Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,472 --> 00:01:39,383
Well, well, well!
2
00:01:41,059 --> 00:01:45,302
Jimmie powers.
You old son of a gun.
3
00:01:45,397 --> 00:01:47,683
I'm afraid there must be
some mistake.
4
00:01:47,774 --> 00:01:52,643
You trying to kid me, jimmie? What
do you know? He's trying to kid me.
5
00:01:52,696 --> 00:01:56,860
L-let me get this straight. You mean
to tell me you're not jimmie powers?
6
00:01:56,950 --> 00:01:59,362
I'm afraid that's exactly
what I mean to tell you.
7
00:01:59,411 --> 00:02:01,367
Well, I've heard everything.
8
00:02:01,413 --> 00:02:04,826
Say, if you aren't jimmie powers,
I'll... I'll eat your hat.
9
00:02:05,876 --> 00:02:10,666
Well, in that event, I suppose I really owe
it to you to make assurance doubly sure.
10
00:02:11,673 --> 00:02:13,664
Hmm.
11
00:02:18,889 --> 00:02:20,880
Hmm.
12
00:02:29,066 --> 00:02:30,977
Oh, as I thought.
13
00:02:31,068 --> 00:02:35,903
I am not Mr. jimmie, uh, uh...
What was it, uh... powers at all.
14
00:02:35,947 --> 00:02:39,280
Well, I'll be whatever it is. Of
course, now, I might be mistaken.
15
00:02:39,368 --> 00:02:42,952
Perhaps I should take up the habit of
carrying my birth certificate around with me.
16
00:02:43,038 --> 00:02:46,826
Come on, Joe. I told you not to
take that last double Bronx.
17
00:02:46,917 --> 00:02:48,828
If you gentlemen will excuse me.
18
00:02:48,919 --> 00:02:52,002
Please convey my compliments,
to Mr., uh, uh, uh, what's-his-name,
19
00:02:52,089 --> 00:02:54,751
and tell him that I don't really
resemble him on purpose.
20
00:02:54,841 --> 00:02:56,832
Good day, gentlemen.
21
00:02:59,262 --> 00:03:02,470
Oh, come on, Joe.
22
00:03:02,557 --> 00:03:05,344
I never heard of
anything like it before.
23
00:03:05,435 --> 00:03:08,393
Jimmie powers.
And he says he ain't.
24
00:03:08,438 --> 00:03:12,022
You could be mistaken, couldn't ya?
No, I couldn't.
25
00:03:12,109 --> 00:03:16,398
Why, he was the managing editor of
that newspaper back in Springfield.
26
00:03:16,446 --> 00:03:18,437
I used to... six years ago.
27
00:03:18,532 --> 00:03:21,023
I used to run into him every day.
28
00:03:21,118 --> 00:03:24,076
And then he got into
some kind of a jam and...
29
00:03:24,162 --> 00:03:27,495
Just disappeared.
What kind of a jam?
30
00:03:27,582 --> 00:03:32,576
Well, the way I got it was that he... he was
playing nature's nobleman to somebody or other...
31
00:03:32,629 --> 00:03:37,168
That fell down on him, and so he
took the rap and said nothing.
32
00:03:37,259 --> 00:03:39,591
Maybe he was trying to
high-hat you just now.
33
00:03:39,636 --> 00:03:41,922
Not the jimmie powers
I used to know.
34
00:03:42,013 --> 00:03:45,255
Why, he was the most promising
newspaperman in the country.
35
00:03:45,350 --> 00:03:48,012
Oh, what of it?
It's no skin off your back, is it?
36
00:03:59,489 --> 00:04:01,696
Uh, Mr. Taylor, please.
Michael Trevor calling.
37
00:04:01,783 --> 00:04:04,775
Mr. Taylor said you were to come right up.
Room 309, sir.
38
00:04:04,828 --> 00:04:06,819
Thank you.
39
00:04:30,479 --> 00:04:33,221
How are you, Mr. Trevor? Glad to see you.
How are you, Mr. Taylor?
40
00:04:33,356 --> 00:04:36,314
Come on in. Sit down. Thank you.
Well, it's nice to see you again.
41
00:04:36,359 --> 00:04:40,147
I tried to call you up myself, but I
didn't know where to get hold of you.
42
00:04:40,197 --> 00:04:43,485
I guess I was a little tight that
day I met you at the ritz. Oh.
43
00:04:43,533 --> 00:04:45,489
I kind of forgot
to get your phone number.
44
00:04:45,535 --> 00:04:47,617
Well, I got yours.
So, here we are.
45
00:04:47,704 --> 00:04:49,945
Yep. Here we are. Have a drink?
46
00:04:50,040 --> 00:04:51,951
Oh, thank you, no.
47
00:04:52,042 --> 00:04:56,581
I, uh... I had a purpose in phoning you
this morning, Mr. Taylor.
48
00:04:56,671 --> 00:04:59,378
Aside from my desire to see you
again, of course. Glad you did.
49
00:04:59,466 --> 00:05:01,457
I'll try to be as brief as possible.
50
00:05:01,551 --> 00:05:05,419
I don't know if you know very much about me.
Oh, sure, I do. You're just being modest.
51
00:05:05,514 --> 00:05:08,005
Oh, thank you. I've heard a
lot about you, Mr. Trevor.
52
00:05:08,099 --> 00:05:10,841
Yeah? They tell me you're over
here writing a great novel.
53
00:05:13,814 --> 00:05:18,148
Well, all I know is that some four years ago
I quit being a newspaperman in America.
54
00:05:18,235 --> 00:05:20,351
Now I'm over here to see
if I can really write.
55
00:05:20,445 --> 00:05:23,187
You've been in Paris four years?
Mmm.
56
00:05:23,240 --> 00:05:26,528
I wish I could stay over here four years.
Hmm. I've only been here a week.
57
00:05:26,576 --> 00:05:30,239
For the most part, we have a very nice crowd
of Americans living here in Paris permanently.
58
00:05:30,330 --> 00:05:33,072
Paris is certainly a liberal education.
Isn't it?
59
00:05:33,166 --> 00:05:36,875
I thought I'd seen a lot, but let
me tell you. These frenchmen...
60
00:05:36,962 --> 00:05:39,544
Uh, French. And how!
61
00:05:40,549 --> 00:05:45,384
Unfortunately, there are a few Americans living in
this town who are not exactly all they might be.
62
00:05:45,428 --> 00:05:48,716
Frankly, there's only a handful, but
they're what I've come to see you about.
63
00:05:48,807 --> 00:05:52,550
There was a little redhead at the folies-bergere
the other night. And let me tell you...
64
00:05:52,644 --> 00:05:54,851
Ah, yes. I know. I know.
65
00:05:54,938 --> 00:05:58,726
Now, uh, these fellows
I'm talking about, Mr. Taylor,
66
00:05:58,775 --> 00:06:02,063
live by their wits... and by
other people's lack of them.
67
00:06:02,112 --> 00:06:04,194
I ran into one of them last night.
68
00:06:04,281 --> 00:06:07,239
He helps get out a weekly paper
here, printed in english.
69
00:06:07,325 --> 00:06:10,817
No good here.
Me, I didn't come to Paris to read.
70
00:06:10,912 --> 00:06:13,574
Uh, this paper isn't
circulated much in Paris.
71
00:06:13,665 --> 00:06:16,498
It's meant chiefly
for American consumption.
72
00:06:16,585 --> 00:06:19,042
This fellow was drunk,
and he talked too much.
73
00:06:19,129 --> 00:06:21,120
Much too much.
74
00:06:21,172 --> 00:06:25,916
Among other things, he showed me a copy of an item
they're going to run in their next week's issue.
75
00:06:25,969 --> 00:06:28,927
I... put it in my pocket
when he wasn't looking.
76
00:06:28,972 --> 00:06:31,588
Well, fine. Just leave it
here, and I'll read it.
77
00:06:31,641 --> 00:06:35,008
Well, I think you had better
read it right away.
78
00:06:35,103 --> 00:06:38,266
It's, uh... it's about you.
About me?
79
00:06:38,356 --> 00:06:41,018
Mmm. Well, what's it say?
80
00:06:41,109 --> 00:06:43,145
Well...
81
00:06:43,236 --> 00:06:45,272
Shall I read it to you? Sure.
82
00:06:46,323 --> 00:06:48,234
It says,
83
00:06:48,325 --> 00:06:54,241
"tis a pity that some of our compatriots are
so naive and lacking in worldly knowledge.
84
00:06:54,331 --> 00:06:58,950
"Surely Mr. Harold Taylor, the soft
coal baron of stratford, Pennsylvania,
85
00:06:59,002 --> 00:07:03,712
"could not have been aware of the identity of the
very blonde and very beautiful young woman...
86
00:07:03,798 --> 00:07:08,041
With whom he seemed to be on such intimate
terms at zelli's the other morning at 4:00."
87
00:07:08,136 --> 00:07:10,377
Uh...
88
00:07:10,513 --> 00:07:15,803
"With whom he seemed to be on such intimate
terms at zelli's the other morning at 4:00.
89
00:07:15,852 --> 00:07:19,765
"Those in the know
were forced to smile broadly...
90
00:07:19,856 --> 00:07:23,269
"As this strangely assorted couple
left the restaurant...
91
00:07:23,360 --> 00:07:25,351
"Arm in arm.
92
00:07:25,445 --> 00:07:27,606
Watch your step, Harry boy."
93
00:07:29,199 --> 00:07:33,533
We, uh, got so well acquainted
that day at the ritz, Mr. Taylor,
94
00:07:33,620 --> 00:07:36,828
that I thought I'd take the Liberty
of bringing this item to you.
95
00:07:37,832 --> 00:07:40,915
You could do those of us
living here a great service.
96
00:07:41,002 --> 00:07:44,335
We know who gets out this sheet.
And what we would like you to do...
97
00:07:44,381 --> 00:07:47,794
Is to take this item to the police
and get the whole gang arrested.
98
00:07:47,884 --> 00:07:49,795
Arrested? Exactly.
99
00:07:49,886 --> 00:07:53,925
You're a man of the world, and you know that the
kind of fellow back of a thing like that...
100
00:07:54,015 --> 00:07:57,348
Can't last 10 minutes if the police
are put on his trail. Police?
101
00:07:57,394 --> 00:08:00,511
You could put him where he belongs::
Behind the bars.
102
00:08:01,564 --> 00:08:03,429
Say. Just a minute.
103
00:08:03,566 --> 00:08:07,855
If I... if I go to the police,
it'll get in the papers, won't it?
104
00:08:07,904 --> 00:08:10,691
Probably. Well, that's something
I don't want any part of.
105
00:08:10,782 --> 00:08:14,195
Ah, but, Mr. Taylor... I can't afford
to have this item get back to America.
106
00:08:14,244 --> 00:08:18,328
And I... I can't afford to let it
be known that I had it stopped.
107
00:08:20,208 --> 00:08:22,915
Well, I'm sorry.
108
00:08:23,003 --> 00:08:28,043
It's always the same old thing. Every time we get
something on this fellow that could send him to jail,
109
00:08:28,133 --> 00:08:30,124
the victim is unwilling
to prosecute.
110
00:08:30,218 --> 00:08:33,631
I'd like to help you out,
but... but I can't.
111
00:08:33,722 --> 00:08:35,758
I suppose not.
112
00:08:35,849 --> 00:08:39,057
Well, I'm sorry I wasted
your time, Mr. Taylor.
113
00:08:39,144 --> 00:08:42,602
I'll say good day. Good-bye.
114
00:08:42,689 --> 00:08:44,975
Oh. Oh, just a minute.
Uh, wait a minute.
115
00:08:46,067 --> 00:08:49,810
How would I go about getting this
fella not to print this little item?
116
00:08:51,614 --> 00:08:53,730
Well, I don't know.
117
00:08:53,783 --> 00:08:56,695
I don't suppose it would be very difficult.
You think not?
118
00:08:56,786 --> 00:08:59,402
It would be worth something
to me not to have it appear.
119
00:08:59,497 --> 00:09:02,034
Say, I wonder if
you'd do me a favor?
120
00:09:02,125 --> 00:09:07,916
Most certainly. If I can. How about,
uh, you seeing this fellow for me?
121
00:09:07,964 --> 00:09:11,798
My seeing him? Yes. He'd probably
listen to you, where he wouldn't to me.
122
00:09:11,843 --> 00:09:14,801
Chances are he'd
try to hold me up for more.
123
00:09:14,846 --> 00:09:19,260
Of course, uh, I'd be prepared
to pay something for it.
124
00:09:19,309 --> 00:09:22,096
Pay him, of course.
Oh. Oh. I didn't mean, uh...
125
00:09:22,145 --> 00:09:25,228
Say, you'd be doing me an awful
service if you'd help me out on this.
126
00:09:25,315 --> 00:09:28,432
Well, I'll certainly be glad
to do anything I can. Ah.
127
00:09:28,526 --> 00:09:30,983
Suppose a couple of thousand? Uh...
128
00:09:40,663 --> 00:09:42,779
Wait a minute. Comment?
129
00:09:42,832 --> 00:09:45,824
Don't pull up your flag.
Comment?
130
00:09:45,877 --> 00:09:49,085
Why do I always have to get
chauffeurs who don't speak english?
131
00:09:51,132 --> 00:09:54,124
There. Now maybe he'll get
the idea I want him to wait.
132
00:09:54,177 --> 00:09:56,168
Don't you want to
come in a minute, frank?
133
00:09:56,221 --> 00:10:01,432
Not a chance. If I'm going to get back here and take you
to dinner by 7:00 and then catch that train for London,
134
00:10:01,518 --> 00:10:05,636
I've got to get home and pack and send a
couple of wires. There it goes again.
135
00:10:05,730 --> 00:10:08,312
There what goes again? Business.
136
00:10:08,399 --> 00:10:10,731
Oh, Mary.
I know you have to go, frank,
137
00:10:10,819 --> 00:10:13,686
but it's that kind of thing that
keeps me from making up my mind.
138
00:10:13,780 --> 00:10:18,490
I don't want to... to get engaged to a man who
thinks of nothing but business all the time.
139
00:10:18,576 --> 00:10:22,194
Oh, Mary, if you'd only say you'll
marry me, I'd cut out business...
140
00:10:22,288 --> 00:10:24,199
If you wanted me to.
That's just it.
141
00:10:24,290 --> 00:10:28,033
I don't want you to stop doing the things
you want to do, just on account of me.
142
00:10:28,128 --> 00:10:30,039
What do you want me to do?
143
00:10:30,130 --> 00:10:32,462
I wish I knew.
144
00:10:32,549 --> 00:10:35,131
I was only fooling, frank.
I'm not really mad.
145
00:10:35,218 --> 00:10:38,710
I wish you'd blow a whistle from now on
when you're fooling. I never can tell.
146
00:10:38,805 --> 00:10:42,514
I never want you to be able to tell.
147
00:10:42,600 --> 00:10:44,761
We seem to be causing a traffic jam.
148
00:10:44,853 --> 00:10:48,391
They can work up a tra... traffic jam
in this town with just one car.
149
00:10:48,481 --> 00:10:50,767
7.00. Don't forget. I won't.
150
00:10:53,528 --> 00:10:57,316
The hotel Henri quatre. And whatever the
French is for "try and get me there alive."
151
00:10:59,409 --> 00:11:02,867
I can't tell you how much obliged
I am to you, Mr. Trevor.
152
00:11:02,912 --> 00:11:04,868
I'll see that he gets this.
153
00:11:04,914 --> 00:11:08,327
I think I can guarantee you this is
the last you'll hear of the matter.
154
00:11:08,418 --> 00:11:11,626
From what they say of this fellow, he
seems to be living from hand to mouth,
155
00:11:11,713 --> 00:11:14,546
so I'm sure your donation will be
more than enough to shut him up.
156
00:11:14,591 --> 00:11:18,584
That's great. Of course, I would have
rather had you bring charges against him.
157
00:11:18,678 --> 00:11:20,885
Oh, no, no. No, no.
That's out of the question.
158
00:11:20,930 --> 00:11:24,388
Well, I suppose so. I wish you'd have
dinner with me some night before I go.
159
00:11:24,434 --> 00:11:27,722
Oh, thank you. I don't get out very
much, but if I do get the chance...
160
00:11:27,770 --> 00:11:30,182
Uh... oh. Excuse me.
161
00:11:30,273 --> 00:11:33,106
That's all right, Mary. Come right in.
This is a friend of mine.
162
00:11:33,193 --> 00:11:37,106
A real good friend of mind. Mr. Trevor. Mr.
Trevor, this is my niece Mary. Mary Kendall.
163
00:11:37,197 --> 00:11:39,108
How do you do, Mr. Trevor?
How do you do?
164
00:11:39,199 --> 00:11:41,281
Been shopping? A little.
165
00:11:41,367 --> 00:11:45,030
Uh, where's frank? Mean to tell me
he's left you alone for five minutes?
166
00:11:45,121 --> 00:11:48,739
Received a wire to come to London tonight. He's
going to meet that Dutch inventor tomorrow.
167
00:11:48,833 --> 00:11:51,916
I wish you could meet frank. He's a
fine boy. He and Mary are going...
168
00:11:52,003 --> 00:11:54,164
Uncle Harry has the soul
of a matchmaker, Mr. Trevor.
169
00:11:54,255 --> 00:11:57,088
Just because frank and I grew up
together and are fond of each other...
170
00:11:57,133 --> 00:12:02,253
Well, in my time, you didn't need much more than
to grow up together and be fond of each other.
171
00:12:02,305 --> 00:12:05,422
Wait till you meet him, Mr. Trevor.
He's got the stuff, that kid.
172
00:12:05,475 --> 00:12:09,496
He's going to be one of the richest men in the state before
he's through. I'm sure Mr. Trevor isn't interested...
173
00:12:09,520 --> 00:12:12,603
You're right. I... I guess
I do talk a little too much.
174
00:12:12,690 --> 00:12:16,478
I'm afraid I'll have to be running along
now. I wish you'd wait and have a drink.
175
00:12:16,569 --> 00:12:19,231
Oh, thank you. Some other time perhaps.
Say, wait. Uh...
176
00:12:19,322 --> 00:12:21,233
I'll bet you know
all the places in Paris.
177
00:12:21,324 --> 00:12:23,610
Where's a good place to have dinner?
Oh, uncle Harry.
178
00:12:23,660 --> 00:12:25,616
Oh, it's a pleasure, miss Kendall.
179
00:12:25,662 --> 00:12:28,699
Well, let's see. There's ciro's of
course, but all Americans go there.
180
00:12:28,831 --> 00:12:32,665
Yes. We did. Uh, have you
tried, uh, the paradis d'azur?
181
00:12:32,752 --> 00:12:34,708
Paradis d'azur? "Blue heaven"?
Yes.
182
00:12:34,796 --> 00:12:36,707
Oh. Good orchestra? Excellent.
183
00:12:36,798 --> 00:12:38,834
We'll try it tonight. Thank you.
184
00:12:38,925 --> 00:12:41,086
Good-bye, miss Kendall.
Good-bye, Mr. Trevor.
185
00:12:41,177 --> 00:12:43,714
Good-bye, Mr. Taylor. Good-bye.
And thanks a thousand.
186
00:12:43,805 --> 00:12:45,796
Uh, two thousand.
187
00:12:52,438 --> 00:12:54,929
That's one swell guy, that fellow.
Is he?
188
00:12:55,024 --> 00:12:56,980
I'll say so.
189
00:12:58,194 --> 00:13:00,901
He did me a big favor.
190
00:13:00,989 --> 00:13:04,322
I'd certainly like to do something for
him sometime. Some business deal?
191
00:13:04,409 --> 00:13:06,365
Well, yes and no.
192
00:13:06,411 --> 00:13:10,950
He's a writer living in Paris.
I'd like to live in Paris.
193
00:13:11,040 --> 00:13:15,750
Me too. Of course, a fellow
would have to watch his step, but...
194
00:13:15,837 --> 00:13:19,000
I'll bet it'd be a lot of fun
once you got to know the place.
195
00:13:19,048 --> 00:13:22,040
How do you like my new hat?
Oh, it's a humdinger.
196
00:13:22,093 --> 00:13:26,507
Why don't you come along to dinner with me and
frank tonight? No, no. I have a business meeting.
197
00:13:26,556 --> 00:13:28,968
I hope this business meeting
breaks up before daylight.
198
00:13:29,058 --> 00:13:32,391
Do you know what time the elevator
man told me you got in last night?
199
00:13:32,478 --> 00:13:36,266
There's a fortune waiting for any
elevator man who can't tell time.
200
00:14:10,224 --> 00:14:12,806
Bonsoir, Marie.
Bonsoir, monsieur Trevor.
201
00:14:12,935 --> 00:14:16,223
How is every little thing, big boy?
Hotsy-totsy?
202
00:14:16,272 --> 00:14:19,014
Hmm. You're getting on, Marie.
203
00:14:19,108 --> 00:14:21,224
Thank you. Thank you.
204
00:14:25,948 --> 00:14:27,984
Good evening, Louis. Good
evening, monsieur Trevor.
205
00:14:28,076 --> 00:14:31,989
Well? Only table four and
17, monsieur Trevor.
206
00:14:32,997 --> 00:14:37,457
The lady at table four is a Mrs.
Jowitt, from St. Louis.
207
00:14:45,218 --> 00:14:47,209
Do you think I'd better?
208
00:14:48,346 --> 00:14:51,053
Well, here's to you.
209
00:14:53,976 --> 00:14:57,309
Why, that's the Mrs. jowitt
who got here last month, isn't it?
210
00:14:57,355 --> 00:15:00,847
She's just a babe in the woods...
Especially for spade Henderson.
211
00:15:00,942 --> 00:15:03,979
The waiter reports
that mrs.Jowitt...
212
00:15:04,070 --> 00:15:07,483
Picked up spade
at Henry's bar an hour ago.
213
00:15:07,573 --> 00:15:10,690
Well, I may make this Mrs. jowitt
the object of my good deed today.
214
00:15:10,785 --> 00:15:14,653
I am at peace with the world, Louis.
Fortune has been kind to me.
215
00:15:14,705 --> 00:15:17,321
Besides, it might be just as well
for my friend Henderson...
216
00:15:17,417 --> 00:15:20,625
To learn to follow my rule of keeping
women off his list of customers.
217
00:15:20,670 --> 00:15:22,956
Excellent rule, Mr. Trevor.
218
00:15:23,005 --> 00:15:26,589
And, uh, number 177?
219
00:15:26,676 --> 00:15:30,760
A very, very wealthy
Mr. bradkins from Chicago.
220
00:15:37,019 --> 00:15:40,352
The prettiest hand I ever saw.
221
00:15:42,692 --> 00:15:45,559
The lady with him is not his wife.
222
00:15:45,653 --> 00:15:49,612
Not his wife? Louis, I'm afraid
you're losing your illusions.
223
00:15:49,699 --> 00:15:52,486
The pleasantest of occupations,
monsieur Trevor. Mmm.
224
00:15:52,577 --> 00:15:54,568
I wonder.
225
00:15:54,662 --> 00:15:57,449
This note may be
of interest to spade.
226
00:15:57,540 --> 00:15:59,451
He needn't know who sent it.
227
00:15:59,542 --> 00:16:01,658
Yes, Mr. Trevor.
Thank you, Louis.
228
00:16:14,849 --> 00:16:16,760
How do you do? Good evening.
229
00:16:18,227 --> 00:16:21,719
No supper, Louis.
Just a small bottle of Perrier.
230
00:16:21,814 --> 00:16:23,805
Yes, monsieur Trevor.
231
00:16:31,741 --> 00:16:35,529
Who was that? A friend of uncle Harry's.
I met him this afternoon.
232
00:16:35,620 --> 00:16:38,487
Another old friend whom your
uncle never saw before today.
233
00:16:38,581 --> 00:16:41,448
Oh, you never can tell. Uncle
says he's a very clever novelist.
234
00:16:41,542 --> 00:16:43,453
What's his name? Trevor.
235
00:16:50,885 --> 00:16:52,841
Pardon me. Certainly.
236
00:17:09,695 --> 00:17:13,233
Who gave you this note? It was left
at the door, monsieur, a moment ago.
237
00:17:13,324 --> 00:17:15,280
I see. Bad news?
238
00:17:15,326 --> 00:17:18,910
I... say, Mrs. jowitt,
I wonder if you'd excuse me?
239
00:17:18,955 --> 00:17:22,243
Why? What's the matter?
Uh, an important call.
240
00:17:22,291 --> 00:17:26,000
I've gotta see a fella right away.
Oh, here. Wait a minute.
241
00:17:26,128 --> 00:17:29,245
I thought we were going to
go places and do things.
242
00:17:29,340 --> 00:17:33,208
Sorry. Some other time maybe.
I've gotta run. So long.
243
00:17:34,512 --> 00:17:36,753
Well,
244
00:17:36,806 --> 00:17:41,391
if this is Paris, something tells
me I'm not going to like it.
245
00:17:42,103 --> 00:17:45,470
Oh, frank,
I wish you weren't going.
246
00:17:45,523 --> 00:17:47,684
I'll only be gone 10 days... or less.
247
00:17:47,775 --> 00:17:49,766
Ten days is pretty long.
248
00:17:49,819 --> 00:17:53,277
I wouldn't be going if I didn't
have to see this fellow.
249
00:17:55,032 --> 00:17:57,318
I wish I could have gotten
a stateroom.
250
00:17:59,370 --> 00:18:01,326
I get seasick so easy,
251
00:18:01,372 --> 00:18:03,909
and the thought of having to
sit up for three hours...
252
00:18:04,000 --> 00:18:07,584
While I'm being tossed around on that
channel doesn't make me any too happy.
253
00:18:08,921 --> 00:18:12,880
Sometimes I think I'd have been better off
if I'd spent my summer in Pittsburgh.
254
00:18:12,967 --> 00:18:15,253
There must be some way
of getting a stateroom.
255
00:18:15,344 --> 00:18:19,337
The Porter at the hotel did everything
he could. He said there wasn't a chance.
256
00:18:19,432 --> 00:18:22,640
Phone the company. Maybe somebody
turned back a reservation.
257
00:18:22,685 --> 00:18:24,971
That's a great idea.
258
00:18:25,062 --> 00:18:28,270
No. I've changed my mind.
It's a terrible idea.
259
00:18:28,357 --> 00:18:31,474
I'd rather swim the channel than
tackle one of these French phones.
260
00:18:31,527 --> 00:18:34,815
But you've got to get a stateroom.
Not if I have to phone, I don't.
261
00:18:34,905 --> 00:18:39,148
Oh, you big baby. If you won't do
something, I will. I know who can do it.
262
00:18:48,419 --> 00:18:50,785
You've got a lot of crust,
if you ask me, Mary.
263
00:18:50,880 --> 00:18:52,836
Mr. Trevor, may I present
Mr. Reynolds?
264
00:18:52,923 --> 00:18:55,835
How do you do, Mr. Reynolds?
Won't you sit down, Mr. Trevor?
265
00:18:55,885 --> 00:18:58,752
Oh, thank you.
I wonder if you'd do us a favor?
266
00:18:58,846 --> 00:19:01,053
Of course. Gladly.
Frank has to go to London tonight.
267
00:19:01,140 --> 00:19:04,803
He was going to fly this afternoon, but they
called off the service on account of fog.
268
00:19:04,894 --> 00:19:07,977
Now he has a ticket on the boat, but
no stateroom. They were all sold out.
269
00:19:08,064 --> 00:19:11,852
You would like me to help you to get a
stateroom. Is that it? You get the general idea.
270
00:19:11,901 --> 00:19:14,062
Ah, yes. Max.
271
00:19:14,153 --> 00:19:16,064
Oui, monsieur.
272
00:19:18,157 --> 00:19:20,569
Uh, what time does your train leave, Mr.
Reynolds? 2::00.
273
00:19:26,457 --> 00:19:28,493
Merci.
274
00:19:28,584 --> 00:19:30,495
Is that all? Uh, that's all.
275
00:19:30,586 --> 00:19:33,248
I asked him to wire the purser.
He's a friend of mine.
276
00:19:33,339 --> 00:19:36,081
There'll be a stateroom waiting
for you in my name. Thank you.
277
00:19:36,175 --> 00:19:38,086
How about a little wine,
Mr. Trevor?
278
00:19:38,177 --> 00:19:40,293
Oh. I think not. Thank you.
279
00:19:40,388 --> 00:19:42,595
We're awfully obliged to you.
Oh, not at all.
280
00:19:42,682 --> 00:19:44,718
How is Paris treating you?
Pretty well.
281
00:19:44,809 --> 00:19:47,721
I'm afraid we don't know
the places to go to.
282
00:19:47,770 --> 00:19:51,979
I think this place is lovely, but I
would like to see some French people.
283
00:19:52,066 --> 00:19:55,149
This has been a favorite hangout
of Americans for years.
284
00:19:55,277 --> 00:19:58,394
The prices are higher here
than anywhere else.
285
00:20:02,243 --> 00:20:06,612
Uncle Harry says you know Paris so well,
Mr. Trevor. Where should we go from here?
286
00:20:07,623 --> 00:20:11,491
Well, if you've time, uh, there's a little place
I make a habit of dropping into at night...
287
00:20:11,585 --> 00:20:13,576
Just before going to bed
when I'm really hungry.
288
00:20:13,629 --> 00:20:16,712
If you like, uh,
why not come there with me?
289
00:20:16,799 --> 00:20:18,755
It's very French.
Say, that's an idea.
290
00:20:18,801 --> 00:20:21,838
But surely we've taken all the
advantage of you... oh, not at all.
291
00:20:21,929 --> 00:20:26,343
If you're sure we wouldn't be intruding. I'd like
to get away from this tourist stuff for awhile.
292
00:20:26,434 --> 00:20:30,518
Well, uh, will you be my guests? Not to
give you a short answer, Mr. Trevor, yes.
293
00:20:30,604 --> 00:20:32,845
Good.
294
00:20:32,940 --> 00:20:34,851
May I? Ready, frank?
295
00:20:34,942 --> 00:20:39,902
I suppose so. I never know whether I'm
getting change or owe the place money.
296
00:20:41,782 --> 00:20:43,773
Merci, monsieur.
297
00:21:01,177 --> 00:21:04,635
If you say this is the real stuff,
I suppose it is.
298
00:21:04,722 --> 00:21:07,213
But I had Paris figured out
all different.
299
00:21:07,308 --> 00:21:10,300
Well, I suppose Paris means
something different for everyone.
300
00:21:10,352 --> 00:21:12,684
For you, I imagine it means clothes.
301
00:21:12,772 --> 00:21:17,232
To Mr. Reynolds, uh, an interlude.
Pause between business deals.
302
00:21:17,359 --> 00:21:20,692
To your uncle,
I daresay it means, uh, change.
303
00:21:20,780 --> 00:21:23,396
And to you?
304
00:21:23,491 --> 00:21:25,482
I don't know.
305
00:21:25,534 --> 00:21:27,650
There was a time
when it meant everything:
306
00:21:27,703 --> 00:21:29,694
Gaiety, glamor, adventure.
307
00:21:31,123 --> 00:21:33,455
Now... and now?
308
00:21:35,377 --> 00:21:38,369
Now it's just a place to live...
309
00:21:38,464 --> 00:21:40,796
And eat onion soup
at 1:00 in the morning.
310
00:21:42,885 --> 00:21:45,843
In America at this hour
I suppose it would mean chop suey.
311
00:21:45,888 --> 00:21:48,675
Give me chop suey every time.
312
00:21:48,766 --> 00:21:52,258
I don't know
but what I agree with you.
313
00:21:52,394 --> 00:21:55,807
You know, years ago
I used to be a... a reporter.
314
00:21:56,816 --> 00:22:02,732
After we put the paper to bed at night, we used to stop in
at a little place on the corner for chop suey and, uh...
315
00:22:02,780 --> 00:22:06,905
Foo yong.
316
00:22:06,951 --> 00:22:08,907
I hadn't thought of that
for years.
317
00:22:08,994 --> 00:22:12,703
I suppose living in Paris makes up for
not having a bowl of chop suey.
318
00:22:12,790 --> 00:22:14,781
I suppose so.
319
00:22:17,044 --> 00:22:19,660
It's not the chop suey you miss.
320
00:22:19,755 --> 00:22:21,711
It's what it stands for.
321
00:22:21,757 --> 00:22:24,043
Home. America. Friends.
322
00:22:24,134 --> 00:22:26,671
Fellows I used to know.
323
00:22:26,762 --> 00:22:28,878
Plain things without sauces.
324
00:22:28,973 --> 00:22:31,009
Hello, Mr. Trevor.
325
00:22:31,100 --> 00:22:34,217
Oh, hello, Fred. Off your beaten
path a bit tonight, aren't you?
326
00:22:34,270 --> 00:22:36,226
Yes. I guess I am.
327
00:22:36,272 --> 00:22:39,685
You know, these folks want to see all the
sights marked on the picture postcards.
328
00:22:41,777 --> 00:22:45,269
I'm beginning to think they've been
getting the wrong kind of postcards.
329
00:22:46,657 --> 00:22:48,739
The best American guide
in Paris, that fellow.
330
00:22:48,784 --> 00:22:51,696
He doesn't seem to be
any better than you are.
331
00:22:57,334 --> 00:22:59,700
That man back there
was Michael Trevor.
332
00:23:00,713 --> 00:23:03,830
Very prominent American writer.
Very prominent.
333
00:23:03,924 --> 00:23:06,165
What's he written? Books.
334
00:23:06,260 --> 00:23:08,171
Novels I guess you'd call 'em.
335
00:23:08,262 --> 00:23:12,756
But I don't know. When you get right down
to it, what are they? Nothing but books.
336
00:23:17,980 --> 00:23:20,596
It's five past 1:00.
I've got to be going.
337
00:23:20,649 --> 00:23:24,892
It's been very nice of you to show us around
like this, Mr. Trevor. Ah. My pleasure.
338
00:23:24,987 --> 00:23:29,481
I'll only be gone 10 days. I'd be tickled to death
if you'd be my guest some night when I get back.
339
00:23:29,575 --> 00:23:31,486
Thank you.
You'd better hurry back.
340
00:23:31,577 --> 00:23:35,490
Uncle Harry will go out of his mind if has
to spend all his time with me. Pretty tough.
341
00:23:35,539 --> 00:23:38,872
His first week in Paris, and having
to take you around wherever he goes.
342
00:23:38,959 --> 00:23:42,372
I can't imagine his ever regarding you
as a burden. Only in Paris, I hope.
343
00:23:42,463 --> 00:23:45,079
Oh. If I can, uh, relieve him
of any part of it...
344
00:23:45,174 --> 00:23:47,961
If you could take Mary around
a bit, that would be great.
345
00:23:48,052 --> 00:23:52,341
Oh. That's fine. Now all we need is mar...
Uh, miss Kendall's consent.
346
00:23:52,431 --> 00:23:55,218
Mary consents with
very unmaidenly rapidity.
347
00:23:55,309 --> 00:23:57,800
Come on. Let's go now.
It's late.
348
00:23:57,895 --> 00:23:59,851
Thank you.
349
00:23:59,897 --> 00:24:02,104
Bonsoir, monsieur Trevor.
350
00:24:02,191 --> 00:24:04,147
Pierre.
351
00:24:07,196 --> 00:24:10,984
I'd like to call you tomorrow, if I may.
There's a special cup race at longchamps.
352
00:24:11,075 --> 00:24:15,034
Oh, I'd love to go! Good. Suppose I
call for you tomorrow at, uh, 1:00?
353
00:24:15,120 --> 00:24:17,031
Oh, that'll be fine.
354
00:24:17,122 --> 00:24:22,367
Well, I think I'll walk home. I wouldn't dare
walk five steps from this door. I'd get lost.
355
00:24:22,461 --> 00:24:25,168
There'll be a taxi along, uh,
almost any minute, I'm sure.
356
00:24:25,255 --> 00:24:27,712
Thanks a lot for showing us around.
Not at all.
357
00:24:27,800 --> 00:24:29,711
Until tomorrow then? Good night.
Good night.
358
00:24:29,802 --> 00:24:32,088
Good night.
359
00:24:32,179 --> 00:24:34,511
I like that guy. He's very nice.
360
00:24:34,556 --> 00:24:37,514
He's... well, I mean, he's, uh...
361
00:24:37,559 --> 00:24:39,515
He's very charming
and sophisticated.
362
00:24:39,561 --> 00:24:44,555
It's a great break for you to get a man like that, that
knows all about Paris to ask you to go out with him.
363
00:24:44,650 --> 00:24:48,814
To ask me to go out with him? Don't be
silly. We did everything but lasso him.
364
00:24:48,904 --> 00:24:51,361
Taxi! Come on, Mary.
365
00:24:51,407 --> 00:24:56,367
If I'd say "hotel de régent," where do
you think we'd wind up? Let's find out.
366
00:24:58,330 --> 00:25:00,321
Hotel de regent.
367
00:25:23,313 --> 00:25:26,897
2:00. And he said
he'd be here by 12:00.
368
00:25:26,984 --> 00:25:30,476
Think of the places I could have gone,
the things I could have done.
369
00:25:30,612 --> 00:25:32,819
He'll probably be along
any day now.
370
00:25:32,906 --> 00:25:34,988
No need getting up
on your ear about it.
371
00:25:35,075 --> 00:25:36,986
Nothing's happened to him.
372
00:25:37,077 --> 00:25:40,160
I told you. I saw him myself at
papa Jules's less than an hour ago.
373
00:25:40,247 --> 00:25:42,989
Well, I'm not gonna wait around
half the night for him.
374
00:25:44,126 --> 00:25:46,333
You've had a lot of practice doing it.
375
00:25:46,420 --> 00:25:48,661
Maybe.
376
00:25:48,756 --> 00:25:51,589
But I quit worrying about him
personally six months ago.
377
00:25:52,634 --> 00:25:54,875
Kind of mutual, wasn't it?
378
00:25:54,970 --> 00:25:57,882
Mutual or not, strictly business.
379
00:25:57,973 --> 00:25:59,929
That's little irenie from now on.
380
00:25:59,975 --> 00:26:02,307
You know, I don't mind
your kidding me,
381
00:26:03,312 --> 00:26:05,928
but I kind of hate
to see you kid somebody else.
382
00:26:06,023 --> 00:26:09,265
Somebody else? Yourself.
383
00:26:19,828 --> 00:26:21,739
Now, wouldn't you know it?
384
00:26:21,830 --> 00:26:25,322
It's all your life is worth to even
turn around in this room.
385
00:26:26,376 --> 00:26:30,540
Say, that guy's got books
where I wouldn't put... hairpins.
386
00:26:30,631 --> 00:26:32,542
What does he do with them all?
Read them?
387
00:26:32,674 --> 00:26:36,087
Well, what do you suppose he does?
Practice juggling?
388
00:26:36,178 --> 00:26:38,715
Say, that cuckoo
would rather read than eat.
389
00:26:40,349 --> 00:26:42,681
The money systems of the middle ages.
390
00:26:42,768 --> 00:26:45,350
There's a hot subject for you.
391
00:26:47,523 --> 00:26:51,516
As far as I'm concerned, there's just
one little book we heed. That's all.
392
00:26:51,610 --> 00:26:53,521
Just one.
393
00:26:53,612 --> 00:26:55,568
Good old dun & bradstreet:
394
00:26:55,697 --> 00:26:57,813
Who's who,
and how much has he got?
395
00:26:57,866 --> 00:27:01,984
When you're through with a guy,
it's how much did he have, isn't it?
396
00:27:02,079 --> 00:27:04,991
I manage to get along pretty well.
397
00:27:05,040 --> 00:27:08,498
If you only weren't so shy
and uncommunicative, Irene.
398
00:27:08,544 --> 00:27:10,535
Fancy seeing you here!
399
00:27:11,713 --> 00:27:15,331
You must have forgotten. You were
supposed to meet us here two hours ago.
400
00:27:15,425 --> 00:27:17,381
Oh, so that was it.
401
00:27:17,427 --> 00:27:21,670
Somehow I, uh, couldn't recall
what it was I had forgotten.
402
00:27:21,723 --> 00:27:25,341
I hope your fit of aphasia
didn't include Harry Taylor.
403
00:27:26,728 --> 00:27:31,062
My dear Irene, armed with nothing but my
trusty fountain pen and galley proofs,
404
00:27:31,108 --> 00:27:35,317
I stalked Mr. Taylor to his lair
and bagged this.
405
00:27:38,407 --> 00:27:42,741
Too bad you can't have checks stuffed
and hung above the fireplace.
406
00:27:42,828 --> 00:27:45,365
Did he make any fuss? Fuss?
407
00:27:45,455 --> 00:27:47,411
He almost kissed me.
408
00:27:47,457 --> 00:27:50,199
As a matter of fact,
I'm a friend of the family now.
409
00:27:50,294 --> 00:27:52,751
Guess where I've been.
At the ritz bar.
410
00:27:52,796 --> 00:27:55,128
No. Well, then I can't guess.
411
00:27:55,215 --> 00:27:57,877
Dining with Taylor's niece
and her young man.
412
00:27:57,926 --> 00:28:00,588
Oh, that's the people
you were with at papa Jules's.
413
00:28:00,679 --> 00:28:02,715
You mean you met the girl?
His niece?
414
00:28:02,764 --> 00:28:05,631
Exactly. Well, we are lucky.
415
00:28:06,727 --> 00:28:11,596
Say, that couple of pennies that Taylor gave you
is nothing at all compared to what we can get.
416
00:28:18,989 --> 00:28:22,481
Say, if he came across that easy to
keep his own name out of the papers,
417
00:28:22,576 --> 00:28:26,194
what do you suppose he'd be willing to
part with for his dear little niece?
418
00:28:28,040 --> 00:28:33,251
You know, when I was getting the dope on them, I had a
feeling we were blowing into the wrong end of the horn.
419
00:28:33,295 --> 00:28:35,286
Now I know it.
420
00:28:36,298 --> 00:28:38,789
Here's a chance
to make a real killing.
421
00:28:38,842 --> 00:28:43,176
You just give that dame the works and see
how quick her uncle will come across.
422
00:28:43,263 --> 00:28:46,471
I tell you. It's money from home.
That's what it is.
423
00:28:47,517 --> 00:28:51,260
Taking money from women isn't in my line.
It never has been, and you know it.
424
00:28:51,355 --> 00:28:53,937
Oh, it's not as if
you'd really hurt anybody.
425
00:28:53,982 --> 00:28:56,473
Gee. The girl doesn't
have to know anything about it.
426
00:28:56,526 --> 00:29:00,439
You just put her in a spot where it'll look
bad for her if she gets found out, and...
427
00:29:00,489 --> 00:29:04,277
Her uncle will take care of the rest. Yes.
I know the mechanics of the business.
428
00:29:05,285 --> 00:29:07,196
Well, maybe you don't know this:
429
00:29:07,287 --> 00:29:10,450
I've got to have some money,
and I've got to have it quick.
430
00:29:11,500 --> 00:29:15,288
You're a fine, great big protector
of womanhood.
431
00:29:15,337 --> 00:29:17,578
Only little irenie doesn't matter.
432
00:29:19,132 --> 00:29:21,123
That isn't true.
433
00:29:24,513 --> 00:29:27,300
I'm not the type to put on
a sob act, Michael.
434
00:29:28,725 --> 00:29:31,216
But if I tell you I've got to have it,
435
00:29:31,311 --> 00:29:36,146
that there's no other chance of keeping them
from sending my brother to the jug back home,
436
00:29:36,191 --> 00:29:38,398
you'll believe me.
437
00:29:38,485 --> 00:29:40,476
I've never lied to you yet, Michael.
438
00:29:43,156 --> 00:29:48,196
This is the first time I've ever asked you
to break that funny little rule of yours.
439
00:29:51,832 --> 00:29:56,041
Oh, it's been all over between us for a
long time, I know, but what do you say?
440
00:29:56,128 --> 00:29:59,291
For me? For old time's sake.
441
00:30:03,176 --> 00:30:06,168
I need the dough
like I never needed it before.
442
00:30:08,181 --> 00:30:11,924
Irene, you know I'd do
anything I could for you...
443
00:30:13,020 --> 00:30:15,181
We could all use the dough.
444
00:30:26,533 --> 00:30:29,866
That's the one argument
I can never get around.
445
00:30:29,911 --> 00:30:31,902
"We could all use the dough.”
446
00:30:36,084 --> 00:30:39,292
Okay. But first, last and only.
447
00:30:39,379 --> 00:30:43,292
Great!
Anything you want me to do?
448
00:30:43,383 --> 00:30:45,374
No. I can handle this alone.
449
00:30:46,720 --> 00:30:49,678
Say, what's been
getting into you lately?
450
00:30:49,765 --> 00:30:51,676
I don't know.
451
00:30:51,767 --> 00:30:54,725
I wish I did. Well, I'll tell
you, if you want to know.
452
00:30:54,770 --> 00:30:56,806
You've been getting ideas.
453
00:30:56,938 --> 00:30:59,554
You've been doing everything
but wearing a plume in your hat.
454
00:30:59,608 --> 00:31:02,475
The first thing I know, you'll be
helping old ladies across the street.
455
00:31:04,780 --> 00:31:08,318
I used to help a Mrs. Allison
across the street on account of her age.
456
00:31:08,408 --> 00:31:10,319
She was old, you see.
457
00:31:13,413 --> 00:31:15,574
You'd better snap out of it.
458
00:31:15,665 --> 00:31:19,749
You've been playing Robin hood so long,
you're beginning to believe in it yourself.
459
00:31:20,879 --> 00:31:25,293
Well, if that's all that's on your mind...
Yes. That's all.
460
00:31:25,384 --> 00:31:29,798
If I think of anything else,
I'll send word by special messenger.
461
00:31:33,183 --> 00:31:35,720
Come on, Fred.
462
00:31:35,811 --> 00:31:38,553
Maybe we can find some place
where there aren't so many books.
463
00:31:38,647 --> 00:31:42,014
Maybe there'll be a few glasses in sight.
I'm going home.
464
00:31:42,109 --> 00:31:45,226
You're going to buy irenie
a little nightcap before you do.
465
00:31:45,320 --> 00:31:47,276
I know better
than to argue with you.
466
00:31:47,364 --> 00:31:50,231
I wish I could say as much
for everybody in this room.
467
00:31:50,325 --> 00:31:52,566
So long, Mr. Trevor.
468
00:31:52,661 --> 00:31:55,118
See you later.
469
00:32:18,687 --> 00:32:22,475
French or not French, they look just
like any other horses to me. Oh.
470
00:32:22,524 --> 00:32:27,735
You mean to say that you, uh, don't find even a trace
of that je ne sais quoi for which France is so famous?
471
00:32:27,821 --> 00:32:30,563
Not a Jenny. Anyway, I didn't
come to Paris to look at horses.
472
00:32:30,657 --> 00:32:34,900
There's plenty of horses back home if I want to
look at 'em. But these are champions, uncle Harry.
473
00:32:34,995 --> 00:32:37,862
Well, I've seen champions before.
They're no treat to me.
474
00:32:37,914 --> 00:32:42,374
Say, how about going back to the bar and having
another one of those funny little green drinks?
475
00:32:42,461 --> 00:32:44,372
Ah, yes. If you wish.
476
00:32:44,463 --> 00:32:48,206
If I had my wish about this party, we'd
never have left the bar in the first place.
477
00:32:48,300 --> 00:32:51,292
The idea of spending a lovely afternoon
like this looking at horses.
478
00:32:51,386 --> 00:32:53,672
But it keeps you out
in the open air, uncle Harry.
479
00:32:53,722 --> 00:32:56,259
Well, I had all the open air
I wanted back home.
480
00:32:56,349 --> 00:32:59,216
Hello, Mr. Trevor.
Hello. How are you?
481
00:32:59,269 --> 00:33:02,853
Fine. And you? Fred, you don't mean to tell
me you're showing miss Harper the town?
482
00:33:02,898 --> 00:33:08,188
Well, not exactly. There was a trainer down here in the
paddock she didn't know. So I said I'd introduce her to him.
483
00:33:08,236 --> 00:33:10,192
Ah. I see. Oh, allow me.
484
00:33:10,238 --> 00:33:12,695
Uh, miss Kendall, uh, miss Harper.
How do you do?
485
00:33:12,741 --> 00:33:14,697
Uh, Mr. Taylor, miss Harper.
486
00:33:14,743 --> 00:33:19,032
Miss Harper has been one of the shining ornaments of
our little colony here in Paris for several years.
487
00:33:19,080 --> 00:33:21,196
Oh, excuse me, Fred.
488
00:33:21,249 --> 00:33:23,240
Fred is the best
American guide in Paris.
489
00:33:23,335 --> 00:33:26,623
You're just the fellow I want to see.
Let me tell you something, mister.
490
00:33:26,713 --> 00:33:31,958
There's a fortune waiting for any guide who don't know
anything about monuments, painting, historical edifices or...
491
00:33:32,093 --> 00:33:34,129
A pen picture of Fred
if ever I heard one.
492
00:33:34,221 --> 00:33:37,861
You've been doing pretty well dodging monuments
and paintings, uncle Harry, without a guide.
493
00:33:37,933 --> 00:33:41,551
Well, as I remember the old U.S.A.,
there's plenty of monuments right there.
494
00:33:41,603 --> 00:33:44,470
You're terrible, uncle Harry.
Not terrible. Just honest.
495
00:33:44,564 --> 00:33:47,681
Most of the time it's the same thing.
Well, to be perfectly honest,
496
00:33:47,776 --> 00:33:51,394
would you think it terrible if I were
to suggest a little drink? My error.
497
00:33:51,446 --> 00:33:53,903
I'll join you folks later.
498
00:33:53,949 --> 00:33:58,693
Uh, don't send out an alarm for me
until I've been lost for at least 10 days.
499
00:33:58,787 --> 00:34:00,698
Well, uh... ah.
500
00:34:00,789 --> 00:34:04,122
Well, so long, Mr. Trevor. I got some
customers I gotta take to the louvre.
501
00:34:04,167 --> 00:34:06,909
I should think you would know
those pictures pretty well by now.
502
00:34:06,962 --> 00:34:10,204
Oh, I don't look at 'em, Mr. Trevor.
I just explain 'em. Uh...
503
00:34:12,008 --> 00:34:15,466
I didn't dare suggest it while
your uncle was here, but, uh,
504
00:34:15,512 --> 00:34:17,468
what about seeing something
of the race?
505
00:34:17,514 --> 00:34:20,301
What an old-fashioned idea.
Let's try it.
506
00:34:20,392 --> 00:34:22,383
Let's.
507
00:34:31,486 --> 00:34:34,023
I think you can
catch it better through here.
508
00:34:34,155 --> 00:34:36,271
Thank you.
See if they're set right.
509
00:34:37,284 --> 00:34:39,195
Yes.
510
00:34:39,286 --> 00:34:42,153
Oh, yes. Watch that number 11.
Beautiful thing, isn't it?
511
00:34:42,247 --> 00:34:45,660
Oh, I hope he wins.
512
00:35:26,958 --> 00:35:29,370
He won! He won!
513
00:35:29,461 --> 00:35:31,827
Who won what? The man with
the black and gold cap.
514
00:35:31,880 --> 00:35:33,836
Did you bet anything on him? No.
515
00:35:33,882 --> 00:35:35,838
Then what are you getting
so excited about?
516
00:35:35,884 --> 00:35:38,546
There's thousands of races
won every day some place.
517
00:35:38,637 --> 00:35:42,300
I don't figure it's sensible to get excited
about horses unless you win something.
518
00:35:42,390 --> 00:35:44,301
Why don't you give me
something so I can win?
519
00:35:44,392 --> 00:35:47,475
Well, what did you do with that money
I gave you yesterday? I spent it.
520
00:35:50,231 --> 00:35:52,517
Putting your heart
in your work, aren't you?
521
00:35:53,860 --> 00:35:57,273
Now I guess we can go back to the bar
and get one of those funny-colored drinks.
522
00:35:57,364 --> 00:36:00,982
Oh, Mary can stay here with Mr. Trevor
for the next race if she wants to.
523
00:36:01,076 --> 00:36:06,196
The sun hurts my eyes. I'm sure Mr. Trevor
would rather remain here, wouldn't he?
524
00:36:06,289 --> 00:36:08,951
If I must answer yes or no, yes.
525
00:36:09,042 --> 00:36:14,833
We'll be back in a couple of minutes. Oh, Mr. Trevor,
I'm afraid I'll have to renege on that opera tonight.
526
00:36:14,923 --> 00:36:16,834
But that Russian's
going to conduct.
527
00:36:16,925 --> 00:36:20,713
Oh, I didn't mean I didn't want you to go.
No, I really think you ought to go.
528
00:36:20,804 --> 00:36:22,760
It's just that miss Harper
here was telling me...
529
00:36:22,806 --> 00:36:24,867
About a new place in montmartre
that's opening up and I thought...
530
00:36:24,891 --> 00:36:27,883
If miss Harper knows of a new place
in montmartre that's opening up,
531
00:36:27,977 --> 00:36:30,309
I'm sure it's the kind of place
that you would like.
532
00:36:30,397 --> 00:36:33,139
If miss Kendall wouldn't mind
going to the opera with me alone,
533
00:36:33,274 --> 00:36:35,234
I should be delighted to...
What do you say, Mary?
534
00:36:35,276 --> 00:36:37,358
I don't want to go to the opera
if you don't want to.
535
00:36:37,445 --> 00:36:39,561
Well, I wouldn't like
to have it generally known,
536
00:36:39,656 --> 00:36:42,614
but the opera I want
to go to doesn't exist.
537
00:36:42,659 --> 00:36:44,991
Then it's settled.
Come on, miss Harper.
538
00:36:45,078 --> 00:36:48,241
I have a feeling we can get that fella
to make some of that orange stuff...
539
00:36:48,289 --> 00:36:52,658
With some of that iced green stuff,
and turn out something really beautiful.
540
00:36:52,752 --> 00:36:54,913
Good-bye, Mr. Trevor. Good-bye.
541
00:36:54,963 --> 00:36:57,420
Good-bye, miss Kendall.
Good-bye.
542
00:37:02,762 --> 00:37:06,755
I suppose I ought to feel angry
with uncle Harry, but somehow I don't.
543
00:37:06,808 --> 00:37:09,971
Angry? Why? For forcing us
to go to the opera alone?
544
00:37:10,061 --> 00:37:11,972
That isn't what I meant.
545
00:37:12,063 --> 00:37:15,806
I mean angry for seeing
so little of what Paris really can be.
546
00:37:15,900 --> 00:37:18,186
I adore it so, don't you?
547
00:37:18,319 --> 00:37:22,779
I'm not so sure but what he's seeing more of Paris
than people who've lived here all their lives.
548
00:37:22,866 --> 00:37:26,825
Besides, I'm rather
indebted to him for...
549
00:37:26,911 --> 00:37:29,197
For what?
550
00:37:31,207 --> 00:37:33,664
For the opera.
551
00:37:38,465 --> 00:37:43,129
I should think you'd never want to finish writing
your novel if it meant you had to leave Paris.
552
00:37:43,178 --> 00:37:46,282
I've had a guilty feeling these last few
days that I've made you neglect your work.
553
00:37:46,306 --> 00:37:48,888
Ah, on the contrary.
554
00:37:48,975 --> 00:37:53,059
As a matter of fact, I've been thinking
of changing my story entirely,
555
00:37:53,146 --> 00:37:55,102
throwing away everything
I've written so far.
556
00:37:55,190 --> 00:37:57,146
Why?
557
00:37:58,276 --> 00:38:03,612
Well, I was writing the life of a man
whom I thought I knew pretty well.
558
00:38:03,698 --> 00:38:06,815
It was all very definite in my mind.
559
00:38:06,910 --> 00:38:10,573
I didn't know exactly
what the end was to be, but...
560
00:38:10,663 --> 00:38:12,904
It wasn't very hard to guess.
561
00:38:14,209 --> 00:38:16,825
But now it's all different.
562
00:38:16,878 --> 00:38:20,541
I may keep the same man
for my hero, but...
563
00:38:20,632 --> 00:38:23,374
I think I'll change
the entire course of his life.
564
00:38:24,552 --> 00:38:26,508
It all depends.
565
00:38:26,554 --> 00:38:31,548
You seg, it's not entirely up to me.
566
00:38:31,643 --> 00:38:33,975
But if you're writing it...
567
00:38:34,062 --> 00:38:36,599
In everything we do,
whether we know it or not,
568
00:38:36,689 --> 00:38:39,351
there's always a collaborator.
569
00:38:39,400 --> 00:38:42,233
In this case, my hero has...
570
00:38:42,320 --> 00:38:46,654
Fallen in love with a girl
he's just met.
571
00:38:46,741 --> 00:38:48,857
Funny, I'd have bet
a million dollars...
572
00:38:48,952 --> 00:38:51,694
That he wasn't the type
to fall in love at first sight.
573
00:38:52,914 --> 00:38:54,950
But he has.
574
00:38:55,041 --> 00:38:57,908
I see.
575
00:38:57,961 --> 00:39:00,748
It's quite a problem. Why?
576
00:39:00,839 --> 00:39:02,750
Don't you see?
577
00:39:03,925 --> 00:39:07,509
He doesn't know whether
she cares anything for him.
578
00:39:07,595 --> 00:39:09,711
I'm... I'm not a novelist,
579
00:39:09,764 --> 00:39:11,755
but I know how to solve that.
580
00:39:11,850 --> 00:39:14,216
He ought to ask her.
581
00:39:17,772 --> 00:39:20,730
Perhaps.
582
00:39:20,817 --> 00:39:22,808
But suppose... suppose what?
583
00:39:22,902 --> 00:39:25,393
Suppose he's not
the man she thinks he is,
584
00:39:25,446 --> 00:39:28,813
that he seems to be
in the opening chapters.
585
00:39:30,827 --> 00:39:34,490
I may have to end it
as I first planned it.
586
00:39:34,581 --> 00:39:38,915
If she's the girl you think
you've written about, you won't.
587
00:39:51,097 --> 00:39:54,555
Don't you want
to go back to your hotel?
588
00:39:54,642 --> 00:39:56,928
Do you?
589
00:39:57,020 --> 00:40:00,558
No. Neither do I.
590
00:40:02,233 --> 00:40:04,474
But I suppose we'd better.
591
00:40:06,654 --> 00:40:08,940
I suppose we'd better.
592
00:40:46,110 --> 00:40:48,192
Well, at last.
593
00:40:48,279 --> 00:40:51,817
Say, where have you
been all this time?
594
00:40:51,866 --> 00:40:55,358
I've been taking a walk. Alone?
595
00:40:55,453 --> 00:40:57,364
Not exactly.
596
00:40:59,123 --> 00:41:03,412
Seems to me you've been doing a lot of
walking these last four or five nights.
597
00:41:03,544 --> 00:41:07,753
It, uh, might be a good idea if you were
to take these walks on some other nights...
598
00:41:07,840 --> 00:41:11,173
Than when we have to get out
this beautiful little weekly of yours.
599
00:41:13,054 --> 00:41:18,014
There may not be many more nights when we have
to get out this beautiful little weekly of mine.
600
00:41:20,061 --> 00:41:22,518
I want to talk to you.
601
00:41:22,605 --> 00:41:24,812
That's never very difficult.
602
00:41:24,899 --> 00:41:28,858
Here, Fred. Now, be sure
you get these corrections right.
603
00:41:28,945 --> 00:41:32,108
Let's print the corrections
first next time.
604
00:41:34,617 --> 00:41:37,029
What are you driving at?
605
00:41:38,538 --> 00:41:41,450
Meaning?
I wasn't born yesterday.
606
00:41:43,459 --> 00:41:46,121
You have a gift
for unnecessary remarks.
607
00:41:46,212 --> 00:41:48,578
Never mind my gift.
608
00:41:50,758 --> 00:41:53,249
All right.
609
00:41:53,344 --> 00:41:56,177
We'll never mind all your gifts.
610
00:41:57,390 --> 00:41:59,551
To spare you the trouble
of asking a lot of questions,
611
00:41:59,600 --> 00:42:02,888
I'll try to tell it to you
as compactly as I can.
612
00:42:04,939 --> 00:42:07,430
I'm through.
613
00:42:07,525 --> 00:42:10,062
Through with what?
614
00:42:10,153 --> 00:42:12,109
Through with all this.
615
00:42:12,155 --> 00:42:16,239
With that printing press, with everything
that's ever been printed on it, with...
616
00:42:18,077 --> 00:42:20,443
With the whole works.
617
00:42:31,632 --> 00:42:34,123
You've fallen for that kid.
618
00:42:35,970 --> 00:42:38,052
I thought you had
that afternoon at the races...
619
00:42:38,139 --> 00:42:41,927
When I saw you looking at her
in that funny way.
620
00:42:41,976 --> 00:42:43,967
But I wasn't sure.
621
00:42:45,480 --> 00:42:47,436
Now I know.
622
00:42:53,279 --> 00:42:56,112
I suppose you think
that you're in love.
623
00:42:57,825 --> 00:43:00,737
I believe I am in love.
624
00:43:00,828 --> 00:43:04,696
And I suppose
she's in love with you?
625
00:43:04,791 --> 00:43:08,249
I think she is.
Well, then think again.
626
00:43:09,462 --> 00:43:11,373
There's a fair chance
that she's fallen for you,
627
00:43:11,464 --> 00:43:13,455
but she's not in love with you.
628
00:43:13,549 --> 00:43:17,133
You're different from anything
she's ever met before.
629
00:43:17,220 --> 00:43:19,882
But she's not in love with you.
630
00:43:19,972 --> 00:43:23,635
There's not a chance in the world for a
girl like that to be in love with you.
631
00:43:25,311 --> 00:43:29,725
I suppose you neglected to tell her
who you really are and what you really do.
632
00:43:32,693 --> 00:43:35,275
That's over.
633
00:43:35,363 --> 00:43:37,695
Is it?
634
00:43:37,740 --> 00:43:39,981
Suppose I were to tell her a few things.
635
00:43:42,328 --> 00:43:44,319
You won't have to.
636
00:43:46,666 --> 00:43:51,330
I decided to let her know
exactly what I am.
637
00:43:58,219 --> 00:44:00,585
For a few minutes
you had me worried.
638
00:44:01,681 --> 00:44:04,263
When I think of you telling
that girl the story of your life,
639
00:44:04,350 --> 00:44:07,012
the things you've done,
the way you earn your living,
640
00:44:07,103 --> 00:44:09,344
I'll believe anything.
641
00:44:10,898 --> 00:44:13,685
Well, if it's all the same to you,
I've got work to do.
642
00:44:13,734 --> 00:44:16,521
Somebody's gotta get those papers out.
643
00:44:16,612 --> 00:44:19,604
And if you're not gonna do
your share, I guess I'll have to.
644
00:44:21,576 --> 00:44:24,283
Giving me the silence cure, huh?
645
00:44:24,370 --> 00:44:26,281
See if I care.
646
00:44:33,629 --> 00:44:37,713
Aw, you'll get this silly kid out of your
system. Everything will be all right.
647
00:45:50,915 --> 00:45:54,954
Uh, miss Mary Kendall, please.
648
00:45:55,044 --> 00:45:59,708
No, Mary Kendall. Right.
649
00:46:16,941 --> 00:46:19,603
Hello? Hello.
650
00:46:20,653 --> 00:46:24,111
Oh, hello. This is Michael.
651
00:46:24,198 --> 00:46:27,736
I'm so glad you told me.
I might never have known.
652
00:46:27,868 --> 00:46:31,076
Mary, I'd like to see you.
653
00:46:31,163 --> 00:46:33,620
That makes it easier.
I would like to see you.
654
00:46:33,708 --> 00:46:37,041
Right away. Right away.
655
00:46:37,128 --> 00:46:40,291
I'll come to the hotel and
pick you up if you want, but...
656
00:46:40,381 --> 00:46:42,497
I'd prefer to meet you
somewhere else.
657
00:46:42,591 --> 00:46:44,547
Somewhere else it is, milord.
658
00:46:44,593 --> 00:46:47,835
Well, can you be at that statue
in the bois in an hour?
659
00:46:48,848 --> 00:46:51,214
Uh, the statue of cupid?
660
00:46:52,893 --> 00:46:55,851
Cupid. In an hour?
661
00:46:55,896 --> 00:46:59,013
You sound like a railroad schedule,
but I'll be there.
662
00:46:59,108 --> 00:47:01,599
Good.
663
00:47:01,694 --> 00:47:04,026
Bye. Bye-bye.
664
00:47:31,265 --> 00:47:34,928
Before I ask you to listen
to me, I must warn you...
665
00:47:35,019 --> 00:47:37,726
That I'm going to do
a lot of talking about myself.
666
00:47:37,772 --> 00:47:41,890
I could think of nothing
I could like better.
667
00:47:45,780 --> 00:47:48,237
No, you're wrong. Am I?
668
00:47:52,119 --> 00:47:54,451
You don't know anything about me...
669
00:47:54,538 --> 00:47:58,827
I know everything about you. I knew
everything about you the moment I saw you.
670
00:48:02,213 --> 00:48:06,377
Do you know what I do for a living?
Of course.
671
00:48:06,467 --> 00:48:10,426
You used to be a newspaperman, and now
you're over here writing for yourself.
672
00:48:13,182 --> 00:48:16,345
I used to be a newspaperman.
673
00:48:16,435 --> 00:48:18,346
Until I made a fool of myself.
674
00:48:21,190 --> 00:48:23,852
And then I came over here because...
675
00:48:25,736 --> 00:48:29,399
There was nothing further
open to me among decent people,
676
00:48:29,490 --> 00:48:32,857
among my own people.
677
00:48:36,956 --> 00:48:40,790
Did your uncle say anything
about how we met?
678
00:48:43,546 --> 00:48:46,379
Well, it doesn't matter.
679
00:48:46,465 --> 00:48:48,797
I've met a lot of people that way.
680
00:48:54,223 --> 00:48:57,181
I live by my wits.
681
00:48:59,103 --> 00:49:04,063
By finding out things that people don't
want to have known about themselves...
682
00:49:05,276 --> 00:49:08,313
And by getting paid to keep quiet.
683
00:49:09,822 --> 00:49:11,733
I don't believe it.
684
00:49:13,409 --> 00:49:16,276
There was a time when
I wouldn't have believed it myself.
685
00:49:17,788 --> 00:49:20,495
But that was back home, before...
686
00:49:22,376 --> 00:49:25,459
Well, the details don't matter.
687
00:49:25,546 --> 00:49:27,832
I was a sap.
688
00:49:27,923 --> 00:49:30,414
And they made me pay for it.
689
00:49:30,509 --> 00:49:35,299
So I made up my mind to make
other people pay my way from then on.
690
00:49:37,391 --> 00:49:39,302
That's all.
691
00:49:39,393 --> 00:49:41,600
Why have you told me this?
692
00:49:44,732 --> 00:49:46,688
Because I felt you ought to know.
693
00:49:46,734 --> 00:49:48,690
Why did you feel I ought to know?
694
00:49:49,695 --> 00:49:51,731
Because...
695
00:49:55,910 --> 00:49:59,073
My telling you has served its purpose.
696
00:49:59,163 --> 00:50:03,327
You know now what kind of man I am.
697
00:50:03,417 --> 00:50:06,250
I know now what kind
of man you were.
698
00:50:06,295 --> 00:50:09,958
What you're talking about
used to be, didn't it?
699
00:50:11,467 --> 00:50:13,799
It's part of a past...
700
00:50:14,887 --> 00:50:17,720
To which I'll never return.
701
00:50:17,765 --> 00:50:20,256
Then what difference does it make?
702
00:50:20,351 --> 00:50:22,637
You know so much more than I do.
703
00:50:22,728 --> 00:50:25,390
You've seen so much more
of the world than I have.
704
00:50:25,481 --> 00:50:28,188
And you make such a bad job
of trying to fool me, Michael.
705
00:50:28,275 --> 00:50:31,984
I wasn't trying to fool you, Mary.
I wish I were.
706
00:50:32,112 --> 00:50:35,445
That isn't what I mean,
you silly Michael.
707
00:50:35,491 --> 00:50:38,278
You thought by telling me
what you used to be...
708
00:50:38,369 --> 00:50:42,362
You could cure me
of my love for you.
709
00:50:44,875 --> 00:50:48,709
Mary... what you're saying
isn't important now.
710
00:50:48,796 --> 00:50:52,129
It was true.
It isn't true anymore.
711
00:50:52,174 --> 00:50:56,713
I'm even almost glad it's happened.
Glad?
712
00:50:56,804 --> 00:51:00,422
I don't think I could've stood it if you
hadn't had some kind of flaw, Michael.
713
00:51:00,516 --> 00:51:04,259
It's funny, you're trying to tell me
you're not worthy of me,
714
00:51:04,353 --> 00:51:07,686
when all the time... oh, Mary.
715
00:51:07,773 --> 00:51:11,516
Before you called this morning,
I tried to write a letter to frank.
716
00:51:11,610 --> 00:51:15,569
He's fine, good,
everything a man should be.
717
00:51:15,656 --> 00:51:17,692
And I don't love him.
718
00:51:17,783 --> 00:51:20,195
Mary, do you mean
that in spite of every...
719
00:51:20,286 --> 00:51:22,197
I do mean.
720
00:51:22,288 --> 00:51:24,745
The past is what
it was for both of us.
721
00:51:24,832 --> 00:51:26,823
We love each other.
722
00:51:26,875 --> 00:51:30,208
Don't you see
that's all that matters?
723
00:51:44,059 --> 00:51:47,802
Perhaps we can find a bench where...
Where we can talk?
724
00:51:47,896 --> 00:51:51,059
Where we can talk.
725
00:52:04,288 --> 00:52:08,372
Say, I can remember once
I had a good-time Charlie.
726
00:52:08,459 --> 00:52:11,201
And it was all fixed up for Michael
to walk in and ask this guy...
727
00:52:11,295 --> 00:52:14,332
What he thought
he was doing with his wife.
728
00:52:14,381 --> 00:52:17,168
Good for 5,000 bucks
this guy was too.
729
00:52:18,260 --> 00:52:21,343
All right. Mike is supposed
to walk in at 4:00.
730
00:52:21,430 --> 00:52:24,092
And sharp 7:00, he shows up.
731
00:52:25,100 --> 00:52:27,512
You can't imagine what
I went through those three hours.
732
00:52:28,687 --> 00:52:30,598
Yes, I can.
733
00:52:30,689 --> 00:52:33,476
Well, you're wrong.
734
00:52:34,652 --> 00:52:36,813
Hurrah, a caller.
735
00:52:36,904 --> 00:52:38,815
Hello. Hello.
736
00:52:38,906 --> 00:52:42,239
Hmm, it talks. Say, not wanting
to change the subject,
737
00:52:42,326 --> 00:52:46,865
but you were supposed to be here at 4::00.
I have something to say to you, Irene.
738
00:52:46,914 --> 00:52:49,656
Well, what am I supposed
to do, handsprings?
739
00:52:49,750 --> 00:52:52,583
I think I'll blow along.
Don't bother, Fred.
740
00:52:52,628 --> 00:52:56,462
Anything the district attorney has got
to say to me, he can say in front of you.
741
00:52:59,760 --> 00:53:01,921
I forgot you're very sensitive.
742
00:53:03,347 --> 00:53:05,258
I gotta go.
743
00:53:10,896 --> 00:53:14,013
You don't seem to hold
your audiences somehow, Michael.
744
00:53:16,485 --> 00:53:18,851
Go ahead and get all that stuff
out of your system, Irene.
745
00:53:18,946 --> 00:53:21,562
And when you've finished,
746
00:53:21,615 --> 00:53:23,901
I want to talk to you seriously.
747
00:53:23,992 --> 00:53:25,948
Shoot.
748
00:53:27,246 --> 00:53:31,910
You know what I told you last night? You say
so many things I can't remember them all.
749
00:53:31,959 --> 00:53:34,075
Try to think.
750
00:53:34,169 --> 00:53:36,455
You put a sort of riddle to me...
751
00:53:36,547 --> 00:53:39,129
And answered it yourself.
752
00:53:40,551 --> 00:53:42,542
You were a bit wrong in your answer.
753
00:53:44,054 --> 00:53:46,386
Miss Kendall and I
are going to be married.
754
00:53:50,561 --> 00:53:52,472
On the level?
755
00:53:54,148 --> 00:53:56,639
On the level.
756
00:53:56,734 --> 00:53:59,817
And that goes in every way.
757
00:54:02,239 --> 00:54:04,696
And that's what I came to tell you.
758
00:54:06,827 --> 00:54:08,738
Thanks.
759
00:54:10,247 --> 00:54:12,659
Now I'll tell you something.
760
00:54:12,708 --> 00:54:16,371
You're not going to marry
that girl, now or ever.
761
00:54:19,798 --> 00:54:22,790
Interesting, but untrue.
762
00:54:24,470 --> 00:54:26,631
I've told her all about myself.
763
00:54:27,681 --> 00:54:31,799
You see, interesting and true.
764
00:54:39,151 --> 00:54:42,314
Yes, I see.
765
00:54:48,744 --> 00:54:53,408
Don't bother inviting me to the wedding,
Michael, because I'll be there anyway.
766
00:54:53,499 --> 00:54:55,831
I'll bring a couple of cops
along for protection...
767
00:54:55,918 --> 00:55:00,161
And to pull you in as soon as
the ceremony is performed.
768
00:55:00,214 --> 00:55:02,876
There are a lot of things the cops
in this town would like to know,
769
00:55:02,966 --> 00:55:05,628
and I'm just the little lady
that can tell them.
770
00:55:06,637 --> 00:55:09,800
I don't suppose you stopped
to think of that.
771
00:55:09,890 --> 00:55:12,131
I have a notion you won't do that.
772
00:55:12,226 --> 00:55:14,842
You've been getting a lot
of funny notions lately.
773
00:55:14,937 --> 00:55:17,644
And they're not healthy for you.
774
00:55:18,690 --> 00:55:22,148
You are what you are and you're
never going to be able to change,
775
00:55:22,236 --> 00:55:26,070
because there are a lot of people
you've done things to who won't let you.
776
00:55:26,156 --> 00:55:29,694
No matter if you stayed honest
from now on until you died.
777
00:55:31,036 --> 00:55:34,028
I'm just like you are,
only I ain't kidding myself.
778
00:55:34,081 --> 00:55:36,197
I don't intend to go on as I have.
779
00:55:36,250 --> 00:55:40,209
But you've got to,
whether you want to or not.
780
00:55:42,881 --> 00:55:45,372
Let's say you're really
in love with this girl.
781
00:55:46,426 --> 00:55:49,088
What kind of love do you think it is?
782
00:55:49,179 --> 00:55:53,513
Because you love her, are you gonna
take her no matter what happens to her?
783
00:55:55,352 --> 00:56:00,016
I know, you love each other.
That's all that matters, isn't it?
784
00:56:01,149 --> 00:56:07,110
She can spend five years, 10 years
of her life as Mrs. convict Trevor,
785
00:56:07,155 --> 00:56:10,693
or whatever one of your aliases
they get you under.
786
00:56:12,202 --> 00:56:15,285
If I don't squeal,
it doesn't have to be me,
787
00:56:15,372 --> 00:56:18,205
something will pop up
one of these days and get you...
788
00:56:18,292 --> 00:56:21,500
And you know it.
I don't know it.
789
00:56:22,504 --> 00:56:24,870
Oh, yes, you do.
790
00:56:26,550 --> 00:56:31,260
You're too smart not to have
figured it all out for yourself.
791
00:56:58,165 --> 00:57:01,657
Why don't you take a little trip?
792
00:57:01,752 --> 00:57:04,164
She'll forget all about you in a month.
793
00:57:05,213 --> 00:57:07,169
Not that girl.
794
00:57:20,938 --> 00:57:23,350
You are what you are.
Then what difference does it make?
795
00:57:23,440 --> 00:57:26,669
And you're never going to be able to change.
Don't you see that's all that matters?
796
00:57:26,693 --> 00:57:30,481
Ten years of her life as
Mrs. convict Trevor, and you know it.
797
00:57:30,530 --> 00:57:32,612
Never been in love
in my life until then.
798
00:57:35,953 --> 00:57:40,287
You're too smart not to have
figured it all out for yourself.
799
00:57:59,393 --> 00:58:01,884
What kind of love do you think it is?
800
00:58:01,979 --> 00:58:05,722
Because you love her, are you gonna
take her no matter what happens to her?
801
00:59:29,941 --> 00:59:31,932
I don't believe it.
802
00:59:31,985 --> 00:59:34,647
Frankly, I don't care
whether you believe it or not.
803
00:59:34,738 --> 00:59:37,467
My only interest is in the amount
of the check you're going to give me.
804
00:59:37,491 --> 00:59:39,447
It's preposterous.
805
00:59:39,493 --> 00:59:41,484
That's the fourth time you've said that.
806
00:59:41,578 --> 00:59:44,069
Say it again, and I walk out.
807
00:59:44,164 --> 00:59:46,120
You can't be serious about this.
808
00:59:46,208 --> 00:59:49,700
That first gag about holding me up
on that item about me and that blonde.
809
00:59:49,795 --> 00:59:52,457
All right, I'll believe that.
But you and Mary...
810
00:59:52,506 --> 00:59:55,168
It's down there in black and white
just like that other item.
811
00:59:55,258 --> 00:59:58,196
You can suit yourself about believing it, but
that's the way it gets printed unless...
812
00:59:58,220 --> 01:00:00,962
I ought to break
every bone in your body.
813
01:00:02,182 --> 01:00:04,969
Well, in the first place,
I don't think you can.
814
01:00:05,018 --> 01:00:08,306
And in the second place, the item
gets printed whether you do or not.
815
01:00:08,355 --> 01:00:10,846
I've heard about
your kind of scoundrel,
816
01:00:10,941 --> 01:00:15,025
but I really didn't believe he existed.
Now you know.
817
01:00:17,155 --> 01:00:19,066
Hello.
818
01:00:21,368 --> 01:00:23,279
Michael.
819
01:00:29,334 --> 01:00:31,791
Just a minute.
820
01:00:31,878 --> 01:00:33,834
Why? What's the matter?
821
01:00:33,922 --> 01:00:37,335
Plenty. Read this.
822
01:00:55,026 --> 01:00:56,937
I don't understand.
823
01:00:57,028 --> 01:00:58,939
This rat is trying to...
824
01:00:59,030 --> 01:01:02,614
That kind of talk will do you no good,
except to raise the price.
825
01:01:03,994 --> 01:01:09,614
Price? He wants $10,000 to keep that
out of a dirty scandal sheet he runs.
826
01:01:10,834 --> 01:01:13,496
It's some kind of joke.
That's what I thought.
827
01:01:13,587 --> 01:01:17,205
You'll find out
how much of a joke it is.
828
01:01:18,884 --> 01:01:21,216
Just a moment.
According to this piece,
829
01:01:21,261 --> 01:01:26,255
yesterday you and I visited a cheap
and notorious inn near versailles.
830
01:01:26,349 --> 01:01:30,388
That's right. You know that
this whole thing is a lie.
831
01:01:30,437 --> 01:01:33,099
Do I? You know that yesterday,
we spent the morning...
832
01:01:33,190 --> 01:01:35,806
And most of the afternoon in the bois.
833
01:01:35,901 --> 01:01:38,187
You remember that, don't you?
834
01:01:42,949 --> 01:01:45,235
The item speaks for itself.
835
01:01:45,327 --> 01:01:48,819
If the paper is wrong,
I'm sure it will publish a retraction.
836
01:01:48,914 --> 01:01:51,781
Unfortunately, however,
a retraction is seldom read...
837
01:01:51,875 --> 01:01:54,662
By all the people who read
the original statement.
838
01:01:56,004 --> 01:02:00,498
This whole thing is a lie, and you
propose to publish it, is that right?
839
01:02:00,592 --> 01:02:03,959
There's one way of stopping publication.
840
01:02:09,351 --> 01:02:12,764
May I speak to... to Mr. Trevor alone?
841
01:02:12,812 --> 01:02:15,770
I prefer Mr. Taylor
to remain in the room.
842
01:02:20,278 --> 01:02:22,189
I see.
843
01:02:22,280 --> 01:02:25,443
You are serious about this?
Decidedly.
844
01:02:25,492 --> 01:02:27,824
If Mr. Taylor doesn't listen to reason,
845
01:02:27,911 --> 01:02:30,402
that item will be printed
in the paper next week.
846
01:02:31,957 --> 01:02:36,121
I, uh, imagine frank
will be interested in reading it.
847
01:02:36,169 --> 01:02:39,661
I think that frank's interests
need concern you no longer.
848
01:02:42,008 --> 01:02:45,967
I don't see what we can do,
Mary, except pay him.
849
01:02:46,012 --> 01:02:49,175
And the sooner you take care of it,
the sooner I can be on my way.
850
01:02:49,266 --> 01:02:52,429
The sooner you get out of here,
the better it suits me.
851
01:03:03,613 --> 01:03:09,279
Why did you tell me about yourself
if you didn't mean what you said?
852
01:03:10,370 --> 01:03:12,577
If you weren't really...
853
01:03:16,209 --> 01:03:18,495
You are a silly little girl, aren't you?
854
01:03:20,672 --> 01:03:24,164
Suppose someone had seen you with me
before I had everything ready.
855
01:03:24,217 --> 01:03:28,335
They might have found out
who I was and have told you.
856
01:03:28,388 --> 01:03:30,344
So I told you myself.
857
01:03:31,683 --> 01:03:35,642
I congratulate you. Here it is.
858
01:03:39,649 --> 01:03:43,517
Allow me. After all,
he has me to thank for it.
859
01:04:20,940 --> 01:04:23,147
It'll be all right, Mary.
860
01:04:23,234 --> 01:04:25,145
It'll be all right.
861
01:04:25,236 --> 01:04:28,899
You'll forget all about it
as soon as frank gets back.
862
01:04:38,458 --> 01:04:40,949
Monsieur Trevor.
Monsieur Trevor.
863
01:04:41,044 --> 01:04:44,957
Inspector lyons from the prefecture
of police. I will be brief.
864
01:04:45,965 --> 01:04:48,752
As a result of information
supplied by a friend,
865
01:04:48,843 --> 01:04:54,213
we have today established the identity of
the editor of the American scandal sheet,
866
01:04:54,307 --> 01:04:57,014
which has annoyed
so many of your compatriots.
867
01:04:58,019 --> 01:05:00,806
However, the French
government has no desire...
868
01:05:00,897 --> 01:05:05,436
To fill its jails with such
undesirable foreigners.
869
01:05:05,527 --> 01:05:09,019
You would be conferring
a favor upon this man...
870
01:05:09,114 --> 01:05:13,858
By letting him know that the police will
call upon him tomorrow at this time.
871
01:05:13,952 --> 01:05:17,365
They would be pleased
if they were unable to arrest him...
872
01:05:17,455 --> 01:05:19,366
Because by that hour,
873
01:05:19,457 --> 01:05:24,167
he had left the frontiers of France
behind him for all time.
874
01:05:25,338 --> 01:05:27,670
If they do arrest him,
875
01:05:27,757 --> 01:05:30,294
it will go very hard with him.
876
01:05:30,343 --> 01:05:32,709
Do you understand, Mr. Trevor?
877
01:05:39,727 --> 01:05:43,185
Yes, thoroughly.
878
01:05:45,316 --> 01:05:49,480
That will be all then
until 4:00 tomorrow.
879
01:06:38,286 --> 01:06:40,402
Going away?
880
01:06:45,585 --> 01:06:47,541
Long trip?
881
01:06:51,049 --> 01:06:52,960
Yes.
882
01:06:54,928 --> 01:06:57,544
Any place in particular?
883
01:06:59,057 --> 01:07:01,139
I was thinking of Cape Town.
884
01:07:01,226 --> 01:07:03,683
Africa, hmm?
885
01:07:03,770 --> 01:07:05,977
They say it's very nice there.
886
01:07:10,151 --> 01:07:15,316
I suppose you know that
I tipped off the little lads of the law.
887
01:07:17,242 --> 01:07:19,153
So I guessed.
888
01:07:19,244 --> 01:07:21,451
I've been keeping tabs on you.
889
01:07:22,455 --> 01:07:25,288
You went to see her and
her uncle at their hotel today.
890
01:07:26,960 --> 01:07:29,747
I did.
I couldn't stand it any longer.
891
01:07:29,796 --> 01:07:32,333
Thinking of you and her.
892
01:07:36,010 --> 01:07:41,004
You were right about her.
I, uh... I convinced her you were right.
893
01:07:41,099 --> 01:07:43,010
Hmm?
894
01:07:43,101 --> 01:07:45,558
It wasn't very difficult.
895
01:07:45,645 --> 01:07:48,637
I just made a couple
of things clear to her.
896
01:07:48,731 --> 01:07:52,394
You're a great guy, Michael Trevor.
897
01:07:52,485 --> 01:07:56,023
I suppose I'm the only one
in the whole world who thinks so.
898
01:07:56,155 --> 01:07:58,771
But the world's been wrong before.
899
01:07:59,993 --> 01:08:02,279
So it seems.
900
01:08:04,122 --> 01:08:06,829
I wasn't going to let you
go through with holding them up,
901
01:08:06,916 --> 01:08:09,373
after I found out how much
you cared for her.
902
01:08:09,460 --> 01:08:14,625
I sold those platinum bracelets of mine
yesterday and wired the money to my brother.
903
01:08:16,009 --> 01:08:18,921
You're something
of a swell guy yourself, Irene.
904
01:08:27,770 --> 01:08:29,852
Michael.
905
01:08:31,691 --> 01:08:34,649
I've never been to South Africa.
906
01:08:36,654 --> 01:08:38,940
Take me with you.
907
01:08:44,871 --> 01:08:48,455
Well, I'm taking so much
excess baggage, I...
908
01:08:48,541 --> 01:08:51,578
Suppose I might as well take you too.
909
01:09:14,859 --> 01:09:17,521
What are you thinking about, honey?
910
01:09:17,570 --> 01:09:21,404
It's a funny thing.
All my life, I've dreamed of Paris.
911
01:09:21,491 --> 01:09:26,110
And now all I can think of is that it's
four days before we get back to Pittsburgh.
912
01:09:45,431 --> 01:09:48,389
The head man on the ship says
we reach Cape Town in about 10 days.
913
01:09:53,064 --> 01:09:55,396
You know, it's a funny thing.
914
01:09:55,441 --> 01:09:58,228
I thought I could never
get along without Paris.
915
01:09:59,237 --> 01:10:03,276
Now I'm happier with every mile
we get farther away from it.
75527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.