All language subtitles for Demons.1985.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,428 --> 00:03:40,887 Ah! 2 00:05:09,392 --> 00:05:12,979 Ah...Can I have another one? 3 00:05:13,104 --> 00:05:16,441 It's for a friend of mine. She's waiting for me. 4 00:05:17,400 --> 00:05:18,610 Thank you. 5 00:05:18,735 --> 00:05:22,364 Er...Are you dressed like this for the promotion of the film? 6 00:05:59,317 --> 00:06:01,778 Kathy! Kathy! 7 00:06:07,576 --> 00:06:09,286 Sorry I'm late. 8 00:06:09,411 --> 00:06:13,498 You usually are. Mrs buckles is just gonna blow her stack again. 9 00:06:13,623 --> 00:06:16,167 She'd scream at us even if we were early. 10 00:06:16,293 --> 00:06:18,420 Look what I was given. 11 00:06:19,629 --> 00:06:23,592 - Doesn't the movie have a title? - No. Maybe it's a sneak preview. 12 00:06:23,717 --> 00:06:26,011 You know, they show a brand-new movie in a theatre 13 00:06:26,136 --> 00:06:28,346 just to see the reaction of the public. 14 00:06:28,471 --> 00:06:31,099 Where is the metropol? I've never heard of it. 15 00:06:31,224 --> 00:06:32,893 Me, neither. Maybe it's new. 16 00:06:33,018 --> 00:06:35,812 What do you say we go and forget about mrs buckles? 17 00:06:35,937 --> 00:06:39,566 Sometimes you really worry me, Cheryl. You're leading us astray! 18 00:06:39,691 --> 00:06:41,443 It was just an idea. 19 00:07:35,622 --> 00:07:38,458 Hey, look, Kathy. There it is. 20 00:07:43,171 --> 00:07:46,341 Hey, you don't think it's gonna be a horror movie, do you? 21 00:07:46,466 --> 00:07:50,845 - You know I just hate them. - And I hate missing the start. Come on. 22 00:08:01,815 --> 00:08:06,027 - Are you sure you want to cut class? - Hm. I'll hold your hand if it's scary. 23 00:08:30,760 --> 00:08:34,431 That's strange. I didn't know there was a movie house on this street. 24 00:08:34,556 --> 00:08:37,642 Closed down a couple of years ago. Looks like they spent some money on it. 25 00:08:37,767 --> 00:08:40,562 - How come I never noticed it? - You never notice anything, darling. 26 00:08:40,687 --> 00:08:44,566 Please, frank, don't start. This is our anniversary. 27 00:08:44,691 --> 00:08:46,776 So what? I'm taking you to a show. 28 00:08:46,901 --> 00:08:50,739 - What else do you want? - Straight ahead, sir. 29 00:08:54,826 --> 00:08:56,703 Straight ahead, please. 30 00:08:56,828 --> 00:09:01,291 - Great bike, huh? - It's fantastic! Absolutely fantastic. 31 00:09:01,416 --> 00:09:03,918 Oh, rats! Come on, give us back the money! 32 00:09:04,044 --> 00:09:07,756 - God, I hate these machines. - Hey, Ken, forget the bike. 33 00:09:09,883 --> 00:09:13,178 - What are you doing? - Hitting the coin return. 34 00:09:13,303 --> 00:09:15,930 Oh, forget it. It's ripped us off. 35 00:09:16,056 --> 00:09:19,184 - These things only happen to you. - It's not my fault if the machine... 36 00:09:19,309 --> 00:09:21,644 Looks like you're having problems. 37 00:09:26,816 --> 00:09:27,942 Thanks. 38 00:09:28,068 --> 00:09:30,653 Sometimes all it takes is the right touch. 39 00:09:32,530 --> 00:09:36,701 I thought you said you just hate to miss the start of a movie. 40 00:09:57,597 --> 00:09:59,099 Liz? 41 00:09:59,224 --> 00:10:01,392 - Liz! - Yes, Werner? 42 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 - Don't touch it. - Touch what? 43 00:10:05,188 --> 00:10:06,648 This. 44 00:10:10,568 --> 00:10:14,989 No, I never go. There are too many people on the beach. 45 00:10:15,115 --> 00:10:16,407 Hey! 46 00:10:17,784 --> 00:10:19,077 How do I look? 47 00:10:19,202 --> 00:10:21,955 - Terrific. - Do you like it, Bobby? 48 00:10:22,080 --> 00:10:25,834 - Sexy, huh? - I think you look silly. 49 00:10:25,959 --> 00:10:29,295 - Just a sec... - Hey, cut it, baby! 50 00:10:29,420 --> 00:10:31,548 Ow! What was that? 51 00:10:31,673 --> 00:10:33,383 - You cut yourself. - Oh, shit! 52 00:10:33,508 --> 00:10:36,302 That'll teach you to touch things. 53 00:10:36,427 --> 00:10:39,848 What is he getting so mad for? It was just... 54 00:10:47,272 --> 00:10:50,483 Why don't we sit next to this guy? He's cute. 55 00:10:50,608 --> 00:10:52,318 Sit here and shut up! 56 00:10:52,443 --> 00:10:55,530 Jesus, this is what you call enjoying yourself? 57 00:10:57,198 --> 00:10:59,993 I bet they're gonna come and sit here. 58 00:11:03,454 --> 00:11:04,706 Come on. 59 00:11:08,084 --> 00:11:10,295 - Hi. - Hi. 60 00:11:13,047 --> 00:11:15,592 Charlie, love, did you bring the popcorn? 61 00:11:15,717 --> 00:11:18,136 Shut up, you stupid bitch! 62 00:11:28,688 --> 00:11:33,276 The sleep of reason gives birth to monsters. 63 00:11:40,950 --> 00:11:44,662 ♪ Black angels laughing in the city streets 64 00:11:47,749 --> 00:11:51,544 ♪ street toys scream in pain and clench their teeth 65 00:11:53,838 --> 00:11:57,175 ♪ the moonlight spotlights all the city's crime 66 00:11:59,177 --> 00:12:01,679 ♪ got no religion 67 00:12:01,804 --> 00:12:04,224 ♪ laugh while they fight 68 00:12:05,892 --> 00:12:09,103 ♪ save our souls for the heavens 69 00:12:11,231 --> 00:12:16,236 ♪ for a life so good it sure feels bad 70 00:12:18,363 --> 00:12:21,908 ♪ save our souls for the heavens 71 00:12:24,827 --> 00:12:28,915 ♪ save our souls for the promised land... s' 72 00:12:38,424 --> 00:12:41,010 hey, stop! Look! 73 00:12:41,135 --> 00:12:43,763 There's something written on this. 74 00:12:44,514 --> 00:12:47,225 - It's an inscription or something. - What's it say? 75 00:12:48,685 --> 00:12:52,021 "They will make cemeteries their cathedrals, 76 00:12:52,146 --> 00:12:55,316 "and tombs your cities." 77 00:12:56,276 --> 00:12:57,986 Eughg! 78 00:12:58,111 --> 00:13:01,030 According to an old legend, nostradamus was buried here. 79 00:13:01,155 --> 00:13:04,200 Nostradamus? Sounds like a rock group to me. 80 00:13:04,325 --> 00:13:06,286 Yeah, top of the pops in 1500. 81 00:13:06,411 --> 00:13:09,539 - They had rock groups then? - Edith! 82 00:13:09,664 --> 00:13:12,667 - So tell me, computer brain. - He was kind of a fortune teller. 83 00:13:12,792 --> 00:13:15,420 A prophet from the 16th century. 84 00:13:15,545 --> 00:13:18,131 He predicted a whole mess of things that have come true. 85 00:13:18,256 --> 00:13:19,299 Such as? 86 00:13:19,424 --> 00:13:23,428 Such as, for example, the discovery of Neptune and uranus, 87 00:13:23,553 --> 00:13:27,640 Hitler, world wars, the coming of the demons. 88 00:13:27,765 --> 00:13:30,643 Big deal, that hasn't happened. 89 00:13:30,768 --> 00:13:33,813 Not yet. There's still time. 90 00:13:35,023 --> 00:13:37,567 A horror movie. I knew it! 91 00:13:37,692 --> 00:13:40,486 I told you this was a great place. Come on... 92 00:13:40,611 --> 00:13:43,906 If you get scared, you can always hold my hand. I won't mind. 93 00:13:44,032 --> 00:13:45,950 But I thought you said he was gay... 94 00:13:46,075 --> 00:13:47,535 Shut up! 95 00:13:49,454 --> 00:13:51,789 - It was this way, right? - Yeah. 96 00:14:08,056 --> 00:14:10,099 Watch your step. 97 00:14:18,358 --> 00:14:21,736 - What's that? - More tombs. 98 00:14:26,157 --> 00:14:28,242 Aargh! 99 00:14:28,368 --> 00:14:29,744 It was only a bat! 100 00:14:29,869 --> 00:14:32,080 What's happening, Liz? 101 00:14:32,205 --> 00:14:34,290 Yeah, so why didn't he die of a heart attack? 102 00:14:34,415 --> 00:14:38,419 They're going down into a crypt, Werner. It's dark. 103 00:14:38,544 --> 00:14:41,214 Hey, here's the way down. 104 00:14:44,675 --> 00:14:46,260 Come on, Nancy, you're next. 105 00:14:46,386 --> 00:14:49,347 And now it's one of the girls. 106 00:14:50,181 --> 00:14:52,809 Aren't they scared? 107 00:14:52,934 --> 00:14:54,560 Yes, they are. 108 00:14:59,732 --> 00:15:03,736 No! I can't do it. Pull me back up, somebody! 109 00:15:03,861 --> 00:15:06,155 Just let yourself go. 110 00:15:07,532 --> 00:15:10,785 - Come on. - I can't. 111 00:15:16,249 --> 00:15:19,669 - Smoking is not allowed in here. - Excuse us. 112 00:15:19,794 --> 00:15:25,007 We're nearly there, for god's sake, just close your eyes, Jerry'll catch you. 113 00:15:25,133 --> 00:15:26,884 Hey, Tony... 114 00:15:36,227 --> 00:15:38,896 Hookers...Fucking everywhere. 115 00:15:39,021 --> 00:15:41,107 What do you care? 116 00:15:41,232 --> 00:15:44,026 Let's try down there. 117 00:15:46,112 --> 00:15:48,197 This way, girls. 118 00:15:48,322 --> 00:15:50,408 These cobwebs! Yuck! 119 00:15:50,533 --> 00:15:52,368 I'm scared. 120 00:15:54,996 --> 00:15:57,540 " Liz? ' Yes? 121 00:15:57,665 --> 00:16:01,794 - Are you scared? - Yes, I am. 122 00:16:01,919 --> 00:16:04,630 Watch where you put your feet, girls. 123 00:16:07,550 --> 00:16:09,635 See those cracks in the floor? 124 00:16:09,760 --> 00:16:12,430 Under one of those you might find yourself side by side 125 00:16:12,555 --> 00:16:15,433 with nostradamus' skull or ribcage. 126 00:16:17,143 --> 00:16:21,856 Cut it out. I came for a ride on your new bike, not for this. 127 00:16:21,981 --> 00:16:23,774 It's not fair. 128 00:16:25,067 --> 00:16:28,738 Besides, I told my parents I'd be home early tonight. 129 00:16:31,782 --> 00:16:34,368 What do you say, Jerry? Shall we tell them the truth? 130 00:16:34,494 --> 00:16:37,288 - What are you talking about? - Tell them. 131 00:16:37,413 --> 00:16:40,958 We're the first people to set foot in this crypt in centuries. 132 00:16:41,083 --> 00:16:43,294 That hole we came through only fell in this morning. 133 00:16:43,419 --> 00:16:48,299 - How do you know? - Me and Bob heard the crash. 134 00:16:48,424 --> 00:16:52,428 We decided to come back tonight so you could enjoy the discovery. 135 00:16:52,553 --> 00:16:55,556 - Thanks a lot! - Look, nothing's gonna hurt you. 136 00:16:55,681 --> 00:16:58,809 Vampires and all that stuff only exist in movies. 137 00:17:00,770 --> 00:17:05,650 Hey, more tombs. Must've been a real big-shot with a fancy one. 138 00:17:06,817 --> 00:17:09,737 - Let's get out of here, please. - Just a second. 139 00:17:17,245 --> 00:17:20,248 Hey, look, it's got some kind of seal on it. 140 00:17:26,128 --> 00:17:28,589 Bob, give me some light down here. 141 00:17:37,682 --> 00:17:41,477 Wait a second. It's gotta be a name. 142 00:17:41,602 --> 00:17:46,107 N...O...S... 143 00:17:46,232 --> 00:17:47,900 It's nostradamus! 144 00:17:48,985 --> 00:17:50,528 Come on, open it. 145 00:17:50,653 --> 00:17:53,573 Come on, let's get out of here. 146 00:17:53,698 --> 00:17:56,158 This place is giving me the creeps. 147 00:18:01,163 --> 00:18:03,666 Hey, use this iron bar. 148 00:18:14,343 --> 00:18:15,261 Agh! 149 00:18:15,386 --> 00:18:17,221 What are you screaming for? You knocked it over! 150 00:18:17,346 --> 00:18:20,558 - Oh, I'm sorry. - It's ok. 151 00:18:22,310 --> 00:18:23,894 My name's George. 152 00:18:25,229 --> 00:18:26,731 Mine's Cheryl. 153 00:18:28,357 --> 00:18:31,986 Cheryl, if I have a heart attack, it's your fault. 154 00:18:37,033 --> 00:18:40,119 Hi. Great movie, huh? 155 00:18:43,539 --> 00:18:46,125 - Hey, no bones. - Just an old book. 156 00:18:46,250 --> 00:18:48,794 And something wrapped in cloth. 157 00:18:48,919 --> 00:18:50,546 Let me see it. 158 00:18:54,967 --> 00:18:57,094 Well, what's it say? 159 00:18:57,219 --> 00:19:01,557 It's in Latin. I can't figure it out... Yes, I can, wait a second. 160 00:19:06,062 --> 00:19:08,689 It's written by nostradamus. 161 00:19:08,814 --> 00:19:11,150 It's something about demons. 162 00:19:11,275 --> 00:19:14,904 Look, bring it with you, but can we go now? 163 00:19:17,239 --> 00:19:18,699 No, just a second. 164 00:19:18,824 --> 00:19:22,536 It says here that demons are instruments of evil. 165 00:19:25,873 --> 00:19:27,667 Trick or treat? 166 00:19:27,792 --> 00:19:30,670 - Don't do that! - How do I look? 167 00:19:30,795 --> 00:19:33,464 - Whoever wears it becomes a demon. - How do you know? 168 00:19:33,589 --> 00:19:36,884 It says here whoever wears it becomes a demon 169 00:19:37,009 --> 00:19:39,637 and an instrument of evil. 170 00:19:39,762 --> 00:19:42,306 Yeah, sure. 171 00:19:42,431 --> 00:19:45,351 Now we know why you looked so good in it! 172 00:19:45,476 --> 00:19:47,436 Thanks a lot, Tony. 173 00:19:55,069 --> 00:19:59,782 He will spread pestilence and contaminate the world. 174 00:20:01,075 --> 00:20:03,285 Remember that inscription outside? 175 00:20:03,411 --> 00:20:08,207 "They will make cemeteries their cathedrals, 176 00:20:08,332 --> 00:20:11,335 "and tombs your cities." 177 00:20:11,460 --> 00:20:13,295 Hey, your cheek's bleeding. 178 00:20:13,421 --> 00:20:17,383 You must've scratched yourself when you took the mask off. 179 00:20:20,386 --> 00:20:22,847 - It's nothing. - Oh, shit! 180 00:20:22,972 --> 00:20:26,183 - What's the matter? - It started bleeding again. 181 00:20:26,308 --> 00:20:28,728 I'll be right back, huh? 182 00:20:31,605 --> 00:20:34,024 That's funny, the bleeding won't stop. 183 00:20:34,150 --> 00:20:36,694 It doesn't matter. Just leave me alone, huh? 184 00:20:38,195 --> 00:20:40,114 - Tony? - Yeah? 185 00:20:40,239 --> 00:20:42,158 You see that? 186 00:20:42,283 --> 00:20:44,535 The same thing happened in the movie. 187 00:20:44,660 --> 00:20:47,747 Ah, it's a bunch of shit, baby. 188 00:20:48,706 --> 00:20:50,958 If we only had something to disinfect it with. 189 00:20:51,083 --> 00:20:53,836 Nancy, stop mothering me. It's just a scratch. 190 00:20:53,961 --> 00:20:58,007 But you can't leave it like that. Come on, let's go. 191 00:21:00,342 --> 00:21:03,053 - I'm all right, I tell you. - You're white as a sheet. 192 00:21:03,179 --> 00:21:05,473 - Jerry, are you sure you're ok? - Just leave me alone! 193 00:21:06,307 --> 00:21:09,643 Look, I don't know about you guys, but I'm leaving... 194 00:21:32,124 --> 00:21:34,168 Ugh! Ah... 195 00:21:35,961 --> 00:21:37,004 Ugh! 196 00:21:41,008 --> 00:21:42,301 Oh! 197 00:21:46,847 --> 00:21:48,349 Oh! 198 00:21:49,433 --> 00:21:50,518 Agh! 199 00:21:52,311 --> 00:21:54,396 No! Aargh! 200 00:21:56,649 --> 00:21:59,693 Aargh! No-o-o! 201 00:21:59,819 --> 00:22:02,905 No, don't do it! No! 202 00:22:17,503 --> 00:22:19,255 Ls it over yet? 203 00:22:19,380 --> 00:22:21,799 Yes, you can look now. 204 00:22:21,924 --> 00:22:25,761 Don't tease me, torn. Ls it really over? 205 00:22:25,886 --> 00:22:27,429 Yes, silly. 206 00:22:29,348 --> 00:22:30,850 Aargh! 207 00:22:37,857 --> 00:22:40,985 What the hell happened to Rosemary? 208 00:22:41,110 --> 00:22:44,613 Maybe I should go check and see if she's ok. 209 00:22:46,115 --> 00:22:48,534 Don't you disappear too! 210 00:22:52,454 --> 00:22:53,914 Aargh! 211 00:22:55,791 --> 00:22:57,960 Aargh! 212 00:22:58,085 --> 00:22:59,795 Aargh! 213 00:22:59,920 --> 00:23:02,965 - It's too bloody of a movie. - Ruth, shut up! 214 00:23:03,090 --> 00:23:04,341 Aargh! 215 00:23:09,388 --> 00:23:11,682 Somebody! 216 00:23:16,604 --> 00:23:18,230 Rosemary? 217 00:23:22,276 --> 00:23:24,236 Rosemary? 218 00:23:46,508 --> 00:23:49,261 Rosemary? Are you ok? 219 00:24:04,443 --> 00:24:06,737 Aargh! 220 00:24:06,862 --> 00:24:07,947 Aargh! 221 00:24:15,037 --> 00:24:17,665 Somebody help me! 222 00:24:18,374 --> 00:24:19,416 Aargh! 223 00:24:25,255 --> 00:24:27,716 Somebody help me! 224 00:24:33,931 --> 00:24:37,935 Help! Somebody help me, please! Somebody! 225 00:25:56,388 --> 00:25:58,557 We must go see what happened. 226 00:26:02,186 --> 00:26:07,066 - Liz? Liz, where are you? - What were those shouts? 227 00:26:07,191 --> 00:26:09,526 Seems to come from the Abbey. 228 00:26:09,651 --> 00:26:13,280 You must be wrong. Nobody goes near those ruins. 229 00:26:13,405 --> 00:26:16,158 - Well, I saw some kids on bikes. - When? 230 00:26:16,283 --> 00:26:18,035 About half an hour ago. 231 00:26:18,160 --> 00:26:21,622 The bikes are still there. They were there this morning, too. 232 00:26:21,747 --> 00:26:24,583 Liz! Liz! 233 00:26:24,708 --> 00:26:27,044 Liz, where are you? 234 00:26:28,837 --> 00:26:31,090 He's calling me. 235 00:26:31,215 --> 00:26:33,425 I better get back to him. 236 00:26:33,550 --> 00:26:35,052 Let's call the police. 237 00:27:03,872 --> 00:27:05,541 Answer me! 238 00:27:06,500 --> 00:27:08,627 Liz! Liz! 239 00:27:09,503 --> 00:27:12,214 I gotta go. He knows we're here. 240 00:27:19,930 --> 00:27:21,390 Patrick! 241 00:27:25,644 --> 00:27:27,104 Patrick! 242 00:27:39,074 --> 00:27:40,826 Agh! Somebody! 243 00:27:52,337 --> 00:27:54,756 Aargh! Aargh... 244 00:27:57,301 --> 00:28:00,512 Somebody help me! Aargh! 245 00:28:29,833 --> 00:28:32,377 Somebody help me! 246 00:28:32,502 --> 00:28:34,922 There's somebody behind the screen. 247 00:28:50,020 --> 00:28:52,981 - Those screams sound real. - Come on, it's the dolby system. 248 00:28:53,106 --> 00:28:55,609 I'm telling you, those screams sound real! 249 00:29:06,203 --> 00:29:08,038 Aargh! 250 00:29:08,163 --> 00:29:10,874 What happened? 251 00:29:22,761 --> 00:29:25,138 Ugh! Aargh! 252 00:29:25,264 --> 00:29:27,140 Will you get out of my way? 253 00:29:27,266 --> 00:29:29,810 Holy shit! She's a friend of mine. 254 00:29:29,935 --> 00:29:32,187 Hey, baby, what happened? 255 00:29:32,312 --> 00:29:34,481 Shit, baby, what happened? 256 00:29:39,486 --> 00:29:41,571 Ah... aargh! 257 00:29:48,745 --> 00:29:51,915 There's some kind of madman loose in here. 258 00:29:55,002 --> 00:29:56,962 What the hell's going on here? 259 00:29:57,087 --> 00:29:59,548 - Cheryl! - I'm sorry, it's my fault. 260 00:29:59,673 --> 00:30:01,967 I should have never suggested we come here. 261 00:30:02,092 --> 00:30:04,845 The movie... It's happening just like in the movie! 262 00:30:12,477 --> 00:30:14,229 Son of a bitch! Shit! 263 00:30:14,354 --> 00:30:16,523 Hey, George, look at her fingernails. 264 00:30:49,848 --> 00:30:52,684 My god, what's happening? It can't be true. 265 00:31:14,831 --> 00:31:16,124 Shit! 266 00:31:31,098 --> 00:31:33,100 We gotta get out of here. 267 00:31:42,275 --> 00:31:44,903 Get out! Everybody, get away! Get out! 268 00:31:45,028 --> 00:31:47,739 What are you waiting for? Run! 269 00:31:54,079 --> 00:31:55,455 Aargh! 270 00:31:56,623 --> 00:31:57,666 Aargh! 271 00:32:01,294 --> 00:32:03,088 Aargh! Aargh! 272 00:32:17,352 --> 00:32:18,937 Liz? 273 00:32:19,062 --> 00:32:20,439 Liz! 274 00:32:23,442 --> 00:32:25,026 Liz... 275 00:32:31,199 --> 00:32:32,742 Agh! Uh... 276 00:32:33,660 --> 00:32:35,454 Help! 277 00:32:35,579 --> 00:32:37,747 No! No! 278 00:32:39,040 --> 00:32:40,542 No! 279 00:32:44,337 --> 00:32:45,505 Aargh! 280 00:32:54,723 --> 00:32:58,810 ♪ Running through the darkness like a fire in the night 281 00:32:58,935 --> 00:33:04,274 ♪ looking for some action, don't know what's in sight 282 00:33:09,529 --> 00:33:13,575 ♪ racing with the devil in the middle of the row 283 00:33:13,700 --> 00:33:19,039 ♪ if you're gonna lose, the devil's gonna take you down there below... 284 00:33:25,712 --> 00:33:29,841 ♪ The darkness has the power and it has come to rule 285 00:33:29,966 --> 00:33:33,136 ♪ you better pray for your life 286 00:33:33,261 --> 00:33:36,473 ♪ an evil circle, you better beware 287 00:33:36,598 --> 00:33:39,226 ♪ you better take care 288 00:33:39,351 --> 00:33:42,604 ♪ or you're gonna die... r 289 00:33:47,984 --> 00:33:52,280 - we're trapped in here! - That wall, it wasn't there before. 290 00:33:52,405 --> 00:33:56,201 - There has to be an explanation! - There has to be another way out! 291 00:33:56,326 --> 00:33:59,579 I want to get out! I want to go home! 292 00:33:59,704 --> 00:34:03,416 Quiet! Quiet! Quiet! 293 00:34:04,459 --> 00:34:08,004 Quiet! Be quiet! Listen to me! 294 00:34:08,129 --> 00:34:10,966 Let's find the emergency exit. 295 00:34:17,347 --> 00:34:20,767 ♪ Fighting to survive in the dark and empty cold 296 00:34:20,892 --> 00:34:23,645 ♪ you better beware 297 00:34:23,770 --> 00:34:27,524 ♪ you're losing control... x 298 00:34:28,733 --> 00:34:31,695 hey, there are no other exits... 299 00:34:36,157 --> 00:34:38,243 There aren't any more exits! 300 00:34:39,703 --> 00:34:43,123 - Help! Help! - Find some way out of here! 301 00:34:45,292 --> 00:34:48,003 Aargh! Aargh! 302 00:34:58,513 --> 00:35:00,307 Jesus! 303 00:35:00,432 --> 00:35:04,811 ♪ You can't stand the pressure shock waves rollin' through your brain 304 00:35:04,936 --> 00:35:11,151 ♪ your body starts to shiver, you're going insane... e 305 00:35:11,276 --> 00:35:13,528 aargh! 306 00:35:13,653 --> 00:35:17,032 Push! Push for Christ's sake! 307 00:35:18,908 --> 00:35:20,619 Come on, we'll use that. 308 00:35:20,744 --> 00:35:24,372 ♪ You better pray for your life 309 00:35:24,497 --> 00:35:28,543 ♪ an evil circle, you better beware, you better take care... ♪ 310 00:35:28,668 --> 00:35:30,170 Come on! Come on! 311 00:35:31,379 --> 00:35:33,048 Get out of the way! 312 00:35:34,257 --> 00:35:37,010 Push! Push! 313 00:35:37,135 --> 00:35:39,387 All together now, push! 314 00:35:52,067 --> 00:35:54,611 You know, I didn't think we were gonna make it. 315 00:35:54,736 --> 00:35:58,657 - It's the movie! - What about the movie? 316 00:35:58,782 --> 00:36:01,534 I don't know how to explain it, it's just a feeling. 317 00:36:01,660 --> 00:36:03,703 The movie's to blame for all this. 318 00:36:03,828 --> 00:36:05,372 She's right. 319 00:36:06,623 --> 00:36:10,418 She put on that mask and scratched herself. Get it? 320 00:36:10,543 --> 00:36:13,213 Because of that scratch, she became a demon, 321 00:36:13,338 --> 00:36:15,423 an instrument of evil. 322 00:36:15,548 --> 00:36:18,885 Like they said in the damn movie, you heard them! 323 00:36:19,010 --> 00:36:20,679 - Right? - Yes. 324 00:36:20,804 --> 00:36:22,889 We gotta stop it. 325 00:36:24,015 --> 00:36:26,267 Believe me, we gotta stop the movie. 326 00:36:26,393 --> 00:36:29,938 He's right, yes, it's the movie! Stop the movie! 327 00:36:30,063 --> 00:36:32,774 Hey, George, you believe that shit? 328 00:36:32,899 --> 00:36:35,235 What are you waiting for? Stop the movie! 329 00:36:36,903 --> 00:36:40,323 - Where's the projection booth? - Upstairs next to the gallery. 330 00:36:40,448 --> 00:36:42,450 Right, we'll all go up there together. 331 00:36:42,575 --> 00:36:45,120 If we stick together, no one gets hurt. 332 00:36:45,245 --> 00:36:47,080 - Got it? - Yeah. 333 00:36:47,205 --> 00:36:49,082 Ok, let's go. 334 00:36:51,251 --> 00:36:55,338 Hannah? Hannah? I lost my girl! 335 00:36:55,463 --> 00:36:56,965 Get out of the way! 336 00:36:57,090 --> 00:36:59,843 Hannah! Where are you? 337 00:37:04,639 --> 00:37:07,183 There he is, behind the wall. 338 00:37:09,102 --> 00:37:11,146 Careful, he has a knife. 339 00:37:11,271 --> 00:37:14,733 " Ow! - D-? 340 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 Ah, it's nothing. 341 00:37:18,111 --> 00:37:19,362 Get back! 342 00:37:19,487 --> 00:37:21,740 God! It's Harold! 343 00:37:36,296 --> 00:37:37,756 There. 344 00:37:37,881 --> 00:37:39,382 Hey, open up! 345 00:37:39,507 --> 00:37:42,719 Open the door and let us in! I said open the door! 346 00:37:42,844 --> 00:37:44,596 Wait a second, man. 347 00:37:44,721 --> 00:37:47,557 Maybe something happened in the room and... 348 00:37:47,682 --> 00:37:51,186 The window of the projection room, i can get in through there. 349 00:37:51,311 --> 00:37:54,063 - Yes, I'll come with you, Cheryl. - There's no need. 350 00:37:59,944 --> 00:38:02,322 Shit! Another door! Give me a hand. 351 00:38:13,708 --> 00:38:15,794 We gotta keep together. 352 00:38:18,797 --> 00:38:20,590 There he is! 353 00:38:22,759 --> 00:38:24,719 Get him! 354 00:38:26,387 --> 00:38:29,182 Empty. No one's here. 355 00:38:30,600 --> 00:38:34,187 These things are automatic. They work on their own. 356 00:38:34,312 --> 00:38:38,316 Oh, god, then that means no one's ever been here. 357 00:38:57,502 --> 00:39:01,381 Smash everything! Smash everything! Smash everything! 358 00:39:36,374 --> 00:39:39,127 ♪ Inside 359 00:39:39,252 --> 00:39:43,214 ♪ everyone hides one desire 360 00:39:43,339 --> 00:39:46,718 ♪ outside 361 00:39:46,843 --> 00:39:49,721 ♪ no one would know 362 00:39:51,556 --> 00:39:54,350 ♪ danger 363 00:39:54,475 --> 00:39:58,771 ♪ close to the edge of a knife 364 00:39:58,897 --> 00:40:01,316 ♪ safer 365 00:40:01,441 --> 00:40:03,526 ♪ not to let go 366 00:40:03,651 --> 00:40:07,655 ♪ and while we miss chances, you can almost... 4' 367 00:40:07,780 --> 00:40:10,241 hey, hot dog, next time let's rip off a Ferrari. 368 00:40:10,366 --> 00:40:13,161 - This heap's got no class. - It's like you, airhead. 369 00:40:13,286 --> 00:40:15,914 - It's been putting out too long. - You asshole! 370 00:40:16,039 --> 00:40:17,498 Shut up! 371 00:40:17,624 --> 00:40:21,252 ♪ Imagination never lets us take the blame 372 00:40:21,377 --> 00:40:25,465 ♪ we close our eyes to see the final frame 373 00:40:25,590 --> 00:40:29,677 ♪ we close our eyes to time slipping away... l' 374 00:40:48,613 --> 00:40:51,699 now the damn film isn't gonna hurt us anymore. 375 00:40:51,824 --> 00:40:54,661 It's not the movie. 376 00:40:54,786 --> 00:40:56,663 It's not the movie. 377 00:40:59,082 --> 00:41:00,833 It's the theatre. 378 00:41:04,671 --> 00:41:07,215 It's this theatre that kills. 379 00:41:08,383 --> 00:41:11,844 It has killed my Liz. 380 00:41:13,096 --> 00:41:17,016 My little girl... The whole place is cursed! 381 00:41:20,895 --> 00:41:23,731 They're still here, goddamn them! 382 00:41:26,401 --> 00:41:29,320 They ain't gonna get me, that's for sure! 383 00:41:34,909 --> 00:41:36,661 Hey, look, there's a body here. 384 00:41:36,786 --> 00:41:38,955 Give me a hand to throw her into the stalls. 385 00:41:39,080 --> 00:41:41,666 - No, no, leave her alone, she's dead. - Get out of the way. 386 00:41:41,791 --> 00:41:43,793 She can't hurt anyone. 387 00:41:43,918 --> 00:41:46,170 How the hell do you know she's really dead 388 00:41:46,295 --> 00:41:48,256 and ain't been transformed into a demon? 389 00:41:48,381 --> 00:41:51,050 - She's scratched. And you, too. - No, no! 390 00:41:51,175 --> 00:41:54,387 Come on, give me a hand, before it's too late. 391 00:41:54,512 --> 00:41:56,556 No, don't go, I'm scared. 392 00:41:58,266 --> 00:42:02,645 - No, no, no! Please! - Give me a hand! 393 00:42:02,770 --> 00:42:05,648 One of you take her legs and help me throw her over the edge. 394 00:42:05,773 --> 00:42:08,067 What are you waiting for, you son of a bitch? 395 00:42:08,192 --> 00:42:12,613 I won't give you a hand! Christ, she's dead, leave her alone! 396 00:42:12,739 --> 00:42:16,159 You ain't worth shit! Come on, take her legs. 397 00:42:18,661 --> 00:42:20,121 Ready? 398 00:42:22,040 --> 00:42:23,833 My god! My husband! 399 00:42:31,549 --> 00:42:33,217 Aaaiee! 400 00:42:35,470 --> 00:42:37,388 Aargh! 401 00:42:57,742 --> 00:43:00,203 Aaaiee! Aaaiee! 402 00:43:00,328 --> 00:43:04,290 ♪ I wipe the tears from your eyes 403 00:43:07,543 --> 00:43:14,217 ♪ say nothing and still you seem so surprised 404 00:43:15,468 --> 00:43:18,513 ♪ though tears fall like rain... a' 405 00:43:18,638 --> 00:43:20,556 take the wheel. 406 00:43:26,187 --> 00:43:29,023 This shit would wake up the dead. 407 00:43:33,903 --> 00:43:36,656 Rip out the seats to make a barricade. 408 00:43:36,781 --> 00:43:39,200 We have to block off the way in. 409 00:43:41,702 --> 00:43:44,122 The cord! We have to undo the cord. 410 00:43:44,247 --> 00:43:46,791 That's how that guy got up here. 411 00:43:46,916 --> 00:43:48,417 Hey, kid... 412 00:43:50,920 --> 00:43:53,631 Don't undo it, cut it. 413 00:43:56,300 --> 00:43:58,010 Something wrong? 414 00:43:59,095 --> 00:44:00,304 No, no. 415 00:44:02,723 --> 00:44:04,392 Faster! 416 00:44:05,601 --> 00:44:08,354 You look like you're scared of breaking them. 417 00:44:09,772 --> 00:44:12,233 Watch! Like this... 418 00:44:13,943 --> 00:44:18,072 Aargh! Give me the knife! Give me the knife! 419 00:44:23,619 --> 00:44:24,829 Aargh! 420 00:44:46,642 --> 00:44:48,102 Hannah! 421 00:44:48,227 --> 00:44:50,104 Hannah! 422 00:45:07,580 --> 00:45:09,165 Shh! 423 00:45:09,290 --> 00:45:12,126 - Tommy? - Yeah, it's ok now. It's me. 424 00:45:14,754 --> 00:45:17,340 Hey, you're hurt. You're bleeding. 425 00:45:17,465 --> 00:45:20,384 Oh, no. Don't worry. 426 00:45:20,509 --> 00:45:23,179 - It's not my blood. - Are you sure? 427 00:45:25,223 --> 00:45:27,433 You're bleeding. 428 00:45:28,851 --> 00:45:31,395 It's nothing, it's just a scratch. 429 00:46:00,633 --> 00:46:05,012 ♪ Hey, little sister what have you done... ♪ 430 00:46:05,137 --> 00:46:08,808 Hey, slow it down. Leave some of that stuff for us. 431 00:46:19,568 --> 00:46:21,279 My turn. 432 00:46:21,404 --> 00:46:25,074 - Why? It's my can, shithead! - Give me the can, jerk. 433 00:46:25,199 --> 00:46:26,909 I said it was my turn. 434 00:46:27,034 --> 00:46:29,453 It's too fucking good for assholes like you! 435 00:46:29,578 --> 00:46:31,080 Yeah? 436 00:46:32,623 --> 00:46:35,543 What the fuck? What's the matter with you guys? 437 00:46:35,668 --> 00:46:37,753 It's not my fault, ripper. 438 00:46:40,548 --> 00:46:43,592 Fuck you! Pick it up, every gram! 439 00:46:49,974 --> 00:46:51,726 Take it away! 440 00:46:51,851 --> 00:46:54,687 Come on, come on! 441 00:46:56,397 --> 00:46:58,607 Carry it away, come on. 442 00:47:08,409 --> 00:47:10,786 I got it, let's go here. 443 00:47:10,911 --> 00:47:12,872 Come on. 444 00:47:12,997 --> 00:47:15,458 Come on! Move! 445 00:47:19,462 --> 00:47:23,382 ♪ Hey, little sister who's the only one? 446 00:47:26,135 --> 00:47:29,221 ♪ I've been away for so long so long 447 00:47:29,347 --> 00:47:32,892 ♪ I've been away for so long so long 448 00:47:33,017 --> 00:47:35,311 ♪ I let you go for so long 449 00:47:35,436 --> 00:47:39,565 ♪ it's a nice day to start again... 4' 450 00:47:39,690 --> 00:47:42,610 oh, it's even in my panties. 451 00:47:42,735 --> 00:47:45,488 All of it! I said all 0f it! 452 00:47:45,613 --> 00:47:47,990 You got trouble getting your dope back now, ripper. 453 00:47:48,115 --> 00:47:52,161 Shut up! Unless you want me to break your head? 454 00:47:54,163 --> 00:47:58,417 Oh, that's Rambo talking, baby. Ooh, yeah, tough ripper. 455 00:47:58,542 --> 00:48:02,296 Don't make me laugh, baby pig. This takes concentration. 456 00:48:09,929 --> 00:48:11,806 Come on! 457 00:48:16,227 --> 00:48:18,729 Ken, you think this'll stop them? 458 00:48:18,854 --> 00:48:21,190 I doubt it, but don't tell the others. 459 00:48:21,315 --> 00:48:23,818 How many do you think there are of them? 460 00:48:23,943 --> 00:48:26,362 I don't know, but I tell you one thing, 461 00:48:26,487 --> 00:48:30,199 it's the last complimentary ticket I'll ever accept from anybody ever again. 462 00:48:30,324 --> 00:48:32,660 - Me, too. - That makes three of us. 463 00:48:34,495 --> 00:48:38,207 What the hell are you all doing there? Watch the railings! 464 00:48:38,332 --> 00:48:40,543 Make sure they don't get us from there. 465 00:48:40,668 --> 00:48:42,586 Wait. Come on. 466 00:48:44,755 --> 00:48:47,883 If you see anyone start climbing, shout! 467 00:48:48,008 --> 00:48:50,761 The rest of us start pounding on the wall. 468 00:48:52,263 --> 00:48:54,390 Maybe the cavalry will hear us and come to the rescue. 469 00:48:54,515 --> 00:48:55,599 Let's hope. 470 00:48:59,186 --> 00:49:01,021 I've finished. 471 00:49:01,147 --> 00:49:03,232 This is me. I was one year old. 472 00:49:03,357 --> 00:49:08,070 - Already selling your twat, huh? - Fuck you! 473 00:49:08,195 --> 00:49:11,657 Oh, lookee here. There's snow in the valley. 474 00:49:17,413 --> 00:49:20,499 Well, maybe there's some more further down. 475 00:49:25,838 --> 00:49:29,091 ♪ Start again 476 00:49:29,216 --> 00:49:34,221 ♪ come on, it's a nice day for a white wedding 477 00:49:36,474 --> 00:49:42,229 ♪ it's a nice day to start again 478 00:49:42,354 --> 00:49:45,149 ♪ >a' it's a nice day to... a' 479 00:49:45,274 --> 00:49:47,276 aargh! 480 00:49:47,401 --> 00:49:50,154 You're a prick, piggy! 481 00:49:51,030 --> 00:49:53,991 Must be all the shit in the air that's making you so nice. 482 00:50:04,627 --> 00:50:06,879 Shh! Do you hear that? 483 00:50:14,261 --> 00:50:17,640 It's coming from the theatre. It's a movie. 484 00:50:17,765 --> 00:50:21,227 - No, that's not a movie. - Ok, so what is it, then? 485 00:50:22,186 --> 00:50:24,396 It's count Dracula! 486 00:50:40,913 --> 00:50:43,249 Stop! I hear something. 487 00:50:43,374 --> 00:50:45,834 Stop! Stop a minute! 488 00:50:45,960 --> 00:50:49,672 I heard something! Listen! Listen! 489 00:50:51,966 --> 00:50:54,802 What is it? Are they coming? 490 00:51:04,979 --> 00:51:08,524 No, it's nothing. Just the seats settling into place. 491 00:51:11,277 --> 00:51:13,862 Relax, they can't get through there. 492 00:51:13,988 --> 00:51:15,656 Come on, keep pounding! 493 00:51:54,612 --> 00:51:58,073 - Tommy, someone's coming. - Shit, let's get out of it. 494 00:52:13,088 --> 00:52:15,883 Hey, it's like there's a room behind the wall. 495 00:52:16,008 --> 00:52:19,470 Come on, let's break it down! 496 00:52:27,478 --> 00:52:30,856 We've got to get up to the gallery. No one knows we're here. 497 00:52:30,981 --> 00:52:33,317 - We're better off on our own. - I want to join the others. 498 00:52:33,442 --> 00:52:36,528 No, come on. Let's try to find a way out. 499 00:52:46,121 --> 00:52:48,040 Come on. 500 00:52:49,291 --> 00:52:50,751 Come on. 501 00:53:08,352 --> 00:53:10,646 Nothing doing in there. 502 00:53:16,694 --> 00:53:18,529 No way out. 503 00:53:41,385 --> 00:53:44,054 - This is another zero. - It's just walls! 504 00:53:44,179 --> 00:53:47,015 Cut it out, Cheryl, you're not helping. 505 00:53:47,141 --> 00:53:49,017 Look... hey, wait! 506 00:53:50,936 --> 00:53:53,522 Calm down! Get a hold of yourself! 507 00:53:53,647 --> 00:53:56,066 We're all gonna die! 508 00:54:40,819 --> 00:54:42,362 Hey, kids! 509 00:54:44,990 --> 00:54:47,159 We're parked illegally? Sorry, officer. 510 00:54:47,284 --> 00:54:49,411 We're on our way. Just give me a second... 511 00:54:49,536 --> 00:54:51,789 Everybody out of the car! Put your hands on the trunk. 512 00:54:51,914 --> 00:54:53,791 Let's go. 513 00:54:54,458 --> 00:54:57,336 - Hey, I said put your hands... - Fuck off, pig! 514 00:54:57,461 --> 00:54:59,296 - Freeze, punk! - Stop or I'll shoot! 515 00:54:59,421 --> 00:55:02,424 Hold it, hold it. It's a blind alley. 516 00:55:06,428 --> 00:55:09,014 Shit, dead-end! Come on! 517 00:55:15,479 --> 00:55:17,439 - We're trapped, damn it! - No! 518 00:55:19,983 --> 00:55:22,694 What the fuck? This way, come on! 519 00:55:33,372 --> 00:55:36,208 - Where the hell did they go? - Come on! 520 00:55:45,300 --> 00:55:48,846 - Shh! Do you hear that? - Yeah, I heard it. 521 00:55:48,971 --> 00:55:50,639 Behind the car. 522 00:56:00,065 --> 00:56:01,733 Hey, buddy. 523 00:56:03,402 --> 00:56:05,571 Buddy, are you all right? 524 00:56:08,907 --> 00:56:11,577 What are you waiting for? Shoot him! Shoot him! 525 00:56:16,123 --> 00:56:18,250 There should be enough room to crawl. 526 00:56:19,418 --> 00:56:21,753 With luck, it'll lead outside. 527 00:56:26,967 --> 00:56:29,303 What did I tell you? 528 00:56:29,428 --> 00:56:31,346 I'll go first. 529 00:56:32,556 --> 00:56:34,474 Give me your hand. 530 00:56:53,201 --> 00:56:55,329 Where the fuck are we? 531 00:57:20,687 --> 00:57:23,774 We're gonna make it. This was a great idea. 532 00:57:38,580 --> 00:57:40,582 Wait. What was that noise? 533 00:57:40,707 --> 00:57:43,210 What noise? Keep moving. 534 00:57:47,798 --> 00:57:49,841 We're in the movie theatre. 535 00:57:51,677 --> 00:57:55,347 - Deserted. That's weird. - Where was the noise coming from? 536 00:57:56,014 --> 00:57:57,933 Who gives a shit? Let's go. 537 00:58:08,944 --> 00:58:10,404 Come on! 538 00:58:17,202 --> 00:58:22,332 You hear it? Like something scratching its nails inside of the shaft. 539 00:58:22,457 --> 00:58:24,751 Behind you! Hurry, Hannah! 540 00:58:28,338 --> 00:58:29,798 Faster! 541 00:58:35,262 --> 00:58:36,972 You go first. 542 00:58:50,318 --> 00:58:52,529 Christ! Now it's in front of us! 543 00:58:57,159 --> 00:58:59,453 That's impossible. It can't be! 544 00:59:14,885 --> 00:59:17,554 - What kind of fucking place is this? - What happened in here? 545 00:59:17,679 --> 00:59:20,015 Find a way out! 546 00:59:20,140 --> 00:59:21,600 Hey! 547 00:59:23,727 --> 00:59:26,104 There's a door here. Come on! 548 00:59:28,774 --> 00:59:31,276 Hey, come on, move the machine. 549 00:59:31,401 --> 00:59:33,487 There's a door right behind it. 550 00:59:39,117 --> 00:59:40,577 Asshole! 551 00:59:43,288 --> 00:59:45,999 This place goes nowhere. Let's go. 552 01:00:23,995 --> 01:00:26,957 - Where's Nina? - She's probably in the can. 553 01:00:37,968 --> 01:00:39,052 Aargh! 554 01:00:45,433 --> 01:00:46,893 Nina! 555 01:00:54,776 --> 01:00:56,278 Oh, shit! 556 01:01:21,344 --> 01:01:23,513 I can hear someone. 557 01:01:29,686 --> 01:01:33,982 You're right. Help's coming. We've been rescued! 558 01:01:34,107 --> 01:01:36,401 Thank god. Help's arrived! 559 01:01:36,526 --> 01:01:39,237 Don't you understand? We've been saved! 560 01:01:41,198 --> 01:01:44,034 Come on, get a move on. Give me a hand! 561 01:01:44,159 --> 01:01:47,078 Stop! Downstairs is full of them! What are you doing? 562 01:01:47,204 --> 01:01:50,123 Stop tearing down the barricades! 563 01:01:54,586 --> 01:01:56,630 No! No! What are you doing? 564 01:01:56,755 --> 01:01:59,466 Don't unblock the exits! They're gonna get us! 565 01:02:02,010 --> 01:02:04,387 Shit! Shit! 566 01:02:11,061 --> 01:02:14,356 - What are they after? - I don't know, baby pig. You ask them. 567 01:02:14,481 --> 01:02:17,025 It's us they want, asshole. See you in hell! 568 01:02:17,150 --> 01:02:19,361 Cheryl, Kathy, let's go! 569 01:02:20,987 --> 01:02:24,407 Ken, come on, let's go. Come on! 570 01:02:28,662 --> 01:02:30,580 Aargh! 571 01:03:00,193 --> 01:03:02,279 Ungh...Ungh... 572 01:03:19,421 --> 01:03:21,256 Ah! Ah! 573 01:03:32,309 --> 01:03:34,060 Aaaiee! 574 01:03:39,316 --> 01:03:40,775 Hurry! 575 01:03:58,376 --> 01:04:00,253 Aaaiee! 576 01:04:10,889 --> 01:04:12,849 Aargh! No! 577 01:05:03,024 --> 01:05:04,901 - I can hear them... - Easy. 578 01:05:05,026 --> 01:05:06,528 George! 579 01:05:07,404 --> 01:05:08,988 Help me! She fainted. 580 01:05:09,781 --> 01:05:11,116 Kathy. 581 01:05:17,205 --> 01:05:19,749 Oh, no! Kathy! Kathy? 582 01:05:19,874 --> 01:05:21,459 Come on! Let's go! 583 01:05:39,561 --> 01:05:41,312 Hey. Hey! 584 01:05:41,438 --> 01:05:43,815 Come here! There's an air-conditioning vent here. 585 01:05:50,155 --> 01:05:51,990 We could crawl inside. 586 01:05:52,115 --> 01:05:54,033 At least they won't see us in there. 587 01:05:55,743 --> 01:05:57,745 Shall I go first? 588 01:05:57,871 --> 01:06:00,498 No, we'd better get Kathy in there first. 589 01:06:00,623 --> 01:06:02,917 I don't think she's capable offending for herself. 590 01:06:03,042 --> 01:06:05,879 Yeah, you're right. Kathy, hey. 591 01:06:06,004 --> 01:06:08,673 Kathy. Kathy! 592 01:06:08,798 --> 01:06:10,800 Stand up, please! 593 01:06:14,429 --> 01:06:17,807 This place. Where am I? 594 01:06:24,022 --> 01:06:25,148 Kathy! 595 01:06:30,153 --> 01:06:31,863 Maybe she's in shock. 596 01:06:41,581 --> 01:06:44,083 Who are you? 597 01:07:05,730 --> 01:07:06,773 Oh, my god! 598 01:07:08,942 --> 01:07:11,027 Make it stop! 599 01:07:11,152 --> 01:07:12,654 Kathy! 600 01:07:13,947 --> 01:07:15,240 No! 601 01:07:15,990 --> 01:07:17,283 Kathy! 602 01:07:17,867 --> 01:07:20,954 No, stop! No! Don't do it! 603 01:07:22,580 --> 01:07:25,458 - Kathy! Oh, my god! - It wasn't Kathy! 604 01:07:25,583 --> 01:07:28,378 Not the Kathy you knew! Understand? 605 01:07:28,836 --> 01:07:30,713 It wasn't her. 606 01:07:33,091 --> 01:07:34,926 It wasn't her! 607 01:07:40,807 --> 01:07:42,475 Look! 608 01:07:46,771 --> 01:07:48,856 Look at her back! 609 01:08:08,751 --> 01:08:10,712 It got me. 610 01:08:10,837 --> 01:08:12,672 It got me. 611 01:08:12,797 --> 01:08:14,966 - It's nothing, Ken. - I'll turn into one of them. 612 01:08:15,091 --> 01:08:16,926 It's nothing, Ken. 613 01:08:17,051 --> 01:08:19,345 Stay away from me! 614 01:08:19,470 --> 01:08:21,556 - Stay away from me! - It's nothing, Ken! 615 01:08:21,681 --> 01:08:23,141 Leave me alone! 616 01:08:24,309 --> 01:08:26,477 Try and save yourself! 617 01:08:27,854 --> 01:08:30,898 - We can't leave him alone like that. - Come on. 618 01:08:57,550 --> 01:09:01,512 Fight it, Ken. Fight it! You can do it! 619 01:09:04,974 --> 01:09:07,935 You're still here? Go away! 620 01:09:09,771 --> 01:09:13,483 I don't want you to see me like this. Please, go away! 621 01:09:17,695 --> 01:09:19,280 Ok, ok! 622 01:09:21,658 --> 01:09:23,117 Ok. 623 01:09:28,456 --> 01:09:31,709 No, George. Wait. 624 01:09:34,962 --> 01:09:36,714 Do me a favour. 625 01:09:36,839 --> 01:09:39,425 A last favour as a friend. 626 01:09:40,093 --> 01:09:41,386 Sure, Ken. 627 01:09:47,350 --> 01:09:49,435 Kill me with this! 628 01:09:52,313 --> 01:09:54,482 No, I can't do that, Ken! 629 01:09:55,692 --> 01:09:57,568 Do it, George! 630 01:10:07,370 --> 01:10:10,540 It's them! They're coming up the stairs! 631 01:10:23,386 --> 01:10:25,221 - Take it! - No. 632 01:10:26,431 --> 01:10:29,517 They're coming! Take it, George! Kill me! 633 01:10:29,642 --> 01:10:32,395 Don't let me become like them! 634 01:10:32,854 --> 01:10:35,606 Come on! Kill me! 635 01:10:36,566 --> 01:10:38,735 They're coming! 636 01:10:50,246 --> 01:10:52,081 Aargh! 637 01:11:00,798 --> 01:11:02,759 Aargh! 638 01:11:07,138 --> 01:11:08,598 George! 639 01:11:09,140 --> 01:11:10,558 Cheryl! 640 01:11:45,885 --> 01:11:49,722 ♪ Fog in the streets a church clock beats 641 01:11:49,847 --> 01:11:52,517 ♪ midnight darkness all around 642 01:11:54,018 --> 01:11:57,230 ♪ you better beware you better take care 643 01:11:57,355 --> 01:12:00,274 ♪ be prepared for the shock 644 01:12:08,157 --> 01:12:10,868 ♪ the time has come and he's the one 645 01:12:10,993 --> 01:12:13,746 ♪ breathing down your neck 646 01:12:16,207 --> 01:12:20,253 ♪ coming from behind now it's your time 647 01:12:20,378 --> 01:12:23,965 ♪ the loser will die 648 01:12:24,090 --> 01:12:27,552 ♪ fast as a shark he'll cut out of the dark 649 01:12:27,677 --> 01:12:30,972 ♪ he's a killer he'll rip out your heart 650 01:12:31,097 --> 01:12:34,350 ♪ on a one-way track and you're not coming back 651 01:12:34,475 --> 01:12:36,519 ♪ cos the killer's on the attack 652 01:12:42,024 --> 01:12:44,986 ♪ surprise attack coming from the back 653 01:12:45,111 --> 01:12:48,489 ♪ an expert of the deadly knack 654 01:12:50,867 --> 01:12:52,785 ♪ just take care 655 01:12:52,910 --> 01:12:56,998 ♪ just beware be prepared for the fight... r 656 01:12:57,123 --> 01:12:59,166 aargh! 657 01:12:59,292 --> 01:13:03,796 ♪ He's a killer he'll rip out your heart 658 01:13:03,921 --> 01:13:07,717 ♪ on a one-way track and you're not coming back 659 01:13:07,842 --> 01:13:10,970 ♪ cos the killer's on the attack... e 660 01:13:38,539 --> 01:13:41,167 uh...Oh... 661 01:13:46,422 --> 01:13:47,632 Uh... 662 01:14:16,661 --> 01:14:19,163 - What's going on? - My god, that noise! 663 01:16:11,650 --> 01:16:12,985 Come on, Cheryl! 664 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Hurry! 665 01:16:15,362 --> 01:16:17,907 George, they're coming! Help! 666 01:16:19,116 --> 01:16:21,952 They're coming! Come on! 667 01:16:22,078 --> 01:16:23,537 Come on! 668 01:16:27,917 --> 01:16:29,585 Come on! 669 01:16:30,252 --> 01:16:31,754 Come on! 670 01:16:51,065 --> 01:16:53,275 Up there! That's where we have to go. 671 01:16:55,736 --> 01:16:58,364 It's all right, Cheryl. We're gonna make it! 672 01:16:59,990 --> 01:17:02,701 Come on. Take this. This, too. 673 01:17:19,468 --> 01:17:21,262 Give it here. 674 01:17:27,017 --> 01:17:28,978 - See that winch at your feet? - Yeah. 675 01:17:29,103 --> 01:17:31,230 Give me the end of the wire. 676 01:17:58,382 --> 01:18:00,551 Quick, give me the starter. 677 01:18:03,888 --> 01:18:08,142 Come on! Give me your hand! Pull yourself up! Come on! 678 01:18:09,852 --> 01:18:12,521 - I can't anymore. - Push! Don't let go! 679 01:19:19,713 --> 01:19:22,716 George! George! 680 01:19:24,635 --> 01:19:26,637 No! No! 681 01:19:31,392 --> 01:19:33,477 Run, Cheryl! 682 01:19:34,311 --> 01:19:35,980 Run! 683 01:20:01,213 --> 01:20:03,924 Ungh...Oh... 684 01:20:12,850 --> 01:20:14,685 Urgh... 685 01:20:24,403 --> 01:20:27,323 Come on! 686 01:21:17,164 --> 01:21:19,208 This way! 687 01:21:29,635 --> 01:21:32,012 ♪ On your feet i wanna see the whole place jumpin' 688 01:21:35,057 --> 01:21:39,645 ♪ yeah, come on, baby can you feel the heat? 689 01:21:41,522 --> 01:21:46,193 ♪ Move up close the boys are out to get you 690 01:21:47,236 --> 01:21:51,824 ♪ cos we don't care just what you got in mind 691 01:21:52,866 --> 01:21:57,871 ♪ I said everybody up everybody, everybody up 692 01:21:58,914 --> 01:22:01,041 ♪ I said everybody up 693 01:22:01,166 --> 01:22:03,293 ♪ everybody, everybody up 694 01:22:05,921 --> 01:22:10,300 ♪ stand in line we're about to rock you 695 01:22:11,343 --> 01:22:16,348 ♪ cos we all know just what you came here for 696 01:22:16,473 --> 01:22:21,645 ♪ stamp your feet this place is really rockin' 697 01:22:28,861 --> 01:22:33,449 ♪ I said everybody up everybody, everybody up 698 01:22:34,700 --> 01:22:39,288 ♪ I said everybody up everybody, everybody up... 4' 699 01:22:57,014 --> 01:22:58,932 come on, Cheryl! Come on! 700 01:23:01,977 --> 01:23:05,022 I can't! I can't! 701 01:23:05,147 --> 01:23:06,982 I can't! 702 01:23:08,567 --> 01:23:11,111 They're right behind us. Hurry! 703 01:23:29,421 --> 01:23:31,757 Over here! Hurry up! 704 01:23:31,882 --> 01:23:34,635 Jump in, hurry up! Jump in! 705 01:23:35,844 --> 01:23:37,304 Come on! 706 01:23:38,096 --> 01:23:39,556 Go! 707 01:23:51,818 --> 01:23:53,987 On the right, June. 708 01:24:03,747 --> 01:24:05,207 Good shot! 709 01:24:05,332 --> 01:24:09,545 Welcome aboard. There are more weapons on the floor. 710 01:24:09,670 --> 01:24:11,547 Kurt. 711 01:24:19,263 --> 01:24:22,015 - Where are we going? - Out in the country. 712 01:24:22,140 --> 01:24:25,269 Just a second. Hey, dad! 713 01:24:26,353 --> 01:24:28,981 Dad, they want to know where we're going. 714 01:24:29,106 --> 01:24:31,233 As far from here as possible. 715 01:24:32,568 --> 01:24:37,406 West. We saw some lights in the sky. Maybe not everything's lost. 716 01:24:37,531 --> 01:24:42,661 Maybe there's still some place where we can start a new life. 717 01:25:32,336 --> 01:25:34,630 Aargh! 49046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.