All language subtitles for Class.of.Nuke.Em.High.Part.II.Subhumanoid.Meltdown.1991.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,527 --> 00:00:30,131 Tromaville, New Jersey, 1986. 2 00:00:30,231 --> 00:00:32,233 Whilst the carcinogous clouds of Chernobyl 3 00:00:32,333 --> 00:00:34,935 wreaked havoc over Eastern Europe, 4 00:00:35,035 --> 00:00:37,471 something even more funky was festering. 5 00:00:47,381 --> 00:00:49,417 A careless leak of toxic liquids 6 00:00:49,517 --> 00:00:52,320 escaped from the Tromaville nuclear power facility... 7 00:00:52,420 --> 00:00:54,355 Not another leak. 8 00:00:54,455 --> 00:00:55,989 And seeped into the water 9 00:00:56,090 --> 00:00:58,659 supply of nearby Tromaville High School. 10 00:01:07,568 --> 00:01:08,636 Ptooey. 11 00:01:08,736 --> 00:01:11,605 These horrible, unmentionable fluids 12 00:01:11,705 --> 00:01:16,477 caused the student body to mutate and transmogrify. 13 00:01:24,885 --> 00:01:29,089 And worse, it caused them to dance badly 14 00:01:29,190 --> 00:01:31,259 when The Smithereens showed up. 15 00:01:34,695 --> 00:01:37,798 Some thought they were OK, but no one 16 00:01:37,898 --> 00:01:39,433 was safe from the rabid radiation 17 00:01:39,533 --> 00:01:42,403 and its strange hormone reversing 18 00:01:42,503 --> 00:01:47,975 side effects, not even virgins. 19 00:02:01,722 --> 00:02:04,158 Some of the students gained superhuman 20 00:02:04,258 --> 00:02:12,132 strength, while others simply spewed 21 00:02:12,233 --> 00:02:13,734 up mangly, mutant monsters. 22 00:02:30,184 --> 00:02:30,918 Hm. 23 00:02:31,018 --> 00:02:32,018 What the? 24 00:02:37,325 --> 00:02:39,560 Tromaville High became Nuke 'Em High, 25 00:02:39,660 --> 00:02:42,463 and there was only one way for the class of Nuke 26 00:02:42,563 --> 00:02:45,966 'Em High to stop the mutant monster force. 27 00:02:46,066 --> 00:02:48,936 They had to destroy their school. 28 00:03:01,315 --> 00:03:05,286 But that was then, and this is a sequel. 29 00:03:15,563 --> 00:03:18,632 Today, through the generosity of the great, ever 30 00:03:18,732 --> 00:03:22,736 altruistic, multinational Nukamama Corporation, 31 00:03:22,836 --> 00:03:25,473 the Tromaville nuclear power facility 32 00:03:25,573 --> 00:03:28,442 has been rebuilt. Even more altruistic, 33 00:03:28,542 --> 00:03:31,479 the Nukamama Corporation graciously volunteered 34 00:03:31,579 --> 00:03:34,982 to construct a beautiful junior college, the Tromaville 35 00:03:35,082 --> 00:03:37,618 Institute of Technology, on the premises 36 00:03:37,718 --> 00:03:41,655 and inside of the twin-towered nuclear facility. 37 00:03:41,755 --> 00:03:44,157 The fact that this was the only way 38 00:03:44,258 --> 00:03:46,260 to get clearance for the construction 39 00:03:46,360 --> 00:03:48,529 of the nuclear power plant from the government 40 00:03:48,629 --> 00:03:51,432 nuclear regulatory agencies had nothing 41 00:03:51,532 --> 00:03:54,001 to do with this generous contribution 42 00:03:54,101 --> 00:03:56,837 to America's educational system. 43 00:03:56,937 --> 00:04:01,375 Today, Tromaville Tech is a beautiful, serene campus 44 00:04:01,475 --> 00:04:03,577 where young, inquisitive minds can 45 00:04:03,677 --> 00:04:09,583 gain a firsthand dose of the wonders of the Nuclear Age. 46 00:05:16,249 --> 00:05:19,553 Even a fine academic institution, such as Tromaville 47 00:05:19,653 --> 00:05:24,792 Tech, has its little day to day idiosyncrasies, 48 00:05:24,892 --> 00:05:29,430 such as daily malathion sprayings. 49 00:05:29,530 --> 00:05:30,898 Spray those luscious 50 00:05:30,998 --> 00:05:32,733 melons for fruit flies. 51 00:05:32,833 --> 00:05:33,567 Hold still. 52 00:05:33,667 --> 00:05:35,268 Ow. 53 00:05:35,369 --> 00:05:37,905 Limited locker space, causing students 54 00:05:38,005 --> 00:05:44,745 to wear limited clothing, an occasional foreign exchange 55 00:05:44,845 --> 00:05:52,252 student that just doesn't fit it, 56 00:05:52,352 --> 00:05:56,590 and every once in a while, a messy, but perfectly harmless, 57 00:05:56,690 --> 00:05:59,493 spill of toxic, radioactive waste materials. 58 00:06:04,632 --> 00:06:08,569 For the most part, however, campus life at Tromaville Tech 59 00:06:08,669 --> 00:06:10,037 was perfectly normal. 60 00:06:13,974 --> 00:06:16,877 Well, almost normal. 61 00:07:37,758 --> 00:07:38,358 Help me! 62 00:07:38,458 --> 00:07:39,660 We're all going to hell. 63 00:07:39,760 --> 00:07:40,760 Help! 64 00:07:47,501 --> 00:07:48,268 Oh! 65 00:07:48,368 --> 00:07:49,368 Help me! 66 00:07:53,741 --> 00:07:55,342 Get out my way, chief. 67 00:07:55,442 --> 00:07:57,210 This girl isn't exactly a feather, you know. 68 00:07:57,310 --> 00:07:58,712 What's wrong with your girl? 69 00:07:58,812 --> 00:08:00,313 She looks a little pasty. 70 00:08:00,413 --> 00:08:02,733 Look, we'll have coffee later and talk about it, all right? 71 00:08:02,783 --> 00:08:04,552 Right now, get out of my way. 72 00:08:04,652 --> 00:08:06,053 And get a hold of yourself. - Me? 73 00:08:06,153 --> 00:08:07,054 I'm fine. 74 00:08:07,154 --> 00:08:08,455 You're fat. 75 00:08:18,465 --> 00:08:19,967 Hang on, Victoria. 76 00:08:20,067 --> 00:08:21,068 Don't die. 77 00:08:21,168 --> 00:08:22,169 Please don't die. 78 00:08:26,006 --> 00:08:30,043 Diane, this is Troma Tech Times ace reporter, Roger Smith, 79 00:08:30,143 --> 00:08:32,913 dictating what may well be my goodbye byline. 80 00:08:37,551 --> 00:08:38,418 Yipes! 81 00:08:38,518 --> 00:08:39,518 Whoa! 82 00:08:42,823 --> 00:08:44,091 Wait for me, girls. 83 00:08:44,191 --> 00:08:45,258 Wait for me. 84 00:08:45,358 --> 00:08:47,227 I think I'm too fat. 85 00:08:47,327 --> 00:08:48,796 Ow! 86 00:08:48,896 --> 00:08:49,897 Whoa! 87 00:08:49,997 --> 00:08:53,033 I'm reporting to you live, but not for long, 88 00:08:53,133 --> 00:08:55,268 from the scene of the destruction of Tromaville 89 00:08:55,368 --> 00:08:56,804 as we know it. 90 00:08:56,904 --> 00:08:59,306 If anyone survives this disaster and finds this tape, 91 00:08:59,406 --> 00:09:01,374 I hope I win a posthumous Pulitzer. 92 00:09:01,474 --> 00:09:04,544 Or at least I hope you sell the story as a movie of the week. 93 00:09:04,645 --> 00:09:07,347 Oh, it's the most horrible thing I've ever seen, 94 00:09:07,447 --> 00:09:08,816 worse than the Geraldo Show. 95 00:09:11,351 --> 00:09:14,755 Why does this world have to be filled with so much greed, so 96 00:09:14,855 --> 00:09:17,057 much mistrust, so much hatred? 97 00:09:17,157 --> 00:09:19,392 Caused by human beings with absolutely 98 00:09:19,492 --> 00:09:21,995 no respect for human emotions. 99 00:09:22,095 --> 00:09:24,598 All they care about is making money. 100 00:09:24,698 --> 00:09:26,399 I know I should be reporting objectively, 101 00:09:26,499 --> 00:09:28,035 but I can't anymore. 102 00:09:28,135 --> 00:09:30,771 This time it's gotten too personal. 103 00:09:30,871 --> 00:09:33,774 I'm about to lose the only person, the only being 104 00:09:33,874 --> 00:09:35,142 that I've ever truly loved. 105 00:09:38,178 --> 00:09:39,346 All because of them. 106 00:10:11,011 --> 00:10:12,011 Please God. 107 00:10:12,079 --> 00:10:14,414 Please don't take this one life from me. 108 00:10:14,514 --> 00:10:16,216 Show me a way to save her life. 109 00:10:16,316 --> 00:10:18,485 You know, like the mother who saved her kid 110 00:10:18,585 --> 00:10:20,185 from underneath the Volkswagen by picking 111 00:10:20,253 --> 00:10:21,388 it up in the parking lot. 112 00:10:21,488 --> 00:10:24,291 Well, maybe not that miraculous, but something, God. 113 00:10:24,391 --> 00:10:25,525 Please. 114 00:10:25,625 --> 00:10:27,828 I promise to study harder, not to abuse 115 00:10:27,928 --> 00:10:30,497 any type of recreational drugs, no more beer 116 00:10:30,597 --> 00:10:33,100 drinking, no more Troma movies. 117 00:10:33,200 --> 00:10:34,401 Anything you want, God. 118 00:10:34,501 --> 00:10:36,603 Just please, give me the know-how. 119 00:10:36,704 --> 00:10:37,738 Show me the light. 120 00:10:37,838 --> 00:10:38,906 Light the way. 121 00:10:39,006 --> 00:10:40,340 Guide me on the right path. 122 00:10:40,440 --> 00:10:41,574 Show me the right road. 123 00:10:41,675 --> 00:10:43,043 Take me by the hand. 124 00:10:43,143 --> 00:10:43,977 Sing me a song. 125 00:10:44,077 --> 00:10:45,312 Cry me a river. 126 00:10:45,412 --> 00:10:48,448 Um, I mean, I mean I don't know what I mean anymore, Lord. 127 00:10:55,322 --> 00:10:58,525 Whoever finds this tape, if you can't get my article printed, 128 00:10:58,625 --> 00:11:03,496 please at least find a way to save my dearest love, Victoria. 129 00:11:05,198 --> 00:11:06,066 Damn. 130 00:11:06,166 --> 00:11:07,276 Who would've thought college would 131 00:11:07,300 --> 00:11:08,969 have turned out like this? 132 00:11:16,810 --> 00:11:18,712 And to think, just 133 00:11:18,812 --> 00:11:22,449 a few short weeks ago, everything on campus 134 00:11:22,549 --> 00:11:23,917 was perfectly normal. 135 00:11:41,168 --> 00:11:43,804 Yes, Tromaville Institute of Technology 136 00:11:43,904 --> 00:11:46,473 was indeed the finest academic community 137 00:11:46,573 --> 00:11:48,241 on the face of the globe. 138 00:11:48,341 --> 00:11:50,844 Students came from all four corners of the world 139 00:11:50,944 --> 00:11:52,645 to tour this state of the art campus. 140 00:11:52,746 --> 00:11:53,847 Ouch, Grandma. 141 00:11:53,947 --> 00:11:56,283 Pay attention, and move it, shithead. 142 00:11:56,383 --> 00:11:58,318 It's your fucking future. 143 00:11:58,418 --> 00:11:59,152 OK. 144 00:11:59,252 --> 00:12:00,553 Let's move. 145 00:12:09,696 --> 00:12:10,807 We were proudest 146 00:12:10,831 --> 00:12:12,665 of the nuclear reactor, which was 147 00:12:12,766 --> 00:12:14,835 operated entirely by students. 148 00:12:14,935 --> 00:12:16,970 Thanks to the hands-on experience 149 00:12:17,070 --> 00:12:21,074 working with everything from isotope cores to uranium rods, 150 00:12:21,174 --> 00:12:24,544 our brains were growing, and our bodies were glowing. 151 00:12:24,644 --> 00:12:27,647 Other fine campus features included the newly relocated 152 00:12:27,747 --> 00:12:35,188 Richard Milhous Nixon Library, CPR classes, and, of course, 153 00:12:35,288 --> 00:12:39,026 wonderful teacher to student ratios. 154 00:12:39,126 --> 00:12:41,594 A proper diet was extremely important to everyone, 155 00:12:41,694 --> 00:12:44,832 but for some strange reason, the cafeteria only served plastic 156 00:12:44,932 --> 00:12:46,599 and rubber novelty toys. 157 00:12:46,699 --> 00:12:48,435 At Tromaville Tech, they stressed 158 00:12:48,535 --> 00:12:53,740 a sound mind and sound body, in a sound gas mask, of course. 159 00:12:53,841 --> 00:12:55,742 Water sports were especially popular 160 00:12:55,843 --> 00:12:57,811 among the carcinogenic crowd. 161 00:12:59,813 --> 00:13:02,349 Now how's that for a chest, huh? 162 00:13:02,449 --> 00:13:05,953 And they got extra credit too. 163 00:13:06,053 --> 00:13:08,822 In the unlikely event that a student fell ill, 164 00:13:08,922 --> 00:13:12,325 he received the finest of medical treatment. 165 00:13:13,060 --> 00:13:14,060 Chopsticks. 166 00:13:18,265 --> 00:13:21,869 Is there supposed to be that much blood? 167 00:13:21,969 --> 00:13:23,679 Tromaville Tech was fair to all 168 00:13:23,703 --> 00:13:25,572 its students, poor or rich. 169 00:13:25,672 --> 00:13:29,242 Those who were not endowed, and those who were well-endowed. 170 00:13:38,285 --> 00:13:39,887 But all communities 171 00:13:39,987 --> 00:13:42,098 have their dirty rodents, and the Tromaville Institute 172 00:13:42,122 --> 00:13:44,491 of Technology was no exception. 173 00:13:44,591 --> 00:13:51,531 It had a gang of naughty boys and girls called The Squirrels. 174 00:13:51,631 --> 00:13:53,233 The Squirrels were led by a suave... 175 00:13:54,567 --> 00:13:56,669 But ruthless leader named Yoke. 176 00:14:03,143 --> 00:14:04,644 Checking for malathion 177 00:14:04,744 --> 00:14:06,713 around your anus, ma'am. 178 00:14:06,813 --> 00:14:08,248 This won't hurt a bit. 179 00:14:08,348 --> 00:14:08,982 Oof. 180 00:14:09,082 --> 00:14:11,318 Get out. 181 00:14:11,418 --> 00:14:12,852 The gang, called 182 00:14:12,953 --> 00:14:15,222 The Squirrels, and their she-male Squirrelettes, 183 00:14:15,322 --> 00:14:17,590 were without fear when it came to terrorizing 184 00:14:17,690 --> 00:14:19,326 the students of the campus. 185 00:14:19,426 --> 00:14:21,761 Nothing frightened the Squirrels. 186 00:14:21,861 --> 00:14:26,666 Nothing except young, prepubescent boys 187 00:14:26,766 --> 00:14:27,766 on roller blades. 188 00:14:30,370 --> 00:14:33,974 The Institute was directed by the Dean Okra, who was assisted 189 00:14:34,074 --> 00:14:36,643 by his able-bodied air woman, Professor Holt, 190 00:14:36,743 --> 00:14:40,180 in charge of the Science Department. 191 00:14:40,280 --> 00:14:43,083 And, of course, there was me, Roger Smith. 192 00:14:43,183 --> 00:14:46,987 Honor student by day, and lover of all women by night. 193 00:14:47,087 --> 00:14:49,556 You stink. 194 00:14:49,656 --> 00:14:51,434 As ace reporter for the Tromaville 195 00:14:51,458 --> 00:14:54,327 Tech Times, I had a pretty good eye for detail, 196 00:14:54,427 --> 00:14:57,764 and I noticed problems creeping into campus life which may 197 00:14:57,864 --> 00:15:00,267 have escaped the untrained eye. 198 00:15:00,367 --> 00:15:03,703 Namely, there just weren't enough parking spaces. 199 00:15:03,803 --> 00:15:06,439 And freshman seemed to be freaking out from time to time. 200 00:15:06,539 --> 00:15:07,274 Oh gosh! 201 00:15:07,374 --> 00:15:08,374 No! 202 00:15:12,712 --> 00:15:14,790 I figured it was nothing to worry about. 203 00:15:14,814 --> 00:15:17,484 It was just that they hadn't waited a half hour after eating 204 00:15:17,584 --> 00:15:19,953 before going into the swimming pool, something you 205 00:15:20,053 --> 00:15:22,222 must always be careful about. 206 00:15:23,856 --> 00:15:24,624 Ah! 207 00:15:24,724 --> 00:15:25,592 Ha, ha. 208 00:15:25,692 --> 00:15:26,692 Nothing to worry about. 209 00:16:13,206 --> 00:16:14,350 Hi, Roger. 210 00:16:14,374 --> 00:16:15,374 It's Sophia. 211 00:16:15,442 --> 00:16:17,510 Thanks for the invite, but that's 212 00:16:17,610 --> 00:16:19,255 the same day I'm going to the eye doctor's, 213 00:16:19,279 --> 00:16:22,715 so maybe another time, OK? 214 00:16:23,850 --> 00:16:24,860 Hi, Roger. 215 00:16:24,884 --> 00:16:25,685 It's Linda. 216 00:16:25,785 --> 00:16:26,819 Can't make it tonight. 217 00:16:26,919 --> 00:16:27,654 I'm already going out with Steve. 218 00:16:27,754 --> 00:16:28,555 Sorry. 219 00:16:28,655 --> 00:16:32,192 Better luck next time. 220 00:16:33,126 --> 00:16:34,027 Hi, Roger. 221 00:16:34,127 --> 00:16:35,462 It's Linda. 222 00:16:35,562 --> 00:16:36,972 I asked my friends about you, and they told me I'd be 223 00:16:36,996 --> 00:16:38,731 better off dating a water bug. 224 00:16:38,831 --> 00:16:41,201 Bye. 225 00:16:42,369 --> 00:16:43,929 Hi, Roger. It's Jill. 226 00:16:44,003 --> 00:16:45,414 Listen, I didn't have the heart to tell you, 227 00:16:45,438 --> 00:16:47,674 but Mark and I are going steady again, thanks to you. 228 00:16:47,774 --> 00:16:50,643 Your phone message made Mark so jealous, we got back together. 229 00:16:50,743 --> 00:16:52,712 Now we're having sex about six times a day. 230 00:16:52,812 --> 00:16:54,147 Got to go. 231 00:16:54,247 --> 00:16:56,849 Mark's here, and we're going to try that position 99. 232 00:16:58,418 --> 00:17:00,187 Nice work. 233 00:17:00,287 --> 00:17:03,990 Your article's on page one. 234 00:17:04,091 --> 00:17:05,492 Thank you, Captain. 235 00:17:05,592 --> 00:17:09,262 Do something about the B.O. Well, if I can't get laid, 236 00:17:09,362 --> 00:17:10,882 at least I get to see my name in print. 237 00:17:10,930 --> 00:17:13,330 Stop calling me, or I'm getting a lawyer. 238 00:17:15,268 --> 00:17:16,503 Want sex bad? 239 00:17:16,603 --> 00:17:17,904 Boy, do I ever. 240 00:17:18,004 --> 00:17:21,541 First come, first served. 241 00:17:21,641 --> 00:17:23,543 Quarter to five. 242 00:17:23,643 --> 00:17:26,613 Better get going. 243 00:17:28,014 --> 00:17:31,851 Roger, you stink. 244 00:17:33,286 --> 00:17:34,597 Roger. 245 00:17:34,621 --> 00:17:36,055 It's me, your mother. 246 00:17:36,156 --> 00:17:37,824 Have you met a nice girl yet? 247 00:17:41,494 --> 00:17:42,329 Cigarette? 248 00:17:42,429 --> 00:17:44,397 Courtesy of Nukamama Corporation. 249 00:17:51,238 --> 00:17:52,139 Hey. 250 00:17:52,239 --> 00:17:53,239 What about me? 251 00:17:53,273 --> 00:17:54,073 Forget it, buddy. 252 00:17:54,174 --> 00:17:55,074 You stink. 253 00:17:55,175 --> 00:17:58,945 Those are bad for you. 254 00:17:59,045 --> 00:18:01,047 Let me guess your panty colors, girls. 255 00:18:01,148 --> 00:18:02,849 I swear, I'll guess. 256 00:18:02,949 --> 00:18:04,151 Oh, there's Stinky. 257 00:18:09,156 --> 00:18:11,324 Tonight I'm going to participate as the subject 258 00:18:11,424 --> 00:18:13,260 in a scientific experiment. 259 00:18:13,360 --> 00:18:15,027 At the very worst, this experience 260 00:18:15,128 --> 00:18:16,963 shall pick my journalistic instincts 261 00:18:17,063 --> 00:18:20,467 and provide valuable fodder for an upcoming newsworthy article. 262 00:18:26,339 --> 00:18:29,008 And if I'm lucky, I may even get some sex. 263 00:18:57,604 --> 00:18:59,639 More notes for upcoming articles. 264 00:18:59,739 --> 00:19:03,376 Why is the world turning into such a violent society? 265 00:19:03,476 --> 00:19:05,345 Today all fun is centered around drinking 266 00:19:05,445 --> 00:19:10,250 and drugs, loud heavy metal music, and sex. 267 00:19:10,350 --> 00:19:12,352 At least there's one bright spot. 268 00:19:12,452 --> 00:19:15,822 Nothing has changed the cute little Tromaville squirrels. 269 00:19:15,922 --> 00:19:18,258 They're still the innocent little nut-gathering rodents 270 00:19:18,358 --> 00:19:21,027 that God intended them to be. 271 00:19:21,127 --> 00:19:24,497 What happened to the days when students walked across campus, 272 00:19:24,597 --> 00:19:26,132 helping each other with their studies, 273 00:19:26,233 --> 00:19:28,000 and helping each other to carry their books? 274 00:19:28,100 --> 00:19:29,001 NURSE: Adorable little baby. 275 00:19:29,101 --> 00:19:30,101 Isn't she precious? 276 00:19:36,443 --> 00:19:39,679 Oh, I'm not proud of this world to which I am an occupant. 277 00:19:40,580 --> 00:19:42,014 I'll give you an A. 278 00:19:42,114 --> 00:19:44,314 YOKE: You better, or next time I'll use a hammer on you. 279 00:19:51,291 --> 00:19:52,091 Hey, baby. 280 00:19:52,191 --> 00:19:53,493 What's wrong with you? 281 00:20:13,313 --> 00:20:15,815 I don't think I can hold anymore. 282 00:20:15,915 --> 00:20:18,818 Release my grip. 283 00:20:18,918 --> 00:20:20,387 Someone help my baby! 284 00:20:28,995 --> 00:20:29,762 You're okay, doll. 285 00:20:29,862 --> 00:20:30,997 It's okay. 286 00:20:31,097 --> 00:20:31,898 Pig! 287 00:20:31,998 --> 00:20:33,266 All you men are pigs! 288 00:20:36,102 --> 00:20:37,102 Uh-oh. 289 00:20:41,408 --> 00:20:43,276 No more homework! 290 00:20:43,376 --> 00:20:44,844 No more homework! 291 00:20:48,047 --> 00:20:48,915 Single file. 292 00:20:49,015 --> 00:20:50,216 Hey, you with the flowers. 293 00:20:50,317 --> 00:20:51,183 You're next. 294 00:20:51,284 --> 00:20:52,151 Me next! 295 00:20:52,251 --> 00:20:53,085 I wanna go! 296 00:20:53,185 --> 00:20:54,185 No, me! 297 00:20:56,489 --> 00:20:59,125 Don't take all night in there. 298 00:20:59,225 --> 00:21:00,493 Next. 299 00:21:00,593 --> 00:21:01,361 Get out of here. 300 00:21:01,461 --> 00:21:02,194 Okay, Smith. 301 00:21:02,295 --> 00:21:03,696 You're number 66. 302 00:21:03,796 --> 00:21:04,464 Remember that. 303 00:21:04,564 --> 00:21:06,699 Take me, take me. 304 00:21:06,799 --> 00:21:07,700 Keep in line. 305 00:21:07,800 --> 00:21:09,536 Single file. 306 00:21:09,636 --> 00:21:11,538 Next. 307 00:21:11,638 --> 00:21:15,074 Hi, Professor Holt. Do we get any credits for this? 308 00:21:15,174 --> 00:21:16,576 Smith, isn't it? 309 00:21:16,676 --> 00:21:19,379 You get $8, Smith, and perhaps the most 310 00:21:19,479 --> 00:21:22,649 pleasurable sexual experience imaginable. 311 00:21:22,749 --> 00:21:26,853 Now when was the last time you had sexual relations? 312 00:21:26,953 --> 00:21:29,622 Well, I'd say about 25 times in the last month. 313 00:21:29,722 --> 00:21:32,492 Yeah right, Smith. 314 00:21:32,592 --> 00:21:37,964 Might I remind you that we do not include self-flagellation? 315 00:21:38,064 --> 00:21:39,231 What's going to happen to me? 316 00:21:39,332 --> 00:21:41,768 What kind of an experiment is this? 317 00:21:41,868 --> 00:21:44,471 Now don't be nervous. 318 00:21:44,571 --> 00:21:46,773 This experiment will determine several 319 00:21:46,873 --> 00:21:52,111 different scientific things that you need know nothing about. 320 00:21:52,211 --> 00:21:54,614 I can also assure you that in no way 321 00:21:54,714 --> 00:21:56,783 will we be judgmental of your performance 322 00:21:56,883 --> 00:21:58,918 during this experiment, and we will not 323 00:21:59,018 --> 00:22:02,922 ask you to do anything embarrassing, humiliating, 324 00:22:03,022 --> 00:22:05,291 or abnormal at any time. 325 00:22:05,392 --> 00:22:07,994 Now get in that next room, and strip down naked. 326 00:22:08,094 --> 00:22:09,094 Next? 327 00:22:15,602 --> 00:22:20,306 Now when was the last time you had sexual relations? 328 00:22:20,407 --> 00:22:21,774 Come on, come on. 329 00:22:21,874 --> 00:22:23,376 Let's go, 66. 330 00:22:23,476 --> 00:22:25,077 Step this way. 331 00:22:25,177 --> 00:22:28,147 Ew, that smell. 332 00:22:28,247 --> 00:22:31,317 Now for your pleasure this evening, we have a wide variety 333 00:22:31,418 --> 00:22:33,686 of prophylactics available. 334 00:22:33,786 --> 00:22:37,089 We have biodegradable, inflatable, deflatable, 335 00:22:37,189 --> 00:22:38,858 reflatable, and edible. 336 00:22:38,958 --> 00:22:40,793 And a ribbed condom. 337 00:22:40,893 --> 00:22:43,162 And in your case, perhaps I might suggest 338 00:22:43,262 --> 00:22:45,732 our special deodorant condom. 339 00:22:45,832 --> 00:22:49,068 Tonight only, we're offering a special price for our gift 340 00:22:49,168 --> 00:22:50,470 pack of two dozen rubbers. 341 00:22:50,570 --> 00:22:54,106 How much for one prophylactic? 342 00:22:54,206 --> 00:22:56,208 I'll tell you what, kid. 343 00:22:56,308 --> 00:22:57,308 Take this one. 344 00:22:57,343 --> 00:22:58,845 It's on the house. 345 00:22:58,945 --> 00:22:59,979 I only used it once. 346 00:23:02,915 --> 00:23:05,452 Boner appetit. 347 00:23:05,552 --> 00:23:06,819 A little condom humor. 348 00:23:06,919 --> 00:23:08,455 Ta ta. 349 00:23:08,555 --> 00:23:10,089 Good evening, number 66. 350 00:23:10,189 --> 00:23:13,359 In order to make your experience as pleasurable as possible, 351 00:23:13,460 --> 00:23:16,062 I want you to do everything I say. 352 00:23:16,162 --> 00:23:17,162 Please remove your shirt. 353 00:23:19,999 --> 00:23:21,100 Very nice. 354 00:23:21,200 --> 00:23:23,040 Now, put on the blindfold you see on the table. 355 00:23:26,906 --> 00:23:28,541 Good. 356 00:23:28,641 --> 00:23:31,644 Remember, no peeking allowed. 357 00:23:31,744 --> 00:23:35,582 Now turn around, and sit on the bed. 358 00:23:35,682 --> 00:23:41,220 No peeking, number 66, or you'll lose your 8 bucks. 359 00:23:41,320 --> 00:23:43,856 Very good, number 66. 360 00:24:04,443 --> 00:24:06,145 I'm Victoria. 361 00:24:06,245 --> 00:24:07,814 I'm Roger. 362 00:24:07,914 --> 00:24:09,415 Hello, Roger. 363 00:24:09,516 --> 00:24:10,516 Hello. 364 00:24:32,404 --> 00:24:33,706 Wow. 365 00:24:33,806 --> 00:24:35,141 No peeking, Number 66. 366 00:25:18,985 --> 00:25:19,886 Oh. 367 00:25:19,986 --> 00:25:21,253 Ah, ooh, oh. 368 00:25:33,299 --> 00:25:34,601 This is most interesting. 369 00:25:34,701 --> 00:25:36,002 Indeed it is. 370 00:25:36,102 --> 00:25:40,172 She's serviced 65 men in less than three hours. 371 00:25:40,272 --> 00:25:45,277 And she made each one feel like he was special. 372 00:25:45,377 --> 00:25:47,647 You're quite a genius, Professor. 373 00:25:47,747 --> 00:25:52,184 Not to mention, a delectable sex kitten. 374 00:25:52,284 --> 00:25:53,720 Over-aroused buffoon. 375 00:25:53,820 --> 00:25:55,655 I'm not talking about the sex. 376 00:25:55,755 --> 00:25:59,025 I'm talking about the emotion. 377 00:25:59,125 --> 00:26:02,228 Seems like she's not a subhumanoid at all. 378 00:26:02,328 --> 00:26:04,631 I detect some kind of feeling. 379 00:26:04,731 --> 00:26:06,666 Looks like she's actually enjoying 380 00:26:06,766 --> 00:26:09,636 the sex with this one Roger. 381 00:26:09,736 --> 00:26:14,240 She seems to be captivated by him somehow. 382 00:26:14,340 --> 00:26:17,777 Roger Smith has struck out with every girl on campus. 383 00:26:17,877 --> 00:26:20,379 Maybe she feels sorry for him. 384 00:26:20,479 --> 00:26:22,248 But that's just it. 385 00:26:22,348 --> 00:26:25,317 Being a subhumanoid means never having to feel sorry. 386 00:26:28,420 --> 00:26:30,701 Ever since I was a young girl, 387 00:26:30,757 --> 00:26:34,093 I'd dreamed of creating the perfect subservient 388 00:26:34,193 --> 00:26:40,032 being by combining human and non-human life forms. 389 00:26:40,132 --> 00:26:43,903 While my peers were into dressing dolls, 390 00:26:44,003 --> 00:26:48,307 I was into combining chromosomes in search 391 00:26:48,407 --> 00:26:52,511 of the perfect human slave. 392 00:26:52,611 --> 00:26:55,815 That was the whole idea behind this project, 393 00:26:55,915 --> 00:27:00,653 to create a living, breathing being that was 394 00:27:00,753 --> 00:27:02,655 unthinking and unfeeling. 395 00:27:02,755 --> 00:27:04,957 Kind of like a New Yorker. 396 00:27:05,057 --> 00:27:09,195 That's a crude comparison, but yes, that's it exactly. 397 00:27:09,295 --> 00:27:12,932 It took years of painstaking research and countless attempts 398 00:27:13,032 --> 00:27:16,602 at sexually deranged, perverted, totally unnatural, 399 00:27:16,703 --> 00:27:19,038 and disgusting experiments. 400 00:27:19,138 --> 00:27:20,807 Will you show me? 401 00:27:20,907 --> 00:27:24,376 You know how I love it when you show me. 402 00:27:27,479 --> 00:27:30,349 Come. 403 00:27:38,791 --> 00:27:40,126 Feels so good. 404 00:27:48,434 --> 00:27:50,669 It's almost like you've got a mouth down there. 405 00:28:10,222 --> 00:28:13,993 I began the process of gene splicing slowly, 406 00:28:14,093 --> 00:28:16,028 first experimenting with denim. 407 00:28:24,103 --> 00:28:25,513 Based on my early success, 408 00:28:25,537 --> 00:28:29,541 I moved on to Stage Two, combining human chromosomes 409 00:28:29,641 --> 00:28:31,911 with those of other life forms. 410 00:28:32,011 --> 00:28:35,581 Here, I combined a common lizard with a member of the Hair Group 411 00:28:35,681 --> 00:28:36,681 for Men. 412 00:28:45,691 --> 00:28:47,402 And this is the result of combining a Homo 413 00:28:47,426 --> 00:28:48,727 sapiens and a winged insect. 414 00:28:54,533 --> 00:28:58,905 And this is a cross between a large sophomore 415 00:28:59,005 --> 00:29:01,173 and a trained dolphin who was bulimic. 416 00:29:06,378 --> 00:29:09,748 Finally, I decided that the best way to achieve my desired 417 00:29:09,849 --> 00:29:11,951 results was to tamper with the gene 418 00:29:12,051 --> 00:29:14,320 pool resulting from the cross mating 419 00:29:14,420 --> 00:29:15,922 of a primate and a human. 420 00:29:16,022 --> 00:29:18,233 Of course, the real breakthrough came when women discovered 421 00:29:18,257 --> 00:29:20,726 that with gorillas, they could have sex, even 422 00:29:20,827 --> 00:29:22,795 with their bathing suits on. 423 00:29:22,895 --> 00:29:24,897 Taking these inter-species chromosomes, 424 00:29:24,997 --> 00:29:28,700 and using a proprietary method of gene splicing, film 425 00:29:28,801 --> 00:29:31,203 splicing, and nuclear fusion, I am 426 00:29:31,303 --> 00:29:34,073 able to mass produce adult and young adult 427 00:29:34,173 --> 00:29:38,377 subhumanoids at the rate of one every 38 seconds. 428 00:29:44,951 --> 00:29:46,528 In this incubation chamber, 429 00:29:46,552 --> 00:29:50,122 the subhumanoids develop within a perfectly balanced ecosystem, 430 00:29:50,222 --> 00:29:54,493 from infancy to full pubescence in approximately nine months. 431 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 They think of me as their mommy, and quite 432 00:30:02,902 --> 00:30:04,270 frankly, I encourage it. 433 00:30:04,370 --> 00:30:07,473 After all, a subhumanoid's best friend is his mother. 434 00:30:19,185 --> 00:30:20,686 I'm coming, I'm coming. 435 00:30:20,786 --> 00:30:21,826 Hold your horses, already. 436 00:30:21,854 --> 00:30:23,289 Jeez. 437 00:30:23,389 --> 00:30:24,490 Careful, Professor. 438 00:30:24,590 --> 00:30:26,993 These fumes have quite a kick if you're not wearing 439 00:30:27,093 --> 00:30:30,062 a protective silver suit. 440 00:30:34,967 --> 00:30:36,869 As you know, my goal was to create 441 00:30:36,969 --> 00:30:40,172 a breed of superior beings, living, 442 00:30:40,272 --> 00:30:42,174 breathing, humanoid beings... 443 00:30:43,242 --> 00:30:44,602 With working parts. 444 00:30:46,812 --> 00:30:50,582 Custom made and genetically programmed 445 00:30:50,682 --> 00:30:57,890 to feel no pain, no emotion, no weather extremes, no hair 446 00:30:57,990 --> 00:31:05,990 on the face, and to be superior in strength 447 00:31:08,400 --> 00:31:10,136 to the normal human. 448 00:31:10,236 --> 00:31:11,403 Oh! 449 00:31:11,503 --> 00:31:13,272 Now what do you say? 450 00:31:13,372 --> 00:31:14,372 Thank you. 451 00:31:17,243 --> 00:31:20,446 As you see, Dean Okra, these artificially manufactured 452 00:31:20,546 --> 00:31:24,216 subhumanoids virtually have no minds of their own, 453 00:31:24,316 --> 00:31:27,119 and can be used to perform menial tasks 454 00:31:27,219 --> 00:31:31,390 that the normal human would find tedious and distasteful, 455 00:31:31,490 --> 00:31:34,093 such as doing windows. 456 00:31:34,193 --> 00:31:37,363 As the subhumanoids integrate into society, 457 00:31:37,463 --> 00:31:39,999 the quality of life for the rest of us will improve. 458 00:31:40,099 --> 00:31:41,867 DEAN OKRA: Especially the quality of life 459 00:31:41,968 --> 00:31:44,103 for the Nukamama Corporation. 460 00:31:44,203 --> 00:31:47,906 Once we use your subhumanoids to replace the millions 461 00:31:48,007 --> 00:31:51,978 of overpaid, blue collar, working class scum that 462 00:31:52,078 --> 00:31:54,313 are employed by our subsidiaries, 463 00:31:54,413 --> 00:31:59,385 our profits will rise astronomically. 464 00:31:59,485 --> 00:32:00,652 Profits? 465 00:32:00,752 --> 00:32:03,289 You said you were funding my work to better mankind. 466 00:32:03,389 --> 00:32:06,192 Of course we're bettering mankind. 467 00:32:06,292 --> 00:32:10,629 With your subhumanoids, we'll change the world as we know it. 468 00:32:10,729 --> 00:32:12,331 Why should men and women be forced 469 00:32:12,431 --> 00:32:18,437 to die in wars when these moronic zombies can die for us. 470 00:32:18,537 --> 00:32:22,941 Why should we be forced to take on menial factory jobs 471 00:32:23,042 --> 00:32:25,777 when the subhumanoids can do them for us, 472 00:32:25,877 --> 00:32:27,879 and better than us? 473 00:32:27,980 --> 00:32:30,316 Certainly, you didn't think we had such base 474 00:32:30,416 --> 00:32:35,021 motives as money and power in mind when 475 00:32:35,121 --> 00:32:38,724 we agreed to fund your dream? 476 00:32:38,824 --> 00:32:41,493 Besides, soon we will have the funds 477 00:32:41,593 --> 00:32:46,432 we needed for the super, bio, chemical, 478 00:32:46,532 --> 00:32:50,869 nucleotron, radiation, physics laboratory 479 00:32:50,969 --> 00:32:53,539 that you want to build. 480 00:32:53,639 --> 00:32:58,744 Just play along, my dear, and I will help you become 481 00:32:58,844 --> 00:33:01,480 the world's greatest scientist. 482 00:33:12,258 --> 00:33:15,094 With the help of those delightfully delinquent 483 00:33:15,194 --> 00:33:17,963 Squirrels, we've almost completely 484 00:33:18,064 --> 00:33:21,467 integrated the subhumanoids into campus life. 485 00:33:21,567 --> 00:33:26,105 Yes, Professor Holt, your babies are everywhere. 486 00:34:49,688 --> 00:34:54,193 Soon we will allow them to spill over into Tromaville 487 00:34:54,293 --> 00:34:57,529 Proper, and then the world. 488 00:34:58,997 --> 00:35:01,500 But, but... 489 00:35:01,600 --> 00:35:02,934 No buts. 490 00:35:03,034 --> 00:35:04,536 Trust me. 491 00:35:04,636 --> 00:35:07,873 I am your friend. 492 00:35:27,593 --> 00:35:29,094 All right, all right. 493 00:35:29,195 --> 00:35:33,632 You can carry my books, just stop choking me. 494 00:35:47,413 --> 00:35:50,349 Diane, I don't know what's happened to me. 495 00:35:50,449 --> 00:35:52,918 I've never felt this way before, but last night I 496 00:35:53,018 --> 00:35:55,354 met someone, and ever since, I can't 497 00:35:55,454 --> 00:35:57,055 seem to get her off my mind. 498 00:36:04,129 --> 00:36:06,031 All around me those asshole Squirrels are 499 00:36:06,131 --> 00:36:08,033 terrorizing the student body... 500 00:36:09,701 --> 00:36:11,136 But I don't care. 501 00:36:11,237 --> 00:36:13,939 All I can think about is Victoria. 502 00:36:14,039 --> 00:36:18,777 If I only knew her last name, or, or where I could find her. 503 00:36:28,119 --> 00:36:30,756 You deserve to die. 504 00:36:30,856 --> 00:36:35,294 This will teach you to do better than me. 505 00:36:35,394 --> 00:36:38,430 Toxie, where'd you come from? 506 00:36:38,530 --> 00:36:39,265 Toxie! 507 00:36:39,365 --> 00:36:40,098 Wait a minute, wait a minute. 508 00:36:40,198 --> 00:36:40,966 Cut! 509 00:36:41,066 --> 00:36:41,933 What is that? 510 00:36:42,033 --> 00:36:43,033 Who is that guy? 511 00:36:43,902 --> 00:36:45,036 Help me, help me. 512 00:36:51,042 --> 00:36:52,042 Get him off the set. 513 00:36:52,077 --> 00:36:53,087 I'm getting boned again here. 514 00:36:53,111 --> 00:36:54,246 I can't believe this. 515 00:36:54,346 --> 00:36:55,213 I'll handle it. 516 00:36:55,314 --> 00:36:56,782 Melvin, Toxie, baby. 517 00:36:56,882 --> 00:36:58,317 You're killing me here. 518 00:36:58,417 --> 00:37:00,737 We're trying to shoot the sequel to Class of Nuke 'Em High. 519 00:37:02,187 --> 00:37:05,257 You're supposed to be on Stage C on the other side of the lot. 520 00:37:08,026 --> 00:37:08,894 -OK. 521 00:37:08,994 --> 00:37:10,028 Come on now. 522 00:37:10,128 --> 00:37:11,273 Everybody back to one. Let's go. 523 00:37:11,297 --> 00:37:12,364 Come on, one more time. 524 00:37:15,634 --> 00:37:19,505 DIRECTOR: Roll sound, camera, and action. 525 00:37:28,747 --> 00:37:32,651 Diane, this is lovelorn ace reporter, Roger Smith, 526 00:37:32,751 --> 00:37:36,021 trying to distract myself from thoughts of the lovely Victoria 527 00:37:36,121 --> 00:37:37,723 by covering the sports beat. 528 00:37:37,823 --> 00:37:38,724 COACH: Come on. 529 00:37:38,824 --> 00:37:40,759 Look to the drive, look to the drive. 530 00:37:40,859 --> 00:37:43,562 Bring it back now, right behind you. 531 00:37:45,531 --> 00:37:46,365 All right, Amy. 532 00:37:46,465 --> 00:37:47,366 Amy, over here. 533 00:37:47,466 --> 00:37:48,967 Amy, I'm open. 534 00:37:57,843 --> 00:38:00,779 As you know, ever since the unexpected arrival of transfer 535 00:38:00,879 --> 00:38:03,649 student, Amy... Diane, make a note to find out 536 00:38:03,749 --> 00:38:04,949 what this girl's last name is. 537 00:38:11,623 --> 00:38:14,326 Anyway, ever since Amy has arrived, 538 00:38:14,426 --> 00:38:17,262 the Tromaville Tech basketball team, women's division, 539 00:38:17,363 --> 00:38:19,230 has won every game they've played. 540 00:38:28,073 --> 00:38:30,876 And quite frankly, watching Amy here at practice, 541 00:38:30,976 --> 00:38:32,077 it's no surprise. 542 00:38:32,177 --> 00:38:34,480 She is an incredibly gifted athlete. 543 00:39:26,632 --> 00:39:31,302 Diane, you're not going to believe what I just saw happen. 544 00:39:31,403 --> 00:39:33,014 Nothing to worry about, girls. 545 00:39:33,038 --> 00:39:34,473 Don't get excited. 546 00:39:34,573 --> 00:39:39,277 She just had a little too much exercise after a big meal. 547 00:40:11,543 --> 00:40:13,023 Hey, where you going? 548 00:40:13,111 --> 00:40:14,412 Well, well, well. 549 00:40:14,513 --> 00:40:16,848 If it isn't our little ass reporter. 550 00:40:16,948 --> 00:40:18,450 That's ace reporter. 551 00:40:18,550 --> 00:40:22,187 Yeah right, your dork. 552 00:40:22,287 --> 00:40:23,522 You guys are all sick. 553 00:40:23,622 --> 00:40:24,456 You act like cretins. 554 00:40:24,556 --> 00:40:26,892 We are cretins. 555 00:40:26,992 --> 00:40:27,626 You're sick. 556 00:40:27,726 --> 00:40:30,195 You're so right, Roger. 557 00:40:30,295 --> 00:40:32,063 We are sick cretins. 558 00:40:32,163 --> 00:40:33,599 How disgusting of us. 559 00:40:33,699 --> 00:40:34,933 Yeah. 560 00:40:35,033 --> 00:40:37,202 And sick people never forget their enemies. 561 00:40:41,873 --> 00:40:42,440 Diane. 562 00:40:42,541 --> 00:40:45,343 Hi, Roger. 563 00:40:45,443 --> 00:40:46,443 Hi. 564 00:40:46,478 --> 00:40:48,246 Have I got a tape for you today. 565 00:40:48,346 --> 00:40:49,915 Is Professor Jones in? 566 00:40:50,015 --> 00:40:50,549 Who? 567 00:40:50,649 --> 00:40:51,449 Professor Jones. 568 00:40:51,550 --> 00:40:52,283 I don't know. 569 00:40:52,383 --> 00:40:53,251 Let me see. 570 00:40:53,351 --> 00:40:54,252 Hello? 571 00:40:54,352 --> 00:40:55,429 Professor Jones, are you in? 572 00:40:55,453 --> 00:40:56,453 Hello? 573 00:40:57,355 --> 00:40:58,156 Hello? 574 00:40:58,256 --> 00:41:00,391 Smith? 575 00:41:00,492 --> 00:41:02,227 Are you ill? 576 00:41:02,327 --> 00:41:05,964 Honey, we don't go to print for another 24 hours. 577 00:41:06,064 --> 00:41:08,767 You don't mean to tell me you actually intend to hand 578 00:41:08,867 --> 00:41:10,869 something in before deadline? 579 00:41:10,969 --> 00:41:13,539 Well, I certainly don't want to ruin my reputation, 580 00:41:13,639 --> 00:41:15,774 but this time I think I've got a real scoop. 581 00:41:15,874 --> 00:41:18,409 You wouldn't believe what I was witness to this afternoon 582 00:41:18,510 --> 00:41:19,344 on the basketball court? 583 00:41:19,444 --> 00:41:20,211 Oh. 584 00:41:20,311 --> 00:41:23,549 In my office now. 585 00:41:23,649 --> 00:41:26,084 It's time you learned what journalism is really about. 586 00:41:38,797 --> 00:41:40,899 Now what's this about basketball? 587 00:41:40,999 --> 00:41:44,169 Since when are you following the sports beat, Smith? 588 00:41:44,269 --> 00:41:46,905 It was incredible, and I saw the whole thing. 589 00:41:47,005 --> 00:41:50,308 Our star player goes berserk, tears a backboard off the pole, 590 00:41:50,408 --> 00:41:53,579 attacks the other players, and melts down into a gob 591 00:41:53,679 --> 00:41:55,513 of goo right before my eyes. 592 00:41:55,614 --> 00:41:57,983 This is major news, Professor Jones. 593 00:41:58,083 --> 00:42:02,053 You actually saw this, this melting person? 594 00:42:02,153 --> 00:42:03,054 Absolutely, ma'am. 595 00:42:03,154 --> 00:42:04,856 Saw it with my own eyes, turned right 596 00:42:04,956 --> 00:42:06,792 into a big mess of green goo. 597 00:42:06,892 --> 00:42:09,728 Did you notice anything unusual about this person 598 00:42:09,828 --> 00:42:14,099 before you witnessed this so-called meltdown? 599 00:42:14,199 --> 00:42:17,202 Well, she was acting sort of strange and zombie-like, 600 00:42:17,302 --> 00:42:18,604 kind of subhuman. 601 00:42:18,704 --> 00:42:21,172 So you'd say you witnessed a subhumanoid meltdown? 602 00:42:24,242 --> 00:42:25,677 Well, yeah. 603 00:42:25,777 --> 00:42:28,446 I guess you could call it that, a subhumanoid meltdown. 604 00:42:28,546 --> 00:42:31,349 Well, I just don't 605 00:42:31,449 --> 00:42:36,588 think there's a place for such a story in our publication. 606 00:42:36,688 --> 00:42:40,592 Come back when you've got something really juicy. 607 00:42:40,692 --> 00:42:41,692 But it really happened. 608 00:42:41,727 --> 00:42:42,828 It's the truth. 609 00:42:42,928 --> 00:42:45,597 Well, nobody wants to read the truth. 610 00:42:45,697 --> 00:42:47,098 I don't understand. 611 00:42:47,198 --> 00:42:50,802 There's no money in the truth, you journalist jerk off. 612 00:42:50,902 --> 00:42:53,905 People want to read gossip. 613 00:42:54,005 --> 00:42:57,843 Slimy, dirty, sleazy gossip. 614 00:42:57,943 --> 00:43:03,682 That's where the money is, my friend, in rumors and lies, 615 00:43:03,782 --> 00:43:06,918 in falsehoods and exaggerations. 616 00:43:07,018 --> 00:43:09,921 Do you know how much a Pulitzer Prize-winning writer 617 00:43:10,021 --> 00:43:13,959 as a reporter earns a year? 618 00:43:14,059 --> 00:43:16,294 Bup-kiss. 619 00:43:16,394 --> 00:43:17,996 Forget about the truth. 620 00:43:18,096 --> 00:43:22,300 Go out there and bring me some dirt, and get out of here. 621 00:43:40,051 --> 00:43:43,021 Diane, I know I am sick with love for my sweet, unknown 622 00:43:43,121 --> 00:43:45,657 Victoria, but I'm really going to be sick if I 623 00:43:45,757 --> 00:43:46,837 don't get something to eat. 624 00:43:46,892 --> 00:43:48,193 Attention, students. 625 00:43:48,293 --> 00:43:50,929 Today's specials are dolphin head salad, dolphin 626 00:43:51,029 --> 00:43:52,597 burritos, and dolphin burgers. 627 00:43:52,698 --> 00:43:53,698 I'll talk to you later. 628 00:43:56,902 --> 00:43:58,846 Can I have the lizard if you don't want it? 629 00:43:58,870 --> 00:44:00,872 They're very low in saturated fat. 630 00:44:05,443 --> 00:44:07,378 Hey, it's Smith, that asshole reporter. 631 00:44:11,349 --> 00:44:12,250 You again? 632 00:44:12,350 --> 00:44:13,651 Hey! 633 00:44:13,752 --> 00:44:15,620 Put some beer cologne on him. 634 00:44:15,721 --> 00:44:16,721 You thirsty? 635 00:44:32,603 --> 00:44:33,883 Spill in aisle six. 636 00:44:33,972 --> 00:44:35,673 Please dispatch the janitorial staff. 637 00:44:48,453 --> 00:44:49,453 Allow me. 638 00:44:52,690 --> 00:44:55,360 I must clean up. 639 00:44:56,361 --> 00:44:57,763 Watch it, that's glass. 640 00:45:00,631 --> 00:45:02,100 Oh, look. 641 00:45:02,200 --> 00:45:04,069 You're a mess. 642 00:45:04,169 --> 00:45:05,169 Let me help. 643 00:45:08,506 --> 00:45:09,506 Hey, watch it. 644 00:45:14,112 --> 00:45:15,112 Victoria? 645 00:45:17,448 --> 00:45:18,249 Don't you remember me? 646 00:45:18,349 --> 00:45:20,285 It's me, Roger. 647 00:45:20,385 --> 00:45:21,987 Hello, Roger. 648 00:45:22,087 --> 00:45:24,155 It's me, Roger, from the experiment. 649 00:45:24,255 --> 00:45:26,691 You know, last night, you and me? 650 00:45:26,792 --> 00:45:29,060 Professor Holt's experiment. 651 00:45:29,160 --> 00:45:30,829 Professor Holt? 652 00:45:30,929 --> 00:45:33,131 You were with Mommy Holt? 653 00:45:33,231 --> 00:45:35,733 Well, sort of, I mean she introduced us. 654 00:45:35,834 --> 00:45:36,835 You and me. 655 00:45:36,935 --> 00:45:39,604 Last night, remember? 656 00:45:39,704 --> 00:45:40,939 Of course. 657 00:45:41,039 --> 00:45:42,974 Roger. 658 00:45:43,074 --> 00:45:44,074 Wow. 659 00:45:44,142 --> 00:45:45,742 Like, you can't believe how cool this is. 660 00:45:45,811 --> 00:45:48,646 I'm so glad I ran into you like this. 661 00:45:48,746 --> 00:45:51,449 After last night, I wanted to see you again, 662 00:45:51,549 --> 00:45:53,051 but I didn't know how. 663 00:45:53,151 --> 00:45:55,921 And there's so much stuff I want to tell you about myself that I 664 00:45:56,021 --> 00:45:57,789 don't know where to begin. 665 00:45:57,889 --> 00:46:00,892 Um, I'm majoring in English. 666 00:46:00,992 --> 00:46:02,894 Uh, I'm a reporter for the Troma Tech Times. 667 00:46:02,994 --> 00:46:06,031 You know, the newspaper? 668 00:46:06,131 --> 00:46:08,766 Uh, Professor Holt's experiment was the first time I 669 00:46:08,867 --> 00:46:11,870 ever volunteered for anything. 670 00:46:11,970 --> 00:46:17,608 I love Mommy, or Professor Holt. 671 00:46:17,708 --> 00:46:20,011 Well, did I tell you that I was Professor 672 00:46:20,111 --> 00:46:22,080 Holt's favorite student? 673 00:46:22,180 --> 00:46:23,048 You are? 674 00:46:23,148 --> 00:46:26,684 You mean, Professor Holt likes you? 675 00:46:26,784 --> 00:46:27,552 Likes me? 676 00:46:27,652 --> 00:46:29,154 She loves me. 677 00:46:29,254 --> 00:46:31,957 What do you think she wanted us to get together for last night? 678 00:46:32,057 --> 00:46:33,324 Wow. 679 00:46:33,424 --> 00:46:36,261 That's so interesting. 680 00:46:36,361 --> 00:46:37,528 Hm. 681 00:46:37,628 --> 00:46:40,031 You know, Victoria, Professor Holt's always telling me 682 00:46:40,131 --> 00:46:41,532 I should meet a nice girl. 683 00:46:41,632 --> 00:46:43,301 You know, get a girlfriend. 684 00:46:43,401 --> 00:46:44,302 Really? 685 00:46:44,402 --> 00:46:45,402 Yeah. 686 00:46:48,339 --> 00:46:50,579 And so, Victoria became my girlfriend. 687 00:46:50,675 --> 00:46:51,542 Use this. 688 00:46:51,642 --> 00:46:53,011 This should knock him out. 689 00:46:56,681 --> 00:46:59,017 I've never fed squirrels with a girl 690 00:46:59,117 --> 00:47:00,218 before. 691 00:47:00,318 --> 00:47:01,819 I didn't know what I was missing. 692 00:47:05,756 --> 00:47:07,993 I've never felt like this. 693 00:47:08,093 --> 00:47:11,329 I feel kind of dizzy, and sick at times. 694 00:47:11,429 --> 00:47:15,133 I'm experiencing something that's very strange. 695 00:47:15,233 --> 00:47:17,702 Love can be a very strange thing. 696 00:47:17,802 --> 00:47:19,604 Love? 697 00:47:19,704 --> 00:47:21,839 Is that what you call it? 698 00:47:21,940 --> 00:47:23,774 That's what I call it. 699 00:47:23,875 --> 00:47:24,875 Hm. 700 00:47:28,813 --> 00:47:29,580 Hm. 701 00:47:29,680 --> 00:47:30,916 Love. 702 00:47:31,016 --> 00:47:36,587 Roger, love is a many splendored thing. 703 00:47:36,687 --> 00:47:37,687 You know, Victoria? 704 00:47:40,558 --> 00:47:42,793 Love makes the world go round. 705 00:47:42,894 --> 00:47:45,363 All you need is love. 706 00:47:45,463 --> 00:47:46,463 Whee! 707 00:47:51,636 --> 00:47:53,238 Oops. 708 00:47:53,338 --> 00:47:54,338 Victoria. 709 00:47:55,573 --> 00:47:57,442 Victoria. 710 00:47:57,542 --> 00:47:59,410 Victoria, are you OK? 711 00:47:59,510 --> 00:48:00,678 Wow. 712 00:48:00,778 --> 00:48:02,713 Love hurts. 713 00:48:02,813 --> 00:48:04,349 Victoria, I'm sorry. 714 00:48:04,449 --> 00:48:05,250 Stop it. 715 00:48:05,350 --> 00:48:08,153 Don't you know anything, Roger? 716 00:48:08,253 --> 00:48:12,657 Love means never having to say you're sorry. 717 00:48:12,757 --> 00:48:13,757 Come on. 718 00:48:13,791 --> 00:48:15,326 Now it's my turn to spin you. 719 00:48:19,397 --> 00:48:22,267 Whoa! 720 00:48:24,902 --> 00:48:25,902 Oops. 721 00:48:43,421 --> 00:48:49,227 Dear Roger, it's really fun being in love with you. 722 00:48:49,327 --> 00:48:53,198 I've never done anything like this before. 723 00:48:53,298 --> 00:48:56,634 I have to meet Professor Holt at 4 o'clock. 724 00:48:56,734 --> 00:49:01,072 Maybe I can meet you after, and we can do that sex thing again. 725 00:49:01,172 --> 00:49:04,609 You know, like in the experiment. 726 00:49:04,709 --> 00:49:07,678 Signed, Victoria. 727 00:49:27,532 --> 00:49:29,567 Mm, Vicky. 728 00:49:29,667 --> 00:49:32,803 Blow in my ear, and I'll follow you anywhere. 729 00:49:32,903 --> 00:49:34,772 Hey! 730 00:49:34,872 --> 00:49:35,773 Why are we being sprayed? 731 00:49:35,873 --> 00:49:36,674 We aren't fruit. 732 00:49:36,774 --> 00:49:37,975 Look, kid. 733 00:49:38,076 --> 00:49:39,544 I'm just doing my job. 734 00:49:39,644 --> 00:49:41,146 Nothing more, nothing less. 735 00:49:41,246 --> 00:49:44,815 They told us to get rid of the malathion, so we're doing it. 736 00:49:44,915 --> 00:49:46,784 Well, I heard that malathion stuff wasn't 737 00:49:46,884 --> 00:49:48,004 supposed to be good for you. 738 00:49:48,053 --> 00:49:50,021 Don't be such a pansy. 739 00:49:50,121 --> 00:49:52,123 The test results aren't even out yet. 740 00:49:52,223 --> 00:49:57,762 You got plenty of time to worry about it, pretty boy. 741 00:49:57,862 --> 00:49:58,862 Let's go. 742 00:50:06,304 --> 00:50:08,373 You, my virgin subhumanoid, 743 00:50:08,473 --> 00:50:12,577 my virgin subhumanoid, it's time for you to learn to mate. 744 00:50:12,677 --> 00:50:14,579 Yes, Mommy Holt. 745 00:50:14,679 --> 00:50:18,683 And you my subhumanoid with melon heavy breasts, it's time 746 00:50:18,783 --> 00:50:22,820 for you to teach the subhumanoid virgin how to mate. 747 00:50:22,920 --> 00:50:25,123 You are subhumanoid virgin. 748 00:50:25,223 --> 00:50:28,726 I am subhumanoid woman with melon heavy breasts. 749 00:50:28,826 --> 00:50:30,061 You must mate now. 750 00:50:45,210 --> 00:50:49,114 I said mating time, not feeding time. 751 00:50:49,214 --> 00:50:53,318 Oh God, you can't get good subhumanoids anymore. 752 00:50:53,418 --> 00:50:56,121 Professor, this one is showing early signs 753 00:50:56,221 --> 00:50:59,056 of the meltdown syndrome. 754 00:50:59,157 --> 00:51:02,293 My baby, I must figure out why this 755 00:51:02,393 --> 00:51:04,162 is happening to you before it's too late 756 00:51:04,262 --> 00:51:06,097 and innocent people are harmed. 757 00:51:11,102 --> 00:51:14,539 Oh, my poor beautiful baby. 758 00:51:14,639 --> 00:51:16,141 I must discover... 759 00:51:16,241 --> 00:51:17,818 Holt was desperate to save 760 00:51:17,842 --> 00:51:21,912 her beloved subhumanoids, and in secret, she worked tirelessly 761 00:51:22,012 --> 00:51:23,581 to develop an antidote which would 762 00:51:23,681 --> 00:51:26,251 bring the creatures back to their beautiful natural selves. 763 00:51:26,351 --> 00:51:28,719 Hello, my little subhumanoids. 764 00:51:28,819 --> 00:51:34,825 Mommy's got to get a little, little specimen from you. 765 00:51:34,925 --> 00:51:37,027 It'll hardly even hurt. 766 00:51:39,864 --> 00:51:44,869 Yes, see now that wasn't so bad, was it? 767 00:51:44,969 --> 00:51:47,438 Yes, that's right. 768 00:51:47,538 --> 00:51:48,806 There we go. 769 00:51:48,906 --> 00:51:49,807 That's right. 770 00:51:49,907 --> 00:51:50,775 That's right. 771 00:51:50,875 --> 00:51:52,677 Good little subhumanoid. 772 00:51:52,777 --> 00:51:54,445 That's right. 773 00:51:54,545 --> 00:51:57,815 Mommy's gonna make you all better, OK? 774 00:51:57,915 --> 00:52:00,093 Professor Holt was racing against time 775 00:52:00,117 --> 00:52:01,117 to save the subhumanoids. 776 00:52:25,243 --> 00:52:26,920 This essence of subhumanoid 777 00:52:26,944 --> 00:52:29,046 should stop them from melting down, 778 00:52:29,146 --> 00:52:31,382 if I can just get them to swallow it. 779 00:52:41,226 --> 00:52:43,027 Hello, Dean Okra? 780 00:52:43,127 --> 00:52:45,263 This is Janice Jones. 781 00:52:45,363 --> 00:52:47,031 Yes, that's right, the blond. 782 00:52:47,131 --> 00:52:50,301 Listen, is everything all right with your special project? 783 00:52:50,401 --> 00:52:52,337 One of my reporters, Roger Smith, 784 00:52:52,437 --> 00:52:55,139 says he witnessed a meltdown. 785 00:52:55,240 --> 00:52:57,007 Sounds like some of your subhumanoids 786 00:52:57,107 --> 00:52:59,377 may be malfunctioning. 787 00:52:59,477 --> 00:53:02,713 Yes, that's right, Smith. 788 00:53:02,813 --> 00:53:04,215 Yes, of course I will. 789 00:53:04,315 --> 00:53:05,315 Right away. 790 00:53:07,852 --> 00:53:09,563 When Holt's research determined 791 00:53:09,587 --> 00:53:12,156 that the bald, melon-heavy female subhumanoids were 792 00:53:12,257 --> 00:53:14,225 the high risk group, she immediately 793 00:53:14,325 --> 00:53:17,127 tried the antidote on them. 794 00:53:17,228 --> 00:53:21,899 Look what Mama Holt's got for you, some candy. 795 00:53:21,999 --> 00:53:24,502 Now open up wide. 796 00:53:24,602 --> 00:53:25,703 Come on now. 797 00:53:28,606 --> 00:53:29,807 Good girl. 798 00:53:29,907 --> 00:53:33,177 Now I know it tastes awful, but the serum 799 00:53:33,278 --> 00:53:35,280 culled from the sapherical remains 800 00:53:35,380 --> 00:53:38,783 of your melted down brother will act as a coagulant, 801 00:53:38,883 --> 00:53:42,887 and counteract and inhibit the spontaneous meltdown syndrome 802 00:53:42,987 --> 00:53:44,655 that seems to plague you. 803 00:53:44,755 --> 00:53:45,755 That's a good girl. 804 00:53:45,790 --> 00:53:46,524 Holt! 805 00:53:46,624 --> 00:53:47,224 Let me in! 806 00:53:47,325 --> 00:53:49,294 Let me in immediately. 807 00:53:49,394 --> 00:53:51,028 Oh, that fat fart. 808 00:53:51,128 --> 00:53:53,431 I can't let him know about this. 809 00:53:53,531 --> 00:53:54,531 Coming! 810 00:54:03,808 --> 00:54:09,380 Now, what's this I hear about subhumanoids malfunctioning? 811 00:54:09,480 --> 00:54:12,483 I've received several disturbing reports. 812 00:54:12,583 --> 00:54:15,353 And even a few of my Squirrels tell me 813 00:54:15,453 --> 00:54:19,189 that you've been using them to help dispose 814 00:54:19,290 --> 00:54:22,126 of a few of your mistakes. 815 00:54:22,226 --> 00:54:27,097 Well, there does seem to be a slight flaw in that last batch, 816 00:54:27,197 --> 00:54:28,366 but I'm working on it. 817 00:54:28,466 --> 00:54:29,900 I just need a little time. 818 00:54:34,805 --> 00:54:35,506 Foolish woman! 819 00:54:35,606 --> 00:54:37,842 There is no more time. 820 00:54:37,942 --> 00:54:40,778 I've already reported to the board of directors 821 00:54:40,878 --> 00:54:44,114 that campus integration is a complete success. 822 00:54:44,214 --> 00:54:48,819 They're expecting me to deliver the subhumanoids for phase two 823 00:54:48,919 --> 00:54:49,954 on Friday. 824 00:54:50,054 --> 00:54:50,855 Friday? 825 00:54:50,955 --> 00:54:52,156 It's not enough time. 826 00:54:52,256 --> 00:54:53,524 It'll never be ready. 827 00:54:53,624 --> 00:54:55,125 It's much too dangerous. 828 00:54:55,225 --> 00:54:59,564 Not as dangerous as it will be for you if you do not live up 829 00:54:59,664 --> 00:55:01,832 to your obligations, Professor. 830 00:55:01,932 --> 00:55:08,105 And I would hate to lose someone as intelligent and attractive 831 00:55:08,205 --> 00:55:09,574 as yourself. 832 00:55:09,674 --> 00:55:14,479 But as you know, my dear, first and foremost, 833 00:55:14,579 --> 00:55:18,182 I'm a company man. 834 00:55:18,282 --> 00:55:19,384 Oh. 835 00:55:19,484 --> 00:55:21,686 By the way, I promised Yoke I'd let 836 00:55:21,786 --> 00:55:23,921 him borrow a couple of subhumanoids 837 00:55:24,021 --> 00:55:26,090 to entertain the Squirrels. 838 00:55:26,190 --> 00:55:28,092 Why don't you send over these two? 839 00:56:20,945 --> 00:56:23,265 Unbeknownst to Professor Holt, Dean Okra 840 00:56:23,347 --> 00:56:24,915 and his Squirrel gang were subjecting 841 00:56:25,015 --> 00:56:28,686 the subhumanoids to constant mental and physical abuse. 842 00:56:28,786 --> 00:56:31,856 Allow me to introduce Harvey! 843 00:56:37,528 --> 00:56:40,898 Harvey, fetch me a brew! 844 00:56:40,998 --> 00:56:42,876 In the eyes of Yoke and his cretinous 845 00:56:42,900 --> 00:56:46,370 followers, subhumanoids weren't even second-class citizens. 846 00:56:46,471 --> 00:56:47,672 Thank you, Harvey. 847 00:56:47,772 --> 00:56:52,877 You see how fine an associate this man is? 848 00:56:52,977 --> 00:56:54,377 They were treated 849 00:56:54,411 --> 00:56:56,547 as slaves, destined to serve the whims 850 00:56:56,647 --> 00:57:00,284 of the so-called superior race. 851 00:57:00,384 --> 00:57:03,621 I don't think I'm thirsty anymore, 852 00:57:03,721 --> 00:57:06,190 so why don't you have the beer? 853 00:57:06,290 --> 00:57:07,558 Thank you. 854 00:57:07,658 --> 00:57:08,969 So eager to please, 855 00:57:08,993 --> 00:57:11,962 he didn't even know he was hurting himself. 856 00:57:12,062 --> 00:57:13,564 You like that, don't you? 857 00:57:20,004 --> 00:57:21,539 Tastes great. 858 00:57:21,639 --> 00:57:22,807 Less filling. 859 00:57:25,943 --> 00:57:27,721 Unaware of the abuse they suffered 860 00:57:27,745 --> 00:57:30,180 elsewhere, Holt tried to save her babies 861 00:57:30,280 --> 00:57:31,348 from meltdown syndrome. 862 00:57:31,448 --> 00:57:32,659 Attention students. 863 00:57:32,683 --> 00:57:34,652 Be aware that there will be nude, 864 00:57:34,752 --> 00:57:40,791 bald women being led through the plant by Professor Holt. Please 865 00:57:40,891 --> 00:57:43,293 show them the respect they deserve. 866 00:57:43,393 --> 00:57:45,572 While that fat egghead, Yoke, was feeding 867 00:57:45,596 --> 00:57:48,298 glass to poor, innocent subhumanoid Harvey, 868 00:57:48,398 --> 00:57:51,669 Professor Holt continued to try and perfect her antidote 869 00:57:51,769 --> 00:57:54,004 to the subhumanoid meltdown syndrome, 870 00:57:54,104 --> 00:57:55,640 but time was running out. 871 00:58:01,045 --> 00:58:01,946 All right. 872 00:58:02,046 --> 00:58:02,713 We having fun? 873 00:58:02,813 --> 00:58:06,450 Harvey, you having fun now? 874 00:58:06,551 --> 00:58:08,653 Harvey, he's enjoying this. 875 00:58:23,534 --> 00:58:25,035 Oh my God. 876 00:58:31,508 --> 00:58:32,409 Meltdown alert. 877 00:58:32,509 --> 00:58:33,611 Meltdown alert. 878 00:58:33,711 --> 00:58:35,279 Attention all meltdown squad members. 879 00:58:35,379 --> 00:58:37,615 Meltdown alert in section seven. 880 00:58:45,489 --> 00:58:47,592 What happened to Harvey? 881 00:58:57,034 --> 00:58:57,935 Oh! 882 00:58:58,035 --> 00:58:59,336 Oh, ow! 883 00:58:59,436 --> 00:59:00,304 Ooh, ee! 884 00:59:00,404 --> 00:59:01,305 Oh! 885 00:59:01,405 --> 00:59:03,307 Ow! 886 00:59:03,407 --> 00:59:05,309 Ow! 887 00:59:05,409 --> 00:59:08,078 No, no, no! 888 00:59:08,178 --> 00:59:09,880 Professor Holt, Dean Okra, 889 00:59:09,980 --> 00:59:11,281 please report to section seven. 890 00:59:20,024 --> 00:59:25,195 so much vermin to see all of a sudden... 891 00:59:25,295 --> 00:59:26,597 What about the girl? 892 00:59:26,697 --> 00:59:28,198 Victoria? 893 00:59:28,298 --> 00:59:29,466 What girl? 894 00:59:29,566 --> 00:59:32,436 This Harvey guy was the only sub we got. 895 00:59:32,536 --> 00:59:35,773 I thought I told you to send the girl too. 896 00:59:35,873 --> 00:59:36,540 I did. 897 00:59:36,641 --> 00:59:39,409 I don't know where she is. 898 00:59:39,509 --> 00:59:40,520 What happened to Victoria? 899 00:59:40,544 --> 00:59:41,311 I don't know. 900 00:59:41,411 --> 00:59:42,479 I never saw her. 901 00:59:42,579 --> 00:59:44,548 Oh, my poor subhumanoid. 902 00:59:44,649 --> 00:59:46,116 Where are you? 903 00:59:49,854 --> 00:59:51,854 Of course, I knew where she was. 904 01:00:05,202 --> 01:00:07,672 I can't believe you're here with me. 905 01:00:07,772 --> 01:00:10,374 I'm glad you feel that way. 906 01:00:10,474 --> 01:00:13,243 I do too. 907 01:00:13,343 --> 01:00:14,879 But I must leave now. 908 01:00:14,979 --> 01:00:15,512 Wait. 909 01:00:15,612 --> 01:00:16,480 Don't go. 910 01:00:16,580 --> 01:00:17,648 Just stay a little longer. 911 01:00:17,748 --> 01:00:19,383 I can't, Roger. 912 01:00:19,483 --> 01:00:20,483 Why not? 913 01:00:23,087 --> 01:00:24,955 You don't know what I'm going through. 914 01:00:27,624 --> 01:00:29,694 I've never done anything like this. 915 01:00:33,097 --> 01:00:37,001 I lied to somebody just to be with you tonight. 916 01:00:37,101 --> 01:00:38,101 Just my luck. 917 01:00:38,168 --> 01:00:40,437 You've got a boyfriend, and I'm the fling. 918 01:00:40,537 --> 01:00:43,507 You don't understand. 919 01:00:43,607 --> 01:00:47,845 I've never done this before. 920 01:00:47,945 --> 01:00:50,580 I was programmed to think that I couldn't 921 01:00:50,681 --> 01:00:57,287 have any feelings, that I could never feel anything for anyone. 922 01:00:57,387 --> 01:00:58,288 Programmed? 923 01:00:58,388 --> 01:01:01,058 What are you talking about? 924 01:01:01,158 --> 01:01:02,426 I must go. 925 01:01:16,707 --> 01:01:18,108 I love you, Victoria. 926 01:01:18,208 --> 01:01:20,377 I want to see your beautiful maiden fern in the light. 927 01:01:29,419 --> 01:01:30,721 Oh! 928 01:01:30,821 --> 01:01:31,861 Oh, oh. 929 01:01:31,956 --> 01:01:33,290 Wait, Victoria, come back. 930 01:01:42,867 --> 01:01:43,600 YOKE: There she is! 931 01:01:43,700 --> 01:01:44,601 Grab her! 932 01:01:44,701 --> 01:01:45,701 No! 933 01:01:51,809 --> 01:01:56,713 Look who I found, now just returning. 934 01:01:56,814 --> 01:01:58,182 According to campus security, she 935 01:01:58,282 --> 01:02:03,053 was seen leaving the lowlife's room of Roger Smith. 936 01:02:03,153 --> 01:02:06,590 You intentionally disobeyed us to be with that idiot? 937 01:02:06,690 --> 01:02:09,002 Just because Victoria had lips on her belly 938 01:02:09,026 --> 01:02:10,560 didn't stop me from loving her. 939 01:02:10,660 --> 01:02:11,762 I had to find her. 940 01:02:11,862 --> 01:02:14,031 What explanations do you have? 941 01:02:14,131 --> 01:02:16,767 Victoria is extraordinarily intelligent. 942 01:02:16,867 --> 01:02:19,669 I've been observing her for some time. 943 01:02:19,770 --> 01:02:22,706 Her increased exposure to the human members 944 01:02:22,807 --> 01:02:24,508 of the student body have resulted 945 01:02:24,608 --> 01:02:27,544 in some unexpected reactions. 946 01:02:27,644 --> 01:02:32,716 Oh crap, Holt. 947 01:02:32,817 --> 01:02:34,761 I made my way inside and followed 948 01:02:34,785 --> 01:02:36,253 the obnoxious, high-pitched whine 949 01:02:36,353 --> 01:02:39,056 of Dean Okra's voice, which was emanating deep from within. 950 01:02:39,156 --> 01:02:41,959 You've been encouraging this thing all along. 951 01:02:42,059 --> 01:02:43,994 You never did have the guts to nurture 952 01:02:44,094 --> 01:02:46,330 a true race of subservients. 953 01:02:46,430 --> 01:02:50,067 This Victoria's tainted and worthless to me now. 954 01:02:50,167 --> 01:02:52,870 Terminate her before she gives the other ideas. 955 01:02:52,970 --> 01:02:55,072 You can't do this. 956 01:02:55,172 --> 01:02:56,440 It's murder. 957 01:02:56,540 --> 01:02:57,441 Murder? 958 01:02:57,541 --> 01:02:59,409 It's only a subhumanoid. 959 01:03:14,791 --> 01:03:16,994 Holy cow, what's this? 960 01:03:17,094 --> 01:03:20,064 Looks like Sally Land's mother. 961 01:03:20,164 --> 01:03:22,075 It was like something out of a science 962 01:03:22,099 --> 01:03:24,801 fiction movie, but it was real. 963 01:03:24,902 --> 01:03:26,103 It was unbelievable. 964 01:03:26,203 --> 01:03:27,905 Our little romantic interlude had brought 965 01:03:28,005 --> 01:03:30,374 me face to face with the horrifying byproducts 966 01:03:30,474 --> 01:03:32,309 of a corporation gone mad. 967 01:03:32,409 --> 01:03:34,511 The whole thing made me want to projectile vomit. 968 01:03:37,347 --> 01:03:40,417 This will completely fuck up my plans 969 01:03:40,517 --> 01:03:42,652 for the Nukamama Corporation. 970 01:03:42,752 --> 01:03:43,653 Sorry, Professor. 971 01:03:43,753 --> 01:03:45,222 Destroy it. 972 01:03:45,322 --> 01:03:46,891 Roger, help me! 973 01:03:46,991 --> 01:03:47,791 Don't you see? 974 01:03:47,892 --> 01:03:49,293 She's fond of him. 975 01:03:49,393 --> 01:03:51,028 Oh, that's just great. 976 01:03:51,128 --> 01:03:54,698 Now we have a subhumanoid love story taken away. 977 01:03:54,798 --> 01:03:56,433 Stop saying it. 978 01:03:56,533 --> 01:03:59,937 My subhumanoids are living, feeling beings. 979 01:04:00,037 --> 01:04:01,538 They're not things. 980 01:04:01,638 --> 01:04:03,140 I resign. 981 01:04:03,240 --> 01:04:05,585 I don't want to have anything to do with you or this murder. 982 01:04:05,609 --> 01:04:09,479 Let the blood be on your hands. 983 01:04:09,579 --> 01:04:10,647 Thank you. 984 01:04:10,747 --> 01:04:13,150 I accept your resignation. 985 01:04:13,250 --> 01:04:13,884 Good. 986 01:04:13,984 --> 01:04:16,420 I will leave at once. 987 01:04:16,520 --> 01:04:18,755 Oh, no you don't. 988 01:04:18,855 --> 01:04:22,292 You can resign, but you cannot leave. 989 01:04:22,392 --> 01:04:23,961 Take them both away. 990 01:04:42,446 --> 01:04:43,280 Hey! 991 01:04:43,380 --> 01:04:45,315 What are you doing there, Stinky? 992 01:04:45,415 --> 01:04:46,415 Ah! 993 01:04:50,587 --> 01:04:51,488 Oh! 994 01:04:51,588 --> 01:04:52,588 Up yours, buddy. 995 01:04:56,326 --> 01:04:59,763 Diane, I'm on to something big, real big. 996 01:04:59,863 --> 01:05:01,765 I'm in the basement of the power facility, 997 01:05:01,865 --> 01:05:03,467 and it looks like the love of my life 998 01:05:03,567 --> 01:05:06,236 and Professor Holt are in grave danger. 999 01:05:06,336 --> 01:05:07,972 They're being held captive by Yoke 1000 01:05:08,072 --> 01:05:09,312 and those delinquent Squirrels. 1001 01:05:31,528 --> 01:05:32,062 Hey. 1002 01:05:32,162 --> 01:05:33,063 Hey, wait a minute. 1003 01:05:33,163 --> 01:05:35,232 Something's wrong. 1004 01:05:35,332 --> 01:05:37,401 Right now, I'm looking at another beautiful student 1005 01:05:37,501 --> 01:05:40,337 being held against her will by three stooges. 1006 01:06:11,801 --> 01:06:12,801 Uh, Gesundheit. 1007 01:06:23,847 --> 01:06:25,082 Wow. 1008 01:06:25,182 --> 01:06:29,819 It's even bigger than I imagined, much bigger. 1009 01:06:29,919 --> 01:06:31,097 I've seen enough to know this is more 1010 01:06:31,121 --> 01:06:32,456 than I can handle on my own. 1011 01:06:32,556 --> 01:06:34,556 I've got to get out of here and get reinforcements. 1012 01:06:39,163 --> 01:06:41,265 But first, I should take one last look. 1013 01:06:56,780 --> 01:06:57,581 Hi, girls. 1014 01:06:57,681 --> 01:06:58,915 Beautiful day, isn't it? 1015 01:06:59,015 --> 01:07:00,684 Get lost. 1016 01:07:00,784 --> 01:07:02,086 Yes, indeed. 1017 01:07:02,186 --> 01:07:04,421 Beautiful day to get rid of some radioactive waste. 1018 01:07:23,707 --> 01:07:24,608 Wow. 1019 01:07:24,708 --> 01:07:25,708 What was that? 1020 01:07:28,678 --> 01:07:30,147 Gee, check it out. 1021 01:07:30,247 --> 01:07:33,583 What's that green stuff, man? 1022 01:07:36,686 --> 01:07:37,954 Mm. 1023 01:07:38,054 --> 01:07:38,955 Wow. 1024 01:07:39,055 --> 01:07:40,157 Mm, mm. 1025 01:07:49,966 --> 01:07:54,438 Hey, this stuff is great. 1026 01:08:16,160 --> 01:08:18,061 Is Jones in? 1027 01:08:18,162 --> 01:08:19,696 You gotta type this right away, Diane. 1028 01:08:19,796 --> 01:08:22,332 The only way for us to save Victoria and Professor Holt 1029 01:08:22,432 --> 01:08:25,135 is to use the power of the press to rally the students 1030 01:08:25,235 --> 01:08:26,635 against Dean Okra and the Squirrels, 1031 01:08:26,670 --> 01:08:28,638 and all this weird shit that's been going down. 1032 01:08:38,081 --> 01:08:39,183 Stop the presses. 1033 01:08:42,419 --> 01:08:43,987 Diane is typing the most important 1034 01:08:44,087 --> 01:08:45,289 article I've ever written. 1035 01:08:45,389 --> 01:08:49,025 Oh really, Roger? 1036 01:08:49,125 --> 01:08:50,026 Here you are, Roger. 1037 01:08:50,126 --> 01:08:52,362 All finished. 1038 01:08:52,462 --> 01:08:53,462 Thanks. 1039 01:08:58,202 --> 01:08:59,202 Thank you. 1040 01:09:03,807 --> 01:09:07,010 These are all unqualified, unbelievable, 1041 01:09:07,110 --> 01:09:09,746 unadulterated rumors. 1042 01:09:09,846 --> 01:09:14,384 Dean Okra is holding Professor Holt and another woman hostage 1043 01:09:14,484 --> 01:09:16,720 in the basement of the nuclear plant? 1044 01:09:16,820 --> 01:09:19,223 Mm-hm. 1045 01:09:19,323 --> 01:09:23,727 Secret rooms full of ungodly mutated creatures? 1046 01:09:23,827 --> 01:09:24,827 Mm-hm. 1047 01:09:27,264 --> 01:09:31,100 A girlfriend with a second mouth on her stomach? 1048 01:09:31,201 --> 01:09:32,402 Yeah. 1049 01:09:32,502 --> 01:09:37,807 Roger, this is fabulous, absolutely fabulous. 1050 01:09:40,544 --> 01:09:42,045 This is just the kind of highbrow pulp 1051 01:09:42,145 --> 01:09:44,514 I've been talking about. 1052 01:09:44,614 --> 01:09:46,250 You don't believe any of it? 1053 01:09:46,350 --> 01:09:48,184 Of course not. 1054 01:09:48,285 --> 01:09:51,655 But I'm gonna print it on the front page. 1055 01:09:51,755 --> 01:09:53,890 Congratulations. 1056 01:09:53,990 --> 01:09:54,990 Thanks. 1057 01:10:08,305 --> 01:10:11,675 That stuff tasted weird. 1058 01:10:11,775 --> 01:10:14,578 What's going on? 1059 01:10:14,678 --> 01:10:15,678 I'm dizzy. 1060 01:10:23,086 --> 01:10:24,854 Can I clean your office, Ms. Jones? 1061 01:10:24,954 --> 01:10:25,954 Sure. 1062 01:10:29,426 --> 01:10:36,132 Cleaning and dusting. 1063 01:10:36,232 --> 01:10:39,703 And der... 1064 01:10:45,509 --> 01:10:47,611 Are you all right? 1065 01:11:01,958 --> 01:11:03,059 Wow. 1066 01:11:03,159 --> 01:11:04,637 Never expected Professor Jones to fall 1067 01:11:04,661 --> 01:11:06,029 for my writing like this. 1068 01:11:06,129 --> 01:11:06,996 Help me. 1069 01:11:07,096 --> 01:11:08,096 Help me. 1070 01:11:14,671 --> 01:11:16,340 Help me. 1071 01:11:16,440 --> 01:11:17,441 Help me, I say. 1072 01:11:21,044 --> 01:11:23,847 Help me. 1073 01:11:23,947 --> 01:11:24,947 Roger! 1074 01:11:25,715 --> 01:11:26,835 No, wait, wait. 1075 01:11:26,883 --> 01:11:27,883 Roger! 1076 01:11:30,687 --> 01:11:31,355 Roger. 1077 01:11:31,455 --> 01:11:32,889 Stop, Roger. 1078 01:11:32,989 --> 01:11:34,358 Hey, watch it, pretty boy. 1079 01:11:34,458 --> 01:11:36,926 Come back, Roger. 1080 01:11:37,026 --> 01:11:38,662 Help me. 1081 01:11:38,762 --> 01:11:39,762 Roger. 1082 01:11:43,367 --> 01:11:46,235 Come back, Roger. 1083 01:11:46,336 --> 01:11:48,237 You seen a ghost, chucklehead? 1084 01:11:48,338 --> 01:11:49,773 What a butthole he is. 1085 01:11:49,873 --> 01:11:51,875 I think he's more like a shithead. 1086 01:11:51,975 --> 01:11:52,876 Yeah. 1087 01:11:52,976 --> 01:11:53,976 Hello. 1088 01:12:02,852 --> 01:12:04,120 Oh yeah. 1089 01:12:04,220 --> 01:12:06,690 Punch him. 1090 01:12:09,158 --> 01:12:10,198 Hm, nice ass. 1091 01:12:15,098 --> 01:12:16,966 Hope you're all right. 1092 01:12:17,066 --> 01:12:19,235 Gee, thanks. 1093 01:12:19,335 --> 01:12:21,170 No problem. 1094 01:12:21,270 --> 01:12:22,138 Oh boy. 1095 01:12:22,238 --> 01:12:23,873 Have I got a headache. 1096 01:12:23,973 --> 01:12:24,973 Oh. 1097 01:12:34,784 --> 01:12:37,053 Move your ass, Roger. 1098 01:12:37,153 --> 01:12:38,287 Close the door. 1099 01:12:40,557 --> 01:12:41,717 Got a cold beer? 1100 01:12:46,062 --> 01:12:48,064 Who are you? 1101 01:12:48,164 --> 01:12:49,433 What are you? 1102 01:12:49,533 --> 01:12:52,569 I am Murray, your janitor. 1103 01:12:52,669 --> 01:12:53,903 Murray? 1104 01:12:54,003 --> 01:12:57,273 I just saw you a while ago cleaning the newspaper office. 1105 01:12:57,373 --> 01:12:59,943 The time has come for us subhumanoids. 1106 01:13:00,043 --> 01:13:01,210 Subhumanoid. 1107 01:13:01,310 --> 01:13:04,147 Yes, birthed and programmed by your Dean 1108 01:13:04,247 --> 01:13:05,982 Okra and Professor Holt. 1109 01:13:06,082 --> 01:13:07,484 What about Victoria? 1110 01:13:07,584 --> 01:13:09,653 She is one of us. 1111 01:13:09,753 --> 01:13:11,020 Damn it. 1112 01:13:11,120 --> 01:13:14,891 She would melt down, like I. Get off your brainwashed ass, 1113 01:13:14,991 --> 01:13:17,494 Roger, and get to the nuclear plant 1114 01:13:17,594 --> 01:13:19,228 right away to see if she can be saved. 1115 01:13:19,328 --> 01:13:20,830 How can I save her? 1116 01:13:20,930 --> 01:13:23,433 What's to keep her from turning into a hideously 1117 01:13:23,533 --> 01:13:25,469 spherical glob like you? 1118 01:13:25,569 --> 01:13:29,205 If you want any help, watch the insults, Roger. 1119 01:13:29,305 --> 01:13:31,074 Professor Holt found an antidote which 1120 01:13:31,174 --> 01:13:34,410 will save Victoria's melon-heavy breasts from melting down. 1121 01:13:34,511 --> 01:13:35,512 You and me? 1122 01:13:35,612 --> 01:13:37,346 Against Okra's security guards? 1123 01:13:37,447 --> 01:13:39,148 We'll need help. 1124 01:13:39,248 --> 01:13:40,750 Rally your friends. 1125 01:13:40,850 --> 01:13:43,052 Well, rally anyone you can find. 1126 01:13:43,152 --> 01:13:44,352 And then raid the power plant. 1127 01:13:44,420 --> 01:13:47,591 Holt and Victoria are being held inside. 1128 01:13:47,691 --> 01:13:48,925 Damn it, you're right. 1129 01:13:49,025 --> 01:13:51,495 With you along, I've got the balls to stand up 1130 01:13:51,595 --> 01:13:53,396 against Okra and the Squirrels. 1131 01:13:53,497 --> 01:13:56,966 Let's get ready. 1132 01:14:01,370 --> 01:14:02,539 Meltdown alert. 1133 01:14:02,639 --> 01:14:06,610 Come to sector C. Melon-heavy meltdown. 1134 01:14:06,710 --> 01:14:07,577 Clear the way. 1135 01:14:07,677 --> 01:14:09,145 Meltdown squad's here. 1136 01:14:12,616 --> 01:14:13,717 I can handle you. 1137 01:14:13,817 --> 01:14:15,952 You look like my mother-in-law. 1138 01:14:16,052 --> 01:14:17,052 What the? 1139 01:14:30,299 --> 01:14:31,299 Take that. 1140 01:14:37,306 --> 01:14:38,808 That's for the professionals. 1141 01:14:59,663 --> 01:15:01,106 While the little greenie 1142 01:15:01,130 --> 01:15:04,100 weeny and I rallied the troops, the Squirrels partied. 1143 01:15:09,272 --> 01:15:11,808 The Squirrels never dreamed that little people could 1144 01:15:11,908 --> 01:15:14,010 be so outraged at corporate greed, 1145 01:15:14,110 --> 01:15:17,446 and take things into their own little hands. 1146 01:15:17,547 --> 01:15:19,015 They call the nuclear power 1147 01:15:19,115 --> 01:15:24,654 plant a student-run reactor, but are we really running it? 1148 01:15:24,754 --> 01:15:27,591 What if I told you that Dean Okra was really 1149 01:15:27,691 --> 01:15:29,859 using the reactor as a cover? 1150 01:15:29,959 --> 01:15:30,860 A front? 1151 01:15:30,960 --> 01:15:32,962 While he surreptitiously manufacturers 1152 01:15:33,062 --> 01:15:36,365 an artificial race of subhumanoid creatures 1153 01:15:36,465 --> 01:15:40,469 that will eventually give him and the Nukamama Corporation 1154 01:15:40,570 --> 01:15:43,539 the ultimate power to control our lives? 1155 01:15:43,640 --> 01:15:48,177 Yeah, tell us something we don't know. 1156 01:15:48,277 --> 01:15:49,713 All right. 1157 01:15:49,813 --> 01:15:52,415 Did you know that the vast majority of these subhumanoids 1158 01:15:52,515 --> 01:15:54,851 are unstable, and are capable of violently 1159 01:15:54,951 --> 01:15:56,920 melting down at any moment? 1160 01:15:57,020 --> 01:15:58,221 Leaving this? 1161 01:15:58,321 --> 01:15:59,589 Hello. 1162 01:16:27,884 --> 01:16:28,884 It's true. 1163 01:16:28,918 --> 01:16:30,519 Everything Roger says is true. 1164 01:16:30,620 --> 01:16:31,487 Look! 1165 01:16:31,587 --> 01:16:33,322 Even my makeup's running. 1166 01:16:33,422 --> 01:16:34,724 Oh, look at me. 1167 01:16:34,824 --> 01:16:36,693 I must look so horrible. 1168 01:16:36,793 --> 01:16:39,295 If you're with me, come on. 1169 01:16:39,395 --> 01:16:40,296 Gather weapons. 1170 01:16:40,396 --> 01:16:41,998 We're storming the reactor. 1171 01:16:56,479 --> 01:16:59,248 Keep still, kid, you wet bot. 1172 01:17:01,718 --> 01:17:03,186 Jesus, kid. 1173 01:17:03,286 --> 01:17:05,388 I need windshield wipers. 1174 01:17:08,324 --> 01:17:11,494 Well, the union promised us overtime. 1175 01:17:16,833 --> 01:17:19,869 Show me how to stop it. 1176 01:17:19,969 --> 01:17:23,973 You must tell me how to stop it. 1177 01:17:24,073 --> 01:17:25,073 Never. 1178 01:17:27,977 --> 01:17:32,415 Can't you see your dreams are fading away? 1179 01:17:32,515 --> 01:17:35,084 My dreams are crumbling. 1180 01:17:35,184 --> 01:17:41,424 Years and years of painstaking research is melting away. 1181 01:17:46,495 --> 01:17:48,164 Our precious nuclear knuckleheads 1182 01:17:48,264 --> 01:17:53,369 are melting away like so many popsicles on the pavement. 1183 01:17:53,469 --> 01:17:55,504 That's right, Dean. 1184 01:18:30,306 --> 01:18:31,306 Oh! 1185 01:18:46,522 --> 01:18:47,423 Status normal. 1186 01:18:47,523 --> 01:18:51,227 Status normal. 1187 01:18:51,327 --> 01:18:54,197 Roger said to pick up the nearest chainsaw 1188 01:18:54,297 --> 01:18:56,399 and knock out the nuclear reactor's 1189 01:18:56,499 --> 01:18:58,001 central control panel. 1190 01:19:04,507 --> 01:19:05,517 Hey, take it easy. 1191 01:19:05,541 --> 01:19:06,776 We need it for the next film. 1192 01:19:06,876 --> 01:19:07,977 Danger. 1193 01:19:08,077 --> 01:19:09,077 Danger. 1194 01:19:16,519 --> 01:19:17,987 Look at the size of those eyes. 1195 01:19:20,256 --> 01:19:22,959 Ew, look at the size of its teeth. 1196 01:19:26,062 --> 01:19:28,965 Look at the size of those nuts. 1197 01:19:51,620 --> 01:19:54,323 We're gonna die anyway, so let's keep on screwing. 1198 01:20:37,766 --> 01:20:39,869 Ay yi yi yi yi yi yi yi oh! 1199 01:20:58,721 --> 01:21:00,223 No! 1200 01:21:18,707 --> 01:21:21,610 Whoa! 1201 01:22:10,793 --> 01:22:11,527 Oh! 1202 01:22:11,627 --> 01:22:12,361 No! 1203 01:22:12,461 --> 01:22:13,296 No, don't eat me. 1204 01:22:13,396 --> 01:22:14,396 Don't eat me. 1205 01:22:25,008 --> 01:22:25,908 Victoria, my love. 1206 01:22:26,009 --> 01:22:27,510 I finally found you. 1207 01:22:27,610 --> 01:22:31,514 I'm here to save you. 1208 01:22:36,585 --> 01:22:37,486 Meltdown. 1209 01:22:37,586 --> 01:22:38,586 Meltdown. 1210 01:22:43,993 --> 01:22:45,294 What now? 1211 01:22:45,394 --> 01:22:47,096 Switch to natural gas. 1212 01:23:00,576 --> 01:23:02,845 I don't want to die. 1213 01:23:07,750 --> 01:23:11,054 NUN: We've lost another pair of melon-heavy eyes. 1214 01:23:13,956 --> 01:23:16,825 Kiss your ass goodbye. 1215 01:23:16,925 --> 01:23:19,428 Kiss your ass goodbye. 1216 01:23:26,802 --> 01:23:28,680 I ran for my life like everyone else, 1217 01:23:28,704 --> 01:23:32,841 except that I had to carry 140 pounds of subhumanoid beef. 1218 01:24:17,620 --> 01:24:19,620 As I held my beloved in my arms, 1219 01:24:19,655 --> 01:24:22,291 I could feel Victoria starting to meltdown. 1220 01:24:22,391 --> 01:24:25,228 I could also feel some pretty painful cramps in my biceps. 1221 01:24:27,663 --> 01:24:31,100 Soon, instead of lugging around a beautiful, blond subhumanoid, 1222 01:24:31,200 --> 01:24:32,601 all I would have in my arms would 1223 01:24:32,701 --> 01:24:35,238 be a disgusting green ball of goo with a hideous grin. 1224 01:24:50,419 --> 01:24:51,720 Hey, make way, make way. 1225 01:24:51,820 --> 01:24:52,588 We're gonna die. 1226 01:24:52,688 --> 01:24:53,589 Let me out of here. 1227 01:24:53,689 --> 01:24:54,590 Let me out of here. 1228 01:24:54,690 --> 01:24:55,991 Oh, after you, ma'am. 1229 01:24:56,091 --> 01:24:57,993 After you, ma'am. 1230 01:24:58,093 --> 01:24:59,728 Melon-heavy breasts first. 1231 01:24:59,828 --> 01:25:00,863 Thank you. 1232 01:25:00,963 --> 01:25:01,964 Make way, make way. 1233 01:25:02,064 --> 01:25:05,968 Let me out and open this door. 1234 01:25:06,068 --> 01:25:07,412 Oh, blimey. 1235 01:25:07,436 --> 01:25:08,537 What's going on here? 1236 01:25:08,637 --> 01:25:09,405 Oh! 1237 01:25:09,505 --> 01:25:10,706 Ew! 1238 01:25:10,806 --> 01:25:11,540 Cheerio. 1239 01:25:11,640 --> 01:25:12,541 Gotta go now. 1240 01:25:12,641 --> 01:25:14,943 Bye. 1241 01:25:15,043 --> 01:25:16,078 Now, here I am. 1242 01:25:16,179 --> 01:25:16,979 Oh God. 1243 01:25:17,079 --> 01:25:18,914 Oh, what's happening? 1244 01:25:19,014 --> 01:25:19,915 Oh no! 1245 01:25:20,015 --> 01:25:21,015 Don't! 1246 01:25:24,987 --> 01:25:25,888 Roller blades. 1247 01:25:25,988 --> 01:25:26,889 Oh, blimey. 1248 01:25:26,989 --> 01:25:28,891 Roller blades, get away. 1249 01:25:56,819 --> 01:25:58,930 It seemed like the end of the world, 1250 01:25:58,954 --> 01:26:00,289 or at least the end of this movie. 1251 01:26:04,293 --> 01:26:05,628 No one was safe. 1252 01:26:09,232 --> 01:26:11,072 Not even the chairman of the Tromaville Savings 1253 01:26:11,166 --> 01:26:12,968 and Loan, who had donned a ski mask 1254 01:26:13,068 --> 01:26:14,313 in order to complete the pillaging 1255 01:26:14,337 --> 01:26:15,838 of the S and L's funds. 1256 01:26:26,215 --> 01:26:27,215 Diane. 1257 01:26:32,888 --> 01:26:34,022 Huh? Oh. 1258 01:26:34,122 --> 01:26:35,122 Professor, look out. 1259 01:26:38,093 --> 01:26:39,562 No, please. 1260 01:26:39,662 --> 01:26:41,096 Put me down. 1261 01:26:41,196 --> 01:26:42,196 Help. 1262 01:26:42,231 --> 01:26:43,408 Hold your fire, hold your fire. 1263 01:26:43,432 --> 01:26:44,900 Put me down. 1264 01:26:45,000 --> 01:26:46,302 Not your mommy. 1265 01:26:46,402 --> 01:26:47,903 Don't you wink at me. 1266 01:26:48,003 --> 01:26:48,804 I'm not your mother. 1267 01:26:48,904 --> 01:26:49,772 Put me down. 1268 01:26:49,872 --> 01:26:50,773 Help. 1269 01:26:50,873 --> 01:26:52,341 Well, Diane. 1270 01:26:52,441 --> 01:26:54,681 If you're still around to get this tape, that's my story. 1271 01:26:57,380 --> 01:27:00,949 My sweet Victoria, you were filled with such love. 1272 01:27:02,017 --> 01:27:03,986 And green stuff. 1273 01:27:04,086 --> 01:27:05,153 Uh-oh. 1274 01:27:05,254 --> 01:27:08,123 Looks like this is it. 1275 01:27:21,670 --> 01:27:25,908 Professor Holt. Professor Holt. Professor Holt. It's me, 1276 01:27:26,008 --> 01:27:27,008 Roger Smith. 1277 01:27:27,042 --> 01:27:28,411 Victoria's about to meltdown. 1278 01:27:28,511 --> 01:27:31,647 Is there anything I can do? 1279 01:27:31,747 --> 01:27:36,719 One teaspoon a day for the next three weeks, 1280 01:27:36,819 --> 01:27:38,387 and she should develop an immunity 1281 01:27:38,487 --> 01:27:40,188 to the meltdown syndrome. 1282 01:27:40,289 --> 01:27:41,023 Really? 1283 01:27:41,123 --> 01:27:43,692 Thanks. 1284 01:27:43,792 --> 01:27:45,093 Ugh. 1285 01:27:45,193 --> 01:27:46,193 Ugh. 1286 01:27:49,532 --> 01:27:53,402 You're gonna die, you mutated, radiated squirrel. 1287 01:27:53,502 --> 01:27:54,803 You're gonna die, squirrel. 1288 01:27:54,903 --> 01:27:58,974 You're nothing but a mutated, radiated rodent. 1289 01:27:59,074 --> 01:28:00,943 He gave us the finger. 1290 01:28:01,043 --> 01:28:02,345 He gave us the finger. 1291 01:28:02,445 --> 01:28:05,314 He's a crass squirrel. 1292 01:28:17,326 --> 01:28:18,226 Victoria? 1293 01:28:18,327 --> 01:28:20,929 I thought I'd lost you. 1294 01:28:21,029 --> 01:28:21,764 Roger? 1295 01:28:21,864 --> 01:28:22,965 Sh. 1296 01:28:23,065 --> 01:28:25,025 It's all over Professor Holt gave me the antidote. 1297 01:28:29,338 --> 01:28:31,138 As Victoria gained strength 1298 01:28:31,173 --> 01:28:33,108 from Professor Holt's antidote, I 1299 01:28:33,208 --> 01:28:36,078 too felt stronger and stronger. 1300 01:28:36,178 --> 01:28:38,146 Now there was real hope. 1301 01:28:38,246 --> 01:28:40,349 Humans and subhumanoids could live 1302 01:28:40,449 --> 01:28:42,284 together, and move forward together 1303 01:28:42,385 --> 01:28:45,554 to build a better Tromaville. 1304 01:28:45,654 --> 01:28:48,757 It was up to us, the youth of America, 1305 01:28:48,857 --> 01:28:52,461 to strive together to create a more perfect union, 1306 01:28:52,561 --> 01:28:55,097 with liberty and charge cards for all. 1307 01:28:57,800 --> 01:29:01,203 Unfortunately, only Victoria had the antidote. 1308 01:29:01,303 --> 01:29:03,772 Hm. 1309 01:29:03,872 --> 01:29:05,340 I wuv you. 1310 01:29:12,648 --> 01:29:14,116 And then, there 1311 01:29:14,216 --> 01:29:16,752 was just that little matter of the huge, rabid, drooling, 1312 01:29:16,852 --> 01:29:20,122 flatulence-ridden, urinating, and projectile-vomiting, 1313 01:29:20,222 --> 01:29:21,624 mutant, humongous squirrel. 1314 01:29:30,065 --> 01:29:31,943 This is Tromaville one to base, 1315 01:29:31,967 --> 01:29:33,527 Tromaville one to base. Come in, please. 1316 01:29:33,569 --> 01:29:34,779 Roger, Tromaville one. 1317 01:29:34,803 --> 01:29:36,204 This is base. What's your 20? 1318 01:29:36,304 --> 01:29:37,816 We have sign of the squirrel, 1319 01:29:37,840 --> 01:29:39,408 and are approaching with a decoy. 1320 01:29:39,508 --> 01:29:41,844 Repeat, we are moving the decoy into position. 1321 01:29:41,944 --> 01:29:43,779 10-4, one, Tromaville one. 1322 01:29:43,879 --> 01:29:44,480 We copy. 1323 01:29:44,580 --> 01:29:45,614 Proceed with caution. 1324 01:29:45,714 --> 01:29:47,034 We do not want the squirrel to get 1325 01:29:47,115 --> 01:29:48,460 the decoy until the reactor's have been cleared. 1326 01:29:48,484 --> 01:29:49,494 Roger, base. 1327 01:29:49,518 --> 01:29:50,586 He sees the decoy. 1328 01:29:50,686 --> 01:29:52,421 Repeat, the squirrel sees the decoy. 1329 01:29:52,521 --> 01:29:54,098 He's coming this way. Careful now. 1330 01:29:54,122 --> 01:29:55,223 We only get one chance. 1331 01:29:55,323 --> 01:29:56,191 Here he comes. 1332 01:29:56,291 --> 01:29:57,359 He's going for the decoy. 1333 01:29:57,460 --> 01:29:59,394 He's, he's going for the giant acorn. 1334 01:29:59,495 --> 01:30:00,996 He's right on our tail. 1335 01:30:01,096 --> 01:30:02,096 Jeez, is he a big mother. 1336 01:30:02,164 --> 01:30:02,931 OK. 1337 01:30:03,031 --> 01:30:04,066 You're doing great. 1338 01:30:04,166 --> 01:30:05,477 Now lead the squirrel away from the reactors. 1339 01:30:05,501 --> 01:30:06,741 Roger. 1340 01:30:06,769 --> 01:30:07,670 We're leading him away from the reactors 1341 01:30:07,770 --> 01:30:08,971 and toward South Tromaville. 1342 01:30:09,071 --> 01:30:10,449 Not South Tromaville. 1343 01:30:10,473 --> 01:30:11,974 Lead him to North Tromaville. 1344 01:30:12,074 --> 01:30:13,275 I live in South Tromaville. 1345 01:30:13,375 --> 01:30:14,453 The hell with that. 1346 01:30:14,477 --> 01:30:15,978 I live in North Tromaville. 1347 01:30:16,078 --> 01:30:17,279 I tell you what. 1348 01:30:17,379 --> 01:30:18,523 I'll lead the squirrel to East Tromaville. 1349 01:30:18,547 --> 01:30:19,982 That's where my mother-in-law lives. 1350 01:30:20,082 --> 01:30:21,316 Perfect. 1351 01:30:21,416 --> 01:30:23,216 My mother-in-law lives in East Tromaville too. 1352 01:30:26,054 --> 01:30:26,889 Is it gonna work? 1353 01:30:26,989 --> 01:30:28,269 Is the squirrel gonna follow you? 1354 01:32:38,687 --> 01:32:40,231 Base to Tromaville one. 1355 01:32:40,255 --> 01:32:41,255 Come in please. 1356 01:32:41,289 --> 01:32:42,658 Base to Tromaville one, come in. 1357 01:32:42,758 --> 01:32:44,068 Is the squirrel gonna take the decoy? 1358 01:32:44,092 --> 01:32:46,261 Is the squirrel gonna move to East Tromaville? 1359 01:32:46,361 --> 01:32:47,596 Come in, please. 1360 01:32:47,696 --> 01:32:48,707 This is Tromaville one. 1361 01:32:48,731 --> 01:32:50,065 How the hell should I know? 1362 01:32:50,165 --> 01:32:52,400 You'll have to wait and find out in the Class of Nuke 1363 01:32:52,500 --> 01:32:53,836 'Em High, Part Four. 1364 01:32:53,936 --> 01:32:55,747 We're only supposed to lead the squirrel offscreen 1365 01:32:55,771 --> 01:32:57,139 in this movie. 1366 01:32:57,239 --> 01:32:58,817 Class of Nuke 'Em High, Part Four? 1367 01:32:58,841 --> 01:33:00,484 You must mean Class of Nuke 'Em High, Part Three. 1368 01:33:00,508 --> 01:33:03,211 This movie is only the Class of Nuke 'Em High, Part Two. 1369 01:33:03,311 --> 01:33:04,212 What? 1370 01:33:04,312 --> 01:33:05,180 Part Two? 1371 01:33:05,280 --> 01:33:06,782 Are you sure? 1372 01:33:06,882 --> 01:33:08,893 I'd swear my contract says Class of Nuke 'Em High, Part Three. 1373 01:33:08,917 --> 01:33:09,718 Contract? 1374 01:33:09,818 --> 01:33:10,818 You have a contract? 1375 01:33:10,886 --> 01:33:12,287 How come I don't have a contract? 1376 01:33:12,387 --> 01:33:13,732 All the actors have contracts. 1377 01:33:13,756 --> 01:33:14,489 Actors? 1378 01:33:14,589 --> 01:33:15,724 What actors? 1379 01:33:15,824 --> 01:33:17,068 I'm a licensed air traffic controller. 1380 01:33:17,092 --> 01:33:18,402 Yeah right. 1381 01:33:18,426 --> 01:33:20,295 And I suppose that's a real squirrel 1382 01:33:20,395 --> 01:33:21,595 about to grab my tail rotor... 1383 01:33:23,832 --> 01:33:25,509 Tromaville one. Tromaville one. 1384 01:33:25,533 --> 01:33:26,711 Come in, please. Come in, please. 1385 01:33:26,735 --> 01:33:28,003 Tromaville one, do you read me? 95737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.