All language subtitles for Van.Helsing.S02E04.A.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,070 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,103 --> 00:00:04,372 I'm gonna try to turn you. 3 00:00:04,405 --> 00:00:06,707 ( cries out in pain ) 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,742 Mom? 5 00:00:08,776 --> 00:00:10,344 Mom! 6 00:00:10,378 --> 00:00:10,778 What's up with you? 7 00:00:10,811 --> 00:00:11,745 Stay back! 8 00:00:11,779 --> 00:00:12,580 Ok. 9 00:00:12,613 --> 00:00:14,014 Just take these. 10 00:00:15,283 --> 00:00:16,484 Hey, 11 00:00:16,517 --> 00:00:17,651 are you gonna take your lashes like a man this time, Felix? 12 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 ( whipping ) 13 00:00:21,355 --> 00:00:22,390 Who is that? 14 00:00:22,423 --> 00:00:25,159 ( sing-songy ) I am Sam. 15 00:00:26,460 --> 00:00:27,161 Shoot him! 16 00:00:27,195 --> 00:00:29,130 ( gun shots ) 17 00:00:29,163 --> 00:00:30,331 Shit! In here! 18 00:00:30,364 --> 00:00:31,732 No, it's a trap! 19 00:00:33,267 --> 00:00:34,302 What is this? 20 00:00:34,335 --> 00:00:35,336 Punishment. 21 00:00:35,369 --> 00:00:36,104 Please don't... 22 00:00:38,106 --> 00:00:40,274 I'll rip your nuts off, you pussy! 23 00:00:40,741 --> 00:00:44,312 ( screaming ) 24 00:00:44,345 --> 00:00:45,713 ( sobbing ) 25 00:00:47,148 --> 00:00:47,681 ( sizzling ) 26 00:00:47,715 --> 00:00:48,649 Mom! 27 00:00:48,682 --> 00:00:50,618 Dylan, Dylan. 28 00:00:54,822 --> 00:00:57,091 ( screaming ) 29 00:01:00,328 --> 00:01:09,337 ( slow, echoing music ) * 30 00:01:10,438 --> 00:01:19,447 ( slow, echoing music ) * 31 00:01:31,259 --> 00:01:38,599 * ...you always hurt the ones you love... * 32 00:01:38,632 --> 00:01:44,672 * 33 00:01:44,705 --> 00:01:50,811 * ...and crush it 'til the petals fall, * 34 00:01:50,844 --> 00:01:58,786 * We always break the kindest heart, * 35 00:01:58,819 --> 00:02:05,693 * With a hasty word you can't recall, * 36 00:02:05,726 --> 00:02:13,367 * So if I broke your heart last night, * 37 00:02:13,401 --> 00:02:16,937 * It's because * 38 00:02:16,970 --> 00:02:21,842 * I love you most of all... * 39 00:02:32,853 --> 00:02:35,823 ( fighting ) 40 00:02:35,856 --> 00:02:42,363 ( snarling ) 41 00:02:42,396 --> 00:02:48,869 ( fighting grunts ) 42 00:03:22,903 --> 00:03:25,373 Spit it out. 43 00:03:25,406 --> 00:03:26,407 What? 44 00:03:26,440 --> 00:03:29,209 Whatever it is you're too chicken shit to say. 45 00:03:32,413 --> 00:03:35,015 Fine, but if you keep side-eyeing me 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,817 we're gonna have a problem. 47 00:03:42,055 --> 00:03:43,657 You're out of control. 48 00:03:43,691 --> 00:03:44,658 Is that a fact? 49 00:03:44,692 --> 00:03:46,760 Yes, and you're gonna get us both killed. 50 00:03:46,794 --> 00:03:48,862 We've killed more vampires this past week 51 00:03:48,896 --> 00:03:53,667 than that pathetic resistance has since the rising began. 52 00:03:53,701 --> 00:03:55,636 I fail to see the problem. 53 00:03:55,669 --> 00:03:56,937 It's a rampage. 54 00:03:56,970 --> 00:03:58,806 It's a cleanse. 55 00:03:58,839 --> 00:04:00,040 Anyway, I've barely gotten a scratch. 56 00:04:00,073 --> 00:04:01,442 What're you so worried about? 57 00:04:01,475 --> 00:04:04,445 Against the ferals. 58 00:04:04,478 --> 00:04:05,913 You and I both know there are stronger, 59 00:04:05,946 --> 00:04:08,015 more powerful vampires out there, 60 00:04:08,048 --> 00:04:09,883 and they're gunning for you. 61 00:04:09,917 --> 00:04:11,619 Good, let 'em. 62 00:04:11,652 --> 00:04:13,421 I heal, remember? 63 00:04:13,454 --> 00:04:14,922 Do you? 64 00:04:19,960 --> 00:04:23,897 What's that supposed to mean? 65 00:04:23,931 --> 00:04:26,033 You can't kill away the pain of Dylan's loss. 66 00:04:29,603 --> 00:04:31,939 You don't know my pain. 67 00:04:31,972 --> 00:04:34,408 I felt your pain. 68 00:04:34,442 --> 00:04:36,977 When you screamed I could literally feel it 69 00:04:37,010 --> 00:04:38,479 coursing through my veins. 70 00:04:41,549 --> 00:04:43,016 ( groans ) 71 00:04:49,022 --> 00:04:50,023 ( spits ) 72 00:04:51,425 --> 00:04:52,993 Feel better? 73 00:04:53,026 --> 00:04:54,695 A little bit, yeah. 74 00:04:57,565 --> 00:05:06,407 ( ragged breathing ) 75 00:05:07,908 --> 00:05:11,078 ( hissing ) 76 00:05:14,448 --> 00:05:16,450 ( ragged breathing ) 77 00:05:20,654 --> 00:05:22,055 Cold? 78 00:05:24,492 --> 00:05:25,759 Hmm? 79 00:05:45,913 --> 00:05:48,516 Warm, hmm? 80 00:05:48,549 --> 00:05:50,451 Warm. 81 00:06:01,862 --> 00:06:04,465 What do you want? 82 00:06:04,498 --> 00:06:06,033 I don't understand. 83 00:06:11,171 --> 00:06:13,006 Touch? 84 00:06:13,040 --> 00:06:14,975 Connect. 85 00:06:15,008 --> 00:06:17,010 You want me to connect. 86 00:06:17,044 --> 00:06:20,914 ( muffled yelling ) 87 00:06:20,948 --> 00:06:22,750 ( growling ) 88 00:06:34,227 --> 00:06:37,431 ( muffled banging, yelling ) 89 00:06:37,631 --> 00:06:39,967 ( growling ) 90 00:06:45,038 --> 00:06:48,609 ( growling ) 91 00:07:00,788 --> 00:07:02,623 Shhh. 92 00:07:04,658 --> 00:07:06,827 Shhh. 93 00:07:08,996 --> 00:07:10,063 Ok. 94 00:07:10,097 --> 00:07:10,931 Ok. 95 00:07:10,964 --> 00:07:12,566 ( whimpering ) 96 00:07:24,177 --> 00:07:26,013 ( snarling ) 97 00:07:32,953 --> 00:07:34,054 I can't... 98 00:07:39,026 --> 00:07:40,928 Aaaargh! 99 00:07:43,864 --> 00:07:48,201 ( wheezy laughter ) 100 00:08:02,783 --> 00:08:04,251 Gotcha! 101 00:08:06,754 --> 00:08:09,790 ( wheezy laughter continues ) 102 00:08:12,860 --> 00:08:13,927 Like this? 103 00:08:17,230 --> 00:08:18,966 Friends. 104 00:08:18,999 --> 00:08:21,501 ( wheezy laughter ) 105 00:08:30,844 --> 00:08:32,212 We're lost. 106 00:08:32,245 --> 00:08:33,781 We're not lost, 107 00:08:33,814 --> 00:08:36,984 we just don't know where we're going. 108 00:08:37,017 --> 00:08:38,085 Same difference. 109 00:08:38,118 --> 00:08:38,886 No, it's not. 110 00:08:38,919 --> 00:08:40,020 I can't explain it. 111 00:08:40,053 --> 00:08:42,556 Something is telling me we need to go in this direction. 112 00:08:42,590 --> 00:08:44,992 Oh yeah, your dreams. 113 00:08:45,025 --> 00:08:47,661 Vanessa and all that shit. -Axel! 114 00:08:47,695 --> 00:08:48,796 Axel, are you ok? 115 00:08:51,098 --> 00:08:52,132 Get the bag. 116 00:08:52,165 --> 00:08:53,133 Why don't you just feed off of- 117 00:08:53,166 --> 00:08:54,534 GET THE BAG! 118 00:08:57,204 --> 00:08:58,772 Are you sure? 119 00:08:58,806 --> 00:09:00,173 I'll kill you if you don't. 120 00:09:15,122 --> 00:09:17,124 ( screaming ) 121 00:09:17,157 --> 00:09:19,192 ( growling ) 122 00:09:19,226 --> 00:09:22,095 ( panting ) 123 00:09:32,906 --> 00:09:34,307 Bleeding stop? 124 00:09:34,341 --> 00:09:35,876 Yeah, finally. 125 00:09:35,909 --> 00:09:37,878 That's good, then. 126 00:09:37,911 --> 00:09:38,812 Don't worry about it. 127 00:09:38,846 --> 00:09:41,314 I was always a little bit of a bleeder. 128 00:09:41,348 --> 00:09:42,049 But you, 129 00:09:42,082 --> 00:09:43,984 you have one hell of a left. 130 00:09:44,017 --> 00:09:45,653 Lucky it wasn't my right. 131 00:09:45,686 --> 00:09:46,954 Yeah, I bet. 132 00:09:46,987 --> 00:09:49,757 You hit harder than Max Bear. 133 00:09:49,790 --> 00:09:51,158 Who? 134 00:09:51,191 --> 00:09:51,925 What, are you kidding me? 135 00:09:51,959 --> 00:09:52,926 Max Bear. 136 00:09:52,960 --> 00:09:54,194 Back in my day, before I turned, 137 00:09:54,227 --> 00:09:56,063 he was the heavyweight champion of the world. 138 00:09:58,365 --> 00:09:59,066 Back in your day, huh? 139 00:09:59,099 --> 00:10:00,200 When was that? 140 00:10:00,233 --> 00:10:01,869 '36. 141 00:10:01,902 --> 00:10:04,738 1936. Jesus. 142 00:10:04,772 --> 00:10:06,206 Yeah, but listen. 143 00:10:06,239 --> 00:10:07,507 I fought him. 144 00:10:07,540 --> 00:10:11,879 Slobber knocker back in '29, amateur fight before he turned, 145 00:10:11,912 --> 00:10:14,748 before he became Max Bear. 146 00:10:14,782 --> 00:10:15,315 We were just 147 00:10:15,348 --> 00:10:16,984 ( makes boxing sounds ) 148 00:10:17,017 --> 00:10:19,386 I mean, we were kicking the living shit out of each other. 149 00:10:19,419 --> 00:10:22,355 Back before he hit the big time and our faces were like, 150 00:10:22,389 --> 00:10:23,290 were like ground chuck. 151 00:10:23,323 --> 00:10:23,857 Just 152 00:10:23,891 --> 00:10:25,158 ( makes boxing sounds ) 153 00:10:25,192 --> 00:10:25,959 And the crowd. 154 00:10:25,993 --> 00:10:28,929 Oh my- the crowd, they loved it. 155 00:10:28,962 --> 00:10:32,365 And there we were, 15th round, we were so gassed 156 00:10:32,399 --> 00:10:33,867 we could barely keep our hands up, 157 00:10:33,901 --> 00:10:36,103 we're just swinging at air. 158 00:10:36,136 --> 00:10:37,738 But then I hear it. 159 00:10:37,771 --> 00:10:40,040 Ten second clang. 160 00:10:40,073 --> 00:10:41,942 So I just charge in there 161 00:10:41,975 --> 00:10:44,144 and ready give everything I've got. 162 00:10:47,948 --> 00:10:51,018 Then what happened? 163 00:10:51,051 --> 00:10:52,219 I got caught. 164 00:10:52,252 --> 00:10:53,220 Right hook. 165 00:10:53,253 --> 00:10:54,254 Bink. 166 00:10:54,287 --> 00:10:57,758 On the bud. 167 00:10:57,791 --> 00:11:00,260 You know, if I had just played it safe 168 00:11:00,293 --> 00:11:02,796 for just 10 more seconds. 169 00:11:04,031 --> 00:11:06,233 At least you went for it. 170 00:11:06,266 --> 00:11:08,702 Yeah. 171 00:11:08,736 --> 00:11:12,472 Yeah, but I was ahead on the score cards by two points. 172 00:11:12,505 --> 00:11:14,975 I see you doing the same thing, Vanessa. 173 00:11:17,177 --> 00:11:20,981 You're ahead on the score card. 174 00:11:21,014 --> 00:11:23,016 Don't get caught by that right. 175 00:11:26,086 --> 00:11:27,387 It's a cool story. 176 00:11:33,894 --> 00:11:34,427 Skinners. 177 00:11:34,461 --> 00:11:35,228 We need to move, now. 178 00:11:35,262 --> 00:11:36,864 I don't run anymore. 179 00:11:37,831 --> 00:11:39,199 ( screeching sounds ) 180 00:11:39,232 --> 00:11:40,801 Those aren't ferals, trust me. 181 00:11:40,834 --> 00:11:42,035 We need to move, now. 182 00:11:48,241 --> 00:11:49,209 ( grunt ) 183 00:11:49,242 --> 00:11:50,744 ( thump ) 184 00:12:01,521 --> 00:12:08,095 ( struggling ) 185 00:12:08,128 --> 00:12:09,296 You dogs! 186 00:12:09,329 --> 00:12:10,864 You ugly dogs! 187 00:12:10,898 --> 00:12:11,531 Get over here! 188 00:12:11,564 --> 00:12:12,866 Leave her alone! 189 00:12:12,900 --> 00:12:13,767 Julius! 190 00:12:13,801 --> 00:12:15,402 Leave her! 191 00:12:15,435 --> 00:12:16,837 What're you gonna do, huh? 192 00:12:18,538 --> 00:12:19,840 Julius! 193 00:12:22,475 --> 00:12:24,311 Julius, wake up! 194 00:12:24,344 --> 00:12:25,745 Wake up! 195 00:12:27,915 --> 00:12:28,882 Julius! 196 00:12:34,554 --> 00:12:35,856 Julius! 197 00:13:09,322 --> 00:13:10,891 Hurry, get to the back! 198 00:13:29,176 --> 00:13:30,177 Here, take him! 199 00:13:30,210 --> 00:13:31,811 Take him! 200 00:13:39,953 --> 00:13:40,553 No, no, no, not me. 201 00:13:40,587 --> 00:13:41,288 Not me! 202 00:13:41,321 --> 00:13:42,122 No! No! 203 00:13:42,155 --> 00:13:42,956 RYAN! 204 00:13:42,990 --> 00:13:44,591 Ryan! Ryan!! 205 00:13:44,624 --> 00:13:46,860 Don't you hurt him you son of a bitch! 206 00:13:59,039 --> 00:14:00,240 Ryan! 207 00:14:01,909 --> 00:14:03,610 Ryan! 208 00:14:06,446 --> 00:14:07,647 Please, stop. 209 00:14:07,680 --> 00:14:08,982 Please, I don't wanna die. 210 00:14:09,016 --> 00:14:12,886 ( sobbing ) 211 00:14:14,988 --> 00:14:17,024 Ten. Was it? 212 00:14:17,057 --> 00:14:18,391 ( sobbing ) 213 00:14:18,425 --> 00:14:21,061 No, please, no. 214 00:14:21,094 --> 00:14:22,662 Arms. 215 00:14:22,695 --> 00:14:24,297 ARMS! 216 00:14:26,499 --> 00:14:28,969 ( sing-songy ) Arms. 217 00:14:29,002 --> 00:14:29,569 ( whip ) 218 00:14:29,602 --> 00:14:32,139 ( sobbing ) 219 00:14:32,172 --> 00:14:34,474 One. 220 00:14:34,507 --> 00:14:38,645 Arms. 221 00:14:38,678 --> 00:14:39,646 ( whip ) 222 00:14:39,679 --> 00:14:43,984 ( sobbing ) 223 00:14:44,017 --> 00:14:45,152 Two. 224 00:14:45,185 --> 00:14:47,020 ( sobbing ) 225 00:14:47,054 --> 00:14:48,255 Arms. 226 00:14:49,722 --> 00:14:50,690 ( whip ) 227 00:14:50,723 --> 00:14:53,426 ( screams ) 228 00:14:53,460 --> 00:14:56,096 Please, no more. 229 00:14:56,129 --> 00:14:58,665 Please. Please. 230 00:14:58,698 --> 00:15:00,233 ( whispers ) No more. 231 00:15:01,634 --> 00:15:03,937 ( sobbing ) 232 00:15:03,971 --> 00:15:05,605 Thank you. 233 00:15:05,638 --> 00:15:06,940 Thank you. 234 00:15:06,974 --> 00:15:14,047 ( sobbing ) 235 00:15:17,417 --> 00:15:19,953 ( wheezy laughter ) 236 00:15:19,987 --> 00:15:20,687 No! No! No! 237 00:15:20,720 --> 00:15:22,089 No! Please! 238 00:15:22,122 --> 00:15:23,256 ( sobbing ) 239 00:15:23,290 --> 00:15:27,527 ( hissing ) 240 00:15:27,560 --> 00:15:33,666 ( drinking blood ) 241 00:15:57,057 --> 00:15:59,392 I wanna learn. 242 00:15:59,426 --> 00:16:01,528 I don't believe you. 243 00:16:04,531 --> 00:16:06,166 Teach me. 244 00:16:24,551 --> 00:16:26,453 Good. 245 00:16:26,486 --> 00:16:29,056 Good boy. 246 00:16:29,089 --> 00:16:31,524 Mohamad. 247 00:16:31,558 --> 00:16:34,261 My Mohamad. 248 00:16:46,439 --> 00:16:48,308 ( wheezy laughter ) 249 00:16:56,149 --> 00:16:57,517 Come on, do it! 250 00:16:57,550 --> 00:16:59,586 Come on, come on! 251 00:17:01,154 --> 00:17:03,223 Come on, you bastards! 252 00:17:03,256 --> 00:17:04,091 That's it. 253 00:17:04,124 --> 00:17:04,791 That's it. 254 00:17:04,824 --> 00:17:06,393 Come and take a piece. 255 00:17:11,164 --> 00:17:12,632 Do it. 256 00:17:12,665 --> 00:17:13,433 Do it. 257 00:17:13,466 --> 00:17:15,502 Leave him alone, you piece of shit! 258 00:17:17,137 --> 00:17:19,472 ( growling ) 259 00:17:19,506 --> 00:17:20,707 Do it. 260 00:17:20,740 --> 00:17:22,242 Come on! 261 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Julius! 262 00:17:30,417 --> 00:17:32,185 Yeah, yeah, come on. 263 00:17:32,219 --> 00:17:33,686 Come on. 264 00:17:34,154 --> 00:17:35,722 ( retching ) 265 00:17:35,755 --> 00:17:39,626 ( Vanessa laughing ) 266 00:17:39,659 --> 00:17:40,560 You like that? 267 00:17:40,593 --> 00:17:41,628 How's that? 268 00:17:41,661 --> 00:17:43,863 That's 'cause of me. 269 00:17:43,896 --> 00:17:46,866 His blood is useless because of me. 270 00:17:46,899 --> 00:17:48,101 That's it. 271 00:17:58,511 --> 00:18:00,513 Take the bite, you bastard! 272 00:18:00,547 --> 00:18:01,614 Do it! 273 00:18:01,648 --> 00:18:03,082 Take a bite! 274 00:18:07,287 --> 00:18:10,257 ( screaming ) 275 00:18:23,803 --> 00:18:25,672 ( screeching ) 276 00:18:25,705 --> 00:18:26,873 Do it! 277 00:18:32,879 --> 00:18:33,713 ( whispers ) Go. 278 00:18:33,746 --> 00:18:35,448 Get out of here. 279 00:18:35,482 --> 00:18:36,783 Go. 280 00:18:43,956 --> 00:18:44,924 What? 281 00:18:44,957 --> 00:18:45,592 Hello? 282 00:18:45,625 --> 00:18:47,360 Run! 283 00:18:47,394 --> 00:18:48,895 ( snarling and growling ) 284 00:19:06,979 --> 00:19:08,881 ( snarling and growling ) 285 00:19:20,360 --> 00:19:22,862 ( snarling and growling ) 286 00:19:28,668 --> 00:19:31,404 ( arrows whistling ) 287 00:19:32,272 --> 00:19:36,543 ( groaning ) 288 00:19:38,411 --> 00:19:41,948 ( thump ) 289 00:19:43,450 --> 00:19:44,217 ( panting ) 290 00:19:44,251 --> 00:19:45,618 You ok? 291 00:19:45,652 --> 00:19:47,254 What? 292 00:19:47,287 --> 00:19:48,955 She asked if you're ok. 293 00:19:48,988 --> 00:19:50,790 Who are you? 294 00:19:50,823 --> 00:19:52,259 ( cocks gun ) 295 00:19:52,292 --> 00:19:54,694 We're the Johnsons. 296 00:19:54,727 --> 00:19:58,398 The question is... who are you? 297 00:19:58,431 --> 00:20:00,933 Woah, woah, woah, woah, hey. 298 00:20:00,967 --> 00:20:02,802 Are you gonna be a friend 299 00:20:02,835 --> 00:20:04,271 or do we have to bury you along 300 00:20:04,304 --> 00:20:05,472 with the rest of these monsters? 301 00:20:15,815 --> 00:20:18,485 Alright then. 302 00:20:18,518 --> 00:20:20,253 Friend it is. 303 00:20:23,022 --> 00:20:25,792 They don't seem to bothered by the killing. 304 00:20:25,825 --> 00:20:28,628 My partner and I have trained them well. 305 00:20:28,661 --> 00:20:31,798 We found that the best way to survive out here 306 00:20:31,831 --> 00:20:33,533 is taking the fight to the vampires 307 00:20:33,566 --> 00:20:36,002 whenever they encroach upon our territory. 308 00:20:36,035 --> 00:20:37,837 Catching them by surprise isn't that hard 309 00:20:37,870 --> 00:20:39,972 when you prey upon their weakness. 310 00:20:40,006 --> 00:20:42,309 Young blood. 311 00:20:42,342 --> 00:20:43,476 That's disgusting. 312 00:20:43,510 --> 00:20:44,744 That's survival. 313 00:20:44,777 --> 00:20:47,847 The second we start sheltering our future from their reality 314 00:20:47,880 --> 00:20:49,616 is the second we lose to those monsters. 315 00:20:49,649 --> 00:20:50,883 Oh, hey. 316 00:20:51,751 --> 00:20:52,819 Hold up. 317 00:20:52,852 --> 00:20:54,721 I wouldn't move any further unless you wanna get 318 00:20:54,754 --> 00:20:56,323 an arrow in the eye. 319 00:20:58,358 --> 00:21:00,327 ( whistles ) 320 00:21:00,360 --> 00:21:01,227 You're good. 321 00:21:01,260 --> 00:21:03,930 Just watch your step there, big fella. 322 00:21:14,774 --> 00:21:16,876 What is this place? 323 00:21:16,909 --> 00:21:18,978 Home. 324 00:21:23,950 --> 00:21:24,651 You made it. 325 00:21:26,553 --> 00:21:28,688 Hey, how're you doin'? 326 00:21:36,062 --> 00:21:37,364 Hey, Maria. 327 00:21:49,876 --> 00:21:52,479 Over there we have a small greenhouse with food. 328 00:21:52,512 --> 00:21:54,414 We each take turns on the bike generator 329 00:21:54,447 --> 00:21:56,048 in order to keep the batteries charged. 330 00:21:56,082 --> 00:21:59,619 Some take less than others. 331 00:21:59,652 --> 00:22:00,853 It's very impressive. 332 00:22:00,887 --> 00:22:03,790 What it lacks in beauty we fill with love. 333 00:22:03,823 --> 00:22:05,625 You'll have to forgive Chad. 334 00:22:05,658 --> 00:22:09,462 At times he can be a bit of a cheese ball. 335 00:22:09,496 --> 00:22:11,631 How long have you guys been here? 336 00:22:11,664 --> 00:22:16,536 Oh, about two years now. 337 00:22:16,569 --> 00:22:18,070 Yeah. Defenses? 338 00:22:19,606 --> 00:22:21,974 We fortified what we could. 339 00:22:22,008 --> 00:22:25,912 At night we sleep underground. 340 00:22:27,780 --> 00:22:28,881 And during the day all the kids have duties 341 00:22:28,915 --> 00:22:30,617 in order to keep us safe. 342 00:22:30,650 --> 00:22:31,984 Child soldiers. 343 00:22:32,018 --> 00:22:34,120 Got that part. 344 00:22:34,153 --> 00:22:37,857 We made a decision a long time ago to stop running. 345 00:22:37,890 --> 00:22:41,127 To live with love and not fear. 346 00:22:41,160 --> 00:22:43,696 We teach these children how to survive 347 00:22:43,730 --> 00:22:48,134 but we also teach them to be children and have fun. 348 00:22:48,167 --> 00:22:49,769 You can't have both. 349 00:22:49,802 --> 00:22:50,503 Vanessa. 350 00:22:50,537 --> 00:22:51,738 What? 351 00:22:51,771 --> 00:22:53,706 You take a child's innocence and it's gone forever. 352 00:22:55,675 --> 00:22:57,043 Maybe. 353 00:22:57,076 --> 00:22:59,612 But you do the best you can. 354 00:22:59,646 --> 00:23:02,482 Loss is a part of the way it is now. 355 00:23:02,515 --> 00:23:03,950 And you can't hide from that. 356 00:23:03,983 --> 00:23:06,185 He's right. 357 00:23:06,218 --> 00:23:09,689 When I lost my family I didn't think I could go on. 358 00:23:09,722 --> 00:23:11,023 That's when I met Mike. 359 00:23:11,057 --> 00:23:13,593 He gave me back the hope I had lost. 360 00:23:15,962 --> 00:23:17,630 If you had told me five years ago 361 00:23:17,664 --> 00:23:19,866 that I'd be in a relationship with a man 362 00:23:19,899 --> 00:23:22,001 raising a litter of orphans in a forest 363 00:23:22,034 --> 00:23:25,137 I would have told you to get your head checked. 364 00:23:25,171 --> 00:23:28,007 The heart knows no boundaries. 365 00:23:28,040 --> 00:23:30,977 Now our goal is to take in any child we find 366 00:23:31,010 --> 00:23:35,915 and to give them the future we all thought lost. 367 00:23:35,948 --> 00:23:38,618 That's pretty great. 368 00:23:38,651 --> 00:23:39,185 You can't catch me! 369 00:23:39,218 --> 00:23:40,720 Ow. 370 00:23:40,753 --> 00:23:41,521 Hey! 371 00:23:41,554 --> 00:23:43,422 I'm gonna get you, you rascals! 372 00:23:48,828 --> 00:23:51,964 What's your story? 373 00:23:51,998 --> 00:23:56,202 I kill vampires before they kill me. 374 00:23:56,235 --> 00:23:58,738 What else is there to know? 375 00:24:26,599 --> 00:24:29,068 What's that? 376 00:24:29,101 --> 00:24:31,671 It's nothing. 377 00:24:31,704 --> 00:24:34,140 Shouldn't you be playing with your friends or something? 378 00:24:34,173 --> 00:24:37,977 Nah, I don't like the games they play here. 379 00:24:38,010 --> 00:24:40,813 Well, what do you like? 380 00:24:40,847 --> 00:24:43,049 Chess. 381 00:24:43,082 --> 00:24:45,184 I'm working on a board. 382 00:24:45,217 --> 00:24:46,953 I have a piece. 383 00:24:48,588 --> 00:24:49,889 Here. 384 00:24:51,223 --> 00:24:52,992 Me and my mom used to play it. 385 00:24:53,025 --> 00:24:58,965 Before... you know. 386 00:24:58,998 --> 00:25:01,000 Yeah. 387 00:25:01,033 --> 00:25:04,070 That must be tough. 388 00:25:04,103 --> 00:25:07,206 It is, but I think my parents would want me 389 00:25:07,239 --> 00:25:10,577 to keep going. 390 00:25:10,610 --> 00:25:12,311 So I do. 391 00:25:12,344 --> 00:25:14,914 Time for dinner! 392 00:25:14,947 --> 00:25:15,915 Yes! 393 00:25:15,948 --> 00:25:17,016 See ya. 394 00:25:17,049 --> 00:25:18,284 Oh, hey. Here. 395 00:25:18,317 --> 00:25:20,119 Oh. 396 00:25:24,190 --> 00:25:25,257 What happened here? 397 00:25:25,291 --> 00:25:27,026 I'm not supposed to talk about it. 398 00:25:37,203 --> 00:25:43,843 ( footsteps ) 399 00:25:55,121 --> 00:25:57,790 ( creaking ) 400 00:26:22,248 --> 00:26:24,216 ( kicks door open ) 401 00:26:34,694 --> 00:26:40,733 ( whimpering ) 402 00:26:42,434 --> 00:26:45,371 ( panting ) 403 00:26:58,818 --> 00:27:00,152 Felix? 404 00:27:00,186 --> 00:27:01,688 What're you doing here, traitor? 405 00:27:01,721 --> 00:27:03,022 Quiet! 406 00:27:03,055 --> 00:27:04,623 We're getting out of here. 407 00:27:07,927 --> 00:27:09,361 ( door opens ) 408 00:27:14,366 --> 00:27:15,768 ( door closes ) 409 00:27:17,704 --> 00:27:21,240 ( sing-songy ) Mohamad? 410 00:27:22,809 --> 00:27:25,912 ( sing-songy ) Mohamad? 411 00:27:25,945 --> 00:27:28,447 Hurry, Felix, get us out! 412 00:27:28,480 --> 00:27:34,754 ( sing-songy ) Ready or not, here I come. 413 00:27:34,787 --> 00:27:39,158 Mohamad? 414 00:27:39,191 --> 00:27:40,359 Shit! 415 00:27:42,795 --> 00:27:44,997 ( distant laughter ) 416 00:27:45,031 --> 00:27:46,699 I can't. 417 00:27:46,733 --> 00:27:48,167 Don't you leave us, Felix. 418 00:27:48,200 --> 00:27:49,468 You can't leave us, Felix! 419 00:27:49,501 --> 00:27:50,469 Felix! 420 00:27:50,502 --> 00:27:51,738 You coward! 421 00:27:52,972 --> 00:27:56,909 ( sing-songy ) Mohamad! 422 00:28:18,464 --> 00:28:20,466 ( hissing ) 423 00:28:23,335 --> 00:28:27,974 ( sing-songy ) Naughty, naughty. 424 00:28:49,862 --> 00:28:54,934 ( whistling ) 425 00:28:59,939 --> 00:29:06,512 ( panting ) 426 00:29:10,917 --> 00:29:13,119 ( sizzling ) 427 00:29:13,152 --> 00:29:16,255 ( hissing ) 428 00:29:16,288 --> 00:29:18,024 ( growls ) 429 00:29:21,493 --> 00:29:25,331 ( sing-songy ) Where is Mohamad? 430 00:29:25,364 --> 00:29:29,301 Where is Mohamad? 431 00:29:29,335 --> 00:29:31,570 I can't see Mohamad. 432 00:29:31,603 --> 00:29:34,874 Oh, there he is! 433 00:29:39,278 --> 00:29:41,513 ( sing-songy ) Run, run, run, Mohamad. 434 00:29:41,547 --> 00:29:44,250 Run, run, run, Mohamad. 435 00:29:48,888 --> 00:29:50,957 Mohamad. 436 00:30:03,035 --> 00:30:05,437 ( sing-songy ) Mohamad, Mohamad. 437 00:30:06,405 --> 00:30:08,574 ( whispering ) Where's Mohamad? 438 00:30:08,607 --> 00:30:10,843 Are you there? 439 00:30:10,877 --> 00:30:13,179 Are you there? 440 00:30:13,212 --> 00:30:15,614 Are you there? 441 00:30:15,647 --> 00:30:19,551 Or are you there? 442 00:30:19,585 --> 00:30:23,389 I don't think that he's behind me. 443 00:30:23,422 --> 00:30:24,590 No... 444 00:30:37,603 --> 00:30:39,238 ( snarling ) 445 00:30:42,274 --> 00:30:44,376 ( sing-songy ) Caught me. 446 00:30:44,410 --> 00:30:46,879 Caught me. 447 00:30:46,913 --> 00:30:51,017 ( sing-songy ) You caught me. 448 00:30:51,050 --> 00:30:57,489 You caught me... 449 00:30:57,523 --> 00:31:03,930 ( banging ) 450 00:31:08,000 --> 00:31:08,935 Come on, let's go. 451 00:31:08,968 --> 00:31:09,801 Where is that freak? 452 00:31:09,835 --> 00:31:11,403 I locked him in the basketball court. 453 00:31:11,437 --> 00:31:13,005 Come on! I don't know how long it'll last! 454 00:31:13,039 --> 00:31:14,473 Let's go! 455 00:31:15,041 --> 00:31:15,975 What? 456 00:31:16,008 --> 00:31:16,675 No, no, no- 457 00:31:16,708 --> 00:31:18,310 No! 458 00:31:22,214 --> 00:31:24,350 ( whimpering ) 459 00:31:27,386 --> 00:31:31,690 Please, come join us. 460 00:31:31,723 --> 00:31:33,492 We're just about to get to the best part. 461 00:31:36,028 --> 00:31:37,463 This seat taken? 462 00:31:37,496 --> 00:31:38,998 Go ahead. 463 00:31:41,667 --> 00:31:47,506 Grendel, lurking outside the mead hall, 464 00:31:47,539 --> 00:31:49,341 was watching, 465 00:31:49,375 --> 00:31:51,043 waiting 466 00:31:51,077 --> 00:31:54,680 for all the guards to fall asleep because he knew 467 00:31:54,713 --> 00:31:58,717 that if he could catch the guards unprepared 468 00:31:58,750 --> 00:32:02,021 that no one and nothing 469 00:32:02,054 --> 00:32:05,724 would ever be able to stop him. 470 00:32:05,757 --> 00:32:11,130 So he waited there for all to go silent. 471 00:32:11,163 --> 00:32:14,133 He stormed the mead hall! 472 00:32:14,166 --> 00:32:15,734 Slashing! Slashing! 473 00:32:15,767 --> 00:32:18,470 Killing all the guards in his path! 474 00:32:18,504 --> 00:32:21,440 Popping their heads off like dandelions! 475 00:32:21,473 --> 00:32:23,275 But what Grendel didn't know 476 00:32:23,309 --> 00:32:25,311 was that there was another guard in the dark, 477 00:32:25,344 --> 00:32:27,413 a guard pretending to be asleep. 478 00:32:27,446 --> 00:32:29,048 ( snoring ) 479 00:32:29,081 --> 00:32:31,017 ( crowd laughs ) 480 00:32:31,050 --> 00:32:35,654 He was the only one ready to take on Grendel. 481 00:32:35,687 --> 00:32:39,725 This guard's name was Beowulf. 482 00:32:39,758 --> 00:32:42,528 Beowulf saw the opportunity, 483 00:32:42,561 --> 00:32:44,196 went in for the attack. 484 00:32:44,230 --> 00:32:47,033 Grendel felt something on his back! 485 00:32:47,066 --> 00:32:50,102 Grendel throwing Beowulf down to the ground! 486 00:32:50,136 --> 00:32:51,270 Beowulf getting up. 487 00:32:53,305 --> 00:32:54,206 Grendel 488 00:32:54,240 --> 00:32:56,075 ( snarling ) 489 00:32:56,108 --> 00:32:59,545 The two back and forth, titans clashing, 490 00:32:59,578 --> 00:33:02,014 fighting each other for territory 491 00:33:02,048 --> 00:33:06,585 until finally, Beowulf grabbing the advantage, 492 00:33:06,618 --> 00:33:09,688 putting his hands on Grendel's neck, 493 00:33:09,721 --> 00:33:15,261 beginning to choke the breath out of this ghastly beast 494 00:33:17,129 --> 00:33:20,799 with his bare hands, with his cunning, 495 00:33:20,832 --> 00:33:23,235 saving the entire tribe. 496 00:33:23,269 --> 00:33:26,705 More importantly, saving the whole kingdom! 497 00:33:26,738 --> 00:33:29,108 I am Beowulf! 498 00:33:29,141 --> 00:33:32,144 ( cheering ) 499 00:33:34,746 --> 00:33:35,814 True story. 500 00:33:35,847 --> 00:33:37,049 True story. 501 00:33:37,083 --> 00:33:41,087 It's- yeah, it's a little more complicated than that. 502 00:33:44,156 --> 00:33:48,060 Beowulf has to travel down to where Grendel... 503 00:33:50,296 --> 00:33:52,030 underground... 504 00:33:55,401 --> 00:33:58,070 Forget it. 505 00:33:58,104 --> 00:34:04,210 Now, which one of you can tell me the moral of that story? 506 00:34:06,678 --> 00:34:08,180 Ethan? 507 00:34:09,481 --> 00:34:12,184 It's important for us all to be courageous, brave, 508 00:34:12,218 --> 00:34:14,820 and prepared when we fight evil. 509 00:34:14,853 --> 00:34:17,189 That's exactly right. 510 00:34:17,223 --> 00:34:20,692 When any one of us is on guard duty 511 00:34:20,726 --> 00:34:24,830 you must approach it with courageousness 512 00:34:24,863 --> 00:34:28,867 but we must also be prepared. 513 00:34:28,900 --> 00:34:31,270 All of our lives depend on it. 514 00:34:33,572 --> 00:34:34,606 Do we understand? 515 00:34:34,640 --> 00:34:36,675 ( together ) Yes! 516 00:34:36,708 --> 00:34:38,177 Do we understand?! 517 00:34:38,210 --> 00:34:41,647 ( together ) Yeah! 518 00:34:41,680 --> 00:34:43,149 Who's next? 519 00:34:46,585 --> 00:34:47,753 Huh. 520 00:34:47,786 --> 00:34:50,522 You know, I never thought a place like this could exist. 521 00:34:50,556 --> 00:34:53,425 You're not buying this place, are you? 522 00:34:53,459 --> 00:34:54,293 Come on, Vanessa. 523 00:34:54,326 --> 00:34:56,528 Look around. 524 00:34:56,562 --> 00:34:58,197 What's not to believe? 525 00:35:00,399 --> 00:35:02,868 There's this kid, Troy, ok? 526 00:35:02,901 --> 00:35:05,404 And he has these marks on his arms. 527 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 And cuts. 528 00:35:10,609 --> 00:35:12,178 Uh, Vanessa? 529 00:35:12,211 --> 00:35:14,180 Can we have a chat? 530 00:35:14,213 --> 00:35:15,581 Your house, your rules. 531 00:35:19,618 --> 00:35:22,288 Alright, well, I'm gonna hit the hay. 532 00:35:30,596 --> 00:35:34,566 Um, look, I don't know another way to approach this 533 00:35:34,600 --> 00:35:35,834 besides being direct. 534 00:35:38,337 --> 00:35:39,838 What's your deal? 535 00:35:39,871 --> 00:35:41,106 Excuse me? 536 00:35:41,139 --> 00:35:44,710 You've had a dark cloud over your head since you got here. 537 00:35:44,743 --> 00:35:48,780 Now, that kind of negative energy can be contagious. 538 00:35:48,814 --> 00:35:50,716 Especially around children. 539 00:35:50,749 --> 00:35:52,618 I know what you did to Troy. 540 00:35:52,651 --> 00:35:55,787 What're you talking about? 541 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 The scars on his arms? 542 00:35:58,524 --> 00:36:00,492 The ones you told him to keep secret? 543 00:36:00,526 --> 00:36:03,629 ( sighs ) 544 00:36:03,662 --> 00:36:05,564 Troy had those scars on his arm when he got here. 545 00:36:05,597 --> 00:36:06,865 Mmmhmm. 546 00:36:06,898 --> 00:36:08,434 After he lost his parents he fell in with 547 00:36:08,467 --> 00:36:10,669 a very abusive group. 548 00:36:10,702 --> 00:36:12,538 It's one of the reasons we took him in. 549 00:36:12,571 --> 00:36:13,672 So you didn't do it to him? 550 00:36:13,705 --> 00:36:14,906 Of course not! 551 00:36:14,940 --> 00:36:19,545 We asked all the kids to try to leave the past in the past. 552 00:36:19,578 --> 00:36:21,713 To focus on the positive future ahead. 553 00:36:26,518 --> 00:36:28,687 Come with us tomorrow. 554 00:36:28,720 --> 00:36:33,492 We're doing a supply swap with Troy's former group. 555 00:36:33,525 --> 00:36:35,261 See for yourself. 556 00:36:36,595 --> 00:36:38,664 All those kids sport wounds. 557 00:36:42,868 --> 00:36:44,870 ( whimpering ) 558 00:36:44,903 --> 00:36:46,505 Be still. 559 00:36:52,444 --> 00:36:57,616 Ah, finished. 560 00:36:57,649 --> 00:36:58,817 My Mohamad. 561 00:37:01,687 --> 00:37:02,654 No. 562 00:37:02,688 --> 00:37:04,356 My Mohamad. 563 00:37:04,390 --> 00:37:06,825 I'm Felix. 564 00:37:06,858 --> 00:37:10,696 I'm Felix, you psycho. 565 00:37:10,729 --> 00:37:12,964 Goddammit, I'm Felix! 566 00:37:12,998 --> 00:37:15,801 ( muffled screaming ) 567 00:37:15,834 --> 00:37:24,843 ( whimpering ) 568 00:37:29,014 --> 00:37:31,283 Shhh. 569 00:37:31,317 --> 00:37:33,752 Shhh. 570 00:37:33,785 --> 00:37:36,522 It's ok. 571 00:37:36,555 --> 00:37:38,624 My Mohamad. 572 00:37:38,657 --> 00:37:39,891 Shhh. 573 00:37:39,925 --> 00:37:43,662 Don't cry. 574 00:37:43,695 --> 00:37:46,465 My Mohamad. 575 00:37:46,498 --> 00:37:48,700 My Mohamad. 576 00:37:50,068 --> 00:37:55,841 ( children laughing ) 577 00:38:03,349 --> 00:38:05,584 ( gasps ) 578 00:38:21,633 --> 00:38:23,502 Alright, on the pile. 579 00:38:23,535 --> 00:38:24,970 There you go. 580 00:38:26,972 --> 00:38:28,440 Another nightmare? 581 00:38:32,043 --> 00:38:34,446 This one was different. 582 00:38:34,480 --> 00:38:35,847 This... 583 00:38:39,585 --> 00:38:40,852 Chad wanted me to tell you that they're leaving 584 00:38:40,886 --> 00:38:42,854 for the trade meeting. 585 00:38:42,888 --> 00:38:43,855 Still wanna go? 586 00:38:43,889 --> 00:38:45,824 Yeah. 587 00:38:45,857 --> 00:38:47,693 Yeah, I'll be right there. 588 00:39:02,508 --> 00:39:03,942 Heyo, heyo! 589 00:39:07,679 --> 00:39:09,381 What's going on? 590 00:39:09,415 --> 00:39:10,849 They're late. 591 00:39:11,817 --> 00:39:13,419 So we wait? 592 00:39:13,452 --> 00:39:14,986 They're never late. ( cocks gun ) 593 00:39:15,020 --> 00:39:15,921 Something's wrong. 594 00:39:15,954 --> 00:39:17,889 Then we should go find them. 595 00:39:17,923 --> 00:39:19,825 We can't. 596 00:39:19,858 --> 00:39:21,693 We have an agreement. 597 00:39:21,727 --> 00:39:23,094 They don't cross the bridge without an invitation 598 00:39:23,128 --> 00:39:25,831 and neither do we. 599 00:39:25,864 --> 00:39:27,866 Good thing I wasn't a part of that agreement. 600 00:39:27,899 --> 00:39:29,801 Vanessa, stop. 601 00:39:29,835 --> 00:39:30,669 Hold- 602 00:39:30,702 --> 00:39:32,137 wait. 603 00:39:32,170 --> 00:39:33,839 Vanessa, stop. 604 00:39:33,872 --> 00:39:34,973 You shouldn't do this. 605 00:39:39,545 --> 00:39:40,746 Is she always like this? 606 00:39:40,779 --> 00:39:41,947 Yeah, pretty much. 607 00:40:02,668 --> 00:40:04,970 This doesn't make sense. 608 00:40:05,003 --> 00:40:06,838 The guards should be here. 609 00:40:06,872 --> 00:40:09,140 Their main meeting hall is right there. 610 00:40:09,174 --> 00:40:09,808 Good. 611 00:40:09,841 --> 00:40:10,842 Hey, woah, woah, woah, wait. 612 00:40:10,876 --> 00:40:13,912 This place could be overrun with those things. 613 00:40:13,945 --> 00:40:15,013 Like you said, Mike. 614 00:40:15,046 --> 00:40:18,717 Take the fight to them before they take it to you. 615 00:40:18,750 --> 00:40:19,918 Not much of a planner, huh? 616 00:40:19,951 --> 00:40:20,852 She's a Van Helsing. 617 00:40:20,886 --> 00:40:22,153 That's her plan. 618 00:40:22,187 --> 00:40:23,689 Wait here. 619 00:40:23,722 --> 00:40:24,990 Ok. 620 00:40:32,931 --> 00:40:36,902 ( coughs ) 621 00:40:36,935 --> 00:40:39,738 What happened here? 622 00:40:39,771 --> 00:40:41,106 Oh my god. 623 00:40:46,077 --> 00:40:47,746 This wasn't ferals. 624 00:40:47,779 --> 00:40:50,115 ( coughing ) 625 00:40:59,825 --> 00:41:02,961 Oh my god. 626 00:41:02,994 --> 00:41:04,162 No. 627 00:41:08,834 --> 00:41:11,102 I know who did this. 628 00:41:11,136 --> 00:41:13,071 Who? 629 00:41:13,104 --> 00:41:13,972 Get Mike. 630 00:41:14,005 --> 00:41:15,741 Find any survivors and get out of here. 631 00:41:15,774 --> 00:41:16,474 It's too late- 632 00:41:16,508 --> 00:41:17,075 What about you? What about you? 633 00:41:17,108 --> 00:41:18,844 Don't worry about me. 634 00:41:18,877 --> 00:41:19,878 This is something I should have ended 635 00:41:19,911 --> 00:41:21,513 when I had the chance. 636 00:41:23,982 --> 00:41:25,584 ( coughs ) 637 00:41:29,688 --> 00:41:34,693 ( indistinct singing ) * 638 00:41:42,868 --> 00:41:49,040 * ...with a hasty word you can't recall, * 639 00:41:49,074 --> 00:41:57,215 * So if I broke your heart last night, * 640 00:41:57,248 --> 00:42:06,257 * It's because I love you most of all. * 641 00:42:09,861 --> 00:42:14,933 ( hissing ) Hello, Vanessa. 642 00:42:23,141 --> 00:42:25,977 What a nice surprise. 36498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.