All language subtitles for Rufvgbhjnkml,kjhn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,927 --> 00:00:27,639 ‐ ‐ 2 00:00:27,722 --> 00:00:29,350 Starting compressions. Let me get it attached. 3 00:00:29,433 --> 00:00:31,605 One, two, three. Breathe. Stand by and... 4 00:00:31,689 --> 00:00:33,776 One, two, three. Breathe. Yeah, we're good. 5 00:00:37,659 --> 00:00:41,291 One, two, three. Breathe. One, two, three. Breathe. 6 00:00:41,374 --> 00:00:42,711 Come on, baby. Come on. 7 00:00:42,794 --> 00:00:43,921 Still nothing. Come on. 8 00:01:37,696 --> 00:01:39,825 ‐ ‐ 9 00:01:49,553 --> 00:01:51,097 Will she be okay? 10 00:02:55,100 --> 00:02:57,437 Who's going to tell him to brush his teeth 11 00:02:57,522 --> 00:02:59,316 before breakfast now? 12 00:02:59,734 --> 00:03:02,782 Or go to Costco to buy the right Nivea? 13 00:03:05,913 --> 00:03:07,374 I'm sorry. 14 00:03:07,457 --> 00:03:09,169 I know there's thousands of parents 15 00:03:09,253 --> 00:03:11,090 every year who go through this. 16 00:03:12,134 --> 00:03:13,762 I can do this. 17 00:03:14,598 --> 00:03:16,058 I'm strong. 18 00:03:16,643 --> 00:03:17,645 I hope. 19 00:03:18,104 --> 00:03:20,317 Thank you for sharing, Cheryl. 20 00:03:21,945 --> 00:03:24,366 This can be so challenging. 21 00:03:24,534 --> 00:03:26,245 Especially for parents like us 22 00:03:26,329 --> 00:03:28,792 who spend more time with their children than most. 23 00:03:29,919 --> 00:03:31,339 But if I remember correctly, 24 00:03:31,464 --> 00:03:33,092 there's actually one other parent here 25 00:03:33,176 --> 00:03:34,596 going through the same thing. 26 00:03:37,100 --> 00:03:38,144 Diane? 27 00:03:39,146 --> 00:03:40,650 How do you feel? 28 00:03:43,989 --> 00:03:45,785 How do I feel about... 29 00:03:47,997 --> 00:03:50,293 Chloe's going to college in a few months. 30 00:03:50,711 --> 00:03:51,713 How do you feel? 31 00:03:53,257 --> 00:03:54,343 Good. 32 00:03:54,678 --> 00:03:55,680 Good? 33 00:03:56,598 --> 00:03:59,311 Come on, Diane. You can be honest with us. 34 00:04:02,860 --> 00:04:04,071 Okay. 35 00:04:05,616 --> 00:04:09,081 Uh, first of all, we haven't heard back yet from colleges, 36 00:04:09,164 --> 00:04:10,543 so nothing's confirmed. 37 00:04:10,626 --> 00:04:12,421 But as far as how I feel? 38 00:04:14,133 --> 00:04:16,429 I've been taking care of Chloe for 17 years 39 00:04:16,555 --> 00:04:18,600 and in all that time, I haven't traveled, 40 00:04:18,684 --> 00:04:19,894 gone out, or dated. 41 00:04:19,978 --> 00:04:21,523 And she's going somewhere where she gets to do 42 00:04:21,648 --> 00:04:23,359 all of that and more. 43 00:04:23,443 --> 00:04:26,533 So, yeah, I feel goddamn great. 44 00:04:33,463 --> 00:04:34,841 But what about... 45 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 I mean, Chloe is... 46 00:04:39,016 --> 00:04:40,018 Smart? 47 00:04:41,688 --> 00:04:42,690 Brave? 48 00:04:45,111 --> 00:04:47,992 Faced more emotional and physical challenges 49 00:04:48,076 --> 00:04:51,583 from the moment she was born than most adults ever will? 50 00:04:51,666 --> 00:04:54,129 Chloe is the most capable person I know. 51 00:04:55,173 --> 00:04:57,762 If there's someone to not worry about, 52 00:04:58,597 --> 00:04:59,641 it's her. 53 00:05:07,782 --> 00:05:09,702 ‐ ‐ 54 00:06:13,496 --> 00:06:15,416 See whereas before it was important. 55 00:06:15,501 --> 00:06:17,337 It's how you know I did my Lit homework. 56 00:06:17,420 --> 00:06:19,424 ‐Yes, very good. ‐Mmm‐hmm. 57 00:06:22,515 --> 00:06:24,017 Just a little over. 58 00:06:25,604 --> 00:06:27,065 ‐Lift up. ‐Mom! 59 00:06:30,029 --> 00:06:31,240 Thank you. 60 00:06:38,588 --> 00:06:40,300 ‐ ‐ 61 00:06:40,383 --> 00:06:42,680 ...five, six... ‐ 62 00:06:42,763 --> 00:06:46,020 Seven, eight, and exhale. 63 00:06:49,986 --> 00:06:51,030 Now, switch. 64 00:06:51,865 --> 00:06:57,250 So, morning, we will do an hour and 30 in Physics 65 00:06:57,333 --> 00:06:58,670 and maybe only 45 in Lit, 66 00:06:58,754 --> 00:07:01,551 since I just gave you a few long chapters. 67 00:07:01,634 --> 00:07:03,262 And then, second half of the day, 68 00:07:03,345 --> 00:07:04,682 you can move on to Bio. 69 00:07:04,891 --> 00:07:06,143 ‐Cool? ‐Cool. 70 00:07:15,495 --> 00:07:17,373 Hey, Chloe. Mail's here. 71 00:07:22,133 --> 00:07:24,931 Jesus, Chloe. Inhaler, please. 72 00:07:25,014 --> 00:07:26,559 I'm fine. 73 00:07:34,867 --> 00:07:35,869 I told you. 74 00:07:35,953 --> 00:07:37,372 If there's even one college letter, 75 00:07:37,455 --> 00:07:39,376 I will close my eyes and deliver it 76 00:07:39,417 --> 00:07:40,754 straight to you. 77 00:07:44,302 --> 00:07:46,306 Get back to work, Chloe. 78 00:07:58,665 --> 00:08:01,504 I beat my record on the arm bike today. 79 00:08:01,588 --> 00:08:03,257 ‐You did? ‐I did. 80 00:08:04,176 --> 00:08:05,762 ‐ Sixty‐one. 81 00:08:05,846 --> 00:08:08,100 ‐Hmm. ‐Dangerously low. 82 00:08:08,184 --> 00:08:09,729 Sixty‐one is barely low. 83 00:08:10,814 --> 00:08:12,358 Hmm? Damn it. 84 00:08:12,442 --> 00:08:14,780 At University of Washington, 85 00:08:14,864 --> 00:08:16,325 be boundless. 86 00:08:16,450 --> 00:08:18,663 Located near downtown Seattle 87 00:08:18,747 --> 00:08:20,082 on the shores of the Union and Portage Bay... 88 00:08:20,166 --> 00:08:21,753 When's the last time we saw a movie? 89 00:08:25,259 --> 00:08:26,596 I don't know. 90 00:08:33,777 --> 00:08:34,946 Mmm‐hmm. 91 00:08:48,347 --> 00:08:49,767 What's wrong with it? 92 00:08:52,313 --> 00:08:53,399 I don't know. 93 00:08:55,361 --> 00:08:56,739 Wiring, maybe? 94 00:08:56,823 --> 00:08:58,117 Hmm. 95 00:08:58,325 --> 00:09:00,329 If I had an iPhone, I could probably tell you, 96 00:09:00,413 --> 00:09:01,916 but, you know... 97 00:09:02,000 --> 00:09:03,795 Yeah, yeah, you'll figure it out. 98 00:09:10,642 --> 00:09:12,353 ‐Night, Mom. ‐Good night, baby. 99 00:09:33,938 --> 00:09:36,276 Hi. ‐ 100 00:09:36,360 --> 00:09:38,072 Can you smile for the camera? 101 00:09:39,199 --> 00:09:40,493 Look up here. 102 00:09:40,577 --> 00:09:41,579 Bye. 103 00:09:44,292 --> 00:09:46,296 Well, do you like your cake? 104 00:09:48,425 --> 00:09:49,512 You do, don't you? 105 00:09:51,808 --> 00:09:53,561 ‐Can Mommy have some? ‐Hmm? 106 00:09:53,645 --> 00:09:55,857 Can you say, "Hi, Mommy"? ‐ 107 00:09:56,984 --> 00:09:58,738 Let Mommy have a bite. 108 00:10:03,790 --> 00:10:05,292 Hi, Chloe. 109 00:10:36,856 --> 00:10:38,233 ‐Hi. ‐Hey. 110 00:10:50,634 --> 00:10:51,636 Hello? 111 00:10:52,888 --> 00:10:54,725 Hi, Doctor Qasabian. 112 00:10:55,519 --> 00:10:57,856 Could... I'm sorry, could you give me one second? 113 00:10:57,940 --> 00:11:00,570 I have terrible reception in the house. 114 00:11:00,654 --> 00:11:02,323 Just let me step outside. 115 00:11:44,157 --> 00:11:45,367 Mom? 116 00:11:55,387 --> 00:11:56,557 Ooh. 117 00:12:07,078 --> 00:12:10,167 By the way, Doctor Qasabian called earlier. 118 00:12:10,250 --> 00:12:13,382 Apparently, the company that makes Zocor went under. 119 00:12:13,465 --> 00:12:15,260 ‐Oh. ‐It's crazy, right? 120 00:12:15,344 --> 00:12:17,557 Anyway, she wrote a new prescription to replace it 121 00:12:17,641 --> 00:12:18,851 and I picked it up today. 122 00:12:27,201 --> 00:12:28,203 What's wrong? 123 00:12:29,205 --> 00:12:31,084 I thought this was yours? 124 00:12:33,756 --> 00:12:34,800 Mine? 125 00:12:37,304 --> 00:12:38,516 Why would you think that? 126 00:12:43,025 --> 00:12:46,156 I was looking for the chocolates this afternoon. 127 00:12:49,538 --> 00:12:50,874 In the Kroger bag. 128 00:12:52,669 --> 00:12:53,880 Had your name on it. 129 00:12:55,717 --> 00:12:57,011 Sweetie, 130 00:12:57,470 --> 00:13:00,350 I adjust your dinner so you can have some. 131 00:13:01,352 --> 00:13:02,522 More than that is bad. 132 00:13:02,606 --> 00:13:04,693 ‐You know that. ‐I know. I'm sorry. 133 00:13:10,329 --> 00:13:12,291 Principal Nguyen called. 134 00:13:13,043 --> 00:13:16,091 Asked if I could sub Calculus tomorrow. 135 00:13:16,759 --> 00:13:19,765 I'm gonna leave your work on the table, okay? 136 00:13:21,685 --> 00:13:22,938 Your name was on the prescription. 137 00:13:23,021 --> 00:13:25,025 My name was on the receipt. 138 00:13:27,321 --> 00:13:29,618 ‐But it was looped... ‐Looped around the side. 139 00:13:29,701 --> 00:13:31,622 Yeah, that's where they put the receipt. 140 00:13:38,511 --> 00:13:39,555 Good night. 141 00:14:59,463 --> 00:15:00,925 Come on. 142 00:15:18,627 --> 00:15:19,588 Mom? 143 00:15:20,590 --> 00:15:21,592 Is that you? 144 00:15:41,339 --> 00:15:43,051 Oh! ‐Jesus! 145 00:15:43,134 --> 00:15:44,303 Sorry. 146 00:15:45,765 --> 00:15:47,142 Sweetheart, I told you, 147 00:15:47,226 --> 00:15:49,355 if it's from a college, you will open it. 148 00:15:54,115 --> 00:15:55,158 You done with Bio? 149 00:15:57,162 --> 00:15:58,331 Oh, just finishing up. 150 00:16:01,170 --> 00:16:02,172 How was subbing? 151 00:16:03,133 --> 00:16:04,135 Awful. 152 00:16:04,803 --> 00:16:05,930 I'm gonna get my stuff. 153 00:16:18,329 --> 00:16:19,331 Trigoxin. 154 00:16:31,773 --> 00:16:32,775 Huh. 155 00:17:12,104 --> 00:17:13,524 You figured it out. 156 00:17:18,993 --> 00:17:20,705 Oh. Yeah. 157 00:17:21,915 --> 00:17:22,917 Just like you said. 158 00:17:23,001 --> 00:17:24,879 Yeah, just like I said. 159 00:17:31,768 --> 00:17:33,689 Night, Mom. Love you. 160 00:17:37,446 --> 00:17:38,782 Love you too, sweet tooth. 161 00:20:39,434 --> 00:20:42,273 That's way too long! How do you suppose... 162 00:20:43,359 --> 00:20:46,198 No, no, no. I am looking at the agreement right now 163 00:20:46,281 --> 00:20:48,244 and nowhere does it say that you can keep a customer 164 00:20:48,327 --> 00:20:50,289 in the dark for that long. 165 00:20:50,373 --> 00:20:51,417 Well, even if I... 166 00:20:52,586 --> 00:20:54,799 No, no, no. Please do not put me on hold. 167 00:20:54,882 --> 00:20:57,012 I had to wait for 20 minutes just to talk to you. 168 00:20:57,805 --> 00:20:59,767 Is this how you treat everyone who calls? 169 00:21:00,602 --> 00:21:02,272 It's customer service. 170 00:21:02,690 --> 00:21:04,359 Yes, I am still here. 171 00:21:06,781 --> 00:21:08,618 So, there's nothing you can do, then? 172 00:21:09,286 --> 00:21:10,539 And you'll let me know... 173 00:21:11,498 --> 00:21:13,335 Yeah, fine. Goodbye. 174 00:21:23,857 --> 00:21:25,109 How long will it be down for? 175 00:21:25,193 --> 00:21:26,195 Oh, I don't know. 176 00:21:26,278 --> 00:21:28,282 Tomorrow, next week. 177 00:21:29,242 --> 00:21:31,790 The window they gave was till the end of the month. 178 00:21:39,555 --> 00:21:41,684 How did you know that was about the Internet? 179 00:21:51,411 --> 00:21:53,165 I used the computer last night. 180 00:21:57,550 --> 00:21:58,552 When? 181 00:21:59,929 --> 00:22:01,098 While you were asleep. 182 00:22:02,475 --> 00:22:03,728 What were you looking up? 183 00:22:04,479 --> 00:22:05,899 Why my printer keeps dying. 184 00:22:06,358 --> 00:22:07,695 I was trying to fix the module board, 185 00:22:07,778 --> 00:22:09,197 but it might just need a better nozzle. 186 00:22:09,281 --> 00:22:10,283 ‐Does it? ‐I don't know. 187 00:22:10,366 --> 00:22:11,451 There wasn't Internet. 188 00:23:11,864 --> 00:23:12,866 Pasco Pharmacy. 189 00:23:12,950 --> 00:23:14,119 Hi, uh, I was wondering 190 00:23:14,202 --> 00:23:15,956 if you could look up a medication for me. 191 00:23:16,039 --> 00:23:17,292 It's called Trigoxin. It's spelled... 192 00:23:17,375 --> 00:23:20,632 Diane, is that you? Just recognized the number you're... 193 00:23:42,008 --> 00:23:44,387 Thank you for calling 411. 194 00:23:44,471 --> 00:23:46,726 Your phone's directory assistance. 195 00:23:47,226 --> 00:23:50,149 To begin, say a city and state 196 00:23:50,232 --> 00:23:52,111 like Derry, Maine... 197 00:23:52,195 --> 00:23:53,489 Seattle, Washington. 198 00:23:55,827 --> 00:23:58,123 Did you say, "Seattle, Washington"? 199 00:23:58,207 --> 00:23:59,209 Yes. 200 00:24:00,002 --> 00:24:01,923 I'm sorry. I didn't get that. 201 00:24:02,006 --> 00:24:03,008 Yes! 202 00:24:04,344 --> 00:24:05,388 Okay. 203 00:24:05,764 --> 00:24:08,018 Now say the name of the business you want. 204 00:24:08,102 --> 00:24:10,106 If you don't know the name of the business, 205 00:24:10,189 --> 00:24:12,528 tell me the type of business you're looking for. 206 00:24:12,611 --> 00:24:14,072 Like "Pizza" or... 207 00:24:14,155 --> 00:24:15,157 Pharmacy. 208 00:24:15,951 --> 00:24:17,036 Okay. 209 00:24:17,120 --> 00:24:18,748 When you hear the one you want, 210 00:24:18,832 --> 00:24:20,710 repeat the number of the listing. 211 00:24:20,794 --> 00:24:23,090 Number one. Evercreek Pharmacy... 212 00:24:23,173 --> 00:24:24,175 Number one. 213 00:24:24,259 --> 00:24:25,804 Evercreek Pharmacy. 214 00:24:25,887 --> 00:24:29,937 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 215 00:24:30,020 --> 00:24:32,526 If that's correct, say "connect me." 216 00:24:32,609 --> 00:24:33,611 Connect me. 217 00:24:34,362 --> 00:24:37,118 Okay, I'll connect you. 218 00:24:37,243 --> 00:24:39,497 Remember, once the line rings, 219 00:24:39,582 --> 00:24:42,838 a 99‐cent service charge will be added to your next bill. 220 00:24:43,297 --> 00:24:45,342 ‐ ‐Ringing now. 221 00:25:16,196 --> 00:25:17,490 Hello, who's this? 222 00:25:17,574 --> 00:25:19,077 Hello, um, hi. 223 00:25:19,160 --> 00:25:21,541 You don't know me, and this is gonna sound very strange. 224 00:25:21,624 --> 00:25:22,626 Is this a sales call? 225 00:25:22,709 --> 00:25:23,878 No, I'm not selling anything. 226 00:25:23,962 --> 00:25:25,339 You're one of those donation people, then? 227 00:25:25,422 --> 00:25:27,970 How many times do I have to tell you to take my number off the list? 228 00:25:28,053 --> 00:25:29,055 No. No donations. 229 00:25:29,138 --> 00:25:30,809 I'm not a charity. My name is Chloe Sherman. 230 00:25:30,892 --> 00:25:33,021 ‐I'm 17 years old and I live in... ‐Hold on. Baby? 231 00:25:33,105 --> 00:25:34,942 Baby, I see you peekin' through the window. 232 00:25:35,025 --> 00:25:37,196 Listen, I told you. Paola is just a friend. 233 00:25:37,280 --> 00:25:38,448 Paola! 234 00:25:38,533 --> 00:25:40,077 No, no, no. Where you goin'? 235 00:25:42,456 --> 00:25:43,960 So, you just dialed a random number? 236 00:25:44,043 --> 00:25:45,462 I don't have Internet or a cell phone 237 00:25:45,505 --> 00:25:47,718 and I need your help with a very urgent Google search. 238 00:25:47,801 --> 00:25:48,928 Ask your parents. 239 00:25:49,012 --> 00:25:50,472 Tell you what, amorcito, 240 00:25:50,557 --> 00:25:52,351 next time Paola even tries to hug me, 241 00:25:52,435 --> 00:25:53,813 I'mma punch her in the face. 242 00:25:54,272 --> 00:25:55,817 ‐I'm an orphan. ‐ 243 00:25:55,900 --> 00:25:57,236 No, no, no, where are you going? Wait! 244 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 Listen, I'm putting out a goddamn fire here. 245 00:25:59,324 --> 00:26:01,369 I really don't have time to help some stranger. 246 00:26:01,453 --> 00:26:02,873 Please, it'll only take a minute. 247 00:26:02,956 --> 00:26:04,543 You don't know who I'm dealing with, okay? 248 00:26:04,627 --> 00:26:07,173 This girl straight up refuses to listen to logic! 249 00:26:09,010 --> 00:26:10,597 Baby, I was just kidding, please. 250 00:26:10,680 --> 00:26:12,141 She'll come around. 251 00:26:12,224 --> 00:26:13,978 Oh, 'cause you know her so well? 252 00:26:14,062 --> 00:26:15,857 Because you sound like a really... 253 00:26:17,026 --> 00:26:19,865 ...level‐headed and reasonable guy. 254 00:26:19,948 --> 00:26:22,161 ‐ ‐That's 'cause I'm a really 255 00:26:22,244 --> 00:26:23,581 level‐headed and reasonable guy. 256 00:26:23,665 --> 00:26:26,169 And clearly, Paola couldn't keep her hands off you. 257 00:26:27,756 --> 00:26:28,758 She'll be back. 258 00:26:33,643 --> 00:26:34,853 What the hell you need so badly? 259 00:26:34,937 --> 00:26:36,314 I need you to open up Google 260 00:26:36,398 --> 00:26:37,651 and look up the word "Trigoxin." 261 00:26:37,734 --> 00:26:38,736 T‐R‐I‐G... 262 00:26:38,820 --> 00:26:40,239 Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. 263 00:26:40,364 --> 00:26:41,951 This is the weirdest thing I've ever done. 264 00:26:42,410 --> 00:26:44,623 Clicking Google... 265 00:26:45,499 --> 00:26:48,004 All right, what was it again? T‐R‐I... 266 00:26:48,088 --> 00:26:50,008 T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N. 267 00:26:50,467 --> 00:26:51,554 Okay. 268 00:26:52,556 --> 00:26:54,016 Uh... Got it. 269 00:26:54,100 --> 00:26:56,312 "Trigoxin is a brand name drug 270 00:26:56,396 --> 00:26:59,026 "that treats severe heart conditions 271 00:26:59,110 --> 00:27:02,784 "including atrial fibrillation, 272 00:27:02,868 --> 00:27:05,372 "flutter, or heart failure." 273 00:27:05,456 --> 00:27:07,251 Jesus, this is intense. 274 00:27:07,334 --> 00:27:08,588 Can you click on "Images"? 275 00:27:08,671 --> 00:27:09,757 Is this what you take? 276 00:27:09,840 --> 00:27:11,468 Yes, please just tell me what you see. 277 00:27:11,552 --> 00:27:14,641 Uh, pills, just lots of pills. 278 00:27:15,560 --> 00:27:16,937 Do they all look the same? 279 00:27:17,021 --> 00:27:18,440 Yeah, they're identical. 280 00:27:20,068 --> 00:27:21,321 What color are they? 281 00:27:34,932 --> 00:27:36,727 Hello? ‐ 282 00:27:36,810 --> 00:27:40,108 That's all you wanted to know? Trigoxin, little red pill. 283 00:27:41,987 --> 00:27:43,031 Hello? 284 00:28:03,948 --> 00:28:05,492 What the hell are you? 285 00:28:30,125 --> 00:28:32,171 When's the last time we saw a movie? 286 00:28:36,972 --> 00:28:38,099 What do you wanna see? 287 00:29:02,481 --> 00:29:05,278 Come on, I don't want to miss trailers! 288 00:29:14,923 --> 00:29:16,008 I don't know. 289 00:29:16,092 --> 00:29:17,512 I just don't wanna miss the trailers. 290 00:29:17,595 --> 00:29:18,889 I just wish this guy would move. 291 00:29:18,973 --> 00:29:20,810 Like, go faster, you know? 292 00:29:22,814 --> 00:29:24,776 Sometimes, being in a sleepy town 293 00:29:24,860 --> 00:29:26,572 makes things challenging. 294 00:29:57,926 --> 00:30:00,263 I'm not waiting on you. We still have to get candy... 295 00:30:00,347 --> 00:30:02,017 Oh, great. ‐ 296 00:30:02,100 --> 00:30:04,313 Look how good I am. 297 00:30:20,303 --> 00:30:21,682 I need to pee. 298 00:30:22,559 --> 00:30:23,561 What? 299 00:30:26,859 --> 00:30:28,236 Just tell me what I miss. 300 00:30:28,319 --> 00:30:29,405 ‐No. ‐ 301 00:31:11,990 --> 00:31:13,368 Excuse me. Thank you. 302 00:31:22,260 --> 00:31:23,388 Excuse me. I need to get past. 303 00:31:23,471 --> 00:31:24,516 Thank you. Excuse me. 304 00:31:40,840 --> 00:31:43,512 Okay, there's three pills 305 00:31:43,595 --> 00:31:45,891 and you want to take them with food. 306 00:31:47,102 --> 00:31:48,187 Excuse me. 307 00:31:48,271 --> 00:31:49,607 I'm very sorry to bother you 308 00:31:49,691 --> 00:31:50,943 but I was hoping you'd be so kind 309 00:31:51,027 --> 00:31:52,279 and let me cut in line? 310 00:31:52,362 --> 00:31:54,491 What? No. I've been waiting here... 311 00:31:56,203 --> 00:31:57,665 Yeah, of course. 312 00:31:57,749 --> 00:31:59,293 ‐Go ahead. ‐Thank you. 313 00:31:59,376 --> 00:32:00,963 Sorry, everyone, cutting through. 314 00:32:01,047 --> 00:32:02,215 I'm paralyzed. Feel bad for me. 315 00:32:02,299 --> 00:32:03,301 Hey, Mrs. Bates. 316 00:32:03,384 --> 00:32:05,430 Oh, my goodness. Chloe, are you okay? 317 00:32:05,514 --> 00:32:06,558 Yeah, totally fine. 318 00:32:06,641 --> 00:32:08,102 Actually, I'm dealing with a tiny emergency 319 00:32:08,186 --> 00:32:09,606 right now and I could use your help. 320 00:32:09,689 --> 00:32:11,358 Of course, honey. What do you need? 321 00:32:12,695 --> 00:32:13,822 What's the name of this pill? 322 00:32:14,364 --> 00:32:15,366 What? 323 00:32:15,450 --> 00:32:17,162 My mom came here last week. She got these pills. 324 00:32:17,245 --> 00:32:19,041 I need to know the name of the medication. 325 00:32:19,124 --> 00:32:21,420 That's all you need to know? ‐Yes. 326 00:32:24,928 --> 00:32:26,681 Next time, you wait your turn, okay? 327 00:32:26,765 --> 00:32:28,017 Yes, Mrs. Bates. 328 00:32:28,769 --> 00:32:29,896 It shouldn't be too hard though, 329 00:32:29,979 --> 00:32:31,525 as long as it's under your name. 330 00:32:31,608 --> 00:32:32,777 They're under my mom's. 331 00:32:36,200 --> 00:32:37,285 I'm sorry, Chloe. 332 00:32:37,369 --> 00:32:38,539 But if they're under Diane's name, 333 00:32:38,622 --> 00:32:40,166 ‐I really can't help you. ‐Why? 334 00:32:40,250 --> 00:32:42,254 Because it's confidential, meaning... 335 00:32:42,337 --> 00:32:44,509 I know what confidential means, Mrs. Bates! 336 00:32:47,055 --> 00:32:48,684 I'm confused though, sweetheart. 337 00:32:48,767 --> 00:32:50,478 Tell me again, why can't you ask your mom 338 00:32:50,563 --> 00:32:51,565 about these pills? 339 00:32:59,873 --> 00:33:00,875 Honey? 340 00:33:01,585 --> 00:33:02,587 It's a game. 341 00:33:04,089 --> 00:33:05,091 A game? 342 00:33:06,595 --> 00:33:07,680 What kind of game? 343 00:33:08,347 --> 00:33:09,349 A scavenger hunt. 344 00:33:09,851 --> 00:33:10,853 Really? 345 00:33:11,187 --> 00:33:13,525 Yes, yes! 100% yes. 346 00:33:13,609 --> 00:33:15,738 Mom and I love scavenger hunts. 347 00:33:15,821 --> 00:33:19,871 So many memories of scavenging and hunting and... 348 00:33:19,954 --> 00:33:23,419 Anyway, the next clue is about the medication Mom takes 349 00:33:23,503 --> 00:33:25,173 and I don't think she expected me to come here 350 00:33:25,256 --> 00:33:27,260 which is why I really need you to help me win. 351 00:33:30,225 --> 00:33:31,227 I love games. 352 00:33:32,772 --> 00:33:34,776 But confidential is confidential. 353 00:33:35,694 --> 00:33:37,364 I'm sorry, honey. I really wanna help you, 354 00:33:37,447 --> 00:33:39,076 but I can't if they're all under... 355 00:33:39,159 --> 00:33:40,871 ‐ Huh. 356 00:33:44,921 --> 00:33:46,215 I think it's a trick question. 357 00:33:46,298 --> 00:33:47,384 ‐Why? Because your mom 358 00:33:47,467 --> 00:33:49,555 doesn't get these prescribed for herself. 359 00:33:49,639 --> 00:33:50,641 Yes, she does. I saw them. 360 00:33:50,724 --> 00:33:51,893 She had them in her bag and her name... 361 00:33:51,977 --> 00:33:53,229 She gets them for your dog. 362 00:33:56,528 --> 00:33:59,157 We share a pharmacy with the vet next door. 363 00:33:59,241 --> 00:34:01,120 The answer you're looking for 364 00:34:01,203 --> 00:34:03,667 ‐is Ridocaine. ‐ 365 00:34:03,750 --> 00:34:06,380 Green pill, gray cap. 366 00:34:06,463 --> 00:34:08,384 ‐It's dog medicine. Uh‐huh. 367 00:34:08,885 --> 00:34:11,140 Says it's a "muscle relaxant 368 00:34:11,223 --> 00:34:14,981 "prescribed to reduce canine leg pain or leg discomfort 369 00:34:15,064 --> 00:34:17,528 "caused by sunburns, bites, or cuts." 370 00:34:17,611 --> 00:34:19,323 And what would happen 371 00:34:19,406 --> 00:34:21,536 if you gave a human being Ridocaine? 372 00:34:22,454 --> 00:34:24,041 What kind of a question is that? 373 00:34:24,124 --> 00:34:25,418 ‐ Chloe? 374 00:34:28,007 --> 00:34:29,009 Chloe! 375 00:34:29,092 --> 00:34:30,888 You guys are serious about games. 376 00:34:30,971 --> 00:34:32,516 What would happen? 377 00:34:32,600 --> 00:34:33,852 Chloe! 378 00:34:33,935 --> 00:34:36,900 I... I suppose, your legs could go numb. 379 00:34:36,983 --> 00:34:38,152 Chloe! 380 00:34:41,951 --> 00:34:43,538 Chloe! 381 00:34:48,965 --> 00:34:50,134 What happened? 382 00:34:50,218 --> 00:34:51,638 What happened to you? 383 00:34:52,097 --> 00:34:53,307 Are you okay? 384 00:34:53,391 --> 00:34:55,311 What did you do? What did you say? 385 00:34:55,395 --> 00:34:56,689 She just started breathing like that. 386 00:34:56,773 --> 00:34:57,817 No. No. 387 00:34:57,900 --> 00:35:00,154 Chloe. Look at me. 388 00:35:01,323 --> 00:35:02,868 You're gonna be okay. 389 00:35:02,952 --> 00:35:04,329 ‐Ice bucket. ‐On it. 390 00:35:05,999 --> 00:35:08,839 Please! Will you please give us some space? 391 00:35:08,922 --> 00:35:10,509 Back off! 392 00:35:11,803 --> 00:35:13,222 It's gonna be okay. 393 00:35:14,934 --> 00:35:17,021 ‐ No. 394 00:35:23,869 --> 00:35:24,912 It's okay. 395 00:35:25,539 --> 00:35:27,167 It's gonna be okay. 396 00:35:29,756 --> 00:35:30,841 You're okay. 397 00:35:31,383 --> 00:35:32,385 Here. 398 00:35:32,970 --> 00:35:34,014 It's okay. 399 00:35:34,849 --> 00:35:36,185 I've got you. 400 00:35:37,646 --> 00:35:39,859 I've got you, sweet girl. 401 00:36:30,209 --> 00:36:33,132 Hey, Kathy, it's me. Do you have a sec? 402 00:36:34,092 --> 00:36:36,973 I wanted to apologize for that whole scene today. 403 00:36:37,600 --> 00:36:39,019 You know, her doctor switched her 404 00:36:39,102 --> 00:36:40,647 to that new medication a few days ago 405 00:36:40,731 --> 00:36:42,818 and it's just totally messed with her head. 406 00:36:45,239 --> 00:36:46,743 I appreciate that, Kathy. 407 00:36:48,120 --> 00:36:49,122 I'm trying. 408 00:36:54,466 --> 00:36:56,303 Well, anyway, I know she asked you a few questions 409 00:36:56,386 --> 00:36:58,098 about another medication 410 00:36:58,182 --> 00:37:00,269 and I was just hoping you could remind her 411 00:37:00,353 --> 00:37:02,023 there's no way I would ever give her 412 00:37:02,106 --> 00:37:04,277 a drug that was meant for animals. 413 00:37:08,662 --> 00:37:11,124 I was wondering if you could give her a call 414 00:37:11,208 --> 00:37:12,795 and assure her that 415 00:37:12,878 --> 00:37:15,049 even if she was taking that medication... 416 00:37:18,515 --> 00:37:21,688 I just need you to tell her that it's perfectly safe. 417 00:39:14,538 --> 00:39:15,540 Mom? 418 00:39:19,005 --> 00:39:20,299 Are you there, Mom? 419 00:39:23,890 --> 00:39:25,267 I just wanna talk. 420 00:39:26,353 --> 00:39:27,522 Can we do that? 421 00:39:30,361 --> 00:39:32,866 I'm sure there's a good explanation for everything. 422 00:39:33,660 --> 00:39:35,538 Can we just talk and you can tell me? 423 00:39:40,548 --> 00:39:41,550 Please? 424 00:46:45,438 --> 00:46:46,482 Mother... 425 00:50:16,109 --> 00:50:18,113 ‐ ‐ 426 00:50:29,887 --> 00:50:30,889 Chloe? 427 00:50:30,973 --> 00:50:33,185 Help... Help... 428 00:50:36,483 --> 00:50:37,611 What happened? 429 00:50:50,469 --> 00:50:52,600 Okay. ‐She saw me. She saw me. 430 00:50:52,683 --> 00:50:54,060 She saw me. 431 00:51:03,162 --> 00:51:04,331 Wait here. 432 00:51:21,239 --> 00:51:22,241 Tom? 433 00:51:24,538 --> 00:51:25,999 Tom, is she bleeding? 434 00:51:26,542 --> 00:51:27,795 Is she okay? 435 00:51:28,630 --> 00:51:29,757 ‐Is she okay? ‐Diane, I'm sorry. 436 00:51:29,840 --> 00:51:31,259 Chloe just told me something that... 437 00:51:31,343 --> 00:51:33,389 I don't give a shit what she told you, Tom! 438 00:51:33,472 --> 00:51:34,558 Is she hurt? 439 00:51:35,351 --> 00:51:37,480 ‐Is she hurt? ‐She said that you hurt her. 440 00:51:39,109 --> 00:51:40,403 She said I hurt her? 441 00:51:44,829 --> 00:51:46,916 She told you I hurt my own daughter? 442 00:51:51,634 --> 00:51:52,636 Tom... 443 00:51:56,644 --> 00:51:59,567 The doctor changed her medication four days ago 444 00:51:59,650 --> 00:52:01,821 and it has messed with her head. 445 00:52:02,865 --> 00:52:04,325 I just came from the hospital. 446 00:52:04,409 --> 00:52:06,121 She doesn't know what she's saying. 447 00:52:07,123 --> 00:52:09,127 Look, Ms. Sherman, I'm sure you're right, 448 00:52:09,210 --> 00:52:11,131 but she just looks really bad. 449 00:52:11,214 --> 00:52:12,258 Really bad? 450 00:52:13,343 --> 00:52:14,513 What happened to her? 451 00:52:14,597 --> 00:52:17,351 Look, I think it's best right now if we just... 452 00:52:17,435 --> 00:52:18,980 Wait a second. 453 00:52:19,063 --> 00:52:21,234 I'm supposed to believe that my daughter... 454 00:52:22,361 --> 00:52:24,742 My young daughter 455 00:52:24,825 --> 00:52:27,455 was found by you, an adult man, 456 00:52:27,539 --> 00:52:30,796 bleeding or bruised from God knows what 457 00:52:30,879 --> 00:52:32,883 and now, you won't let me talk to her? 458 00:52:39,187 --> 00:52:41,399 Let's see what they think, hmm? 459 00:52:50,627 --> 00:52:52,255 I don't think there's reception. 460 00:52:52,338 --> 00:52:53,883 How long have you known me, Tom? 461 00:52:57,431 --> 00:52:59,227 How many diseases and disorders 462 00:52:59,310 --> 00:53:01,022 do you think I've had to deal with? 463 00:53:02,901 --> 00:53:04,153 How about people like you? 464 00:53:05,197 --> 00:53:08,287 Normal, healthy people, who think they're helping 465 00:53:08,370 --> 00:53:10,082 when they're actually just making it worse? 466 00:53:11,167 --> 00:53:12,169 You wanna help? 467 00:53:12,253 --> 00:53:13,756 Then believe a mother when she tells you 468 00:53:13,840 --> 00:53:15,134 her child is sick! 469 00:53:17,305 --> 00:53:20,227 Will you please, please, I am begging you... 470 00:53:21,731 --> 00:53:23,275 Let me take her home. 471 00:53:30,874 --> 00:53:32,460 I just... I can't. 472 00:53:43,524 --> 00:53:44,526 It's okay. 473 00:53:47,239 --> 00:53:49,369 Would it be all right if I followed you both to the hospital? 474 00:53:50,204 --> 00:53:51,414 Yes, absolutely. 475 00:53:52,500 --> 00:53:54,462 ‐Yeah. ‐Thank you. 476 00:54:04,482 --> 00:54:06,152 Hospital or police? 477 00:54:08,616 --> 00:54:09,618 Police. 478 00:54:27,194 --> 00:54:28,363 I'll drive really slow. 479 00:54:29,449 --> 00:54:30,660 Thank you. 480 00:54:30,744 --> 00:54:31,954 Yeah, of course. 481 00:54:39,343 --> 00:54:41,181 Oh, and if any of those boxes fall down or... 482 00:57:28,014 --> 00:57:30,603 ‐ ‐ 483 01:01:18,642 --> 01:01:19,978 Will she be okay? 484 01:03:06,566 --> 01:03:07,651 Chloe... 485 01:03:09,781 --> 01:03:11,325 What are you doing? 486 01:03:27,942 --> 01:03:30,823 ‐You're not my real mom? ‐Yes. Yes, I am. 487 01:03:31,616 --> 01:03:32,701 I am. 488 01:03:35,414 --> 01:03:36,416 I'm your mom. 489 01:03:39,966 --> 01:03:42,095 ‐Then who are they? ‐No one. 490 01:03:43,598 --> 01:03:44,934 They don't matter to us. 491 01:03:45,853 --> 01:03:46,980 You took me from them. 492 01:03:47,063 --> 01:03:49,735 I saved you from them! 493 01:03:58,920 --> 01:04:00,047 Sweetheart, 494 01:04:01,091 --> 01:04:05,182 no one in the universe loves their kid more than I do. 495 01:04:05,266 --> 01:04:09,692 Everything I do, everything is for you, Chloe. 496 01:04:18,083 --> 01:04:20,171 Was I ever actually sick? 497 01:04:23,553 --> 01:04:25,807 Tell me one time I wasn't a good mom to you. 498 01:04:25,891 --> 01:04:28,062 Tell me one time, huh? 499 01:04:32,571 --> 01:04:33,740 Could I walk? 500 01:04:38,541 --> 01:04:40,461 My heart beat normal? 501 01:04:42,173 --> 01:04:45,096 I... I wasn't covered in rashes? 502 01:04:45,179 --> 01:04:46,181 You were sick. 503 01:04:47,685 --> 01:04:50,481 You know how many times I had to take you to the hospital? 504 01:04:55,408 --> 01:04:57,412 ‐You poisoned me. ‐Shh! 505 01:04:59,792 --> 01:05:01,503 Protected. 506 01:05:02,673 --> 01:05:04,217 I protected you. 507 01:05:23,005 --> 01:05:24,007 These? 508 01:05:25,594 --> 01:05:26,596 Gone. 509 01:05:28,808 --> 01:05:29,810 We start over. 510 01:05:33,902 --> 01:05:35,196 We forget all of this. 511 01:05:39,454 --> 01:05:42,085 Just like it used to be. 512 01:05:43,087 --> 01:05:44,089 Hmm? 513 01:05:53,817 --> 01:05:55,529 Oh... 514 01:05:58,743 --> 01:06:01,707 He's fine. He's just sleeping. 515 01:06:08,345 --> 01:06:09,557 Honey... 516 01:06:12,270 --> 01:06:14,274 Everything I did... 517 01:06:15,652 --> 01:06:17,363 Was for you, Chloe. 518 01:06:20,244 --> 01:06:22,791 Honey, will you take my hand? 519 01:06:27,383 --> 01:06:29,053 You didn't do this for me. 520 01:06:33,437 --> 01:06:34,439 That's not true. 521 01:06:36,694 --> 01:06:38,405 You did this for you. 522 01:06:41,369 --> 01:06:42,581 No. 523 01:06:43,165 --> 01:06:44,417 That is not true. 524 01:06:56,191 --> 01:06:58,821 ‐Mom? ‐ 525 01:07:05,835 --> 01:07:07,296 What are you doing? 526 01:07:13,183 --> 01:07:14,394 Mom, what are you doing? 527 01:07:18,068 --> 01:07:19,070 Mom? 528 01:07:21,701 --> 01:07:22,703 Mom, please. 529 01:07:23,705 --> 01:07:25,416 Why do you have that, Mom? 530 01:07:27,921 --> 01:07:28,923 Mom? 531 01:07:31,469 --> 01:07:33,473 Mom? Mom, what are you doing? 532 01:07:35,854 --> 01:07:38,317 Mom? Mom! 533 01:07:41,364 --> 01:07:42,701 What are you doing? 534 01:07:48,713 --> 01:07:50,925 Please don't do something bad. 535 01:07:52,178 --> 01:07:53,263 Please... 536 01:07:54,307 --> 01:07:55,852 Please, Mom! 537 01:07:56,645 --> 01:07:59,610 Please! Please, Mom! 538 01:07:59,693 --> 01:08:02,365 Mom! Please... 539 01:08:03,618 --> 01:08:05,872 No! No! 540 01:08:07,667 --> 01:08:08,753 Mom, no! 541 01:08:08,836 --> 01:08:11,383 Mom, please, no! Mom, please! 542 01:08:11,466 --> 01:08:12,511 I don't wanna die! 543 01:08:12,594 --> 01:08:15,517 Hey! Hey! Do not say that! 544 01:08:15,767 --> 01:08:16,811 I would never... 545 01:08:17,395 --> 01:08:19,148 Please, Mom! 546 01:08:27,707 --> 01:08:28,876 Sweetheart. 547 01:08:33,093 --> 01:08:34,470 Sweetheart, open the door. 548 01:08:40,357 --> 01:08:41,527 Honey. 549 01:08:45,284 --> 01:08:47,163 You may not understand this now, 550 01:08:47,246 --> 01:08:50,587 but I am doing what I know is right for you. 551 01:08:53,133 --> 01:08:57,726 So, please, don't be scared, and don't cry. 552 01:08:59,061 --> 01:09:01,232 I am not going to hurt you. 553 01:09:02,569 --> 01:09:05,742 This is gonna make you forget all of this. 554 01:09:07,704 --> 01:09:11,419 And when you wake up, I'll be right by your side. 555 01:09:14,133 --> 01:09:16,095 And you'll be my baby. 556 01:09:17,139 --> 01:09:18,391 Forever. 557 01:09:20,312 --> 01:09:22,943 ‐ ‐ 558 01:09:23,026 --> 01:09:24,237 Sweetheart! 559 01:09:25,322 --> 01:09:26,742 Please open the door. 560 01:09:45,947 --> 01:09:46,949 Sweetheart? 561 01:09:49,287 --> 01:09:50,455 Sweetheart... 562 01:10:16,424 --> 01:10:17,384 Hi... 563 01:10:19,514 --> 01:10:20,850 You need me. 564 01:10:21,644 --> 01:10:23,606 No! No! 565 01:10:23,689 --> 01:10:27,196 No! No! No! 566 01:10:27,279 --> 01:10:29,116 No! No, no... 567 01:10:38,343 --> 01:10:39,554 No! 568 01:10:39,638 --> 01:10:41,474 No, no! My God, no! 569 01:10:48,739 --> 01:10:50,325 No! 570 01:10:51,160 --> 01:10:52,162 No! 571 01:12:04,975 --> 01:12:07,312 I'm sorry. You said she was stabilized. 572 01:12:07,396 --> 01:12:10,193 She is. But attempted suicide as an adolescent 573 01:12:10,277 --> 01:12:13,366 immediately categorizes her as a high‐risk patient. 574 01:12:13,449 --> 01:12:15,746 A mental health physician needs to evaluate Chloe 575 01:12:15,830 --> 01:12:18,209 and assess the likelihood of another incident. 576 01:12:18,293 --> 01:12:19,963 When will that happen? 577 01:12:20,046 --> 01:12:21,633 Today. When she can talk again. 578 01:12:21,717 --> 01:12:23,344 Which, um, reminds me to ask you. 579 01:12:23,428 --> 01:12:24,848 It says here that, uh, 580 01:12:24,931 --> 01:12:26,810 Chloe's primary doctor has changed, uh, 581 01:12:26,894 --> 01:12:30,025 more than a dozen times in the last six years... 582 01:13:28,182 --> 01:13:29,310 Hey, what's up? 583 01:13:39,914 --> 01:13:42,127 What? You wanna write something? 584 01:13:46,093 --> 01:13:47,764 I actually can't let you use this. 585 01:13:48,515 --> 01:13:49,893 It's a safety thing. 586 01:13:53,817 --> 01:13:54,861 But... 587 01:14:02,585 --> 01:14:03,837 This could work. 588 01:14:17,155 --> 01:14:18,366 Try it slowly. 589 01:14:39,701 --> 01:14:42,372 Code Blue. 507 West. 590 01:14:42,456 --> 01:14:44,126 Patient in critical condition. 591 01:14:45,170 --> 01:14:46,255 I'll be right back. 592 01:14:46,338 --> 01:14:49,762 Code Blue. 507 West. Patient in critical condition. 593 01:15:16,566 --> 01:15:17,902 ‐Breathe. ‐ 594 01:15:21,952 --> 01:15:24,248 ‐ ‐ 595 01:16:02,617 --> 01:16:06,040 It's been stuck in my head all night, what you said. 596 01:16:10,298 --> 01:16:11,926 I know that I've scared you. 597 01:16:14,431 --> 01:16:16,185 And I know that I've hurt you. 598 01:16:18,272 --> 01:16:20,360 But I promise 599 01:16:20,485 --> 01:16:23,700 I will spend every minute of our lives 600 01:16:23,784 --> 01:16:26,455 making sure you never feel that way again. 601 01:16:32,802 --> 01:16:34,262 And you were right. 602 01:16:35,724 --> 01:16:37,812 I do need you. 603 01:16:43,155 --> 01:16:45,619 And you know, deep down... 604 01:16:46,705 --> 01:16:48,040 You need me too. 605 01:16:53,092 --> 01:16:54,804 You've always needed me. 606 01:16:57,727 --> 01:16:58,979 I'm your mom. 607 01:17:20,480 --> 01:17:21,482 ‐ ‐ 608 01:17:29,456 --> 01:17:30,667 Did someone just move the patient 609 01:17:30,751 --> 01:17:33,047 from 511 West during the Code Blue? 610 01:17:33,799 --> 01:17:35,636 Uh, I don't think so. 611 01:17:37,013 --> 01:17:38,517 Then why is her bed... 612 01:17:59,517 --> 01:18:01,646 Security to South Wing. 613 01:18:06,113 --> 01:18:09,035 All security to South Wing immediately. 614 01:19:37,588 --> 01:19:39,090 I... 615 01:19:39,174 --> 01:19:40,719 Don't... 616 01:19:40,802 --> 01:19:42,556 Need you. 617 01:19:48,067 --> 01:19:49,737 You will. 618 01:19:49,945 --> 01:19:51,448 Put the gun down! 619 01:19:54,914 --> 01:19:56,751 ‐We are going home! ‐ 620 01:21:51,062 --> 01:21:54,444 ‐How you doin', Chloe? Same as last month. You? 621 01:21:55,029 --> 01:21:58,076 ‐Same as last decade. ‐Need help? 622 01:22:02,293 --> 01:22:03,295 I'm good. 623 01:22:42,331 --> 01:22:44,670 My walk's gotten better. 624 01:22:45,212 --> 01:22:48,301 Trainer says it may improve, or it may not. 625 01:22:49,178 --> 01:22:50,890 But I'm happy either way. 626 01:22:52,561 --> 01:22:54,731 Oh, Annie's learning how to walk too. 627 01:22:56,401 --> 01:22:59,950 Still looks like Godzilla when she's doing it, but, you know, 628 01:23:01,745 --> 01:23:02,873 it's coming along. 629 01:23:05,670 --> 01:23:08,843 She got to hang out with all her grandparents over Christmas. 630 01:23:12,851 --> 01:23:14,730 I think she likes mine more. 631 01:23:17,234 --> 01:23:18,779 Ara's good. 632 01:23:19,489 --> 01:23:21,660 Still kinda hates his job, 633 01:23:21,744 --> 01:23:23,413 but we're figuring that out. 634 01:23:24,708 --> 01:23:29,342 Oh, I got to put legs on a 7‐year‐old last week. 635 01:23:29,425 --> 01:23:30,637 That was awesome. 636 01:23:31,597 --> 01:23:33,935 It was this adorable little boy named Kay. 637 01:23:34,477 --> 01:23:36,105 And it was his first pair of legs, 638 01:23:36,189 --> 01:23:39,278 which is my favorite thing to do, you know? 639 01:23:40,823 --> 01:23:42,493 I know I've told you 640 01:23:42,577 --> 01:23:45,708 that giving someone their first prosthetics... 641 01:23:59,151 --> 01:24:00,822 It's good to see you, Mom. 642 01:24:05,707 --> 01:24:07,376 But I think it's time for me to go. 643 01:24:30,380 --> 01:24:31,759 I love you, Mom. 644 01:24:35,098 --> 01:24:36,351 Now open wide. 42584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.