Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,274 --> 00:01:02,058
LONDRES
2
00:01:02,578 --> 00:01:06,501
El año nuevo chino es ahora
celebrado en todo el mundo,
3
00:01:06,602 --> 00:01:09,457
y estamos a punto de presenciar
4
00:01:09,481 --> 00:01:13,135
un desfile de carnaval del Festival de Primavera
en Trafalgar Square de Londres.
5
00:01:13,136 --> 00:01:15,925
¡Hay tantas festividades en el aire!
6
00:01:16,800 --> 00:01:19,586
Finalmente salió de su cueva.
7
00:01:21,338 --> 00:01:23,338
Movimiento audaz para un cobarde.
8
00:01:31,401 --> 00:01:33,737
¿Dónde has estado?
Llegas tarde.
9
00:01:35,348 --> 00:01:37,348
Feliz Año Nuevo Chino.
10
00:01:37,449 --> 00:01:39,124
¿Que es esto?
11
00:01:39,225 --> 00:01:40,473
Regalos.
12
00:01:40,497 --> 00:01:43,420
¿Llegar tarde solo con estos?
¡Tienes algo de valor!
13
00:01:43,421 --> 00:01:46,195
Hay mas.
- Espera, no puedo arreglármelas.
14
00:01:46,469 --> 00:01:48,710
¿Dónde está el mío?
15
00:01:51,363 --> 00:01:53,006
El que acabo de hacer malabares.
16
00:01:53,015 --> 00:01:56,440
Si está roto, guárdelo.
- Lo guardaré.
17
00:01:56,441 --> 00:01:57,811
¡Entra!
18
00:01:58,970 --> 00:02:01,215
¡Estaban aquí! Échame una mano.
19
00:02:01,280 --> 00:02:02,512
¡Aquí está Lei! - Tío,
20
00:02:02,513 --> 00:02:06,094
Feliz año nuevo chino, que tengas buena salud.
- ¡Muchas gracias! Igualmente.
21
00:02:06,095 --> 00:02:08,090
¡Feliz Año Nuevo Chino!
- ¡Tantos regalos!
22
00:02:08,091 --> 00:02:09,091
¡Jiahua!
23
00:02:09,379 --> 00:02:11,379
Dame un abrazo.
- ¡Padrino!
24
00:02:13,207 --> 00:02:15,958
Este joven trabaja
con mi yerno.
25
00:02:15,959 --> 00:02:17,930
Es super capaz
26
00:02:18,031 --> 00:02:20,231
y un hombre decente también.
Además,
27
00:02:20,505 --> 00:02:22,244
¡está desapegado!
28
00:02:22,345 --> 00:02:24,616
Un beso ...
¡Dale un beso al padrino!
29
00:02:58,477 --> 00:02:59,950
Una llamada de mi hija.
30
00:03:00,501 --> 00:03:03,792
¡Hola papá!
¡Feliz año nuevo!
31
00:03:04,078 --> 00:03:06,240
¡Feliz Año Nuevo para ti también!
32
00:03:06,473 --> 00:03:08,473
¿Cómo está tu dolor de garganta?
33
00:03:08,497 --> 00:03:11,957
Estoy bien.
Seguí tu consejo y dejé de fumar.
34
00:03:13,582 --> 00:03:15,914
¿Dónde estás? - ¡Estoy en África!
35
00:03:16,083 --> 00:03:18,365
Déjame mostrarte ... - ¿África?
36
00:03:18,979 --> 00:03:21,844
¿Puedes ver?
- Tienes que estar alerta.
37
00:03:22,351 --> 00:03:25,190
¿Está tu novio contigo?
- No tengo . - Fareeda,
38
00:03:25,204 --> 00:03:26,564
Meiwei está aquí
charla con ella.
39
00:03:26,565 --> 00:03:28,588
Fareeda, ¡Feliz año nuevo!
- ¡Papi!
40
00:03:28,589 --> 00:03:29,998
Papá, te estoy perdiendo ...
- Meiwei aquí ...
41
00:03:30,099 --> 00:03:32,436
¿Hola? - No tengo señal.
42
00:03:32,437 --> 00:03:34,437
Fareeda ... ¿Hola?
43
00:03:39,914 --> 00:03:42,211
Juma, ¡vamos! - Bueno.
44
00:03:42,485 --> 00:03:45,485
Conexión pobre.
- Si, como siempre,
45
00:03:45,509 --> 00:03:48,366
siempre que quiero iniciar una conversación.
46
00:03:48,433 --> 00:03:49,998
Ella me está evitando.
47
00:03:50,099 --> 00:03:52,099
¡De ninguna manera! No reacciones asi exagerada.
48
00:04:07,481 --> 00:04:09,481
¡Sal! ¡Venga! ¡Ahora!
49
00:04:11,337 --> 00:04:12,770
¡Muévete!
50
00:04:14,142 --> 00:04:17,164
MARKAS VANGUARD, LONDRES
51
00:04:22,088 --> 00:04:23,329
Señor.
52
00:04:28,191 --> 00:04:30,500
La pareja Qin ha sido secuestrada.
53
00:04:30,501 --> 00:04:32,601
¿Llamaste a la policía?
- Solo los llamé.
54
00:04:32,602 --> 00:04:34,396
Hay un desfile de Año Nuevo Chino.
55
00:04:34,397 --> 00:04:38,088
Hay miles de juerguistas
todos los caminos están bloqueados.
56
00:04:38,193 --> 00:04:40,644
La policía tardará en responder.
- ¿Dónde está Qin?
57
00:04:40,745 --> 00:04:44,956
En movimiento, pero aún en Chinatown.
- ¿Hay Vanguardias en la zona?
58
00:04:44,957 --> 00:04:47,100
Cerca, hay dos Vanguardias fuera de servicio.
59
00:04:47,125 --> 00:04:50,406
Envíalos a rescatar a Qin Guoli
inmediatamente. - ¡Sí señor!
60
00:04:56,123 --> 00:04:58,123
Uno.
61
00:04:58,224 --> 00:04:59,441
Dos.
62
00:04:59,938 --> 00:05:01,344
¡Tres!
63
00:05:01,489 --> 00:05:03,043
¡Asombroso!
64
00:05:03,766 --> 00:05:06,186
¿Ves lo que te ha traído el Padrino?
65
00:05:06,187 --> 00:05:08,187
Padrino, ¿quién es ese?
66
00:05:08,288 --> 00:05:11,010
Capitán China!
Se parece a tu papá.
67
00:05:11,011 --> 00:05:12,800
¡El Capitán China es mi papá!
68
00:05:12,901 --> 00:05:15,401
¡Si! - Querido chico, dale un beso a papá.
69
00:05:21,433 --> 00:05:24,480
Nuestros clientes VIP han sido secuestrados.
Despliegue de emergencia solicitado.
70
00:05:24,481 --> 00:05:27,169
A unos 400 m de su ubicación actual.
¡Manténgase alerta!
71
00:05:27,170 --> 00:05:28,170
¡Entendido!
72
00:05:28,272 --> 00:05:29,472
Mamá, tenemos que irnos. Vamonos.
73
00:05:29,473 --> 00:05:31,476
¿Por qué tanta prisa?
- Es trabajo.
74
00:05:31,477 --> 00:05:33,620
Jiahua, haz que tu tía se divierta.
75
00:05:39,268 --> 00:05:41,268
¡Ahí!
76
00:05:47,849 --> 00:05:50,199
¡Siéntate!
77
00:05:52,121 --> 00:05:54,121
Buenas tardes, Sr. Qin.
78
00:05:58,429 --> 00:06:00,378
¿Quienes son ustedes?
79
00:06:01,081 --> 00:06:04,444
Traicionaste la ubicación del padre de Omar
a los estadounidenses, ¿no?
80
00:06:04,445 --> 00:06:07,175
No, no sabía dónde estaba su padre.
81
00:06:10,469 --> 00:06:13,072
Omar está ... ¿todavía está vivo?
82
00:06:15,493 --> 00:06:17,493
¡El dinero!
83
00:06:17,517 --> 00:06:19,417
El dinero del padre de Omar,
84
00:06:19,441 --> 00:06:21,160
¿lo tienes?
85
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
No.
86
00:06:24,359 --> 00:06:25,964
No lo tengo.
87
00:06:28,413 --> 00:06:30,413
¿El es tu marido?
88
00:06:30,437 --> 00:06:32,437
Si...
89
00:06:35,461 --> 00:06:37,484
Por favor, no lastimes a mi esposa.
¡No por favor! - ¡Miel!
90
00:06:37,485 --> 00:06:38,508
Déjame explicarte.
91
00:06:38,509 --> 00:06:40,432
¡Ella no tiene nada que ver con esto!
- Miel...
92
00:06:40,433 --> 00:06:43,925
¿Sabes lo que es
perder a sus seres queridos?
93
00:06:43,926 --> 00:06:45,926
Sr. Qin!
94
00:06:53,481 --> 00:06:54,850
¡El dinero!
95
00:06:55,505 --> 00:06:56,686
¡Dime!
96
00:07:02,882 --> 00:07:04,381
Estamos en posición.
97
00:07:06,453 --> 00:07:09,239
¿Trajiste tu arma?
- No, es mi día libre.
98
00:07:10,007 --> 00:07:11,921
¿Que pasa contigo?
- Por supuesto.
99
00:07:12,108 --> 00:07:14,586
Está con ellos. Cúbreme.
100
00:07:23,346 --> 00:07:25,346
Señor, estamos cerrados.
101
00:07:25,449 --> 00:07:27,449
¿Cerrado? - Si.
102
00:07:27,473 --> 00:07:29,217
¡Yo soy el jefe! - ¡Hey! Detente!
103
00:07:29,218 --> 00:07:31,432
Soy su hermano
- No me importa.
104
00:07:38,421 --> 00:07:40,635
Está desarmado. - Vamos a dividirnos
105
00:07:45,935 --> 00:07:47,762
¡Mátala!
106
00:07:47,863 --> 00:07:50,219
¡No no! Por favor...
107
00:07:54,493 --> 00:07:56,493
Sé dónde está el dinero.
108
00:07:56,517 --> 00:07:58,517
Bueno.
109
00:08:02,998 --> 00:08:06,212
Entrégame el dinero
y no te mataré
110
00:08:06,465 --> 00:08:08,465
o tu esposa.
111
00:08:20,854 --> 00:08:22,830
Hola. - Hoy estamos cerrados.
112
00:08:23,137 --> 00:08:24,637
Tu cachorro te necesita.
113
00:08:41,164 --> 00:08:43,164
¡Corre!
114
00:08:45,499 --> 00:08:46,504
¡Ven conmigo!
115
00:08:51,485 --> 00:08:52,675
¡Cógela!
116
00:09:01,057 --> 00:09:02,285
¡Corre!
117
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
¡Ve adentro!
118
00:10:22,144 --> 00:10:24,887
¡Vamos! ¡Vamos!
119
00:10:52,933 --> 00:10:54,190
Ponerse a cubierto.
120
00:11:24,405 --> 00:11:28,119
Kaixuan, ¿dónde estás?
- ¡Estoy friendo un codillo de cerdo!
121
00:11:37,490 --> 00:11:39,169
Es solo seguridad.
122
00:11:40,414 --> 00:11:43,437
Entrégame a Qin Guoli
y te dejaré ir.
123
00:11:43,898 --> 00:11:45,438
Es solo un trabajo.
124
00:11:45,904 --> 00:11:48,013
¿Por qué arriesgar tu vida por eso?
125
00:11:49,706 --> 00:11:52,509
Ellos no pagan lo suficiente por
que trabajas tan duro?
126
00:11:52,510 --> 00:11:53,599
¿Quién eres tú?
127
00:11:57,720 --> 00:11:58,638
¡Salta!
128
00:12:03,458 --> 00:12:04,957
¡Soy de Vanguard!
129
00:12:19,169 --> 00:12:21,383
No dispares. Lo necesitamos vivo.
130
00:12:21,506 --> 00:12:22,633
¡Vamos!
131
00:12:23,141 --> 00:12:24,490
¡Vamonos!
132
00:12:24,782 --> 00:12:27,782
Miya, ¿dónde estás?
- Estoy a 30 segundos.
133
00:12:31,478 --> 00:12:33,478
¡Ven por aquí!
134
00:12:35,637 --> 00:12:36,968
Deprisa...
135
00:12:37,635 --> 00:12:38,999
Vamos.
136
00:12:39,651 --> 00:12:40,927
Entra,
137
00:12:41,266 --> 00:12:42,412
¡rápido!
138
00:12:50,018 --> 00:12:52,248
¡No dispares! - Está herido.
139
00:12:52,433 --> 00:12:54,362
¿Estás bien?
- Estoy bien.
140
00:14:04,470 --> 00:14:08,235
La pandilla que capturó a Qin
son de los lobos árticos.
141
00:14:08,723 --> 00:14:10,208
Su líder es Broto.
142
00:14:10,852 --> 00:14:12,747
Harán cualquier cosa por dinero.
143
00:14:20,312 --> 00:14:22,141
¿Por qué te persiguen?
144
00:14:24,563 --> 00:14:27,141
Tenía un socio comercial llamado Maasym.
145
00:14:27,864 --> 00:14:31,647
hizo una fortuna
vendiendo aceite y artefactos en Europa.
146
00:14:32,151 --> 00:14:35,318
Me enteré más tarde que
está con la pandilla Hermandad de la Venganza.
147
00:14:35,579 --> 00:14:37,962
Traté de dejarlo pero
fue muy tarde.
148
00:14:38,486 --> 00:14:40,509
Maasym me obligó a
arreglar fondos para él
149
00:14:40,510 --> 00:14:43,410
para comprar armas de destrucción masiva,
150
00:14:43,434 --> 00:14:47,208
me mataría a mi
y a mi familia.
151
00:14:49,482 --> 00:14:54,256
Más tarde, avisé a la
Policía de Londres sobre él.
152
00:14:55,325 --> 00:14:58,426
Hace 7 meses, Maasym estaba
muerto en una operación militar.
153
00:14:58,427 --> 00:15:00,427
Su hijo mayor, Omar, sobrevivió.
154
00:15:01,113 --> 00:15:03,439
¿Entonces Omar envió a los lobos árticos?
155
00:15:04,194 --> 00:15:05,392
Si.
156
00:15:08,935 --> 00:15:12,004
Si no pueden atraparme
irán tras mi hija.
157
00:15:12,005 --> 00:15:14,264
Puedes enviar a alguien
para traerla de vuelta?
158
00:15:14,717 --> 00:15:16,668
¿Dónde está ella ahora?
- África.
159
00:15:18,373 --> 00:15:20,576
La traeré. - Gracias.
160
00:15:23,446 --> 00:15:25,446
PUERTO DE RADEBALA
161
00:15:32,470 --> 00:15:34,470
Jefe, Broto.
162
00:15:35,494 --> 00:15:38,254
Ha sido rescatado. - ¿rescatado por quién?
163
00:15:38,355 --> 00:15:40,498
Se llaman a sí mismos Vanguard.
164
00:15:42,290 --> 00:15:46,465
¿Qué es Vanguard?
- Es una empresa de seguridad privada internacional.
165
00:15:46,466 --> 00:15:49,968
La mayoría de ellos son militares retirados
o expertos en seguridad.
166
00:15:49,969 --> 00:15:53,171
Sus servicios incluyen seguridad para
envío y protección VIP.
167
00:15:53,172 --> 00:15:54,518
¡Suficiente!
168
00:15:55,190 --> 00:15:57,485
Qin tiene una hija.
Tráemela
169
00:15:57,486 --> 00:16:02,410
Se escabullirá de lo que sea
averigua en el agujero en el que se ha metido, ¿de acuerdo?
170
00:16:02,434 --> 00:16:03,895
¡Sí señor!
171
00:16:08,082 --> 00:16:09,038
ÁFRICA
172
00:16:09,143 --> 00:16:11,405
Señor, la información de Qin
173
00:16:11,506 --> 00:16:14,792
ha sido verificada por la policía de Londres.
- ¡Bueno!
174
00:16:22,065 --> 00:16:25,165
Esta chica fue sola a
proteger la fauna africana
175
00:16:25,166 --> 00:16:27,788
y arriesgó su vida
por una grabación de cazadores furtivos.
176
00:16:27,789 --> 00:16:29,221
Ella es valiente.
177
00:16:29,351 --> 00:16:31,525
Entre los conservacionistas de la vida silvestre,
178
00:16:31,526 --> 00:16:32,877
ella es una activista.
179
00:16:33,221 --> 00:16:38,361
En África, 30.000 elefantes
son sacrificados por cazadores cada año.
180
00:16:38,462 --> 00:16:40,341
Le tengo un gran respeto.
181
00:16:40,342 --> 00:16:42,545
Solo mira su video,
subido hace una hora,
182
00:16:42,546 --> 00:16:44,546
¡Ya tiene 400.000 hits!
183
00:16:44,570 --> 00:16:46,593
Ahora tenemos muchos más adversarios.
184
00:16:46,594 --> 00:16:48,494
Debemos encontrarla rápidamente.
185
00:16:48,518 --> 00:16:50,541
Tenemos razones para creer que
186
00:16:50,542 --> 00:16:53,465
los voluntarios fueron víctimas
de un grupo de cazadores furtivos
187
00:16:53,466 --> 00:16:55,056
dirigido por un hombre llamado Tunda.
188
00:16:55,712 --> 00:16:58,197
¡La escoria asesina como él debería ser encerrada!
189
00:16:59,127 --> 00:17:00,759
¡La quiero muerta!
190
00:17:18,958 --> 00:17:22,067
Tunda! ¿Cómo te va, amigo?
191
00:17:22,168 --> 00:17:23,497
Que bueno verte.
192
00:17:23,598 --> 00:17:25,317
¡Mírate, superestrella!
193
00:17:25,418 --> 00:17:27,510
400.000 clics en una hora.
194
00:17:27,989 --> 00:17:30,504
No está mal, hermano.
- ¡Cállate!
195
00:17:31,114 --> 00:17:33,405
Esta chica, la voy a encontrar
196
00:17:33,506 --> 00:17:35,529
y matarla.
- También la estamos buscando.
197
00:17:35,530 --> 00:17:37,453
Vamos, déjame
presentarte a mi jefe.
198
00:17:37,864 --> 00:17:39,454
Hey jefe, este es Tunda,
199
00:17:39,478 --> 00:17:41,083
el mejor cazador de toda África.
200
00:17:41,760 --> 00:17:43,502
¿Puedes encontrar a la chica?
201
00:17:44,780 --> 00:17:48,114
¡Esta chica es una mocosa entrometida!
202
00:17:48,450 --> 00:17:51,450
¿Dijo que el recuento de muertes era 119?
203
00:17:51,931 --> 00:17:53,474
Una vez que llegue a ella
204
00:17:53,498 --> 00:17:55,629
¡Voy a hacer 120 pares!
205
00:17:55,837 --> 00:17:58,422
Cazas animales,
Cazo gente.
206
00:17:58,446 --> 00:18:02,089
La única diferencia es
que me llevo vivo el trofeo.
207
00:18:04,634 --> 00:18:06,493
Aquí está su depósito por ahora.
208
00:18:06,494 --> 00:18:09,717
Obtendrás mucho dinero
una vez que complete la caza.
209
00:18:11,418 --> 00:18:12,610
¡Vamos a cazar!
210
00:18:12,738 --> 00:18:15,420
¡Si! ¡Ir a cazar! ¡Vamonos!
211
00:18:15,882 --> 00:18:17,506
¡Si! ¡Si! ¡Ir a cazar!
212
00:18:27,592 --> 00:18:29,878
Charlie, ven. ¡Charlie, vamos!
213
00:19:01,674 --> 00:19:03,200
Ahí está ella.
214
00:19:05,438 --> 00:19:09,212
Juma, ¿quiénes son?
-No lo sé.
215
00:19:11,329 --> 00:19:13,329
¿Eres Fareeda? - Si.
216
00:19:13,799 --> 00:19:16,013
Aquí hay leones. Apártate.
217
00:19:17,434 --> 00:19:19,632
Charlie, quédate.
218
00:19:20,718 --> 00:19:22,718
Dios mio,
219
00:19:23,799 --> 00:19:25,156
son leones reales!
220
00:19:26,065 --> 00:19:28,406
¡Quédate quédate!
- ¡Lei, mantén la calma!
221
00:19:28,430 --> 00:19:30,138
¡Defiende tu posición
222
00:19:30,454 --> 00:19:34,228
Tu padre nos envió
para venir a buscarte.
223
00:19:36,961 --> 00:19:38,574
¡Están aquí para secuestrarte!
224
00:19:38,575 --> 00:19:40,841
Ven ahora
¡Lei, ve a buscarla!
225
00:19:43,162 --> 00:19:46,251
¡Charlie, vuelve!
- ¡Señor, leones sueltos!
226
00:19:46,564 --> 00:19:48,497
¿A qué le temes?
227
00:19:48,498 --> 00:19:52,077
Es un macho.
- ¡También hay una leona!
228
00:19:52,442 --> 00:19:53,562
¡Quédate!
229
00:19:54,570 --> 00:19:56,036
Ella está por ahí.
230
00:19:59,494 --> 00:20:01,270
¡Coge las armas! - ¡Sí señor!
231
00:20:04,626 --> 00:20:05,697
Sígueme.
232
00:20:06,895 --> 00:20:07,895
¡Ahí!
233
00:20:08,101 --> 00:20:10,101
Mátalos a todos menos a Fareeda.
234
00:20:13,307 --> 00:20:14,838
¡Maldito seas!
235
00:20:16,804 --> 00:20:18,093
¡Vanguardia de nuevo!
236
00:20:27,911 --> 00:20:30,188
Quédate conmigo.
237
00:20:30,993 --> 00:20:33,212
¡Consigue a la chica, ahora!
238
00:20:39,942 --> 00:20:42,268
Esta chica, ella obtendrá lo que se merece
239
00:20:42,269 --> 00:20:44,369
¿Qué estás haciendo?
La necesitamos viva. - ¿Qué?
240
00:20:44,370 --> 00:20:47,227
Yo te cubriré. ¡Ve por ella!
- Lo que sea...
241
00:21:05,341 --> 00:21:06,729
¡Entra!
242
00:21:45,185 --> 00:21:48,849
¡Sal! ¡Venga! - ¡Charlie!
243
00:21:48,950 --> 00:21:50,107
¡Ayúdame!
244
00:21:51,786 --> 00:21:53,143
Charlie ... ¡Charlie!
245
00:21:53,192 --> 00:21:55,454
¡Ven aca!
- ¡Charlie! ¡Ayúdame!
246
00:22:00,026 --> 00:22:02,597
¡Charlie, por aquí!
- ¿Quién es Charlie?
247
00:22:03,011 --> 00:22:05,011
Dile que se apresure.
248
00:22:08,620 --> 00:22:10,156
Vete con ella ahora.
249
00:22:14,450 --> 00:22:15,771
Entra.
250
00:22:22,161 --> 00:22:23,333
¡Vamos!
251
00:22:25,107 --> 00:22:27,567
¡Tunda, ven a ayudar! ¡Deprisa!
252
00:22:28,148 --> 00:22:29,833
¡Ayúdame!
253
00:22:34,703 --> 00:22:37,196
¡Charlie! Charlie, no ...
254
00:22:37,982 --> 00:22:40,220