Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,717
Our world was much larger then.
2
00:01:03,800 --> 00:01:07,110
The forest went on for ever.
3
00:01:07,200 --> 00:01:11,796
We tree spirits nurtured
the harmony of all living things.
4
00:01:11,880 --> 00:01:15,236
But our closest friends were humans.
5
00:01:17,160 --> 00:01:21,950
Then, as sometimes happens,
the balance of nature shifted.
6
00:01:23,680 --> 00:01:27,036
And Hexxus, the very spirit of destruction,
7
00:01:27,120 --> 00:01:32,478
rose up from the bowels of the earth
and rained down his poison.
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,074
The forest was nearly destroyed.
9
00:01:35,160 --> 00:01:40,439
Many lives were lost and the humans
fled in fear, never to return.
10
00:01:41,320 --> 00:01:44,357
Most think they didn't survive.
11
00:01:48,720 --> 00:01:51,757
It was only by calling up
the magical powers of nature
12
00:01:51,840 --> 00:01:58,871
that I was able to trap Hexxus inside
an enchanted tree and save FernGully.
13
00:01:59,760 --> 00:02:04,754
Which is why it is so important
for you to learn to use these powers.
14
00:02:04,840 --> 00:02:07,638
I won't be around for ever and you have to...
15
00:02:08,840 --> 00:02:10,910
Crysta?
16
00:02:11,000 --> 00:02:12,797
Yes.
17
00:02:13,120 --> 00:02:16,669
That is why it is so important
for you to learn the secrets of...
18
00:02:21,240 --> 00:02:25,199
- Crysta!
- Magi, yes. The secrets.
19
00:02:25,840 --> 00:02:29,071
I know. But, I mean, it's all right now.
20
00:02:29,160 --> 00:02:33,438
That was so long ago and you trapped
him in that tree and everything, so...
21
00:02:33,520 --> 00:02:37,479
I really have to go now.
But I'll see you later, OK? Bye.
22
00:02:55,440 --> 00:02:56,953
- Hey!
- Pips.
23
00:03:04,040 --> 00:03:07,077
You're spending more time
with Magi than you do with me.
24
00:03:07,160 --> 00:03:09,469
Well, what can I learn from you?
25
00:03:11,080 --> 00:03:11,592
Hey!
26
00:04:31,680 --> 00:04:34,069
There they go. Come on. Don't lose her.
27
00:04:34,720 --> 00:04:36,597
Whoa!
28
00:04:38,880 --> 00:04:40,711
OK.
29
00:04:40,800 --> 00:04:42,358
Crysta, stop!
30
00:05:15,000 --> 00:05:17,958
Never, never go above the canopy.
Never go above the canopy.
31
00:05:18,040 --> 00:05:19,712
Crysta!
32
00:05:20,200 --> 00:05:21,792
Crysta!
33
00:05:29,320 --> 00:05:30,673
I got ya.
34
00:05:41,800 --> 00:05:43,995
Are you crazy, going above the canopy?!
35
00:05:44,080 --> 00:05:46,719
Yeah, we was almost falcon fodder.
36
00:05:48,760 --> 00:05:51,832
- I've got to tell Magi.
- Tell Magi what?
37
00:05:52,240 --> 00:05:55,232
Hey, wait. What... what'd you see...
38
00:05:56,280 --> 00:05:57,793
up there?
39
00:06:03,760 --> 00:06:06,035
- Halt! Who goes there?
- Hi, Crysta.
40
00:06:06,120 --> 00:06:09,999
- OK, what's the password?
- Oh, come on, you guys.
41
00:06:10,080 --> 00:06:12,674
- Is that the password?
- It sounds good.
42
00:06:13,120 --> 00:06:16,032
- Bye.
- "Bye." That's it. That's the password.
43
00:06:16,120 --> 00:06:18,509
I don't know if it is or not. I'm so confused.
44
00:06:19,920 --> 00:06:21,433
Magi?
45
00:06:22,520 --> 00:06:24,511
Magi?
46
00:06:27,040 --> 00:06:31,397
Oh, Magi. I just saw the most
incredible thing above the canopy.
47
00:06:31,480 --> 00:06:35,075
A whole other world. The sky went on
for ever. And way over in the distance,
48
00:06:35,160 --> 00:06:38,391
as far as I could see,
there was this enormous rock.
49
00:06:38,480 --> 00:06:41,233
- Like a...
- Mountain.
50
00:06:41,320 --> 00:06:46,872
- That was Mount Warning.
- And next to it was a... a... I don't know.
51
00:06:46,960 --> 00:06:50,873
It looked like a strange black cloud
rising out of the earth.
52
00:06:51,480 --> 00:06:54,313
- Smoke, I should think.
- What's smoke?
53
00:06:54,480 --> 00:06:58,871
Oh, there are many things in our world
you don't yet know about, Crysta.
54
00:07:00,600 --> 00:07:03,478
There are worlds within worlds, Crysta.
55
00:07:06,120 --> 00:07:10,875
Everything in our world is connected
by the delicate strands of the web of life,
56
00:07:10,960 --> 00:07:14,748
which is balanced between
forces of destruction
57
00:07:16,000 --> 00:07:19,470
and the magic forces of creation.
58
00:07:22,720 --> 00:07:24,915
Help it grow.
59
00:07:37,800 --> 00:07:40,712
Why can't I do it?
60
00:07:50,080 --> 00:07:54,358
Everyone can call on
the magic powers of the web of life.
61
00:07:54,440 --> 00:07:57,671
You have to find it in yourself.
62
00:07:59,040 --> 00:08:02,316
I want to, Magi. You know I do.
63
00:08:03,640 --> 00:08:06,473
But I was thinking about that smoke.
64
00:08:07,120 --> 00:08:09,680
Do you think it could be... Hexxus?
65
00:08:09,760 --> 00:08:12,479
No, there's no force in nature
that could release him,
66
00:08:12,560 --> 00:08:15,233
and there are no poisons here
on which he can feed.
67
00:08:15,320 --> 00:08:18,357
Hexxus is trapped, for all time.
68
00:08:19,320 --> 00:08:22,995
- Now, that's enough for today.
- But what could have caused the smoke?
69
00:08:23,080 --> 00:08:26,197
- Now, now, now, off with you.
- But, Magi...
70
00:08:44,000 --> 00:08:45,991
Hexxus.
71
00:09:01,920 --> 00:09:04,354
So what'd the Mag have to say, huh?
72
00:09:04,520 --> 00:09:06,715
She said I should get serious.
73
00:09:07,200 --> 00:09:08,315
About time.
74
00:09:08,400 --> 00:09:11,472
And stop hanging around
with bug-brain layabouts like you.
75
00:09:11,560 --> 00:09:13,437
Oh, no!
76
00:09:16,200 --> 00:09:17,792
Red light.
77
00:09:17,880 --> 00:09:19,791
Red light again.
78
00:09:19,880 --> 00:09:23,111
Immediate clearance. Request
immediate clearance. Oh, no!
79
00:09:23,200 --> 00:09:25,191
Crysta!
80
00:09:27,320 --> 00:09:29,038
Hello?
81
00:09:34,200 --> 00:09:36,077
Aaaah!
82
00:09:38,680 --> 00:09:42,719
Bless your heart with magic light.
I give the gift of fairy sight.
83
00:09:51,520 --> 00:09:54,159
Oh, what a strange little bug.
84
00:09:54,400 --> 00:09:56,391
I did it. I did it!
85
00:09:56,960 --> 00:09:58,951
Oh! Gravity works.
86
00:10:08,480 --> 00:10:11,313
Oh, poor guy.
87
00:10:15,360 --> 00:10:17,351
Oh.
88
00:10:20,200 --> 00:10:23,795
Hey, Premier Testing Laboratory.
No! Pass the probe.
89
00:10:23,880 --> 00:10:27,839
- Graduate students, all gather forward. No!
- Love the haircut.
90
00:10:28,920 --> 00:10:31,480
It's all right. We won't hurt you.
91
00:10:32,160 --> 00:10:35,550
- He's still a little confused.
- Clearly.
92
00:10:35,720 --> 00:10:40,635
I'm a nocturnal, flying mammal. A member of
the family of Pterodidae. Or Ptero-didn't-ae!
93
00:10:41,480 --> 00:10:43,994
If you can't tell, I'm a bat!
94
00:10:44,080 --> 00:10:47,117
Yes, I am. And they used
to call me Batty. Batty Koda.
95
00:10:47,360 --> 00:10:49,635
Nice to meet you. Bonjour.
96
00:10:50,280 --> 00:10:52,555
And where are you from?
97
00:10:52,840 --> 00:10:57,231
I just blew in from a biology lab.
I'm back and I'm flapping free.
98
00:10:57,320 --> 00:10:59,595
Let me tell you a story, and it's all about...
99
00:11:22,040 --> 00:11:24,508
All of our cosmetics are non-carcinogenic.
100
00:11:37,680 --> 00:11:38,829
# I'm Batty
101
00:11:38,920 --> 00:11:43,277
- It seems to have no effect, Doctor
- Get me another one. Get me another animal.
102
00:11:56,920 --> 00:11:58,876
- Humans.
- Humans?
103
00:11:58,960 --> 00:12:01,952
Where? No, no, no, no, no, no.
104
00:12:02,040 --> 00:12:03,393
Lucy!
105
00:12:03,680 --> 00:12:07,150
- No, no, there are no humans.
- They're long gone.
106
00:12:07,240 --> 00:12:11,199
- Vanished.
- Definitely extinct.
107
00:12:11,760 --> 00:12:14,228
They only exist in stories.
108
00:12:19,720 --> 00:12:21,631
- Excuse me.
- Oh, charming.
109
00:12:21,720 --> 00:12:23,870
It's been lovely, but I gotta hoon.
110
00:12:23,960 --> 00:12:27,077
Adios, amigos. Ting! Check, please.
111
00:12:32,160 --> 00:12:36,312
Oh, father, do you think it's possible?
Could humans still exist?
112
00:12:36,400 --> 00:12:38,391
Now, Crysta,
113
00:12:39,480 --> 00:12:43,189
don't you think you're a little old
to believe in human tales?
114
00:12:43,320 --> 00:12:45,436
Human tails? Humans don't have tails.
115
00:12:45,520 --> 00:12:48,353
They have big, big bottoms
that they wear with bad shorts.
116
00:12:48,440 --> 00:12:50,670
They walk around going "Hi, Helen!"
117
00:12:54,360 --> 00:12:57,989
Did you really see humans?
Were they at Mount Warning?
118
00:12:58,080 --> 00:13:00,310
Oh, masses of homo sapiens.
119
00:13:05,000 --> 00:13:07,912
Hey! Where are you going?
120
00:13:12,600 --> 00:13:15,990
Yeah, this territory looks kinda familiar.
121
00:13:16,080 --> 00:13:18,196
Fabulous day in the canopy, isn't it?
122
00:13:18,880 --> 00:13:22,316
- Now, where do you think you're going?
- Mount Warning.
123
00:13:23,480 --> 00:13:25,710
I know where I am. I know where I am.
124
00:13:25,800 --> 00:13:27,791
Hey! You scared me there.
125
00:13:27,880 --> 00:13:30,633
I thought you said you were
going to Mount Warning.
126
00:13:30,720 --> 00:13:32,711
Well, I did.
127
00:13:33,920 --> 00:13:36,992
But there are humans on Mount Warning!
128
00:13:37,160 --> 00:13:41,438
- Exactly.
- Fractured figs, fairy bug! Come on!
129
00:13:41,560 --> 00:13:46,270
Mount Warning is the last place in
the world a little bug like you wants to go.
130
00:13:46,440 --> 00:13:49,318
Look at these. Do you think nature did this?
131
00:13:49,400 --> 00:13:53,075
Do you think I put this in to get better
reception? No! Humans did this.
132
00:13:53,160 --> 00:13:56,789
We should stay here. It's nice here.
133
00:14:00,920 --> 00:14:04,879
Come on. You got a great set of wings.
Let's just flutter for a while.
134
00:14:12,960 --> 00:14:16,316
- Ooooh!
- Batty?
135
00:14:16,400 --> 00:14:18,311
Batty!
136
00:14:18,960 --> 00:14:21,315
Well, come on.
137
00:14:21,400 --> 00:14:23,675
My heart. Ah! Oh, my heart.
138
00:14:23,760 --> 00:14:27,639
I can't go on. Help me.
My little wings can't make it.
139
00:14:28,040 --> 00:14:30,270
Hm. Maybe you should wait here for me.
140
00:14:30,360 --> 00:14:33,318
It's a fabulous idea. I really
think we should fly with that.
141
00:14:33,400 --> 00:14:36,153
Only, why don't you stay here with me?
142
00:14:36,240 --> 00:14:38,913
It's OK, really. I'll be right back.
143
00:14:39,000 --> 00:14:40,956
Why do I not believe you?
144
00:15:57,480 --> 00:16:00,916
- How you comin' in your quadrant, Pete?
- All done here.
145
00:16:01,600 --> 00:16:05,309
- How about you, Willy?
- Finito, good buddy.
146
00:16:05,760 --> 00:16:07,751
How about you, Zak?
147
00:16:10,440 --> 00:16:12,271
Zak?
148
00:16:12,360 --> 00:16:14,351
Zak?
149
00:16:15,480 --> 00:16:18,790
Zak? Za-a-a-a-ak?
150
00:16:21,960 --> 00:16:24,349
Yeah, yeah. What's the big deal?
151
00:16:24,560 --> 00:16:27,154
You finished marking those trees yet?
152
00:16:27,240 --> 00:16:30,630
I'm gettin' to it. Don't have a cow. Sheesh.
153
00:16:30,920 --> 00:16:33,275
He's a city kid. Comes
up here for a summerjob.
154
00:16:33,360 --> 00:16:37,558
- He doesn't take it seriously.
- That kid don't belong in the woods.
155
00:17:22,040 --> 00:17:24,031
Freaky.
156
00:17:36,800 --> 00:17:39,268
Ah! Heh, heh, heh. Gotcha.
157
00:17:41,400 --> 00:17:46,679
Hexxus-s-s-s.
158
00:18:07,080 --> 00:18:08,638
Aw, man!
159
00:18:26,960 --> 00:18:28,552
- Huh?
- Look out!
160
00:18:28,800 --> 00:18:33,510
Bless your eyes with magic light.
I give the gift of fairy size. Oh... sight!
161
00:19:07,000 --> 00:19:08,399
No!
162
00:19:12,240 --> 00:19:14,231
Lift. I need lift.
163
00:19:17,400 --> 00:19:21,359
"Don't go" I said. "Bad idea" I said.
164
00:19:21,440 --> 00:19:24,671
But would you listen? No.
Don't listen to Batty. Uh-uh.
165
00:19:25,200 --> 00:19:28,237
Well, what have we here? Shoes.
166
00:19:28,320 --> 00:19:30,914
Animals don't wear shoes. A human!
167
00:19:31,000 --> 00:19:32,558
A tree!
168
00:20:13,640 --> 00:20:17,394
Take anything you want.
I won't tell the cops. Huh?
169
00:20:18,920 --> 00:20:21,275
- Are you all right?
- Ah! I'm fine.
170
00:20:23,840 --> 00:20:27,435
- What is going on here?
- The monster, it tried to eat you.
171
00:20:27,520 --> 00:20:30,876
- Monster?
- My friend and I saved you.
172
00:20:30,960 --> 00:20:33,394
Oh, Batty. Batty?
173
00:20:39,720 --> 00:20:43,349
Oh, sonic interference - what a nightmare.
174
00:20:43,440 --> 00:20:45,431
I thought I saw a human.
175
00:20:47,080 --> 00:20:49,071
Ah! Human!
176
00:20:51,440 --> 00:20:55,831
- That's a human?
- Yes, yes. Kill it. Restrain it. Medicate it.
177
00:20:57,920 --> 00:21:01,151
- Puff up. Puff up. They hate that.
- No.
178
00:21:01,400 --> 00:21:04,790
- Aaah!
- Back. Back. Get back. Don't worry.
179
00:21:05,360 --> 00:21:08,750
- I've got it scared.
- I have but one claw, but beware.
180
00:21:08,920 --> 00:21:12,674
- Will you both just calm down?
- He's trying to kill you!
181
00:21:12,760 --> 00:21:15,957
- I did not. You did!
- Hold on!
182
00:21:16,040 --> 00:21:20,830
The only thing that tried to kill anybody
was that horrible monster in the forest.
183
00:21:21,200 --> 00:21:23,475
Monster? What monster?
184
00:21:23,560 --> 00:21:26,950
The one that ate the tree. It was terrible.
185
00:21:27,040 --> 00:21:29,395
Tree?
186
00:21:29,480 --> 00:21:34,190
The leveler. Hey! Am... am I dead?
187
00:21:34,280 --> 00:21:36,271
- No.
- We could fix that for ya.
188
00:21:38,000 --> 00:21:40,434
- Then I must be dreaming.
- Nope.
189
00:21:40,520 --> 00:21:44,832
Ah, sure. And what are you
supposed to be? Some kind of fairy?
190
00:21:44,960 --> 00:21:49,158
Of course I am. What about you?
Are you really a human?
191
00:21:49,400 --> 00:21:51,630
Last time I checked.
192
00:21:51,720 --> 00:21:56,840
Listen, fairy, it's been weird,
but I'm outta here. This dream is history.
193
00:21:58,280 --> 00:21:59,679
Argh!
194
00:22:04,440 --> 00:22:06,431
Argh!
195
00:22:10,520 --> 00:22:13,239
Ha, ha! Whoo!
196
00:22:30,320 --> 00:22:31,514
Check this out.
197
00:23:47,000 --> 00:23:50,675
No! You can't eat him. He's a human.
198
00:23:51,600 --> 00:23:53,909
Uh... what's a human?
199
00:23:54,160 --> 00:23:57,470
Delicious and nutritious.
Tastes just like chicken.
200
00:23:57,800 --> 00:23:59,950
He's my friend.
201
00:24:00,440 --> 00:24:02,874
Well, any friend of a fairy...
202
00:24:05,240 --> 00:24:08,391
- is a friend of mine.
- Thanks a lot.
203
00:24:09,680 --> 00:24:12,478
Aw, man. You owe me
a free dinner after this one.
204
00:24:12,960 --> 00:24:16,032
- Are you OK?
- Argh! What happened to me?
205
00:24:16,120 --> 00:24:18,350
I'm... I'm three inches tall.
206
00:24:18,440 --> 00:24:21,273
- Oh... I shrank you.
- You what?!
207
00:24:21,360 --> 00:24:23,794
Look, it was the most amazing thing.
208
00:24:25,040 --> 00:24:29,556
It's not what the spell's really supposed
to do. But Magi Lune will fix you.
209
00:24:29,960 --> 00:24:32,110
You... you've shrank me?
210
00:24:32,320 --> 00:24:34,550
- Yeah.
- Catches on quick, doesn't he?
211
00:24:34,640 --> 00:24:38,872
- We better buzz off. It's getting late.
- Buzz off? I'm not buzzing anywhere.
212
00:24:38,960 --> 00:24:41,315
No. Unshrink me. And I mean now!
213
00:24:41,400 --> 00:24:44,517
- Well, I guess I could take a bash at it.
- Take a bash?
214
00:24:45,040 --> 00:24:49,272
- Actually, I'm just sort of learning.
- Great! I've been shrunk by an amateur.
215
00:24:49,360 --> 00:24:51,828
I don't believe this. OK, OK.
Come on. Bash away.
216
00:24:52,320 --> 00:24:53,673
OK.
217
00:24:53,760 --> 00:24:58,231
What was done, now undo.
Return you to the form that's true.
218
00:25:00,520 --> 00:25:03,159
Oh, oh, oh, oh, oh. Big ears. Elephant.
219
00:25:03,240 --> 00:25:05,708
No, no, no, no, no. Anteater.
220
00:25:06,640 --> 00:25:09,950
Orangutan. OK, let me guess again.
Oh, wait. A duck. A duck.
221
00:25:10,040 --> 00:25:12,190
Oh, it's Darwin's grab bag.
222
00:25:13,840 --> 00:25:16,308
- Let me try again.
- Yes, yes, yes, yes, yes.
223
00:25:16,520 --> 00:25:18,829
No, no, no!
224
00:25:18,920 --> 00:25:22,959
Thank you, but I think maybe
we better go see this Magi.
225
00:25:25,240 --> 00:25:27,231
I'm Zak.
226
00:25:28,120 --> 00:25:30,475
I'm Crysta.
227
00:25:30,560 --> 00:25:32,755
Nice to meet you.
228
00:25:32,840 --> 00:25:38,392
You're going to love FernGully. It's the most
beautiful, wonderful place in the forest.
229
00:25:38,480 --> 00:25:42,155
- Well, come on. Batty can carry you.
- Moi? Uh-uh.
230
00:25:42,240 --> 00:25:47,473
Not this little mammal. Fly a human?
I'd rather suck wax fruit.
231
00:25:56,880 --> 00:25:58,279
- Hey.
- What?
232
00:25:58,600 --> 00:26:01,239
- You see Zak anywhere?
- No. His shift's about over.
233
00:26:01,320 --> 00:26:04,835
- He probably cut out early.
- That's the problem with the world today.
234
00:26:04,920 --> 00:26:08,708
- People are lazy.
- I heard that with my bad ear.
235
00:26:14,360 --> 00:26:16,749
- What is that?
- Hey, Tone.
236
00:26:16,840 --> 00:26:21,436
- You think the leveler can handle this baby?
- Sure. That leveler eats everything.
237
00:26:21,520 --> 00:26:23,272
Kinda like you.
238
00:26:24,400 --> 00:26:26,789
How many times a day
I gotta threaten your life?
239
00:26:51,600 --> 00:26:55,070
Hexxus-s-s-s.
240
00:27:39,200 --> 00:27:41,634
I've got so many things I want to ask you.
241
00:27:41,720 --> 00:27:44,518
Like "Why have humans
returned to the forest?"
242
00:27:44,600 --> 00:27:47,512
And what was that monster
that tried to eat you?
243
00:27:48,760 --> 00:27:50,751
That wasn't a monster.
244
00:27:51,560 --> 00:27:53,915
It was a machine.
245
00:27:55,040 --> 00:28:01,354
- What's a machine?
- It's a... a thing for cutting down trees.
246
00:28:01,760 --> 00:28:05,355
- That's terrible.
- Only if you live in a tree.
247
00:28:05,840 --> 00:28:09,628
- I do live in a tree.
- Oh.
248
00:28:10,480 --> 00:28:15,918
You didn't have anything to do
with that... machine, did you?
249
00:28:16,480 --> 00:28:18,277
Uh... What? Me?
250
00:28:19,880 --> 00:28:22,553
No! No, no, no. Of course not.
251
00:28:25,080 --> 00:28:30,200
Oops. How could I have anything to do
with something that eats trees?
252
00:28:31,200 --> 00:28:34,476
- Could it come to FernGully?
- Oh, no, no. Of course not.
253
00:28:34,560 --> 00:28:37,393
- You've got nothing to worry about.
- Why?
254
00:28:37,480 --> 00:28:41,234
Because... it's trapped.
255
00:28:42,120 --> 00:28:45,795
Oh, I know - by those red marks.
256
00:28:45,880 --> 00:28:47,996
It can't go past them. They must be magic.
257
00:28:48,080 --> 00:28:51,516
Yeah. You know, you're pretty smart, fairy.
258
00:28:52,360 --> 00:28:54,635
I want to learn magic like yours.
259
00:28:55,000 --> 00:28:57,992
Yeah? Uh... Well, here.
260
00:29:00,880 --> 00:29:03,075
Come... come here.
261
00:29:06,600 --> 00:29:08,591
Ah! What is it?
262
00:29:10,360 --> 00:29:12,351
It's fire.
263
00:29:14,280 --> 00:29:16,475
That's fire?
264
00:29:20,240 --> 00:29:22,595
- Ow!
- Careful.
265
00:30:03,800 --> 00:30:06,234
Mm. Delicious.
266
00:30:06,960 --> 00:30:09,713
A first-class smoke.
267
00:30:10,600 --> 00:30:12,591
Mother's milk.
268
00:30:13,280 --> 00:30:16,590
And what is this delightful thing?
269
00:30:17,400 --> 00:30:20,153
And how did I get out of that tree?
270
00:30:21,440 --> 00:30:24,238
Of course. Humans.
271
00:30:24,640 --> 00:30:28,155
What wonderful creatures.
So clever. So helpful.
272
00:30:32,280 --> 00:30:39,709
I must take this wonderful
human thing to... FernGully.
273
00:30:41,440 --> 00:30:43,670
New orders, boys.
274
00:30:44,480 --> 00:30:46,994
You're going to FernGully.
275
00:30:47,080 --> 00:30:49,435
And I want you there by morning.
276
00:30:49,760 --> 00:30:53,116
By mornin'? I don't know if we can do that.
277
00:30:53,600 --> 00:30:55,636
You'll just have to work harder, then.
278
00:30:55,720 --> 00:30:59,633
Double shifts. No breaks-s-s.
279
00:31:00,080 --> 00:31:05,871
- No breaks?
- And make sure ya got plenty of oil.
280
00:31:05,960 --> 00:31:08,997
Roger that. We'll give it a gas.
281
00:31:09,080 --> 00:31:12,516
Hey, Tone, you know what this means?
282
00:31:12,600 --> 00:31:14,397
Yeah.
283
00:31:14,920 --> 00:31:17,229
Beaucoup overtime.
284
00:31:19,200 --> 00:31:21,998
What a miraculous device.
285
00:31:22,080 --> 00:31:25,038
I'm really getting the hang of this.
286
00:31:26,160 --> 00:31:30,153
I do believe we are destined to be soul mates.
287
00:32:58,840 --> 00:33:01,479
Waaah! Ha, ha!
288
00:33:45,160 --> 00:33:47,116
Crysta!
289
00:33:48,000 --> 00:33:49,638
Crysta!
290
00:33:51,440 --> 00:33:53,908
- Any sign of her?
- Ah, let's go back.
291
00:33:54,000 --> 00:33:58,949
- She's probably back home havin' dinner.
- Yeah, she's somebody else's dinner.
292
00:33:59,400 --> 00:34:01,709
She's fine. Now, keep lookin'.
293
00:34:01,800 --> 00:34:04,678
- We're lookin'. We're lookin'.
- Yeah, we're lookin'.
294
00:34:04,760 --> 00:34:08,275
- Look at us look.
- What are we lookin' for?
295
00:34:08,360 --> 00:34:10,351
Oh, look.
296
00:34:11,040 --> 00:34:13,031
Look.
297
00:34:14,320 --> 00:34:16,550
Is that what we're lookin' for?
298
00:34:22,800 --> 00:34:24,950
This is so incredible.
299
00:34:25,920 --> 00:34:28,309
What are the trees like where you live?
300
00:34:28,960 --> 00:34:31,554
Not like this. I live in a city.
301
00:34:33,400 --> 00:34:35,834
- Ciddy?
- Yeah.
302
00:34:35,920 --> 00:34:37,797
Buildings.
303
00:34:38,200 --> 00:34:41,988
Traffic. Roads. Lights.
304
00:34:42,080 --> 00:34:43,593
A city.
305
00:34:43,680 --> 00:34:46,069
Most humans live in cities.
306
00:34:46,640 --> 00:34:51,077
- There's not many trees there.
- But how can you live without trees?
307
00:34:51,160 --> 00:34:53,674
- Easy.
- But trees give life.
308
00:34:53,760 --> 00:34:57,719
- They make the clouds, the rain, the air.
- Oh, we've got air.
309
00:34:57,800 --> 00:35:01,793
Yeah, if you don't mind getting
all your minerals in one breath.
310
00:35:02,320 --> 00:35:04,993
Don't you miss talking to the forest?
311
00:35:05,720 --> 00:35:09,269
Can't say I've actually
talked with a forest before.
312
00:35:09,360 --> 00:35:13,319
- I do all the time.
- Ah! What does it say?
313
00:35:13,560 --> 00:35:15,118
Well, listen.
314
00:35:43,520 --> 00:35:47,559
So, what about you, Crysta.
I mean, what do fairies do anyway?
315
00:35:47,640 --> 00:35:49,995
- Do?
- Yeah, I mean, do you have jobs or anything?
316
00:35:50,080 --> 00:35:52,548
What... what's a job?
317
00:35:52,640 --> 00:35:55,200
I guess that answers that question.
318
00:35:55,280 --> 00:35:58,511
- Look, um, what do you do all day?
- Mm, help things grow.
319
00:35:58,600 --> 00:36:02,559
- Yeah? That sounds cool.
- No, usually it's warm.
320
00:36:02,640 --> 00:36:05,154
- No, no. Cool means hot.
- What?
321
00:36:05,400 --> 00:36:09,791
Yeah. You know, bodacious, bad, tubular.
322
00:36:10,080 --> 00:36:12,071
Awesome use of the language, dude.
323
00:36:12,240 --> 00:36:16,950
As in "You are one bodacious babe."
324
00:36:17,320 --> 00:36:19,436
And that's good? I mean, cool?
325
00:36:20,240 --> 00:36:22,959
Yeah. We're communicating now.
326
00:36:23,040 --> 00:36:25,031
Tubular.
327
00:36:39,400 --> 00:36:41,391
Morning.
328
00:36:46,200 --> 00:36:49,078
- What are you doing?
- Carving your name.
329
00:36:49,320 --> 00:36:52,835
- See? C-r-y-s...
- No, no. You mustn't do that.
330
00:36:53,480 --> 00:36:55,835
Here.
331
00:36:55,920 --> 00:36:58,434
- Can't you feel its pain?
- Its pain?
332
00:36:59,120 --> 00:37:02,669
Humans can't feel anything.
They're numb from the brain down.
333
00:37:02,760 --> 00:37:04,273
Oh, Zak.
334
00:37:06,400 --> 00:37:08,630
He doesn't understand.
335
00:37:11,800 --> 00:37:14,394
Did I say somethin' wrong?
336
00:37:16,880 --> 00:37:20,395
So, uh, which way to FernGully?
337
00:37:43,880 --> 00:37:47,156
Ha, ha, ha, ha. Isn't this great?
338
00:37:51,840 --> 00:37:54,229
Wow!
339
00:37:57,520 --> 00:38:01,069
- What is this place?
- This is FernGully.
340
00:38:03,720 --> 00:38:05,790
Argh!
341
00:38:05,880 --> 00:38:07,757
Hey, Crysta, what's this?
342
00:38:09,120 --> 00:38:11,588
Careful, Stump. He's a human.
343
00:38:12,480 --> 00:38:14,630
Hey, hey, hey, how does it taste?
344
00:38:14,720 --> 00:38:16,711
Got it.
345
00:38:18,880 --> 00:38:21,678
- A hooman?
- Is this what we're lookin' for?
346
00:38:21,760 --> 00:38:24,513
Yaboshi!
347
00:38:24,600 --> 00:38:27,717
- Crysta!
- Hey! That's my human.
348
00:38:33,040 --> 00:38:34,837
Oh, no!
349
00:38:37,320 --> 00:38:40,118
Ow! Ow! I'm blind. Oh, no!
350
00:38:40,880 --> 00:38:43,599
I can see. It's a miracle.
351
00:38:43,680 --> 00:38:45,875
Another perfect landing.
352
00:38:45,960 --> 00:38:48,155
No worries. I'm OK.
353
00:38:48,240 --> 00:38:51,437
Thank you for caring.
It was just a few bruises.
354
00:38:52,800 --> 00:38:55,314
- Nobody cares about me.
- I do, Batman.
355
00:38:56,000 --> 00:38:57,797
- You sure?
- I'm positive.
356
00:38:57,880 --> 00:38:59,996
- Only fools are positive.
- Are you sure?
357
00:39:00,080 --> 00:39:03,470
I'm positive. I fell for it. I should have known.
358
00:39:03,560 --> 00:39:05,551
Zak.
359
00:39:07,160 --> 00:39:10,232
Crysta, we were so worried about y...
360
00:39:10,360 --> 00:39:14,069
- What's that?
- Father, I'd like you to meet Zak.
361
00:39:14,360 --> 00:39:17,272
- Hi.
- He's a bodacious babe.
362
00:39:17,360 --> 00:39:20,511
- A what?
- He's a human.
363
00:39:27,520 --> 00:39:30,717
Somehow I thought they'd be... bigger.
364
00:39:31,440 --> 00:39:35,069
Well, I had a little accident
and he sort of shrank.
365
00:39:35,240 --> 00:39:38,277
But just think - humans, back in the forest.
366
00:39:38,360 --> 00:39:41,477
- Yeah, there goes the neighborhood.
- Be nice, Batty.
367
00:39:41,560 --> 00:39:45,997
First thing, all these trees go. Then
come your highways, your shopping malls,
368
00:39:46,080 --> 00:39:50,198
your parking lots and your
convenience stores. And then come...
369
00:39:50,280 --> 00:39:54,239
Price check on prune juice, Bob.
Price check on prune juice.
370
00:39:56,360 --> 00:40:00,319
Crysta! Where you been?
I've been looking all over for ya.
371
00:40:00,400 --> 00:40:02,675
Pips, you won't believe what I found.
372
00:40:03,680 --> 00:40:07,992
- Isn't he amazing?
- Should we be charging admission for this?
373
00:40:08,320 --> 00:40:12,677
That's all you got to say? I've been out all
night and you show me this weird creature?
374
00:40:12,760 --> 00:40:16,309
This weird creature is a human.
375
00:40:16,680 --> 00:40:20,309
Hm. He's kinda small, ain't he?
376
00:40:23,200 --> 00:40:25,191
Look out!
377
00:40:31,800 --> 00:40:34,109
- What is it?
- I don't know.
378
00:40:37,640 --> 00:40:41,269
Pips, why don't you tell us
about your strange treasure?
379
00:40:42,520 --> 00:40:46,035
Oh, well, it's simple, really.
380
00:40:46,120 --> 00:40:50,352
It's hard like stone, yet... yet it's hollow.
381
00:40:52,280 --> 00:40:56,876
And, uh, yeah, it has this little
vine coming out of it, and... and...
382
00:40:56,960 --> 00:40:59,394
It's my stereo.
383
00:40:59,480 --> 00:41:02,392
Look, I found it, so I'll explain it, all right?
384
00:41:02,480 --> 00:41:04,596
OK, then what is it?
385
00:41:06,680 --> 00:41:08,671
Well, it's obviously a...
386
00:41:08,760 --> 00:41:11,593
- Yeah? Yeah?
- Obviously it's a...
387
00:41:18,120 --> 00:41:21,874
- It's alive.
- And it's noisy.
388
00:41:22,200 --> 00:41:24,555
It's a recording - of music.
389
00:41:24,720 --> 00:41:31,193
Well, I don't know what a recording is, but
I know what music is, and that is not music.
390
00:41:31,680 --> 00:41:33,750
Come on, everybody! Gather round.
391
00:41:45,760 --> 00:41:49,309
Come on. Move. Move. Move.
Move. Move. Get the beat.
392
00:41:53,720 --> 00:41:55,039
Audio pollution. Oh!
393
00:43:01,680 --> 00:43:05,798
Why don't you come with me and the boys?
We'll give you a taste of real wildlife.
394
00:43:05,880 --> 00:43:08,758
Unless, of course, you're not up to it, Zak.
395
00:43:08,840 --> 00:43:11,513
I'm up to anything you can dish out, Bud.
396
00:43:16,880 --> 00:43:18,871
Not now, Pips.
397
00:43:18,960 --> 00:43:21,235
- Nuts.
- Come on, Zak.
398
00:43:21,320 --> 00:43:23,311
Hey! Hey! Where they goin'?
399
00:43:25,440 --> 00:43:27,351
See you around, Zag.
400
00:43:28,480 --> 00:43:30,471
Wow.
401
00:46:38,760 --> 00:46:42,309
Well, I guess I'd better go
find Magi and get you unshrunk.
402
00:46:43,320 --> 00:46:47,029
- There's no hurry.
- No, I promised.
403
00:46:47,600 --> 00:46:50,194
Let it wait till tomorrow. Come here.
404
00:46:50,280 --> 00:46:53,113
No, I've got to tell her about you anyway.
405
00:46:56,280 --> 00:46:59,875
Wait here. I'll be back
as soon as I can find her.
406
00:47:14,640 --> 00:47:16,790
Can't you feel its pain?
407
00:47:20,960 --> 00:47:22,951
Oil.
408
00:47:23,480 --> 00:47:25,471
The leveler.
409
00:47:28,760 --> 00:47:30,557
Oh, no.
410
00:47:34,120 --> 00:47:39,513
Run, little ones. We'll catch up
to you in the FernGully soon enough.
411
00:47:39,960 --> 00:47:42,554
Ha, ha, ha, ha, ha.
412
00:47:47,560 --> 00:47:50,028
Magi?
413
00:47:50,520 --> 00:47:52,511
Magi?
414
00:48:13,040 --> 00:48:18,273
Oh, Magi, I've got so much to tell you. I went
to Mount Warning and I found a human.
415
00:48:18,360 --> 00:48:20,590
Well, come on. I want you to meet him.
416
00:48:21,400 --> 00:48:23,960
Magi? What's wrong?
417
00:48:40,040 --> 00:48:42,918
Magi, can you heal it?
418
00:48:44,840 --> 00:48:47,434
A force outside of nature did this.
419
00:48:47,520 --> 00:48:51,035
I can't heal it and I can't stop it.
420
00:48:52,920 --> 00:48:57,675
Zak can. I know what did this, Magi.
A monster the humans fight.
421
00:48:57,760 --> 00:49:01,389
Humans can stop it. They have
these magic red marks that...
422
00:49:06,960 --> 00:49:09,110
But Zak said...
423
00:49:35,280 --> 00:49:38,670
Humans did it. Humans did it all.
424
00:49:44,400 --> 00:49:46,391
Crysta!
425
00:49:48,200 --> 00:49:51,954
- Hey! What's going on, Zak?
- What are you talkin' about?
426
00:49:52,040 --> 00:49:55,350
You know exactly what
I'm talking about: the forest.
427
00:49:55,440 --> 00:50:01,037
- You know what's happening, don't you?
- Good idea. Ask the human. He may know.
428
00:50:02,240 --> 00:50:05,277
- Crysta.
- You lied to me.
429
00:50:07,840 --> 00:50:09,831
I... Crysta.
430
00:50:14,400 --> 00:50:16,038
I wish...
431
00:50:16,520 --> 00:50:19,239
I wish the human tales were true.
432
00:50:20,200 --> 00:50:22,634
They're not here to protect the forest.
433
00:50:24,440 --> 00:50:28,479
They're cutting down trees.
They're destroying the forest.
434
00:50:30,160 --> 00:50:32,913
And I was helping them do it.
435
00:50:33,000 --> 00:50:35,798
- Batty was right.
- I was?
436
00:50:36,760 --> 00:50:39,832
They're coming this way.
You can't stop them.
437
00:50:39,920 --> 00:50:42,229
You'll have to leave.
438
00:50:49,880 --> 00:50:54,158
The humans have released Hexxus.
439
00:50:55,080 --> 00:50:57,992
Gather everyone in the circle.
440
00:51:05,280 --> 00:51:10,593
You know, Zak, truth doesn't always win
friends, but it certainly influences people.
441
00:51:10,680 --> 00:51:13,035
You're not half bad for a hominid.
442
00:51:36,440 --> 00:51:38,431
Father?
443
00:51:47,840 --> 00:51:54,439
Since the beginning of time, we have been
the guardians and the healers of the forest.
444
00:51:54,760 --> 00:51:59,197
We have too long forgotten
the magic powers of nature.
445
00:51:59,280 --> 00:52:03,671
The time has come to call on them again.
446
00:52:06,760 --> 00:52:12,551
Remember, all the magic of creation
exists within a single, tiny seed.
447
00:53:26,480 --> 00:53:28,675
We must go to Magi.
448
00:54:17,040 --> 00:54:20,271
Look for the hero inside yourself, Crysta.
449
00:54:21,400 --> 00:54:24,870
Look to the good and loving
heart in you and all others.
450
00:54:25,200 --> 00:54:28,670
For just as every seed holds
the power and magic of creation,
451
00:54:28,760 --> 00:54:34,630
so, too, do you and every
other creature in this world.
452
00:54:40,120 --> 00:54:42,554
Magi, don't leave me.
453
00:54:43,080 --> 00:54:47,358
I love you. I'll always be with you.
454
00:54:48,200 --> 00:54:53,991
We all have a power,
and it grows when it is shared.
455
00:54:54,080 --> 00:54:56,753
Remember what you've learned, Crysta.
456
00:55:30,720 --> 00:55:32,711
Oh, Magi.
457
00:55:53,560 --> 00:55:56,313
Ha, ha. I'm back.
458
00:55:56,400 --> 00:55:58,231
Hexxus.
459
00:55:58,320 --> 00:56:01,949
Tony! Ralph! Stop!
460
00:56:36,560 --> 00:56:38,551
Come on.
461
00:56:45,120 --> 00:56:47,111
Hey! It's safer in here.
462
00:56:47,880 --> 00:56:50,678
Coming through!
463
00:57:05,920 --> 00:57:09,674
A fairy fortification.
464
00:57:23,480 --> 00:57:25,914
Crysta, we've got to get everyone out of here.
465
00:57:26,000 --> 00:57:27,558
- No!
- Crysta!
466
00:57:27,640 --> 00:57:30,996
We can't. We've got nowhere else to go.
467
00:57:31,080 --> 00:57:33,469
This is our home.
468
00:57:34,240 --> 00:57:36,037
Zak.
469
00:57:40,640 --> 00:57:45,156
- This is the last time I save you, human.
- No, Batty, take me back to the leveler.
470
00:57:45,240 --> 00:57:48,994
- Are you crazy? That's lemming talk.
- Wrong channel.
471
00:57:50,440 --> 00:57:53,079
Oh, Caesar, Emperor of Rome.
472
00:57:53,160 --> 00:57:58,029
- Wrong channel.
- We're going to war.
473
00:57:58,120 --> 00:58:01,715
Yes, back to the camp. Batty, let's go!
474
00:58:05,760 --> 00:58:09,230
Fasten your seat belts.
It's going to be a bumpy night.
475
00:58:09,720 --> 00:58:13,793
We're goin' in full throttle. That oughta
keep those rebel fighters off our tail.
476
00:58:13,880 --> 00:58:15,996
Lock and load, gentlemen.
477
00:58:16,080 --> 00:58:18,230
Time to rock and roll.
478
00:58:19,880 --> 00:58:23,190
- Tora! Tora! Tora!
- No, no, no. Batty, to the cap, to the cap.
479
00:58:23,320 --> 00:58:26,073
Bogey, bogey at three o'clock.
Red leader, red leader.
480
00:58:26,480 --> 00:58:29,313
Did you see that? It looked
like some kind of flying rat.
481
00:58:29,400 --> 00:58:33,916
Aye aye, Cap'n. I can't get enough speed.
We got no dilithium crystals.
482
00:58:35,320 --> 00:58:37,834
- Oh, no!
- Batty, watch out!
483
00:58:37,920 --> 00:58:40,115
Oh, this is gonna hurt.
484
00:58:40,200 --> 00:58:42,794
Oh, no!
485
00:58:48,560 --> 00:58:51,870
Argh!
486
00:58:51,960 --> 00:58:55,111
Hey, Tone. There's a little man
on the windshield here.
487
00:58:55,680 --> 00:58:58,592
Tony! Ralph! It's me! It's Zak!
488
00:58:58,680 --> 00:59:02,559
- Hey, hey, hey, Tone.
- Keep it moving, boys.
489
00:59:02,680 --> 00:59:04,477
Aarrgghh!
490
00:59:18,080 --> 00:59:20,389
You need a set of your own wings.
491
00:59:33,960 --> 00:59:36,838
Here's your first flyin' lesson, Zak.
492
00:59:36,960 --> 00:59:38,951
Thanks.
493
00:59:40,760 --> 00:59:43,069
I should have sprayed for pests.
494
00:59:44,080 --> 00:59:46,071
Mm! Lovely wings.
495
00:59:46,280 --> 00:59:48,475
So easily detached.
496
01:00:19,560 --> 01:00:23,439
What happened to the energy?
497
01:01:17,840 --> 01:01:22,311
All the magic of creationexists within a single, tiny seed.
498
01:01:44,520 --> 01:01:47,876
- Crysta!
- No, no.
499
01:02:11,840 --> 01:02:13,831
Come on!
500
01:02:14,800 --> 01:02:16,791
Help it grow!
501
01:02:20,640 --> 01:02:22,631
Come on, guys!
502
01:02:24,360 --> 01:02:26,351
Come on!
503
01:03:14,360 --> 01:03:19,195
- Oh, Crysta's gone.
- I wish she were here with us now.
504
01:03:22,200 --> 01:03:24,191
Oh, look.
505
01:03:42,560 --> 01:03:44,551
We did it, Zak.
506
01:03:45,200 --> 01:03:48,670
Now Hexxus can never harm FernGully again.
507
01:03:49,960 --> 01:03:52,428
But humans still could.
508
01:03:52,520 --> 01:03:54,909
That's why I have to go back.
509
01:03:56,720 --> 01:03:59,188
There's a part of me that really wants to stay.
510
01:04:00,600 --> 01:04:03,637
There's a part of you that will always stay.
511
01:04:10,800 --> 01:04:12,756
Remember, Zak.
512
01:04:13,120 --> 01:04:15,190
Remember everything.
513
01:04:33,520 --> 01:04:37,274
- Keep the stereo, dude.
- Thanks... dude.
514
01:04:37,360 --> 01:04:40,397
- Hey! He's not going already?
- He was a nice guy.
515
01:04:40,480 --> 01:04:44,314
- He just needed wings.
- What was done, now undo.
516
01:04:45,560 --> 01:04:48,791
Return you to the form... that's true.
517
01:04:50,160 --> 01:04:52,151
Bye, Zak.
518
01:05:02,080 --> 01:05:03,832
Oh.
519
01:05:07,520 --> 01:05:09,590
Batty.
520
01:05:13,800 --> 01:05:16,314
Oh! I've shrunk.
521
01:05:23,000 --> 01:05:25,878
- Zak!
- What happened here?
522
01:05:42,320 --> 01:05:44,117
I will remember.
523
01:05:51,080 --> 01:05:53,389
Guys, things have gotta change.
524
01:05:54,440 --> 01:05:57,352
Crysta, help it grow.
525
01:07:23,120 --> 01:07:26,112
Hey! Where are you going?
526
01:12:38,840 --> 01:12:41,957
Visiontext Subtitles:
Marisa Castle de Joncaire
39870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.