Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,527 --> 00:00:30,131
Tromaville, New Jersey, 1986.
2
00:00:30,231 --> 00:00:32,233
Whilst the carcinogous
clouds of Chernobyl
3
00:00:32,333 --> 00:00:34,935
wreaked havoc over
Eastern Europe,
4
00:00:35,035 --> 00:00:37,471
something even more
funky was festering.
5
00:00:47,381 --> 00:00:49,417
A careless leak of toxic liquids
6
00:00:49,517 --> 00:00:52,320
escaped from the Tromaville
nuclear power facility...
7
00:00:52,420 --> 00:00:54,355
Not another leak.
8
00:00:54,455 --> 00:00:55,989
And seeped into the water
9
00:00:56,090 --> 00:00:58,659
supply of nearby
Tromaville High School.
10
00:01:07,568 --> 00:01:08,636
Ptooey.
11
00:01:08,736 --> 00:01:11,605
These horrible,
unmentionable fluids
12
00:01:11,705 --> 00:01:16,477
caused the student body to
mutate and transmogrify.
13
00:01:24,885 --> 00:01:29,089
And worse, it
caused them to dance badly
14
00:01:29,190 --> 00:01:31,259
when The Smithereens showed up.
15
00:01:34,695 --> 00:01:37,798
Some thought they
were OK, but no one
16
00:01:37,898 --> 00:01:39,433
was safe from the
rabid radiation
17
00:01:39,533 --> 00:01:42,403
and its strange
hormone reversing
18
00:01:42,503 --> 00:01:47,975
side effects, not even virgins.
19
00:02:01,722 --> 00:02:04,158
Some of the
students gained superhuman
20
00:02:04,258 --> 00:02:12,132
strength, while
others simply spewed
21
00:02:12,233 --> 00:02:13,734
up mangly, mutant monsters.
22
00:02:30,184 --> 00:02:30,918
Hm.
23
00:02:31,018 --> 00:02:32,018
What the?
24
00:02:37,325 --> 00:02:39,560
Tromaville High
became Nuke 'Em High,
25
00:02:39,660 --> 00:02:42,463
and there was only one
way for the class of Nuke
26
00:02:42,563 --> 00:02:45,966
'Em High to stop the
mutant monster force.
27
00:02:46,066 --> 00:02:48,936
They had to destroy
their school.
28
00:03:01,315 --> 00:03:05,286
But that was
then, and this is a sequel.
29
00:03:15,563 --> 00:03:18,632
Today, through the
generosity of the great, ever
30
00:03:18,732 --> 00:03:22,736
altruistic, multinational
Nukamama Corporation,
31
00:03:22,836 --> 00:03:25,473
the Tromaville
nuclear power facility
32
00:03:25,573 --> 00:03:28,442
has been rebuilt.
Even more altruistic,
33
00:03:28,542 --> 00:03:31,479
the Nukamama Corporation
graciously volunteered
34
00:03:31,579 --> 00:03:34,982
to construct a beautiful
junior college, the Tromaville
35
00:03:35,082 --> 00:03:37,618
Institute of Technology,
on the premises
36
00:03:37,718 --> 00:03:41,655
and inside of the
twin-towered nuclear facility.
37
00:03:41,755 --> 00:03:44,157
The fact that this
was the only way
38
00:03:44,258 --> 00:03:46,260
to get clearance
for the construction
39
00:03:46,360 --> 00:03:48,529
of the nuclear power
plant from the government
40
00:03:48,629 --> 00:03:51,432
nuclear regulatory
agencies had nothing
41
00:03:51,532 --> 00:03:54,001
to do with this
generous contribution
42
00:03:54,101 --> 00:03:56,837
to America's educational system.
43
00:03:56,937 --> 00:04:01,375
Today, Tromaville Tech is
a beautiful, serene campus
44
00:04:01,475 --> 00:04:03,577
where young,
inquisitive minds can
45
00:04:03,677 --> 00:04:09,583
gain a firsthand dose of the
wonders of the Nuclear Age.
46
00:05:16,249 --> 00:05:19,553
Even a fine academic
institution, such as Tromaville
47
00:05:19,653 --> 00:05:24,792
Tech, has its little day
to day idiosyncrasies,
48
00:05:24,892 --> 00:05:29,430
such as daily
malathion sprayings.
49
00:05:29,530 --> 00:05:30,898
Spray those luscious
50
00:05:30,998 --> 00:05:32,733
melons for fruit flies.
51
00:05:32,833 --> 00:05:33,567
Hold still.
52
00:05:33,667 --> 00:05:35,268
Ow.
53
00:05:35,369 --> 00:05:37,905
Limited locker
space, causing students
54
00:05:38,005 --> 00:05:44,745
to wear limited clothing, an
occasional foreign exchange
55
00:05:44,845 --> 00:05:52,252
student that just
doesn't fit it,
56
00:05:52,352 --> 00:05:56,590
and every once in a while, a
messy, but perfectly harmless,
57
00:05:56,690 --> 00:05:59,493
spill of toxic, radioactive
waste materials.
58
00:06:04,632 --> 00:06:08,569
For the most part, however,
campus life at Tromaville Tech
59
00:06:08,669 --> 00:06:10,037
was perfectly normal.
60
00:06:13,974 --> 00:06:16,877
Well, almost normal.
61
00:07:37,758 --> 00:07:38,358
Help me!
62
00:07:38,458 --> 00:07:39,660
We're all going to hell.
63
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
Help!
64
00:07:47,501 --> 00:07:48,268
Oh!
65
00:07:48,368 --> 00:07:49,368
Help me!
66
00:07:53,741 --> 00:07:55,342
Get out my way, chief.
67
00:07:55,442 --> 00:07:57,210
This girl isn't exactly
a feather, you know.
68
00:07:57,310 --> 00:07:58,712
What's wrong with your girl?
69
00:07:58,812 --> 00:08:00,313
She looks a little pasty.
70
00:08:00,413 --> 00:08:02,733
Look, we'll have coffee later
and talk about it, all right?
71
00:08:02,783 --> 00:08:04,552
Right now, get out of my way.
72
00:08:04,652 --> 00:08:06,053
And get a hold of yourself.
- Me?
73
00:08:06,153 --> 00:08:07,054
I'm fine.
74
00:08:07,154 --> 00:08:08,455
You're fat.
75
00:08:18,465 --> 00:08:19,967
Hang on, Victoria.
76
00:08:20,067 --> 00:08:21,068
Don't die.
77
00:08:21,168 --> 00:08:22,169
Please don't die.
78
00:08:26,006 --> 00:08:30,043
Diane, this is Troma Tech Times
ace reporter, Roger Smith,
79
00:08:30,143 --> 00:08:32,913
dictating what may well
be my goodbye byline.
80
00:08:37,551 --> 00:08:38,418
Yipes!
81
00:08:38,518 --> 00:08:39,518
Whoa!
82
00:08:42,823 --> 00:08:44,091
Wait for me, girls.
83
00:08:44,191 --> 00:08:45,258
Wait for me.
84
00:08:45,358 --> 00:08:47,227
I think I'm too fat.
85
00:08:47,327 --> 00:08:48,796
Ow!
86
00:08:48,896 --> 00:08:49,897
Whoa!
87
00:08:49,997 --> 00:08:53,033
I'm reporting to you
live, but not for long,
88
00:08:53,133 --> 00:08:55,268
from the scene of the
destruction of Tromaville
89
00:08:55,368 --> 00:08:56,804
as we know it.
90
00:08:56,904 --> 00:08:59,306
If anyone survives this
disaster and finds this tape,
91
00:08:59,406 --> 00:09:01,374
I hope I win a
posthumous Pulitzer.
92
00:09:01,474 --> 00:09:04,544
Or at least I hope you sell the
story as a movie of the week.
93
00:09:04,645 --> 00:09:07,347
Oh, it's the most horrible
thing I've ever seen,
94
00:09:07,447 --> 00:09:08,816
worse than the Geraldo Show.
95
00:09:11,351 --> 00:09:14,755
Why does this world have to be
filled with so much greed, so
96
00:09:14,855 --> 00:09:17,057
much mistrust, so much hatred?
97
00:09:17,157 --> 00:09:19,392
Caused by human
beings with absolutely
98
00:09:19,492 --> 00:09:21,995
no respect for human emotions.
99
00:09:22,095 --> 00:09:24,598
All they care about
is making money.
100
00:09:24,698 --> 00:09:26,399
I know I should be
reporting objectively,
101
00:09:26,499 --> 00:09:28,035
but I can't anymore.
102
00:09:28,135 --> 00:09:30,771
This time it's
gotten too personal.
103
00:09:30,871 --> 00:09:33,774
I'm about to lose the only
person, the only being
104
00:09:33,874 --> 00:09:35,142
that I've ever truly loved.
105
00:09:38,178 --> 00:09:39,346
All because of them.
106
00:10:11,011 --> 00:10:12,011
Please God.
107
00:10:12,079 --> 00:10:14,414
Please don't take
this one life from me.
108
00:10:14,514 --> 00:10:16,216
Show me a way to save her life.
109
00:10:16,316 --> 00:10:18,485
You know, like the
mother who saved her kid
110
00:10:18,585 --> 00:10:20,185
from underneath the
Volkswagen by picking
111
00:10:20,253 --> 00:10:21,388
it up in the parking lot.
112
00:10:21,488 --> 00:10:24,291
Well, maybe not that
miraculous, but something, God.
113
00:10:24,391 --> 00:10:25,525
Please.
114
00:10:25,625 --> 00:10:27,828
I promise to study
harder, not to abuse
115
00:10:27,928 --> 00:10:30,497
any type of recreational
drugs, no more beer
116
00:10:30,597 --> 00:10:33,100
drinking, no more Troma movies.
117
00:10:33,200 --> 00:10:34,401
Anything you want, God.
118
00:10:34,501 --> 00:10:36,603
Just please, give
me the know-how.
119
00:10:36,704 --> 00:10:37,738
Show me the light.
120
00:10:37,838 --> 00:10:38,906
Light the way.
121
00:10:39,006 --> 00:10:40,340
Guide me on the right path.
122
00:10:40,440 --> 00:10:41,574
Show me the right road.
123
00:10:41,675 --> 00:10:43,043
Take me by the hand.
124
00:10:43,143 --> 00:10:43,977
Sing me a song.
125
00:10:44,077 --> 00:10:45,312
Cry me a river.
126
00:10:45,412 --> 00:10:48,448
Um, I mean, I mean I don't
know what I mean anymore, Lord.
127
00:10:55,322 --> 00:10:58,525
Whoever finds this tape, if you
can't get my article printed,
128
00:10:58,625 --> 00:11:03,496
please at least find a way to
save my dearest love, Victoria.
129
00:11:05,198 --> 00:11:06,066
Damn.
130
00:11:06,166 --> 00:11:07,276
Who would've thought
college would
131
00:11:07,300 --> 00:11:08,969
have turned out like this?
132
00:11:16,810 --> 00:11:18,712
And to think, just
133
00:11:18,812 --> 00:11:22,449
a few short weeks ago,
everything on campus
134
00:11:22,549 --> 00:11:23,917
was perfectly normal.
135
00:11:41,168 --> 00:11:43,804
Yes, Tromaville
Institute of Technology
136
00:11:43,904 --> 00:11:46,473
was indeed the finest
academic community
137
00:11:46,573 --> 00:11:48,241
on the face of the globe.
138
00:11:48,341 --> 00:11:50,844
Students came from all
four corners of the world
139
00:11:50,944 --> 00:11:52,645
to tour this state
of the art campus.
140
00:11:52,746 --> 00:11:53,847
Ouch, Grandma.
141
00:11:53,947 --> 00:11:56,283
Pay attention, and
move it, shithead.
142
00:11:56,383 --> 00:11:58,318
It's your fucking future.
143
00:11:58,418 --> 00:11:59,152
OK.
144
00:11:59,252 --> 00:12:00,553
Let's move.
145
00:12:09,696 --> 00:12:10,807
We were proudest
146
00:12:10,831 --> 00:12:12,665
of the nuclear
reactor, which was
147
00:12:12,766 --> 00:12:14,835
operated entirely by students.
148
00:12:14,935 --> 00:12:16,970
Thanks to the
hands-on experience
149
00:12:17,070 --> 00:12:21,074
working with everything from
isotope cores to uranium rods,
150
00:12:21,174 --> 00:12:24,544
our brains were growing,
and our bodies were glowing.
151
00:12:24,644 --> 00:12:27,647
Other fine campus features
included the newly relocated
152
00:12:27,747 --> 00:12:35,188
Richard Milhous Nixon Library,
CPR classes, and, of course,
153
00:12:35,288 --> 00:12:39,026
wonderful teacher
to student ratios.
154
00:12:39,126 --> 00:12:41,594
A proper diet was extremely
important to everyone,
155
00:12:41,694 --> 00:12:44,832
but for some strange reason, the
cafeteria only served plastic
156
00:12:44,932 --> 00:12:46,599
and rubber novelty toys.
157
00:12:46,699 --> 00:12:48,435
At Tromaville
Tech, they stressed
158
00:12:48,535 --> 00:12:53,740
a sound mind and sound body,
in a sound gas mask, of course.
159
00:12:53,841 --> 00:12:55,742
Water sports were
especially popular
160
00:12:55,843 --> 00:12:57,811
among the carcinogenic crowd.
161
00:12:59,813 --> 00:13:02,349
Now how's that for a chest, huh?
162
00:13:02,449 --> 00:13:05,953
And they got extra credit too.
163
00:13:06,053 --> 00:13:08,822
In the unlikely event
that a student fell ill,
164
00:13:08,922 --> 00:13:12,325
he received the finest
of medical treatment.
165
00:13:13,060 --> 00:13:14,060
Chopsticks.
166
00:13:18,265 --> 00:13:21,869
Is there supposed to
be that much blood?
167
00:13:21,969 --> 00:13:23,679
Tromaville
Tech was fair to all
168
00:13:23,703 --> 00:13:25,572
its students, poor or rich.
169
00:13:25,672 --> 00:13:29,242
Those who were not endowed, and
those who were well-endowed.
170
00:13:38,285 --> 00:13:39,887
But all communities
171
00:13:39,987 --> 00:13:42,098
have their dirty rodents,
and the Tromaville Institute
172
00:13:42,122 --> 00:13:44,491
of Technology was no exception.
173
00:13:44,591 --> 00:13:51,531
It had a gang of naughty boys
and girls called The Squirrels.
174
00:13:51,631 --> 00:13:53,233
The Squirrels were
led by a suave...
175
00:13:54,567 --> 00:13:56,669
But ruthless leader named Yoke.
176
00:14:03,143 --> 00:14:04,644
Checking for malathion
177
00:14:04,744 --> 00:14:06,713
around your anus, ma'am.
178
00:14:06,813 --> 00:14:08,248
This won't hurt a bit.
179
00:14:08,348 --> 00:14:08,982
Oof.
180
00:14:09,082 --> 00:14:11,318
Get out.
181
00:14:11,418 --> 00:14:12,852
The gang, called
182
00:14:12,953 --> 00:14:15,222
The Squirrels, and their
she-male Squirrelettes,
183
00:14:15,322 --> 00:14:17,590
were without fear when
it came to terrorizing
184
00:14:17,690 --> 00:14:19,326
the students of the campus.
185
00:14:19,426 --> 00:14:21,761
Nothing frightened
the Squirrels.
186
00:14:21,861 --> 00:14:26,666
Nothing except young,
prepubescent boys
187
00:14:26,766 --> 00:14:27,766
on roller blades.
188
00:14:30,370 --> 00:14:33,974
The Institute was directed by
the Dean Okra, who was assisted
189
00:14:34,074 --> 00:14:36,643
by his able-bodied air
woman, Professor Holt,
190
00:14:36,743 --> 00:14:40,180
in charge of the
Science Department.
191
00:14:40,280 --> 00:14:43,083
And, of course, there
was me, Roger Smith.
192
00:14:43,183 --> 00:14:46,987
Honor student by day, and
lover of all women by night.
193
00:14:47,087 --> 00:14:49,556
You stink.
194
00:14:49,656 --> 00:14:51,434
As ace
reporter for the Tromaville
195
00:14:51,458 --> 00:14:54,327
Tech Times, I had a pretty
good eye for detail,
196
00:14:54,427 --> 00:14:57,764
and I noticed problems creeping
into campus life which may
197
00:14:57,864 --> 00:15:00,267
have escaped the untrained eye.
198
00:15:00,367 --> 00:15:03,703
Namely, there just weren't
enough parking spaces.
199
00:15:03,803 --> 00:15:06,439
And freshman seemed to be
freaking out from time to time.
200
00:15:06,539 --> 00:15:07,274
Oh gosh!
201
00:15:07,374 --> 00:15:08,374
No!
202
00:15:12,712 --> 00:15:14,790
I figured
it was nothing to worry about.
203
00:15:14,814 --> 00:15:17,484
It was just that they hadn't
waited a half hour after eating
204
00:15:17,584 --> 00:15:19,953
before going into the
swimming pool, something you
205
00:15:20,053 --> 00:15:22,222
must always be careful about.
206
00:15:23,856 --> 00:15:24,624
Ah!
207
00:15:24,724 --> 00:15:25,592
Ha, ha.
208
00:15:25,692 --> 00:15:26,692
Nothing to worry about.
209
00:16:13,206 --> 00:16:14,350
Hi, Roger.
210
00:16:14,374 --> 00:16:15,374
It's Sophia.
211
00:16:15,442 --> 00:16:17,510
Thanks for the
invite, but that's
212
00:16:17,610 --> 00:16:19,255
the same day I'm going
to the eye doctor's,
213
00:16:19,279 --> 00:16:22,715
so maybe another time, OK?
214
00:16:23,850 --> 00:16:24,860
Hi, Roger.
215
00:16:24,884 --> 00:16:25,685
It's Linda.
216
00:16:25,785 --> 00:16:26,819
Can't make it tonight.
217
00:16:26,919 --> 00:16:27,654
I'm already going
out with Steve.
218
00:16:27,754 --> 00:16:28,555
Sorry.
219
00:16:28,655 --> 00:16:32,192
Better luck next time.
220
00:16:33,126 --> 00:16:34,027
Hi, Roger.
221
00:16:34,127 --> 00:16:35,462
It's Linda.
222
00:16:35,562 --> 00:16:36,972
I asked my friends about
you, and they told me I'd be
223
00:16:36,996 --> 00:16:38,731
better off dating a water bug.
224
00:16:38,831 --> 00:16:41,201
Bye.
225
00:16:42,369 --> 00:16:43,929
Hi, Roger.
It's Jill.
226
00:16:44,003 --> 00:16:45,414
Listen, I didn't have
the heart to tell you,
227
00:16:45,438 --> 00:16:47,674
but Mark and I are going
steady again, thanks to you.
228
00:16:47,774 --> 00:16:50,643
Your phone message made Mark so
jealous, we got back together.
229
00:16:50,743 --> 00:16:52,712
Now we're having sex
about six times a day.
230
00:16:52,812 --> 00:16:54,147
Got to go.
231
00:16:54,247 --> 00:16:56,849
Mark's here, and we're going
to try that position 99.
232
00:16:58,418 --> 00:17:00,187
Nice work.
233
00:17:00,287 --> 00:17:03,990
Your article's on page one.
234
00:17:04,091 --> 00:17:05,492
Thank you, Captain.
235
00:17:05,592 --> 00:17:09,262
Do something about the B.O.
Well, if I can't get laid,
236
00:17:09,362 --> 00:17:10,882
at least I get to
see my name in print.
237
00:17:10,930 --> 00:17:13,330
Stop calling
me, or I'm getting a lawyer.
238
00:17:15,268 --> 00:17:16,503
Want sex bad?
239
00:17:16,603 --> 00:17:17,904
Boy, do I ever.
240
00:17:18,004 --> 00:17:21,541
First come, first served.
241
00:17:21,641 --> 00:17:23,543
Quarter to five.
242
00:17:23,643 --> 00:17:26,613
Better get going.
243
00:17:28,014 --> 00:17:31,851
Roger, you stink.
244
00:17:33,286 --> 00:17:34,597
Roger.
245
00:17:34,621 --> 00:17:36,055
It's me, your mother.
246
00:17:36,156 --> 00:17:37,824
Have you met a nice girl yet?
247
00:17:41,494 --> 00:17:42,329
Cigarette?
248
00:17:42,429 --> 00:17:44,397
Courtesy of Nukamama
Corporation.
249
00:17:51,238 --> 00:17:52,139
Hey.
250
00:17:52,239 --> 00:17:53,239
What about me?
251
00:17:53,273 --> 00:17:54,073
Forget it, buddy.
252
00:17:54,174 --> 00:17:55,074
You stink.
253
00:17:55,175 --> 00:17:58,945
Those are bad for you.
254
00:17:59,045 --> 00:18:01,047
Let me guess your
panty colors, girls.
255
00:18:01,148 --> 00:18:02,849
I swear, I'll guess.
256
00:18:02,949 --> 00:18:04,151
Oh, there's Stinky.
257
00:18:09,156 --> 00:18:11,324
Tonight I'm going to
participate as the subject
258
00:18:11,424 --> 00:18:13,260
in a scientific experiment.
259
00:18:13,360 --> 00:18:15,027
At the very worst,
this experience
260
00:18:15,128 --> 00:18:16,963
shall pick my
journalistic instincts
261
00:18:17,063 --> 00:18:20,467
and provide valuable fodder for
an upcoming newsworthy article.
262
00:18:26,339 --> 00:18:29,008
And if I'm lucky, I
may even get some sex.
263
00:18:57,604 --> 00:18:59,639
More notes for
upcoming articles.
264
00:18:59,739 --> 00:19:03,376
Why is the world turning
into such a violent society?
265
00:19:03,476 --> 00:19:05,345
Today all fun is
centered around drinking
266
00:19:05,445 --> 00:19:10,250
and drugs, loud heavy
metal music, and sex.
267
00:19:10,350 --> 00:19:12,352
At least there's
one bright spot.
268
00:19:12,452 --> 00:19:15,822
Nothing has changed the cute
little Tromaville squirrels.
269
00:19:15,922 --> 00:19:18,258
They're still the innocent
little nut-gathering rodents
270
00:19:18,358 --> 00:19:21,027
that God intended them to be.
271
00:19:21,127 --> 00:19:24,497
What happened to the days when
students walked across campus,
272
00:19:24,597 --> 00:19:26,132
helping each other
with their studies,
273
00:19:26,233 --> 00:19:28,000
and helping each other
to carry their books?
274
00:19:28,100 --> 00:19:29,001
NURSE: Adorable little baby.
275
00:19:29,101 --> 00:19:30,101
Isn't she precious?
276
00:19:36,443 --> 00:19:39,679
Oh, I'm not proud of this
world to which I am an occupant.
277
00:19:40,580 --> 00:19:42,014
I'll give you an A.
278
00:19:42,114 --> 00:19:44,314
YOKE: You better, or next
time I'll use a hammer on you.
279
00:19:51,291 --> 00:19:52,091
Hey, baby.
280
00:19:52,191 --> 00:19:53,493
What's wrong with you?
281
00:20:13,313 --> 00:20:15,815
I don't think I
can hold anymore.
282
00:20:15,915 --> 00:20:18,818
Release my grip.
283
00:20:18,918 --> 00:20:20,387
Someone help my baby!
284
00:20:28,995 --> 00:20:29,762
You're okay, doll.
285
00:20:29,862 --> 00:20:30,997
It's okay.
286
00:20:31,097 --> 00:20:31,898
Pig!
287
00:20:31,998 --> 00:20:33,266
All you men are pigs!
288
00:20:36,102 --> 00:20:37,102
Uh-oh.
289
00:20:41,408 --> 00:20:43,276
No more homework!
290
00:20:43,376 --> 00:20:44,844
No more homework!
291
00:20:48,047 --> 00:20:48,915
Single file.
292
00:20:49,015 --> 00:20:50,216
Hey, you with the flowers.
293
00:20:50,317 --> 00:20:51,183
You're next.
294
00:20:51,284 --> 00:20:52,151
Me next!
295
00:20:52,251 --> 00:20:53,085
I wanna go!
296
00:20:53,185 --> 00:20:54,185
No, me!
297
00:20:56,489 --> 00:20:59,125
Don't take
all night in there.
298
00:20:59,225 --> 00:21:00,493
Next.
299
00:21:00,593 --> 00:21:01,361
Get out of here.
300
00:21:01,461 --> 00:21:02,194
Okay, Smith.
301
00:21:02,295 --> 00:21:03,696
You're number 66.
302
00:21:03,796 --> 00:21:04,464
Remember that.
303
00:21:04,564 --> 00:21:06,699
Take me, take me.
304
00:21:06,799 --> 00:21:07,700
Keep in line.
305
00:21:07,800 --> 00:21:09,536
Single file.
306
00:21:09,636 --> 00:21:11,538
Next.
307
00:21:11,638 --> 00:21:15,074
Hi, Professor Holt. Do we
get any credits for this?
308
00:21:15,174 --> 00:21:16,576
Smith, isn't it?
309
00:21:16,676 --> 00:21:19,379
You get $8, Smith,
and perhaps the most
310
00:21:19,479 --> 00:21:22,649
pleasurable sexual
experience imaginable.
311
00:21:22,749 --> 00:21:26,853
Now when was the last time
you had sexual relations?
312
00:21:26,953 --> 00:21:29,622
Well, I'd say about 25
times in the last month.
313
00:21:29,722 --> 00:21:32,492
Yeah right, Smith.
314
00:21:32,592 --> 00:21:37,964
Might I remind you that we do
not include self-flagellation?
315
00:21:38,064 --> 00:21:39,231
What's going to happen to me?
316
00:21:39,332 --> 00:21:41,768
What kind of an
experiment is this?
317
00:21:41,868 --> 00:21:44,471
Now don't be nervous.
318
00:21:44,571 --> 00:21:46,773
This experiment will
determine several
319
00:21:46,873 --> 00:21:52,111
different scientific things that
you need know nothing about.
320
00:21:52,211 --> 00:21:54,614
I can also assure
you that in no way
321
00:21:54,714 --> 00:21:56,783
will we be judgmental
of your performance
322
00:21:56,883 --> 00:21:58,918
during this experiment,
and we will not
323
00:21:59,018 --> 00:22:02,922
ask you to do anything
embarrassing, humiliating,
324
00:22:03,022 --> 00:22:05,291
or abnormal at any time.
325
00:22:05,392 --> 00:22:07,994
Now get in that next room,
and strip down naked.
326
00:22:08,094 --> 00:22:09,094
Next?
327
00:22:15,602 --> 00:22:20,306
Now when was the last time
you had sexual relations?
328
00:22:20,407 --> 00:22:21,774
Come on, come on.
329
00:22:21,874 --> 00:22:23,376
Let's go, 66.
330
00:22:23,476 --> 00:22:25,077
Step this way.
331
00:22:25,177 --> 00:22:28,147
Ew, that smell.
332
00:22:28,247 --> 00:22:31,317
Now for your pleasure this
evening, we have a wide variety
333
00:22:31,418 --> 00:22:33,686
of prophylactics available.
334
00:22:33,786 --> 00:22:37,089
We have biodegradable,
inflatable, deflatable,
335
00:22:37,189 --> 00:22:38,858
reflatable, and edible.
336
00:22:38,958 --> 00:22:40,793
And a ribbed condom.
337
00:22:40,893 --> 00:22:43,162
And in your case,
perhaps I might suggest
338
00:22:43,262 --> 00:22:45,732
our special deodorant condom.
339
00:22:45,832 --> 00:22:49,068
Tonight only, we're offering
a special price for our gift
340
00:22:49,168 --> 00:22:50,470
pack of two dozen rubbers.
341
00:22:50,570 --> 00:22:54,106
How much for one prophylactic?
342
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
I'll tell you what, kid.
343
00:22:56,308 --> 00:22:57,308
Take this one.
344
00:22:57,343 --> 00:22:58,845
It's on the house.
345
00:22:58,945 --> 00:22:59,979
I only used it once.
346
00:23:02,915 --> 00:23:05,452
Boner appetit.
347
00:23:05,552 --> 00:23:06,819
A little condom humor.
348
00:23:06,919 --> 00:23:08,455
Ta ta.
349
00:23:08,555 --> 00:23:10,089
Good evening, number 66.
350
00:23:10,189 --> 00:23:13,359
In order to make your experience
as pleasurable as possible,
351
00:23:13,460 --> 00:23:16,062
I want you to do
everything I say.
352
00:23:16,162 --> 00:23:17,162
Please remove your shirt.
353
00:23:19,999 --> 00:23:21,100
Very nice.
354
00:23:21,200 --> 00:23:23,040
Now, put on the blindfold
you see on the table.
355
00:23:26,906 --> 00:23:28,541
Good.
356
00:23:28,641 --> 00:23:31,644
Remember, no peeking allowed.
357
00:23:31,744 --> 00:23:35,582
Now turn around,
and sit on the bed.
358
00:23:35,682 --> 00:23:41,220
No peeking, number 66, or
you'll lose your 8 bucks.
359
00:23:41,320 --> 00:23:43,856
Very good, number 66.
360
00:24:04,443 --> 00:24:06,145
I'm Victoria.
361
00:24:06,245 --> 00:24:07,814
I'm Roger.
362
00:24:07,914 --> 00:24:09,415
Hello, Roger.
363
00:24:09,516 --> 00:24:10,516
Hello.
364
00:24:32,404 --> 00:24:33,706
Wow.
365
00:24:33,806 --> 00:24:35,141
No peeking, Number 66.
366
00:25:18,985 --> 00:25:19,886
Oh.
367
00:25:19,986 --> 00:25:21,253
Ah, ooh, oh.
368
00:25:33,299 --> 00:25:34,601
This is most interesting.
369
00:25:34,701 --> 00:25:36,002
Indeed it is.
370
00:25:36,102 --> 00:25:40,172
She's serviced 65 men in
less than three hours.
371
00:25:40,272 --> 00:25:45,277
And she made each one
feel like he was special.
372
00:25:45,377 --> 00:25:47,647
You're quite a
genius, Professor.
373
00:25:47,747 --> 00:25:52,184
Not to mention, a
delectable sex kitten.
374
00:25:52,284 --> 00:25:53,720
Over-aroused buffoon.
375
00:25:53,820 --> 00:25:55,655
I'm not talking about the sex.
376
00:25:55,755 --> 00:25:59,025
I'm talking about the emotion.
377
00:25:59,125 --> 00:26:02,228
Seems like she's not
a subhumanoid at all.
378
00:26:02,328 --> 00:26:04,631
I detect some kind of feeling.
379
00:26:04,731 --> 00:26:06,666
Looks like she's
actually enjoying
380
00:26:06,766 --> 00:26:09,636
the sex with this one Roger.
381
00:26:09,736 --> 00:26:14,240
She seems to be
captivated by him somehow.
382
00:26:14,340 --> 00:26:17,777
Roger Smith has struck out
with every girl on campus.
383
00:26:17,877 --> 00:26:20,379
Maybe she feels sorry for him.
384
00:26:20,479 --> 00:26:22,248
But that's just it.
385
00:26:22,348 --> 00:26:25,317
Being a subhumanoid means
never having to feel sorry.
386
00:26:28,420 --> 00:26:30,701
Ever since I was a young girl,
387
00:26:30,757 --> 00:26:34,093
I'd dreamed of creating
the perfect subservient
388
00:26:34,193 --> 00:26:40,032
being by combining human
and non-human life forms.
389
00:26:40,132 --> 00:26:43,903
While my peers were
into dressing dolls,
390
00:26:44,003 --> 00:26:48,307
I was into combining
chromosomes in search
391
00:26:48,407 --> 00:26:52,511
of the perfect human slave.
392
00:26:52,611 --> 00:26:55,815
That was the whole idea
behind this project,
393
00:26:55,915 --> 00:27:00,653
to create a living,
breathing being that was
394
00:27:00,753 --> 00:27:02,655
unthinking and unfeeling.
395
00:27:02,755 --> 00:27:04,957
Kind of like a New Yorker.
396
00:27:05,057 --> 00:27:09,195
That's a crude comparison,
but yes, that's it exactly.
397
00:27:09,295 --> 00:27:12,932
It took years of painstaking
research and countless attempts
398
00:27:13,032 --> 00:27:16,602
at sexually deranged,
perverted, totally unnatural,
399
00:27:16,703 --> 00:27:19,038
and disgusting experiments.
400
00:27:19,138 --> 00:27:20,807
Will you show me?
401
00:27:20,907 --> 00:27:24,376
You know how I love
it when you show me.
402
00:27:27,479 --> 00:27:30,349
Come.
403
00:27:38,791 --> 00:27:40,126
Feels so good.
404
00:27:48,434 --> 00:27:50,669
It's almost like you've
got a mouth down there.
405
00:28:10,222 --> 00:28:13,993
I began the process of
gene splicing slowly,
406
00:28:14,093 --> 00:28:16,028
first experimenting with denim.
407
00:28:24,103 --> 00:28:25,513
Based
on my early success,
408
00:28:25,537 --> 00:28:29,541
I moved on to Stage Two,
combining human chromosomes
409
00:28:29,641 --> 00:28:31,911
with those of other life forms.
410
00:28:32,011 --> 00:28:35,581
Here, I combined a common lizard
with a member of the Hair Group
411
00:28:35,681 --> 00:28:36,681
for Men.
412
00:28:45,691 --> 00:28:47,402
And this is
the result of combining a Homo
413
00:28:47,426 --> 00:28:48,727
sapiens and a winged insect.
414
00:28:54,533 --> 00:28:58,905
And this is a cross between
a large sophomore
415
00:28:59,005 --> 00:29:01,173
and a trained dolphin
who was bulimic.
416
00:29:06,378 --> 00:29:09,748
Finally, I decided that the
best way to achieve my desired
417
00:29:09,849 --> 00:29:11,951
results was to
tamper with the gene
418
00:29:12,051 --> 00:29:14,320
pool resulting from
the cross mating
419
00:29:14,420 --> 00:29:15,922
of a primate and a human.
420
00:29:16,022 --> 00:29:18,233
Of course, the real breakthrough
came when women discovered
421
00:29:18,257 --> 00:29:20,726
that with gorillas, they
could have sex, even
422
00:29:20,827 --> 00:29:22,795
with their bathing suits on.
423
00:29:22,895 --> 00:29:24,897
Taking these
inter-species chromosomes,
424
00:29:24,997 --> 00:29:28,700
and using a proprietary
method of gene splicing, film
425
00:29:28,801 --> 00:29:31,203
splicing, and
nuclear fusion, I am
426
00:29:31,303 --> 00:29:34,073
able to mass produce
adult and young adult
427
00:29:34,173 --> 00:29:38,377
subhumanoids at the rate
of one every 38 seconds.
428
00:29:44,951 --> 00:29:46,528
In this
incubation chamber,
429
00:29:46,552 --> 00:29:50,122
the subhumanoids develop within
a perfectly balanced ecosystem,
430
00:29:50,222 --> 00:29:54,493
from infancy to full pubescence
in approximately nine months.
431
00:30:00,799 --> 00:30:02,801
They think of me as
their mommy, and quite
432
00:30:02,902 --> 00:30:04,270
frankly, I encourage it.
433
00:30:04,370 --> 00:30:07,473
After all, a subhumanoid's
best friend is his mother.
434
00:30:19,185 --> 00:30:20,686
I'm coming, I'm coming.
435
00:30:20,786 --> 00:30:21,826
Hold your horses, already.
436
00:30:21,854 --> 00:30:23,289
Jeez.
437
00:30:23,389 --> 00:30:24,490
Careful, Professor.
438
00:30:24,590 --> 00:30:26,993
These fumes have quite a
kick if you're not wearing
439
00:30:27,093 --> 00:30:30,062
a protective silver suit.
440
00:30:34,967 --> 00:30:36,869
As you know, my
goal was to create
441
00:30:36,969 --> 00:30:40,172
a breed of superior
beings, living,
442
00:30:40,272 --> 00:30:42,174
breathing, humanoid beings...
443
00:30:43,242 --> 00:30:44,602
With working parts.
444
00:30:46,812 --> 00:30:50,582
Custom made and
genetically programmed
445
00:30:50,682 --> 00:30:57,890
to feel no pain, no emotion,
no weather extremes, no hair
446
00:30:57,990 --> 00:31:05,990
on the face, and to be
superior in strength
447
00:31:08,400 --> 00:31:10,136
to the normal human.
448
00:31:10,236 --> 00:31:11,403
Oh!
449
00:31:11,503 --> 00:31:13,272
Now what do you say?
450
00:31:13,372 --> 00:31:14,372
Thank you.
451
00:31:17,243 --> 00:31:20,446
As you see, Dean Okra, these
artificially manufactured
452
00:31:20,546 --> 00:31:24,216
subhumanoids virtually
have no minds of their own,
453
00:31:24,316 --> 00:31:27,119
and can be used to
perform menial tasks
454
00:31:27,219 --> 00:31:31,390
that the normal human would
find tedious and distasteful,
455
00:31:31,490 --> 00:31:34,093
such as doing windows.
456
00:31:34,193 --> 00:31:37,363
As the subhumanoids
integrate into society,
457
00:31:37,463 --> 00:31:39,999
the quality of life for the
rest of us will improve.
458
00:31:40,099 --> 00:31:41,867
DEAN OKRA: Especially
the quality of life
459
00:31:41,968 --> 00:31:44,103
for the Nukamama Corporation.
460
00:31:44,203 --> 00:31:47,906
Once we use your subhumanoids
to replace the millions
461
00:31:48,007 --> 00:31:51,978
of overpaid, blue collar,
working class scum that
462
00:31:52,078 --> 00:31:54,313
are employed by
our subsidiaries,
463
00:31:54,413 --> 00:31:59,385
our profits will
rise astronomically.
464
00:31:59,485 --> 00:32:00,652
Profits?
465
00:32:00,752 --> 00:32:03,289
You said you were funding
my work to better mankind.
466
00:32:03,389 --> 00:32:06,192
Of course we're
bettering mankind.
467
00:32:06,292 --> 00:32:10,629
With your subhumanoids, we'll
change the world as we know it.
468
00:32:10,729 --> 00:32:12,331
Why should men and
women be forced
469
00:32:12,431 --> 00:32:18,437
to die in wars when these
moronic zombies can die for us.
470
00:32:18,537 --> 00:32:22,941
Why should we be forced to
take on menial factory jobs
471
00:32:23,042 --> 00:32:25,777
when the subhumanoids
can do them for us,
472
00:32:25,877 --> 00:32:27,879
and better than us?
473
00:32:27,980 --> 00:32:30,316
Certainly, you didn't
think we had such base
474
00:32:30,416 --> 00:32:35,021
motives as money and
power in mind when
475
00:32:35,121 --> 00:32:38,724
we agreed to fund your dream?
476
00:32:38,824 --> 00:32:41,493
Besides, soon we
will have the funds
477
00:32:41,593 --> 00:32:46,432
we needed for the
super, bio, chemical,
478
00:32:46,532 --> 00:32:50,869
nucleotron, radiation,
physics laboratory
479
00:32:50,969 --> 00:32:53,539
that you want to build.
480
00:32:53,639 --> 00:32:58,744
Just play along, my dear,
and I will help you become
481
00:32:58,844 --> 00:33:01,480
the world's greatest scientist.
482
00:33:12,258 --> 00:33:15,094
With the help of those
delightfully delinquent
483
00:33:15,194 --> 00:33:17,963
Squirrels, we've
almost completely
484
00:33:18,064 --> 00:33:21,467
integrated the subhumanoids
into campus life.
485
00:33:21,567 --> 00:33:26,105
Yes, Professor Holt, your
babies are everywhere.
486
00:34:49,688 --> 00:34:54,193
Soon we will allow them to
spill over into Tromaville
487
00:34:54,293 --> 00:34:57,529
Proper, and then the world.
488
00:34:58,997 --> 00:35:01,500
But, but...
489
00:35:01,600 --> 00:35:02,934
No buts.
490
00:35:03,034 --> 00:35:04,536
Trust me.
491
00:35:04,636 --> 00:35:07,873
I am your friend.
492
00:35:27,593 --> 00:35:29,094
All right, all right.
493
00:35:29,195 --> 00:35:33,632
You can carry my books,
just stop choking me.
494
00:35:47,413 --> 00:35:50,349
Diane, I don't know
what's happened to me.
495
00:35:50,449 --> 00:35:52,918
I've never felt this way
before, but last night I
496
00:35:53,018 --> 00:35:55,354
met someone, and
ever since, I can't
497
00:35:55,454 --> 00:35:57,055
seem to get her off my mind.
498
00:36:04,129 --> 00:36:06,031
All around me those
asshole Squirrels are
499
00:36:06,131 --> 00:36:08,033
terrorizing the student body...
500
00:36:09,701 --> 00:36:11,136
But I don't care.
501
00:36:11,237 --> 00:36:13,939
All I can think
about is Victoria.
502
00:36:14,039 --> 00:36:18,777
If I only knew her last name,
or, or where I could find her.
503
00:36:28,119 --> 00:36:30,756
You deserve to die.
504
00:36:30,856 --> 00:36:35,294
This will teach you
to do better than me.
505
00:36:35,394 --> 00:36:38,430
Toxie, where'd you come from?
506
00:36:38,530 --> 00:36:39,265
Toxie!
507
00:36:39,365 --> 00:36:40,098
Wait a minute, wait a minute.
508
00:36:40,198 --> 00:36:40,966
Cut!
509
00:36:41,066 --> 00:36:41,933
What is that?
510
00:36:42,033 --> 00:36:43,033
Who is that guy?
511
00:36:43,902 --> 00:36:45,036
Help me, help me.
512
00:36:51,042 --> 00:36:52,042
Get him off the set.
513
00:36:52,077 --> 00:36:53,087
I'm getting boned again here.
514
00:36:53,111 --> 00:36:54,246
I can't believe this.
515
00:36:54,346 --> 00:36:55,213
I'll handle it.
516
00:36:55,314 --> 00:36:56,782
Melvin, Toxie, baby.
517
00:36:56,882 --> 00:36:58,317
You're killing me here.
518
00:36:58,417 --> 00:37:00,737
We're trying to shoot the sequel
to Class of Nuke 'Em High.
519
00:37:02,187 --> 00:37:05,257
You're supposed to be on Stage
C on the other side of the lot.
520
00:37:08,026 --> 00:37:08,894
-OK.
521
00:37:08,994 --> 00:37:10,028
Come on now.
522
00:37:10,128 --> 00:37:11,273
Everybody back to one.
Let's go.
523
00:37:11,297 --> 00:37:12,364
Come on, one more time.
524
00:37:15,634 --> 00:37:19,505
DIRECTOR: Roll sound,
camera, and action.
525
00:37:28,747 --> 00:37:32,651
Diane, this is lovelorn
ace reporter, Roger Smith,
526
00:37:32,751 --> 00:37:36,021
trying to distract myself from
thoughts of the lovely Victoria
527
00:37:36,121 --> 00:37:37,723
by covering the sports beat.
528
00:37:37,823 --> 00:37:38,724
COACH: Come on.
529
00:37:38,824 --> 00:37:40,759
Look to the drive,
look to the drive.
530
00:37:40,859 --> 00:37:43,562
Bring it back now,
right behind you.
531
00:37:45,531 --> 00:37:46,365
All right, Amy.
532
00:37:46,465 --> 00:37:47,366
Amy, over here.
533
00:37:47,466 --> 00:37:48,967
Amy, I'm open.
534
00:37:57,843 --> 00:38:00,779
As you know, ever since the
unexpected arrival of transfer
535
00:38:00,879 --> 00:38:03,649
student, Amy... Diane,
make a note to find out
536
00:38:03,749 --> 00:38:04,949
what this girl's last name is.
537
00:38:11,623 --> 00:38:14,326
Anyway, ever since
Amy has arrived,
538
00:38:14,426 --> 00:38:17,262
the Tromaville Tech basketball
team, women's division,
539
00:38:17,363 --> 00:38:19,230
has won every game
they've played.
540
00:38:28,073 --> 00:38:30,876
And quite frankly, watching
Amy here at practice,
541
00:38:30,976 --> 00:38:32,077
it's no surprise.
542
00:38:32,177 --> 00:38:34,480
She is an incredibly
gifted athlete.
543
00:39:26,632 --> 00:39:31,302
Diane, you're not going to
believe what I just saw happen.
544
00:39:31,403 --> 00:39:33,014
Nothing
to worry about, girls.
545
00:39:33,038 --> 00:39:34,473
Don't get excited.
546
00:39:34,573 --> 00:39:39,277
She just had a little too much
exercise after a big meal.
547
00:40:11,543 --> 00:40:13,023
Hey, where you going?
548
00:40:13,111 --> 00:40:14,412
Well, well, well.
549
00:40:14,513 --> 00:40:16,848
If it isn't our
little ass reporter.
550
00:40:16,948 --> 00:40:18,450
That's ace reporter.
551
00:40:18,550 --> 00:40:22,187
Yeah right, your dork.
552
00:40:22,287 --> 00:40:23,522
You guys are all sick.
553
00:40:23,622 --> 00:40:24,456
You act like cretins.
554
00:40:24,556 --> 00:40:26,892
We are cretins.
555
00:40:26,992 --> 00:40:27,626
You're sick.
556
00:40:27,726 --> 00:40:30,195
You're so right, Roger.
557
00:40:30,295 --> 00:40:32,063
We are sick cretins.
558
00:40:32,163 --> 00:40:33,599
How disgusting of us.
559
00:40:33,699 --> 00:40:34,933
Yeah.
560
00:40:35,033 --> 00:40:37,202
And sick people never
forget their enemies.
561
00:40:41,873 --> 00:40:42,440
Diane.
562
00:40:42,541 --> 00:40:45,343
Hi, Roger.
563
00:40:45,443 --> 00:40:46,443
Hi.
564
00:40:46,478 --> 00:40:48,246
Have I got a tape for you today.
565
00:40:48,346 --> 00:40:49,915
Is Professor Jones in?
566
00:40:50,015 --> 00:40:50,549
Who?
567
00:40:50,649 --> 00:40:51,449
Professor Jones.
568
00:40:51,550 --> 00:40:52,283
I don't know.
569
00:40:52,383 --> 00:40:53,251
Let me see.
570
00:40:53,351 --> 00:40:54,252
Hello?
571
00:40:54,352 --> 00:40:55,429
Professor Jones, are you in?
572
00:40:55,453 --> 00:40:56,453
Hello?
573
00:40:57,355 --> 00:40:58,156
Hello?
574
00:40:58,256 --> 00:41:00,391
Smith?
575
00:41:00,492 --> 00:41:02,227
Are you ill?
576
00:41:02,327 --> 00:41:05,964
Honey, we don't go to
print for another 24 hours.
577
00:41:06,064 --> 00:41:08,767
You don't mean to tell me
you actually intend to hand
578
00:41:08,867 --> 00:41:10,869
something in before deadline?
579
00:41:10,969 --> 00:41:13,539
Well, I certainly don't
want to ruin my reputation,
580
00:41:13,639 --> 00:41:15,774
but this time I think
I've got a real scoop.
581
00:41:15,874 --> 00:41:18,409
You wouldn't believe what I
was witness to this afternoon
582
00:41:18,510 --> 00:41:19,344
on the basketball court?
583
00:41:19,444 --> 00:41:20,211
Oh.
584
00:41:20,311 --> 00:41:23,549
In my office now.
585
00:41:23,649 --> 00:41:26,084
It's time you learned what
journalism is really about.
586
00:41:38,797 --> 00:41:40,899
Now what's this
about basketball?
587
00:41:40,999 --> 00:41:44,169
Since when are you following
the sports beat, Smith?
588
00:41:44,269 --> 00:41:46,905
It was incredible, and
I saw the whole thing.
589
00:41:47,005 --> 00:41:50,308
Our star player goes berserk,
tears a backboard off the pole,
590
00:41:50,408 --> 00:41:53,579
attacks the other players,
and melts down into a gob
591
00:41:53,679 --> 00:41:55,513
of goo right before my eyes.
592
00:41:55,614 --> 00:41:57,983
This is major news,
Professor Jones.
593
00:41:58,083 --> 00:42:02,053
You actually saw this,
this melting person?
594
00:42:02,153 --> 00:42:03,054
Absolutely, ma'am.
595
00:42:03,154 --> 00:42:04,856
Saw it with my own
eyes, turned right
596
00:42:04,956 --> 00:42:06,792
into a big mess of green goo.
597
00:42:06,892 --> 00:42:09,728
Did you notice anything
unusual about this person
598
00:42:09,828 --> 00:42:14,099
before you witnessed
this so-called meltdown?
599
00:42:14,199 --> 00:42:17,202
Well, she was acting sort
of strange and zombie-like,
600
00:42:17,302 --> 00:42:18,604
kind of subhuman.
601
00:42:18,704 --> 00:42:21,172
So you'd say you witnessed
a subhumanoid meltdown?
602
00:42:24,242 --> 00:42:25,677
Well, yeah.
603
00:42:25,777 --> 00:42:28,446
I guess you could call it
that, a subhumanoid meltdown.
604
00:42:28,546 --> 00:42:31,349
Well, I just don't
605
00:42:31,449 --> 00:42:36,588
think there's a place for such
a story in our publication.
606
00:42:36,688 --> 00:42:40,592
Come back when you've got
something really juicy.
607
00:42:40,692 --> 00:42:41,692
But it really happened.
608
00:42:41,727 --> 00:42:42,828
It's the truth.
609
00:42:42,928 --> 00:42:45,597
Well, nobody wants
to read the truth.
610
00:42:45,697 --> 00:42:47,098
I don't understand.
611
00:42:47,198 --> 00:42:50,802
There's no money in the
truth, you journalist jerk off.
612
00:42:50,902 --> 00:42:53,905
People want to read gossip.
613
00:42:54,005 --> 00:42:57,843
Slimy, dirty, sleazy gossip.
614
00:42:57,943 --> 00:43:03,682
That's where the money is, my
friend, in rumors and lies,
615
00:43:03,782 --> 00:43:06,918
in falsehoods and exaggerations.
616
00:43:07,018 --> 00:43:09,921
Do you know how much a
Pulitzer Prize-winning writer
617
00:43:10,021 --> 00:43:13,959
as a reporter earns a year?
618
00:43:14,059 --> 00:43:16,294
Bup-kiss.
619
00:43:16,394 --> 00:43:17,996
Forget about the truth.
620
00:43:18,096 --> 00:43:22,300
Go out there and bring me some
dirt, and get out of here.
621
00:43:40,051 --> 00:43:43,021
Diane, I know I am sick with
love for my sweet, unknown
622
00:43:43,121 --> 00:43:45,657
Victoria, but I'm really
going to be sick if I
623
00:43:45,757 --> 00:43:46,837
don't get something to eat.
624
00:43:46,892 --> 00:43:48,193
Attention, students.
625
00:43:48,293 --> 00:43:50,929
Today's specials are
dolphin head salad, dolphin
626
00:43:51,029 --> 00:43:52,597
burritos, and dolphin burgers.
627
00:43:52,698 --> 00:43:53,698
I'll talk to you later.
628
00:43:56,902 --> 00:43:58,846
Can I have the
lizard if you don't want it?
629
00:43:58,870 --> 00:44:00,872
They're very low
in saturated fat.
630
00:44:05,443 --> 00:44:07,378
Hey, it's Smith,
that asshole reporter.
631
00:44:11,349 --> 00:44:12,250
You again?
632
00:44:12,350 --> 00:44:13,651
Hey!
633
00:44:13,752 --> 00:44:15,620
Put some
beer cologne on him.
634
00:44:15,721 --> 00:44:16,721
You thirsty?
635
00:44:32,603 --> 00:44:33,883
Spill in aisle six.
636
00:44:33,972 --> 00:44:35,673
Please dispatch the
janitorial staff.
637
00:44:48,453 --> 00:44:49,453
Allow me.
638
00:44:52,690 --> 00:44:55,360
I must clean up.
639
00:44:56,361 --> 00:44:57,763
Watch it, that's glass.
640
00:45:00,631 --> 00:45:02,100
Oh, look.
641
00:45:02,200 --> 00:45:04,069
You're a mess.
642
00:45:04,169 --> 00:45:05,169
Let me help.
643
00:45:08,506 --> 00:45:09,506
Hey, watch it.
644
00:45:14,112 --> 00:45:15,112
Victoria?
645
00:45:17,448 --> 00:45:18,249
Don't you remember me?
646
00:45:18,349 --> 00:45:20,285
It's me, Roger.
647
00:45:20,385 --> 00:45:21,987
Hello, Roger.
648
00:45:22,087 --> 00:45:24,155
It's me, Roger,
from the experiment.
649
00:45:24,255 --> 00:45:26,691
You know, last
night, you and me?
650
00:45:26,792 --> 00:45:29,060
Professor Holt's experiment.
651
00:45:29,160 --> 00:45:30,829
Professor Holt?
652
00:45:30,929 --> 00:45:33,131
You were with Mommy Holt?
653
00:45:33,231 --> 00:45:35,733
Well, sort of, I mean
she introduced us.
654
00:45:35,834 --> 00:45:36,835
You and me.
655
00:45:36,935 --> 00:45:39,604
Last night, remember?
656
00:45:39,704 --> 00:45:40,939
Of course.
657
00:45:41,039 --> 00:45:42,974
Roger.
658
00:45:43,074 --> 00:45:44,074
Wow.
659
00:45:44,142 --> 00:45:45,742
Like, you can't believe
how cool this is.
660
00:45:45,811 --> 00:45:48,646
I'm so glad I ran
into you like this.
661
00:45:48,746 --> 00:45:51,449
After last night, I
wanted to see you again,
662
00:45:51,549 --> 00:45:53,051
but I didn't know how.
663
00:45:53,151 --> 00:45:55,921
And there's so much stuff I want
to tell you about myself that I
664
00:45:56,021 --> 00:45:57,789
don't know where to begin.
665
00:45:57,889 --> 00:46:00,892
Um, I'm majoring in English.
666
00:46:00,992 --> 00:46:02,894
Uh, I'm a reporter for
the Troma Tech Times.
667
00:46:02,994 --> 00:46:06,031
You know, the newspaper?
668
00:46:06,131 --> 00:46:08,766
Uh, Professor Holt's
experiment was the first time I
669
00:46:08,867 --> 00:46:11,870
ever volunteered for anything.
670
00:46:11,970 --> 00:46:17,608
I love Mommy, or Professor Holt.
671
00:46:17,708 --> 00:46:20,011
Well, did I tell you
that I was Professor
672
00:46:20,111 --> 00:46:22,080
Holt's favorite student?
673
00:46:22,180 --> 00:46:23,048
You are?
674
00:46:23,148 --> 00:46:26,684
You mean, Professor
Holt likes you?
675
00:46:26,784 --> 00:46:27,552
Likes me?
676
00:46:27,652 --> 00:46:29,154
She loves me.
677
00:46:29,254 --> 00:46:31,957
What do you think she wanted us
to get together for last night?
678
00:46:32,057 --> 00:46:33,324
Wow.
679
00:46:33,424 --> 00:46:36,261
That's so interesting.
680
00:46:36,361 --> 00:46:37,528
Hm.
681
00:46:37,628 --> 00:46:40,031
You know, Victoria, Professor
Holt's always telling me
682
00:46:40,131 --> 00:46:41,532
I should meet a nice girl.
683
00:46:41,632 --> 00:46:43,301
You know, get a girlfriend.
684
00:46:43,401 --> 00:46:44,302
Really?
685
00:46:44,402 --> 00:46:45,402
Yeah.
686
00:46:48,339 --> 00:46:50,579
And so,
Victoria became my girlfriend.
687
00:46:50,675 --> 00:46:51,542
Use this.
688
00:46:51,642 --> 00:46:53,011
This should knock him out.
689
00:46:56,681 --> 00:46:59,017
I've never
fed squirrels with a girl
690
00:46:59,117 --> 00:47:00,218
before.
691
00:47:00,318 --> 00:47:01,819
I didn't know what
I was missing.
692
00:47:05,756 --> 00:47:07,993
I've never felt like this.
693
00:47:08,093 --> 00:47:11,329
I feel kind of dizzy,
and sick at times.
694
00:47:11,429 --> 00:47:15,133
I'm experiencing something
that's very strange.
695
00:47:15,233 --> 00:47:17,702
Love can be a
very strange thing.
696
00:47:17,802 --> 00:47:19,604
Love?
697
00:47:19,704 --> 00:47:21,839
Is that what you call it?
698
00:47:21,940 --> 00:47:23,774
That's what I call it.
699
00:47:23,875 --> 00:47:24,875
Hm.
700
00:47:28,813 --> 00:47:29,580
Hm.
701
00:47:29,680 --> 00:47:30,916
Love.
702
00:47:31,016 --> 00:47:36,587
Roger, love is a many
splendored thing.
703
00:47:36,687 --> 00:47:37,687
You know, Victoria?
704
00:47:40,558 --> 00:47:42,793
Love makes the world go round.
705
00:47:42,894 --> 00:47:45,363
All you need is love.
706
00:47:45,463 --> 00:47:46,463
Whee!
707
00:47:51,636 --> 00:47:53,238
Oops.
708
00:47:53,338 --> 00:47:54,338
Victoria.
709
00:47:55,573 --> 00:47:57,442
Victoria.
710
00:47:57,542 --> 00:47:59,410
Victoria, are you OK?
711
00:47:59,510 --> 00:48:00,678
Wow.
712
00:48:00,778 --> 00:48:02,713
Love hurts.
713
00:48:02,813 --> 00:48:04,349
Victoria, I'm sorry.
714
00:48:04,449 --> 00:48:05,250
Stop it.
715
00:48:05,350 --> 00:48:08,153
Don't you know anything, Roger?
716
00:48:08,253 --> 00:48:12,657
Love means never having
to say you're sorry.
717
00:48:12,757 --> 00:48:13,757
Come on.
718
00:48:13,791 --> 00:48:15,326
Now it's my turn to spin you.
719
00:48:19,397 --> 00:48:22,267
Whoa!
720
00:48:24,902 --> 00:48:25,902
Oops.
721
00:48:43,421 --> 00:48:49,227
Dear Roger, it's really
fun being in love with you.
722
00:48:49,327 --> 00:48:53,198
I've never done anything
like this before.
723
00:48:53,298 --> 00:48:56,634
I have to meet Professor
Holt at 4 o'clock.
724
00:48:56,734 --> 00:49:01,072
Maybe I can meet you after, and
we can do that sex thing again.
725
00:49:01,172 --> 00:49:04,609
You know, like in
the experiment.
726
00:49:04,709 --> 00:49:07,678
Signed, Victoria.
727
00:49:27,532 --> 00:49:29,567
Mm, Vicky.
728
00:49:29,667 --> 00:49:32,803
Blow in my ear, and I'll
follow you anywhere.
729
00:49:32,903 --> 00:49:34,772
Hey!
730
00:49:34,872 --> 00:49:35,773
Why are we being sprayed?
731
00:49:35,873 --> 00:49:36,674
We aren't fruit.
732
00:49:36,774 --> 00:49:37,975
Look, kid.
733
00:49:38,076 --> 00:49:39,544
I'm just doing my job.
734
00:49:39,644 --> 00:49:41,146
Nothing more, nothing less.
735
00:49:41,246 --> 00:49:44,815
They told us to get rid of the
malathion, so we're doing it.
736
00:49:44,915 --> 00:49:46,784
Well, I heard that
malathion stuff wasn't
737
00:49:46,884 --> 00:49:48,004
supposed to be good for you.
738
00:49:48,053 --> 00:49:50,021
Don't be such a pansy.
739
00:49:50,121 --> 00:49:52,123
The test results
aren't even out yet.
740
00:49:52,223 --> 00:49:57,762
You got plenty of time to
worry about it, pretty boy.
741
00:49:57,862 --> 00:49:58,862
Let's go.
742
00:50:06,304 --> 00:50:08,373
You,
my virgin subhumanoid,
743
00:50:08,473 --> 00:50:12,577
my virgin subhumanoid, it's
time for you to learn to mate.
744
00:50:12,677 --> 00:50:14,579
Yes, Mommy Holt.
745
00:50:14,679 --> 00:50:18,683
And you my subhumanoid with
melon heavy breasts, it's time
746
00:50:18,783 --> 00:50:22,820
for you to teach the
subhumanoid virgin how to mate.
747
00:50:22,920 --> 00:50:25,123
You are subhumanoid virgin.
748
00:50:25,223 --> 00:50:28,726
I am subhumanoid woman
with melon heavy breasts.
749
00:50:28,826 --> 00:50:30,061
You must mate now.
750
00:50:45,210 --> 00:50:49,114
I said mating time,
not feeding time.
751
00:50:49,214 --> 00:50:53,318
Oh God, you can't get
good subhumanoids anymore.
752
00:50:53,418 --> 00:50:56,121
Professor, this
one is showing early signs
753
00:50:56,221 --> 00:50:59,056
of the meltdown syndrome.
754
00:50:59,157 --> 00:51:02,293
My baby, I must
figure out why this
755
00:51:02,393 --> 00:51:04,162
is happening to you
before it's too late
756
00:51:04,262 --> 00:51:06,097
and innocent people are harmed.
757
00:51:11,102 --> 00:51:14,539
Oh, my poor beautiful baby.
758
00:51:14,639 --> 00:51:16,141
I must discover...
759
00:51:16,241 --> 00:51:17,818
Holt
was desperate to save
760
00:51:17,842 --> 00:51:21,912
her beloved subhumanoids, and
in secret, she worked tirelessly
761
00:51:22,012 --> 00:51:23,581
to develop an
antidote which would
762
00:51:23,681 --> 00:51:26,251
bring the creatures back to
their beautiful natural selves.
763
00:51:26,351 --> 00:51:28,719
Hello, my little subhumanoids.
764
00:51:28,819 --> 00:51:34,825
Mommy's got to get a little,
little specimen from you.
765
00:51:34,925 --> 00:51:37,027
It'll hardly even hurt.
766
00:51:39,864 --> 00:51:44,869
Yes, see now
that wasn't so bad, was it?
767
00:51:44,969 --> 00:51:47,438
Yes, that's right.
768
00:51:47,538 --> 00:51:48,806
There we go.
769
00:51:48,906 --> 00:51:49,807
That's right.
770
00:51:49,907 --> 00:51:50,775
That's right.
771
00:51:50,875 --> 00:51:52,677
Good little subhumanoid.
772
00:51:52,777 --> 00:51:54,445
That's right.
773
00:51:54,545 --> 00:51:57,815
Mommy's gonna make
you all better, OK?
774
00:51:57,915 --> 00:52:00,093
Professor
Holt was racing against time
775
00:52:00,117 --> 00:52:01,117
to save the subhumanoids.
776
00:52:25,243 --> 00:52:26,920
This
essence of subhumanoid
777
00:52:26,944 --> 00:52:29,046
should stop them
from melting down,
778
00:52:29,146 --> 00:52:31,382
if I can just get
them to swallow it.
779
00:52:41,226 --> 00:52:43,027
Hello, Dean Okra?
780
00:52:43,127 --> 00:52:45,263
This is Janice Jones.
781
00:52:45,363 --> 00:52:47,031
Yes, that's right, the blond.
782
00:52:47,131 --> 00:52:50,301
Listen, is everything all right
with your special project?
783
00:52:50,401 --> 00:52:52,337
One of my reporters,
Roger Smith,
784
00:52:52,437 --> 00:52:55,139
says he witnessed a meltdown.
785
00:52:55,240 --> 00:52:57,007
Sounds like some of
your subhumanoids
786
00:52:57,107 --> 00:52:59,377
may be malfunctioning.
787
00:52:59,477 --> 00:53:02,713
Yes, that's right, Smith.
788
00:53:02,813 --> 00:53:04,215
Yes, of course I will.
789
00:53:04,315 --> 00:53:05,315
Right away.
790
00:53:07,852 --> 00:53:09,563
When Holt's research determined
791
00:53:09,587 --> 00:53:12,156
that the bald, melon-heavy
female subhumanoids were
792
00:53:12,257 --> 00:53:14,225
the high risk group,
she immediately
793
00:53:14,325 --> 00:53:17,127
tried the antidote on them.
794
00:53:17,228 --> 00:53:21,899
Look what Mama Holt's
got for you, some candy.
795
00:53:21,999 --> 00:53:24,502
Now open up wide.
796
00:53:24,602 --> 00:53:25,703
Come on now.
797
00:53:28,606 --> 00:53:29,807
Good girl.
798
00:53:29,907 --> 00:53:33,177
Now I know it tastes
awful, but the serum
799
00:53:33,278 --> 00:53:35,280
culled from the
sapherical remains
800
00:53:35,380 --> 00:53:38,783
of your melted down brother
will act as a coagulant,
801
00:53:38,883 --> 00:53:42,887
and counteract and inhibit the
spontaneous meltdown syndrome
802
00:53:42,987 --> 00:53:44,655
that seems to plague you.
803
00:53:44,755 --> 00:53:45,755
That's a good girl.
804
00:53:45,790 --> 00:53:46,524
Holt!
805
00:53:46,624 --> 00:53:47,224
Let me in!
806
00:53:47,325 --> 00:53:49,294
Let me in immediately.
807
00:53:49,394 --> 00:53:51,028
Oh, that fat fart.
808
00:53:51,128 --> 00:53:53,431
I can't let him know about this.
809
00:53:53,531 --> 00:53:54,531
Coming!
810
00:54:03,808 --> 00:54:09,380
Now, what's this I hear about
subhumanoids malfunctioning?
811
00:54:09,480 --> 00:54:12,483
I've received several
disturbing reports.
812
00:54:12,583 --> 00:54:15,353
And even a few of
my Squirrels tell me
813
00:54:15,453 --> 00:54:19,189
that you've been using
them to help dispose
814
00:54:19,290 --> 00:54:22,126
of a few of your mistakes.
815
00:54:22,226 --> 00:54:27,097
Well, there does seem to be a
slight flaw in that last batch,
816
00:54:27,197 --> 00:54:28,366
but I'm working on it.
817
00:54:28,466 --> 00:54:29,900
I just need a little time.
818
00:54:34,805 --> 00:54:35,506
Foolish woman!
819
00:54:35,606 --> 00:54:37,842
There is no more time.
820
00:54:37,942 --> 00:54:40,778
I've already reported to
the board of directors
821
00:54:40,878 --> 00:54:44,114
that campus integration
is a complete success.
822
00:54:44,214 --> 00:54:48,819
They're expecting me to deliver
the subhumanoids for phase two
823
00:54:48,919 --> 00:54:49,954
on Friday.
824
00:54:50,054 --> 00:54:50,855
Friday?
825
00:54:50,955 --> 00:54:52,156
It's not enough time.
826
00:54:52,256 --> 00:54:53,524
It'll never be ready.
827
00:54:53,624 --> 00:54:55,125
It's much too dangerous.
828
00:54:55,225 --> 00:54:59,564
Not as dangerous as it will be
for you if you do not live up
829
00:54:59,664 --> 00:55:01,832
to your obligations, Professor.
830
00:55:01,932 --> 00:55:08,105
And I would hate to lose someone
as intelligent and attractive
831
00:55:08,205 --> 00:55:09,574
as yourself.
832
00:55:09,674 --> 00:55:14,479
But as you know, my
dear, first and foremost,
833
00:55:14,579 --> 00:55:18,182
I'm a company man.
834
00:55:18,282 --> 00:55:19,384
Oh.
835
00:55:19,484 --> 00:55:21,686
By the way, I
promised Yoke I'd let
836
00:55:21,786 --> 00:55:23,921
him borrow a couple
of subhumanoids
837
00:55:24,021 --> 00:55:26,090
to entertain the Squirrels.
838
00:55:26,190 --> 00:55:28,092
Why don't you send
over these two?
839
00:56:20,945 --> 00:56:23,265
Unbeknownst
to Professor Holt, Dean Okra
840
00:56:23,347 --> 00:56:24,915
and his Squirrel
gang were subjecting
841
00:56:25,015 --> 00:56:28,686
the subhumanoids to constant
mental and physical abuse.
842
00:56:28,786 --> 00:56:31,856
Allow me to introduce Harvey!
843
00:56:37,528 --> 00:56:40,898
Harvey, fetch me a brew!
844
00:56:40,998 --> 00:56:42,876
In the
eyes of Yoke and his cretinous
845
00:56:42,900 --> 00:56:46,370
followers, subhumanoids weren't
even second-class citizens.
846
00:56:46,471 --> 00:56:47,672
Thank you, Harvey.
847
00:56:47,772 --> 00:56:52,877
You see how fine an
associate this man is?
848
00:56:52,977 --> 00:56:54,377
They were treated
849
00:56:54,411 --> 00:56:56,547
as slaves, destined
to serve the whims
850
00:56:56,647 --> 00:57:00,284
of the so-called superior race.
851
00:57:00,384 --> 00:57:03,621
I don't think I'm
thirsty anymore,
852
00:57:03,721 --> 00:57:06,190
so why don't you have the beer?
853
00:57:06,290 --> 00:57:07,558
Thank you.
854
00:57:07,658 --> 00:57:08,969
So eager to please,
855
00:57:08,993 --> 00:57:11,962
he didn't even know he
was hurting himself.
856
00:57:12,062 --> 00:57:13,564
You like that, don't you?
857
00:57:20,004 --> 00:57:21,539
Tastes great.
858
00:57:21,639 --> 00:57:22,807
Less filling.
859
00:57:25,943 --> 00:57:27,721
Unaware
of the abuse they suffered
860
00:57:27,745 --> 00:57:30,180
elsewhere, Holt tried
to save her babies
861
00:57:30,280 --> 00:57:31,348
from meltdown syndrome.
862
00:57:31,448 --> 00:57:32,659
Attention students.
863
00:57:32,683 --> 00:57:34,652
Be aware that
there will be nude,
864
00:57:34,752 --> 00:57:40,791
bald women being led through the
plant by Professor Holt. Please
865
00:57:40,891 --> 00:57:43,293
show them the
respect they deserve.
866
00:57:43,393 --> 00:57:45,572
While that
fat egghead, Yoke, was feeding
867
00:57:45,596 --> 00:57:48,298
glass to poor, innocent
subhumanoid Harvey,
868
00:57:48,398 --> 00:57:51,669
Professor Holt continued to
try and perfect her antidote
869
00:57:51,769 --> 00:57:54,004
to the subhumanoid
meltdown syndrome,
870
00:57:54,104 --> 00:57:55,640
but time was running out.
871
00:58:01,045 --> 00:58:01,946
All right.
872
00:58:02,046 --> 00:58:02,713
We having fun?
873
00:58:02,813 --> 00:58:06,450
Harvey, you having fun now?
874
00:58:06,551 --> 00:58:08,653
Harvey, he's enjoying this.
875
00:58:23,534 --> 00:58:25,035
Oh my God.
876
00:58:31,508 --> 00:58:32,409
Meltdown alert.
877
00:58:32,509 --> 00:58:33,611
Meltdown alert.
878
00:58:33,711 --> 00:58:35,279
Attention all meltdown
squad members.
879
00:58:35,379 --> 00:58:37,615
Meltdown alert in section seven.
880
00:58:45,489 --> 00:58:47,592
What happened to Harvey?
881
00:58:57,034 --> 00:58:57,935
Oh!
882
00:58:58,035 --> 00:58:59,336
Oh, ow!
883
00:58:59,436 --> 00:59:00,304
Ooh, ee!
884
00:59:00,404 --> 00:59:01,305
Oh!
885
00:59:01,405 --> 00:59:03,307
Ow!
886
00:59:03,407 --> 00:59:05,309
Ow!
887
00:59:05,409 --> 00:59:08,078
No, no, no!
888
00:59:08,178 --> 00:59:09,880
Professor
Holt, Dean Okra,
889
00:59:09,980 --> 00:59:11,281
please report to section seven.
890
00:59:20,024 --> 00:59:25,195
so much
vermin to see all of a sudden...
891
00:59:25,295 --> 00:59:26,597
What about the girl?
892
00:59:26,697 --> 00:59:28,198
Victoria?
893
00:59:28,298 --> 00:59:29,466
What girl?
894
00:59:29,566 --> 00:59:32,436
This Harvey guy was
the only sub we got.
895
00:59:32,536 --> 00:59:35,773
I thought I told you
to send the girl too.
896
00:59:35,873 --> 00:59:36,540
I did.
897
00:59:36,641 --> 00:59:39,409
I don't know where she is.
898
00:59:39,509 --> 00:59:40,520
What happened to Victoria?
899
00:59:40,544 --> 00:59:41,311
I don't know.
900
00:59:41,411 --> 00:59:42,479
I never saw her.
901
00:59:42,579 --> 00:59:44,548
Oh, my poor subhumanoid.
902
00:59:44,649 --> 00:59:46,116
Where are you?
903
00:59:49,854 --> 00:59:51,854
Of
course, I knew where she was.
904
01:00:05,202 --> 01:00:07,672
I can't believe
you're here with me.
905
01:00:07,772 --> 01:00:10,374
I'm glad you feel that way.
906
01:00:10,474 --> 01:00:13,243
I do too.
907
01:00:13,343 --> 01:00:14,879
But I must leave now.
908
01:00:14,979 --> 01:00:15,512
Wait.
909
01:00:15,612 --> 01:00:16,480
Don't go.
910
01:00:16,580 --> 01:00:17,648
Just stay a little longer.
911
01:00:17,748 --> 01:00:19,383
I can't, Roger.
912
01:00:19,483 --> 01:00:20,483
Why not?
913
01:00:23,087 --> 01:00:24,955
You don't know what
I'm going through.
914
01:00:27,624 --> 01:00:29,694
I've never done
anything like this.
915
01:00:33,097 --> 01:00:37,001
I lied to somebody just
to be with you tonight.
916
01:00:37,101 --> 01:00:38,101
Just my luck.
917
01:00:38,168 --> 01:00:40,437
You've got a boyfriend,
and I'm the fling.
918
01:00:40,537 --> 01:00:43,507
You don't understand.
919
01:00:43,607 --> 01:00:47,845
I've never done this before.
920
01:00:47,945 --> 01:00:50,580
I was programmed to
think that I couldn't
921
01:00:50,681 --> 01:00:57,287
have any feelings, that I could
never feel anything for anyone.
922
01:00:57,387 --> 01:00:58,288
Programmed?
923
01:00:58,388 --> 01:01:01,058
What are you talking about?
924
01:01:01,158 --> 01:01:02,426
I must go.
925
01:01:16,707 --> 01:01:18,108
I love you, Victoria.
926
01:01:18,208 --> 01:01:20,377
I want to see your beautiful
maiden fern in the light.
927
01:01:29,419 --> 01:01:30,721
Oh!
928
01:01:30,821 --> 01:01:31,861
Oh, oh.
929
01:01:31,956 --> 01:01:33,290
Wait,
Victoria, come back.
930
01:01:42,867 --> 01:01:43,600
YOKE: There she is!
931
01:01:43,700 --> 01:01:44,601
Grab her!
932
01:01:44,701 --> 01:01:45,701
No!
933
01:01:51,809 --> 01:01:56,713
Look who I found,
now just returning.
934
01:01:56,814 --> 01:01:58,182
According to campus
security, she
935
01:01:58,282 --> 01:02:03,053
was seen leaving the
lowlife's room of Roger Smith.
936
01:02:03,153 --> 01:02:06,590
You intentionally disobeyed
us to be with that idiot?
937
01:02:06,690 --> 01:02:09,002
Just because
Victoria had lips on her belly
938
01:02:09,026 --> 01:02:10,560
didn't stop me from loving her.
939
01:02:10,660 --> 01:02:11,762
I had to find her.
940
01:02:11,862 --> 01:02:14,031
What explanations do you have?
941
01:02:14,131 --> 01:02:16,767
Victoria is
extraordinarily intelligent.
942
01:02:16,867 --> 01:02:19,669
I've been observing
her for some time.
943
01:02:19,770 --> 01:02:22,706
Her increased exposure
to the human members
944
01:02:22,807 --> 01:02:24,508
of the student
body have resulted
945
01:02:24,608 --> 01:02:27,544
in some unexpected reactions.
946
01:02:27,644 --> 01:02:32,716
Oh crap, Holt.
947
01:02:32,817 --> 01:02:34,761
I made my way inside and followed
948
01:02:34,785 --> 01:02:36,253
the obnoxious,
high-pitched whine
949
01:02:36,353 --> 01:02:39,056
of Dean Okra's voice, which
was emanating deep from within.
950
01:02:39,156 --> 01:02:41,959
You've been encouraging
this thing all along.
951
01:02:42,059 --> 01:02:43,994
You never did have
the guts to nurture
952
01:02:44,094 --> 01:02:46,330
a true race of subservients.
953
01:02:46,430 --> 01:02:50,067
This Victoria's tainted
and worthless to me now.
954
01:02:50,167 --> 01:02:52,870
Terminate her before she
gives the other ideas.
955
01:02:52,970 --> 01:02:55,072
You can't do this.
956
01:02:55,172 --> 01:02:56,440
It's murder.
957
01:02:56,540 --> 01:02:57,441
Murder?
958
01:02:57,541 --> 01:02:59,409
It's only a subhumanoid.
959
01:03:14,791 --> 01:03:16,994
Holy cow, what's this?
960
01:03:17,094 --> 01:03:20,064
Looks like Sally Land's mother.
961
01:03:20,164 --> 01:03:22,075
It was like
something out of a science
962
01:03:22,099 --> 01:03:24,801
fiction movie, but it was real.
963
01:03:24,902 --> 01:03:26,103
It was unbelievable.
964
01:03:26,203 --> 01:03:27,905
Our little romantic
interlude had brought
965
01:03:28,005 --> 01:03:30,374
me face to face with the
horrifying byproducts
966
01:03:30,474 --> 01:03:32,309
of a corporation gone mad.
967
01:03:32,409 --> 01:03:34,511
The whole thing made me
want to projectile vomit.
968
01:03:37,347 --> 01:03:40,417
This will completely
fuck up my plans
969
01:03:40,517 --> 01:03:42,652
for the Nukamama Corporation.
970
01:03:42,752 --> 01:03:43,653
Sorry, Professor.
971
01:03:43,753 --> 01:03:45,222
Destroy it.
972
01:03:45,322 --> 01:03:46,891
Roger, help me!
973
01:03:46,991 --> 01:03:47,791
Don't you see?
974
01:03:47,892 --> 01:03:49,293
She's fond of him.
975
01:03:49,393 --> 01:03:51,028
Oh, that's just great.
976
01:03:51,128 --> 01:03:54,698
Now we have a subhumanoid
love story taken away.
977
01:03:54,798 --> 01:03:56,433
Stop saying it.
978
01:03:56,533 --> 01:03:59,937
My subhumanoids are
living, feeling beings.
979
01:04:00,037 --> 01:04:01,538
They're not things.
980
01:04:01,638 --> 01:04:03,140
I resign.
981
01:04:03,240 --> 01:04:05,585
I don't want to have anything
to do with you or this murder.
982
01:04:05,609 --> 01:04:09,479
Let the blood be on your hands.
983
01:04:09,579 --> 01:04:10,647
Thank you.
984
01:04:10,747 --> 01:04:13,150
I accept your resignation.
985
01:04:13,250 --> 01:04:13,884
Good.
986
01:04:13,984 --> 01:04:16,420
I will leave at once.
987
01:04:16,520 --> 01:04:18,755
Oh, no you don't.
988
01:04:18,855 --> 01:04:22,292
You can resign, but
you cannot leave.
989
01:04:22,392 --> 01:04:23,961
Take them both away.
990
01:04:42,446 --> 01:04:43,280
Hey!
991
01:04:43,380 --> 01:04:45,315
What are you doing
there, Stinky?
992
01:04:45,415 --> 01:04:46,415
Ah!
993
01:04:50,587 --> 01:04:51,488
Oh!
994
01:04:51,588 --> 01:04:52,588
Up yours, buddy.
995
01:04:56,326 --> 01:04:59,763
Diane, I'm on to
something big, real big.
996
01:04:59,863 --> 01:05:01,765
I'm in the basement
of the power facility,
997
01:05:01,865 --> 01:05:03,467
and it looks like
the love of my life
998
01:05:03,567 --> 01:05:06,236
and Professor Holt
are in grave danger.
999
01:05:06,336 --> 01:05:07,972
They're being held
captive by Yoke
1000
01:05:08,072 --> 01:05:09,312
and those delinquent Squirrels.
1001
01:05:31,528 --> 01:05:32,062
Hey.
1002
01:05:32,162 --> 01:05:33,063
Hey, wait a minute.
1003
01:05:33,163 --> 01:05:35,232
Something's wrong.
1004
01:05:35,332 --> 01:05:37,401
Right now, I'm looking at
another beautiful student
1005
01:05:37,501 --> 01:05:40,337
being held against her
will by three stooges.
1006
01:06:11,801 --> 01:06:12,801
Uh, Gesundheit.
1007
01:06:23,847 --> 01:06:25,082
Wow.
1008
01:06:25,182 --> 01:06:29,819
It's even bigger than I
imagined, much bigger.
1009
01:06:29,919 --> 01:06:31,097
I've seen enough to
know this is more
1010
01:06:31,121 --> 01:06:32,456
than I can handle on my own.
1011
01:06:32,556 --> 01:06:34,556
I've got to get out of here
and get reinforcements.
1012
01:06:39,163 --> 01:06:41,265
But first, I should
take one last look.
1013
01:06:56,780 --> 01:06:57,581
Hi, girls.
1014
01:06:57,681 --> 01:06:58,915
Beautiful day, isn't it?
1015
01:06:59,015 --> 01:07:00,684
Get lost.
1016
01:07:00,784 --> 01:07:02,086
Yes, indeed.
1017
01:07:02,186 --> 01:07:04,421
Beautiful day to get rid
of some radioactive waste.
1018
01:07:23,707 --> 01:07:24,608
Wow.
1019
01:07:24,708 --> 01:07:25,708
What was that?
1020
01:07:28,678 --> 01:07:30,147
Gee, check it out.
1021
01:07:30,247 --> 01:07:33,583
What's that green stuff, man?
1022
01:07:36,686 --> 01:07:37,954
Mm.
1023
01:07:38,054 --> 01:07:38,955
Wow.
1024
01:07:39,055 --> 01:07:40,157
Mm, mm.
1025
01:07:49,966 --> 01:07:54,438
Hey, this stuff is great.
1026
01:08:16,160 --> 01:08:18,061
Is Jones in?
1027
01:08:18,162 --> 01:08:19,696
You gotta type this
right away, Diane.
1028
01:08:19,796 --> 01:08:22,332
The only way for us to save
Victoria and Professor Holt
1029
01:08:22,432 --> 01:08:25,135
is to use the power of the
press to rally the students
1030
01:08:25,235 --> 01:08:26,635
against Dean Okra
and the Squirrels,
1031
01:08:26,670 --> 01:08:28,638
and all this weird shit
that's been going down.
1032
01:08:38,081 --> 01:08:39,183
Stop the presses.
1033
01:08:42,419 --> 01:08:43,987
Diane is typing
the most important
1034
01:08:44,087 --> 01:08:45,289
article I've ever written.
1035
01:08:45,389 --> 01:08:49,025
Oh really, Roger?
1036
01:08:49,125 --> 01:08:50,026
Here you are, Roger.
1037
01:08:50,126 --> 01:08:52,362
All finished.
1038
01:08:52,462 --> 01:08:53,462
Thanks.
1039
01:08:58,202 --> 01:08:59,202
Thank you.
1040
01:09:03,807 --> 01:09:07,010
These are all
unqualified, unbelievable,
1041
01:09:07,110 --> 01:09:09,746
unadulterated rumors.
1042
01:09:09,846 --> 01:09:14,384
Dean Okra is holding Professor
Holt and another woman hostage
1043
01:09:14,484 --> 01:09:16,720
in the basement of
the nuclear plant?
1044
01:09:16,820 --> 01:09:19,223
Mm-hm.
1045
01:09:19,323 --> 01:09:23,727
Secret rooms full of
ungodly mutated creatures?
1046
01:09:23,827 --> 01:09:24,827
Mm-hm.
1047
01:09:27,264 --> 01:09:31,100
A girlfriend with a second
mouth on her stomach?
1048
01:09:31,201 --> 01:09:32,402
Yeah.
1049
01:09:32,502 --> 01:09:37,807
Roger, this is fabulous,
absolutely fabulous.
1050
01:09:40,544 --> 01:09:42,045
This is just the
kind of highbrow pulp
1051
01:09:42,145 --> 01:09:44,514
I've been talking about.
1052
01:09:44,614 --> 01:09:46,250
You don't believe any of it?
1053
01:09:46,350 --> 01:09:48,184
Of course not.
1054
01:09:48,285 --> 01:09:51,655
But I'm gonna print
it on the front page.
1055
01:09:51,755 --> 01:09:53,890
Congratulations.
1056
01:09:53,990 --> 01:09:54,990
Thanks.
1057
01:10:08,305 --> 01:10:11,675
That
stuff tasted weird.
1058
01:10:11,775 --> 01:10:14,578
What's going on?
1059
01:10:14,678 --> 01:10:15,678
I'm dizzy.
1060
01:10:23,086 --> 01:10:24,854
Can I clean your
office, Ms. Jones?
1061
01:10:24,954 --> 01:10:25,954
Sure.
1062
01:10:29,426 --> 01:10:36,132
Cleaning and dusting.
1063
01:10:36,232 --> 01:10:39,703
And der...
1064
01:10:45,509 --> 01:10:47,611
Are you all right?
1065
01:11:01,958 --> 01:11:03,059
Wow.
1066
01:11:03,159 --> 01:11:04,637
Never expected
Professor Jones to fall
1067
01:11:04,661 --> 01:11:06,029
for my writing like this.
1068
01:11:06,129 --> 01:11:06,996
Help me.
1069
01:11:07,096 --> 01:11:08,096
Help me.
1070
01:11:14,671 --> 01:11:16,340
Help me.
1071
01:11:16,440 --> 01:11:17,441
Help me, I say.
1072
01:11:21,044 --> 01:11:23,847
Help me.
1073
01:11:23,947 --> 01:11:24,947
Roger!
1074
01:11:25,715 --> 01:11:26,835
No, wait, wait.
1075
01:11:26,883 --> 01:11:27,883
Roger!
1076
01:11:30,687 --> 01:11:31,355
Roger.
1077
01:11:31,455 --> 01:11:32,889
Stop, Roger.
1078
01:11:32,989 --> 01:11:34,358
Hey, watch it, pretty boy.
1079
01:11:34,458 --> 01:11:36,926
Come back, Roger.
1080
01:11:37,026 --> 01:11:38,662
Help me.
1081
01:11:38,762 --> 01:11:39,762
Roger.
1082
01:11:43,367 --> 01:11:46,235
Come back, Roger.
1083
01:11:46,336 --> 01:11:48,237
You seen a ghost, chucklehead?
1084
01:11:48,338 --> 01:11:49,773
What a butthole he is.
1085
01:11:49,873 --> 01:11:51,875
I think he's more
like a shithead.
1086
01:11:51,975 --> 01:11:52,876
Yeah.
1087
01:11:52,976 --> 01:11:53,976
Hello.
1088
01:12:02,852 --> 01:12:04,120
Oh yeah.
1089
01:12:04,220 --> 01:12:06,690
Punch him.
1090
01:12:09,158 --> 01:12:10,198
Hm, nice ass.
1091
01:12:15,098 --> 01:12:16,966
Hope you're all right.
1092
01:12:17,066 --> 01:12:19,235
Gee, thanks.
1093
01:12:19,335 --> 01:12:21,170
No problem.
1094
01:12:21,270 --> 01:12:22,138
Oh boy.
1095
01:12:22,238 --> 01:12:23,873
Have I got a headache.
1096
01:12:23,973 --> 01:12:24,973
Oh.
1097
01:12:34,784 --> 01:12:37,053
Move
your ass, Roger.
1098
01:12:37,153 --> 01:12:38,287
Close the door.
1099
01:12:40,557 --> 01:12:41,717
Got a cold beer?
1100
01:12:46,062 --> 01:12:48,064
Who are you?
1101
01:12:48,164 --> 01:12:49,433
What are you?
1102
01:12:49,533 --> 01:12:52,569
I am Murray, your janitor.
1103
01:12:52,669 --> 01:12:53,903
Murray?
1104
01:12:54,003 --> 01:12:57,273
I just saw you a while ago
cleaning the newspaper office.
1105
01:12:57,373 --> 01:12:59,943
The time has come
for us subhumanoids.
1106
01:13:00,043 --> 01:13:01,210
Subhumanoid.
1107
01:13:01,310 --> 01:13:04,147
Yes, birthed
and programmed by your Dean
1108
01:13:04,247 --> 01:13:05,982
Okra and Professor Holt.
1109
01:13:06,082 --> 01:13:07,484
What about Victoria?
1110
01:13:07,584 --> 01:13:09,653
She is one of us.
1111
01:13:09,753 --> 01:13:11,020
Damn it.
1112
01:13:11,120 --> 01:13:14,891
She would melt down, like I.
Get off your brainwashed ass,
1113
01:13:14,991 --> 01:13:17,494
Roger, and get to
the nuclear plant
1114
01:13:17,594 --> 01:13:19,228
right away to see
if she can be saved.
1115
01:13:19,328 --> 01:13:20,830
How can I save her?
1116
01:13:20,930 --> 01:13:23,433
What's to keep her from
turning into a hideously
1117
01:13:23,533 --> 01:13:25,469
spherical glob like you?
1118
01:13:25,569 --> 01:13:29,205
If you want any help,
watch the insults, Roger.
1119
01:13:29,305 --> 01:13:31,074
Professor Holt found
an antidote which
1120
01:13:31,174 --> 01:13:34,410
will save Victoria's melon-heavy
breasts from melting down.
1121
01:13:34,511 --> 01:13:35,512
You and me?
1122
01:13:35,612 --> 01:13:37,346
Against Okra's security guards?
1123
01:13:37,447 --> 01:13:39,148
We'll need help.
1124
01:13:39,248 --> 01:13:40,750
Rally your friends.
1125
01:13:40,850 --> 01:13:43,052
Well, rally anyone you can find.
1126
01:13:43,152 --> 01:13:44,352
And then raid the power plant.
1127
01:13:44,420 --> 01:13:47,591
Holt and Victoria are
being held inside.
1128
01:13:47,691 --> 01:13:48,925
Damn it, you're right.
1129
01:13:49,025 --> 01:13:51,495
With you along, I've got
the balls to stand up
1130
01:13:51,595 --> 01:13:53,396
against Okra and the Squirrels.
1131
01:13:53,497 --> 01:13:56,966
Let's get ready.
1132
01:14:01,370 --> 01:14:02,539
Meltdown alert.
1133
01:14:02,639 --> 01:14:06,610
Come to sector C.
Melon-heavy meltdown.
1134
01:14:06,710 --> 01:14:07,577
Clear the way.
1135
01:14:07,677 --> 01:14:09,145
Meltdown squad's here.
1136
01:14:12,616 --> 01:14:13,717
I can handle you.
1137
01:14:13,817 --> 01:14:15,952
You look like my mother-in-law.
1138
01:14:16,052 --> 01:14:17,052
What the?
1139
01:14:30,299 --> 01:14:31,299
Take that.
1140
01:14:37,306 --> 01:14:38,808
That's for the professionals.
1141
01:14:59,663 --> 01:15:01,106
While the little greenie
1142
01:15:01,130 --> 01:15:04,100
weeny and I rallied the
troops, the Squirrels partied.
1143
01:15:09,272 --> 01:15:11,808
The Squirrels never dreamed
that little people could
1144
01:15:11,908 --> 01:15:14,010
be so outraged at
corporate greed,
1145
01:15:14,110 --> 01:15:17,446
and take things into
their own little hands.
1146
01:15:17,547 --> 01:15:19,015
They call
the nuclear power
1147
01:15:19,115 --> 01:15:24,654
plant a student-run reactor,
but are we really running it?
1148
01:15:24,754 --> 01:15:27,591
What if I told you that
Dean Okra was really
1149
01:15:27,691 --> 01:15:29,859
using the reactor as a cover?
1150
01:15:29,959 --> 01:15:30,860
A front?
1151
01:15:30,960 --> 01:15:32,962
While he surreptitiously
manufacturers
1152
01:15:33,062 --> 01:15:36,365
an artificial race of
subhumanoid creatures
1153
01:15:36,465 --> 01:15:40,469
that will eventually give him
and the Nukamama Corporation
1154
01:15:40,570 --> 01:15:43,539
the ultimate power
to control our lives?
1155
01:15:43,640 --> 01:15:48,177
Yeah, tell us
something we don't know.
1156
01:15:48,277 --> 01:15:49,713
All right.
1157
01:15:49,813 --> 01:15:52,415
Did you know that the vast
majority of these subhumanoids
1158
01:15:52,515 --> 01:15:54,851
are unstable, and are
capable of violently
1159
01:15:54,951 --> 01:15:56,920
melting down at any moment?
1160
01:15:57,020 --> 01:15:58,221
Leaving this?
1161
01:15:58,321 --> 01:15:59,589
Hello.
1162
01:16:27,884 --> 01:16:28,884
It's true.
1163
01:16:28,918 --> 01:16:30,519
Everything Roger says is true.
1164
01:16:30,620 --> 01:16:31,487
Look!
1165
01:16:31,587 --> 01:16:33,322
Even my makeup's running.
1166
01:16:33,422 --> 01:16:34,724
Oh, look at me.
1167
01:16:34,824 --> 01:16:36,693
I must look so horrible.
1168
01:16:36,793 --> 01:16:39,295
If you're with me, come on.
1169
01:16:39,395 --> 01:16:40,296
Gather weapons.
1170
01:16:40,396 --> 01:16:41,998
We're storming the reactor.
1171
01:16:56,479 --> 01:16:59,248
Keep still, kid, you wet bot.
1172
01:17:01,718 --> 01:17:03,186
Jesus, kid.
1173
01:17:03,286 --> 01:17:05,388
I need windshield wipers.
1174
01:17:08,324 --> 01:17:11,494
Well, the
union promised us overtime.
1175
01:17:16,833 --> 01:17:19,869
Show me how to stop it.
1176
01:17:19,969 --> 01:17:23,973
You must tell me how to stop it.
1177
01:17:24,073 --> 01:17:25,073
Never.
1178
01:17:27,977 --> 01:17:32,415
Can't you see your
dreams are fading away?
1179
01:17:32,515 --> 01:17:35,084
My dreams are crumbling.
1180
01:17:35,184 --> 01:17:41,424
Years and years of painstaking
research is melting away.
1181
01:17:46,495 --> 01:17:48,164
Our precious
nuclear knuckleheads
1182
01:17:48,264 --> 01:17:53,369
are melting away like so many
popsicles on the pavement.
1183
01:17:53,469 --> 01:17:55,504
That's right, Dean.
1184
01:18:30,306 --> 01:18:31,306
Oh!
1185
01:18:46,522 --> 01:18:47,423
Status normal.
1186
01:18:47,523 --> 01:18:51,227
Status normal.
1187
01:18:51,327 --> 01:18:54,197
Roger said to pick up
the nearest chainsaw
1188
01:18:54,297 --> 01:18:56,399
and knock out the
nuclear reactor's
1189
01:18:56,499 --> 01:18:58,001
central control panel.
1190
01:19:04,507 --> 01:19:05,517
Hey, take it easy.
1191
01:19:05,541 --> 01:19:06,776
We need it for the next film.
1192
01:19:06,876 --> 01:19:07,977
Danger.
1193
01:19:08,077 --> 01:19:09,077
Danger.
1194
01:19:16,519 --> 01:19:17,987
Look at the size of those eyes.
1195
01:19:20,256 --> 01:19:22,959
Ew, look at the
size of its teeth.
1196
01:19:26,062 --> 01:19:28,965
Look at the size of those nuts.
1197
01:19:51,620 --> 01:19:54,323
We're gonna die anyway,
so let's keep on screwing.
1198
01:20:37,766 --> 01:20:39,869
Ay yi yi yi yi yi yi yi oh!
1199
01:20:58,721 --> 01:21:00,223
No!
1200
01:21:18,707 --> 01:21:21,610
Whoa!
1201
01:22:10,793 --> 01:22:11,527
Oh!
1202
01:22:11,627 --> 01:22:12,361
No!
1203
01:22:12,461 --> 01:22:13,296
No, don't eat me.
1204
01:22:13,396 --> 01:22:14,396
Don't eat me.
1205
01:22:25,008 --> 01:22:25,908
Victoria, my love.
1206
01:22:26,009 --> 01:22:27,510
I finally found you.
1207
01:22:27,610 --> 01:22:31,514
I'm here to save you.
1208
01:22:36,585 --> 01:22:37,486
Meltdown.
1209
01:22:37,586 --> 01:22:38,586
Meltdown.
1210
01:22:43,993 --> 01:22:45,294
What now?
1211
01:22:45,394 --> 01:22:47,096
Switch to natural gas.
1212
01:23:00,576 --> 01:23:02,845
I don't want to die.
1213
01:23:07,750 --> 01:23:11,054
NUN: We've lost another
pair of melon-heavy eyes.
1214
01:23:13,956 --> 01:23:16,825
Kiss your ass goodbye.
1215
01:23:16,925 --> 01:23:19,428
Kiss your ass goodbye.
1216
01:23:26,802 --> 01:23:28,680
I ran for
my life like everyone else,
1217
01:23:28,704 --> 01:23:32,841
except that I had to carry 140
pounds of subhumanoid beef.
1218
01:24:17,620 --> 01:24:19,620
As I
held my beloved in my arms,
1219
01:24:19,655 --> 01:24:22,291
I could feel Victoria
starting to meltdown.
1220
01:24:22,391 --> 01:24:25,228
I could also feel some pretty
painful cramps in my biceps.
1221
01:24:27,663 --> 01:24:31,100
Soon, instead of lugging around
a beautiful, blond subhumanoid,
1222
01:24:31,200 --> 01:24:32,601
all I would have
in my arms would
1223
01:24:32,701 --> 01:24:35,238
be a disgusting green ball
of goo with a hideous grin.
1224
01:24:50,419 --> 01:24:51,720
Hey, make way, make way.
1225
01:24:51,820 --> 01:24:52,588
We're gonna die.
1226
01:24:52,688 --> 01:24:53,589
Let me out of here.
1227
01:24:53,689 --> 01:24:54,590
Let me out of here.
1228
01:24:54,690 --> 01:24:55,991
Oh, after you, ma'am.
1229
01:24:56,091 --> 01:24:57,993
After you, ma'am.
1230
01:24:58,093 --> 01:24:59,728
Melon-heavy breasts first.
1231
01:24:59,828 --> 01:25:00,863
Thank you.
1232
01:25:00,963 --> 01:25:01,964
Make way, make way.
1233
01:25:02,064 --> 01:25:05,968
Let me out and open this door.
1234
01:25:06,068 --> 01:25:07,412
Oh, blimey.
1235
01:25:07,436 --> 01:25:08,537
What's going on here?
1236
01:25:08,637 --> 01:25:09,405
Oh!
1237
01:25:09,505 --> 01:25:10,706
Ew!
1238
01:25:10,806 --> 01:25:11,540
Cheerio.
1239
01:25:11,640 --> 01:25:12,541
Gotta go now.
1240
01:25:12,641 --> 01:25:14,943
Bye.
1241
01:25:15,043 --> 01:25:16,078
Now, here I am.
1242
01:25:16,179 --> 01:25:16,979
Oh God.
1243
01:25:17,079 --> 01:25:18,914
Oh, what's happening?
1244
01:25:19,014 --> 01:25:19,915
Oh no!
1245
01:25:20,015 --> 01:25:21,015
Don't!
1246
01:25:24,987 --> 01:25:25,888
Roller blades.
1247
01:25:25,988 --> 01:25:26,889
Oh, blimey.
1248
01:25:26,989 --> 01:25:28,891
Roller blades, get away.
1249
01:25:56,819 --> 01:25:58,930
It seemed
like the end of the world,
1250
01:25:58,954 --> 01:26:00,289
or at least the
end of this movie.
1251
01:26:04,293 --> 01:26:05,628
No one was safe.
1252
01:26:09,232 --> 01:26:11,072
Not even the chairman of
the Tromaville Savings
1253
01:26:11,166 --> 01:26:12,968
and Loan, who had
donned a ski mask
1254
01:26:13,068 --> 01:26:14,313
in order to complete
the pillaging
1255
01:26:14,337 --> 01:26:15,838
of the S and L's funds.
1256
01:26:26,215 --> 01:26:27,215
Diane.
1257
01:26:32,888 --> 01:26:34,022
Huh?
Oh.
1258
01:26:34,122 --> 01:26:35,122
Professor, look out.
1259
01:26:38,093 --> 01:26:39,562
No, please.
1260
01:26:39,662 --> 01:26:41,096
Put me down.
1261
01:26:41,196 --> 01:26:42,196
Help.
1262
01:26:42,231 --> 01:26:43,408
Hold your fire, hold your fire.
1263
01:26:43,432 --> 01:26:44,900
Put me down.
1264
01:26:45,000 --> 01:26:46,302
Not your mommy.
1265
01:26:46,402 --> 01:26:47,903
Don't you wink at me.
1266
01:26:48,003 --> 01:26:48,804
I'm not your mother.
1267
01:26:48,904 --> 01:26:49,772
Put me down.
1268
01:26:49,872 --> 01:26:50,773
Help.
1269
01:26:50,873 --> 01:26:52,341
Well, Diane.
1270
01:26:52,441 --> 01:26:54,681
If you're still around to get
this tape, that's my story.
1271
01:26:57,380 --> 01:27:00,949
My sweet Victoria, you
were filled with such love.
1272
01:27:02,017 --> 01:27:03,986
And green stuff.
1273
01:27:04,086 --> 01:27:05,153
Uh-oh.
1274
01:27:05,254 --> 01:27:08,123
Looks like this is it.
1275
01:27:21,670 --> 01:27:25,908
Professor Holt. Professor
Holt. Professor Holt. It's me,
1276
01:27:26,008 --> 01:27:27,008
Roger Smith.
1277
01:27:27,042 --> 01:27:28,411
Victoria's about to meltdown.
1278
01:27:28,511 --> 01:27:31,647
Is there anything I can do?
1279
01:27:31,747 --> 01:27:36,719
One teaspoon a day for
the next three weeks,
1280
01:27:36,819 --> 01:27:38,387
and she should
develop an immunity
1281
01:27:38,487 --> 01:27:40,188
to the meltdown syndrome.
1282
01:27:40,289 --> 01:27:41,023
Really?
1283
01:27:41,123 --> 01:27:43,692
Thanks.
1284
01:27:43,792 --> 01:27:45,093
Ugh.
1285
01:27:45,193 --> 01:27:46,193
Ugh.
1286
01:27:49,532 --> 01:27:53,402
You're gonna die, you
mutated, radiated squirrel.
1287
01:27:53,502 --> 01:27:54,803
You're gonna die, squirrel.
1288
01:27:54,903 --> 01:27:58,974
You're nothing but a
mutated, radiated rodent.
1289
01:27:59,074 --> 01:28:00,943
He gave us the finger.
1290
01:28:01,043 --> 01:28:02,345
He gave us the finger.
1291
01:28:02,445 --> 01:28:05,314
He's a crass squirrel.
1292
01:28:17,326 --> 01:28:18,226
Victoria?
1293
01:28:18,327 --> 01:28:20,929
I thought I'd lost you.
1294
01:28:21,029 --> 01:28:21,764
Roger?
1295
01:28:21,864 --> 01:28:22,965
Sh.
1296
01:28:23,065 --> 01:28:25,025
It's all over Professor
Holt gave me the antidote.
1297
01:28:29,338 --> 01:28:31,138
As Victoria gained strength
1298
01:28:31,173 --> 01:28:33,108
from Professor
Holt's antidote, I
1299
01:28:33,208 --> 01:28:36,078
too felt stronger and stronger.
1300
01:28:36,178 --> 01:28:38,146
Now there was real hope.
1301
01:28:38,246 --> 01:28:40,349
Humans and
subhumanoids could live
1302
01:28:40,449 --> 01:28:42,284
together, and move
forward together
1303
01:28:42,385 --> 01:28:45,554
to build a better Tromaville.
1304
01:28:45,654 --> 01:28:48,757
It was up to us, the
youth of America,
1305
01:28:48,857 --> 01:28:52,461
to strive together to
create a more perfect union,
1306
01:28:52,561 --> 01:28:55,097
with liberty and
charge cards for all.
1307
01:28:57,800 --> 01:29:01,203
Unfortunately, only
Victoria had the antidote.
1308
01:29:01,303 --> 01:29:03,772
Hm.
1309
01:29:03,872 --> 01:29:05,340
I wuv you.
1310
01:29:12,648 --> 01:29:14,116
And then, there
1311
01:29:14,216 --> 01:29:16,752
was just that little matter
of the huge, rabid, drooling,
1312
01:29:16,852 --> 01:29:20,122
flatulence-ridden, urinating,
and projectile-vomiting,
1313
01:29:20,222 --> 01:29:21,624
mutant, humongous squirrel.
1314
01:29:30,065 --> 01:29:31,943
This is Tromaville one to base,
1315
01:29:31,967 --> 01:29:33,527
Tromaville one to base.
Come in, please.
1316
01:29:33,569 --> 01:29:34,779
Roger, Tromaville one.
1317
01:29:34,803 --> 01:29:36,204
This is base.
What's your 20?
1318
01:29:36,304 --> 01:29:37,816
We have sign of the squirrel,
1319
01:29:37,840 --> 01:29:39,408
and are approaching
with a decoy.
1320
01:29:39,508 --> 01:29:41,844
Repeat, we are moving
the decoy into position.
1321
01:29:41,944 --> 01:29:43,779
10-4, one, Tromaville one.
1322
01:29:43,879 --> 01:29:44,480
We copy.
1323
01:29:44,580 --> 01:29:45,614
Proceed with caution.
1324
01:29:45,714 --> 01:29:47,034
We do not want the
squirrel to get
1325
01:29:47,115 --> 01:29:48,460
the decoy until the
reactor's have been cleared.
1326
01:29:48,484 --> 01:29:49,494
Roger, base.
1327
01:29:49,518 --> 01:29:50,586
He sees the decoy.
1328
01:29:50,686 --> 01:29:52,421
Repeat, the squirrel
sees the decoy.
1329
01:29:52,521 --> 01:29:54,098
He's coming this way.
Careful now.
1330
01:29:54,122 --> 01:29:55,223
We only get one chance.
1331
01:29:55,323 --> 01:29:56,191
Here he comes.
1332
01:29:56,291 --> 01:29:57,359
He's going for the decoy.
1333
01:29:57,460 --> 01:29:59,394
He's, he's going
for the giant acorn.
1334
01:29:59,495 --> 01:30:00,996
He's right on our tail.
1335
01:30:01,096 --> 01:30:02,096
Jeez, is he a big mother.
1336
01:30:02,164 --> 01:30:02,931
OK.
1337
01:30:03,031 --> 01:30:04,066
You're doing great.
1338
01:30:04,166 --> 01:30:05,477
Now lead the squirrel
away from the reactors.
1339
01:30:05,501 --> 01:30:06,741
Roger.
1340
01:30:06,769 --> 01:30:07,670
We're leading him
away from the reactors
1341
01:30:07,770 --> 01:30:08,971
and toward South Tromaville.
1342
01:30:09,071 --> 01:30:10,449
Not
South Tromaville.
1343
01:30:10,473 --> 01:30:11,974
Lead him to North Tromaville.
1344
01:30:12,074 --> 01:30:13,275
I live in South Tromaville.
1345
01:30:13,375 --> 01:30:14,453
The hell with that.
1346
01:30:14,477 --> 01:30:15,978
I live in North Tromaville.
1347
01:30:16,078 --> 01:30:17,279
I tell you what.
1348
01:30:17,379 --> 01:30:18,523
I'll lead the squirrel
to East Tromaville.
1349
01:30:18,547 --> 01:30:19,982
That's where my
mother-in-law lives.
1350
01:30:20,082 --> 01:30:21,316
Perfect.
1351
01:30:21,416 --> 01:30:23,216
My mother-in-law lives
in East Tromaville too.
1352
01:30:26,054 --> 01:30:26,889
Is it gonna work?
1353
01:30:26,989 --> 01:30:28,269
Is the squirrel
gonna follow you?
1354
01:32:38,687 --> 01:32:40,231
Base to Tromaville one.
1355
01:32:40,255 --> 01:32:41,255
Come in please.
1356
01:32:41,289 --> 01:32:42,658
Base to Tromaville one, come in.
1357
01:32:42,758 --> 01:32:44,068
Is the squirrel
gonna take the decoy?
1358
01:32:44,092 --> 01:32:46,261
Is the squirrel gonna
move to East Tromaville?
1359
01:32:46,361 --> 01:32:47,596
Come in, please.
1360
01:32:47,696 --> 01:32:48,707
This is Tromaville one.
1361
01:32:48,731 --> 01:32:50,065
How the hell should I know?
1362
01:32:50,165 --> 01:32:52,400
You'll have to wait and find
out in the Class of Nuke
1363
01:32:52,500 --> 01:32:53,836
'Em High, Part Four.
1364
01:32:53,936 --> 01:32:55,747
We're only supposed to
lead the squirrel offscreen
1365
01:32:55,771 --> 01:32:57,139
in this movie.
1366
01:32:57,239 --> 01:32:58,817
Class of Nuke 'Em High,
Part Four?
1367
01:32:58,841 --> 01:33:00,484
You must mean Class of
Nuke 'Em High, Part Three.
1368
01:33:00,508 --> 01:33:03,211
This movie is only the Class
of Nuke 'Em High, Part Two.
1369
01:33:03,311 --> 01:33:04,212
What?
1370
01:33:04,312 --> 01:33:05,180
Part Two?
1371
01:33:05,280 --> 01:33:06,782
Are you sure?
1372
01:33:06,882 --> 01:33:08,893
I'd swear my contract says Class
of Nuke 'Em High, Part Three.
1373
01:33:08,917 --> 01:33:09,718
Contract?
1374
01:33:09,818 --> 01:33:10,818
You have a contract?
1375
01:33:10,886 --> 01:33:12,287
How come I don't
have a contract?
1376
01:33:12,387 --> 01:33:13,732
All the actors have contracts.
1377
01:33:13,756 --> 01:33:14,489
Actors?
1378
01:33:14,589 --> 01:33:15,724
What actors?
1379
01:33:15,824 --> 01:33:17,068
I'm a licensed air
traffic controller.
1380
01:33:17,092 --> 01:33:18,402
Yeah right.
1381
01:33:18,426 --> 01:33:20,295
And I suppose that's
a real squirrel
1382
01:33:20,395 --> 01:33:21,595
about to grab my tail rotor...
1383
01:33:23,832 --> 01:33:25,509
Tromaville one.
Tromaville one.
1384
01:33:25,533 --> 01:33:26,711
Come in, please.
Come in, please.
1385
01:33:26,735 --> 01:33:28,003
Tromaville one, do you read me?
95737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.