç hareket falan göstersen. 110 00:10:28,704 --> 00:10:30,183 Belki beraber çalisiriz. 111 00:10:30,749 --> 00:10:31,794 Olur mu? 112 00:10:32,969 --> 00:10:35,276 Sana burada hizlandirilmis kurs verebilirim. 113 00:10:36,364 --> 00:10:38,322 Müsterilerimden bazilariyla tanistiririm. 114 00:10:39,541 --> 00:10:42,848 Sadece tatli kizlara para harcamak isteyen Wall Street çalisanlari. 115 00:10:49,159 --> 00:10:50,508 Ne dersin buna? 116 00:10:52,902 --> 00:10:54,730 Evet, iyi olabilir. 117 00:10:55,687 --> 00:10:58,777 Yani birlikte çalismaniz Ramona'nin mi fikriydi? 118 00:10:59,256 --> 00:11:00,475 Evet dogru. 119 00:11:01,693 --> 00:11:03,695 Bu noktada her sey yasaldi. 120 00:11:04,305 --> 00:11:06,132 Yani onun iyi biri oldugunu düsünüyordum. 121 00:11:07,917 --> 00:11:10,789 islerin ne zaman kontrolden çiktigini söyleyebilir misin? 122 00:11:17,230 --> 00:11:18,884 Ramona her zaman kontroldeydi. 123 00:11:20,712 --> 00:11:21,713 Önden kanca. 124 00:11:22,758 --> 00:11:23,933 Bilek kancasi. Evet. 125 00:11:24,847 --> 00:11:25,891 Diz kancasi. 126 00:11:26,370 --> 00:11:28,807 - Dizinle tutun. - Tamam. 127 00:11:28,981 --> 00:11:30,809 Buradan atlikarinca yapabilirsin. 128 00:11:31,767 --> 00:11:32,942 Basini arkaya yatir. 129 00:11:33,769 --> 00:11:34,987 Asagi in. 130 00:11:36,728 --> 00:11:38,600 Peter Pan yapabilirsin. 131 00:11:39,818 --> 00:11:41,080 Diz kancasi. 132 00:11:41,254 --> 00:11:42,255 Sadece dön. 133 00:11:43,387 --> 00:11:45,781 Aman tanrim. 134 00:11:45,955 --> 00:11:47,609 Sonra da peri oturusuna geçebilirsin. 135 00:11:50,568 --> 00:11:51,613 Gama. 136 00:11:52,004 --> 00:11:53,702 - Bu hosmus. - Ters gama. 137 00:11:53,876 --> 00:11:56,400 - Bu da hosmus. - Makas oturusu. 138 00:11:59,229 --> 00:12:01,536 - Masa üstü. - Bunu yapamam. 139 00:12:01,710 --> 00:12:05,366 Yapabilirsin. Yapacaksin. Tirmanis. 140 00:12:08,369 --> 00:12:10,240 Ya bunu yapacak kaslarin yoksa? 141 00:12:10,414 --> 00:12:12,198 - Bunu yapacak kaslarin var. - Bende yok ama. 142 00:12:12,373 --> 00:12:13,896 Her kizda bunu yapacak kaslar vardir. 143 00:12:14,070 --> 00:12:16,115 Bunu yapabilirsin, bu martini. 144 00:12:17,116 --> 00:12:19,031 itfaiyeci inisi. 145 00:12:23,775 --> 00:12:24,472 Bum. 146 00:12:25,516 --> 00:12:28,563 - Bu baya güzel. - Hazir misin? Saldir bebegim. 147 00:12:29,302 --> 00:12:30,391 Hadi bakalim. 148 00:12:31,696 --> 00:12:33,829 - iste bu. Parmaklarini uzat. - Tamam. 149 00:12:34,003 --> 00:12:36,353 - iste bu. Kendini yukarida tut. - Deniyorum. 150 00:12:37,746 --> 00:12:39,748 Parelel durmaya çalis. Masa üstü yap. 151 00:12:39,922 --> 00:12:42,359 Bunu görmeye bayilirlar. Seni güçlü gösterir. 152 00:12:42,533 --> 00:12:43,578 Tamam. 153 00:12:45,754 --> 00:12:48,583 - iste bu. Evet. Tamam. - Evet mi? 154 00:12:48,757 --> 00:12:51,368 - Bu vajinami acitiyor. - Ayagini tutabilir misin? 155 00:12:52,369 --> 00:12:53,631 iste bu. 156 00:12:53,805 --> 00:12:55,241 - Seksi gözükmüyor. - Bence söyle yapalim. 157 00:12:55,416 --> 00:12:56,634 - Kiçini parmakla destekle. - Kiçimi mi? 158 00:12:56,808 --> 00:12:57,940 - Nasil yapacagini biliyorsun. - Nasil... 159 00:12:58,114 --> 00:12:59,550 - Basini arkaya yatir. - Düsecegim. 160 00:12:59,724 --> 00:13:01,247 Düsmeyeceksin. Bacaklarini hizada tut. 161 00:13:01,422 --> 00:13:02,510 - ikisini de mi? - Parmaklarini uzat. 162 00:13:02,684 --> 00:13:07,340 - Evet! Evet, parmaklarini uzat. - Aman tanrim. 163 00:13:12,911 --> 00:13:15,087 Egzersiz ayakkabilari yerine sana güzel bir ayakkabi alalim. 164 00:13:15,261 --> 00:13:16,959 Biliyorum. Dengeyi bulmam zor. 165 00:13:17,133 --> 00:13:19,875 Hayir. Bunlarla daha kolay. 166 00:13:20,441 --> 00:13:22,399 Diamond'i Bronx'tan hatirlarsin degil mi? 167 00:13:22,573 --> 00:13:25,228 Naber sikik Bronx'lu dansçi sürtük? 168 00:13:26,534 --> 00:13:28,361 Hadi, sana yardim edecek. 169 00:13:28,536 --> 00:13:29,493 - Yardim mi edeceksin? - simdi bize yardim edeceksin. 170 00:13:29,667 --> 00:13:30,451 - Sandalyeye otur. - Tamam. 171 00:13:30,625 --> 00:13:31,974 Sandalyeye otur. 172 00:13:32,148 --> 00:13:34,411 Gerçek dansi ögrenmene yardim edecek. 173 00:13:34,585 --> 00:13:36,544 - Aman tanrim. - Peki. Sorun yok. 174 00:13:36,718 --> 00:13:38,763 - Tamam. - Hadi. Ne sikim varsa göster bana. 175 00:13:41,897 --> 00:13:42,811 iste bu iyi. 176 00:13:42,985 --> 00:13:45,117 Böyle yapmayi seviyorum. 177 00:13:45,291 --> 00:13:47,424 - Hayir, bekle bekle. - Aman tanrim. Ne yapiyorsun? 178 00:13:47,598 --> 00:13:49,557 - Sikini düzmeye çalisiyorum. - Sirtini kamburlastir. 179 00:13:49,731 --> 00:13:51,907 Of of. Saçini at, bana ya da bir seye bak. 180 00:13:52,081 --> 00:13:54,649 - Kiçini arkaya çikar. - Hayir. Umutsuz vakayim. 181 00:13:54,953 --> 00:13:58,348 Hayir, bak bu iyi. En iyi dansçi olmana gerek yok. 182 00:13:58,522 --> 00:14:01,873 Onlarin gözlerini biraz oynatsan yeter. Buraya gel. 183 00:14:02,047 --> 00:14:03,179 - Nasil yani? - Sana bir sey söyleyeyim. 184 00:14:03,353 --> 00:14:05,747 - Göster ona. - Peki. izle ve ögren. 185 00:14:05,921 --> 00:14:07,488 - Buraya oturuyorsun. - Otur anam. Hadi. 186 00:14:07,662 --> 00:14:10,360 Amina koydugumun sikini degil de zamani akitiyorsun. 187 00:14:10,534 --> 00:14:11,753 Anladin mi? 188 00:14:11,927 --> 00:14:13,494 Yavasliyorsun. Tam burada. 189 00:14:13,668 --> 00:14:14,843 - Yavas. - Yüzlerine bak. 190 00:14:15,017 --> 00:14:16,192 - Çok yavas. 191 00:14:16,366 --> 00:14:17,933 - Daha yavas. - Az daha yavas. 192 00:14:18,542 --> 00:14:19,674 - Daha yavas. - Daha seksi. 193 00:14:19,848 --> 00:14:21,240 - Evet. - Arkana bak. 194 00:14:22,720 --> 00:14:24,722 iste bu. Buna bayilirlar. Ne kadar yavas o kadar iyi. 195 00:14:24,896 --> 00:14:26,289 Sik kafali bir tembel hayvan gibi. 196 00:14:26,463 --> 00:14:27,812 - 20 dolarlik hareket bu. - Yavas. 197 00:14:27,986 --> 00:14:29,771 Zamani akitacaksin siki degil. Unutma. 198 00:14:29,945 --> 00:14:31,642 - Zamani akit, siki degil. - iste bu. 199 00:14:32,556 --> 00:14:34,427 simdi de siçiyormussun gibi gözüküyorsun. 200 00:14:36,778 --> 00:14:39,476 Onda is oldugunu reddedemezsin. Bu aksam iyi kazanacagiz. 201 00:14:39,650 --> 00:14:41,304 - Hadi gidelim. - Gidelim. 202 00:14:41,478 --> 00:14:43,088 Dedim ki: "Bu aksam paranin amina koyacak miyiz?" 203 00:14:43,262 --> 00:14:44,829 Evet! 204 00:14:46,439 --> 00:14:49,051 - Tracey, Destiny'yle tanismis miydin? - Hayir. Queens'tensin, degil mi? 205 00:14:49,225 --> 00:14:50,531 Evet, Kew Gardens'tan. 206 00:14:50,705 --> 00:14:52,184 - Peki, ben de Briarwood. - Güzel. Evet. 207 00:14:52,358 --> 00:14:53,838 Evet. 208 00:14:54,012 --> 00:14:55,971 - Bu da Star. - Merhaba. 209 00:14:56,145 --> 00:14:59,757 Liz'le de tanismalisin. Liz. Liz! 210 00:14:59,931 --> 00:15:01,629 Jackie'nin yeni memeleri için sarki çaliyor. 211 00:15:01,803 --> 00:15:04,066 - iste D kuplar! - Jackie memelerini mi yaptirdi? 212 00:15:04,240 --> 00:15:06,111 Evet! Yeni memeler! 213 00:15:06,285 --> 00:15:08,984 - Yeni jelibon teknolojisi. - Evet! Kime yaptirdin? 214 00:15:09,158 --> 00:15:10,376 - Dr. Bobby. - Bunlar güzel. 215 00:15:10,551 --> 00:15:11,464 Harika biri degil mi? 216 00:15:11,639 --> 00:15:13,031 Dr. Bobby için tanriya sükürler olsun! 217 00:15:13,945 --> 00:15:16,208 Bu da Mercedes. Benim bebegim. 218 00:15:16,382 --> 00:15:19,690 - Selam. Tanistigimiza memnun oldum. - Selam. Tanistigimiza memnun oldum. Destiny. 219 00:15:19,864 --> 00:15:22,171 Tracey. Erkek arkadasin geldi. 220 00:15:22,345 --> 00:15:23,955 - Ne? Kizim yine mi ya? - Agliyor. 221 00:15:24,129 --> 00:15:25,478 Agliyor mu? 222 00:15:25,653 --> 00:15:27,045 - Siktir. - Evet tatlim. 223 00:15:27,219 --> 00:15:28,699 Ne? Kizim Rodrigo'ya ne oluyor böyle? 224 00:15:28,873 --> 00:15:30,701 Kizim bilmiyorum ya. Son zamanlarda çok kiskanç. 225 00:15:30,875 --> 00:15:32,311 - Son zamanlarda mi? - Evet. 226 00:15:32,485 --> 00:15:34,357 Seni terk etmesine izin veremezsin. Biliyorsun. 227 00:15:34,531 --> 00:15:36,054 Biliyorum. Ama nasil oldugunu biliyorsun. 228 00:15:36,228 --> 00:15:38,753 - Basta bu mevzuyu sevmisti. - Tabii ki de sever. 229 00:15:38,927 --> 00:15:43,018 Neden biliyor musun? Bu dalyaraklar striptizciyle çikmayi eglenceli saniyorlar. 230 00:15:43,192 --> 00:15:46,935 Çünkü beraber yasayip sikeriz hem de en iyisini diye düsünüyorlar. 231 00:15:47,109 --> 00:15:50,068 Sonra da haftada 6 gece çalistigimizi fark ediyorlar. 232 00:15:50,242 --> 00:15:52,680 Bizim de görmek isteyecegimiz son sey onlarin sikleri oluyor. 233 00:15:52,854 --> 00:15:54,464 Peki! 234 00:15:54,638 --> 00:15:57,946 Tek istedigim koltukta makyajsiz, pijamalarimla... 235 00:15:58,120 --> 00:16:02,733 ...tabii ki bunlar da olmadan dondurma yiyip rahatlamak. 236 00:16:04,779 --> 00:16:06,998 Bir dakika. Ben de erkek arkadasimin yanimda asilmasini istiyorum. 237 00:16:07,825 --> 00:16:09,174 - Ne? - Bu garip mi? 238 00:16:09,740 --> 00:16:11,612 Siktir. iki yildir seks yapmiyorum. 239 00:16:11,786 --> 00:16:13,135 - Of bebegim. - iki yil mi? 240 00:16:13,309 --> 00:16:16,529 - Erkek arkadasim var. - Ne zaman oldu? 241 00:16:16,704 --> 00:16:17,705 simdi. 242 00:16:20,664 --> 00:16:22,753 Rahatsiz etmiyor. Kiskanmiyor. 243 00:16:22,927 --> 00:16:25,408 Sadece pilini degistirmedigim zaman sizlaniyor. 244 00:16:27,976 --> 00:16:29,499 Parasiz olmasi çok kötü. 245 00:16:29,673 --> 00:16:31,544 Her seye sahip olamam degil mi sürtük? 246 00:16:33,155 --> 00:16:35,026 Hanimlar kim pasta ister? 247 00:16:37,594 --> 00:16:38,900 Anne bize ne yapmaya çalisiyorsun? 248 00:16:39,074 --> 00:16:43,339 - Bunu yapmaya devam edemezsin. - Bebeklerim için küçük bir motivasyon. 249 00:16:43,513 --> 00:16:45,684 Tabii, tabii, tabii. Fazla bahsis almaya çalisiyorsun. 250 00:16:45,858 --> 00:16:50,433 Küçücük minicik bir parça istiyorum. Çünkü bunu sevginle yaptigini biliyorum. 251 00:16:50,607 --> 00:16:54,393 - Delilik edin. Büyük dilim alin. - Herkes koydugumun pastasindan yiyecek. 252 00:16:54,567 --> 00:16:55,917 - Saklama kabina alayim. - O pastadan istemiyorum. 253 00:16:56,091 --> 00:16:57,179 Ye. 254 00:16:58,915 --> 00:17:01,814 - Buranin ortagi misin? - Hayir. 255 00:17:01,888 --> 00:17:05,143 O zaman para harcamayi birak. Birakalim adamlar kafayi bulsun. 256 00:17:06,928 --> 00:17:08,847 Önce tekli sonra ikili sonra üçlü yapiyorsun. 257 00:17:08,921 --> 00:17:11,715 Sonra da ikili ve tekliye dönüyorsun. 258 00:17:11,789 --> 00:17:14,022 Kredi kartlarini alacak kadar sarhos olmalarini... 259 00:17:14,096 --> 00:17:15,893 ...ama çek imzalatacak kadar da ayik olmalarini istersin. 260 00:17:16,942 --> 00:17:19,157 Lenny, costur bizi. 261 00:17:19,549 --> 00:17:20,637 Tamamdir tatli sey. 262 00:17:36,348 --> 00:17:37,959 Ramona'ya göre... 263 00:17:38,133 --> 00:17:39,874 ...Wall Street çalisanlari 3 kata ayrilir. 264 00:17:41,223 --> 00:17:44,139 Diptekiler. Para kazanirken elini kirletmeyenler. 265 00:17:44,313 --> 00:17:46,271 Yani çogunda para yok. 266 00:17:46,445 --> 00:17:49,187 Ama olanlari da son kurusuna kadar soyabilirsin. 267 00:17:55,063 --> 00:17:57,456 Belki de evliliklerinde ask bitmistir. 268 00:17:58,675 --> 00:18:01,025 Ya da bekarlar ve kederliler. 269 00:18:01,939 --> 00:18:05,682 iki türlü de temasta bulunmadan istedigini yaptirabilirsin. 270 00:18:07,379 --> 00:18:09,942 Buradaki Chuck, dogu yakasindaki dairemin kirasini ödüyor. 271 00:18:10,117 --> 00:18:11,888 Daha sikinin kokusunu bile almadim. 272 00:18:15,823 --> 00:18:18,913 Orta kattakiler. Ellerini biraz kirletirler. 273 00:18:19,522 --> 00:18:20,741 Ama sinirlari vardir. 274 00:18:22,612 --> 00:18:24,092 Beni kiskirtma kardesim. 275 00:18:24,701 --> 00:18:27,617 Hafif hirslilar. Ama belirli bir çizgiyi asmazlar. 276 00:18:28,052 --> 00:18:30,054 Ya da beceriksizdirler. 277 00:18:30,228 --> 00:18:32,622 Cobble Hill'deki iki odali daireleri paylasirlar. 278 00:18:35,059 --> 00:18:37,061 Ama bir de en üstteki yavsaklar var. 279 00:18:37,235 --> 00:18:38,541 Salak, sikik ve amciksin. 280 00:18:38,715 --> 00:18:42,501 CEOlar, CFOlar, yatirim bankerleri... 281 00:18:42,675 --> 00:18:46,244 ...sirket avcilari, portföy yöneticileri, baltali katiller. 282 00:18:46,418 --> 00:18:49,552 Bir kayit buldum. Begendin mi? Bi bak. 283 00:18:50,031 --> 00:18:52,598 Tanidik geldi mi? Neredeyse evin degil mi? 284 00:18:52,773 --> 00:18:54,905 Olay yerinden direkt kulübe gelirler. 285 00:18:56,080 --> 00:18:59,910 Ama önden degil. Hayir. Bu adamlar gazetelere çikmak istemez. 286 00:19:00,781 --> 00:19:02,557 Arkadan girerler. 287 00:19:02,731 --> 00:19:06,003 Özel asansörü kullanip kamera olmayan tek odaya girerler. 288 00:19:06,656 --> 00:19:10,268 - Nasilsin bugün? - su an çok daha iyiyim. 289 00:19:10,442 --> 00:19:12,096 - Para kazandin mi? - Hem de nasil. 290 00:19:12,836 --> 00:19:17,319 Bir gecede on bin ya da on bes bin harcamadan gitmezler. 291 00:19:21,584 --> 00:19:26,502 Asagilayici, hükmedici, agresif, siddetli olabilirler. 292 00:19:27,590 --> 00:19:29,200 Baslarini asla belaya sokmazlar. 293 00:19:29,940 --> 00:19:32,377 Çünkü herkes onlarin yaptiklarini gizlemek ister. 294 00:19:34,031 --> 00:19:36,425 Çünkü herkes istedigine kavusur. 295 00:19:36,599 --> 00:19:40,342 Sonuçlarin olmadigi en tepede olmak isterler. 296 00:19:44,868 --> 00:19:48,719 Onlar için bir anlasmadan ibaretsin. Onlar da senin için bir anlasmadir. 297 00:20:05,715 --> 00:20:07,091 Mesele sadece istir. 298 00:20:07,265 --> 00:20:10,981 O gün yaptiklari ticari islemlerden daha dürüst olanidir. 299 00:20:51,543 --> 00:20:55,199 Sadece kiminle ugrastigini anlaman gerekiyor. 300 00:20:56,070 --> 00:20:57,898 Sonra da onlarin ligine göre oynayacaksin. 301 00:21:05,340 --> 00:21:06,341 Ben de yapacagim. 302 00:21:12,695 --> 00:21:13,696 Dur yardim edeyim. 303 00:21:14,915 --> 00:21:16,568 Hallettim. 304 00:21:16,742 --> 00:21:18,396 Bekle bir saniye. Birazini dökeceksin simdi. 305 00:21:18,962 --> 00:21:20,007 Yaptim. 306 00:21:20,442 --> 00:21:21,791 Daha büyük bir bot lazim. 307 00:21:22,270 --> 00:21:23,924 Aman tanrim. Bir saniye. 308 00:21:24,837 --> 00:21:26,100 - Tamam bekle. - Bekle, evet hallettin. 309 00:21:26,274 --> 00:21:27,179 Yaptim! 310 00:21:27,353 --> 00:21:28,972 Arkadas olmakla ugrasmazdi. 311 00:21:30,308 --> 00:21:31,753 Birden oluverirdi. 312 00:21:42,207 --> 00:21:43,540 - Çok atesli. - Mükemmel. 313 00:21:43,714 --> 00:21:47,008 - Çünkü sik. Sadece... - Hayir. Bayildim. Mükemmel. 314 00:21:47,282 --> 00:21:48,305 Çok büyük degil mi? 315 00:21:48,379 --> 00:21:51,473 Dalga mi geçiyorsun? Bir çanta asla çok büyük olamaz. 316 00:21:51,647 --> 00:21:53,257 Hadi kasaya gidelim. 317 00:21:58,349 --> 00:22:00,177 Neye bakiyorsun? Tamamla islemi. 318 00:22:00,961 --> 00:22:03,528 - Tesekkür ederim. - Oldu iste bebegim. 319 00:22:12,842 --> 00:22:13,843 Peki. 320 00:22:16,933 --> 00:22:19,892 Kendi plaj giyim koleksiyonumu tasarliyorum. 321 00:22:20,981 --> 00:22:22,330 - Bunlari sen mi yaptin? 322 00:22:23,200 --> 00:22:26,899 Kolaj yapmayi seviyorum. Sonra deri parçalarini aldim. 323 00:22:27,074 --> 00:22:29,902 Zincir aldim. Onlari da kemer yaptim. 324 00:22:30,077 --> 00:22:34,559 Bunlar da apolet. Fransizca küçük omuzlar demek. 325 00:22:34,733 --> 00:22:36,605 insanlarin çogu okyanusta denim giymekten çekinir. 326 00:22:36,779 --> 00:22:39,912 Ama yemin ederim ki bunlar islaninca daha rahat oluyor. 327 00:22:40,087 --> 00:22:43,264 Özellikle tuzlu suda. Al. sunu dene. 328 00:22:46,267 --> 00:22:49,531 Markami olusturmak için para biriktirmek zamanimi alacak... 329 00:22:49,705 --> 00:22:54,318 ...ama tasarimci olan bi müsterim var. Bana örnek olarak bu logoyu yapti. 330 00:22:56,233 --> 00:22:57,321 "Swimona." 331 00:22:58,322 --> 00:23:01,064 - Akilda kalici degil mi? - Bunun okulunu mu okudun? 332 00:23:01,238 --> 00:23:05,025 Evet. Mezun olmama 13 kredi kaldi. Aman tanrim. Bunlar sana çok yakisti. 333 00:23:05,199 --> 00:23:06,417 - Evet. - Yaniyorsun. 334 00:23:07,679 --> 00:23:09,116 Ayicik sen mi geldin? 335 00:23:09,638 --> 00:23:12,162 - Anne? - Evet. 336 00:23:12,336 --> 00:23:16,645 Merhaba tatli kizim. Nasilmis benim zeka küpüm? 337 00:23:16,819 --> 00:23:18,951 Nasilmis kocaman güzel beyni? 338 00:23:20,431 --> 00:23:23,782 Juliet, bu annenin arkadasi Dorosy. Merhaba de. 339 00:23:23,956 --> 00:23:25,436 Merhaba. 340 00:23:25,610 --> 00:23:26,824 - Evet. Ne kadar da utangaç. - Selam. 341 00:23:26,898 --> 00:23:28,048 sirin bir erkeksen baska. 342 00:23:28,222 --> 00:23:31,834 - Gerisini ben hallederim Manuela. - Gracias, señora. 343 00:23:32,182 --> 00:23:34,271 Görüsürüz, Juju. Te quiero mucho. 344 00:23:35,403 --> 00:23:37,144 Ne yiyelim bebegim? 345 00:23:37,796 --> 00:23:40,016 Kimseye bagimli olmak istemiyorum. 346 00:23:40,538 --> 00:23:41,539 Hiçbir zaman. 347 00:23:42,279 --> 00:23:43,411 Anliyor musun? 348 00:23:44,169 --> 00:23:48,024 Hayatinin sonuna kadar anneanneme bakabilmek istiyorum. 349 00:23:49,030 --> 00:23:54,335 - Belki arada bir de alisveris yapmak. - Evet. Ben de öyle düsünüyorum. 350 00:23:54,509 --> 00:23:57,468 Kizimin istedigini yapabilmesini istiyorum. 351 00:23:57,642 --> 00:24:00,341 istedigi okula gitmesini ya da okula gitmemesini. 352 00:24:01,907 --> 00:24:03,561 Gitmek istemezse tabii. 353 00:24:04,823 --> 00:24:06,651 Yeminle kizim için her seyi yaparim. 354 00:24:08,262 --> 00:24:10,002 Annelik zihinsel bir hastaliktir. 355 00:24:12,309 --> 00:24:14,311 Annemin davranislarini açiklar bu. 356 00:24:24,843 --> 00:24:26,802 Onu böyle mi tanimlarsin? 357 00:24:28,282 --> 00:24:29,326 Annemi mi? 358 00:24:29,500 --> 00:24:30,719 Ramona'yi kastettim. 359 00:24:36,246 --> 00:24:38,422 Konusmanin ne kadari haber olacak? 360 00:24:39,336 --> 00:24:43,522 - Ben... - Umarim bütün striptizciler hirsizdir... 361 00:24:43,696 --> 00:24:46,256 ...cinsinden bir hikaye olmaz. 362 00:24:46,517 --> 00:24:48,171 - Olmaz. - Çünkü hirsiz degiller. 363 00:24:48,345 --> 00:24:52,610 Bu tarz seyler utanç kaynagi oluyor. Ben de bunu sürdürmek istemem. 364 00:24:52,784 --> 00:24:54,830 - Tabii ki. - Anlaman lazim. 365 00:24:55,004 --> 00:24:58,007 O zamanlar dürüstçe yasiyordum. Her sey iyiydi. 366 00:24:58,660 --> 00:25:01,053 Herkes mutluydu. Herkes para kazaniyordu. 367 00:25:02,533 --> 00:25:04,361 - Güzel koltuk. - Degil mi? 368 00:25:04,535 --> 00:25:06,233 - Bu senin penceren. - sehirde evim vardi. 369 00:25:06,407 --> 00:25:09,105 Burasi senin. Senin oturma odan. Senin yerin. 370 00:25:09,279 --> 00:25:11,542 Evet ve tabii ki... 371 00:25:12,108 --> 00:25:13,153 ...benim vajinam. 372 00:25:15,372 --> 00:25:17,252 Anneannemin borcunu ödemesine yardim ettim. 373 00:25:19,985 --> 00:25:22,597 Ramona okula dönmemde ilham kaynagim oldu. 374 00:25:22,771 --> 00:25:23,641 Vay! 375 00:25:24,795 --> 00:25:28,690 Özür dilerim. El yazin olaganüstü. 376 00:25:29,517 --> 00:25:32,433 - Ben Stephen. - Geçen bunun gibi bir yelek aldim. 377 00:25:32,607 --> 00:25:34,217 - Hadi ya? - Evet. Bence çok sik. 378 00:25:34,391 --> 00:25:38,961 El yazin gerçekten aklimi aldi. Cidden. Yazi tipin olabilir. 379 00:25:39,135 --> 00:25:42,007 - Tesekkürler. - Bunu yaptiklarini biliyor musun? 380 00:25:42,182 --> 00:25:43,479 - Hayir. - Yapanlar var. 381 00:25:43,553 --> 00:25:49,101 El yazini aliyorlar ve yazi tipi yapiyorlar. 382 00:25:50,354 --> 00:25:54,977 Bilgisayarina yüklüyorlar ve sen de kendi el yazinla yazabiliyorsun. 383 00:25:55,151 --> 00:25:56,761 Ama bilgisayarim yok ki. 384 00:25:57,545 --> 00:26:00,200 Hayir. 385 00:26:02,245 --> 00:26:04,769 Yani, galiba yazim ondan bu kadar iyi degil mi? 386 00:26:07,555 --> 00:26:10,514 Dogru. Dogru. Evet. 387 00:26:17,652 --> 00:26:19,741 2007 en iyi yildi. 388 00:26:22,396 --> 00:26:23,832 Naber kardo? iyi misin? 389 00:26:27,052 --> 00:26:28,315 Buraya gelsene. 390 00:26:31,753 --> 00:26:32,971 Nasil gidiyor? Adin ne? 391 00:26:33,668 --> 00:26:35,104 Ben Destiny. 392 00:26:35,278 --> 00:26:37,193 - Destiny, ben de Johnny. - Tanistigimiza sevindim. 393 00:26:37,367 --> 00:26:38,673 Memnun oldum. 394 00:26:40,065 --> 00:26:42,067 inanilmazsin amina koyayim. 395 00:26:42,242 --> 00:26:43,678 - O kolye nereden geldi? - Ne dedigini duyuyor musun? 396 00:26:43,852 --> 00:26:44,766 Buraya gel. 397 00:26:44,940 --> 00:26:46,420 Aileme hos geldiniz. 398 00:26:47,899 --> 00:26:49,161 Ben Kim Kardashian. 399 00:26:49,336 --> 00:26:51,512 Huzurlarinizda prenses! 400 00:26:52,513 --> 00:26:56,386 O sene siktigimin beyin cerrahlarindan daha çok kazanmistim. 401 00:26:57,431 --> 00:27:01,478 Tabii bazi günler her iste oldugu gibi bok gibiydi. 402 00:27:02,392 --> 00:27:03,698 Ama diger günler... 403 00:27:05,352 --> 00:27:06,483 Ne diyorsun? 404 00:27:09,007 --> 00:27:10,270 Bir arabayi sikebilseydim... 405 00:27:11,488 --> 00:27:13,708 - ...bu arabayi sikerdim. - iste bu amina koyayim. 406 00:27:13,882 --> 00:27:15,275 iste bu amina koyayim. 407 00:27:15,449 --> 00:27:17,233 - Benimle kal bebegim. - Evet hadi yapalim. 408 00:27:17,407 --> 00:27:18,974 Ne? Evet! 409 00:27:19,148 --> 00:27:20,541 Of aman. 410 00:27:20,715 --> 00:27:22,760 iste benim sarkim amina koyayim. 411 00:27:24,675 --> 00:27:26,677 Kizim. 412 00:27:28,723 --> 00:27:30,072 Paralari hazirla. 413 00:27:30,638 --> 00:27:32,466 Ceplerim dolu parayla. 414 00:27:51,223 --> 00:27:53,051 Parayi kazanip buradan çikmak istiyorum tamam mi? 415 00:27:53,225 --> 00:27:56,228 Faturalarim var. Önümüzdeki ay tatile çikmak istiyorum. 416 00:27:56,403 --> 00:27:58,143 Bu elemanlar sikimde degil. 417 00:28:00,320 --> 00:28:01,799 Sana söylüyorum Carmine. 418 00:28:01,973 --> 00:28:03,758 Bugün koydugumun parasini kazanamazsam... 419 00:28:03,932 --> 00:28:06,551 ...hayatini cehenneme çeviririm amina koyayim, duyuyor musun? 420 00:28:11,418 --> 00:28:12,723 Aynada bakayim. 421 00:28:12,897 --> 00:28:14,682 Isildiyor. Yani... 422 00:28:14,856 --> 00:28:16,858 Çikinca bir seyler yerim. 423 00:28:17,032 --> 00:28:20,296 Sirtina masaj yaparim, biraz sikisiriz, yatariz. 424 00:28:20,470 --> 00:28:21,993 Tamam mi? Görüsürüz. 425 00:28:22,167 --> 00:28:23,647 Herkesin bir isi var burada. 426 00:28:23,821 --> 00:28:26,015 Güvenlik, sahibemiz, sen hariç herkes. 427 00:28:26,089 --> 00:28:30,132 Yeni orospulara sakso çektirmekten baska bir sikim yapmiyorsun. Sikik kaba salaklar! 428 00:28:30,306 --> 00:28:31,912 Siktigimin sahnesini hazirla! 429 00:28:44,451 --> 00:28:46,453 Hatirladigim son güzel gece... 430 00:28:50,152 --> 00:28:53,242 Sürtükler! Usher burada amina koyayim. 431 00:28:53,416 --> 00:28:55,679 - Ne? - Usher, sürtük! 432 00:28:55,853 --> 00:28:57,725 Yürüsene sürtük! 433 00:29:15,264 --> 00:29:17,309 DJ Usher'in sarkisini açti. 434 00:29:28,886 --> 00:29:31,454 Bütün kizlar sahnede onun için dans etti. 435 00:29:56,958 --> 00:29:57,959 Adin ne? 436 00:29:59,003 --> 00:29:59,917 Usher, bebegim. 437 00:30:12,843 --> 00:30:18,066 Her seyin pariltili ve havali oldugu son andi. 438 00:30:21,606 --> 00:30:23,406 29 Eylül 2008 439 00:30:23,506 --> 00:30:26,466 Bu aksamki yayinimiza modern zamanlarin... 440 00:30:26,640 --> 00:30:29,817 ...en kötü finansal kriziyle basliyoruz. 441 00:30:29,991 --> 00:30:34,099 Kesinlikle yillar sonra ülkedeki en kapsamli finansal felaket. 442 00:30:34,274 --> 00:30:37,364 Belki de Amerikan is hayatinin sonu geldi. 443 00:30:37,538 --> 00:30:41,916 Amerikan is dünyasindaki büyük isimlerden bazilari... 444 00:30:42,090 --> 00:30:44,266 ...birçok istihdam ve parayla beraber yok oldu. 445 00:30:44,440 --> 00:30:46,616 Kriz herkesi issiz birakti. 446 00:30:47,269 --> 00:30:48,662 Ama benim aklimda baska seyler vardi. 447 00:30:48,836 --> 00:30:50,838 Nasil para kazanacagim? 448 00:30:54,537 --> 00:30:55,495 Ben sana bakarim. 449 00:30:56,365 --> 00:30:57,975 Des, bana bak. Bana bak. 450 00:30:58,715 --> 00:30:59,760 Söz veriyorum. 451 00:31:00,412 --> 00:31:01,544 Sana bakacagim. 452 00:31:04,155 --> 00:31:06,027 Erkek olursa Johnny koyariz. 453 00:31:07,681 --> 00:31:08,812 Umarim erkektir. 454 00:31:14,775 --> 00:31:18,343 isi biraktiktan sonra Ramona'yla görüsmedik. 455 00:31:20,824 --> 00:31:22,565 Çocugun oldugu zaman böyle olur. 456 00:31:24,524 --> 00:31:26,351 - Defol! - Sözünde dur bu sefer. 457 00:31:26,526 --> 00:31:28,789 - Bu sefer sözünü tut. - Tutacagim! Siktir git evimden. 458 00:31:29,093 --> 00:31:30,617 Git. Çik. Sana ihtiyacimiz yok. 459 00:31:30,791 --> 00:31:32,227 - Bu dediklerini unutma. - Siktir git! 460 00:31:32,401 --> 00:31:33,881 Bunu sen istedin. Bunu sen istedin. 461 00:31:34,055 --> 00:31:37,058 - Sikimde degil! - Bu sefer son amina koyayim. 462 00:31:41,584 --> 00:31:44,195 Geçti bebegim. 463 00:31:58,732 --> 00:31:59,994 Alo? 464 00:32:00,168 --> 00:32:02,736 Stephen. Ben Destiny. 465 00:32:05,216 --> 00:32:07,349 Destiny. 466 00:32:08,480 --> 00:32:10,265 - Vay be. - Evet. 467 00:32:10,439 --> 00:32:12,354 Zaman akiyor degil mi? 468 00:32:13,703 --> 00:32:15,531 Neredesin? 469 00:32:16,097 --> 00:32:18,665 sehre yeni geldim. 470 00:32:18,839 --> 00:32:21,537 Birkaç yil önce Arizona'ya tasinmistim. 471 00:32:21,711 --> 00:32:24,845 - Ama dönemleri kaçirdim. - Alt kata iniyorum. 472 00:32:25,846 --> 00:32:27,282 Seni çok özledim. 473 00:32:29,458 --> 00:32:30,720 Orada misin? 474 00:32:31,112 --> 00:32:32,679 Evet buradayim. 475 00:32:32,853 --> 00:32:34,855 Ben... 476 00:32:35,682 --> 00:32:38,510 Yardim... Yardima ihtiyacin var mi? 477 00:32:38,902 --> 00:32:39,947 Ne? 478 00:32:40,425 --> 00:32:41,949 Bebek için yardima ihtiyacin var mi? 479 00:32:43,559 --> 00:32:45,430 Hayir o arkadasimin bebegi. Ben sadece bakiyorum. 480 00:32:45,605 --> 00:32:47,258 Bak, gerçekten seni rahatsiz etmek istemiyorum. 481 00:32:47,432 --> 00:32:49,217 Yani aradigim için sevinmediysen... 482 00:32:49,391 --> 00:32:51,828 - ...baskasini arayabilirim. - Hayir, hayir, sevindim. 483 00:32:52,002 --> 00:32:55,092 Keske daha önce arasaydin. 484 00:32:56,180 --> 00:32:57,355 Fatima geri geldi. 485 00:32:58,530 --> 00:32:59,619 Kim? 486 00:33:00,141 --> 00:33:03,753 Nisanlim. Karim demek istedim. 487 00:33:05,537 --> 00:33:07,061 Nisanlim karim oldu. 488 00:33:07,235 --> 00:33:08,889 Dogru. Evet. Nasil oldugunu biliyorum. 489 00:33:09,063 --> 00:33:10,499 - Tamam, güle güle Stephen. - Eger... 490 00:33:23,952 --> 00:33:26,358 Son isiniz 2008'de miydi? 491 00:33:26,533 --> 00:33:29,431 Evet. Ama sey degil... 492 00:33:29,840 --> 00:33:33,174 Yani bebegim oldu. Yani onunla ilgilendim. 493 00:33:34,915 --> 00:33:36,481 Bir yil garsonluk. 494 00:33:37,221 --> 00:33:39,006 Liseden mezun oldunuz mu? 495 00:33:39,571 --> 00:33:42,183 Denklik belgeniz varmis. 496 00:33:44,228 --> 00:33:47,101 Sin City Cabaret'de 5 yil. 497 00:33:47,932 --> 00:33:50,800 - Tam olarak ne yaptiniz? - Çogunlukla barmenlik. 498 00:33:52,889 --> 00:33:55,718 - Peki ya Moves'ta? - Çogunlukla barmenlik. 499 00:33:57,589 --> 00:34:00,963 - Yani aslinda satis tecrübeniz yok. - Hayir, henüz yok. 500 00:34:01,137 --> 00:34:05,306 Ama satis tecrübesi edinmeyi gerçekten istiyorum. Çünkü o zaman tecrübem olacak. 501 00:34:06,598 --> 00:34:09,514 Gerçekten satis tecrübesi olan birini ariyoruz. 502 00:34:11,217 --> 00:34:15,172 Satis tecrübesi edinmeden nasil tecrübe kazanacagim ki? 503 00:34:15,346 --> 00:34:17,566 Yani ben de bira sattim. Ne farki var ki? 504 00:34:24,791 --> 00:34:26,967 Gel buraya bebegim. 505 00:34:27,794 --> 00:34:28,969 Ninen uyumus mu? 506 00:34:29,839 --> 00:34:31,058 Gel bakalim. 507 00:34:32,146 --> 00:34:33,147 iyi misin? 508 00:34:55,865 --> 00:34:56,910 Orasi benim. 509 00:34:57,562 --> 00:34:58,563 Özür dilerim. 510 00:35:05,788 --> 00:35:06,876 Çok güzelsin. 511 00:35:22,283 --> 00:35:23,371 Bi Red Bull daha? 512 00:35:24,589 --> 00:35:25,677 Anne! 513 00:35:25,982 --> 00:35:28,898 Hos geldin tatlim. 514 00:35:29,072 --> 00:35:30,595 - Seni buraya mi aldilar? - Evet. 515 00:35:30,770 --> 00:35:33,773 - Ne oldu buraya? - 2008 oldu. 516 00:35:33,947 --> 00:35:37,272 Adamlar para harcamak istemiyor. Kizlar bahsisleri paylasmak istemiyor. 517 00:35:37,446 --> 00:35:42,869 Yönetim VIP'den kameralari kaldirdi. Beni de müsteri hizmetlerine aldilar. 518 00:35:43,434 --> 00:35:46,046 Evet gördüm. Merhaba. Bi Red Bull daha? 519 00:35:46,916 --> 00:35:48,222 Kim bu kizlar? 520 00:35:48,657 --> 00:35:49,919 Çogu Rus. 521 00:35:50,964 --> 00:35:54,968 - Manken gibiler. - Adam basi 300 dolara sakso çekiyorlar. 522 00:36:20,036 --> 00:36:22,386 Evet? Baska nelerin var? 523 00:36:25,694 --> 00:36:27,783 Hadi ama. Oyunbozanlik etme. Oyunbozan misin? 524 00:36:28,610 --> 00:36:30,303 Ne kadar sert olduguna bi bak. 525 00:36:32,701 --> 00:36:33,963 Bunu yapmamamiz gerekiyor. 526 00:36:34,137 --> 00:36:35,530 Hadi ama. Oksasan yeter. 527 00:36:37,271 --> 00:36:38,489 Sana 100 dolar veririm. 528 00:36:39,664 --> 00:36:41,971 100. 100. 529 00:36:42,929 --> 00:36:43,973 Lütfen. 530 00:36:46,019 --> 00:36:47,063 Bak. 531 00:36:47,934 --> 00:36:48,978 300. 532 00:36:49,631 --> 00:36:50,719 Lütfen ama. 533 00:36:51,459 --> 00:36:52,590 Bir dakika yeter. Hadi. 534 00:36:53,200 --> 00:36:55,593 ikimiz de iyi hissedecegiz. 535 00:37:09,433 --> 00:37:10,434 iste oldu. 536 00:37:15,475 --> 00:37:20,488 Kalktigim zaman bana üç 20lik verdigini gördüm. 537 00:37:30,193 --> 00:37:31,629 inanmak zorunda degilsin. 538 00:37:32,635 --> 00:37:35,155 insanlarin bana inanmamasina alistim. 539 00:37:36,047 --> 00:37:41,639 Onu gördügümde kafamin nasil oldugunu anlaman için anlatmak istedim. 540 00:38:02,617 --> 00:38:03,618 Vay. 541 00:38:09,450 --> 00:38:11,104 Aman tanrim. 542 00:38:11,887 --> 00:38:14,237 Aman tanrim. Çok tatliymis lan. 543 00:38:15,369 --> 00:38:17,937 Yani tabii ki. Ne kadarlik oldu? 544 00:38:18,159 --> 00:38:19,503 iki buçuk. 545 00:38:21,375 --> 00:38:22,767 Çok baska bir sey degil mi? 546 00:38:24,731 --> 00:38:28,599 Juliet hala yataginda uyumama izin veriyor. Ama yakinda beni kovacagini biliyorum. 547 00:38:33,361 --> 00:38:35,345 Seni özledim biliyor musun? 548 00:38:36,843 --> 00:38:38,174 Ben de seni özledim. 549 00:38:41,717 --> 00:38:43,005 Nerelerdeydin bebegim? 550 00:38:49,203 --> 00:38:50,926 Johnny'yle ne oldu? 551 00:38:56,776 --> 00:38:58,629 Beni neden aramadin? 552 00:39:00,170 --> 00:39:02,590 Lily ve sen her zaman benimle ve Juju'yla kalabilirsiniz. 553 00:39:02,764 --> 00:39:07,290 Biliyorsun. Hayir, yapma. Hadi ama. Hayir, bunu yapma. 554 00:39:08,988 --> 00:39:10,032 Yapma. 555 00:39:11,473 --> 00:39:13,079 Yabanci degilim. 556 00:39:18,101 --> 00:39:20,390 Önceden nasildik unuttun mu? 557 00:39:21,000 --> 00:39:22,758 Unuttun mu? 558 00:39:22,932 --> 00:39:26,614 Kasirga gibiydik amina koyayim. Degil mi? 559 00:39:30,284 --> 00:39:33,190 Yine de hala para kazanmam lazim? 560 00:39:33,364 --> 00:39:36,276 Bagimsiz olmak istiyorum. Kimseye muhtaç olmak istemiyorum. 561 00:39:36,450 --> 00:39:37,973 Sadece ben ve Lily. O kadar. 562 00:39:39,627 --> 00:39:41,846 Krizden sonra ne oldugunu bana anlatti. 563 00:39:44,414 --> 00:39:48,549 Wall Street'in yarisinin issiz kalmasi kulübü de vurmus . 564 00:39:51,726 --> 00:39:54,033 Mercedes Ramona'ya magazada is bulmus. 565 00:39:54,211 --> 00:39:55,965 Tutuklandigina inanamiyorum. 566 00:39:56,139 --> 00:40:00,430 Ne yapacagim simdi? Avukat tutamam. Kirasinin yarisini zor ödüyorum zaten. 567 00:40:00,957 --> 00:40:05,087 Dügünü iptal edecegim ya burama kadar geldi. 568 00:40:05,570 --> 00:40:06,610 Yani? 569 00:40:07,490 --> 00:40:10,179 Yani hadi be Sadie. Dragon'u sevdigimi biliyorsun. 570 00:40:10,253 --> 00:40:13,239 Ama hapse girmek üzere olan biriyle gerçekten evlenmek istiyor musun? 571 00:40:14,879 --> 00:40:15,880 Bilmiyorum. 572 00:40:16,768 --> 00:40:18,709 3-5 yil ceza, baglanmak için fazla. 573 00:40:22,626 --> 00:40:24,628 - Mark. - Ne oldu? 574 00:40:24,802 --> 00:40:29,372 Cumalari kizimi okuldan almak için erken kaçmama bir sey demeyecegini umuyorum. 575 00:40:29,546 --> 00:40:31,331 Senenin kalani yarim gün olacak. 576 00:40:31,858 --> 00:40:36,814 - Senenin kalaninda mi? Olmaz. - Hayir, hayir. Dönemin sonuna kadar. 577 00:40:43,147 --> 00:40:46,216 - Hayir. - Ya yerime bakacak birini bulursam? 578 00:40:46,290 --> 00:40:49,279 - Mercedes dedi ki belki... - Aman tanrim. Hadi ya. 579 00:40:49,453 --> 00:40:51,573 Herkesin aptal saatlerini ayarlayincaya kadar canim çikti. 580 00:40:51,647 --> 00:40:53,657 - Biliyorum Mark ama... - Yani cidden mi? 581 00:40:53,831 --> 00:40:56,269 Lütfen. Kizim için olmasa istemezdim tamam mi? 582 00:40:56,443 --> 00:41:00,403 Okulda zor bir zamandan geçiyor. Zor bir yasta. 583 00:41:00,577 --> 00:41:01,622 Babasi ben miyim? 584 00:41:02,579 --> 00:41:05,930 - Ne? - Babasi ben miyim? 585 00:41:08,429 --> 00:41:09,421 Hayir. 586 00:41:09,496 --> 00:41:12,067 Peki o zaman neden umurumda olsun ki? Degil mi? 587 00:41:13,286 --> 00:41:16,071 Bakicisi falan yok mu? 588 00:41:17,638 --> 00:41:19,161 Durumum yok. 589 00:41:19,335 --> 00:41:23,200 Yani burada ugrasmak yerine daha fazla saat çalissan... 590 00:41:23,374 --> 00:41:28,388 Degil mi? Fazla saat, fazla para. Fazla para, bakici. Sorun çözüldü. 591 00:41:28,828 --> 00:41:30,230 Craig'in iki çocugu var. 592 00:41:30,404 --> 00:41:33,236 Evden birinin burnu kanadigi zaman kosup gittigini göremezsin. 593 00:41:33,310 --> 00:41:36,178 Burada saatlerini dolduruyor. Yapamam. 594 00:41:53,064 --> 00:41:57,330 Evet. Bir ara ver istersen. Alinma ama sana isinamadik. 595 00:42:15,652 --> 00:42:17,001 Ne oldu bebegim? 596 00:42:21,441 --> 00:42:23,269 iste oldu. 597 00:42:24,748 --> 00:42:29,275 - Sonra bunu araman gerekecek ama... - Bunu nereden ögrendin? 598 00:42:29,753 --> 00:42:32,234 Sadece eski... 599 00:42:33,670 --> 00:42:35,194 Ne? Kiz kardesin yok mu? 600 00:42:40,477 --> 00:42:43,289 Hayir, erkek kardeslerim de artik konusmuyor. 601 00:42:44,729 --> 00:42:49,338 Annemle babama burada çalistigimi söyledim. Onlar da beni evden atti. 602 00:42:58,260 --> 00:42:59,392 Balik tutmaya gidelim mi? 603 00:43:01,002 --> 00:43:02,525 Balik tutmak nedir? 604 00:43:06,050 --> 00:43:08,270 Krizden sonra kulübe müsteri gelmez oldu. 605 00:43:08,444 --> 00:43:10,229 Onlari oltaya düsürmemiz lazim. 606 00:43:11,708 --> 00:43:14,102 Bak, herkesin güzel bir takimi olabilir. 607 00:43:15,103 --> 00:43:19,455 Ayakkabilarina, saatlerine, çantalarina ve yüzüklerine... 608 00:43:21,022 --> 00:43:22,310 ...bakmaniz lazim. 609 00:43:22,806 --> 00:43:24,504 Her zaman yüzügü arayin. 610 00:43:24,895 --> 00:43:27,158 Jimmy, bir Glenmorangie daha. 611 00:43:27,811 --> 00:43:30,510 Kancaya gelirlerse aga çekmemiz kolay olur. 612 00:43:31,424 --> 00:43:32,425 Tadina bakalim. 613 00:43:32,599 --> 00:43:34,992 Spencer, bunlar is arkadaslarim. 614 00:43:37,256 --> 00:43:39,997 Neye içiyoruz bu gece? Hayata. serefe. 615 00:43:40,171 --> 00:43:41,521 - serefe. - serefe. 616 00:43:47,570 --> 00:43:48,963 - Ne varmis burada? - Biraz ister misin? 617 00:43:49,137 --> 00:43:52,271 Biraz yildiz tozu mu? Nasil yapilirmis göstereyim. 618 00:43:52,880 --> 00:43:54,751 iste oldu. 619 00:43:54,925 --> 00:43:56,262 Ne yapalim biliyor musun? Kulübe gidelim. 620 00:43:56,436 --> 00:43:58,015 Striptiz kulübüne gidelim. 621 00:43:58,189 --> 00:44:00,017 Bilmiyorum. Bilmiyorum. 622 00:44:00,191 --> 00:44:01,976 - Hadi ya. - Edepsiz. 623 00:44:02,150 --> 00:44:04,239 Yarin sabah 9'da masamizda... 624 00:44:04,413 --> 00:44:06,676 ...beraber striptiz kulübüne gidebilecegimiz anin pismanligini duyacagiz. 625 00:44:06,850 --> 00:44:08,174 - Hadi gidelim. - Hadi gidelim. 626 00:44:08,348 --> 00:44:09,462 Ben varim. 627 00:44:11,812 --> 00:44:13,004 Onu kulübe götürürüz. 628 00:44:13,179 --> 00:44:15,294 - Götüreyim mi bebegim? - Evet. 629 00:44:17,296 --> 00:44:18,297 Atla. 630 00:44:21,169 --> 00:44:24,128 Harcamasindan da yüzdemizi aliriz. 631 00:44:25,743 --> 00:44:28,568 Zorlayabildigimiz kadar kredi kartindan çekeriz. 632 00:44:30,196 --> 00:44:31,440 Kolay lokma. 633 00:44:32,459 --> 00:44:33,747 Bir tur daha? 634 00:44:41,058 --> 00:44:43,583 - Evet. - Evet. Evet! 635 00:44:46,020 --> 00:44:47,151 Sorun degil. 636 00:44:47,326 --> 00:44:48,562 iste oldu. 637 00:44:48,736 --> 00:44:50,067 - Sorun degil. - Sorun degil. 638 00:44:50,241 --> 00:44:50,938 Tamam oldu iste. 639 00:44:52,004 --> 00:44:54,985 Evet Spencer. Nerede yasadigini söyle. 640 00:44:55,159 --> 00:44:56,204 New York! 641 00:44:56,500 --> 00:44:59,773 - Biraz daha detayli bebegim. - Besinci cadde. 642 00:44:59,847 --> 00:45:00,948 Gayet yeterli. 643 00:45:03,303 --> 00:45:04,386 - Güle güle Spencer! - Görüsürüz! 644 00:45:04,560 --> 00:45:05,866 - Güle güle! - Güle güle! 645 00:45:09,217 --> 00:45:10,740 Ama Ramona'nin da dedigi gibi... 646 00:45:10,914 --> 00:45:13,199 "Baliga çikmak kiliçbaligi yakalamak anlamina gelmiyor." 647 00:45:18,357 --> 00:45:19,923 Bazi adamlar parti istemez. 648 00:45:20,097 --> 00:45:23,536 - Hayir, hayir. Tesekkür ederim. - Hadi ya. Yapma. 649 00:45:23,710 --> 00:45:25,059 - Emin misin? Hadi ya. - Çok eminim. Tesekkür ederim. 650 00:45:25,233 --> 00:45:26,713 Birkaç tane içtikten sonraki halimi görmek istemezsin. 651 00:45:26,887 --> 00:45:28,149 Of ya. 652 00:45:28,323 --> 00:45:29,672 Bazilari da farkina varir. 653 00:45:29,846 --> 00:45:31,935 - Olmaz ama eglendim. - Ne? Bir dakika. 654 00:45:36,375 --> 00:45:37,419 Siktir. 655 00:45:38,159 --> 00:45:41,423 - Ne yapacagiz simdi? - Dragon için avukat tutmam lazim. 656 00:45:41,702 --> 00:45:43,469 Ama su an karsilayamam. 657 00:45:46,994 --> 00:45:48,212 Eve geri dönemem. 658 00:45:49,736 --> 00:45:51,259 Striptize geri dönüyoruz galiba. 659 00:45:53,783 --> 00:45:55,142 Üzgünüm Annabelle. 660 00:45:55,316 --> 00:45:57,961 iste o zaman Ramona özel tarifini kesfetti. 661 00:45:59,446 --> 00:46:00,790 Ciddi misin? 662 00:46:01,443 --> 00:46:06,579 Yaptigimiz seyden çok da farkli degil. Kestirme. Kesin çözüm. 663 00:46:06,888 --> 00:46:09,408 - Ya birine bir sey olursa? - Kimseye bir sey olmayacak. 664 00:46:09,582 --> 00:46:11,340 En kötüsü berbat bir aksamdan kalma yasarlar. 665 00:46:11,514 --> 00:46:13,673 - Ya biri polisi ararsa? - Ne diyecek peki? 666 00:46:13,847 --> 00:46:17,241 "Striptiz kulübünde 5000 dolar harcadim. Yardim gönderin." mi? 667 00:46:17,416 --> 00:46:20,897 Hayir. Banka hesaplarini kontrol edene kadar ne oldugunu anlamayacaklar. 668 00:46:21,071 --> 00:46:22,116 Galiba kusacagim. 669 00:46:22,682 --> 00:46:24,510 Bak, bunu tek yapan biz degiliz. 670 00:46:24,684 --> 00:46:27,469 2008'den sonra kulüp is yapmaya nasil devam etti saniyorsun? 671 00:46:28,818 --> 00:46:30,037 Ek is sadece. 672 00:46:30,733 --> 00:46:32,779 Herkes yaratici olmak zorunda bebegim. 673 00:46:35,869 --> 00:46:37,392 Queens'ten tanidigim bir kiz yapmisti bunu. 674 00:46:38,088 --> 00:46:40,182 - Yakalandi mi? - Hayir. 675 00:46:40,356 --> 00:46:43,833 iki çocugunu üniversiteye gönderdi. Miami'de yasiyor. Güzellik merkezi açti. 676 00:46:44,007 --> 00:46:45,008 Yani. 677 00:46:49,435 --> 00:46:50,579 Ne düsünüyorsun? 678 00:46:52,947 --> 00:46:54,148 Bu ne? 679 00:46:54,892 --> 00:46:56,951 Ketamin ve MDMA. 680 00:46:57,125 --> 00:47:00,415 Ketamin hafizayi siliyor, MDMA de mutlu ediyor. 681 00:47:00,850 --> 00:47:02,286 Kaç kere yaptin? 682 00:47:02,461 --> 00:47:04,985 Üç kere. Bu gece de dahil. 683 00:47:05,420 --> 00:47:06,421 Her defasinda ise yaradi. 684 00:47:07,640 --> 00:47:10,164 Bu gece 5 bin kazandik. Üçe böldük. 685 00:47:13,994 --> 00:47:15,082 Dört yapabiliriz. 686 00:47:16,910 --> 00:47:17,998 Eski zamanlardaki gibi. 687 00:47:23,046 --> 00:47:27,007 Bak bebegim. Wall Street'tekiler gibi düsünmeye baslamamiz lazim. 688 00:47:27,434 --> 00:47:29,400 Bu ülkeye ne yaptiklarini gördün mü? 689 00:47:29,927 --> 00:47:34,144 Herkesten çaldilar. Çalisan insanlar her seyini kaybetti. 690 00:47:34,876 --> 00:47:37,147 Bu dalyaraklardan hiçbiri hapse girmedi. 691 00:47:37,757 --> 00:47:38,801 Biri bile. 692 00:47:39,254 --> 00:47:40,455 Bu adil mi? 693 00:47:41,674 --> 00:47:44,720 Kulübe geldikleri zaman hiç düsünüyor musun? Çalinti para o. 694 00:47:45,547 --> 00:47:49,769 Saksolarini onunla ödüyorlar. itfaiyecilerin emeklilik fonuyla amina koyayim. 695 00:47:50,426 --> 00:47:51,771 Sikeyim onlari. 696 00:47:59,305 --> 00:48:01,041 Dinle, hep dans edemeyiz. 697 00:48:02,390 --> 00:48:04,479 Ya ne yapacaksin? Asgari ücrete geri mi döneceksin? 698 00:48:06,873 --> 00:48:08,744 Hayir bebegim. Bu oyun hileli. 699 00:48:09,445 --> 00:48:12,879 Kuralina göre oynayanlar kazanmiyor. 700 00:48:13,357 --> 00:48:15,795 Ya kösende beklersin ya da ringe girersin. 701 00:48:18,907 --> 00:48:20,713 Kimseye zarar vermek istemiyorum. 702 00:48:20,887 --> 00:48:21,888 Ben de. 703 00:48:22,893 --> 00:48:24,151 Tamam mi? 704 00:48:25,065 --> 00:48:26,414 Bunu her türlü yapacaklar. 705 00:48:27,724 --> 00:48:29,591 Biz sadece yardim edecegiz. 706 00:48:31,250 --> 00:48:32,812 Kimse zarar görmeyecek. 707 00:48:34,178 --> 00:48:35,379 Kimse zarar görmeyecek. 708 00:48:37,033 --> 00:48:38,121 Peki... 709 00:48:39,649 --> 00:48:40,950 ...var misin? 710 00:48:46,047 --> 00:48:49,903 - Evet, geç oluyor. - Öyle mi? Yazik oldu. 711 00:48:50,077 --> 00:48:52,571 Peki yarin erken kalkman gerekiyor mu yoksa... 712 00:48:53,197 --> 00:48:55,835 Bir içki daha içelim. 713 00:48:57,219 --> 00:48:59,447 Bunlar benim kardeslerim. 714 00:49:03,190 --> 00:49:04,800 - Selam tatlim! - Selam! 715 00:49:06,280 --> 00:49:07,194 - Selam. - Selam bebegim. 716 00:49:07,368 --> 00:49:08,499 - Selam. - Ramona. 717 00:49:08,674 --> 00:49:09,805 - Ben Gary. - Gary, memnun oldum. 718 00:49:09,979 --> 00:49:11,154 - Memnun oldum. - Annabelle. 719 00:49:11,328 --> 00:49:12,852 - Selam, Annabelle. - Çok tatli degil mi? 720 00:49:13,026 --> 00:49:13,914 Evet. 721 00:49:14,088 --> 00:49:15,898 - Ben Destiny. - Selam, Destiny. 722 00:49:17,160 --> 00:49:18,466 Üç tek alabilir miyim? 723 00:49:18,640 --> 00:49:22,209 - Kime benzedigini biliyor musun? - Tom Cruise'a benziyor degil mi? 724 00:49:22,383 --> 00:49:24,167 - Hayir. Bence daha hos. - Tom Cruise. 725 00:49:24,341 --> 00:49:25,734 - Saçi. - Tom Cruise mu? Onu bilemem. 726 00:49:25,908 --> 00:49:27,127 Degil mi! 727 00:49:27,431 --> 00:49:28,258 - Hayir. - Gülümsemesi. 728 00:49:28,432 --> 00:49:29,656 Evet. 729 00:49:29,830 --> 00:49:31,131 - Bayagi iyi. - Küçük Bob Saget. 730 00:49:31,305 --> 00:49:32,306 - Daha çok Sonny. - Evet! 731 00:49:32,480 --> 00:49:35,309 - Sonny Bono mu? - Gözleri isildiyor. 732 00:49:35,483 --> 00:49:36,223 - Degil mi? - Hadi bakalim millet. 733 00:49:36,397 --> 00:49:37,877 sarap senin mi? 734 00:49:38,051 --> 00:49:39,487 - Evet bu. Hayir, bu benim. - Tamam, güzel. 735 00:49:39,661 --> 00:49:40,967 - Peki tesekkürler. - içkiler hanimlar? 736 00:49:41,141 --> 00:49:42,185 - Peki, evet. - Evet. 737 00:49:42,359 --> 00:49:45,145 - Kardes misiniz? - Evet, baba ayni anneler farkli. 738 00:49:45,319 --> 00:49:48,017 Kardeslere! Kardeslere. 739 00:49:48,191 --> 00:49:49,453 Kardeslere. 740 00:50:06,209 --> 00:50:07,471 suraya birakin hemen. 741 00:50:07,646 --> 00:50:08,869 Öldü mü? 742 00:50:09,043 --> 00:50:11,737 - Siktir. Hapse girecegiz. - Kahretsin. 743 00:50:11,911 --> 00:50:13,695 - Aman tanrim. - Ona yardim edin. 744 00:50:13,869 --> 00:50:15,423 - Aman tanrim. - Hep böyle mi olur? 745 00:50:15,597 --> 00:50:16,394 Hayir. 746 00:50:16,568 --> 00:50:18,918 - Çok mu verdik? - Bilmiyorum. 747 00:50:19,092 --> 00:50:23,487 Gary. Gary. Bebegim. Gary, uyan. Uyan, Gary. 748 00:50:23,566 --> 00:50:25,707 - Gary. - Gary. 749 00:50:25,881 --> 00:50:27,448 - Aç gözlerini. - Seni seviyoruz Gary. 750 00:50:27,622 --> 00:50:29,102 - Gary! Uyan, Gary. - Siktir. 751 00:50:29,276 --> 00:50:30,669 Gözlerini aç bebegim. 752 00:50:30,843 --> 00:50:32,409 - Uyan, Gary! Uyan! - Gözlerini aç. 753 00:50:33,950 --> 00:50:35,064 iste oldu. 754 00:50:35,238 --> 00:50:36,500 Ne oldu, Gary? 755 00:50:36,549 --> 00:50:38,851 - Bir tur daha, Gary? - Ne yapacagiz? 756 00:50:39,465 --> 00:50:41,162 Ne oldu? Eglenmiyor musun? 757 00:50:41,989 --> 00:50:45,340 iste böyle canim. 758 00:50:45,514 --> 00:50:46,689 Yürü be Gary. 759 00:50:46,863 --> 00:50:48,561 iste böyle canim. Çikar hadi. 760 00:50:48,735 --> 00:50:50,432 - iste böyle. - Hadi. 761 00:50:50,606 --> 00:50:51,520 Aynen böyle. 762 00:50:51,694 --> 00:50:54,131 - Yapabilirsin. - Hadi. 763 00:50:54,305 --> 00:50:57,091 Ne istiyorsun canim? Hangisi? Bu mu? 764 00:50:57,657 --> 00:50:58,701 Yardim ister misin? 765 00:50:59,485 --> 00:51:04,490 Bu mu? Altin gibi parlayan mi? 766 00:51:06,579 --> 00:51:08,450 Vay anasini... 767 00:51:20,331 --> 00:51:22,421 - Gary'e! - Budur! 768 00:51:24,597 --> 00:51:28,862 Tuvalete gidip kondom takan tiplerden beteri yok... 769 00:51:29,036 --> 00:51:34,389 - ...ugrastiriyorlar çünkü. - igrenç. 770 00:51:34,563 --> 00:51:36,347 Geri dönmemiz gerekmiyor degil mi? 771 00:51:36,522 --> 00:51:39,133 - Dönecek miyiz? - Hayir canim, dans günlerin bitti artik. 772 00:51:39,307 --> 00:51:40,830 - Öyle mi? - Kizlar... 773 00:51:41,004 --> 00:51:43,180 - ...büyükannemin evine param yetiyor artik. - iste bu! 774 00:51:43,354 --> 00:51:45,661 - Kendime nisan yüzügü alacagim. - Çok tatliymis. 775 00:51:45,835 --> 00:51:48,403 Dragon hapiste birkaç hafta daha götünün üstünde oturabilir. 776 00:51:48,577 --> 00:51:50,405 Ya da bir ay daha, ya da bir yil daha. 777 00:51:50,579 --> 00:51:52,102 - Gary'e! - Gary'e! 778 00:51:52,276 --> 00:51:54,757 - Gary'e! - Seni seviyoruz Gary! 779 00:51:54,931 --> 00:51:55,889 Seni seviyoruz Gary! 780 00:51:56,063 --> 00:51:57,717 - Seni seviyoruz Gary! - Anne? 781 00:51:58,500 --> 00:51:59,893 Selam canim. 782 00:52:00,067 --> 00:52:02,243 Ne oldu? Uyandirdilar mi seni? 783 00:52:02,417 --> 00:52:04,375 Kim uyandirdi? Çilgin karilardan biri mi uyandirdi? 784 00:52:04,550 --> 00:52:09,511 - Ne oldu? - Siz benim kardeslerimsiniz artik. 785 00:52:09,685 --> 00:52:11,470 - Öz kardesim gibi seviyorum sizi. - Aynen öyle, kardesler! 786 00:52:11,644 --> 00:52:12,775 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 787 00:52:12,949 --> 00:52:13,994 Seni seviyorum. 788 00:52:14,777 --> 00:52:16,605 - Seni sevdigimi biliyorsun zaten. - Evet. 789 00:52:16,779 --> 00:52:17,693 Artik bir aileyiz. 790 00:52:17,867 --> 00:52:18,607 Aynen. 791 00:52:19,303 --> 00:52:21,088 Zengin bir aile! 792 00:52:21,262 --> 00:52:23,133 Aynen! 793 00:52:24,570 --> 00:52:27,398 Yarin ne yapacagiz? Alisverise mi gidecegiz? Aynen öyle yapacagiz! 794 00:52:32,752 --> 00:52:34,971 Electric Slide! 795 00:52:35,145 --> 00:52:38,366 Millete uyusturucu vermemiz kulaga kötü geliyor biliyorum. 796 00:52:39,410 --> 00:52:42,457 Ama bizim dünyamizda, bu çok normal bir sey. 797 00:52:42,631 --> 00:52:45,808 O adamlarin yarisi ise giderken yol üstünde çekiyordu zaten. 798 00:52:45,982 --> 00:52:48,463 Yine de olabildigince güvenli yapmaya çalistik. 799 00:52:48,637 --> 00:52:50,987 O yüzden tarifi degistirmeyi önerdim. 800 00:52:51,553 --> 00:52:54,208 Ne dersin? %60 MDMA, %40 ketamin? 801 00:52:56,750 --> 00:52:57,750 Oluru var. 802 00:52:57,753 --> 00:53:02,869 Siviyi mi toza çevirelim, yoksa tozu mu siviya çevirelim? 803 00:53:14,445 --> 00:53:15,838 Sicak. 804 00:53:54,660 --> 00:53:56,052 Bir de firinda deneyelim. 805 00:54:02,493 --> 00:54:03,538 Budur. 806 00:54:06,410 --> 00:54:07,455 Ne kadar? 807 00:54:09,849 --> 00:54:11,067 Bir tutamcik. 808 00:54:14,505 --> 00:54:16,856 Yabancilara yapmali miyiz hala emin degilim. 809 00:54:17,552 --> 00:54:19,859 isin güzelligi orada zaten canim, adamlar yabanci. 810 00:54:20,686 --> 00:54:24,167 Evet ama niyeti öyle olmayanlara bulasmak istemiyorum. 811 00:54:24,341 --> 00:54:26,735 Bu adamlarin partilemeyi sevdiginden emin olmaliyiz. 812 00:54:26,909 --> 00:54:30,913 Bir de kaybettikleri paranin pesine düsmeyecek kadar zengin olduklarindan. 813 00:54:31,522 --> 00:54:34,874 Yabanci olunca, tahmin edilemez oluyor. Garantisi yok. 814 00:54:36,179 --> 00:54:37,877 O yüzden eski dostlari aradik. 815 00:54:41,794 --> 00:54:42,751 Hadi bakalim. 816 00:54:42,925 --> 00:54:47,234 David, sen misin? Ramona ben. 817 00:54:48,205 --> 00:54:50,280 Hafizani canlandirmak için hemen bir fotograf atabilirim. 818 00:54:50,454 --> 00:54:52,152 Tamam gönderiyorum. 819 00:54:52,935 --> 00:54:55,024 Hadi. Hadi, göster olayini. 820 00:54:55,677 --> 00:54:57,810 Böyle olmaz, arkani dön. Ne istediklerini biliyorsun. 821 00:54:57,984 --> 00:54:59,507 Bundan kaçamaz. 822 00:54:59,681 --> 00:55:01,422 Güzel oldu. Açi çok iyi. 823 00:55:02,466 --> 00:55:04,251 simdi bekleyecegiz. 824 00:55:04,904 --> 00:55:06,122 Çok iyiydin. 825 00:55:11,258 --> 00:55:13,390 Çok kolay oldu amina koyayim. 826 00:55:14,783 --> 00:55:16,350 Selam David. 827 00:55:16,959 --> 00:55:18,221 Tabii arkadaslarimi da getirebilirim. 828 00:55:21,050 --> 00:55:22,878 David, bunlar benim kardeslerim. 829 00:55:25,315 --> 00:55:27,578 Selam. 830 00:55:27,753 --> 00:55:29,232 Annabelle. 831 00:55:29,406 --> 00:55:30,756 - Memnun oldum David. - Memnun oldum. 832 00:55:30,930 --> 00:55:32,714 - David. - David, memnun oldum. 833 00:55:32,888 --> 00:55:34,411 Mercedes. Araba olan. 834 00:55:34,585 --> 00:55:36,283 Mercedes, nasilsin? 835 00:55:36,457 --> 00:55:37,719 - içecek bir seyler alalim. - Aynen. 836 00:55:37,893 --> 00:55:39,547 Shot lütfen. 837 00:55:54,200 --> 00:55:55,200 içki? 838 00:56:03,005 --> 00:56:04,746 Hadi hadi, yaparsin sen. 839 00:56:06,792 --> 00:56:10,273 iyi misin? Düsme sakin. 840 00:56:30,946 --> 00:56:33,035 Çok döktün lan. 841 00:56:39,128 --> 00:56:40,956 Dört numaraya geçelim. 842 00:56:42,392 --> 00:56:47,049 Diyor ki; ''Beyin havadan aldigi verileri degerlendirir...'' 843 00:56:47,223 --> 00:56:51,401 Mercedes, seni görmek güzel. Dragon iyi olacak. 844 00:57:04,458 --> 00:57:07,243 Arada bir içlerinden biri arayip söylenirdi ama hallediyorduk. 845 00:57:07,722 --> 00:57:10,159 Ne diyorsun sen? Harika zaman geçirdin. 846 00:57:10,333 --> 00:57:13,336 Çok mutluydun. Herkese bahsis veriyordun hatirlasana. 847 00:57:13,510 --> 00:57:15,077 Ramona her zaman hallediyordu. 848 00:57:15,774 --> 00:57:17,863 Ne yapacaksin? Polisi mi arayacaksin? 849 00:57:18,037 --> 00:57:20,517 Gerçekten esine ve polise ne yaptigini anlatacak misin? 850 00:57:20,691 --> 00:57:22,998 Sence kaybettigin para için deger mi? 851 00:57:23,520 --> 00:57:25,566 Bak, disari çiktin ve efsane bir gece yasadin. 852 00:57:26,045 --> 00:57:27,176 Bunun da bir bedeli var. 853 00:57:27,611 --> 00:57:29,178 Neden daha fazlasina mal olsun? 854 00:57:30,049 --> 00:57:31,093 Çok tatli oldu. 855 00:57:31,920 --> 00:57:34,096 Olaya sanki is yeriymis gibi baktik. 856 00:57:34,270 --> 00:57:37,012 Annabelle, J.P. Morgan ile, Mercedes de Wells Fargo ile bulusacak. 857 00:57:37,491 --> 00:57:39,493 Wells Fargo'yla geçen sefer de Mercedes bulusmustu. 858 00:57:39,667 --> 00:57:41,712 Geçen sefer ne kadar almistik adamdan? 859 00:57:41,887 --> 00:57:44,585 American Express kartindan 5 bin dolar, sirket kartindan da 2 bin dolar. 860 00:57:45,847 --> 00:57:47,501 Uçak mili var miydi hiç? 861 00:57:48,067 --> 00:57:49,546 - Bakalim. - Bakmaya deger. 862 00:57:50,112 --> 00:57:51,418 Kendimize yatirim yaptik. 863 00:57:51,592 --> 00:57:53,420 Budur! 864 00:57:53,594 --> 00:57:56,466 - Bebekler aramizda! - Pahali gözüküyor muyum? 865 00:57:56,640 --> 00:57:58,425 Hem de nasil! O ne sirt be! 866 00:57:58,599 --> 00:58:00,383 Elbise tam da olmasi gereken yerlerde. 867 00:58:00,557 --> 00:58:02,081 Müsteri agimizi genislettik. 868 00:58:02,255 --> 00:58:05,171 - Meslegim ne demistin? - Mimarim. 869 00:58:07,303 --> 00:58:11,220 - Ellerinin bu kadar güzel olmasina sasmamali. - Güçlüler. 870 00:58:11,394 --> 00:58:14,006 Banka hesabi ne kadar büyükse, beklentiler de o kadar büyüktü. 871 00:58:14,180 --> 00:58:18,793 - Gel tuvalette sikiselim. - Birazdan kardeslerim burada olur. 872 00:58:18,967 --> 00:58:22,492 - Onlari bekleyelim, olur mu? - Peki, zaman akiyor. 873 00:58:22,666 --> 00:58:26,018 Adamlar gittikçe agresiflesiyordu ve biz de hepsiyle bas edemiyorduk. 874 00:58:26,192 --> 00:58:28,672 Bu yüzden dedim ki; Destek lazim. 875 00:58:30,500 --> 00:58:34,417 - Craigslist'e ilan verelim. - Böylece Craigslist'e ilan verdik. 876 00:58:39,118 --> 00:58:41,033 Alerjisi olan var mi? 877 00:58:41,642 --> 00:58:43,818 Alerji derken, alerji gibi alerji diyorum. 878 00:58:43,992 --> 00:58:46,690 Hani, ölmeli falan. Söyle. 879 00:58:46,865 --> 00:58:48,301 Benim astimim var. 880 00:58:48,475 --> 00:58:50,085 - Peki. - Ben ayaklardan hoslanmiyorum. 881 00:58:50,259 --> 00:58:52,305 Ayaklara mi alerjin var? 882 00:58:52,479 --> 00:58:55,917 Yok öyle degil, eger birinin ayagina yaklasirsam iptal olurum. 883 00:58:56,091 --> 00:58:58,093 - Ayak koymaz bana. - Tamam. 884 00:58:58,267 --> 00:59:02,315 simdi sahte çekme ve sahte içme yeteneklerimize çalisacagiz. 885 00:59:02,706 --> 00:59:04,883 - Nerede kaldin? - Orange Julius'a girdiler. 886 00:59:07,711 --> 00:59:08,843 Coco'nun ne isi var burada? 887 00:59:09,148 --> 00:59:10,627 Kes ve suçlu olmaz demistik. 888 00:59:10,801 --> 00:59:13,979 - Yani? - Kadin hem kes hem de suçlu. 889 00:59:14,153 --> 00:59:16,198 - insanlar degisir. - Tam ikna olmadim. 890 00:59:17,112 --> 00:59:19,288 Tatlim... 891 00:59:19,593 --> 00:59:22,161 Tamam. Ögle yemegi sözü verdim ama. 892 00:59:25,381 --> 00:59:27,731 Sen de kimsin? Ne isin var senin alisveris merkezinde? 893 00:59:27,906 --> 00:59:31,561 - Adi Bay Bruce. - Bay Brucey! 894 00:59:31,735 --> 00:59:33,607 Her yere götürüyorum. Umarim sorun olmaz. 895 00:59:33,781 --> 00:59:35,826 Hiç de olmaz. 896 00:59:57,152 --> 00:59:59,633 Selam kizlar! 897 00:59:59,807 --> 01:00:01,896 - su çantalara bakin! - Bakayim! 898 01:00:02,070 --> 01:00:03,680 - Çantalara gel! - Budur! 899 01:00:03,854 --> 01:00:05,800 içmek ve uyusturucu kullanmak yok. 900 01:00:05,801 --> 01:00:08,337 imzayi attirdiktan sonra götü basi dagitabilirsiniz. 901 01:01:08,832 --> 01:01:11,357 Sosyal güvenlik numaran ne? 902 01:01:13,489 --> 01:01:15,926 Seksi numaralar. 903 01:01:16,101 --> 01:01:17,711 Annenin kizlik soyadi ne? 904 01:01:18,494 --> 01:01:21,454 - Annemin ikinci adi mi? - Kizlik soyadi. 905 01:02:03,974 --> 01:02:05,454 Mahallenin uçan köpegi. 906 01:02:05,628 --> 01:02:10,155 iste bu! 907 01:02:11,417 --> 01:02:12,461 Tavuk kanadi. 908 01:02:13,114 --> 01:02:15,160 Acili mi olacak? 909 01:02:15,161 --> 01:02:16,552 Tavuk kanadi iste. Tavuk kanadindan kimse pisman olmaz. 910 01:02:16,726 --> 01:02:18,163 Kemigin üstünden. Güzel oluyor. 911 01:02:18,337 --> 01:02:20,208 Benim ekstra çitir alirim. Biz islatiriz. 912 01:02:20,382 --> 01:02:23,037 - Kenarinda sos olsun mu? - Senin var ya. 913 01:02:23,298 --> 01:02:25,170 Alti-alti-bir-sifir. Hesabimda ne kadar var? 914 01:02:27,911 --> 01:02:29,391 Borsada çalisabilirdim. 915 01:02:35,876 --> 01:02:39,488 Kulübe 100 bin dolar kazandirdigimiz geceler oluyordu... 916 01:02:39,662 --> 01:02:41,360 ...herkes de yolunu buluyordu. 917 01:02:47,714 --> 01:02:51,674 Görevliler, yöneticiler, DJ. Hepsi payini alirdi. 918 01:03:02,424 --> 01:03:05,297 Biz gidip reklamini yapmasak... 919 01:03:05,471 --> 01:03:07,168 ...kulübe tek kurus girmezdi. 920 01:03:10,258 --> 01:03:12,565 Artik harcanabilir dansçilardan degildik. 921 01:03:14,132 --> 01:03:17,570 Kendi sirketimin kapi gibi CFO'suydum. 922 01:03:49,471 --> 01:03:51,604 Dikkatli olun. Kapiya zarar vermeyin. 923 01:03:51,778 --> 01:03:52,996 suna bak. 924 01:03:53,171 --> 01:03:54,433 Daireme hosgeldin. 925 01:03:54,607 --> 01:03:57,262 Yok artik! Çati katin var artik! 926 01:03:57,436 --> 01:03:58,698 Olaya gel! 927 01:04:08,011 --> 01:04:11,058 - Aman tanrim. - Kullanmayi ögretirim. 928 01:04:15,802 --> 01:04:19,240 Dorosy, ne yaptin sen? 929 01:04:19,806 --> 01:04:21,677 Her zaman gerçek bir inci kolye istedigini söylerdin. 930 01:04:21,851 --> 01:04:24,289 Okyanusun dibine falan mi daldin bunu almak için? 931 01:04:24,463 --> 01:04:25,638 Evet, onun gibi bir sey. 932 01:04:25,812 --> 01:04:28,423 - Neymis bakalim? - Aman tanrim. 933 01:04:29,207 --> 01:04:31,774 Anne, tam da istedigimden! 934 01:04:31,948 --> 01:04:34,168 Ramona teyzene tesekkür et bakalim. 935 01:04:34,342 --> 01:04:36,083 Tesekkürler Ramona teyze. 936 01:04:36,257 --> 01:04:38,085 Rica ederim bebisim! 937 01:04:38,259 --> 01:04:40,130 - Tesekkürler. - Ne demek. 938 01:04:42,882 --> 01:04:46,006 Kirmizi tabanli topuklular! iste budur! 939 01:04:48,313 --> 01:04:50,663 - Tesekkür ederim. - Rica ederim askim. 940 01:04:50,837 --> 01:04:53,927 Al bakalim. Bu senin için. 941 01:04:54,101 --> 01:04:56,495 - Bana mi? - Evet, aç bakalim. 942 01:04:58,192 --> 01:04:59,193 Ne almis? 943 01:05:00,542 --> 01:05:04,329 Aman tanrim muhtesem bir sey bu! 944 01:05:04,503 --> 01:05:05,939 - Çok klas. - Sevdin mi? 945 01:05:06,113 --> 01:05:08,855 Hayir. Bayildim! 946 01:05:09,029 --> 01:05:11,379 O kadar harika ki diger çantalarimi bunun içine koyup dolasacagim. 947 01:05:11,553 --> 01:05:13,381 Tesekkür ederim canim. 948 01:05:14,948 --> 01:05:16,950 Benim de sana bir hediyem var. 949 01:05:17,124 --> 01:05:19,561 - Büyük olan mi? - Evet senin için özel seçtim. 950 01:05:22,303 --> 01:05:23,609 - Agirmis. - Evet. 951 01:05:34,402 --> 01:05:37,275 - Türü ne? - Çinçilla. 952 01:05:39,233 --> 01:05:41,017 Aman tanrim! 953 01:05:43,672 --> 01:05:44,847 Bir tanesin. 954 01:05:47,850 --> 01:05:49,112 Seninle gurur duyuyorum. 955 01:05:51,245 --> 01:05:53,334 Baska kimseye ihtiyacimiz yok degil mi? 956 01:05:53,508 --> 01:05:54,944 - Kimseye. - Evet. 957 01:05:55,249 --> 01:06:00,515 - Dokunulmaziz. Kobe ve Shaq gibi. - Hangimiz Kobe? 958 01:06:00,689 --> 01:06:02,125 - Kobe benim, sen de Shaq. - Ben Kobe'yim. 959 01:06:02,300 --> 01:06:04,302 - Shaq olmak istemiyorum! - Olmaz. 960 01:06:04,303 --> 01:06:06,478 Sadece bir tane Kobe olabilecekken, ve o bir de bensem sen nasil Kobe olacaksin? 961 01:06:06,652 --> 01:06:08,175 - Çifte Kobe! - Kobe benim! 962 01:06:09,219 --> 01:06:12,397 Tamam millet. Hadi birbirinizin üstüne binin, hadi. 963 01:06:14,747 --> 01:06:16,401 Yaklasin birbirinize, rahatlayin biraz. 964 01:06:16,575 --> 01:06:18,141 - Ben ortada olmak istiyorum. - Yaklasin iyice. 965 01:06:18,316 --> 01:06:22,842 - Herkes para desin! - Para! 966 01:06:25,758 --> 01:06:28,891 Tanrim, bize verdigin her sey için tesekkür ederiz. 967 01:06:29,065 --> 01:06:33,374 Bu lezzetli yemekler. Louboutin topuklularim. 968 01:06:33,548 --> 01:06:35,637 Bu aile... 969 01:06:36,508 --> 01:06:42,296 Kardeslerim. Bunun için çok sansliyiz. Amin. 970 01:06:42,470 --> 01:06:45,604 - Amin. - Amin. 971 01:06:52,872 --> 01:06:54,395 su domuz etinden de biraz dene canim. 972 01:07:02,272 --> 01:07:04,274 Bu tiplerin yaninda genelde gerilmem. 973 01:07:04,449 --> 01:07:06,015 Yok, yok iyisin. 974 01:07:06,189 --> 01:07:07,626 Evet, kulübe sürekli geliyorlar zaten. 975 01:07:07,800 --> 01:07:09,367 Ama 15 yasindan beri adama vurgunum. 976 01:07:09,541 --> 01:07:12,108 Ben sok geçirirken adam önümdeydi. 977 01:07:12,282 --> 01:07:13,980 Ninecim kimden bahsettigimi biliyor musun? 978 01:07:14,154 --> 01:07:15,764 Us Weekly'de kesin görmüssündür. 979 01:07:15,938 --> 01:07:17,723 Biliyor kim oldugunu. Kesin biliyorsun. 980 01:07:17,897 --> 01:07:19,202 Filmlerdeki adam. 981 01:07:19,377 --> 01:07:22,467 Biliyorum. Çok yakisikli. 982 01:07:24,991 --> 01:07:26,514 söyle söyleyeyim: Gerçekte çok daha yakisikli. 983 01:07:26,688 --> 01:07:30,910 Ciddiyim. Neyse beni geldi kapimin önünden beyaz Porsche ile aldi. 984 01:07:31,084 --> 01:07:32,477 - Yok artik. - Evet. 985 01:07:32,651 --> 01:07:34,304 sapka takmam gerektigini anlatip durdu adam. 986 01:07:34,479 --> 01:07:36,829 - Kentucky Derby. - Evet, ben de öyle düsündüm! 987 01:07:37,003 --> 01:07:40,528 - Öyleydi degil mi? - Ben de öyle düsündüm! 988 01:07:40,702 --> 01:07:44,271 Ama birden havaalanina vardik ve özel bir jete bindik. 989 01:07:44,445 --> 01:07:45,751 - Monaco'ya gittik. - Vay anasini. 990 01:07:45,925 --> 01:07:47,927 sampanyalar, istakozla, usak falan her sey vardi. 991 01:07:48,101 --> 01:07:51,626 Ama adama uçmaktan nefret ettigimi söylemeye yüregim dayanmadi. 992 01:07:51,931 --> 01:07:57,502 O yüzden muhtesem mermer bir banyonun içinde, yerden 3000 metre havada... 993 01:07:57,676 --> 01:07:59,025 ...sampanya ve istakoz kusup durdum. 994 01:08:00,940 --> 01:08:03,159 Gel kucagima canim. Biliyorsunuz Annabelle cani ne zaman isterse kusabilir. 995 01:08:03,333 --> 01:08:05,727 - Birçok yeteneginden biri. - Bilerek yapmiyorum. 996 01:08:05,901 --> 01:08:07,729 Çok iyisin ama canim. 997 01:08:07,903 --> 01:08:11,341 Neyse, nihayet, uçak yere inis yapti. 998 01:08:11,516 --> 01:08:16,434 Devaminda hayatimda geçirdigim en muazzam üç saati yasadim. 999 01:08:16,608 --> 01:08:19,393 Magazinciler gelip her seyi mahvedene kadar tabii ki. 1000 01:08:19,567 --> 01:08:23,919 Hikayenin 13+ versiyonu burada sonlaniyor. 1001 01:08:24,093 --> 01:08:28,097 Devamini anlatman lazim! Detaylar canim! 1002 01:08:28,271 --> 01:08:31,318 Bir keresinde Frankie Valli ile dans etmistim. 1003 01:08:31,623 --> 01:08:33,494 Nasil ya? Ninecim! 1004 01:08:33,886 --> 01:08:37,193 - Biliyor muydun bunu? - Hayir! 1005 01:08:37,367 --> 01:08:39,282 Evlenmeden önceydi. 1006 01:08:39,761 --> 01:08:42,721 - ikinci kez evlenmeden önce. - Bilemiyorum. 1007 01:08:42,895 --> 01:08:45,375 Bilemiyorum. Emin misin? 1008 01:08:45,680 --> 01:08:48,640 - Baya eminim. - Pek emin degil gibisin. 1009 01:08:48,814 --> 01:08:51,164 Bu kadin benim ruhani hayvanim resmen! 1010 01:09:12,228 --> 01:09:16,145 Tamamdir Ninecim. Gerçegi söyle bakalim. 1011 01:09:16,319 --> 01:09:20,846 Dügün gününde Frankie Valli gelip kapini çaliyor. 1012 01:09:21,020 --> 01:09:24,066 Diyor ki: ''Ya ben ya da esin.'' 1013 01:09:24,850 --> 01:09:25,851 Ne dersin? 1014 01:09:27,113 --> 01:09:28,549 ''Hangi araba senin?'' 1015 01:09:30,246 --> 01:09:35,643 Biz nasil daha önce tanismadik? 1016 01:09:36,165 --> 01:09:37,471 Aman tanrim. 1017 01:09:44,304 --> 01:09:46,132 Uyustucu meselesine geri dönelim. 1018 01:09:48,264 --> 01:09:49,962 Buna mi takildin? 1019 01:09:50,658 --> 01:09:51,746 Takilmamak biraz zor. 1020 01:09:54,749 --> 01:09:58,492 - Adim ne demistin? - Elizabes. 1021 01:09:58,666 --> 01:10:00,450 Varlikli bir ailenin içinde mi büyüdün Elizabes? 1022 01:10:01,626 --> 01:10:03,932 Rahattik diyebilirim. 1023 01:10:04,106 --> 01:10:05,499 Ailen ne is yapiyordu? 1024 01:10:05,673 --> 01:10:08,371 Babam gazeteci, annem ise psikologdu. 1025 01:10:08,546 --> 01:10:13,376 - Hangi okula gittin? - Brown'da lisans egitimi aldim. 1026 01:10:13,551 --> 01:10:15,640 1000 dolar karsiliginda neler yaparsin? 1027 01:10:16,510 --> 01:10:21,471 Ama cevap tabii ki su an sahip olduklarin ve ihtiyacin olan seylere göre degisecek. 1028 01:10:23,169 --> 01:10:24,605 - Yani... - Pardon özür dilerim... 1029 01:10:24,779 --> 01:10:26,428 ...sanirim seninle konusmaya devam etmemeliyim. 1030 01:10:28,696 --> 01:10:30,524 Seni tanimiyorum. 1031 01:10:30,698 --> 01:10:33,745 Özür dilerim, o kizlar benim kardeslerim gibi... 1032 01:10:34,397 --> 01:10:36,312 Sorun degil, anliyorum. 1033 01:10:37,879 --> 01:10:39,402 Ramona da aynisini söyledi. 1034 01:10:40,795 --> 01:10:43,537 - Ramona ile mi konustun? - Evet. 1035 01:10:44,712 --> 01:10:46,932 - Ne zaman? - Dün. 1036 01:10:47,106 --> 01:10:49,369 - Nerede? - is yerine gittim. 1037 01:10:54,026 --> 01:10:55,027 Ne oldu? 1038 01:10:56,898 --> 01:10:58,726 Bir sey olmadi... 1039 01:10:59,945 --> 01:11:02,251 ...Ramona Vega'nin her seyi anlatma ihtimali... 1040 01:11:02,425 --> 01:11:03,557 Sanki... 1041 01:11:08,780 --> 01:11:11,521 Eger onunla konustuysan benimle neden görüsmek istedin ki? 1042 01:11:12,784 --> 01:11:18,137 - Bazi bosluklari dolduracagini umuyordum. - Bosluklari mi? 1043 01:11:21,488 --> 01:11:24,056 Tamam. Nerede kalmistim? 1044 01:11:28,887 --> 01:11:32,064 Amina kodugumun kopyacilari. 1045 01:11:35,720 --> 01:11:37,765 Bence onlara ihtiyacimiz yok artik. 1046 01:11:37,939 --> 01:11:40,594 - Kime? - Kulübe. 1047 01:11:42,727 --> 01:11:44,859 Bütün para bizim olabilecekken neden bölüselim ki? 1048 01:11:47,122 --> 01:11:50,604 Kulüpten kurtulduktan sonra müsterilerle otel odalarinda bulusmaya basladik. 1049 01:11:50,778 --> 01:11:52,867 - Ya da evlerinde. - Nerede kaldilar? 1050 01:11:53,041 --> 01:11:54,521 Annabelle bir süredir biktigini söylüyordu. 1051 01:11:54,695 --> 01:11:56,262 Birçok kiz gelmeyi birakti. 1052 01:11:56,436 --> 01:11:58,568 Peki ya Mercedes? O da mi bikmis? 1053 01:11:58,743 --> 01:12:01,702 Eger gelmeyeceklerse paylarini veremeyiz. 1054 01:12:04,096 --> 01:12:06,098 Bize daha büyük bir ekip lazim. Coco'yu arayacagim. 1055 01:12:06,272 --> 01:12:08,143 Hayir! Kesin önde gideni kadin. 1056 01:12:08,448 --> 01:12:11,843 - Tamam. Ya Georgia? - Hapisten yeni çikti. 1057 01:12:12,017 --> 01:12:14,193 - Trixie? - O hala hapiste. 1058 01:12:14,367 --> 01:12:16,978 Ramona, ekibe basibos tipleri getirmekten vazgeç. 1059 01:12:17,152 --> 01:12:19,807 Zaten yasalari çigniyoruz. Bir de suçlularla çalismayalim. 1060 01:12:19,981 --> 01:12:22,723 Seni orada görene kadar kizil saçlari bu kadar sevdigimi bilmiyordum. 1061 01:12:22,897 --> 01:12:25,421 - Tesekkür ederim. - Harikasin. 1062 01:12:25,595 --> 01:12:26,771 - Keske dogal olsaydi. - Belki ben de boyarim. 1063 01:12:26,945 --> 01:12:29,208 Dorosy, bu Dawn! 1064 01:12:29,382 --> 01:12:30,775 Selam. 1065 01:12:38,521 --> 01:12:40,262 Onu görür görmez dedim ki: 1066 01:12:40,436 --> 01:12:44,092 ''inanilmazsin. Ekibe katilmalisin!'' 1067 01:12:44,266 --> 01:12:46,181 O da dedi ki... Ne dedigini söylesene. 1068 01:12:46,834 --> 01:12:49,054 ''Neye katiliyorum? Tarikata mi?'' 1069 01:12:53,406 --> 01:12:56,714 Az biraz tarikat aslinda. 1070 01:12:56,888 --> 01:13:01,370 Bir takim eger para ve maçlari kazaniyorsa... 1071 01:13:01,544 --> 01:13:04,156 ...oyunculari degistirip takima yeni birilerini mi getirirsin? 1072 01:13:04,330 --> 01:13:05,244 Yapmazsin degil mi? 1073 01:13:05,418 --> 01:13:07,072 Galiba bunlari alacagim. 1074 01:13:07,246 --> 01:13:08,682 Nerede kaldi bu? 1075 01:13:08,856 --> 01:13:10,336 Sakin ol, isini bilir o. 1076 01:13:12,817 --> 01:13:23,610 iki-dört-üç-yedi. 1077 01:13:30,138 --> 01:13:31,966 Olur, bes veya altida da bulusabiliriz. 1078 01:13:32,575 --> 01:13:34,273 Tamam alti da iyi. Alti iyi. 1079 01:13:34,664 --> 01:13:35,665 Bes mi olsun? 1080 01:13:36,188 --> 01:13:37,363 - Bir karar ver. - iki-dört... 1081 01:13:37,537 --> 01:13:39,495 Üç saniyen var. Bir, iki... 1082 01:13:39,931 --> 01:13:41,715 Aynen bunlari alacagim. 1083 01:13:42,411 --> 01:13:44,326 38 numara lütfen! 1084 01:13:44,674 --> 01:13:47,547 - iki-dört-üç-yedi. - Alti mi yedi mi? 1085 01:13:47,721 --> 01:13:49,462 iki-dört-üç-yedi. 1086 01:13:50,680 --> 01:13:53,292 - iki-dört-üç-yedi. - Kipirda biraz amina koyayim. 1087 01:13:53,466 --> 01:13:55,642 - iki-dört-üç-yedi. - Hadi be hadi! 1088 01:13:56,338 --> 01:13:58,427 iki-dört-üç-yedi. 1089 01:13:59,167 --> 01:14:00,168 Aferin kizima. 1090 01:14:00,778 --> 01:14:02,170 Bendesiniz. 1091 01:14:03,911 --> 01:14:05,347 isini bilir demistim. 1092 01:14:05,521 --> 01:14:09,656 Dawn isini hiç de bilmezdi. Suçlu ve bagimliydi. 1093 01:14:09,830 --> 01:14:13,312 - Dikkatsizdi, aptal ve isini yarim yapardi. - Mavi kravatli olan. 1094 01:14:13,486 --> 01:14:15,880 - Kontrolden çikmisti. - Bilmiyorum, göremedim. 1095 01:14:16,054 --> 01:14:19,144 Para kazandirdigi sürece Ramona'nin umurunda olmadi. 1096 01:14:19,318 --> 01:14:20,580 Kredi kartimin limiti nedir? 1097 01:14:21,581 --> 01:14:22,625 50 bin dolar mi? 1098 01:14:25,280 --> 01:14:29,023 - Tamamini kullanalim o zaman. - Adami bir daha görmeyecegiz. 1099 01:14:29,415 --> 01:14:32,940 Kimin umurunda? Evet, tesekkürler. 1100 01:14:33,114 --> 01:14:35,725 Devamli müsterilerimizi kaçirmasi çok uzun sürmedi... 1101 01:14:35,900 --> 01:14:38,206 ...böylece ön görülemez yabancilara kaldik. 1102 01:14:39,294 --> 01:14:40,992 - Nerede? - Arkada. 1103 01:14:44,647 --> 01:14:46,127 Ne yaptiniz amina koyayim? 1104 01:14:46,301 --> 01:14:47,433 Çatidan havuza atlayabilecegini söyledi. 1105 01:14:47,607 --> 01:14:49,130 Ben de atlayamayacagini söyledim. 1106 01:14:49,304 --> 01:14:51,002 Hakliymissin. Georgia nerede? 1107 01:14:51,176 --> 01:14:52,786 Kaçti. 1108 01:14:52,960 --> 01:14:54,832 Ramona nerede? Bu onun müsterisi. 1109 01:14:55,006 --> 01:14:56,311 Ulasamadim. 1110 01:14:57,878 --> 01:15:00,576 - Tanrim. - Tamam hadi. Bacaklarina yardim et. 1111 01:15:00,750 --> 01:15:03,275 - Öldü mü? - Daha degil. 1112 01:15:03,449 --> 01:15:05,103 Öldürmeyecegiz degil mi? 1113 01:15:05,277 --> 01:15:06,669 Hayir, hastaneye götürüyoruz. Hadi yardim et. 1114 01:15:06,844 --> 01:15:09,629 - Tamam. - Hadi bir el at, kaldir. 1115 01:15:09,803 --> 01:15:11,065 Hay amina koyayim! 1116 01:15:12,284 --> 01:15:14,242 - Yapabilirsin hadi. - Olamaz, olamaz, olamaz. 1117 01:15:15,809 --> 01:15:16,810 Kapiyi aç! 1118 01:15:20,858 --> 01:15:22,816 Tuttum. 1119 01:15:22,990 --> 01:15:25,993 Gövdesine yardim etmen lazim. Hadi, dikkatli. 1120 01:15:26,385 --> 01:15:27,995 - Hazir misin? - Sirtini çizmeyin. 1121 01:15:28,169 --> 01:15:29,736 Kafaya dikkat. 1122 01:15:30,389 --> 01:15:31,216 Siktir! 1123 01:15:35,002 --> 01:15:36,961 Özür dilerim. 1124 01:15:37,135 --> 01:15:39,528 Ramona'yi ara, açana kadar aramaya devam et. 1125 01:15:39,702 --> 01:15:42,140 - Tamam. - Gebertecegim onu. 1126 01:15:45,186 --> 01:15:47,885 - Mesaja cevap verdi mi? - Hayir. 1127 01:15:48,320 --> 01:15:49,408 inanamiyorum. 1128 01:15:51,105 --> 01:15:52,280 Yavasla, devriye var. 1129 01:15:58,547 --> 01:15:59,461 Siktir! 1130 01:16:01,637 --> 01:16:03,161 Kizlar! Kizlar! 1131 01:16:03,596 --> 01:16:05,380 - Özür dilerim. - Sakin olun. 1132 01:16:05,554 --> 01:16:07,861 - Sakin olun. - Sakinim. 1133 01:16:10,690 --> 01:16:11,691 Tanrim. 1134 01:16:31,363 --> 01:16:33,060 - Hasiktir ya, özür dilerim. - Sorun degil. 1135 01:16:34,148 --> 01:16:35,628 Neden böyle oluyor bilmiyorum. 1136 01:16:46,204 --> 01:16:47,596 Mercedes hadi, yardim et. 1137 01:16:48,771 --> 01:16:49,947 Geliyorum. 1138 01:16:50,121 --> 01:16:51,731 Oha! 1139 01:16:51,905 --> 01:16:53,385 - Çikarmama yardim et. - Nereye götürüyorsun? 1140 01:16:53,559 --> 01:16:55,750 - içeri. - Burada birakacagiz saniyordum. 1141 01:16:55,800 --> 01:16:58,390 - Burada birakip gidemeyiz öyle. - Ben içeri girmem. 1142 01:16:58,564 --> 01:17:00,783 - Mercedes, isin bir parçasi bu. - Olmaz! 1143 01:17:02,394 --> 01:17:03,569 Mercedes! 1144 01:17:07,094 --> 01:17:11,359 Amina koyayim! Yardim lütfen! 1145 01:17:11,533 --> 01:17:12,621 - Yardim! - Buradalar. 1146 01:17:12,795 --> 01:17:17,496 Lütfen esime yardim edin. 1147 01:17:17,670 --> 01:17:19,628 Üçte döndürecegiz. 1148 01:17:20,238 --> 01:17:21,326 Acele edin! 1149 01:17:25,678 --> 01:17:27,201 Ben geliyorum hemen, hadi. 1150 01:17:42,260 --> 01:17:43,217 Lily! 1151 01:17:45,350 --> 01:17:46,177 Lily! 1152 01:17:47,482 --> 01:17:49,789 Monica! Burada misin? 1153 01:17:51,008 --> 01:17:51,921 Lily! 1154 01:17:52,096 --> 01:17:53,140 Siktir. 1155 01:18:22,909 --> 01:18:23,953 Hadi. 1156 01:18:27,174 --> 01:18:28,610 Aman tanrim. 1157 01:18:28,915 --> 01:18:30,395 - Anne geldi iste. - Çok özür dilerim. 1158 01:18:30,569 --> 01:18:32,005 - Selam canim. - Selam. 1159 01:18:32,179 --> 01:18:33,572 Para çalmaktan geldi. 1160 01:18:33,746 --> 01:18:35,356 Komikmis. 1161 01:18:35,530 --> 01:18:37,010 Bakicinin eve gitmesi gerekti. 1162 01:18:37,184 --> 01:18:38,794 Ama gece çok eglendik degil mi? 1163 01:18:38,968 --> 01:18:40,405 - Evet! - Çok özür dilerim. 1164 01:18:40,579 --> 01:18:41,971 Hadi Lily. Gidelim. 1165 01:18:43,322 --> 01:18:46,019 - Benim götürmemi ister misin? - Yok ben hallederim Amy, tesekkürler. 1166 01:18:47,977 --> 01:18:49,370 Neredeyse geldik tatlim. 1167 01:19:10,826 --> 01:19:13,351 Neden bu kadar hizli yürüyoruz anne? 1168 01:19:27,974 --> 01:19:29,541 - Görüsürüz anne. - Görüsürüz, uslu dur. 1169 01:19:39,638 --> 01:19:42,249 ihtiyacim oldugunda Ramona neredeydi? 1170 01:19:44,164 --> 01:19:45,470 Dawn'i yine hapisten çikartiyordu. 1171 01:19:46,035 --> 01:19:47,950 saka mi yapiyorsun? Gel sana yemek ismarlayayim canim. 1172 01:19:48,125 --> 01:19:49,952 - Öyle mi? Bana çok iyi davraniyorsun. - Tabii ki canim. 1173 01:19:59,005 --> 01:20:01,094 - Beni bir daha sakin arama. - Canim. 1174 01:20:41,047 --> 01:20:42,918 Yaninda olmadigim için özür dilerim canim. 1175 01:20:53,146 --> 01:20:54,191 Biliyorum. 1176 01:21:05,071 --> 01:21:06,420 Eve gitmek istemiyorum. 1177 01:21:08,988 --> 01:21:10,816 Lily ile beraber bizde kalmak ister misiniz? 1178 01:21:12,644 --> 01:21:15,168 - Olur. - Tamam. 1179 01:21:19,694 --> 01:21:23,872 Eger gelmek istersen bu aksam is var. 1180 01:21:24,612 --> 01:21:26,310 Kafani dagitirsin biraz. 1181 01:21:28,703 --> 01:21:30,488 Baski yapmiyorum. Sadece... 1182 01:21:33,012 --> 01:21:34,187 Eger paraya ihtiyacin varsa. 1183 01:21:36,711 --> 01:21:38,713 Bundan saglam kazanabiliriz. 1184 01:21:41,063 --> 01:21:42,761 Bitmesi gerektigini biliyordum. 1185 01:21:44,153 --> 01:21:47,200 Aklimda hep sihirli bir sayi vardi. 1186 01:21:48,680 --> 01:21:54,947 Eger yeteri kadar para biriktirirsem ben ve Lily yeni bir baslangiç yapabiliriz diyordum. 1187 01:21:56,862 --> 01:22:00,169 Belki o kadar büyük para kazanirdim ki bir daha kimseye ihtiyacimiz kalmazdi. 1188 01:22:00,300 --> 01:22:01,900 Doug ile öyle mi oldu? 1189 01:22:06,200 --> 01:22:08,100 Doug diye birini hatirlamiyorum. 1190 01:22:09,135 --> 01:22:11,224 - Ramona dedi ki... - Ramona yalancinin önde gideni. 1191 01:22:13,182 --> 01:22:15,576 Kendisini iyi göstermek için her seyi söyler. 1192 01:22:16,142 --> 01:22:19,624 Benim hakkimda ne dedi? Eminim bir dünya sey söylemistir. 1193 01:22:20,581 --> 01:22:21,582 Ne dedi? 1194 01:22:22,453 --> 01:22:26,457 Büyürken hayatinin zor oldugunu ve yalniz basina kaldigini söyledi. 1195 01:22:28,110 --> 01:22:33,855 Kavgalara karismissin ve yanlis kisilerden sevgili yapmissin. 1196 01:22:35,422 --> 01:22:36,467 Tamam, baska? 1197 01:22:38,251 --> 01:22:43,300 Ailen göçmenmis, baban sizi terk ettiginde... 1198 01:22:43,952 --> 01:22:46,520 ...annen seni büyükannenin kapisina birakip gitmis. 1199 01:22:48,435 --> 01:22:49,436 Bir daha da geri dönmemis. 1200 01:22:51,612 --> 01:22:52,613 Dogru mu? 1201 01:22:58,271 --> 01:23:01,535 Ara verdigini düsünüyordum. 1202 01:23:04,538 --> 01:23:07,976 Hani annelerin bazen araya ihtiyaci olur. 1203 01:23:10,152 --> 01:23:12,198 Bunlari niye anlatti ki? 1204 01:23:13,373 --> 01:23:18,900 Sanirim bunlarin senin için intikam almak üzerine olmadigini anlamami istedi. 1205 01:23:20,989 --> 01:23:23,035 Sadece arkadas edinmeye çalisiyormussun. 1206 01:23:28,736 --> 01:23:29,868 Destiny. 1207 01:23:32,349 --> 01:23:34,200 Yaptiginiz seylerin korkunç oldugunu... 1208 01:23:34,230 --> 01:23:36,701 ...ve yaptiginiz kisilerin hak etmedigini düsünmem gerektigini biliyorum. 1209 01:23:37,789 --> 01:23:40,966 Ama isin dogrusu, onlara hiç üzülmüyorum. 1210 01:23:42,054 --> 01:23:43,882 Ben üzülüyorum ama. 1211 01:23:48,887 --> 01:23:50,845 Ayni kabusu görüp duruyorum. 1212 01:23:51,019 --> 01:23:56,024 Bir arabanin arka koltugunda oturuyorum. Araba yolda gidiyor. 1213 01:23:56,982 --> 01:24:01,160 Sonra arabayi kimsenin kullanmadigini fark ediyorum. 1214 01:24:02,161 --> 01:24:06,295 Öne atlayip arabayi durdurmaya çalisiyorum... 1215 01:24:06,470 --> 01:24:09,951 ...ama ne yaparsam yapayim tutunamiyorum. 1216 01:24:10,125 --> 01:24:11,997 Durduramiyorum. 1217 01:24:12,606 --> 01:24:15,348 Sonra da uyaniyorum. 1218 01:24:18,960 --> 01:24:20,788 Ramona ile aranizda ne oldu? 1219 01:24:22,529 --> 01:24:24,096 Neden artik konusmuyorsunuz? 1220 01:25:13,711 --> 01:25:14,973 Alo? 1221 01:25:15,147 --> 01:25:17,366 Ramona, Doug ile birkaç yil önce tanisti. 1222 01:25:18,280 --> 01:25:22,633 Birkaç yikici olayindan ardindan kulübe kafa dagitsin diye Doug'in arkadasi getirmis. 1223 01:25:22,807 --> 01:25:24,199 Daha iyi olacak mi bilmiyorum. 1224 01:25:25,679 --> 01:25:27,464 Daha ne kadar kötülesebilir ki? 1225 01:25:27,638 --> 01:25:30,423 Yikici olay derken evinin yanip kül olmasi... 1226 01:25:33,339 --> 01:25:35,733 ...ve oglunun annesinden ayrilmasini kastediyorum. 1227 01:25:37,865 --> 01:25:40,694 Çocuk sahibi olmayi istememisti zaten. 1228 01:25:41,390 --> 01:25:44,872 Çocugun otistik olacagini ögrendigimiz zaman... 1229 01:25:45,046 --> 01:25:47,875 ...bu durumla basa çikamadi sanirim. 1230 01:25:48,354 --> 01:25:49,398 iyi adamdi. 1231 01:25:49,964 --> 01:25:52,750 Çocuklarimizdan, eski sevgililerimizden konustuk. 1232 01:25:53,272 --> 01:25:55,056 - Birbirimizi çok iyi anladik. - içecekler! 1233 01:25:56,275 --> 01:25:58,625 Bu sana. 1234 01:25:58,799 --> 01:26:00,061 - Tesekkürler. - Rica ederim. 1235 01:26:00,235 --> 01:26:01,715 Doug'a ne oldu? 1236 01:26:03,456 --> 01:26:06,198 Ne kaçirdim? Ne yapiyoruz bu gece? 1237 01:26:10,811 --> 01:26:12,900 Oda yuvarlakti. 1238 01:26:15,947 --> 01:26:18,340 Ortada bir masa vardi. 1239 01:26:20,952 --> 01:26:22,954 sirket kartimin bütün limitini kullandilar. 1240 01:26:23,955 --> 01:26:29,830 Bu yüzden sirketim sorusturma baslatti ve kovuldum. 1241 01:26:30,222 --> 01:26:32,529 Banka kartima geri yatirir misiniz? 1242 01:26:32,703 --> 01:26:34,574 O hesapta ipotek ödemelerim de vardi. 1243 01:26:35,227 --> 01:26:37,577 Ne diyorsun ya? Harika zaman geçirdin. 1244 01:26:39,144 --> 01:26:45,977 Neden yapiyorsunuz bunu? Lütfen, hiçbir seyim kalmadi... 1245 01:26:46,151 --> 01:26:48,719 ipotegimi ödememezlik yapamam. 1246 01:26:52,679 --> 01:26:53,767 Oglum... 1247 01:26:55,769 --> 01:26:56,857 Gerçekten üzgünüm. 1248 01:26:57,989 --> 01:26:59,207 Kapat telefonu Destiny. 1249 01:27:02,689 --> 01:27:04,691 - Kapat sunu. - Bir saniye. 1250 01:27:04,865 --> 01:27:06,345 Yapma. Ne yapiyorsun? 1251 01:27:06,519 --> 01:27:08,695 - Telefonu ver. - Çekil üstümden. 1252 01:27:08,869 --> 01:27:10,697 Dur! 1253 01:27:10,871 --> 01:27:14,309 - Biz yapmazsak baskasi yapacak. - Çekil üstümden. 1254 01:27:14,483 --> 01:27:16,442 Ver lan su telefonu. 1255 01:27:19,793 --> 01:27:21,316 Nankör orospu seni. 1256 01:27:55,350 --> 01:27:57,788 - Polis merkezi. - Merhaba... 1257 01:27:57,962 --> 01:28:00,094 Gittigim striptiz kulübünde uyusturucu verdiler. 1258 01:28:08,755 --> 01:28:11,366 - Polis merkezi. - Uyusturucu verdiler, kanitim var. 1259 01:28:13,238 --> 01:28:15,632 - Tuhafti. - Gerçekten tuhafti. 1260 01:28:15,806 --> 01:28:19,548 Eger ses kayitlari olmasa götünden salliyor derdim. 1261 01:28:19,853 --> 01:28:22,334 Basima ne geldi onu ögrenmek istiyorum sadece. 1262 01:28:24,902 --> 01:28:26,947 Soyuldun alt tarafi. 1263 01:28:27,339 --> 01:28:28,949 Kim soydu? 1264 01:28:29,994 --> 01:28:34,912 Küçük bir çete gibiyiz. Sen de bizim hedefimizdin. 1265 01:28:35,086 --> 01:28:36,914 Bir tutam uyusturucu verdik sadece. 1266 01:28:37,436 --> 01:28:40,961 Her seyi anlatacagim. Söz veriyorum bildiklerimi anlatacagim. 1267 01:28:41,135 --> 01:28:45,009 Çok sey biliyorum. Her seyi anlatirim, hapse dönmek istemiyorum. 1268 01:28:45,183 --> 01:28:47,838 - Satan oldu mu? - Bir, iki. Bir, iki. 1269 01:28:48,012 --> 01:28:49,709 Merhaba polis. Duyabiliyor musunuz? 1270 01:28:49,883 --> 01:28:51,450 Kapiyi açmak üzereyim. 1271 01:28:52,451 --> 01:28:54,148 ilaci getirdiniz mi? 1272 01:28:54,322 --> 01:28:56,020 - Nerede? - Banyoda. 1273 01:28:59,980 --> 01:29:04,506 Benden hoslanmadi galiba. ikinizden biri yapsin bence. 1274 01:29:04,681 --> 01:29:05,856 Kafan mi iyi senin? 1275 01:29:06,030 --> 01:29:06,770 - Ne? - Rahat birak kizi. 1276 01:29:06,944 --> 01:29:11,688 Hayir, ben mi? Hayir artik bulasmiyorum o islere. 1277 01:29:11,862 --> 01:29:13,428 Öyle biri degilim artik. 1278 01:29:14,865 --> 01:29:16,431 - Selam hanimlar. - Selam. 1279 01:29:16,605 --> 01:29:20,435 - Yilbasi erken gelmis. - Sana bahsettigim arkadaslarim. 1280 01:29:20,609 --> 01:29:22,394 - Selam arkadaslar. - Bu Ramona. 1281 01:29:22,568 --> 01:29:24,265 - Ramona ben. - Ramona, selam. 1282 01:29:24,439 --> 01:29:26,137 - Bu da... - Rhonda. 1283 01:29:26,311 --> 01:29:29,706 - ikiniz de çok çekicisiniz. - Tesekkürler. 1284 01:29:29,880 --> 01:29:35,842 Sen buraya otur bakalim. Biz de sana içkini ayarlayalim. 1285 01:29:36,016 --> 01:29:38,410 - Kalkma tamam mi? - Sen de al bir tane, shot falan. 1286 01:29:38,584 --> 01:29:39,585 Orasina bakacagiz. 1287 01:29:49,029 --> 01:29:53,817 Bir saniye. Susamissindir umarim. 1288 01:29:59,474 --> 01:30:01,389 - Yap hadi. - Yok sen devam et. 1289 01:30:02,477 --> 01:30:06,220 Hadi. Senin müsterin adam. 1290 01:30:12,226 --> 01:30:15,447 Selam. içkin hazir. 1291 01:30:15,621 --> 01:30:17,928 Leziz, leziz, leziz. 1292 01:30:19,886 --> 01:30:20,931 Kimler heyecanli bakalim? 1293 01:30:21,540 --> 01:30:25,762 - Ayni arabaydi diyorum. - Paranoyaklastin. 1294 01:30:25,936 --> 01:30:28,068 Gansevoort'un önüne park eden de ayni Buick'ti. 1295 01:30:28,242 --> 01:30:33,117 - Buick degil o. - Her ne sikimse, 20 dakikadir takip ediyor bizi. 1296 01:30:33,770 --> 01:30:35,946 - Dawn tuzak koruyordu bizi orada. - Dawn mi? 1297 01:30:37,077 --> 01:30:41,560 - su an paranoyak oldun iste. - Kendisini kurtarmak için seni satmaz mi sence? 1298 01:30:42,909 --> 01:30:44,432 Satan oldu yani. 1299 01:30:46,434 --> 01:30:49,263 O konuda su an bir yorum yapamayiz. 1300 01:30:49,437 --> 01:30:54,616 Ama sunu söyleyebiliriz ki bizimle konusmak isteyen kisi sayisi saçmalik derecesinde çok azdi. 1301 01:30:55,313 --> 01:30:59,926 - Neden? - Sanirim adamlar basina gelenleri itiraf etmek istemiyor. 1302 01:31:00,100 --> 01:31:01,972 Bir kadin tarafindan kandirildiklarini. 1303 01:31:02,973 --> 01:31:04,757 O yüzden biraz arastirma yaptik... 1304 01:31:04,931 --> 01:31:09,370 ...ve kulübe gittigi dört seferde toplam 135 bin dolarlik faturayi ödeyemeyen... 1305 01:31:09,544 --> 01:31:11,895 ...bir mimar bulduk. 1306 01:31:12,069 --> 01:31:14,680 ''Hatirlayamadigi bir gecenin zevki ugruna.'' 1307 01:31:15,594 --> 01:31:16,769 Dangalaga gel. 1308 01:31:16,943 --> 01:31:18,684 Üç kere daha mi gitmis? 1309 01:31:20,729 --> 01:31:21,948 Hosuna gitti herhalde. 1310 01:31:24,211 --> 01:31:26,605 Olayin baglam disindan bakinca uyduruyormus gibi geliyor. 1311 01:31:26,779 --> 01:31:30,304 - Aile kizi misin? - Abime benziyorsun. 1312 01:31:30,478 --> 01:31:31,392 - Öyle mi? - Evet. 1313 01:31:31,566 --> 01:31:33,003 - Hosuna gitti mi? - Hayir. 1314 01:31:33,177 --> 01:31:35,179 Burada olma sebebim para degil. 1315 01:31:35,353 --> 01:31:40,314 Basina ayni seyler gelecek siradaki kisi için bir seyler yapip durdurmam gerek. 1316 01:31:40,488 --> 01:31:43,752 Olaya Doug'i da dahil edince, her sey yerli yerine oturuyor. 1317 01:31:44,057 --> 01:31:46,103 Peter. Kardeslerim geldi. 1318 01:31:47,844 --> 01:31:49,846 Budur be! 1319 01:31:51,238 --> 01:31:52,326 Korkutucu, degil mi? 1320 01:31:54,154 --> 01:31:56,591 Biz de o kadar ürktük ki hiçbirimiz bir daha kulübe gitmedik. 1321 01:32:00,200 --> 01:32:04,100 12 MAYIS 2013 1322 01:32:10,910 --> 01:32:13,695 - Selam Ramona. - Nasilsin canim? 1323 01:32:47,512 --> 01:32:50,167 - Kaldir ellerini. - Hareket etme. 1324 01:32:50,341 --> 01:32:51,124 Ellerini görebilecegimiz bir yerde tut. 1325 01:32:52,691 --> 01:32:53,866 Duymadin mi? Kaldir ellerini! 1326 01:32:54,954 --> 01:32:58,610 - Kaldir! Hadi! - Birak parayi. 1327 01:32:58,784 --> 01:33:00,525 Buraya kadar Ramona. Pes et, parayi birak. 1328 01:33:07,358 --> 01:33:11,144 Sevdim tabii. söyle tutsana. 1329 01:33:11,318 --> 01:33:12,537 Sevecegin bir tane almaya çalistim. 1330 01:33:12,711 --> 01:33:13,712 Basarmissin. 1331 01:33:20,284 --> 01:33:22,199 Genelde sizin meslekten kisileri görmekten hoslanmam... 1332 01:33:22,373 --> 01:33:24,549 ...ama seni gördügümde biliyorum ki erkegimi görecegim. 1333 01:33:25,854 --> 01:33:29,075 Sadece birazcik daha fazla. 1334 01:33:43,900 --> 01:33:45,900 Kaç. 1335 01:34:03,414 --> 01:34:05,111 Özür dilerim. 1336 01:34:34,662 --> 01:34:35,663 Yürü. 1337 01:34:42,148 --> 01:34:43,106 Selam. 1338 01:34:43,280 --> 01:34:44,498 - Selam canim. - Selam. 1339 01:34:44,977 --> 01:34:46,979 Elebasiniz hanginiz? 1340 01:34:51,157 --> 01:34:53,899 inanilmaz bir olay. Cidden akil almazsiniz biliyor musunuz? 1341 01:34:54,073 --> 01:34:56,684 - Tony'nin haberi var mi bundan? - Oturun Bayan Vega. 1342 01:34:57,511 --> 01:35:00,297 Çilginlik bu. Yanlis bir sey yapmadik ki. 1343 01:35:00,993 --> 01:35:03,300 Tony böyle bir seye izin vermezdi. Mesaj atiyorum simdi. 1344 01:35:03,474 --> 01:35:04,866 Telefonunu kim verdi? 1345 01:35:05,041 --> 01:35:07,217 Kizinizi düsünün. 1346 01:35:08,870 --> 01:35:13,875 Agir suçlarla karsi karsiyasiniz. Gerçekten baskasi için hapis yatar misiniz? 1347 01:35:15,616 --> 01:35:18,271 Yapmayin. Lily annesiz mi büyüsün istiyorsunuz? 1348 01:35:19,359 --> 01:35:23,885 Bu kadinlar arkadasiniz mi sizce? Sizi satmayacaklar mi? 1349 01:35:25,278 --> 01:35:26,497 Kizinizi düsünün. 1350 01:35:27,672 --> 01:35:29,413 Mercedes büyük ihtimalle Dragon'in avukatini tutar. 1351 01:35:29,587 --> 01:35:31,676 O yüzden sen, ben ve Annabelle de avukat bulalim. 1352 01:35:32,764 --> 01:35:35,375 Kulüpten avukat tanidigimiz var mi? Jeremy vardi? Anton ya da? 1353 01:35:35,549 --> 01:35:36,637 Ben anlasma yaptim. 1354 01:35:42,513 --> 01:35:43,644 Öyle mi? 1355 01:35:51,174 --> 01:35:53,045 Hiçbir sey ögretmedim mi lan ben sana? 1356 01:35:58,137 --> 01:36:00,748 Amina kodugumun salagi! Derdin ne lan senin? 1357 01:36:01,836 --> 01:36:04,361 - Neden yaptin bunu? - Lily için. 1358 01:36:16,155 --> 01:36:20,072 Siktir ya, siktir. 1359 01:36:27,558 --> 01:36:29,125 Annelik zihinsel bir hastaliktir. 1360 01:36:42,529 --> 01:36:43,791 Özür dilerim. 1361 01:36:48,274 --> 01:36:51,408 - Kasirga gibiydik degil mi? - Evet. 1362 01:37:10,644 --> 01:37:12,472 - Alo? - Merhaba... 1363 01:37:12,646 --> 01:37:14,344 Merhaba Elizabes. Destiny ben. 1364 01:37:15,171 --> 01:37:16,824 Destiny merhaba. Nasilsin? 1365 01:37:16,998 --> 01:37:20,567 iyiyim. Gerçekten iyiyim. Lily de harika. 1366 01:37:20,741 --> 01:37:23,875 Evi satiliga çikardim. Queens'e geri tasiniyoruz. 1367 01:37:24,049 --> 01:37:28,619 Bir sürü yeni arkadas edindim. Bir de biriyle tanistim... 1368 01:37:28,793 --> 01:37:31,622 ilaç endüstrisinde is bulmama yardimci olacak. 1369 01:37:31,796 --> 01:37:33,450 Heyecanliyim baya. 1370 01:37:36,931 --> 01:37:38,629 - Orada misin? - Evet. 1371 01:37:39,282 --> 01:37:41,197 Haberi tekrar okuyordum da... 1372 01:37:41,371 --> 01:37:45,897 ...belki de bunlari yapma sebebimiz zamaninda biz de... 1373 01:37:46,071 --> 01:37:49,292 ...zarar gördügümüz için o öfkeyle çevremize zarar vermek istememizdir. 1374 01:37:50,510 --> 01:37:52,382 Evet, anliyorum. 1375 01:37:56,647 --> 01:37:58,518 Son zamanlarda Ramona ile konustun mu? 1376 01:37:59,606 --> 01:38:01,565 Hayir konusmadim hiç. 1377 01:38:03,262 --> 01:38:04,698 - Ya sen? - Hayir. 1378 01:38:09,007 --> 01:38:10,835 Bir sey sorabilir miyim? 1379 01:38:13,620 --> 01:38:15,883 Benim hakkimda baska ne söyledi? 1380 01:38:16,493 --> 01:38:18,625 Eskiden Bronx'ta yasiyordum. 1381 01:38:18,799 --> 01:38:22,455 O dönemde striptiz yaptigim yerin yaninda oturan biriyle çikiyordum. 1382 01:38:22,629 --> 01:38:25,153 Her gece onda kaliyordum yani. 1383 01:38:25,328 --> 01:38:28,592 Bir sabah kendi evime gittim, bir baktim kapi açik. 1384 01:38:28,766 --> 01:38:31,290 Korktum çünkü bütün esyalarim oradaydi. 1385 01:38:31,464 --> 01:38:35,163 Bütün degerli esyalarim hiç uyumadigim bir dairede duruyordu. 1386 01:38:35,338 --> 01:38:37,644 Bu yüzden esyalarimi nereye gitsem yanimda tasiyorum. 1387 01:38:38,123 --> 01:38:39,124 Bak göstereyim. 1388 01:38:40,647 --> 01:38:41,648 Bir bakalim. 1389 01:38:42,519 --> 01:38:43,563 Bu var. 1390 01:38:45,348 --> 01:38:47,698 Büyükannemin üniformasindan bir yama, kendisi ordudaydi. 1391 01:38:50,353 --> 01:38:53,486 Bu büyükannemin evlilik yüzügüydü. 1392 01:38:53,965 --> 01:38:56,272 Çok güzel degil mi? Bu da annemindi. 1393 01:38:56,446 --> 01:38:58,970 Bunlar da ben ve iki kardesimin dogum taslari. 1394 01:38:59,144 --> 01:39:01,755 Yakut benim. Temmuz'da dogmusum. 1395 01:39:02,060 --> 01:39:05,629 iki kiz kardesim var. Biri Arizona'da digeri Teksas'ta yasiyor. 1396 01:39:05,803 --> 01:39:09,720 Yilda bir kez toplanmaya çalisiyoruz ama çocuklarla imkansiz oluyor. 1397 01:39:09,894 --> 01:39:12,505 - Çocugun var mi? - Daha degil. 1398 01:39:12,679 --> 01:39:15,639 Merak etme daha gençsin. Cildin de inanilmaz ayrica. 1399 01:39:18,206 --> 01:39:19,338 su sen misin? 1400 01:39:20,731 --> 01:39:23,255 Evet, 15 yasindayim. 1401 01:39:25,518 --> 01:39:27,303 Son sinif ögrencilerinden biri baloya davet etmisti. 1402 01:39:27,955 --> 01:39:30,654 Korkmus gözüküyorum. Elbiseyi sevmistim gerçi. 1403 01:39:32,046 --> 01:39:36,877 Bu da Dorosy. Çok tatli degil mi? 1404 01:39:38,749 --> 01:39:40,054 Böyle bir bebegi kim birakip gider ki? 1405 01:39:42,883 --> 01:39:48,889 Eskiden ''Keske o zamanlar tanissaydik.'' derdik. 1406 01:39:51,544 --> 01:39:55,374 Belki birbirimize sahip çikardik. 1407 01:39:56,897 --> 01:39:59,030 Belki hayatlarimiz daha farkli olurdu. 1408 01:40:00,423 --> 01:40:01,467 Anliyor musun? 1409 01:40:03,730 --> 01:40:07,473 Belki de ayni olurdu. Kim bilir? 1410 01:40:09,170 --> 01:40:10,824 Fotografini yanimda tutmayi seviyorum. 1411 01:40:27,101 --> 01:40:28,668 Baska ne bilmek istiyorsun? 1412 01:40:58,481 --> 01:41:00,396 Bence aramalisin Destiny. 1413 01:41:02,702 --> 01:41:04,530 Evet. 1414 01:41:06,700 --> 01:41:11,200 DESTINY HAPiS YATMAMA KARsILIgINDA HIRSIZLIK VE SALDIRIYA TEsEBBÜS SUÇLARINI iTiRAF ETTi. 1415 01:41:16,300 --> 01:41:18,800 RAMONA'YA BEs YIL sARTLI TAHLiYE CEZASI VERiLDi. 1416 01:41:23,200 --> 01:41:25,701 MERCEDES VE ANNABELLE DÖRT AY BOYUNCA HAFTASONLARINI HAPiSTE GEÇiRDi... 1417 01:41:25,702 --> 01:41:27,702 ...VE BEs YIL sARTLI TAHLiYE CEZASI ALDILAR. 1418 01:41:42,786 --> 01:41:46,746 Bak neler olduguna dair söyleyecegim hiçbir sey mantikli gelmeyecek. 1419 01:41:47,747 --> 01:41:49,053 Ama herkes kendi olayinin pesinde. 1420 01:41:50,576 --> 01:41:51,751 Bu sehir... 1421 01:41:52,404 --> 01:41:55,320 Hatta bu ülkenin tamami bir striptiz kulübü. 1422 01:41:57,757 --> 01:42:01,761 Birileri parayi savuruyor, birileri de dans ediyor. 1423 01:42:06,750 --> 01:42:10,640 Son bir kez millet, ses çikarin bakalim! 1424 01:42:10,814 --> 01:42:12,206 - Yolla! - Tamam miyiz? 1425 01:42:31,182 --> 01:42:34,490 Bir, iki, üç, dört. Hadi! Hadi! Hadi! 1426 01:42:34,700 --> 01:42:39,700 Çevirmenler: ereinion & Bir Alex Degil 1427 01:42:47,503 --> 01:42:48,678 Yolun sonuna geldik millet. 1428 01:42:50,070 --> 01:42:51,681 Bitene kadar gayet eglenceliydi. 1429 01:42:56,816 --> 01:43:01,691 Çikista bana ugrayip pantolonlarinizda neden sim oldugunun bahanesini alabilirsiniz. 1430 01:43:10,177 --> 01:43:12,571 Bu gece aramizda birçok hanimefendi var. 1431 01:43:13,050 --> 01:43:15,618 Bekarliga veda partisi olsa gerek. 1432 01:43:20,448 --> 01:43:22,538 Mekanimizda fotograf çekmek yok. 1433 01:43:22,712 --> 01:43:25,410 Hatta hiçbir türlü çekmek yok. 1434 01:43:33,592 --> 01:43:35,028 Eve gitme zamani beyler. 1435 01:43:35,202 --> 01:43:37,553 Kizlar geri çikmayacak. 1436 01:43:44,429 --> 01:43:49,695 Moves'taki herkes adina, garsonlara bahsisiniz ve yolda güvenliginiz eksik olmasin. 1437 01:43:53,394 --> 01:43:55,135 iyi geceler millet. 1438 01:43:55,745 --> 01:43:57,224 Eminim tekrar görüsecegiz. 1439 01:43:57,485 --> 01:43:58,704 Çok yakinda. 1440 01:43:59,305 --> 01:44:05,861 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlari kaldirmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 102513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.