All language subtitles for Bordertown_S03E04_720p_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,160 AN ORIGINAL NETFLIX SERIES 2 00:00:27,406 --> 00:00:30,486 MONDAY 3 00:00:31,126 --> 00:00:32,246 Henrik! 4 00:00:32,726 --> 00:00:34,086 Was it you, Henrik? 5 00:00:34,726 --> 00:00:36,166 There was a shot. 6 00:00:37,807 --> 00:00:38,807 Can you hear me? 7 00:00:40,087 --> 00:00:41,087 Henrik! 8 00:00:41,327 --> 00:00:43,927 Could anyone bring it here? 9 00:00:45,367 --> 00:00:46,367 Thank you. 10 00:01:18,970 --> 00:01:20,290 Happy New Year! 11 00:01:28,811 --> 00:01:30,051 Happy New Year. 12 00:01:31,771 --> 00:01:33,051 Happy New Year. 13 00:01:33,571 --> 00:01:35,371 Hopefully it's... 14 00:01:38,052 --> 00:01:40,372 at least a little better than the past. 15 00:01:42,572 --> 00:01:44,372 I do not know what that means. 16 00:01:46,532 --> 00:01:47,532 Me neighter. 17 00:01:48,292 --> 00:01:49,292 At the moment. 18 00:02:22,015 --> 00:02:23,015 Good morning. 19 00:02:26,496 --> 00:02:27,496 Henrik? 20 00:03:08,339 --> 00:03:12,019 Bordertown 21 00:03:12,099 --> 00:03:16,620 CHILDREN AND LOVERS: PART 1 22 00:03:30,021 --> 00:03:31,021 Hello. 23 00:03:32,061 --> 00:03:34,061 I'm here to take you to the hospital. 24 00:03:37,501 --> 00:03:39,582 Dad was brought over from work. 25 00:03:40,222 --> 00:03:42,022 He had a heart problem. 26 00:03:43,582 --> 00:03:46,262 So we're not going to the library today? 27 00:03:46,782 --> 00:03:47,782 No. 28 00:03:48,142 --> 00:03:49,462 Let's go to the hospital. 29 00:03:53,783 --> 00:03:55,503 Is it because of that cough? 30 00:03:56,383 --> 00:03:57,383 I do not know. 31 00:03:58,663 --> 00:04:01,143 If you have a cough and lift heavy objects, the 32 00:04:01,223 --> 00:04:04,424 blood does not oxidize well and can tire the heart. 33 00:04:05,904 --> 00:04:06,904 I do not know. 34 00:04:07,704 --> 00:04:10,064 Let's go to the hospital, they'll tell you. 35 00:04:13,464 --> 00:04:14,465 Kari. 36 00:04:18,025 --> 00:04:19,025 Kari? 37 00:04:21,065 --> 00:04:23,145 TUESDAY 38 00:04:23,225 --> 00:04:24,505 Are you ready? 39 00:04:27,746 --> 00:04:28,746 It's your turn. 40 00:04:38,267 --> 00:04:39,427 The drugs are here. 41 00:04:44,347 --> 00:04:47,067 THANKS FROM THE LUUM�KI HUNTING CLUB 42 00:04:50,828 --> 00:04:55,348 Show me why the entire URG was summoned. 43 00:04:56,388 --> 00:04:57,788 Can I take it out? 44 00:05:03,469 --> 00:05:04,589 Heart problems? 45 00:05:05,469 --> 00:05:06,469 Not exactly. 46 00:05:07,629 --> 00:05:09,549 Henrik had high blood pressure. 47 00:05:09,949 --> 00:05:11,749 He took anticoagulants. 48 00:05:12,829 --> 00:05:13,909 Spinal stenosis. 49 00:05:14,790 --> 00:05:16,190 He took cortisone. 50 00:05:18,670 --> 00:05:20,990 What is that? -Taina would have known. 51 00:05:21,390 --> 00:05:22,230 Meaning? 52 00:05:22,310 --> 00:05:23,870 A cartridge holder. 53 00:05:24,270 --> 00:05:25,270 What is it for? 54 00:05:25,350 --> 00:05:27,831 For bullets. I hadn't recognized him. 55 00:05:28,071 --> 00:05:30,431 Usually they are not held in the mouth. 56 00:05:33,711 --> 00:05:37,591 He looked like a mostly habitual man. 57 00:05:38,351 --> 00:05:41,832 Even if he sometimes made one of his own. 58 00:05:42,232 --> 00:05:43,232 Like yesterday. 59 00:05:44,072 --> 00:05:46,272 He shot the pheasants from the window. 60 00:05:46,792 --> 00:05:50,392 He was late for breakfast today, so I went to him. 61 00:05:51,273 --> 00:05:52,633 Was Henrik receiving visits? 62 00:05:53,673 --> 00:05:54,953 The three children. 63 00:05:55,393 --> 00:05:57,153 Antti, Harri and Eerik. 64 00:05:57,593 --> 00:05:59,313 They came every other week. 65 00:05:59,753 --> 00:06:01,513 Saturday or Sunday. 66 00:06:02,233 --> 00:06:03,954 They took care of him together. 67 00:06:04,794 --> 00:06:06,794 Antti came last weekend. 68 00:06:07,634 --> 00:06:08,994 Did someone come later? 69 00:06:10,914 --> 00:06:12,634 Asko, the day before yesterday. 70 00:06:12,874 --> 00:06:13,954 Who is Asko? 71 00:06:14,314 --> 00:06:17,155 Henrik played poker with his hunter friends. 72 00:06:17,675 --> 00:06:20,555 Asko was unable to pay immediately after the game 73 00:06:20,995 --> 00:06:22,995 and the day before yesterday he brought the money. 74 00:06:24,355 --> 00:06:25,955 So they played for money. 75 00:06:26,035 --> 00:06:29,156 Yes. Small sums, maybe 20 euros. 76 00:06:34,716 --> 00:06:35,916 Let's see... 77 00:06:36,636 --> 00:06:39,997 Jenna, you go tell family members. 78 00:06:40,077 --> 00:06:43,437 Lena and I are going to visit Asko and the hunters. 79 00:07:01,598 --> 00:07:04,439 When I was little I used to go hunting with my grandfather. 80 00:07:05,719 --> 00:07:06,719 It was just like that. 81 00:07:07,679 --> 00:07:08,879 Asko Palanter�? 82 00:07:12,599 --> 00:07:15,480 Were you... one of the boys? 83 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 No. 84 00:07:29,321 --> 00:07:31,921 Hunting was an important hobby for Henrik. 85 00:07:32,841 --> 00:07:35,921 There were photos and objects from the hunting club 86 00:07:36,001 --> 00:07:39,602 on the walls and shelves of the retirement home. 87 00:07:40,042 --> 00:07:42,682 Henrik was a founding member of Ilves. 88 00:07:45,082 --> 00:07:47,082 He was 16 in 1965. 89 00:07:48,402 --> 00:07:50,562 He was the last one left of that era. 90 00:07:59,963 --> 00:08:02,443 One could say that he was the father of the club. 91 00:08:05,084 --> 00:08:07,924 Poker. Were you serious? 92 00:08:13,084 --> 00:08:14,524 Poker is a hobby. 93 00:08:16,445 --> 00:08:18,245 Hunting is a way of life. 94 00:08:19,725 --> 00:08:22,525 Nobody did anything to Henrik for poker. 95 00:08:25,205 --> 00:08:29,806 But the hunt could push someone to do something to those who killed Henrik. 96 00:08:40,167 --> 00:08:41,887 Your gift for Henrik. 97 00:08:45,727 --> 00:08:47,567 There is the name of the hunting club. 98 00:08:48,207 --> 00:08:49,527 It is not on our part. 99 00:08:51,968 --> 00:08:54,288 Looks like you know who it comes from. 100 00:08:58,368 --> 00:09:01,488 From that dowry hunter. -Slayer? Who is it? 101 00:09:01,568 --> 00:09:03,849 Simberg fight. -And who is it? 102 00:09:07,809 --> 00:09:11,969 I told Henrik to be careful. The girl wanted her money. 103 00:09:12,649 --> 00:09:13,649 That's all. 104 00:09:16,490 --> 00:09:19,050 Why can't we hand over the case to others? 105 00:09:19,290 --> 00:09:21,610 I made a resolution for the new year. 106 00:09:23,330 --> 00:09:26,130 Investigate someone with a wallet in their mouth. 107 00:09:26,210 --> 00:09:29,451 A cartridge holder. -Especially if it's a cartridge holder. 108 00:09:29,811 --> 00:09:32,291 Statistically, he is usually a relative. 109 00:09:32,891 --> 00:09:35,691 So let's put off meeting Henrik's 110 00:09:35,771 --> 00:09:37,571 kids and go to Lotta Simberg. 111 00:09:41,412 --> 00:09:43,692 You don't seem shocked by the news. 112 00:09:44,452 --> 00:09:47,172 We are understaffed during the flu. 113 00:09:48,452 --> 00:09:50,892 If you tell me why you're 114 00:09:50,972 --> 00:09:53,053 here, I can now focus on the job. 115 00:09:53,333 --> 00:09:55,013 Then I'm going to cry at home. 116 00:09:55,093 --> 00:09:56,213 In private. 117 00:09:56,653 --> 00:09:59,613 How did you end up in a story with Henrik Lindfors? 118 00:10:00,253 --> 00:10:02,733 I was a nurse to Henrik a year ago. 119 00:10:03,493 --> 00:10:06,574 I was having a difficult time and... 120 00:10:07,814 --> 00:10:09,054 a difficult story. 121 00:10:09,134 --> 00:10:13,094 The only one who spoke to me kindly and with respect was Henrik. 122 00:10:17,375 --> 00:10:19,375 I fell in love with her... 123 00:10:20,775 --> 00:10:23,455 sincerity and intelligence. 124 00:10:24,495 --> 00:10:26,695 I tried to hold back the emotions, 125 00:10:27,135 --> 00:10:29,496 because Henrik was old and a patient, 126 00:10:29,736 --> 00:10:31,176 but I did not succeed. 127 00:10:32,096 --> 00:10:34,976 Someone called you a dowry hunter. 128 00:10:36,416 --> 00:10:37,416 Well... 129 00:10:37,856 --> 00:10:40,657 Maybe I'd say the same if I didn't know the truth. 130 00:10:42,137 --> 00:10:43,257 Maybe it's the fault... 131 00:10:44,897 --> 00:10:45,897 pheromones. 132 00:10:46,577 --> 00:10:48,097 Of Henrik's voice and... 133 00:10:49,977 --> 00:10:51,897 how I felt close to him. 134 00:10:53,578 --> 00:10:55,578 I had never experienced anything like this. 135 00:10:57,338 --> 00:11:00,098 So I'm sad, even if it doesn't seem to you. 136 00:11:04,619 --> 00:11:05,739 Where were you last night? 137 00:11:07,019 --> 00:11:09,219 At home. -Can anyone prove it? 138 00:11:09,299 --> 00:11:10,299 Eerik can do it. 139 00:11:11,619 --> 00:11:12,819 Henrik's son. 140 00:11:13,139 --> 00:11:15,619 I have asthma, Eerik brought me the drugs. 141 00:11:16,260 --> 00:11:17,380 He slept with me. 142 00:11:19,980 --> 00:11:21,380 How do you know Eerik? 143 00:11:22,260 --> 00:11:25,500 I've always known Eerik, we went to kindergarten together, 144 00:11:26,260 --> 00:11:27,580 at school and in high school. 145 00:11:57,583 --> 00:11:59,703 Is your brother often late? 146 00:12:00,583 --> 00:12:02,543 Antti said he arrives immediately. 147 00:12:20,225 --> 00:12:21,225 Hello! 148 00:12:22,545 --> 00:12:23,585 Hello. 149 00:12:25,745 --> 00:12:27,305 Guys, go to the room. 150 00:12:28,946 --> 00:12:30,226 Sorry I'm late. 151 00:12:31,266 --> 00:12:35,146 I promised to pick up the boy from the track. 152 00:12:37,546 --> 00:12:38,826 Emil, Roni. 153 00:12:40,066 --> 00:12:41,187 Go to the room. 154 00:12:42,787 --> 00:12:44,507 Check that they don't disturb. 155 00:12:46,147 --> 00:12:47,147 All right. 156 00:12:49,467 --> 00:12:52,267 Did they offer you anything? To drink, to eat? 157 00:12:52,347 --> 00:12:53,348 I served myself. 158 00:12:54,868 --> 00:12:55,868 And the others? 159 00:12:57,388 --> 00:12:58,388 No. 160 00:13:03,868 --> 00:13:06,869 Sorry if we came on a day like this. 161 00:13:12,309 --> 00:13:15,989 Unfortunately, Henrik's death was not a surprise to us. 162 00:13:19,070 --> 00:13:21,070 You know what kind of bastard it was. 163 00:13:22,510 --> 00:13:25,470 Anyone who had anything to do with him wanted him dead. 164 00:13:25,790 --> 00:13:26,790 It's not true? 165 00:13:27,870 --> 00:13:30,751 It was not easy to deal with dad. 166 00:13:31,231 --> 00:13:33,311 He lived as he did in his day. 167 00:13:34,911 --> 00:13:37,471 Antti, you were the last to see it, right? 168 00:13:38,351 --> 00:13:39,351 Yup. 169 00:13:42,112 --> 00:13:44,792 It's nice that you took care of him anyway. 170 00:13:45,432 --> 00:13:49,392 You went to see him regularly, in turn. 171 00:13:50,512 --> 00:13:51,992 That was not the reason. 172 00:13:52,792 --> 00:13:54,353 Harri... -What? 173 00:13:54,633 --> 00:13:56,433 Antti invented the system. 174 00:13:56,913 --> 00:14:00,713 According to Eerik, we couldn't risk and not go to see Dad. 175 00:14:01,473 --> 00:14:06,474 Antti thought he was sharing the pain. Everyone would suffer in the same way. 176 00:14:08,234 --> 00:14:10,354 I felt nothing but hate for dad. 177 00:14:12,514 --> 00:14:14,114 Sorry for Harri's words. 178 00:14:14,754 --> 00:14:16,514 It's a bit over the top, isn't it? 179 00:14:18,315 --> 00:14:20,355 I mean, Henrik was... 180 00:14:21,915 --> 00:14:25,195 Someone would say "toxic personality". 181 00:14:25,275 --> 00:14:29,076 Just say it was shit and stop pretending. 182 00:14:31,636 --> 00:14:33,396 We all hoped he would die. 183 00:14:33,796 --> 00:14:35,436 Harri, don't start. 184 00:14:35,556 --> 00:14:37,196 Congratulations to us. 185 00:14:42,277 --> 00:14:44,877 What do you know about a woman called... 186 00:14:46,117 --> 00:14:47,357 Simberg fight? 187 00:14:48,757 --> 00:14:50,197 Dad's ex-nurse. 188 00:14:50,557 --> 00:14:52,117 She recently quit. 189 00:14:54,158 --> 00:14:55,158 Because? 190 00:14:56,238 --> 00:14:58,238 Henrik and Lotta had a story. 191 00:14:59,118 --> 00:15:00,118 What a story? 192 00:15:02,958 --> 00:15:03,958 A story. 193 00:15:06,359 --> 00:15:07,479 It's true? 194 00:15:13,719 --> 00:15:15,439 Holy shit! 195 00:15:19,040 --> 00:15:21,880 You can solve this mess on your own. 196 00:15:24,120 --> 00:15:27,120 I'm sorry, but I'm leaving this mess to my brothers. 197 00:15:29,200 --> 00:15:31,641 You can contact me at my house if needed. 198 00:15:31,721 --> 00:15:33,161 Better let it go. 199 00:15:34,361 --> 00:15:35,921 J�nis, follow him. 200 00:15:41,161 --> 00:15:42,002 Stop! 201 00:15:42,082 --> 00:15:45,802 I can't let you drive! -Fuck it! I have not drunk anything. 202 00:15:45,882 --> 00:15:46,922 Get out of there! 203 00:15:48,442 --> 00:15:49,282 Fuck you! 204 00:15:49,362 --> 00:15:53,162 I can call a taxi or you can be accompanied by your brother. 205 00:15:53,242 --> 00:15:54,363 You wanna die, fuck? 206 00:16:00,763 --> 00:16:01,883 Fuck you. 207 00:16:04,163 --> 00:16:06,164 Eerik, where were you last night? 208 00:16:07,444 --> 00:16:09,284 I brought drugs to Lotta. 209 00:16:10,244 --> 00:16:11,244 A Fight? 210 00:16:11,764 --> 00:16:14,524 Yes, he has breathing problems. 211 00:16:15,244 --> 00:16:18,325 I brought her the drugs and stayed to check. 212 00:16:21,805 --> 00:16:23,125 He left on foot. 213 00:16:23,885 --> 00:16:25,565 Antti, where were you last night? 214 00:16:28,405 --> 00:16:30,366 We returned from Tallinn this morning. 215 00:16:31,806 --> 00:16:33,086 For shopping. 216 00:16:35,326 --> 00:16:36,686 Sirpa can tell you more. 217 00:17:09,849 --> 00:17:10,849 One of them... 218 00:17:12,289 --> 00:17:14,609 he is capricious and moody. 219 00:17:15,449 --> 00:17:17,529 One is rational and reserved. 220 00:17:17,609 --> 00:17:19,410 One is conscientious and emotional. 221 00:17:21,370 --> 00:17:22,730 See you in central. 222 00:17:26,050 --> 00:17:29,891 We met five people and everyone could have done it. 223 00:17:30,571 --> 00:17:31,891 We narrow the list. 224 00:17:37,011 --> 00:17:38,531 But he was a bastard, wasn't he? 225 00:17:38,971 --> 00:17:39,971 Emil... 226 00:17:40,211 --> 00:17:41,771 You can't say that. 227 00:17:41,851 --> 00:17:43,212 That's what you say. 228 00:17:54,173 --> 00:17:55,293 Grandfather is dead. 229 00:17:56,693 --> 00:17:58,173 It's a big news. 230 00:18:00,533 --> 00:18:03,773 A person who was in my life for a long time is gone. 231 00:18:05,653 --> 00:18:08,214 We don't have to talk bad about grandpa, understand? 232 00:18:09,334 --> 00:18:10,774 But he was a bastard. 233 00:18:12,294 --> 00:18:13,734 You can't say that. 234 00:18:42,737 --> 00:18:43,737 Janina! 235 00:18:46,857 --> 00:18:50,697 Why does a young woman fall in love with a much older man? 236 00:18:54,137 --> 00:18:55,138 Is it really? 237 00:18:57,258 --> 00:18:59,458 You are studying the secrets of the mind. 238 00:18:59,858 --> 00:19:00,858 Well... 239 00:19:03,098 --> 00:19:09,179 He probably suffered trauma from his father as a child. 240 00:19:10,699 --> 00:19:15,139 Maybe he abandoned or repressed her or... 241 00:19:17,019 --> 00:19:20,300 Then, as an adult, she looked for a kind of new father. 242 00:19:25,140 --> 00:19:27,020 Is there always pain at the base? 243 00:19:30,060 --> 00:19:32,261 Do emotions make us stupid? 244 00:19:34,861 --> 00:19:35,861 Taste it. 245 00:19:36,581 --> 00:19:37,661 No thanks. 246 00:19:40,061 --> 00:19:41,421 It is really good. 247 00:19:42,061 --> 00:19:43,982 No thanks. -It's really good. 248 00:19:45,582 --> 00:19:47,582 We haven't eaten together for a long time. 249 00:19:47,862 --> 00:19:49,062 I've already eaten. 250 00:19:50,382 --> 00:19:51,222 Just a little. 251 00:19:51,382 --> 00:19:52,462 Next time. 252 00:19:53,782 --> 00:19:54,863 Next time. 253 00:19:56,783 --> 00:19:57,943 Thanks for your help. 254 00:20:02,903 --> 00:20:05,823 THE HUMAN MIND 255 00:20:19,225 --> 00:20:20,905 Why do you like me? 256 00:20:22,785 --> 00:20:23,785 I think... 257 00:20:25,185 --> 00:20:27,665 that you will understand if you look in the mirror. 258 00:20:29,745 --> 00:20:31,186 So is it for appearance? 259 00:20:32,266 --> 00:20:33,706 No me... 260 00:20:34,666 --> 00:20:35,946 I did not mean that. 261 00:20:36,746 --> 00:20:37,746 That is... 262 00:20:39,026 --> 00:20:40,026 Well... 263 00:20:40,786 --> 00:20:41,986 You seem... 264 00:20:42,586 --> 00:20:43,587 intelligent, 265 00:20:44,347 --> 00:20:45,347 sweet. 266 00:20:47,107 --> 00:20:49,067 But for the appearance you said no. 267 00:20:51,347 --> 00:20:53,627 No! Are you kidding me? 268 00:20:57,868 --> 00:20:59,948 Why would anyone like you? 269 00:21:08,149 --> 00:21:09,149 Well... 270 00:21:09,829 --> 00:21:11,669 Nobody is forced to do this. 271 00:21:12,989 --> 00:21:14,069 But you want it, don't you? 272 00:21:22,590 --> 00:21:23,830 Wait, don't... 273 00:21:28,430 --> 00:21:30,350 Now Jarkko cannot speak. 274 00:21:30,510 --> 00:21:32,511 Hey! -Can I ask you a question? 275 00:21:36,191 --> 00:21:38,111 There is something about Jarkko... 276 00:21:38,191 --> 00:21:39,031 Janina! 277 00:21:39,111 --> 00:21:40,471 What should I like? 278 00:21:40,551 --> 00:21:42,591 Give me that back. 279 00:21:42,671 --> 00:21:45,552 Yes, but... isn't being nice being boring? 280 00:21:45,672 --> 00:21:47,352 Hey, give it back. 281 00:21:50,752 --> 00:21:53,992 Is there anything in your past that I should worry about? 282 00:21:54,072 --> 00:21:55,273 Give me that! 283 00:21:55,993 --> 00:21:56,993 I'm serious. 284 00:21:57,033 --> 00:21:58,633 Or some past history... 285 00:21:58,713 --> 00:22:00,393 Fuck me! 286 00:22:04,353 --> 00:22:05,353 Sorry. 287 00:22:08,354 --> 00:22:10,194 Did something happen? -No. 288 00:22:11,514 --> 00:22:12,634 Everything is alright? 289 00:22:14,354 --> 00:22:15,874 Everything is alright. -Janina? 290 00:22:18,234 --> 00:22:19,235 Everything is alright. 291 00:22:20,115 --> 00:22:22,435 I don't want to hear anything that looks like 292 00:22:22,515 --> 00:22:25,475 someone has said or done something to Janina. 293 00:22:25,555 --> 00:22:27,435 Yes, it is nothing of the sort. 294 00:22:31,396 --> 00:22:32,796 Really, it's all right. 295 00:22:34,036 --> 00:22:35,356 I heard noises. 296 00:22:49,717 --> 00:22:51,157 Sorry, really. 297 00:22:54,237 --> 00:22:55,718 You're not angry, are you? 298 00:22:59,438 --> 00:23:00,438 No. 299 00:23:01,438 --> 00:23:02,678 I'm not angry. 300 00:23:13,719 --> 00:23:15,279 You and Dad signed it. 301 00:23:18,519 --> 00:23:20,240 Okay, I'll read it. 302 00:23:20,760 --> 00:23:24,120 Our lawyers can't find documents on that project. 303 00:23:24,680 --> 00:23:26,600 One hundred sixty million marks. 304 00:23:27,320 --> 00:23:28,520 How many are in euros? 305 00:23:30,560 --> 00:23:31,561 Give me a second. 306 00:23:37,881 --> 00:23:40,241 It had to be a new chemical plant. 307 00:23:40,321 --> 00:23:43,602 Near the sawmills, renewable energy or something. 308 00:23:43,682 --> 00:23:47,482 But there are no documents, apart from the agreement between the company and the city. 309 00:23:48,362 --> 00:23:50,282 It is in the 2001 accounting books. 310 00:23:50,362 --> 00:23:53,602 We had money from the EU, but we don't know how we used it. 311 00:23:54,202 --> 00:23:56,403 That chemical plant doesn't exist. 312 00:24:04,443 --> 00:24:06,243 I don't know anything about it. 313 00:24:06,883 --> 00:24:10,444 I don't remember hearing anything after signing the deal. 314 00:24:18,164 --> 00:24:21,725 What would you say if you decided to put some distance 315 00:24:22,685 --> 00:24:25,085 between the Degerman Group and the city? 316 00:24:27,245 --> 00:24:31,285 What if you decide to close all commercial transactions between us? 317 00:24:31,405 --> 00:24:34,126 Do you want to do to us what you did to Mikkis? 318 00:24:34,206 --> 00:24:35,206 Yup. 319 00:24:35,646 --> 00:24:36,646 What do you say? 320 00:24:38,966 --> 00:24:40,166 Maybe it's time. 321 00:25:10,489 --> 00:25:12,329 What the hell do you have to beat like this? 322 00:25:12,769 --> 00:25:14,369 Will you let me in? -Because? 323 00:25:14,609 --> 00:25:15,969 It's fucking cold. 324 00:25:17,209 --> 00:25:18,649 You know what happened today. 325 00:25:18,729 --> 00:25:20,050 Let me in, cabbage! 326 00:25:27,490 --> 00:25:28,490 You drank? 327 00:25:28,530 --> 00:25:29,530 No. 328 00:25:32,731 --> 00:25:33,891 Well, a little bit. 329 00:25:34,811 --> 00:25:36,931 You know you can't come here. 330 00:25:37,291 --> 00:25:38,851 Especially if you've been drinking. 331 00:25:41,691 --> 00:25:42,691 It's nothing. 332 00:25:43,291 --> 00:25:44,852 Harri is just passing through. 333 00:25:45,972 --> 00:25:47,772 Your dad died yesterday. -Yup. 334 00:25:48,972 --> 00:25:51,132 Your friend didn't tell me anything. 335 00:25:52,452 --> 00:25:55,092 He didn't tell me he had an affair with my father. 336 00:25:55,172 --> 00:25:56,653 This is not Venla's business. 337 00:25:59,973 --> 00:26:01,493 I have to talk to you. 338 00:26:03,133 --> 00:26:04,133 Alone. 339 00:26:04,653 --> 00:26:05,813 Shall I send it away? 340 00:26:07,253 --> 00:26:08,254 I can do it. 341 00:26:08,334 --> 00:26:10,054 Why do you intrude? 342 00:26:11,894 --> 00:26:12,894 Let's talk. 343 00:26:14,694 --> 00:26:15,734 I'll be ok. 344 00:26:16,974 --> 00:26:17,974 Yup. 345 00:26:19,734 --> 00:26:20,735 Well... 346 00:26:22,015 --> 00:26:23,895 I'll leave you for a while then. 347 00:26:25,055 --> 00:26:26,575 You don't have to leave. 348 00:26:27,255 --> 00:26:30,255 Do with ease, I have no problem going out. 349 00:26:43,656 --> 00:26:44,657 Is there anyone? 350 00:26:51,337 --> 00:26:52,337 Is there anyone? 351 00:26:58,498 --> 00:26:59,498 Nobody? 352 00:28:04,143 --> 00:28:05,703 Guys, go to the room. 353 00:28:06,223 --> 00:28:07,743 Antti, where were you last night? 354 00:28:09,064 --> 00:28:11,024 We returned from Tallinn this morning. 355 00:28:12,464 --> 00:28:13,784 For shopping. 356 00:28:55,387 --> 00:28:56,387 All right. 357 00:28:57,148 --> 00:28:58,148 Let's begin. 358 00:28:58,188 --> 00:28:59,188 WEDNESDAY 359 00:28:59,228 --> 00:29:01,908 Anything good before bad news? 360 00:29:02,028 --> 00:29:03,748 More the contrary, perhaps. 361 00:29:03,828 --> 00:29:05,228 What, good news? 362 00:29:06,388 --> 00:29:09,229 I submitted the application for the renewal of the URG. 363 00:29:09,309 --> 00:29:11,629 I thank you for your support and help. 364 00:29:12,589 --> 00:29:14,549 We have done everything we can. 365 00:29:20,509 --> 00:29:21,750 Kari, come on! 366 00:29:24,470 --> 00:29:28,350 I think we can eat and work at the same time. 367 00:29:29,630 --> 00:29:31,310 What do we know about the victim? 368 00:29:31,430 --> 00:29:32,910 Successful businessman. 369 00:29:33,070 --> 00:29:36,151 He made a fortune with his Lifotek construction company. 370 00:29:36,351 --> 00:29:38,431 He was an important figure in the city. 371 00:29:39,831 --> 00:29:41,671 Some minor ailments. 372 00:29:41,951 --> 00:29:43,831 Why was he at the nursing home? 373 00:29:43,911 --> 00:29:46,152 How did it get there? Discover it. 374 00:29:46,352 --> 00:29:47,792 Who are we investigating? 375 00:29:48,152 --> 00:29:49,232 Relatives? 376 00:29:49,592 --> 00:29:51,872 Girlfriend, hunting companions. 377 00:29:52,312 --> 00:29:53,752 Do we investigate everyone? 378 00:29:54,992 --> 00:29:58,713 We choose a suspect and accuse him. Let's see how they react. 379 00:29:58,793 --> 00:29:59,793 I take Antti. 380 00:29:59,833 --> 00:30:02,833 So Antti is the suspect? -It's my choice. 381 00:30:02,953 --> 00:30:05,553 Lena, Susi, J�nis, choose one each. 382 00:30:07,233 --> 00:30:08,553 Are they all guilty? 383 00:30:09,674 --> 00:30:11,234 Until proven otherwise. 384 00:30:33,996 --> 00:30:37,676 My grandfather had one like this. Older, but roughly the same. 385 00:30:55,637 --> 00:30:56,997 I preferred the brown bear. 386 00:30:57,437 --> 00:30:58,758 The brown bear of Jaska. 387 00:30:59,438 --> 00:31:01,238 He likes big prey. 388 00:31:01,758 --> 00:31:02,598 Then? 389 00:31:02,678 --> 00:31:04,358 Can I join your club? 390 00:31:06,518 --> 00:31:09,078 Let's go in? You can ask for what you want. 391 00:31:12,119 --> 00:31:13,559 I would think of the brothers. 392 00:31:15,399 --> 00:31:16,479 What do you say about Asko? 393 00:31:16,599 --> 00:31:18,319 Asko and Henrik were close. 394 00:31:19,879 --> 00:31:23,360 Nobody could join them, not even Henrik's children. 395 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Did the boys come here? 396 00:31:28,600 --> 00:31:30,360 When they were young, yes. 397 00:31:31,800 --> 00:31:33,520 He was very demanding with his children. 398 00:31:34,241 --> 00:31:35,681 But it brought them up well. 399 00:31:36,561 --> 00:31:37,561 And now? 400 00:31:38,081 --> 00:31:39,281 They didn't come often. 401 00:31:41,921 --> 00:31:42,921 Well, Antti... 402 00:31:45,561 --> 00:31:46,562 Antti? 403 00:31:46,802 --> 00:31:49,762 He doesn't go hunting, but sometimes he rents the shed. 404 00:31:50,162 --> 00:31:51,162 To do what? 405 00:31:52,362 --> 00:31:53,362 I do not know. 406 00:31:54,682 --> 00:31:57,242 But there may be something on the calendar. 407 00:32:18,084 --> 00:32:19,164 Is this from Antti? 408 00:32:20,964 --> 00:32:21,965 Yup. 409 00:32:23,685 --> 00:32:24,685 Is it black? 410 00:32:25,725 --> 00:32:27,725 Well, it's dark. 411 00:32:31,845 --> 00:32:33,885 Here you have what they call... 412 00:32:34,246 --> 00:32:35,966 a delicate range of colors. 413 00:32:38,526 --> 00:32:39,526 I have a... 414 00:32:40,086 --> 00:32:43,566 I have a colleague who says you work eccentrically. 415 00:32:44,886 --> 00:32:47,207 Your husband works for you. Rekola. 416 00:32:51,767 --> 00:32:55,287 No color. Nothing blue, red, yellow. 417 00:32:56,127 --> 00:32:59,968 We had a Kandinsky in the bedroom, but... 418 00:33:00,448 --> 00:33:01,568 it wasn't for us. 419 00:33:02,488 --> 00:33:04,328 I would be very interested to know which of you 420 00:33:04,408 --> 00:33:08,608 had the yellow suitcase during the trip to Tallinn. 421 00:33:09,368 --> 00:33:12,809 Who took family photos on the trip? 422 00:33:15,729 --> 00:33:20,129 I had a vague suspicion on my way here, but his reaction 423 00:33:20,209 --> 00:33:24,330 tells me that Antti wasn't traveling with you, was he? 424 00:33:29,250 --> 00:33:30,410 My brother. 425 00:33:31,490 --> 00:33:34,170 Antti had to work, so Erkki came. 426 00:33:34,971 --> 00:33:36,091 What kind of work? 427 00:33:37,371 --> 00:33:38,371 I do not know. 428 00:33:38,411 --> 00:33:40,771 Something for your company. 429 00:33:42,491 --> 00:33:45,811 It would have been a shame to waste the ticket. 430 00:33:46,492 --> 00:33:50,172 Erkki looks like Antti and we dared to go to Tallinn. 431 00:33:51,892 --> 00:33:54,532 The CAR. You promised me. 432 00:33:56,212 --> 00:33:58,533 Is it bad that I'm eccentric? 433 00:33:58,933 --> 00:34:00,773 I never asked anyone. 434 00:34:02,333 --> 00:34:04,373 If so he can understand things... 435 00:34:05,573 --> 00:34:06,573 Well! 436 00:34:06,653 --> 00:34:09,533 I am happy that you don't mind my method, because 437 00:34:09,613 --> 00:34:12,454 you have just dismantled your husband's alibi. 438 00:34:13,454 --> 00:34:16,694 I'll take it back to where I got it. 439 00:34:17,814 --> 00:34:19,454 In the same place. 440 00:34:19,654 --> 00:34:21,374 And I'm going to check the alibi. 441 00:34:22,014 --> 00:34:26,335 I guess he'll call Antti to tell him he's been found out. 442 00:34:26,735 --> 00:34:27,735 I think so. 443 00:34:27,815 --> 00:34:28,815 Well. 444 00:34:39,216 --> 00:34:40,456 An original page? 445 00:34:41,296 --> 00:34:42,816 My phone is dead. 446 00:34:42,896 --> 00:34:44,616 ANTI MONDAY -FULL DAY 447 00:34:44,696 --> 00:34:49,417 Antti could have taken the cartridge holder to the club that day. 448 00:34:49,937 --> 00:34:50,937 Pope. 449 00:34:55,737 --> 00:34:57,297 I had to lend you the car. 450 00:34:58,137 --> 00:34:58,978 Yup. 451 00:34:59,138 --> 00:35:02,098 But I can't borrow it right now. 452 00:35:03,058 --> 00:35:04,738 We need it for work. 453 00:35:05,258 --> 00:35:06,258 Me and Lena. 454 00:35:07,658 --> 00:35:08,778 Let's take mine. 455 00:35:10,739 --> 00:35:12,979 It has no heating. 456 00:35:13,059 --> 00:35:14,179 You promised it. 457 00:35:19,659 --> 00:35:20,659 Take mine. 458 00:35:21,899 --> 00:35:23,980 I can? -But bring her back tonight. 459 00:35:24,740 --> 00:35:25,740 Thank you. 460 00:35:28,980 --> 00:35:29,980 See you. 461 00:35:32,780 --> 00:35:34,100 You want me to go? 462 00:35:37,501 --> 00:35:39,901 We have to work and you have the car. 463 00:35:45,341 --> 00:35:46,741 Hello. -Hello. 464 00:35:50,582 --> 00:35:52,182 Do we have to stalk someone? 465 00:36:22,504 --> 00:36:24,985 This was not cleaned up by a computer. 466 00:36:25,065 --> 00:36:26,705 Footprints are felt. 467 00:36:29,865 --> 00:36:31,545 I always say it, 468 00:36:32,345 --> 00:36:34,465 but that's not why I'm listening. 469 00:36:35,386 --> 00:36:37,706 I listened to her at home as a child. 470 00:36:39,666 --> 00:36:41,546 Dad came home from work, 471 00:36:42,666 --> 00:36:45,066 put on the disc, 472 00:36:45,506 --> 00:36:48,107 the needle in the groove, he took a pineapple drink 473 00:36:48,187 --> 00:36:52,107 for me and a beer for himself from the fridge. 474 00:36:52,227 --> 00:36:53,627 Then we listened to this. 475 00:37:02,028 --> 00:37:03,428 I like silence. 476 00:37:06,508 --> 00:37:08,188 For the opposite reason. 477 00:37:11,389 --> 00:37:13,749 Your dad didn't bring silence home. 478 00:37:18,269 --> 00:37:20,509 Have you investigated my past? -Thing? 479 00:37:21,629 --> 00:37:22,709 I don't need it. 480 00:37:23,710 --> 00:37:25,790 The accounts come back, I thought about it. 481 00:37:32,830 --> 00:37:36,591 I knew Henrik was rich, but he didn't change anything. 482 00:37:37,031 --> 00:37:39,991 Why didn't you take the asthma drug yourself? 483 00:37:40,071 --> 00:37:41,071 I... 484 00:37:41,391 --> 00:37:45,111 Eerik promised to take my dog ??out of Lulu. 485 00:37:45,551 --> 00:37:46,991 I was still sick. 486 00:37:48,072 --> 00:37:50,992 Eerik had brought me the drug before. 487 00:37:51,792 --> 00:37:52,912 This dog of yours... 488 00:37:52,992 --> 00:37:53,992 Kari. 489 00:38:02,273 --> 00:38:03,393 Do we follow him? 490 00:38:05,433 --> 00:38:08,873 I want to know who Antti will meet. 491 00:38:09,153 --> 00:38:10,713 He canceled a meeting. 492 00:38:17,474 --> 00:38:18,474 Not yet. 493 00:38:43,076 --> 00:38:45,956 According to Harri, everyone wanted Henrik's death. 494 00:38:47,116 --> 00:38:48,837 What does this mean for you? 495 00:38:49,077 --> 00:38:50,597 You have to ask Harri. 496 00:38:52,997 --> 00:38:54,037 Dad was like that. 497 00:38:54,957 --> 00:38:59,317 When you are close to that type of person, oxygen seems to disappear. 498 00:39:02,358 --> 00:39:04,478 You are not referring to Lotta's asthma. 499 00:39:04,598 --> 00:39:06,958 No, I don't mean that. 500 00:39:52,002 --> 00:39:53,802 PLATE IDENTIFICATION 501 00:39:53,882 --> 00:39:55,962 The car belongs to Kalle Tiusanen. 502 00:39:57,762 --> 00:39:59,082 We saw it yesterday. 503 00:40:00,083 --> 00:40:01,843 To the shed, with the son. 504 00:40:04,363 --> 00:40:05,563 Shall we go talk to him? 505 00:40:06,923 --> 00:40:07,923 Not yet. 506 00:40:08,283 --> 00:40:10,123 First we collect the data. 507 00:40:10,203 --> 00:40:12,444 Why did Antti lie about the vacation? 508 00:40:16,244 --> 00:40:18,924 The address would be Tapiontie 4. 509 00:40:42,286 --> 00:40:44,646 Lena Jaakkola, Kari Sorjonen. 510 00:40:45,766 --> 00:40:48,887 I'd invite you in, but first I have to cover these. 511 00:40:50,527 --> 00:40:51,567 You came... 512 00:40:52,567 --> 00:40:54,247 for Henrik? 513 00:40:54,607 --> 00:40:56,927 We are mainly interested in your children. 514 00:40:59,407 --> 00:41:01,968 Were they not very attached to Henrik? 515 00:41:03,168 --> 00:41:04,448 It was a question? 516 00:41:06,648 --> 00:41:09,408 We are more interested in one son than the others. 517 00:41:09,488 --> 00:41:10,488 Antti. 518 00:41:14,529 --> 00:41:17,009 Were you not very close to Antti? 519 00:41:40,491 --> 00:41:42,491 It was an old idea from Antti. 520 00:41:43,891 --> 00:41:44,731 What? 521 00:41:44,811 --> 00:41:46,131 Building with concrete. 522 00:41:50,172 --> 00:41:52,972 Our factory supplied the cement for Antti. 523 00:41:53,332 --> 00:41:55,332 And where do those debts come from? 524 00:41:55,932 --> 00:41:56,972 From Henrik. 525 00:41:57,812 --> 00:42:00,372 In a hunting club, we help each other. 526 00:42:00,853 --> 00:42:02,093 And Henrik was... 527 00:42:03,733 --> 00:42:05,733 Nobody could say no to him. 528 00:42:06,693 --> 00:42:07,853 Not even when, 529 00:42:08,413 --> 00:42:09,933 for a loan from nothing, he asked 530 00:42:10,013 --> 00:42:13,214 his son for a large share of the shares. 531 00:42:14,334 --> 00:42:17,854 He sold the shares to Estonians for a lot of money. 532 00:42:18,894 --> 00:42:20,894 He screwed his son big. 533 00:42:23,694 --> 00:42:26,215 This is no longer the case with concrete. 534 00:42:28,295 --> 00:42:33,015 When Antti asked for a loan to keep the company afloat, 535 00:42:33,975 --> 00:42:36,776 I decided to help him, even for my company. 536 00:42:38,016 --> 00:42:39,376 He asked for more help. 537 00:42:39,456 --> 00:42:43,096 I had already spent a lot and it would have been stupid to stop, but... 538 00:42:44,136 --> 00:42:46,856 The third time, 150.000. 539 00:42:47,576 --> 00:42:48,817 Fuck, it's too much! 540 00:42:49,257 --> 00:42:50,697 We must set ourselves a limit. 541 00:42:50,937 --> 00:42:55,657 He's got his fucking house, the car, the clothes, the trips and... 542 00:42:56,337 --> 00:42:58,057 Were you discussing this? 543 00:42:59,617 --> 00:43:00,697 Did you follow me? 544 00:43:01,498 --> 00:43:05,138 And now you and Antti have to find the money as soon as possible. 545 00:43:06,898 --> 00:43:09,858 But it has nothing to do with Henrik's death. 546 00:43:28,900 --> 00:43:30,900 PHOTOGRAPHIC EQUIPMENT FOR SALE 547 00:44:24,504 --> 00:44:25,785 Does it hurt? 548 00:44:28,785 --> 00:44:30,265 Did a car hit you? 549 00:44:42,066 --> 00:44:43,146 Wait a moment. 550 00:45:16,429 --> 00:45:17,429 I'm sorry! 551 00:46:12,313 --> 00:46:13,313 What are you doing? 552 00:46:15,994 --> 00:46:18,794 I want to return it cleaner than before. 553 00:46:19,834 --> 00:46:23,274 If you can get her to go without pushing, it's already a hit. 554 00:46:47,636 --> 00:46:48,636 Is there anyone? 555 00:46:53,717 --> 00:46:54,717 Cuckoo! 556 00:47:00,957 --> 00:47:02,198 How does it work? 557 00:47:09,598 --> 00:47:12,478 This case is getting on my nerves. 558 00:47:16,799 --> 00:47:19,319 I need someone to talk to. 559 00:47:36,640 --> 00:47:38,521 I never knew how. 560 00:47:39,761 --> 00:47:42,001 I've always been bad at talking. 561 00:47:43,921 --> 00:47:44,961 Do you understand? 562 00:47:46,481 --> 00:47:47,481 No. 563 00:47:47,921 --> 00:47:50,161 I don't think they were whole sentences. 564 00:47:51,642 --> 00:47:53,802 No, I guess not. 565 00:47:55,682 --> 00:47:58,242 Do you think we are far apart? 566 00:48:01,482 --> 00:48:02,483 You are my father. 567 00:48:15,724 --> 00:48:18,284 Remember that math problem? 568 00:48:19,724 --> 00:48:22,244 It is difficult, but not impossible. 569 00:48:23,924 --> 00:48:25,404 It irritates you. 570 00:48:26,365 --> 00:48:27,365 It's not true? 571 00:48:28,085 --> 00:48:29,085 But... 572 00:48:29,805 --> 00:48:34,525 I never wanted to hurt you. 573 00:48:36,125 --> 00:48:37,805 But sometimes... 574 00:48:39,486 --> 00:48:42,086 it's damned hard to be a father. 575 00:48:44,406 --> 00:48:45,486 You swore. 576 00:48:47,326 --> 00:48:48,566 Yes i did it. 577 00:48:49,086 --> 00:48:51,127 I swore, 578 00:48:51,607 --> 00:48:58,447 because I have the feeling that I haven't done enough. 579 00:48:59,047 --> 00:49:01,407 I did nothing for you too. 580 00:49:02,768 --> 00:49:03,768 No. 581 00:49:09,288 --> 00:49:10,968 Did I say something wrong? 582 00:49:17,209 --> 00:49:18,209 No. 583 00:49:18,929 --> 00:49:21,169 You didn't say anything wrong. 584 00:49:35,690 --> 00:49:38,771 THURSDAY 585 00:50:04,013 --> 00:50:05,013 "Rec." 586 00:50:11,893 --> 00:50:13,813 Is there anyone behind the mirror? 587 00:50:19,374 --> 00:50:20,854 There is only Lena watching. 588 00:50:21,494 --> 00:50:22,494 IS... 589 00:50:23,654 --> 00:50:26,494 even the agents who brought you here. 590 00:50:27,695 --> 00:50:28,695 And my boss. 591 00:50:29,575 --> 00:50:30,815 Niko Uusitalo. 592 00:50:31,655 --> 00:50:35,615 It's because you became our main suspect. 593 00:50:36,735 --> 00:50:37,735 I? 594 00:50:40,296 --> 00:50:41,816 Okay. -Then... 595 00:50:44,096 --> 00:50:45,456 Before starting, 596 00:50:46,496 --> 00:50:49,496 advice dictated by my experience. 597 00:50:50,176 --> 00:50:51,177 Tell me everything. 598 00:50:51,857 --> 00:50:53,857 In the end it will be worth it. 599 00:51:06,018 --> 00:51:11,018 How serious is your financial situation? 600 00:51:14,498 --> 00:51:15,859 Tell me the truth. 601 00:51:16,979 --> 00:51:18,099 This year... 602 00:51:20,299 --> 00:51:23,859 you borrowed money from Kalle Tiusanen three times. 603 00:51:23,939 --> 00:51:26,539 The last payment was � 150.000. 604 00:51:30,020 --> 00:51:31,340 The situation is serious. 605 00:51:31,420 --> 00:51:33,700 And you blame your father. 606 00:51:33,980 --> 00:51:35,180 Because it's his fault. 607 00:51:41,221 --> 00:51:42,861 But it's my fault in the end. 608 00:51:44,621 --> 00:51:46,341 Never trust your father, do you? 609 00:51:51,782 --> 00:51:54,182 Where were you on the night of the murder? 610 00:51:54,862 --> 00:51:58,502 I told Sirpa that I was going to have a big job. 611 00:51:59,742 --> 00:52:00,742 He was happy. 612 00:52:03,182 --> 00:52:04,183 I lied. 613 00:52:06,103 --> 00:52:08,463 Your family was on vacation in Tallinn 614 00:52:10,303 --> 00:52:13,543 and you met someone at the hunting lodge. 615 00:52:14,143 --> 00:52:15,944 I met the Estonians. 616 00:52:17,304 --> 00:52:19,864 The ones my dad sold the company to. 617 00:52:20,064 --> 00:52:21,784 An emergency meeting. 618 00:52:22,824 --> 00:52:24,424 Dad screwed them too. 619 00:52:25,784 --> 00:52:27,505 We will file for bankruptcy. 620 00:52:28,985 --> 00:52:30,905 Is it your alibi for that evening? 621 00:52:32,225 --> 00:52:33,305 No. 622 00:52:33,785 --> 00:52:35,385 It only lasted half an hour. 623 00:52:37,625 --> 00:52:38,825 I went home. 624 00:52:40,826 --> 00:52:41,826 And I drank. 625 00:52:43,666 --> 00:52:45,866 So long that I don't remember anything. 626 00:52:49,826 --> 00:52:51,506 Then Sirpa woke me up. 627 00:52:53,707 --> 00:52:55,307 On the kitchen floor. 628 00:52:56,347 --> 00:52:57,507 It shook me. 629 00:53:00,307 --> 00:53:01,547 He gave me some juice. 630 00:53:03,828 --> 00:53:04,908 Told me that... 631 00:53:06,068 --> 00:53:07,628 the police had called. 632 00:53:11,948 --> 00:53:13,108 That dad was dead. 633 00:53:17,949 --> 00:53:19,069 Do you believe him? 634 00:53:25,429 --> 00:53:29,910 Even if the house of cards collapses, it is time to choose a new suspect. 635 00:53:30,870 --> 00:53:31,870 Who? 636 00:53:34,910 --> 00:53:36,990 How long? How long have you been lying? 637 00:53:37,230 --> 00:53:39,190 It does not matter. -How does it matter? 638 00:53:40,111 --> 00:53:41,711 Let's wait for the third child! 639 00:53:42,951 --> 00:53:45,871 How do I know you didn't kill your father? 640 00:53:45,951 --> 00:53:47,791 You know me. -No. 641 00:53:48,471 --> 00:53:50,951 I do not think. -Wait up! Let's talk. 642 00:53:51,031 --> 00:53:54,152 It was your idea to have Erkki come with us. 643 00:53:54,232 --> 00:53:55,672 You had planned everything. 644 00:53:57,392 --> 00:53:59,632 Wait up. -I don't trust anything anymore! 645 00:53:59,712 --> 00:54:00,792 Wait a moment! 646 00:54:01,152 --> 00:54:03,552 I'm in front. -Get on! 647 00:54:03,632 --> 00:54:05,233 I said it first. 648 00:54:05,313 --> 00:54:08,313 Yes, but you were last in front. 649 00:54:08,393 --> 00:54:10,073 Now just sit behind it. 650 00:54:10,193 --> 00:54:11,473 I wanted to be in front. 651 00:54:11,553 --> 00:54:13,753 But you were there last time. 652 00:54:13,833 --> 00:54:15,153 Emil sits in front. 653 00:54:15,233 --> 00:54:16,274 All right. 654 00:55:26,559 --> 00:55:27,679 I need help. 655 00:55:33,720 --> 00:55:35,400 I did some tests and... 656 00:55:36,400 --> 00:55:40,320 pushing a cartridge holder into your mouth 657 00:55:40,401 --> 00:55:42,081 and suffocating someone is not easy at all. 658 00:55:42,281 --> 00:55:43,281 Teeth? 659 00:55:43,481 --> 00:55:44,321 Yup. 660 00:55:44,401 --> 00:55:47,201 The culprit must push the hand to the bottom. 661 00:55:48,401 --> 00:55:52,442 The cartridge holder locks the trachea and the jaws 662 00:55:52,522 --> 00:55:55,522 close, so you have to keep them open at the same time. 663 00:55:55,602 --> 00:55:57,122 It takes strength. -Yup. 664 00:55:57,202 --> 00:55:58,682 I've always known Eerik. 665 00:55:58,762 --> 00:56:01,722 We went to kindergarten, school, high school together. 666 00:56:07,483 --> 00:56:11,323 So the teeth could easily leave... 667 00:56:12,043 --> 00:56:14,643 marks on the offender's hands, right? 668 00:56:15,443 --> 00:56:18,524 The strength of a human bite is around 120 kg. 669 00:56:19,324 --> 00:56:24,244 We have weaker bones than monkeys, but in biting we are not far behind. 670 00:56:27,844 --> 00:56:31,245 Stress can cause asthma attacks on some people. 671 00:56:31,325 --> 00:56:36,325 Fight may have been really bad, but because of the murder. 672 00:56:36,845 --> 00:56:38,085 He wore gloves. 673 00:56:38,965 --> 00:56:41,406 At work and during interrogation. 674 00:56:41,486 --> 00:56:42,486 STRESS AND ASTHMA 675 00:56:42,526 --> 00:56:46,326 This is enough for us to choose the next target. 676 00:56:46,646 --> 00:56:49,006 Let's go get Lotta Simberg. -Yup. 677 00:58:25,054 --> 00:58:27,374 Subtitles: Jacopo Oldani 678 00:58:30,374 --> 00:58:34,374 Preuzeto sa www.titlovi.com 45554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.