All language subtitles for Van.Helsing.S02E01.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,736 Previously on Van Helsing: 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,405 I have a daughter Dylan, 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,107 that's all I know or care about. 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,808 That woman turned me, she turned me back. 5 00:00:07,841 --> 00:00:11,145 As soon as I tasted her blood, I can feel again. 6 00:00:11,179 --> 00:00:12,480 Dylan, Sheema, 7 00:00:12,513 --> 00:00:15,116 they might be in there and they are counting on us. 8 00:00:15,149 --> 00:00:17,151 I am sorry, I had no choice. 9 00:00:17,185 --> 00:00:18,819 You are so ungrateful. 10 00:00:18,852 --> 00:00:22,323 I betrayed my friend to save you. 11 00:00:22,356 --> 00:00:23,424 Please help me. 12 00:00:23,457 --> 00:00:25,126 I don't want to. 13 00:00:25,159 --> 00:00:27,161 It is time to strike back. 14 00:00:27,195 --> 00:00:30,064 You kill anything within those walls. 15 00:00:30,098 --> 00:00:32,200 ( fighting grunts ) 16 00:00:32,766 --> 00:00:34,502 I am Vanessa Van Helsing. 17 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 When I go in there, 18 00:00:35,569 --> 00:00:37,105 I go in there to save her and not to kill her. 19 00:00:37,138 --> 00:00:39,240 ( explosion ) 20 00:00:39,273 --> 00:00:40,774 Tell me someone betrayed me. 21 00:00:40,808 --> 00:00:43,344 Rebecca, she offered me Fox Island. 22 00:00:43,377 --> 00:00:44,678 I can offer you more. 23 00:00:44,712 --> 00:00:45,413 Kill him! 24 00:00:45,446 --> 00:00:46,114 Do it now! 25 00:00:46,147 --> 00:00:47,181 ( gunfire ) 26 00:00:47,215 --> 00:00:48,216 I'm listening. 27 00:00:52,586 --> 00:00:54,088 Dylan? 28 00:00:54,122 --> 00:00:55,389 Hello, mother. 29 00:01:04,798 --> 00:01:07,368 ( birds chirping ) 30 00:01:25,753 --> 00:01:27,521 Don't give me that look. 31 00:01:27,555 --> 00:01:30,424 Seriously, Jesse, what are you doing? 32 00:01:30,458 --> 00:01:32,126 With these mountain crosswinds, 33 00:01:32,160 --> 00:01:35,596 helium balloons can travel for hundreds of miles. 34 00:01:35,629 --> 00:01:36,864 The further they go, 35 00:01:36,897 --> 00:01:39,367 the more survivors can find one of these maps 36 00:01:39,400 --> 00:01:40,634 and navigate their way here. 37 00:01:40,668 --> 00:01:42,203 I get what it is. 38 00:01:42,236 --> 00:01:44,738 I am just sayin', what is the point? 39 00:01:46,440 --> 00:01:48,676 If you were down there, under the clouds, 40 00:01:48,709 --> 00:01:50,711 running for your life every day, 41 00:01:50,744 --> 00:01:53,581 you'd want to know there was somewhere safe to run to. 42 00:01:53,614 --> 00:01:56,284 Those things have killed everyone, 43 00:01:56,317 --> 00:01:59,287 and rounded up everybody else to keep as food. 44 00:01:59,320 --> 00:02:02,523 There is no one running around down there. 45 00:02:02,556 --> 00:02:03,724 Why do you have to do that? 46 00:02:07,528 --> 00:02:08,662 What is wrong with hope? 47 00:02:48,269 --> 00:02:49,770 Dylan... 48 00:02:49,803 --> 00:02:52,840 ( pants ) 49 00:02:52,873 --> 00:02:54,408 Dylan... 50 00:02:56,410 --> 00:02:57,878 Sweetie, 51 00:03:00,248 --> 00:03:01,682 don't be afraid. 52 00:03:01,715 --> 00:03:03,251 I'm not afraid. 53 00:03:05,653 --> 00:03:09,523 Good, that's good. 54 00:03:11,759 --> 00:03:15,696 Just walk over to me. 55 00:03:16,797 --> 00:03:17,665 Okay? 56 00:03:20,368 --> 00:03:23,704 Come over to me and you'll be safe, I promise. 57 00:03:26,374 --> 00:03:30,778 Don't you speak to her! 58 00:03:36,850 --> 00:03:38,486 Dylan, it's me. 59 00:03:41,555 --> 00:03:44,325 It's mommy. 60 00:03:44,358 --> 00:03:45,826 I have been looking everywhere for you 61 00:03:45,859 --> 00:03:48,929 so please, just... 62 00:03:51,965 --> 00:03:57,471 You left me alone to die. 63 00:03:57,505 --> 00:03:59,540 Rebecca was the one who came for me. 64 00:03:59,573 --> 00:04:01,709 She is the one who cares for me now. 65 00:04:05,779 --> 00:04:07,648 ( sobbing ) 66 00:04:08,982 --> 00:04:09,817 Dylan! 67 00:04:09,850 --> 00:04:17,725 ( snarling and growling ) 68 00:04:22,496 --> 00:04:29,002 ( fighting grunts ) 69 00:04:34,808 --> 00:04:37,645 Aaargh!!! 70 00:04:37,678 --> 00:04:40,280 ( grunts ) 71 00:04:54,628 --> 00:04:56,964 Aaargh!!!!! 72 00:04:58,766 --> 00:05:04,405 ( sizzling sounds ) 73 00:05:04,438 --> 00:05:06,974 Aaargh!!!!! 74 00:05:18,886 --> 00:05:20,053 Dylan! 75 00:05:20,087 --> 00:05:23,557 Aaargh!!!!! 76 00:05:32,833 --> 00:05:35,903 Ugh, Dylan... Dylan no! 77 00:05:35,936 --> 00:05:37,505 Dylan... 78 00:06:14,174 --> 00:06:15,476 Dylan. 79 00:06:21,849 --> 00:06:22,816 Ugh... Dylan... 80 00:06:24,852 --> 00:06:26,854 ( crumbling ) 81 00:06:26,887 --> 00:06:27,921 Dylan... 82 00:06:32,025 --> 00:06:32,826 Dylan... 83 00:06:35,028 --> 00:06:36,063 Dylan... 84 00:06:37,898 --> 00:06:41,168 ( groans and growls ) 85 00:06:47,174 --> 00:06:55,616 ( fighting grunts ) 86 00:07:14,101 --> 00:07:19,940 ( gunfire ) 87 00:07:22,175 --> 00:07:23,911 Vanessa! 88 00:07:25,979 --> 00:07:27,014 Vanessa! 89 00:07:28,281 --> 00:07:28,982 Vanessa! 90 00:07:29,016 --> 00:07:30,217 ( explosion ) 91 00:07:30,250 --> 00:07:32,720 Vanessa! Vanessa! 92 00:07:39,026 --> 00:07:42,195 ( coughing ) 93 00:07:44,097 --> 00:07:48,135 ( singing softly ) 94 00:07:52,039 --> 00:07:55,475 ( singing softly ) 95 00:08:03,116 --> 00:08:03,751 Thanks. 96 00:08:03,784 --> 00:08:05,586 No problem. 97 00:08:05,619 --> 00:08:06,920 So who's Vanessa? 98 00:08:06,954 --> 00:08:07,588 A friend. 99 00:08:07,621 --> 00:08:09,056 Someone I'm trying to find. 100 00:08:09,089 --> 00:08:10,658 In this mess? 101 00:08:10,691 --> 00:08:12,059 There's no time for that? 102 00:08:12,092 --> 00:08:13,226 Come with me. 103 00:08:13,260 --> 00:08:14,294 No, no, no, I have to find Vanessa. 104 00:08:14,327 --> 00:08:15,629 I said come on! 105 00:08:17,197 --> 00:08:18,498 The battle is this way. 106 00:08:30,277 --> 00:08:32,079 ( distant snarls and growls ) 107 00:08:33,046 --> 00:08:33,947 Dylan. 108 00:08:42,923 --> 00:08:44,725 What's so funny, dead man. 109 00:08:46,860 --> 00:08:47,895 Don't make me ask again. 110 00:08:52,833 --> 00:08:55,135 The world is yours. 111 00:08:55,168 --> 00:08:56,269 Take what you wish. 112 00:08:58,005 --> 00:09:01,074 Rebecca, I want her. 113 00:09:01,108 --> 00:09:05,012 ( chuckles ) How sweet. 114 00:09:05,045 --> 00:09:06,747 You've fallen in love. 115 00:09:06,780 --> 00:09:08,115 No. 116 00:09:08,148 --> 00:09:11,051 I want to make her pay for what she did to me. 117 00:09:11,084 --> 00:09:12,920 To you? 118 00:09:12,953 --> 00:09:15,055 Look, Taka! 119 00:09:15,088 --> 00:09:18,125 Look at what they've done to me! 120 00:09:18,158 --> 00:09:19,793 Oh, my god. 121 00:09:19,827 --> 00:09:22,696 There is no god. 122 00:09:22,730 --> 00:09:24,865 You should have realized that by now. 123 00:09:24,898 --> 00:09:26,867 Kill him, 124 00:09:26,900 --> 00:09:28,235 just like we planned. 125 00:09:28,268 --> 00:09:30,370 Kill him! 126 00:09:30,403 --> 00:09:32,906 Kill him, now! 127 00:09:32,940 --> 00:09:34,842 I don't think I can trust you. 128 00:09:34,875 --> 00:09:38,912 You know nothing about the truth. 129 00:09:38,946 --> 00:09:42,182 Do it Taka, do it now! 130 00:09:46,954 --> 00:09:48,055 ( gunfire ) 131 00:09:48,088 --> 00:09:50,190 ( coughs ) 132 00:09:50,223 --> 00:09:52,392 ( chuckles ) 133 00:09:52,425 --> 00:09:55,829 You really do blow with the wind, my own friend. 134 00:09:55,863 --> 00:09:59,800 Yeah, well, the devil you know, 135 00:09:59,833 --> 00:10:01,034 or something like that. 136 00:10:01,068 --> 00:10:05,906 Indeed, something like that. 137 00:10:05,939 --> 00:10:09,677 Finish him, finish him now. 138 00:10:09,710 --> 00:10:11,011 Aaargh! 139 00:10:16,750 --> 00:10:17,384 ( struggling grunts ) 140 00:10:17,417 --> 00:10:19,286 ( gunfire ) 141 00:10:26,359 --> 00:10:29,997 ( panting ) 142 00:10:36,169 --> 00:10:41,641 Feed from him, quickly, while he is still warm. 143 00:10:49,983 --> 00:10:54,287 ( feeding sounds ) 144 00:10:57,758 --> 00:11:00,994 Hey, hey, hey, hey, 145 00:11:01,028 --> 00:11:02,329 where are your guys? 146 00:11:02,362 --> 00:11:04,364 ( coughing ) 147 00:11:08,969 --> 00:11:10,237 ( growl ) 148 00:11:10,270 --> 00:11:12,973 ( gunfire ) 149 00:11:16,877 --> 00:11:18,245 These will do. 150 00:11:24,918 --> 00:11:32,259 ( distant growls ) 151 00:11:32,292 --> 00:11:35,095 ( explosion ) 152 00:11:44,337 --> 00:11:46,406 ( moaning ) 153 00:11:50,310 --> 00:11:52,980 No, no, no, no, no. 154 00:11:53,013 --> 00:11:55,182 It's okay, it's going to be okay. 155 00:11:55,215 --> 00:11:56,183 I promise. 156 00:11:56,216 --> 00:11:57,184 Okay. 157 00:11:57,217 --> 00:11:58,351 What happened? 158 00:11:58,385 --> 00:12:00,187 What's going on? 159 00:12:00,220 --> 00:12:01,955 I was running down the hall and then... 160 00:12:04,124 --> 00:12:05,893 oh, it hurts. 161 00:12:05,926 --> 00:12:07,227 It's probably the explosions. 162 00:12:07,260 --> 00:12:08,428 They are still going off right now. 163 00:12:08,461 --> 00:12:09,362 The resistance. 164 00:12:09,396 --> 00:12:11,498 I gotta get you outta here first, okay. 165 00:12:11,531 --> 00:12:13,166 Okay. Be careful. 166 00:12:14,301 --> 00:12:15,035 Aargh! 167 00:12:15,068 --> 00:12:16,403 ( screaming ) 168 00:12:16,436 --> 00:12:17,104 No. 169 00:12:17,137 --> 00:12:21,374 Stop, stop, it's crushing me. 170 00:12:21,408 --> 00:12:22,075 Okay. 171 00:12:22,109 --> 00:12:23,811 Just leave it. 172 00:12:23,844 --> 00:12:25,545 Okay, okay... 173 00:12:25,578 --> 00:12:27,180 Okay, there has to be a way to get you outta here. 174 00:12:31,151 --> 00:12:32,385 There is. 175 00:12:34,087 --> 00:12:35,355 What? 176 00:12:35,388 --> 00:12:36,890 What is it? 177 00:12:36,924 --> 00:12:38,091 Tell me please what is it. 178 00:12:38,125 --> 00:12:45,866 Find Rebecca and Dmitri and bring them to me... quickly. 179 00:12:45,899 --> 00:12:48,201 God, no. Are you kidding? 180 00:12:48,235 --> 00:12:50,804 Sheema, then you would be... 181 00:12:50,838 --> 00:12:52,405 It's the only way. 182 00:12:57,244 --> 00:12:58,511 Sheema. 183 00:13:01,348 --> 00:13:01,982 No. 184 00:13:02,015 --> 00:13:04,517 Mohamad, Mohamad, please... 185 00:13:04,551 --> 00:13:06,053 No, no, no. 186 00:13:06,086 --> 00:13:09,522 Do it for me, please. 187 00:13:09,556 --> 00:13:15,829 Ever since they brought me here and gave me things, 188 00:13:15,863 --> 00:13:17,264 I wanted to be one of them. 189 00:13:17,297 --> 00:13:19,799 That's all I think about anymore. 190 00:13:22,535 --> 00:13:24,371 Sheema. 191 00:13:24,404 --> 00:13:27,140 They were going to do it soon. 192 00:13:27,174 --> 00:13:28,408 You too. 193 00:13:30,310 --> 00:13:33,914 Listen, do you know what you're saying? 194 00:13:33,947 --> 00:13:38,151 I know what I'm saying, Mohamad. 195 00:13:38,185 --> 00:13:39,819 Please. 196 00:13:42,522 --> 00:13:44,557 I want this so bad. 197 00:13:55,335 --> 00:13:56,136 No! 198 00:13:57,504 --> 00:14:00,407 Please, please. 199 00:14:01,341 --> 00:14:03,010 Stop it. 200 00:14:04,277 --> 00:14:06,046 Sheema, stop it. 201 00:14:06,079 --> 00:14:10,083 Stop it! Stop it, stop it! 202 00:14:10,117 --> 00:14:12,986 Sheema, stop it. 203 00:14:13,020 --> 00:14:16,056 You need to stop! 204 00:14:16,089 --> 00:14:17,991 You need to stop! 205 00:14:19,993 --> 00:14:21,328 Aaargh! 206 00:14:21,361 --> 00:14:22,629 Aaargh!!! 207 00:14:57,164 --> 00:14:59,199 What happened, they turn her? 208 00:15:03,103 --> 00:15:07,607 No. 209 00:15:07,640 --> 00:15:11,078 She was already one of them. 210 00:15:11,111 --> 00:15:14,481 I guess that's payback for what you did to me. 211 00:15:15,983 --> 00:15:17,117 And don't follow me. 212 00:15:28,695 --> 00:15:30,397 Look, I can't keep wandering around in here with you. 213 00:15:30,430 --> 00:15:31,698 I need to find the woman I told you about. 214 00:15:31,731 --> 00:15:33,066 It's important. 215 00:15:33,100 --> 00:15:34,601 You're crazy. 216 00:15:34,634 --> 00:15:37,437 Yeah, maybe so, but I have to try. 217 00:15:37,470 --> 00:15:39,072 You're in love with her or something. 218 00:15:39,106 --> 00:15:40,340 No, it's nothing like that. 219 00:15:40,373 --> 00:15:44,244 She's the one we've been talking about since this thing began. 220 00:15:44,277 --> 00:15:46,413 She might be a cure for this whole thing. 221 00:15:46,446 --> 00:15:48,248 There is no such thing. 222 00:15:48,281 --> 00:15:50,083 There is no cure. 223 00:15:50,117 --> 00:15:52,052 We have to kill them all. 224 00:15:52,085 --> 00:15:53,720 We have to kill them until there is no more left. 225 00:15:53,753 --> 00:15:54,687 Then we'll have a cure. 226 00:15:54,721 --> 00:15:57,157 I don't think I believe that. 227 00:15:57,190 --> 00:15:59,759 Yeah, I have a job to do. 228 00:15:59,792 --> 00:16:01,461 Let's blow the generator in this place. 229 00:16:01,494 --> 00:16:02,529 What? 230 00:16:02,562 --> 00:16:04,364 That's what I believe in. 231 00:16:04,397 --> 00:16:07,067 So...are you going to help me 232 00:16:07,100 --> 00:16:10,437 or are you gonna chase after some ghost? 233 00:16:10,470 --> 00:16:11,971 I'm Lucky by the way. 234 00:16:14,341 --> 00:16:17,144 Phil, that's my name, Phil. 235 00:16:17,177 --> 00:16:18,345 Huh? 236 00:16:18,378 --> 00:16:21,714 Phil, you don't look like a Phil. 237 00:16:21,748 --> 00:16:23,783 Fine...help me. 238 00:16:23,816 --> 00:16:27,087 Okay, do that and if we come out with our lives 239 00:16:27,120 --> 00:16:30,057 then I will help you find this Vanessa person. 240 00:16:30,090 --> 00:16:31,391 Fair enough? 241 00:16:37,297 --> 00:16:38,731 Yeah. 242 00:16:38,765 --> 00:16:40,133 Yeah, okay. 243 00:16:48,308 --> 00:16:50,243 ( distant snarls ) 244 00:16:50,277 --> 00:16:52,412 ( distant gunfire ) 245 00:16:55,282 --> 00:16:56,816 There she is! Get her! 246 00:16:57,717 --> 00:16:59,252 ( gunfire ) 247 00:17:03,290 --> 00:17:04,624 ( gunfire ) 248 00:17:10,497 --> 00:17:12,132 Hey what is that? 249 00:17:17,337 --> 00:17:19,206 ( snarling ) 250 00:17:19,239 --> 00:17:20,273 Aaargh! 251 00:17:20,307 --> 00:17:21,341 Stop! 252 00:17:21,374 --> 00:17:22,642 Wait! 253 00:17:22,675 --> 00:17:24,577 ( snarling ) 254 00:17:26,846 --> 00:17:28,481 ( snarling ) 255 00:17:32,719 --> 00:17:35,355 ( snarling ) 256 00:17:40,293 --> 00:17:41,161 ( snarling ) 257 00:17:44,731 --> 00:17:45,532 Dylan, no... 258 00:17:45,565 --> 00:17:47,167 ( snarling ) 259 00:18:01,481 --> 00:18:02,382 ( low growls ) 260 00:18:02,415 --> 00:18:03,750 Sweetie, 261 00:18:06,853 --> 00:18:09,289 come on, you know me. 262 00:18:09,789 --> 00:18:11,591 Dylan. 263 00:18:11,624 --> 00:18:15,328 Dylan, I'm your mommy. 264 00:18:15,362 --> 00:18:17,364 I'm your mommy. 265 00:18:17,397 --> 00:18:18,365 Okay, please. 266 00:18:18,398 --> 00:18:19,732 You know who I am. 267 00:18:25,238 --> 00:18:26,539 Dylan, 268 00:18:29,209 --> 00:18:30,210 come here. 269 00:18:30,243 --> 00:18:31,311 It's okay. 270 00:18:31,344 --> 00:18:33,246 It's me. 271 00:18:35,248 --> 00:18:37,817 Good, 272 00:18:37,850 --> 00:18:39,886 that's it. 273 00:18:39,919 --> 00:18:41,221 Good. 274 00:18:41,254 --> 00:18:41,888 Okay. 275 00:18:41,921 --> 00:18:44,257 Good. 276 00:18:44,291 --> 00:18:47,294 Yeah, that's good. 277 00:18:47,327 --> 00:18:48,795 It's okay. 278 00:18:50,397 --> 00:18:53,766 It's okay. It's okay. 279 00:18:53,800 --> 00:18:56,636 Okay. 280 00:18:56,669 --> 00:18:58,538 Okay, baby. 281 00:18:58,571 --> 00:19:00,440 Okay. 282 00:19:00,473 --> 00:19:01,674 Oh, my angel. 283 00:19:03,710 --> 00:19:05,545 I'm here. I'm here. 284 00:19:05,578 --> 00:19:07,514 I have you. 285 00:19:07,547 --> 00:19:09,182 Oh, baby. 286 00:19:11,884 --> 00:19:12,919 ( crash sound ) 287 00:19:12,952 --> 00:19:14,921 ( growls ) 288 00:19:14,954 --> 00:19:16,223 No! Dylan. 289 00:19:16,256 --> 00:19:17,156 Dylan. 290 00:19:17,190 --> 00:19:20,227 What did you do, you stupid fucking idiot! 291 00:19:25,998 --> 00:19:27,867 ( growls ) 292 00:19:41,981 --> 00:19:45,552 ( feeding sounds ) 293 00:19:45,585 --> 00:19:46,853 Oh. 294 00:19:46,886 --> 00:19:52,292 Already his body, it's ours. 295 00:19:55,462 --> 00:19:57,430 Oh, sweet Antanasia. 296 00:20:00,800 --> 00:20:07,907 We must-- we must regain control of the Citadel. 297 00:20:07,940 --> 00:20:09,342 The rebels... 298 00:20:09,376 --> 00:20:11,944 They have not won. 299 00:20:11,978 --> 00:20:14,247 No one has. 300 00:20:14,281 --> 00:20:21,721 So many people on each side, maimed, killed. 301 00:20:21,754 --> 00:20:27,394 It was beautiful to behold. 302 00:20:27,427 --> 00:20:29,462 And my army? 303 00:20:29,496 --> 00:20:35,302 In disarray. But we will create more. 304 00:20:35,335 --> 00:20:39,972 An army even greater than before 305 00:20:40,006 --> 00:20:43,776 and we will crush these humans. 306 00:20:43,810 --> 00:20:48,581 Crush them beyond recognition, I promise you. 307 00:20:48,615 --> 00:20:55,555 What of Vanessa, the Van Helsing woman? 308 00:20:55,588 --> 00:21:00,727 Our world, it depends on her. 309 00:21:00,760 --> 00:21:04,364 I will track her myself. 310 00:21:08,034 --> 00:21:12,038 But now we must go, prepare ourselves. 311 00:21:28,555 --> 00:21:31,758 ( groans ) 312 00:21:52,111 --> 00:21:53,680 Rebecca! 313 00:21:58,718 --> 00:21:59,852 Rebecca! 314 00:22:03,723 --> 00:22:04,791 Oh, no! 315 00:22:07,427 --> 00:22:09,429 No, no, no! 316 00:22:25,912 --> 00:22:29,115 ( fire crackling ) 317 00:22:42,495 --> 00:22:43,930 Oh, god. 318 00:22:43,963 --> 00:22:47,033 Please, please help me. 319 00:22:47,066 --> 00:22:48,801 What happened here? 320 00:22:48,835 --> 00:22:50,503 Who are you? 321 00:22:50,537 --> 00:22:52,639 I'm Dr. Sholomenko. 322 00:22:52,672 --> 00:22:54,073 You're a doctor? 323 00:22:56,008 --> 00:22:59,946 Yes. I'm a captive of these hellhounds. 324 00:22:59,979 --> 00:23:06,886 They made me do things so awful, so unspeakable. 325 00:23:06,919 --> 00:23:08,154 Did you? 326 00:23:08,187 --> 00:23:09,856 Did you collaborate with them? 327 00:23:09,889 --> 00:23:11,858 Do their bidding? 328 00:23:11,891 --> 00:23:12,992 Or did you fight back? 329 00:23:13,025 --> 00:23:15,828 I did everything humanly possible to fight against them, 330 00:23:15,862 --> 00:23:16,663 believe me. 331 00:23:16,696 --> 00:23:17,830 But I am only one man! 332 00:23:17,864 --> 00:23:18,765 Like what? 333 00:23:18,798 --> 00:23:19,599 Let the man be! 334 00:23:19,632 --> 00:23:20,667 He's obviously been through a lot! 335 00:23:20,700 --> 00:23:21,233 What?! 336 00:23:21,267 --> 00:23:21,868 What's he gone through? 337 00:23:21,901 --> 00:23:23,002 We know nothing about him? 338 00:23:23,035 --> 00:23:23,870 Look at his face! 339 00:23:23,903 --> 00:23:25,538 He's been fighting them just like us. 340 00:23:25,572 --> 00:23:26,873 Maybe so, maybe not. 341 00:23:26,906 --> 00:23:27,907 She's right. 342 00:23:30,042 --> 00:23:32,111 You shouldn't trust me. 343 00:23:32,144 --> 00:23:34,581 I helped them. 344 00:23:34,614 --> 00:23:36,549 I was a vessel for the-- 345 00:23:36,583 --> 00:23:39,218 It's over now, you're safe. 346 00:23:39,251 --> 00:23:40,853 Thank you, thank you, my friend. 347 00:23:40,887 --> 00:23:43,155 Don't lie to him. 348 00:23:43,189 --> 00:23:44,857 Nobody is safe yet. 349 00:23:48,060 --> 00:23:49,195 We need your help. 350 00:23:49,228 --> 00:23:50,897 Absolutely. 351 00:23:50,930 --> 00:23:52,765 Anything, anything. 352 00:23:52,799 --> 00:23:55,935 I'm looking for a woman who's been held captive here. 353 00:23:55,968 --> 00:23:58,738 I know who you are. 354 00:23:58,771 --> 00:24:00,773 I can tell. 355 00:24:00,807 --> 00:24:02,942 You're one of hers, aren't you? 356 00:24:02,975 --> 00:24:04,143 You used to be a... 357 00:24:04,176 --> 00:24:06,946 Listen! 358 00:24:06,979 --> 00:24:08,948 Show us to the generators, okay. 359 00:24:08,981 --> 00:24:11,017 We need to get to the boiler room. 360 00:24:11,050 --> 00:24:13,953 Of course, yes. 361 00:24:13,986 --> 00:24:14,921 This way. 362 00:24:16,723 --> 00:24:17,657 Of course. 363 00:24:21,160 --> 00:24:22,729 It's like a maze in here. 364 00:24:22,762 --> 00:24:24,230 Or a trap. 365 00:24:24,263 --> 00:24:26,733 There are methods even to this madness. 366 00:24:26,766 --> 00:24:28,701 One just needs to know which way to turn 367 00:24:28,735 --> 00:24:30,737 and which way not to. 368 00:24:30,770 --> 00:24:31,704 Here we are. 369 00:24:31,738 --> 00:24:34,674 This will lead us down to the world below. 370 00:24:38,778 --> 00:24:40,079 No, no, no!!!!! 371 00:24:40,112 --> 00:24:41,714 ( banging ) 372 00:24:41,748 --> 00:24:42,549 Noooooo!!!! 373 00:24:42,582 --> 00:24:43,249 Damn it! 374 00:24:43,282 --> 00:24:45,752 Damn it!! 375 00:24:45,785 --> 00:24:47,554 Nooooo!!! 376 00:24:47,587 --> 00:24:49,556 Nooooo!!!! 377 00:24:49,589 --> 00:24:50,690 Dammit, 378 00:24:50,723 --> 00:24:52,191 dammit! 379 00:24:52,224 --> 00:24:55,828 Sorry, sorry. 380 00:24:55,862 --> 00:24:56,829 Whoa, whoa! 381 00:24:56,863 --> 00:24:58,297 Where are you going? 382 00:24:58,330 --> 00:24:59,265 I'm going down. 383 00:24:59,298 --> 00:25:00,132 Whoa, hold on. 384 00:25:00,166 --> 00:25:00,667 He brought us here. 385 00:25:00,700 --> 00:25:01,734 It could be a trap. 386 00:25:01,768 --> 00:25:03,002 It doesn't matter. 387 00:25:03,035 --> 00:25:05,304 This still has to be the way. 388 00:25:05,337 --> 00:25:07,774 Have you ever seen a boiler room in the attic before? 389 00:25:07,807 --> 00:25:08,841 No, but... 390 00:25:08,875 --> 00:25:10,109 Exactly. 391 00:25:10,142 --> 00:25:11,711 Then we're going. 392 00:25:25,892 --> 00:25:28,861 ( distant voices ) 393 00:25:43,676 --> 00:25:45,211 ( gunfire ) 394 00:25:46,378 --> 00:25:47,580 ( growls ) 395 00:25:47,614 --> 00:25:49,782 ( gunfire ) 396 00:25:55,988 --> 00:25:57,156 ( gunfire ) 397 00:26:00,326 --> 00:26:01,694 ( screech ) 398 00:26:12,872 --> 00:26:16,609 ( gunfire ) 399 00:26:36,062 --> 00:26:39,065 ( gunfire ) 400 00:26:43,002 --> 00:26:43,970 Dylan! 401 00:26:44,003 --> 00:26:45,772 Wait a second! 402 00:26:45,805 --> 00:26:47,239 Hey! 403 00:26:47,273 --> 00:26:48,240 What is it?! 404 00:26:48,274 --> 00:26:50,009 This place is like a maze. 405 00:26:50,042 --> 00:26:51,844 We don't have a chance in here. 406 00:26:51,878 --> 00:26:56,983 ( out of breath ) 407 00:26:57,016 --> 00:26:59,351 Maybe we do. 408 00:26:59,385 --> 00:27:01,253 Maybe we have one chance. 409 00:27:02,822 --> 00:27:05,892 Aaargh!!!!! 410 00:27:05,925 --> 00:27:09,128 Aaaaaargh!!!!!!! 411 00:27:22,875 --> 00:27:25,812 You drink blood now? 412 00:27:25,845 --> 00:27:29,849 I needed it. It centers me. 413 00:27:29,882 --> 00:27:31,984 So, I guess this means 414 00:27:32,018 --> 00:27:34,854 I can't be turned, at least. 415 00:27:34,887 --> 00:27:35,988 I don't know. 416 00:27:36,022 --> 00:27:37,890 You don't know. 417 00:27:37,924 --> 00:27:39,191 That's great. 418 00:27:39,225 --> 00:27:41,360 That's great. 419 00:27:41,393 --> 00:27:43,930 Maybe it does, I don't know. 420 00:27:43,963 --> 00:27:44,897 I know my bite can cure, 421 00:27:44,931 --> 00:27:47,399 but I don't know if it does anything else. 422 00:27:47,433 --> 00:27:49,869 You can always try and find out. 423 00:27:49,902 --> 00:27:53,039 If I'm still around, 424 00:27:53,072 --> 00:27:56,342 I'd be happy to try and turn you back. 425 00:27:56,375 --> 00:27:57,944 That's funny. 426 00:27:57,977 --> 00:27:59,178 That's really funny. 427 00:28:04,116 --> 00:28:05,785 ( sniffs ) 428 00:28:08,087 --> 00:28:09,221 Hey Vanessa. 429 00:28:15,895 --> 00:28:17,396 There you are. 430 00:28:20,466 --> 00:28:24,236 I can smell her. 431 00:28:24,270 --> 00:28:26,172 Come on. 432 00:28:26,205 --> 00:28:27,840 This is crazy. 433 00:28:30,242 --> 00:28:32,211 This is goddamn crazy. 434 00:28:32,244 --> 00:28:35,948 ( beeping ) 435 00:28:37,283 --> 00:28:43,189 Where are you my precious? 436 00:28:43,222 --> 00:28:47,860 ( explosion ) 437 00:28:55,401 --> 00:29:00,106 Well, at least he didn't die in vain. 438 00:29:00,139 --> 00:29:02,041 He took out that bitch first. 439 00:29:04,276 --> 00:29:04,877 Lucky. 440 00:29:04,911 --> 00:29:08,280 Hey, what's going on here? 441 00:29:11,550 --> 00:29:16,789 Taka and Brendan, they died heroes. 442 00:29:16,823 --> 00:29:18,057 Yeah. 443 00:29:18,090 --> 00:29:21,060 Hey, we heard explosions. 444 00:29:21,093 --> 00:29:22,361 Take out the boilers? 445 00:29:22,394 --> 00:29:23,229 Most of them. 446 00:29:23,262 --> 00:29:24,897 ( laughs ) 447 00:29:32,438 --> 00:29:35,107 What is it? 448 00:29:35,141 --> 00:29:37,109 I...I don't know. 449 00:29:39,846 --> 00:29:44,383 Funny, the way they're lying there so close. 450 00:29:44,416 --> 00:29:46,986 What's so funny about it? 451 00:29:47,019 --> 00:29:48,921 They probably fought to their death. 452 00:29:48,955 --> 00:29:50,389 Maybe. 453 00:29:50,422 --> 00:29:51,490 Not funny, strange. 454 00:29:51,523 --> 00:29:54,560 Strange? What's strange? 455 00:29:54,593 --> 00:29:56,095 Who is this guy, anyways? 456 00:29:56,128 --> 00:29:56,929 It doesn't matter who I am. 457 00:29:56,963 --> 00:29:59,031 We're all in this together, right? 458 00:29:59,065 --> 00:30:02,969 I'm just looking at the situation, right? 459 00:30:03,002 --> 00:30:05,938 Brendan's been shot. 460 00:30:05,972 --> 00:30:09,842 I'm just trying to figure out what that means 461 00:30:09,876 --> 00:30:13,913 because I've never seen a feeder shoot someone before. 462 00:30:13,946 --> 00:30:14,881 Look at this. 463 00:30:14,914 --> 00:30:15,915 What now? 464 00:30:15,948 --> 00:30:16,949 There was someone sitting here. 465 00:30:16,983 --> 00:30:18,117 Where are they now? 466 00:30:18,150 --> 00:30:21,087 There is a trail of blood. 467 00:30:21,120 --> 00:30:22,821 Where does it go? 468 00:30:25,257 --> 00:30:26,893 Look at this. 469 00:30:29,061 --> 00:30:31,197 Right there. 470 00:30:31,230 --> 00:30:33,432 It's this bookcase and it stops right here. 471 00:30:35,567 --> 00:30:37,603 What is this? 472 00:30:37,636 --> 00:30:39,238 Somebody help me with this. 473 00:30:42,541 --> 00:30:44,343 Does somebody want to give me a hand? 474 00:30:59,091 --> 00:31:00,592 We should follow this trail of blood. 475 00:31:00,626 --> 00:31:04,663 Why would we do that? 476 00:31:04,696 --> 00:31:06,032 You want justice for Brendan and Taka. 477 00:31:06,065 --> 00:31:06,933 Maybe this is how you get it. 478 00:31:06,966 --> 00:31:07,934 I don't know. 479 00:31:07,967 --> 00:31:08,968 I'm looking for someone, alright. 480 00:31:09,001 --> 00:31:09,701 Someone important. 481 00:31:09,735 --> 00:31:10,903 This is what I'm going to do. 482 00:31:10,937 --> 00:31:12,238 I don't care what you do. 483 00:31:19,511 --> 00:31:21,047 See you around, I guess. 484 00:31:29,588 --> 00:31:31,157 Hey, hey! 485 00:31:31,190 --> 00:31:32,925 You are going with him? 486 00:31:32,959 --> 00:31:35,962 Seriously that guy is nuts. 487 00:31:35,995 --> 00:31:38,364 The man is brave enough to go down by himself. 488 00:31:38,397 --> 00:31:41,267 I think he deserves a little back up. 489 00:31:41,300 --> 00:31:43,970 But if you're afraid of the dark, 490 00:31:44,003 --> 00:31:45,271 you should probably stay up here. 491 00:31:45,304 --> 00:31:45,804 Yeah, whatever. 492 00:31:45,837 --> 00:31:48,007 Yeah, that's right. 493 00:31:48,040 --> 00:31:49,942 Whatever. 494 00:31:57,416 --> 00:31:59,051 Oh, dammit. 495 00:32:08,494 --> 00:32:09,561 Dylan! 496 00:32:20,239 --> 00:32:22,208 Are you there, Dylan? 497 00:32:22,241 --> 00:32:25,344 ( low growls ) 498 00:32:25,377 --> 00:32:27,079 There you are. 499 00:32:30,416 --> 00:32:33,552 No test today. 500 00:32:33,585 --> 00:32:36,422 No experiments, my dear, I promise you. 501 00:32:40,126 --> 00:32:43,062 Would you like to see Rebecca? 502 00:32:43,095 --> 00:32:46,332 Shall I take you to her now? 503 00:32:46,365 --> 00:32:50,302 Or perhaps you're just hungry, is that it? 504 00:32:50,336 --> 00:32:53,372 I think that's what it is. 505 00:32:53,405 --> 00:32:56,142 We'll take care of that, won't we? 506 00:32:56,175 --> 00:32:58,744 Yes, we will. 507 00:32:58,777 --> 00:33:03,215 Right now in fact, this very moment. 508 00:33:12,124 --> 00:33:13,625 ( feeding vigorously ) 509 00:33:13,659 --> 00:33:15,794 That's it. 510 00:33:15,827 --> 00:33:18,030 Slowly now. 511 00:33:39,685 --> 00:33:43,422 The Citadel is under attack by the resistance. 512 00:33:43,455 --> 00:33:46,158 What now, master? 513 00:33:46,192 --> 00:33:49,428 If Dmitri is truly wounded, like you say, 514 00:33:49,461 --> 00:33:53,199 now is my time to attack. 515 00:33:53,232 --> 00:33:55,667 Then, you will need us? 516 00:33:55,701 --> 00:33:59,771 Today, I fight and die alone. 517 00:33:59,805 --> 00:34:04,310 Or I win this day and the Citadel is mine. 518 00:34:04,343 --> 00:34:07,113 Then and only then you will join me. 519 00:34:07,146 --> 00:34:08,247 But... 520 00:34:08,280 --> 00:34:15,854 Dmitri killed my mother like a coward. 521 00:34:15,887 --> 00:34:18,624 And I will have my revenge. 522 00:34:18,657 --> 00:34:20,226 I must... 523 00:35:21,920 --> 00:35:24,122 ( gunfire ) 524 00:35:25,924 --> 00:35:27,293 No! Wait! 525 00:35:32,864 --> 00:35:33,632 Wait! Wait! 526 00:35:41,407 --> 00:35:42,474 What is that? 527 00:35:44,443 --> 00:35:46,612 Open up! 528 00:35:46,645 --> 00:35:48,680 Open up! 529 00:35:56,722 --> 00:36:01,727 ( crying ) 530 00:36:06,765 --> 00:36:11,770 ( crying ) 531 00:36:24,816 --> 00:36:25,917 Go! 532 00:36:49,875 --> 00:36:50,776 Dylan! 533 00:36:59,050 --> 00:37:04,523 ( screaming and banging ) 534 00:37:06,325 --> 00:37:07,726 Vanessa stop! 535 00:37:07,759 --> 00:37:10,396 ( screaming and banging ) 536 00:37:23,875 --> 00:37:25,277 Vanessa, stop it! 537 00:37:30,849 --> 00:37:32,050 Vanessa, Vanessa! 538 00:37:32,083 --> 00:37:32,818 What? 539 00:37:32,851 --> 00:37:35,053 Please stop! 540 00:37:35,086 --> 00:37:36,422 Okay, you're hurting yourself. 541 00:37:36,455 --> 00:37:38,790 Look at your hands. 542 00:37:38,824 --> 00:37:40,559 That door is solid steel. 543 00:37:40,592 --> 00:37:42,761 Then help me. 544 00:37:42,794 --> 00:37:43,329 Help me! 545 00:37:43,362 --> 00:37:46,932 Vanessa, we can't, okay. 546 00:37:46,965 --> 00:37:47,866 It's getting dark out. 547 00:37:47,899 --> 00:37:49,735 It's not safe. 548 00:37:49,768 --> 00:37:52,371 You know the type of shit that happens here after dark. 549 00:37:54,906 --> 00:37:56,608 The dark! 550 00:37:58,977 --> 00:38:04,450 ( continues to scream and bang ) 551 00:38:17,095 --> 00:38:20,632 We have a bond, you and I. 552 00:38:20,666 --> 00:38:21,933 The kind of friendship-- 553 00:38:27,973 --> 00:38:32,844 I also know that you have quite the temper. 554 00:38:32,878 --> 00:38:36,948 It's in your genes, I suppose. 555 00:38:36,982 --> 00:38:44,890 So much work still to do, so many plans unfulfilled. 556 00:38:44,923 --> 00:38:47,726 But together you and I, 557 00:38:47,759 --> 00:38:51,830 the possibilities are limitless. 558 00:38:51,863 --> 00:38:53,865 Dmitri, Antanasia, Rebecca, 559 00:38:53,899 --> 00:38:57,135 they all thought I was a fool, a pawn. 560 00:38:57,168 --> 00:39:00,372 We'll show them, won't we? 561 00:39:00,406 --> 00:39:07,746 Alright, we're ready for a little snack before we go. 562 00:39:07,779 --> 00:39:08,980 She's not going anywhere. 563 00:39:09,014 --> 00:39:09,848 What? 564 00:39:09,881 --> 00:39:10,882 How did you- 565 00:39:16,054 --> 00:39:18,890 We keep underestimating you. 566 00:39:18,924 --> 00:39:22,561 We seem to take you for granted, don't we? 567 00:39:22,594 --> 00:39:25,597 At least I still have one ace up my sleeve. 568 00:39:25,631 --> 00:39:26,598 Get your hands off her. 569 00:39:26,632 --> 00:39:27,933 Not likely. 570 00:39:27,966 --> 00:39:34,540 You know I can do anything, without conscience. 571 00:39:34,573 --> 00:39:36,908 Stop. 572 00:39:36,942 --> 00:39:37,409 Okay. Don't hurt her. 573 00:39:37,443 --> 00:39:38,744 Then let us leave. 574 00:39:38,777 --> 00:39:41,747 Not a chance, not with Dylan. 575 00:39:41,780 --> 00:39:46,718 It would seem we are at a rather awkward impasse. 576 00:39:53,959 --> 00:39:55,794 Okay. 577 00:39:55,827 --> 00:39:58,564 You let her go and I swear 578 00:39:58,597 --> 00:40:00,532 I will let you out of here alive. 579 00:40:00,566 --> 00:40:03,602 Forgive me for doubting your sincerity. 580 00:40:03,635 --> 00:40:07,639 Something about the blood lust in your eyes. 581 00:40:07,673 --> 00:40:10,008 You are so like them. 582 00:40:10,041 --> 00:40:13,111 A perfect synthesis of human and monster. 583 00:40:13,144 --> 00:40:16,114 We could have done great things together, Vanessa. 584 00:40:16,147 --> 00:40:20,652 All you had to do was accept your true destiny. 585 00:40:20,686 --> 00:40:22,053 All I care about is my daughter 586 00:40:22,087 --> 00:40:25,090 and getting her out of here safely. 587 00:40:25,123 --> 00:40:25,957 Please. 588 00:40:25,991 --> 00:40:30,028 That's the part you don't understand. 589 00:40:30,061 --> 00:40:32,097 She can't be made human again. 590 00:40:32,130 --> 00:40:32,798 Yes, I can bite her. 591 00:40:32,831 --> 00:40:34,065 I can turn her like the others. 592 00:40:34,099 --> 00:40:35,100 No! She's different. 593 00:40:35,133 --> 00:40:36,635 I changed her. 594 00:40:36,668 --> 00:40:37,769 What did you do?! 595 00:40:39,938 --> 00:40:42,941 Some minor modifications... internally. 596 00:40:42,974 --> 00:40:47,012 Harvesting her DNA and other things. 597 00:40:47,045 --> 00:40:51,917 The little girl you once knew is gone forever. 598 00:40:51,950 --> 00:40:53,852 And now, if you want her to live, 599 00:40:53,885 --> 00:40:55,821 she needs to be with me. 600 00:40:55,854 --> 00:40:57,756 I can care for her! 601 00:40:57,789 --> 00:40:58,857 I can keep her alive! 602 00:40:58,890 --> 00:40:59,491 I can- 603 00:40:59,525 --> 00:41:02,894 ( growl ) 604 00:41:02,928 --> 00:41:06,064 ( feeding ) 605 00:41:07,633 --> 00:41:08,967 Oh, god! 606 00:41:11,770 --> 00:41:13,939 Wait, wait. 607 00:41:17,976 --> 00:41:18,910 Yes. 608 00:41:21,212 --> 00:41:23,582 Yes, yes. 609 00:41:23,615 --> 00:41:26,017 I can feel it. 610 00:41:26,051 --> 00:41:27,753 I can feel it. 611 00:41:27,786 --> 00:41:30,021 Finally changing. 612 00:41:34,860 --> 00:41:36,962 ( gunfire ) 613 00:41:42,133 --> 00:41:44,770 I was nearly there. 614 00:41:45,170 --> 00:41:46,738 Nearly. 615 00:41:48,574 --> 00:41:50,876 If you bite her. 616 00:41:50,909 --> 00:41:53,078 She dies too. 617 00:42:00,185 --> 00:42:02,187 * 618 00:42:02,220 --> 00:42:05,591 ( ravenous eating sounds ) 619 00:42:05,624 --> 00:42:09,227 * 620 00:42:09,260 --> 00:42:14,566 * When you find 621 00:42:14,600 --> 00:42:17,569 * The one you're looking for * 622 00:42:17,603 --> 00:42:21,072 * Don't ask, 623 00:42:21,106 --> 00:42:25,010 * Don't ask for more. 624 00:42:25,043 --> 00:42:31,182 * 625 00:42:31,216 --> 00:42:36,755 * When you find 626 00:42:36,788 --> 00:42:40,058 * You're dreams have come alive * 627 00:42:40,091 --> 00:42:43,228 * Don't ask 628 00:42:43,261 --> 00:42:47,833 * Don't ask for more. 629 00:42:47,866 --> 00:42:50,702 * 38283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.