All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-23-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,240 --> 00:02:13,759 You bastard! Xiang Shaolong 2 00:02:16,559 --> 00:02:17,279 Who's there 3 00:02:21,320 --> 00:02:22,039 It's me 4 00:02:24,919 --> 00:02:25,679 Tingfang 5 00:02:26,800 --> 00:02:27,479 Hurry up 6 00:02:28,080 --> 00:02:28,880 You hide yourself first, come on 7 00:02:28,880 --> 00:02:29,800 Tingfang 8 00:02:30,080 --> 00:02:31,800 I see your light is still on 9 00:02:32,320 --> 00:02:33,320 So I'm coming in 10 00:02:42,039 --> 00:02:42,720 This 11 00:02:46,119 --> 00:02:47,479 Mrs Ya, what's the matter 12 00:02:48,919 --> 00:02:51,119 Nothing. I cooked some red jujube porridge 13 00:02:51,119 --> 00:02:52,080 Bring it to you 14 00:02:52,800 --> 00:02:53,520 Ok. Please sit down over here 15 00:03:05,080 --> 00:03:07,240 What's wrong with you? You upset? 16 00:03:08,919 --> 00:03:10,320 A little boredom 17 00:03:11,679 --> 00:03:13,839 Because of Xiang Shaolong's marriage? 18 00:03:13,960 --> 00:03:15,160 So you are upset 19 00:03:21,039 --> 00:03:22,639 Mrs Ya, you don't know 20 00:03:24,199 --> 00:03:26,279 My father asked him to marry with me 21 00:03:26,720 --> 00:03:29,039 He said he had difficulties and didn't marry with me 22 00:03:30,320 --> 00:03:31,839 But it didn't take long 23 00:03:32,240 --> 00:03:33,800 He can marry someone 24 00:03:35,479 --> 00:03:38,000 It seems that you are really in love with him 25 00:03:41,000 --> 00:03:42,080 I thought 26 00:03:42,800 --> 00:03:45,080 I cared about him because I hated him 27 00:03:47,039 --> 00:03:49,479 I didn't find until he got married 28 00:03:50,160 --> 00:03:51,800 I'm such a fool 29 00:03:52,479 --> 00:03:54,119 Care about someone that long 30 00:03:54,360 --> 00:03:56,080 How could it be because of hating 31 00:03:57,639 --> 00:04:00,759 That's because more hate 32 00:04:02,240 --> 00:04:03,679 I hate him to death 33 00:04:06,119 --> 00:04:07,839 Things in this world 34 00:04:08,119 --> 00:04:11,119 Only the words of love is the elusive 35 00:04:18,880 --> 00:04:21,440 OK. It's getting late 36 00:04:21,559 --> 00:04:23,600 I think you should go to bed early 37 00:04:42,519 --> 00:04:43,720 You really hate me so much? 38 00:04:44,320 --> 00:04:45,600 You really don't know? 39 00:04:51,480 --> 00:04:52,359 Great. I'm leaving now 40 00:04:55,720 --> 00:04:57,200 It's difficult for you to get out 41 00:04:57,760 --> 00:04:59,079 Why do you come back again? 42 00:05:02,079 --> 00:05:04,600 I'm here because of saving you and hostage 43 00:05:06,480 --> 00:05:07,679 I don't need your saving 44 00:05:08,679 --> 00:05:11,359 With Lianjin around, I'm safe 45 00:05:16,839 --> 00:05:18,480 How about your wound? 46 00:05:19,839 --> 00:05:20,720 I'm fine 47 00:05:21,440 --> 00:05:22,279 I'm a man 48 00:05:22,359 --> 00:05:23,519 This is a minor injury 49 00:05:24,679 --> 00:05:27,440 Sorry, brother Xiang 50 00:05:28,399 --> 00:05:30,119 II didn't mean it 51 00:05:30,839 --> 00:05:33,079 I come here and not to listen to your sorry 52 00:05:33,399 --> 00:05:34,440 It's not your fault 53 00:05:37,600 --> 00:05:40,480 I ask you to give me a hand 54 00:05:41,239 --> 00:05:44,119 Do you want me to help you save hostage 55 00:05:45,720 --> 00:05:46,640 You can say that 56 00:05:47,679 --> 00:05:50,079 But there's no way to save hostage 57 00:05:50,399 --> 00:05:52,279 I can only steal the secret book of Lu Gong 58 00:05:52,359 --> 00:05:53,399 And trade with them 59 00:05:56,279 --> 00:05:58,359 That's why you come here 60 00:06:02,279 --> 00:06:03,480 Why would I help you? 61 00:06:05,480 --> 00:06:07,320 How did your woman say turning over her face? 62 00:06:07,320 --> 00:06:09,000 Just apologized to me. How about now? 63 00:06:12,160 --> 00:06:13,679 All right. I'll save him by myself 64 00:06:17,160 --> 00:06:18,399 If you want me to help you, that's ok 65 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 You answer a question 66 00:06:21,440 --> 00:06:22,399 What's the problem? 67 00:06:24,160 --> 00:06:25,799 Im never better than the princess 68 00:06:27,720 --> 00:06:30,799 She almost lost his life for me 69 00:06:31,359 --> 00:06:33,079 I could die for you, too 70 00:06:33,079 --> 00:06:36,119 Just like you went to the palace to save my father at the expense of your life 71 00:06:42,839 --> 00:06:44,600 I'll help you to steal the secret book of Lu Gong 72 00:06:46,359 --> 00:06:47,720 But you promise me one thing 73 00:06:49,640 --> 00:06:51,040 What to promise to you again? 74 00:06:51,760 --> 00:06:52,920 You are divorcing the princess 75 00:07:02,480 --> 00:07:03,440 OK. I will help you 76 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 It's just for you get hit by my sword 77 00:07:09,480 --> 00:07:11,799 When this thing is over, let's just clear it up 78 00:07:34,720 --> 00:07:41,720 Crown princes soul. Come back. Come back 79 00:07:42,640 --> 00:07:45,839 Come back. Come back 80 00:07:45,839 --> 00:07:46,679 Teacher 81 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 You see what prince of wei looks like now 82 00:07:50,279 --> 00:07:51,559 What are we talking about? 83 00:07:51,559 --> 00:07:53,200 He won't hear anything 84 00:07:53,559 --> 00:07:55,720 Then we act according to circumstances 85 00:07:56,200 --> 00:07:57,000 Yes 86 00:07:57,000 --> 00:07:59,480 Crown princes soul. Come back. Come back 87 00:08:00,880 --> 00:08:02,480 Come back 88 00:08:02,480 --> 00:08:05,000 Prince Xingling is coming 89 00:08:24,559 --> 00:08:25,440 Mr Zou 90 00:08:27,279 --> 00:08:29,640 Do you get back to the soul well? 91 00:08:29,640 --> 00:08:30,959 Everything goes well 92 00:08:32,880 --> 00:08:35,280 The prince's body is protected by medicament 93 00:08:36,039 --> 00:08:38,239 But in the long term, it's not a good idea 94 00:08:39,119 --> 00:08:42,719 Please, sir, let the prince be buried at an early date 95 00:08:43,400 --> 00:08:46,239 Prince Xingling is right 96 00:08:48,280 --> 00:08:51,599 It is said that you have a lot of research on the night view of celestial phenomena 97 00:08:51,599 --> 00:08:55,119 What, you also like to see the celestial phenomena 98 00:08:55,880 --> 00:08:59,440 Yes, I know sir came to the palace and ask for advice in person 99 00:09:00,080 --> 00:09:02,960 I dont know what time to watch the stars with you? 100 00:09:03,039 --> 00:09:07,080 When are you free? 101 00:09:08,640 --> 00:09:10,520 The day after tomorrow I will have a dinner at my house 102 00:09:11,359 --> 00:09:13,400 I hope you can come 103 00:09:14,119 --> 00:09:17,760 How dare you quit your appointment? 104 00:09:17,840 --> 00:09:21,760 All right, I'll be waiting for you 105 00:09:21,919 --> 00:09:23,039 OK 106 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 Where do you want to go? 107 00:09:40,520 --> 00:09:41,440 I only walk around 108 00:09:42,039 --> 00:09:43,200 Is there a need to accompany 109 00:09:43,440 --> 00:09:45,719 I can arrange for minion to protect you 110 00:09:47,559 --> 00:09:48,679 Then no thanks 111 00:10:17,159 --> 00:10:19,359 Brother Xiang. You're finally back. 112 00:10:19,359 --> 00:10:20,119 I'm worried 113 00:10:21,280 --> 00:10:22,000 What? 114 00:10:23,359 --> 00:10:24,440 You haven't eaten yet? 115 00:10:24,520 --> 00:10:25,719 I'll cook something for you 116 00:10:25,880 --> 00:10:26,640 Xingyun 117 00:10:28,640 --> 00:10:29,440 Im done 118 00:10:31,159 --> 00:10:33,320 Xingyun, I know you're worried about me. 119 00:10:33,880 --> 00:10:35,159 Don't worry. I'm fine. 120 00:10:35,719 --> 00:10:37,200 Wearing Dongkuangs mask. 121 00:10:37,200 --> 00:10:39,159 I can walk around his house 122 00:10:39,400 --> 00:10:41,919 And Tingfang and Lianjin are there, too. 123 00:10:41,919 --> 00:10:42,919 They will help me 124 00:10:43,359 --> 00:10:48,159 I can't save the hostage, but it's no problem to steal the secret book of Lu Gong 125 00:10:50,440 --> 00:10:51,679 Did you see Prince Wei today? 126 00:10:51,919 --> 00:10:52,719 Yes 127 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 But when we're just giving a word of advice 128 00:10:55,159 --> 00:10:56,599 Prince Xingling is coming 129 00:10:56,760 --> 00:10:58,039 We don't have a chance to say 130 00:10:58,520 --> 00:11:01,840 It's a good time for him to come 131 00:11:02,559 --> 00:11:03,559 Right, Xingyun 132 00:11:03,799 --> 00:11:05,159 Do you still have that thousand li fragrant powders? 133 00:11:05,320 --> 00:11:09,559 It is running out, but I can do it again 134 00:11:09,960 --> 00:11:12,200 Just use the pollen and nectar 135 00:11:12,200 --> 00:11:13,400 It takes a little time 136 00:11:13,479 --> 00:11:16,159 Pollen and nectar. I'll pick them 137 00:11:16,239 --> 00:11:17,039 Wait a minute 138 00:11:17,119 --> 00:11:18,679 You can't be exposed right now 139 00:11:18,799 --> 00:11:19,799 Let me do it 140 00:11:20,559 --> 00:11:23,520 You can go, but I'm worried about you 141 00:11:23,520 --> 00:11:25,280 Let's Xiao pan go with you 142 00:11:26,520 --> 00:11:29,320 I don't want to go with him, he is suspect. 143 00:11:34,200 --> 00:11:35,119 Zhaopan 144 00:11:51,599 --> 00:11:52,239 Xingyun 145 00:11:55,000 --> 00:11:57,039 Why are you coming, suspect? 146 00:11:57,039 --> 00:11:58,559 You're alone and Im worried about you 147 00:11:59,080 --> 00:12:00,359 Why are you worried about? 148 00:12:05,400 --> 00:12:06,599 What are you doing picking these? 149 00:12:06,960 --> 00:12:07,919 You want to know? 150 00:12:10,840 --> 00:12:12,239 I'm going to make poison 151 00:12:12,400 --> 00:12:13,200 Making poison? 152 00:12:14,440 --> 00:12:15,400 Just use this 153 00:12:15,520 --> 00:12:17,679 Yeah, Brother Xiang taught me 154 00:12:18,080 --> 00:12:20,359 I'll pick seven flowers 155 00:12:20,359 --> 00:12:21,960 And catch seven species of strange insects 156 00:12:21,960 --> 00:12:24,559 The poison was made for seven, forty nine days 157 00:12:24,559 --> 00:12:27,479 It can make your skin fester. Are you scared 158 00:12:28,919 --> 00:12:31,479 Who do you have to do with this poison? 159 00:12:31,960 --> 00:12:33,840 Is it Prince Xingling 160 00:12:34,599 --> 00:12:35,840 Not Prince Xingling 161 00:12:36,719 --> 00:12:39,039 That is Xiaowei Mou 162 00:12:40,799 --> 00:12:42,599 It's not about the adoptive father, is it? 163 00:12:42,799 --> 00:12:43,679 Guess what? 164 00:12:44,440 --> 00:12:46,039 Then the adoptive father didn't do anything 165 00:12:46,039 --> 00:12:47,080 Why would you kill him? 166 00:12:47,719 --> 00:12:51,960 Let me ask you, we're gonna kill him, you help or not? 167 00:12:51,960 --> 00:12:53,559 How could that be? 168 00:12:53,960 --> 00:12:55,400 After allthat's my adoptive father 169 00:12:56,599 --> 00:13:00,000 You're the traitor and you don't admit it 170 00:13:00,000 --> 00:13:01,719 Why am I a traitor? 171 00:13:01,719 --> 00:13:04,320 Didn't I come to save you when he took you? 172 00:13:04,320 --> 00:13:05,239 I don't listen to what you said 173 00:13:05,359 --> 00:13:06,200 Xingyun 174 00:13:06,200 --> 00:13:07,440 I don't listen to what you said 175 00:13:07,440 --> 00:13:08,599 Cao Qiudao wanted to plot against you 176 00:13:08,599 --> 00:13:10,359 I've been trying to get you a message 177 00:13:10,359 --> 00:13:13,239 And then the adoptive father caught you so many times that I was trying to save you, too 178 00:13:13,239 --> 00:13:14,880 I don't listen to what you said 179 00:13:15,400 --> 00:13:17,320 Xingyun, you see this time 180 00:13:17,400 --> 00:13:18,239 Take this time to say 181 00:13:18,239 --> 00:13:19,760 Am I trying to save you 182 00:13:19,880 --> 00:13:22,400 I can say that I'm a lifesaver for you and master 183 00:13:23,559 --> 00:13:25,200 You really believe everything 184 00:13:25,440 --> 00:13:29,559 I just pick some common flowers 185 00:13:29,559 --> 00:13:31,799 Well, of course I believe what you're saying 186 00:13:34,799 --> 00:13:37,200 Anyway, what are you doing with these flowers? 187 00:13:38,400 --> 00:13:41,000 Dont tell you, suspect 188 00:13:41,840 --> 00:13:43,559 I'm not a suspect 189 00:13:51,479 --> 00:13:57,000 Please 190 00:13:57,640 --> 00:14:00,719 Come and go if you want to 191 00:14:00,719 --> 00:14:02,119 You don't tell me 192 00:14:03,679 --> 00:14:07,479 You think this is a downtown street? 193 00:14:07,799 --> 00:14:08,719 Dong Mou dare not 194 00:14:09,119 --> 00:14:10,840 The business you talked about before 195 00:14:10,840 --> 00:14:12,599 I am remembered in my heart 196 00:14:12,599 --> 00:14:15,000 How to deal with it 197 00:14:15,760 --> 00:14:18,919 Soon the family will negotiate with you 198 00:14:18,919 --> 00:14:22,719 There can be a large horse deal, but 199 00:14:26,880 --> 00:14:28,000 What are your concerns? 200 00:14:29,239 --> 00:14:32,760 My family wants to see your sincerity 201 00:14:35,039 --> 00:14:36,520 Talk to me about sincerity 202 00:14:37,440 --> 00:14:38,880 You're brave 203 00:14:39,400 --> 00:14:41,840 Dare to bargain with me 204 00:14:42,719 --> 00:14:43,719 I dare not 205 00:14:44,119 --> 00:14:46,080 These are the demands of the elders of the family 206 00:14:46,400 --> 00:14:48,440 You dont worried about it 207 00:14:49,039 --> 00:14:51,719 I heard that Luban had designed a set of combat tools on horseback 208 00:14:54,320 --> 00:14:57,039 It improves the ability of individuals to fight on a horse 209 00:14:57,599 --> 00:14:59,239 I have been looking for a long time 210 00:14:59,559 --> 00:15:01,479 I heard it in your house 211 00:15:01,640 --> 00:15:03,080 Can I have a look 212 00:15:13,280 --> 00:15:18,640 Please rest assured that once I have developed it, I will give it to you for free. 213 00:15:19,280 --> 00:15:25,559 As for the price of war horses, I would also say a few good words to the elders of the family 214 00:15:27,320 --> 00:15:30,080 As long as you are willing to borrow me to have a look 215 00:15:30,320 --> 00:15:34,520 I would like to try to win tens of thousands of horses with my family 216 00:15:35,200 --> 00:15:36,320 The word is true? 217 00:15:36,679 --> 00:15:38,640 The word is true 218 00:15:44,599 --> 00:15:46,440 Please follow me 219 00:15:58,719 --> 00:16:00,440 Sir, don't move. Sit down. 220 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Sir, look. 221 00:16:11,119 --> 00:16:12,440 the secret book of Lu Gong 222 00:16:18,919 --> 00:16:20,280 This is a strange book 223 00:16:21,159 --> 00:16:23,359 Even the secret roads in the capital city of Chu capital 224 00:16:25,840 --> 00:16:30,960 This book not only creates magical tools, but also attacks the city. 225 00:16:31,880 --> 00:16:35,000 It's a map of each country and a secret path 226 00:16:35,440 --> 00:16:39,239 It took me many years to find it 227 00:16:43,400 --> 00:16:46,840 Okay, I have remembered it 228 00:16:49,000 --> 00:16:51,400 You must keep your promise 229 00:16:51,760 --> 00:16:53,679 About the army and horse? 230 00:16:53,799 --> 00:16:56,159 You can rest assured about the army and horse 231 00:16:56,159 --> 00:16:58,599 When I get back, I'll pay you back 232 00:17:00,479 --> 00:17:01,440 That's settled then 233 00:17:03,719 --> 00:17:04,880 That's settled then 234 00:17:06,839 --> 00:17:10,800 This the secret book of Lu Gong must have been hidden somewhere in his house 235 00:17:10,920 --> 00:17:13,560 When he asked his servant to take it, he got it soon 236 00:17:14,239 --> 00:17:18,160 And this thousand li incense I have spilled on the secret book of Lu Gong 237 00:17:18,520 --> 00:17:20,520 How am I going to get into his home? 238 00:17:21,599 --> 00:17:23,079 Are we still in disguise 239 00:17:23,680 --> 00:17:24,319 No 240 00:17:25,760 --> 00:17:27,239 Prince Xingling knows Xingyun 241 00:17:27,319 --> 00:17:29,800 If you go this way, you'll be exposed 242 00:17:29,880 --> 00:17:32,319 He invited me to dinner at his house tonight 243 00:17:32,439 --> 00:17:37,880 Come to his house tonight for the party and Xingyun continue to be my apprentice 244 00:17:39,479 --> 00:17:40,160 OK 245 00:17:40,280 --> 00:17:42,959 Tingfang and Lianjin just can help you in there 246 00:17:43,119 --> 00:17:43,959 What about me? 247 00:17:44,640 --> 00:17:48,040 Master, it's time for me to show off 248 00:17:48,119 --> 00:17:53,599 This time you'll be a quiet, beautiful man, just like you did last time 249 00:18:08,880 --> 00:18:09,640 Mr Zou 250 00:18:10,119 --> 00:18:12,040 I didn't welcome you in timeI hope you will forgive me 251 00:18:12,239 --> 00:18:13,599 You're welcome 252 00:18:13,599 --> 00:18:14,680 Come in 253 00:18:14,880 --> 00:18:15,959 OK 254 00:18:18,640 --> 00:18:20,199 Sir, Mr Dong is coming 255 00:18:22,000 --> 00:18:22,920 We haven't met for a long time 256 00:18:23,040 --> 00:18:24,640 I haven't found the chance to visit you , Mr Dong 257 00:18:24,640 --> 00:18:26,880 You're late today. You have to drink the wine 258 00:18:26,880 --> 00:18:28,439 Drink.Its must to drink 259 00:18:29,040 --> 00:18:31,959 This is a gift I brought to you. I hope you will enjoy it 260 00:18:32,959 --> 00:18:35,640 Thank you 261 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 Please, this way 262 00:18:36,880 --> 00:18:37,640 Please 263 00:18:37,640 --> 00:18:39,560 I know he's at your house 264 00:18:42,079 --> 00:18:45,040 What You want to hold me accountable? 265 00:18:45,640 --> 00:18:46,400 No 266 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Dont worry 267 00:18:48,199 --> 00:18:51,000 In fact, his life and death are not important to me 268 00:18:51,439 --> 00:18:53,479 So what do you want? 269 00:18:55,479 --> 00:18:57,119 Please tell him for me 270 00:18:57,560 --> 00:18:59,719 I have run out of patience with him 271 00:19:04,000 --> 00:19:05,400 Serve Mr Tung well 272 00:19:05,880 --> 00:19:06,560 Yes 273 00:19:07,079 --> 00:19:07,880 Please Mr Zou 274 00:19:08,880 --> 00:19:12,000 I dont know if you'd like to watch the sky with me at night 275 00:19:12,400 --> 00:19:14,199 That's what I meant 276 00:19:14,760 --> 00:19:15,959 Just wait for your sentence 277 00:19:16,599 --> 00:19:18,040 Sir, please 278 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 Mr. Dong has a good amount of wine 279 00:19:19,800 --> 00:19:21,280 It's just middle and upper 280 00:19:21,920 --> 00:19:24,319 General Xiao, if you want to drink 281 00:19:26,719 --> 00:19:27,479 General Xiao 282 00:19:28,719 --> 00:19:31,160 Or we'll have a comparison 283 00:19:31,599 --> 00:19:32,959 OK 284 00:19:35,719 --> 00:19:36,359 Come on 285 00:19:44,599 --> 00:19:45,199 Please 286 00:19:45,199 --> 00:19:46,319 OK 287 00:19:46,640 --> 00:19:49,239 Prince Xinglings house is so heavily guarded 288 00:19:50,640 --> 00:19:51,680 Sir, you don't know 289 00:19:51,880 --> 00:19:53,719 I have to do this 290 00:19:54,199 --> 00:19:57,560 You must know that there are spies among our gatekeepers 291 00:19:57,560 --> 00:19:58,599 Spies? 292 00:20:02,079 --> 00:20:04,520 This wine is really strong 293 00:20:04,520 --> 00:20:05,560 Imported wine 294 00:20:05,560 --> 00:20:06,560 Imported wine 295 00:20:07,439 --> 00:20:08,599 That's imported wine 296 00:20:11,040 --> 00:20:16,160 I mean, you're more than just a moderate drinker 297 00:20:22,280 --> 00:20:24,920 What I'm drinking is middle and lower 298 00:20:25,520 --> 00:20:27,000 You might be drinking a fake wine 299 00:20:30,160 --> 00:20:31,800 Drink well 300 00:20:31,800 --> 00:20:34,959 Drink well 301 00:20:38,319 --> 00:20:39,640 I'll go to the toilet 302 00:20:40,239 --> 00:20:43,040 Where are you going? 303 00:20:45,079 --> 00:20:47,239 Just let drink and don't go to the toilet? 304 00:20:47,239 --> 00:20:48,839 No Rest For Restrooms 305 00:20:49,400 --> 00:20:50,479 The toilet is over there 306 00:20:51,199 --> 00:20:54,800 Dead drunkard, we're on guard, you guys 307 00:20:55,400 --> 00:20:56,239 This is Dong Kuang 308 00:20:56,359 --> 00:20:57,640 Offending him is going to kill our heads 309 00:20:57,719 --> 00:20:59,319 Until you lose your head and don't get out of the way 310 00:20:59,400 --> 00:21:02,239 It have toilet in there. I don't want to go 311 00:21:02,880 --> 00:21:03,560 He's drunk 312 00:21:03,560 --> 00:21:04,800 Dead drunk. Leave him alone 313 00:21:07,400 --> 00:21:11,680 You know the stars have the effect of predicting the situation 314 00:21:13,760 --> 00:21:18,000 The stars represent the meaning of heaven 315 00:21:18,680 --> 00:21:21,800 So, how about tonight's stars, as far as you can see? 316 00:21:23,199 --> 00:21:28,520 The Big Dipper only shows two covetous wolves 317 00:21:29,959 --> 00:21:31,199 Be afraid of only one thing 318 00:21:34,479 --> 00:21:35,319 What? 319 00:21:37,000 --> 00:21:38,239 What is the situation in Wei 320 00:21:39,239 --> 00:21:42,439 I don't dare say that 321 00:21:43,800 --> 00:21:45,640 You can speak directly 322 00:21:49,760 --> 00:21:58,119 Today, Purple Star moves to Hungry Wolf Star and now Im only fears that the throne will change and the war will begin 323 00:21:58,239 --> 00:22:01,920 The situation in Wei is a matter of internal and external concern 324 00:22:01,920 --> 00:22:05,199 What? You're telling the truth 325 00:22:06,800 --> 00:22:09,719 The constellations in the sky are innumerable 326 00:22:10,040 --> 00:22:14,800 I can use a human array to explain to you 327 00:22:15,880 --> 00:22:17,239 Personnel deployment? 328 00:22:18,640 --> 00:22:27,760 People represent the constellations for you to demonstrate the order of life of the stars 329 00:22:31,000 --> 00:22:31,920 It sounds great! 330 00:22:32,359 --> 00:22:34,119 How many people do you need? 331 00:22:35,680 --> 00:22:42,560 Twelve stars and 28 stars in the sky need 72 men 332 00:22:42,560 --> 00:22:47,400 All right, tonight I'm going to talk to you about the stars 333 00:22:48,880 --> 00:22:49,599 Come on 334 00:22:49,599 --> 00:22:51,040 Yes 335 00:22:51,319 --> 00:22:53,079 Call all the guards in the palace 336 00:22:53,079 --> 00:22:53,800 Yes 337 00:23:05,920 --> 00:23:10,079 Sir, my stomach hurts. I want to go to the toilet 338 00:23:10,439 --> 00:23:12,040 Rapid return 339 00:23:16,520 --> 00:23:20,400 Northern Xuan Tian deficiency Sun Mouse 340 00:23:33,319 --> 00:23:37,599 Tianxu Yin Fire to help break up the fierce army 341 00:23:37,599 --> 00:23:39,359 The state has conspired against its subjects 342 00:23:49,239 --> 00:23:50,640 So many people in here 343 00:23:52,400 --> 00:23:55,119 Please send Mr Dong back to his room 344 00:23:55,280 --> 00:23:55,680 I 345 00:23:55,680 --> 00:23:56,599 Sir, please 346 00:23:57,280 --> 00:23:59,359 Why would I go back to my room? 347 00:23:59,520 --> 00:24:00,880 I haven't drunk enough 348 00:24:01,079 --> 00:24:02,760 I'm gonna keep drinking 349 00:24:08,000 --> 00:24:09,959 Sir, please continue 350 00:24:17,760 --> 00:24:18,479 Brother Xiang 351 00:24:18,680 --> 00:24:20,280 How did you get the guard out of here? 352 00:24:21,040 --> 00:24:23,119 Sir is attracting the attention of the Xinling monarch 353 00:24:25,040 --> 00:24:30,119 Heart moon Fox of the Oriental sky 354 00:24:42,920 --> 00:24:47,239 When the mind is bewildered, it will lead to the scourge of war 355 00:24:50,520 --> 00:24:53,560 It's a very strange thing to do in such a turbulent time 356 00:24:54,400 --> 00:24:58,239 If you have to go to war, it's natural 357 00:25:00,680 --> 00:25:04,479 Master Zou is second only to me 358 00:25:07,719 --> 00:25:09,079 Don't look. Let's go 359 00:25:09,079 --> 00:25:10,160 Come here 360 00:25:11,160 --> 00:25:14,839 Southwestern Jutianshen water ape 361 00:25:21,199 --> 00:25:21,920 Look at that 362 00:25:22,520 --> 00:25:23,680 So many fireflies 363 00:25:23,800 --> 00:25:24,959 Xingyun, where did you catch it? 364 00:25:25,439 --> 00:25:26,800 How can I have a bait without a hook? 365 00:25:27,719 --> 00:25:28,920 Have you never seen that before? 366 00:25:29,079 --> 00:25:31,640 What else is there to eat in your hometown? 367 00:25:31,839 --> 00:25:33,400 Our hometown is all electronic 368 00:25:33,520 --> 00:25:34,719 That's what you've seen before 369 00:25:34,800 --> 00:25:36,119 Let's go. 370 00:25:36,119 --> 00:25:37,640 I'm afraid Mr. Zou will be tired. Go 371 00:26:02,079 --> 00:26:02,880 Brother Xiang 372 00:26:03,319 --> 00:26:04,800 Look at the secret records of Lu 373 00:26:06,319 --> 00:26:07,719 It's so easy to find 374 00:26:10,800 --> 00:26:13,800 I always thought there must be something else in this room 375 00:26:15,280 --> 00:26:16,119 All right? 376 00:26:19,599 --> 00:26:21,760 Broke the bracelet when it was used 377 00:26:22,479 --> 00:26:24,199 Looks like it's all on my own 378 00:26:25,920 --> 00:26:30,439 According to the plot of the TV series, it should be here 379 00:26:52,800 --> 00:26:54,199 What's going on? 380 00:27:00,599 --> 00:27:01,680 Look at that.Brother 381 00:27:02,160 --> 00:27:03,680 I told you there must be a secret room 382 00:27:03,760 --> 00:27:05,319 Go, go 383 00:27:13,719 --> 00:27:15,839 There's no less corruption in this trust monarch 384 00:27:16,599 --> 00:27:18,359 This is comparable to the Qing dynasty's Heshen 385 00:27:24,000 --> 00:27:25,520 Isn't this King Wei's clothes? 386 00:27:28,439 --> 00:27:29,239 Oh,my god 387 00:27:29,560 --> 00:27:31,079 Brother Xiang, Look at that 388 00:27:32,560 --> 00:27:37,599 Look, this the real secret records of Lu 389 00:27:37,719 --> 00:27:38,400 Carry off 390 00:27:38,400 --> 00:27:40,319 OK. Give me a minute 391 00:27:42,359 --> 00:27:43,719 What are you doing? 392 00:27:43,719 --> 00:27:45,079 I want to take away something with you 393 00:27:45,079 --> 00:27:45,839 Lets go 394 00:27:45,839 --> 00:27:46,719 Dont you take away this things? 395 00:27:46,719 --> 00:27:48,239 You stop taking, lets go. Just a little 396 00:27:48,599 --> 00:27:49,839 There is so much gold, Xingyun. Lets go 397 00:27:49,839 --> 00:27:50,920 I Go 398 00:27:51,199 --> 00:27:52,959 I didnt except the secret records of Lu to be hidden so deeply 399 00:27:53,079 --> 00:27:54,439 You take away it to leave quickly 400 00:27:54,439 --> 00:27:55,280 What about you? 401 00:27:55,280 --> 00:27:57,640 Dont worry. They dont recognize my identity yet 402 00:27:57,640 --> 00:27:58,599 You must be careful. Lets go 403 00:28:05,040 --> 00:28:08,400 We dont see a wall between brothers and brothers 404 00:28:10,160 --> 00:28:10,920 Im coming 405 00:28:12,719 --> 00:28:27,640 Central Jun Tian Di earth raccoon racoon dog 406 00:28:27,920 --> 00:28:31,800 There is an epidemic, do you have a solution? 407 00:28:33,880 --> 00:28:38,400 The epidemic comes from the West 408 00:28:39,719 --> 00:28:40,599 From the west? 409 00:28:41,760 --> 00:28:42,680 The Qin state? 410 00:28:45,959 --> 00:28:50,680 In this sense, we must pay attention to the expedition to the Qin state 411 00:28:52,359 --> 00:28:54,760 The astrology of you is so brilliant 412 00:28:54,760 --> 00:28:56,040 I admire you utterly 413 00:29:13,199 --> 00:29:15,640 Drink like a drink of water. So wasteful 414 00:29:16,479 --> 00:29:18,400 How is it going? Have you finished yet 415 00:29:18,959 --> 00:29:19,680 Yes, of course 416 00:29:20,560 --> 00:29:22,680 You practice this sword every day 417 00:29:23,040 --> 00:29:24,599 But what have you known 418 00:29:25,119 --> 00:29:26,199 There are 13 swords in the spectrum 419 00:29:26,280 --> 00:29:27,560 Every new sword law is more deep 420 00:29:27,800 --> 00:29:29,359 I've just seen the first three moves 421 00:29:29,640 --> 00:29:31,760 And I don't understand the new five moves 422 00:29:32,119 --> 00:29:39,959 I always thought Zhao Mu was so cunning that this spectrum must be a rat in the matter 423 00:29:40,680 --> 00:29:45,000 I've tried it for a long time, but haven't found that he threatened to me with the sword spectrum 424 00:29:45,880 --> 00:29:48,880 Nobody knows what the cunning old man is scheming for 425 00:29:50,719 --> 00:29:51,959 What the hell! 426 00:29:52,800 --> 00:29:53,479 Trust me, Dragon Master 427 00:29:53,800 --> 00:29:55,880 My sword will not go against my heart 428 00:29:57,079 --> 00:29:59,640 Of course, I believe you all the time 429 00:30:00,359 --> 00:30:04,479 Zhao Mu's a real calculating man 430 00:30:05,160 --> 00:30:07,479 He asked me to take Lu Gong secretaries to change hostage with him 431 00:30:07,680 --> 00:30:13,040 If I exchange hostage with him. I guess it's called sheep in the mouth of the tiger 432 00:30:14,319 --> 00:30:15,400 What are you going to do? 433 00:30:26,239 --> 00:30:26,920 Dont be worry 434 00:30:28,680 --> 00:30:29,479 Can I see it for a few days? 435 00:30:33,280 --> 00:30:35,680 What are you doing? Are you still interested in it? 436 00:30:37,199 --> 00:30:39,640 Such a magical book, of course,I would like to see it 437 00:30:39,880 --> 00:30:42,079 I'm telling you, it's not a fancy book 438 00:30:42,079 --> 00:30:44,880 It ' s just a show in our place 439 00:30:45,359 --> 00:30:47,359 But if you really want to see it, I can lend it to you 440 00:30:47,359 --> 00:30:49,439 But you have to give it back to me after you read it 441 00:30:49,439 --> 00:30:54,079 This is the only way I can threaten Chao Muna's old fox 442 00:30:54,439 --> 00:30:55,199 OK 443 00:30:59,359 --> 00:31:00,280 Let's drink 444 00:31:00,800 --> 00:31:01,599 I hope you don't mind my leaving now 445 00:31:20,079 --> 00:31:22,319 Early on the name of the Hongying 446 00:31:23,119 --> 00:31:27,560 This time I'm more reassured by the protection of you 447 00:31:29,079 --> 00:31:31,359 Are you blaming me for the guard? 448 00:31:32,400 --> 00:31:34,599 He's young and promising 449 00:31:34,839 --> 00:31:39,119 Besides, the martial arts attainments in the future must be even more incalculable 450 00:31:39,439 --> 00:31:41,439 This time you got such a genius 451 00:31:41,760 --> 00:31:44,280 I want to congratulate you 452 00:31:47,199 --> 00:31:51,479 Thank you. Im lucky to be appreciated by the prince 453 00:31:53,640 --> 00:31:56,000 You don't have to be too modest 454 00:31:56,880 --> 00:32:01,920 You may not know that we often talk about you 455 00:32:03,160 --> 00:32:08,359 A lot of unmarried girls want to be your wife 456 00:32:17,920 --> 00:32:18,719 To protect the prince 457 00:32:37,959 --> 00:32:41,040 You dare to assassinate me, Xiao Long 458 00:32:41,959 --> 00:32:42,719 Lianjin 459 00:32:43,439 --> 00:32:46,760 What did he do to you? You helped him. Get out of the way 460 00:32:47,280 --> 00:32:49,760 All my life, I only ask for the exclusive honor of Kendo 461 00:32:50,280 --> 00:32:52,959 Master Hou has given me the highest sword score to be rebuilt with grace 462 00:32:53,239 --> 00:32:54,680 How can I let you be bad for he? 463 00:32:54,880 --> 00:32:58,560 Xiang Shaolong, if you stop, we're still friends 464 00:33:00,400 --> 00:33:03,520 The energy of you can fly by the wings 465 00:33:04,560 --> 00:33:05,839 What do you mean? 466 00:33:05,839 --> 00:33:10,800 I mean, if I can give you two wings, and you'll be able to fly, right? 467 00:33:10,800 --> 00:33:11,640 Hold on 468 00:33:15,400 --> 00:33:18,319 You don't steal Lu's secret records and you assassinate me 469 00:33:18,880 --> 00:33:20,479 Aren't you afraid I killed the hostage? 470 00:33:20,479 --> 00:33:22,520 Yes, of course I am 471 00:33:23,280 --> 00:33:26,319 But wouldn't he be safe if I killed you? 472 00:33:28,160 --> 00:33:29,599 So, did you make it now? 473 00:33:33,119 --> 00:33:35,719 If it wasn't for him, maybe I'd make it 474 00:33:36,119 --> 00:33:39,439 I'm wrong this time. Just give me another chance 475 00:33:39,640 --> 00:33:42,680 Three days, I want three days, I'll replace you with a secret record of Lu 476 00:33:43,800 --> 00:33:44,640 Three days 477 00:33:45,920 --> 00:33:50,319 After three days, I can't see the it and the safety of hostage... 478 00:33:50,319 --> 00:33:52,599 Great. The hostage's safety is in yours 479 00:33:53,800 --> 00:33:55,839 Can I go now 480 00:34:00,239 --> 00:34:04,000 The prince let me go. What are you doing with a sword on me? 481 00:34:07,359 --> 00:34:08,879 It's a waste of time to make a friend of yours 482 00:34:22,040 --> 00:34:25,199 Brother, you and him are old friends 483 00:34:25,520 --> 00:34:29,320 And now it's because I'm dealing with him 484 00:34:29,639 --> 00:34:30,840 Different ways are difficult and difficult to seek 485 00:34:31,199 --> 00:34:32,600 It's all right if I don't make friends like this. 486 00:34:32,719 --> 00:34:33,360 Great 487 00:34:34,399 --> 00:34:36,520 You can always ask me for the back of the sword 488 00:34:38,040 --> 00:34:39,399 You can take this token in and out of this house 489 00:34:44,239 --> 00:34:45,080 Thank you 490 00:34:50,879 --> 00:34:53,800 Now we're all brothers 491 00:34:54,040 --> 00:34:55,320 This is really a happy thing 492 00:34:55,879 --> 00:34:59,360 Unfortunately, Tingfang doesn't seem happy these days 493 00:35:02,360 --> 00:35:04,560 Is not you of a beloved? 494 00:35:23,959 --> 00:35:26,080 I got reliable information 495 00:35:26,080 --> 00:35:29,120 Han state's Hanchuang and Zhao state's Zhaomu have arrived the house of Xingling 496 00:35:29,120 --> 00:35:31,239 At this moment she is in the palace to meet His Majesty 497 00:35:33,639 --> 00:35:37,760 He wanted was the unity of the Sanjin 498 00:35:38,719 --> 00:35:40,399 No,Im going to meet His Majesty 499 00:35:40,399 --> 00:35:43,040 You were put under house arrest 500 00:35:43,040 --> 00:35:45,560 You can't go out without his orders 501 00:35:45,679 --> 00:35:48,679 It's an emergency. I can't take care of it.Prepare carriage for me 502 00:35:48,800 --> 00:35:49,560 Yes 503 00:36:03,199 --> 00:36:04,000 Prince Longyang 504 00:36:05,000 --> 00:36:07,040 I have something important to meet His Majesty. 505 00:36:07,040 --> 00:36:09,040 You can't come in without his orders 506 00:36:09,360 --> 00:36:10,919 Please don't embarrass me 507 00:36:12,040 --> 00:36:14,800 Then I'll break in. Lets go 508 00:36:18,560 --> 00:36:19,879 You can ' t break in 509 00:36:21,919 --> 00:36:23,360 The national strength of the Qin Dynasty 510 00:36:23,639 --> 00:36:25,199 The struggle between Qin and Zhao is becoming increasingly serious 511 00:36:25,719 --> 00:36:30,120 If we don't unite with Han Zhao to fight against Qin, I'll be afraid that lips will die and teeth will be cold 512 00:36:30,679 --> 00:36:31,959 I hope you had better think again 513 00:36:32,120 --> 00:36:33,679 You can ' t break in 514 00:36:34,239 --> 00:36:34,959 Prince Longyang 515 00:36:35,360 --> 00:36:36,159 Your Majesty 516 00:36:39,040 --> 00:36:40,879 You can't be arbitrary. 517 00:36:41,040 --> 00:36:45,000 He left the palace without regard to the king's orders and trespassed into the palace 518 00:36:45,239 --> 00:36:47,679 I didn't stop him and I'm willing to accept punishment 519 00:36:48,399 --> 00:36:50,320 Do you remember what I said? 520 00:36:50,320 --> 00:36:53,000 The unity of the Sanjin will surely bring disaster to our country 521 00:36:53,120 --> 00:36:58,399 Prince Xinling must have been benefited by Han Zhao to scam you 522 00:36:59,919 --> 00:37:04,080 My trip with Zhaomu and Hanchuang was to build strong support for our country 523 00:37:05,840 --> 00:37:09,000 Everything I've done is for your Majesty and my country 524 00:37:09,239 --> 00:37:11,080 It's not a lie 525 00:37:11,320 --> 00:37:17,159 It is you, Long Yang Jun, who first hid Xiang Shaolong in the golden house and now stop me to communicate with Han Zhao 526 00:37:17,879 --> 00:37:19,719 Xiang Shaolong is a spy of the state of Qin 527 00:37:20,080 --> 00:37:23,840 Do you have an ambiguous connection with the state of Qin 528 00:37:23,840 --> 00:37:24,760 You're talking nonsense 529 00:37:26,199 --> 00:37:31,600 The truth of the prince's death is not clear, but some people say it was Xiang Shaolong's work 530 00:37:32,199 --> 00:37:34,600 That Shaolong is from Zhao, not from Qin 531 00:37:34,719 --> 00:37:37,159 But Xinling jun has framed him as a spy of the state of Qin 532 00:37:37,159 --> 00:37:39,080 He confused right from wrong and black to white 533 00:37:40,320 --> 00:37:45,239 He is clearly trying to stir up the relations between the State of Qin and Wei. 534 00:37:45,600 --> 00:37:50,760 How can you talk nonsense in front of your Majesty 535 00:37:52,800 --> 00:37:57,479 If we combine together , we will stronger than Qin.On the contrary, we will weaker than Qin. 536 00:37:57,919 --> 00:38:00,080 The integration of the Sanjin is a necessary act 537 00:38:00,080 --> 00:38:05,639 Is the integration of the Sanjin an anti-Qin one or one of your own? 538 00:38:06,959 --> 00:38:11,280 In doing so, it is clear that we are giving up our country to others 539 00:38:11,639 --> 00:38:14,919 Shut up 540 00:38:16,959 --> 00:38:24,280 You are the pillar of Wei, but you growl over and over again. 541 00:38:25,280 --> 00:38:26,800 WUji already knows own mistake 542 00:38:26,800 --> 00:38:27,479 Xingling... 543 00:38:27,479 --> 00:38:37,959 Now, I'll take back your vacant position and military leadership 544 00:38:38,360 --> 00:38:42,600 What happened today is to be punished after the prince's memorial service 545 00:38:44,120 --> 00:38:50,159 You should go back to your house for a while 546 00:38:51,679 --> 00:38:52,600 His Majesty 547 00:38:52,800 --> 00:38:53,879 You are wise 548 00:39:26,520 --> 00:39:30,679 I have arranged for a grand banquet in the next three days 549 00:39:30,840 --> 00:39:32,760 The prince will be bereaved at that time 550 00:39:33,520 --> 00:39:37,159 You can arrange everything 551 00:39:38,159 --> 00:39:39,479 OK 552 00:39:51,120 --> 00:39:54,679 Did the king of Wei agree to the alliance between the Sanjin alliance, brother Wuji? 553 00:39:55,760 --> 00:39:57,840 He still didnt agree with us 554 00:39:58,760 --> 00:39:59,719 Why? 555 00:40:01,919 --> 00:40:04,600 It's earning profit man who gets in the way. 556 00:40:06,399 --> 00:40:07,399 Prince Longyang 557 00:40:09,000 --> 00:40:11,159 In my opinion, why don't you just take him... 558 00:40:12,879 --> 00:40:15,199 His Majesty has taken back his military leadership 559 00:40:15,399 --> 00:40:16,879 We don't have to be afraid of him 560 00:40:18,239 --> 00:40:22,399 The two princes, we have only one way to go 561 00:40:23,280 --> 00:40:26,000 You're talking about the hostage 562 00:40:28,159 --> 00:40:30,239 Three days latter, the prince was bereavement 563 00:40:30,679 --> 00:40:34,360 By then, just put the hostage to death in public. 564 00:40:35,000 --> 00:40:38,679 We have had a feud with the Qin and the integration of the Sanjin will succeed. 565 00:40:41,679 --> 00:40:42,560 I heard bad news 566 00:40:43,040 --> 00:40:45,159 The prince 567 00:40:45,159 --> 00:40:46,040 What's wrong with prince? 568 00:40:47,719 --> 00:40:50,479 Don't drink water. Tell me more about it 569 00:40:51,639 --> 00:40:52,879 The prince deceives the body 570 00:40:53,360 --> 00:40:54,560 What? 571 00:40:54,840 --> 00:40:57,360 Three days latter, the prince was bereavement 572 00:41:00,840 --> 00:41:01,639 So soon 573 00:41:01,959 --> 00:41:04,080 Three days latter,the prince was buried 574 00:41:04,520 --> 00:41:06,479 Prince Wei will hold the funeral in person 575 00:41:06,679 --> 00:41:08,159 All the envoys from all over the country will come 576 00:41:09,919 --> 00:41:12,159 What ca we do, Brother Xiang? 577 00:41:14,919 --> 00:41:15,919 Now 578 00:41:17,479 --> 00:41:20,760 We can only prove that princes death makes connection with prince Xingling 579 00:41:21,280 --> 00:41:23,479 How to prove it without evidence? 580 00:41:23,600 --> 00:41:26,360 Just say and who will believe it? 581 00:41:30,120 --> 00:41:31,080 Prince Shaoyuan 582 00:41:31,280 --> 00:41:33,320 Right. Its Prince Shaoyuan 40132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.