All language subtitles for Bordertown_S03E04_720p_en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,160
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:00:27,406 --> 00:00:30,486
MONDAY
3
00:00:31,126 --> 00:00:32,246
Henrik!
4
00:00:32,726 --> 00:00:34,086
Was it you, Henrik?
5
00:00:34,726 --> 00:00:36,166
There was a shot.
6
00:00:37,807 --> 00:00:38,807
Can you hear me?
7
00:00:40,087 --> 00:00:41,087
Henrik!
8
00:00:41,327 --> 00:00:43,927
Could anyone bring it here?
9
00:00:45,367 --> 00:00:46,367
Thank you.
10
00:01:18,970 --> 00:01:20,290
Happy New Year!
11
00:01:28,811 --> 00:01:30,051
Happy New Year.
12
00:01:31,771 --> 00:01:33,051
Happy New Year.
13
00:01:33,571 --> 00:01:35,371
Hopefully it's...
14
00:01:38,052 --> 00:01:40,372
at least a little better than the past.
15
00:01:42,572 --> 00:01:44,372
I do not know what that means.
16
00:01:46,532 --> 00:01:47,532
Me neighter.
17
00:01:48,292 --> 00:01:49,292
At the moment.
18
00:02:22,015 --> 00:02:23,015
Good morning.
19
00:02:26,496 --> 00:02:27,496
Henrik?
20
00:03:08,339 --> 00:03:12,019
Bordertown
21
00:03:12,099 --> 00:03:16,620
CHILDREN AND LOVERS: PART 1
22
00:03:30,021 --> 00:03:31,021
Hello.
23
00:03:32,061 --> 00:03:34,061
I'm here to take you to the hospital.
24
00:03:37,501 --> 00:03:39,582
Dad was brought over from work.
25
00:03:40,222 --> 00:03:42,022
He had a heart problem.
26
00:03:43,582 --> 00:03:46,262
So we're not going to the library today?
27
00:03:46,782 --> 00:03:47,782
No.
28
00:03:48,142 --> 00:03:49,462
Let's go to the hospital.
29
00:03:53,783 --> 00:03:55,503
Is it because of that cough?
30
00:03:56,383 --> 00:03:57,383
I do not know.
31
00:03:58,663 --> 00:04:01,143
If you have a cough
and lift heavy objects, the
32
00:04:01,223 --> 00:04:04,424
blood does not oxidize
well and can tire the heart.
33
00:04:05,904 --> 00:04:06,904
I do not know.
34
00:04:07,704 --> 00:04:10,064
Let's go to the hospital, they'll tell you.
35
00:04:13,464 --> 00:04:14,465
Kari.
36
00:04:18,025 --> 00:04:19,025
Kari?
37
00:04:21,065 --> 00:04:23,145
TUESDAY
38
00:04:23,225 --> 00:04:24,505
Are you ready?
39
00:04:27,746 --> 00:04:28,746
It's your turn.
40
00:04:38,267 --> 00:04:39,427
The drugs are here.
41
00:04:44,347 --> 00:04:47,067
THANKS FROM THE LUUM�KI HUNTING CLUB
42
00:04:50,828 --> 00:04:55,348
Show me why the entire
URG was summoned.
43
00:04:56,388 --> 00:04:57,788
Can I take it out?
44
00:05:03,469 --> 00:05:04,589
Heart problems?
45
00:05:05,469 --> 00:05:06,469
Not exactly.
46
00:05:07,629 --> 00:05:09,549
Henrik had high blood pressure.
47
00:05:09,949 --> 00:05:11,749
He took anticoagulants.
48
00:05:12,829 --> 00:05:13,909
Spinal stenosis.
49
00:05:14,790 --> 00:05:16,190
He took cortisone.
50
00:05:18,670 --> 00:05:20,990
What is that?
-Taina would have known.
51
00:05:21,390 --> 00:05:22,230
Meaning?
52
00:05:22,310 --> 00:05:23,870
A cartridge holder.
53
00:05:24,270 --> 00:05:25,270
What is it for?
54
00:05:25,350 --> 00:05:27,831
For bullets.
I hadn't recognized him.
55
00:05:28,071 --> 00:05:30,431
Usually they are not held in the mouth.
56
00:05:33,711 --> 00:05:37,591
He looked like a mostly habitual man.
57
00:05:38,351 --> 00:05:41,832
Even if he sometimes made one of his own.
58
00:05:42,232 --> 00:05:43,232
Like yesterday.
59
00:05:44,072 --> 00:05:46,272
He shot the pheasants from the window.
60
00:05:46,792 --> 00:05:50,392
He was late for breakfast
today, so I went to him.
61
00:05:51,273 --> 00:05:52,633
Was Henrik receiving visits?
62
00:05:53,673 --> 00:05:54,953
The three children.
63
00:05:55,393 --> 00:05:57,153
Antti, Harri and Eerik.
64
00:05:57,593 --> 00:05:59,313
They came every other week.
65
00:05:59,753 --> 00:06:01,513
Saturday or Sunday.
66
00:06:02,233 --> 00:06:03,954
They took care of him together.
67
00:06:04,794 --> 00:06:06,794
Antti came last weekend.
68
00:06:07,634 --> 00:06:08,994
Did someone come later?
69
00:06:10,914 --> 00:06:12,634
Asko, the day before yesterday.
70
00:06:12,874 --> 00:06:13,954
Who is Asko?
71
00:06:14,314 --> 00:06:17,155
Henrik played poker
with his hunter friends.
72
00:06:17,675 --> 00:06:20,555
Asko was unable to pay
immediately after the game
73
00:06:20,995 --> 00:06:22,995
and the day before yesterday
he brought the money.
74
00:06:24,355 --> 00:06:25,955
So they played for money.
75
00:06:26,035 --> 00:06:29,156
Yes. Small sums, maybe 20 euros.
76
00:06:34,716 --> 00:06:35,916
Let's see...
77
00:06:36,636 --> 00:06:39,997
Jenna, you go tell family members.
78
00:06:40,077 --> 00:06:43,437
Lena and I are going to
visit Asko and the hunters.
79
00:07:01,598 --> 00:07:04,439
When I was little I used to go
hunting with my grandfather.
80
00:07:05,719 --> 00:07:06,719
It was just like that.
81
00:07:07,679 --> 00:07:08,879
Asko Palanter�?
82
00:07:12,599 --> 00:07:15,480
Were you... one of the boys?
83
00:07:16,680 --> 00:07:17,680
No.
84
00:07:29,321 --> 00:07:31,921
Hunting was an
important hobby for Henrik.
85
00:07:32,841 --> 00:07:35,921
There were photos and
objects from the hunting club
86
00:07:36,001 --> 00:07:39,602
on the walls and shelves
of the retirement home.
87
00:07:40,042 --> 00:07:42,682
Henrik was a founding member of Ilves.
88
00:07:45,082 --> 00:07:47,082
He was 16 in 1965.
89
00:07:48,402 --> 00:07:50,562
He was the last one left of that era.
90
00:07:59,963 --> 00:08:02,443
One could say that he
was the father of the club.
91
00:08:05,084 --> 00:08:07,924
Poker. Were you serious?
92
00:08:13,084 --> 00:08:14,524
Poker is a hobby.
93
00:08:16,445 --> 00:08:18,245
Hunting is a way of life.
94
00:08:19,725 --> 00:08:22,525
Nobody did anything
to Henrik for poker.
95
00:08:25,205 --> 00:08:29,806
But the hunt could push someone to
do something to those who killed Henrik.
96
00:08:40,167 --> 00:08:41,887
Your gift for Henrik.
97
00:08:45,727 --> 00:08:47,567
There is the name of the hunting club.
98
00:08:48,207 --> 00:08:49,527
It is not on our part.
99
00:08:51,968 --> 00:08:54,288
Looks like you know who it comes from.
100
00:08:58,368 --> 00:09:01,488
From that dowry hunter.
-Slayer? Who is it?
101
00:09:01,568 --> 00:09:03,849
Simberg fight.
-And who is it?
102
00:09:07,809 --> 00:09:11,969
I told Henrik to be careful.
The girl wanted her money.
103
00:09:12,649 --> 00:09:13,649
That's all.
104
00:09:16,490 --> 00:09:19,050
Why can't we hand
over the case to others?
105
00:09:19,290 --> 00:09:21,610
I made a resolution for the new year.
106
00:09:23,330 --> 00:09:26,130
Investigate someone
with a wallet in their mouth.
107
00:09:26,210 --> 00:09:29,451
A cartridge holder.
-Especially if it's a cartridge holder.
108
00:09:29,811 --> 00:09:32,291
Statistically, he is usually a relative.
109
00:09:32,891 --> 00:09:35,691
So let's put off
meeting Henrik's
110
00:09:35,771 --> 00:09:37,571
kids and go to Lotta Simberg.
111
00:09:41,412 --> 00:09:43,692
You don't seem shocked by the news.
112
00:09:44,452 --> 00:09:47,172
We are understaffed
during the flu.
113
00:09:48,452 --> 00:09:50,892
If you tell me why you're
114
00:09:50,972 --> 00:09:53,053
here, I can now
focus on the job.
115
00:09:53,333 --> 00:09:55,013
Then I'm going to cry at home.
116
00:09:55,093 --> 00:09:56,213
In private.
117
00:09:56,653 --> 00:09:59,613
How did you end up in a
story with Henrik Lindfors?
118
00:10:00,253 --> 00:10:02,733
I was a nurse to
Henrik a year ago.
119
00:10:03,493 --> 00:10:06,574
I was having a difficult time and...
120
00:10:07,814 --> 00:10:09,054
a difficult story.
121
00:10:09,134 --> 00:10:13,094
The only one who spoke to me
kindly and with respect was Henrik.
122
00:10:17,375 --> 00:10:19,375
I fell in love with her...
123
00:10:20,775 --> 00:10:23,455
sincerity and intelligence.
124
00:10:24,495 --> 00:10:26,695
I tried to hold back the emotions,
125
00:10:27,135 --> 00:10:29,496
because Henrik was old and a patient,
126
00:10:29,736 --> 00:10:31,176
but I did not succeed.
127
00:10:32,096 --> 00:10:34,976
Someone called
you a dowry hunter.
128
00:10:36,416 --> 00:10:37,416
Well...
129
00:10:37,856 --> 00:10:40,657
Maybe I'd say the same
if I didn't know the truth.
130
00:10:42,137 --> 00:10:43,257
Maybe it's the fault...
131
00:10:44,897 --> 00:10:45,897
pheromones.
132
00:10:46,577 --> 00:10:48,097
Of Henrik's voice and...
133
00:10:49,977 --> 00:10:51,897
how I felt close to him.
134
00:10:53,578 --> 00:10:55,578
I had never experienced anything like this.
135
00:10:57,338 --> 00:11:00,098
So I'm sad, even if it
doesn't seem to you.
136
00:11:04,619 --> 00:11:05,739
Where were you last night?
137
00:11:07,019 --> 00:11:09,219
At home.
-Can anyone prove it?
138
00:11:09,299 --> 00:11:10,299
Eerik can do it.
139
00:11:11,619 --> 00:11:12,819
Henrik's son.
140
00:11:13,139 --> 00:11:15,619
I have asthma, Eerik brought me the drugs.
141
00:11:16,260 --> 00:11:17,380
He slept with me.
142
00:11:19,980 --> 00:11:21,380
How do you know Eerik?
143
00:11:22,260 --> 00:11:25,500
I've always known Eerik, we
went to kindergarten together,
144
00:11:26,260 --> 00:11:27,580
at school and in high school.
145
00:11:57,583 --> 00:11:59,703
Is your brother often late?
146
00:12:00,583 --> 00:12:02,543
Antti said he arrives immediately.
147
00:12:20,225 --> 00:12:21,225
Hello!
148
00:12:22,545 --> 00:12:23,585
Hello.
149
00:12:25,745 --> 00:12:27,305
Guys, go to the room.
150
00:12:28,946 --> 00:12:30,226
Sorry I'm late.
151
00:12:31,266 --> 00:12:35,146
I promised to pick up
the boy from the track.
152
00:12:37,546 --> 00:12:38,826
Emil, Roni.
153
00:12:40,066 --> 00:12:41,187
Go to the room.
154
00:12:42,787 --> 00:12:44,507
Check that they don't disturb.
155
00:12:46,147 --> 00:12:47,147
All right.
156
00:12:49,467 --> 00:12:52,267
Did they offer you anything?
To drink, to eat?
157
00:12:52,347 --> 00:12:53,348
I served myself.
158
00:12:54,868 --> 00:12:55,868
And the others?
159
00:12:57,388 --> 00:12:58,388
No.
160
00:13:03,868 --> 00:13:06,869
Sorry if we came
on a day like this.
161
00:13:12,309 --> 00:13:15,989
Unfortunately, Henrik's
death was not a surprise to us.
162
00:13:19,070 --> 00:13:21,070
You know what kind of bastard it was.
163
00:13:22,510 --> 00:13:25,470
Anyone who had anything to
do with him wanted him dead.
164
00:13:25,790 --> 00:13:26,790
It's not true?
165
00:13:27,870 --> 00:13:30,751
It was not easy to deal with dad.
166
00:13:31,231 --> 00:13:33,311
He lived as he did in his day.
167
00:13:34,911 --> 00:13:37,471
Antti, you were the last to see it, right?
168
00:13:38,351 --> 00:13:39,351
Yup.
169
00:13:42,112 --> 00:13:44,792
It's nice that you took
care of him anyway.
170
00:13:45,432 --> 00:13:49,392
You went to see him regularly, in turn.
171
00:13:50,512 --> 00:13:51,992
That was not the reason.
172
00:13:52,792 --> 00:13:54,353
Harri...
-What?
173
00:13:54,633 --> 00:13:56,433
Antti invented the system.
174
00:13:56,913 --> 00:14:00,713
According to Eerik, we couldn't
risk and not go to see Dad.
175
00:14:01,473 --> 00:14:06,474
Antti thought he was sharing the pain.
Everyone would suffer in the same way.
176
00:14:08,234 --> 00:14:10,354
I felt nothing but hate for dad.
177
00:14:12,514 --> 00:14:14,114
Sorry for Harri's words.
178
00:14:14,754 --> 00:14:16,514
It's a bit over the top, isn't it?
179
00:14:18,315 --> 00:14:20,355
I mean, Henrik was...
180
00:14:21,915 --> 00:14:25,195
Someone would say "toxic personality".
181
00:14:25,275 --> 00:14:29,076
Just say it was shit
and stop pretending.
182
00:14:31,636 --> 00:14:33,396
We all hoped he would die.
183
00:14:33,796 --> 00:14:35,436
Harri, don't start.
184
00:14:35,556 --> 00:14:37,196
Congratulations to us.
185
00:14:42,277 --> 00:14:44,877
What do you know about a woman called...
186
00:14:46,117 --> 00:14:47,357
Simberg fight?
187
00:14:48,757 --> 00:14:50,197
Dad's ex-nurse.
188
00:14:50,557 --> 00:14:52,117
She recently quit.
189
00:14:54,158 --> 00:14:55,158
Because?
190
00:14:56,238 --> 00:14:58,238
Henrik and Lotta had a story.
191
00:14:59,118 --> 00:15:00,118
What a story?
192
00:15:02,958 --> 00:15:03,958
A story.
193
00:15:06,359 --> 00:15:07,479
It's true?
194
00:15:13,719 --> 00:15:15,439
Holy shit!
195
00:15:19,040 --> 00:15:21,880
You can solve this mess on your own.
196
00:15:24,120 --> 00:15:27,120
I'm sorry, but I'm leaving
this mess to my brothers.
197
00:15:29,200 --> 00:15:31,641
You can contact me at my house if needed.
198
00:15:31,721 --> 00:15:33,161
Better let it go.
199
00:15:34,361 --> 00:15:35,921
J�nis, follow him.
200
00:15:41,161 --> 00:15:42,002
Stop!
201
00:15:42,082 --> 00:15:45,802
I can't let you drive!
-Fuck it! I have not drunk anything.
202
00:15:45,882 --> 00:15:46,922
Get out of there!
203
00:15:48,442 --> 00:15:49,282
Fuck you!
204
00:15:49,362 --> 00:15:53,162
I can call a taxi or you can be
accompanied by your brother.
205
00:15:53,242 --> 00:15:54,363
You wanna die, fuck?
206
00:16:00,763 --> 00:16:01,883
Fuck you.
207
00:16:04,163 --> 00:16:06,164
Eerik, where were you last night?
208
00:16:07,444 --> 00:16:09,284
I brought drugs to Lotta.
209
00:16:10,244 --> 00:16:11,244
A Fight?
210
00:16:11,764 --> 00:16:14,524
Yes, he has breathing problems.
211
00:16:15,244 --> 00:16:18,325
I brought her the drugs
and stayed to check.
212
00:16:21,805 --> 00:16:23,125
He left on foot.
213
00:16:23,885 --> 00:16:25,565
Antti, where were you last night?
214
00:16:28,405 --> 00:16:30,366
We returned from Tallinn this morning.
215
00:16:31,806 --> 00:16:33,086
For shopping.
216
00:16:35,326 --> 00:16:36,686
Sirpa can tell you more.
217
00:17:09,849 --> 00:17:10,849
One of them...
218
00:17:12,289 --> 00:17:14,609
he is capricious and moody.
219
00:17:15,449 --> 00:17:17,529
One is rational and reserved.
220
00:17:17,609 --> 00:17:19,410
One is conscientious and emotional.
221
00:17:21,370 --> 00:17:22,730
See you in central.
222
00:17:26,050 --> 00:17:29,891
We met five people and
everyone could have done it.
223
00:17:30,571 --> 00:17:31,891
We narrow the list.
224
00:17:37,011 --> 00:17:38,531
But he was a bastard, wasn't he?
225
00:17:38,971 --> 00:17:39,971
Emil...
226
00:17:40,211 --> 00:17:41,771
You can't say that.
227
00:17:41,851 --> 00:17:43,212
That's what you say.
228
00:17:54,173 --> 00:17:55,293
Grandfather is dead.
229
00:17:56,693 --> 00:17:58,173
It's a big news.
230
00:18:00,533 --> 00:18:03,773
A person who was in my
life for a long time is gone.
231
00:18:05,653 --> 00:18:08,214
We don't have to talk bad
about grandpa, understand?
232
00:18:09,334 --> 00:18:10,774
But he was a bastard.
233
00:18:12,294 --> 00:18:13,734
You can't say that.
234
00:18:42,737 --> 00:18:43,737
Janina!
235
00:18:46,857 --> 00:18:50,697
Why does a young woman fall
in love with a much older man?
236
00:18:54,137 --> 00:18:55,138
Is it really?
237
00:18:57,258 --> 00:18:59,458
You are studying the secrets of the mind.
238
00:18:59,858 --> 00:19:00,858
Well...
239
00:19:03,098 --> 00:19:09,179
He probably suffered trauma
from his father as a child.
240
00:19:10,699 --> 00:19:15,139
Maybe he abandoned or repressed her or...
241
00:19:17,019 --> 00:19:20,300
Then, as an adult, she
looked for a kind of new father.
242
00:19:25,140 --> 00:19:27,020
Is there always pain at the base?
243
00:19:30,060 --> 00:19:32,261
Do emotions make us stupid?
244
00:19:34,861 --> 00:19:35,861
Taste it.
245
00:19:36,581 --> 00:19:37,661
No thanks.
246
00:19:40,061 --> 00:19:41,421
It is really good.
247
00:19:42,061 --> 00:19:43,982
No thanks.
-It's really good.
248
00:19:45,582 --> 00:19:47,582
We haven't eaten together for a long time.
249
00:19:47,862 --> 00:19:49,062
I've already eaten.
250
00:19:50,382 --> 00:19:51,222
Just a little.
251
00:19:51,382 --> 00:19:52,462
Next time.
252
00:19:53,782 --> 00:19:54,863
Next time.
253
00:19:56,783 --> 00:19:57,943
Thanks for your help.
254
00:20:02,903 --> 00:20:05,823
THE HUMAN MIND
255
00:20:19,225 --> 00:20:20,905
Why do you like me?
256
00:20:22,785 --> 00:20:23,785
I think...
257
00:20:25,185 --> 00:20:27,665
that you will understand
if you look in the mirror.
258
00:20:29,745 --> 00:20:31,186
So is it for appearance?
259
00:20:32,266 --> 00:20:33,706
No me...
260
00:20:34,666 --> 00:20:35,946
I did not mean that.
261
00:20:36,746 --> 00:20:37,746
That is...
262
00:20:39,026 --> 00:20:40,026
Well...
263
00:20:40,786 --> 00:20:41,986
You seem...
264
00:20:42,586 --> 00:20:43,587
intelligent,
265
00:20:44,347 --> 00:20:45,347
sweet.
266
00:20:47,107 --> 00:20:49,067
But for the appearance you said no.
267
00:20:51,347 --> 00:20:53,627
No! Are you kidding me?
268
00:20:57,868 --> 00:20:59,948
Why would anyone like you?
269
00:21:08,149 --> 00:21:09,149
Well...
270
00:21:09,829 --> 00:21:11,669
Nobody is forced to do this.
271
00:21:12,989 --> 00:21:14,069
But you want it, don't you?
272
00:21:22,590 --> 00:21:23,830
Wait, don't...
273
00:21:28,430 --> 00:21:30,350
Now Jarkko cannot speak.
274
00:21:30,510 --> 00:21:32,511
Hey!
-Can I ask you a question?
275
00:21:36,191 --> 00:21:38,111
There is something about Jarkko...
276
00:21:38,191 --> 00:21:39,031
Janina!
277
00:21:39,111 --> 00:21:40,471
What should I like?
278
00:21:40,551 --> 00:21:42,591
Give me that back.
279
00:21:42,671 --> 00:21:45,552
Yes, but...
isn't being nice being boring?
280
00:21:45,672 --> 00:21:47,352
Hey, give it back.
281
00:21:50,752 --> 00:21:53,992
Is there anything in your
past that I should worry about?
282
00:21:54,072 --> 00:21:55,273
Give me that!
283
00:21:55,993 --> 00:21:56,993
I'm serious.
284
00:21:57,033 --> 00:21:58,633
Or some past history...
285
00:21:58,713 --> 00:22:00,393
Fuck me!
286
00:22:04,353 --> 00:22:05,353
Sorry.
287
00:22:08,354 --> 00:22:10,194
Did something happen?
-No.
288
00:22:11,514 --> 00:22:12,634
Everything is alright?
289
00:22:14,354 --> 00:22:15,874
Everything is alright.
-Janina?
290
00:22:18,234 --> 00:22:19,235
Everything is alright.
291
00:22:20,115 --> 00:22:22,435
I don't want to hear
anything that looks like
292
00:22:22,515 --> 00:22:25,475
someone has said or
done something to Janina.
293
00:22:25,555 --> 00:22:27,435
Yes, it is nothing of the sort.
294
00:22:31,396 --> 00:22:32,796
Really, it's all right.
295
00:22:34,036 --> 00:22:35,356
I heard noises.
296
00:22:49,717 --> 00:22:51,157
Sorry, really.
297
00:22:54,237 --> 00:22:55,718
You're not angry, are you?
298
00:22:59,438 --> 00:23:00,438
No.
299
00:23:01,438 --> 00:23:02,678
I'm not angry.
300
00:23:13,719 --> 00:23:15,279
You and Dad signed it.
301
00:23:18,519 --> 00:23:20,240
Okay, I'll read it.
302
00:23:20,760 --> 00:23:24,120
Our lawyers can't find
documents on that project.
303
00:23:24,680 --> 00:23:26,600
One hundred sixty million marks.
304
00:23:27,320 --> 00:23:28,520
How many are in euros?
305
00:23:30,560 --> 00:23:31,561
Give me a second.
306
00:23:37,881 --> 00:23:40,241
It had to be a new chemical plant.
307
00:23:40,321 --> 00:23:43,602
Near the sawmills, renewable
energy or something.
308
00:23:43,682 --> 00:23:47,482
But there are no documents, apart from the
agreement between the company and the city.
309
00:23:48,362 --> 00:23:50,282
It is in the 2001 accounting books.
310
00:23:50,362 --> 00:23:53,602
We had money from the EU,
but we don't know how we used it.
311
00:23:54,202 --> 00:23:56,403
That chemical plant doesn't exist.
312
00:24:04,443 --> 00:24:06,243
I don't know anything about it.
313
00:24:06,883 --> 00:24:10,444
I don't remember hearing
anything after signing the deal.
314
00:24:18,164 --> 00:24:21,725
What would you say if you
decided to put some distance
315
00:24:22,685 --> 00:24:25,085
between the Degerman Group and the city?
316
00:24:27,245 --> 00:24:31,285
What if you decide to close all
commercial transactions between us?
317
00:24:31,405 --> 00:24:34,126
Do you want to do to us
what you did to Mikkis?
318
00:24:34,206 --> 00:24:35,206
Yup.
319
00:24:35,646 --> 00:24:36,646
What do you say?
320
00:24:38,966 --> 00:24:40,166
Maybe it's time.
321
00:25:10,489 --> 00:25:12,329
What the hell do you
have to beat like this?
322
00:25:12,769 --> 00:25:14,369
Will you let me in?
-Because?
323
00:25:14,609 --> 00:25:15,969
It's fucking cold.
324
00:25:17,209 --> 00:25:18,649
You know what happened today.
325
00:25:18,729 --> 00:25:20,050
Let me in, cabbage!
326
00:25:27,490 --> 00:25:28,490
You drank?
327
00:25:28,530 --> 00:25:29,530
No.
328
00:25:32,731 --> 00:25:33,891
Well, a little bit.
329
00:25:34,811 --> 00:25:36,931
You know you can't come here.
330
00:25:37,291 --> 00:25:38,851
Especially if you've been drinking.
331
00:25:41,691 --> 00:25:42,691
It's nothing.
332
00:25:43,291 --> 00:25:44,852
Harri is just passing through.
333
00:25:45,972 --> 00:25:47,772
Your dad died yesterday.
-Yup.
334
00:25:48,972 --> 00:25:51,132
Your friend didn't tell me anything.
335
00:25:52,452 --> 00:25:55,092
He didn't tell me he had
an affair with my father.
336
00:25:55,172 --> 00:25:56,653
This is not Venla's business.
337
00:25:59,973 --> 00:26:01,493
I have to talk to you.
338
00:26:03,133 --> 00:26:04,133
Alone.
339
00:26:04,653 --> 00:26:05,813
Shall I send it away?
340
00:26:07,253 --> 00:26:08,254
I can do it.
341
00:26:08,334 --> 00:26:10,054
Why do you intrude?
342
00:26:11,894 --> 00:26:12,894
Let's talk.
343
00:26:14,694 --> 00:26:15,734
I'll be ok.
344
00:26:16,974 --> 00:26:17,974
Yup.
345
00:26:19,734 --> 00:26:20,735
Well...
346
00:26:22,015 --> 00:26:23,895
I'll leave you for a while then.
347
00:26:25,055 --> 00:26:26,575
You don't have to leave.
348
00:26:27,255 --> 00:26:30,255
Do with ease, I have no problem going out.
349
00:26:43,656 --> 00:26:44,657
Is there anyone?
350
00:26:51,337 --> 00:26:52,337
Is there anyone?
351
00:26:58,498 --> 00:26:59,498
Nobody?
352
00:28:04,143 --> 00:28:05,703
Guys, go to the room.
353
00:28:06,223 --> 00:28:07,743
Antti, where were you last night?
354
00:28:09,064 --> 00:28:11,024
We returned from Tallinn this morning.
355
00:28:12,464 --> 00:28:13,784
For shopping.
356
00:28:55,387 --> 00:28:56,387
All right.
357
00:28:57,148 --> 00:28:58,148
Let's begin.
358
00:28:58,188 --> 00:28:59,188
WEDNESDAY
359
00:28:59,228 --> 00:29:01,908
Anything good before bad news?
360
00:29:02,028 --> 00:29:03,748
More the contrary, perhaps.
361
00:29:03,828 --> 00:29:05,228
What, good news?
362
00:29:06,388 --> 00:29:09,229
I submitted the application
for the renewal of the URG.
363
00:29:09,309 --> 00:29:11,629
I thank you for your support and help.
364
00:29:12,589 --> 00:29:14,549
We have done everything we can.
365
00:29:20,509 --> 00:29:21,750
Kari, come on!
366
00:29:24,470 --> 00:29:28,350
I think we can eat and
work at the same time.
367
00:29:29,630 --> 00:29:31,310
What do we know about the victim?
368
00:29:31,430 --> 00:29:32,910
Successful businessman.
369
00:29:33,070 --> 00:29:36,151
He made a fortune with his
Lifotek construction company.
370
00:29:36,351 --> 00:29:38,431
He was an important figure in the city.
371
00:29:39,831 --> 00:29:41,671
Some minor ailments.
372
00:29:41,951 --> 00:29:43,831
Why was he at the nursing home?
373
00:29:43,911 --> 00:29:46,152
How did it get there? Discover it.
374
00:29:46,352 --> 00:29:47,792
Who are we investigating?
375
00:29:48,152 --> 00:29:49,232
Relatives?
376
00:29:49,592 --> 00:29:51,872
Girlfriend, hunting companions.
377
00:29:52,312 --> 00:29:53,752
Do we investigate everyone?
378
00:29:54,992 --> 00:29:58,713
We choose a suspect and accuse him.
Let's see how they react.
379
00:29:58,793 --> 00:29:59,793
I take Antti.
380
00:29:59,833 --> 00:30:02,833
So Antti is the suspect?
-It's my choice.
381
00:30:02,953 --> 00:30:05,553
Lena, Susi, J�nis,
choose one each.
382
00:30:07,233 --> 00:30:08,553
Are they all guilty?
383
00:30:09,674 --> 00:30:11,234
Until proven otherwise.
384
00:30:33,996 --> 00:30:37,676
My grandfather had one like this.
Older, but roughly the same.
385
00:30:55,637 --> 00:30:56,997
I preferred the brown bear.
386
00:30:57,437 --> 00:30:58,758
The brown bear of Jaska.
387
00:30:59,438 --> 00:31:01,238
He likes big prey.
388
00:31:01,758 --> 00:31:02,598
Then?
389
00:31:02,678 --> 00:31:04,358
Can I join your club?
390
00:31:06,518 --> 00:31:09,078
Let's go in? You can ask for what you want.
391
00:31:12,119 --> 00:31:13,559
I would think of the brothers.
392
00:31:15,399 --> 00:31:16,479
What do you say about Asko?
393
00:31:16,599 --> 00:31:18,319
Asko and Henrik were close.
394
00:31:19,879 --> 00:31:23,360
Nobody could join them,
not even Henrik's children.
395
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Did the boys come here?
396
00:31:28,600 --> 00:31:30,360
When they were young, yes.
397
00:31:31,800 --> 00:31:33,520
He was very demanding with his children.
398
00:31:34,241 --> 00:31:35,681
But it brought them up well.
399
00:31:36,561 --> 00:31:37,561
And now?
400
00:31:38,081 --> 00:31:39,281
They didn't come often.
401
00:31:41,921 --> 00:31:42,921
Well, Antti...
402
00:31:45,561 --> 00:31:46,562
Antti?
403
00:31:46,802 --> 00:31:49,762
He doesn't go hunting, but
sometimes he rents the shed.
404
00:31:50,162 --> 00:31:51,162
To do what?
405
00:31:52,362 --> 00:31:53,362
I do not know.
406
00:31:54,682 --> 00:31:57,242
But there may be
something on the calendar.
407
00:32:18,084 --> 00:32:19,164
Is this from Antti?
408
00:32:20,964 --> 00:32:21,965
Yup.
409
00:32:23,685 --> 00:32:24,685
Is it black?
410
00:32:25,725 --> 00:32:27,725
Well, it's dark.
411
00:32:31,845 --> 00:32:33,885
Here you have what they call...
412
00:32:34,246 --> 00:32:35,966
a delicate range of colors.
413
00:32:38,526 --> 00:32:39,526
I have a...
414
00:32:40,086 --> 00:32:43,566
I have a colleague who
says you work eccentrically.
415
00:32:44,886 --> 00:32:47,207
Your husband works for you. Rekola.
416
00:32:51,767 --> 00:32:55,287
No color. Nothing blue, red, yellow.
417
00:32:56,127 --> 00:32:59,968
We had a Kandinsky
in the bedroom, but...
418
00:33:00,448 --> 00:33:01,568
it wasn't for us.
419
00:33:02,488 --> 00:33:04,328
I would be very interested
to know which of you
420
00:33:04,408 --> 00:33:08,608
had the yellow suitcase
during the trip to Tallinn.
421
00:33:09,368 --> 00:33:12,809
Who took family
photos on the trip?
422
00:33:15,729 --> 00:33:20,129
I had a vague suspicion on
my way here, but his reaction
423
00:33:20,209 --> 00:33:24,330
tells me that Antti wasn't
traveling with you, was he?
424
00:33:29,250 --> 00:33:30,410
My brother.
425
00:33:31,490 --> 00:33:34,170
Antti had to work,
so Erkki came.
426
00:33:34,971 --> 00:33:36,091
What kind of work?
427
00:33:37,371 --> 00:33:38,371
I do not know.
428
00:33:38,411 --> 00:33:40,771
Something for your company.
429
00:33:42,491 --> 00:33:45,811
It would have been a
shame to waste the ticket.
430
00:33:46,492 --> 00:33:50,172
Erkki looks like Antti and
we dared to go to Tallinn.
431
00:33:51,892 --> 00:33:54,532
The CAR. You promised me.
432
00:33:56,212 --> 00:33:58,533
Is it bad that I'm eccentric?
433
00:33:58,933 --> 00:34:00,773
I never asked anyone.
434
00:34:02,333 --> 00:34:04,373
If so he can understand things...
435
00:34:05,573 --> 00:34:06,573
Well!
436
00:34:06,653 --> 00:34:09,533
I am happy that you don't
mind my method, because
437
00:34:09,613 --> 00:34:12,454
you have just dismantled
your husband's alibi.
438
00:34:13,454 --> 00:34:16,694
I'll take it back to where I got it.
439
00:34:17,814 --> 00:34:19,454
In the same place.
440
00:34:19,654 --> 00:34:21,374
And I'm going to check the alibi.
441
00:34:22,014 --> 00:34:26,335
I guess he'll call Antti to
tell him he's been found out.
442
00:34:26,735 --> 00:34:27,735
I think so.
443
00:34:27,815 --> 00:34:28,815
Well.
444
00:34:39,216 --> 00:34:40,456
An original page?
445
00:34:41,296 --> 00:34:42,816
My phone is dead.
446
00:34:42,896 --> 00:34:44,616
ANTI MONDAY -FULL DAY
447
00:34:44,696 --> 00:34:49,417
Antti could have taken the
cartridge holder to the club that day.
448
00:34:49,937 --> 00:34:50,937
Pope.
449
00:34:55,737 --> 00:34:57,297
I had to lend you the car.
450
00:34:58,137 --> 00:34:58,978
Yup.
451
00:34:59,138 --> 00:35:02,098
But I can't borrow it right now.
452
00:35:03,058 --> 00:35:04,738
We need it for work.
453
00:35:05,258 --> 00:35:06,258
Me and Lena.
454
00:35:07,658 --> 00:35:08,778
Let's take mine.
455
00:35:10,739 --> 00:35:12,979
It has no heating.
456
00:35:13,059 --> 00:35:14,179
You promised it.
457
00:35:19,659 --> 00:35:20,659
Take mine.
458
00:35:21,899 --> 00:35:23,980
I can?
-But bring her back tonight.
459
00:35:24,740 --> 00:35:25,740
Thank you.
460
00:35:28,980 --> 00:35:29,980
See you.
461
00:35:32,780 --> 00:35:34,100
You want me to go?
462
00:35:37,501 --> 00:35:39,901
We have to work and you have the car.
463
00:35:45,341 --> 00:35:46,741
Hello.
-Hello.
464
00:35:50,582 --> 00:35:52,182
Do we have to stalk someone?
465
00:36:22,504 --> 00:36:24,985
This was not cleaned
up by a computer.
466
00:36:25,065 --> 00:36:26,705
Footprints are felt.
467
00:36:29,865 --> 00:36:31,545
I always say it,
468
00:36:32,345 --> 00:36:34,465
but that's not why I'm listening.
469
00:36:35,386 --> 00:36:37,706
I listened to her at home as a child.
470
00:36:39,666 --> 00:36:41,546
Dad came home from work,
471
00:36:42,666 --> 00:36:45,066
put on the disc,
472
00:36:45,506 --> 00:36:48,107
the needle in the groove,
he took a pineapple drink
473
00:36:48,187 --> 00:36:52,107
for me and a beer for
himself from the fridge.
474
00:36:52,227 --> 00:36:53,627
Then we listened to this.
475
00:37:02,028 --> 00:37:03,428
I like silence.
476
00:37:06,508 --> 00:37:08,188
For the opposite reason.
477
00:37:11,389 --> 00:37:13,749
Your dad didn't bring silence home.
478
00:37:18,269 --> 00:37:20,509
Have you investigated my past?
-Thing?
479
00:37:21,629 --> 00:37:22,709
I don't need it.
480
00:37:23,710 --> 00:37:25,790
The accounts come back, I thought about it.
481
00:37:32,830 --> 00:37:36,591
I knew Henrik was rich, but
he didn't change anything.
482
00:37:37,031 --> 00:37:39,991
Why didn't you take the
asthma drug yourself?
483
00:37:40,071 --> 00:37:41,071
I...
484
00:37:41,391 --> 00:37:45,111
Eerik promised to
take my dog ??out of Lulu.
485
00:37:45,551 --> 00:37:46,991
I was still sick.
486
00:37:48,072 --> 00:37:50,992
Eerik had brought
me the drug before.
487
00:37:51,792 --> 00:37:52,912
This dog of yours...
488
00:37:52,992 --> 00:37:53,992
Kari.
489
00:38:02,273 --> 00:38:03,393
Do we follow him?
490
00:38:05,433 --> 00:38:08,873
I want to know who Antti will meet.
491
00:38:09,153 --> 00:38:10,713
He canceled a meeting.
492
00:38:17,474 --> 00:38:18,474
Not yet.
493
00:38:43,076 --> 00:38:45,956
According to Harri, everyone
wanted Henrik's death.
494
00:38:47,116 --> 00:38:48,837
What does this mean for you?
495
00:38:49,077 --> 00:38:50,597
You have to ask Harri.
496
00:38:52,997 --> 00:38:54,037
Dad was like that.
497
00:38:54,957 --> 00:38:59,317
When you are close to that type of
person, oxygen seems to disappear.
498
00:39:02,358 --> 00:39:04,478
You are not referring to Lotta's asthma.
499
00:39:04,598 --> 00:39:06,958
No, I don't mean that.
500
00:39:52,002 --> 00:39:53,802
PLATE IDENTIFICATION
501
00:39:53,882 --> 00:39:55,962
The car belongs to Kalle Tiusanen.
502
00:39:57,762 --> 00:39:59,082
We saw it yesterday.
503
00:40:00,083 --> 00:40:01,843
To the shed, with the son.
504
00:40:04,363 --> 00:40:05,563
Shall we go talk to him?
505
00:40:06,923 --> 00:40:07,923
Not yet.
506
00:40:08,283 --> 00:40:10,123
First we collect the data.
507
00:40:10,203 --> 00:40:12,444
Why did Antti lie about the vacation?
508
00:40:16,244 --> 00:40:18,924
The address would be Tapiontie 4.
509
00:40:42,286 --> 00:40:44,646
Lena Jaakkola, Kari Sorjonen.
510
00:40:45,766 --> 00:40:48,887
I'd invite you in, but first
I have to cover these.
511
00:40:50,527 --> 00:40:51,567
You came...
512
00:40:52,567 --> 00:40:54,247
for Henrik?
513
00:40:54,607 --> 00:40:56,927
We are mainly interested in your children.
514
00:40:59,407 --> 00:41:01,968
Were they not very attached to Henrik?
515
00:41:03,168 --> 00:41:04,448
It was a question?
516
00:41:06,648 --> 00:41:09,408
We are more interested
in one son than the others.
517
00:41:09,488 --> 00:41:10,488
Antti.
518
00:41:14,529 --> 00:41:17,009
Were you not very close to Antti?
519
00:41:40,491 --> 00:41:42,491
It was an old idea from Antti.
520
00:41:43,891 --> 00:41:44,731
What?
521
00:41:44,811 --> 00:41:46,131
Building with concrete.
522
00:41:50,172 --> 00:41:52,972
Our factory supplied
the cement for Antti.
523
00:41:53,332 --> 00:41:55,332
And where do those debts come from?
524
00:41:55,932 --> 00:41:56,972
From Henrik.
525
00:41:57,812 --> 00:42:00,372
In a hunting club,
we help each other.
526
00:42:00,853 --> 00:42:02,093
And Henrik was...
527
00:42:03,733 --> 00:42:05,733
Nobody could say no to him.
528
00:42:06,693 --> 00:42:07,853
Not even when,
529
00:42:08,413 --> 00:42:09,933
for a loan from
nothing, he asked
530
00:42:10,013 --> 00:42:13,214
his son for a large
share of the shares.
531
00:42:14,334 --> 00:42:17,854
He sold the shares to
Estonians for a lot of money.
532
00:42:18,894 --> 00:42:20,894
He screwed his son big.
533
00:42:23,694 --> 00:42:26,215
This is no longer the case with concrete.
534
00:42:28,295 --> 00:42:33,015
When Antti asked for a loan
to keep the company afloat,
535
00:42:33,975 --> 00:42:36,776
I decided to help him,
even for my company.
536
00:42:38,016 --> 00:42:39,376
He asked for more help.
537
00:42:39,456 --> 00:42:43,096
I had already spent a lot and it
would have been stupid to stop, but...
538
00:42:44,136 --> 00:42:46,856
The third time, 150.000.
539
00:42:47,576 --> 00:42:48,817
Fuck, it's too much!
540
00:42:49,257 --> 00:42:50,697
We must set ourselves a limit.
541
00:42:50,937 --> 00:42:55,657
He's got his fucking house, the
car, the clothes, the trips and...
542
00:42:56,337 --> 00:42:58,057
Were you discussing this?
543
00:42:59,617 --> 00:43:00,697
Did you follow me?
544
00:43:01,498 --> 00:43:05,138
And now you and Antti have to
find the money as soon as possible.
545
00:43:06,898 --> 00:43:09,858
But it has nothing to
do with Henrik's death.
546
00:43:28,900 --> 00:43:30,900
PHOTOGRAPHIC EQUIPMENT FOR SALE
547
00:44:24,504 --> 00:44:25,785
Does it hurt?
548
00:44:28,785 --> 00:44:30,265
Did a car hit you?
549
00:44:42,066 --> 00:44:43,146
Wait a moment.
550
00:45:16,429 --> 00:45:17,429
I'm sorry!
551
00:46:12,313 --> 00:46:13,313
What are you doing?
552
00:46:15,994 --> 00:46:18,794
I want to return it cleaner than before.
553
00:46:19,834 --> 00:46:23,274
If you can get her to go
without pushing, it's already a hit.
554
00:46:47,636 --> 00:46:48,636
Is there anyone?
555
00:46:53,717 --> 00:46:54,717
Cuckoo!
556
00:47:00,957 --> 00:47:02,198
How does it work?
557
00:47:09,598 --> 00:47:12,478
This case is getting
on my nerves.
558
00:47:16,799 --> 00:47:19,319
I need someone to talk to.
559
00:47:36,640 --> 00:47:38,521
I never knew how.
560
00:47:39,761 --> 00:47:42,001
I've always been bad at talking.
561
00:47:43,921 --> 00:47:44,961
Do you understand?
562
00:47:46,481 --> 00:47:47,481
No.
563
00:47:47,921 --> 00:47:50,161
I don't think they were whole sentences.
564
00:47:51,642 --> 00:47:53,802
No, I guess not.
565
00:47:55,682 --> 00:47:58,242
Do you think we are far apart?
566
00:48:01,482 --> 00:48:02,483
You are my father.
567
00:48:15,724 --> 00:48:18,284
Remember that math problem?
568
00:48:19,724 --> 00:48:22,244
It is difficult, but not impossible.
569
00:48:23,924 --> 00:48:25,404
It irritates you.
570
00:48:26,365 --> 00:48:27,365
It's not true?
571
00:48:28,085 --> 00:48:29,085
But...
572
00:48:29,805 --> 00:48:34,525
I never wanted to hurt you.
573
00:48:36,125 --> 00:48:37,805
But sometimes...
574
00:48:39,486 --> 00:48:42,086
it's damned hard to be a father.
575
00:48:44,406 --> 00:48:45,486
You swore.
576
00:48:47,326 --> 00:48:48,566
Yes i did it.
577
00:48:49,086 --> 00:48:51,127
I swore,
578
00:48:51,607 --> 00:48:58,447
because I have the feeling
that I haven't done enough.
579
00:48:59,047 --> 00:49:01,407
I did nothing for you too.
580
00:49:02,768 --> 00:49:03,768
No.
581
00:49:09,288 --> 00:49:10,968
Did I say something wrong?
582
00:49:17,209 --> 00:49:18,209
No.
583
00:49:18,929 --> 00:49:21,169
You didn't say anything wrong.
584
00:49:35,690 --> 00:49:38,771
THURSDAY
585
00:50:04,013 --> 00:50:05,013
"Rec."
586
00:50:11,893 --> 00:50:13,813
Is there anyone behind the mirror?
587
00:50:19,374 --> 00:50:20,854
There is only Lena watching.
588
00:50:21,494 --> 00:50:22,494
IS...
589
00:50:23,654 --> 00:50:26,494
even the agents who brought you here.
590
00:50:27,695 --> 00:50:28,695
And my boss.
591
00:50:29,575 --> 00:50:30,815
Niko Uusitalo.
592
00:50:31,655 --> 00:50:35,615
It's because you
became our main suspect.
593
00:50:36,735 --> 00:50:37,735
I?
594
00:50:40,296 --> 00:50:41,816
Okay.
-Then...
595
00:50:44,096 --> 00:50:45,456
Before starting,
596
00:50:46,496 --> 00:50:49,496
advice dictated by my experience.
597
00:50:50,176 --> 00:50:51,177
Tell me everything.
598
00:50:51,857 --> 00:50:53,857
In the end it will be worth it.
599
00:51:06,018 --> 00:51:11,018
How serious is your
financial situation?
600
00:51:14,498 --> 00:51:15,859
Tell me the truth.
601
00:51:16,979 --> 00:51:18,099
This year...
602
00:51:20,299 --> 00:51:23,859
you borrowed money from
Kalle Tiusanen three times.
603
00:51:23,939 --> 00:51:26,539
The last payment was � 150.000.
604
00:51:30,020 --> 00:51:31,340
The situation is serious.
605
00:51:31,420 --> 00:51:33,700
And you blame your father.
606
00:51:33,980 --> 00:51:35,180
Because it's his fault.
607
00:51:41,221 --> 00:51:42,861
But it's my fault in the end.
608
00:51:44,621 --> 00:51:46,341
Never trust your father, do you?
609
00:51:51,782 --> 00:51:54,182
Where were you on the night of the murder?
610
00:51:54,862 --> 00:51:58,502
I told Sirpa that I was
going to have a big job.
611
00:51:59,742 --> 00:52:00,742
He was happy.
612
00:52:03,182 --> 00:52:04,183
I lied.
613
00:52:06,103 --> 00:52:08,463
Your family was on vacation in Tallinn
614
00:52:10,303 --> 00:52:13,543
and you met someone
at the hunting lodge.
615
00:52:14,143 --> 00:52:15,944
I met the Estonians.
616
00:52:17,304 --> 00:52:19,864
The ones my dad
sold the company to.
617
00:52:20,064 --> 00:52:21,784
An emergency meeting.
618
00:52:22,824 --> 00:52:24,424
Dad screwed them too.
619
00:52:25,784 --> 00:52:27,505
We will file for bankruptcy.
620
00:52:28,985 --> 00:52:30,905
Is it your alibi for that evening?
621
00:52:32,225 --> 00:52:33,305
No.
622
00:52:33,785 --> 00:52:35,385
It only lasted half an hour.
623
00:52:37,625 --> 00:52:38,825
I went home.
624
00:52:40,826 --> 00:52:41,826
And I drank.
625
00:52:43,666 --> 00:52:45,866
So long that I don't remember anything.
626
00:52:49,826 --> 00:52:51,506
Then Sirpa woke me up.
627
00:52:53,707 --> 00:52:55,307
On the kitchen floor.
628
00:52:56,347 --> 00:52:57,507
It shook me.
629
00:53:00,307 --> 00:53:01,547
He gave me some juice.
630
00:53:03,828 --> 00:53:04,908
Told me that...
631
00:53:06,068 --> 00:53:07,628
the police had called.
632
00:53:11,948 --> 00:53:13,108
That dad was dead.
633
00:53:17,949 --> 00:53:19,069
Do you believe him?
634
00:53:25,429 --> 00:53:29,910
Even if the house of cards collapses,
it is time to choose a new suspect.
635
00:53:30,870 --> 00:53:31,870
Who?
636
00:53:34,910 --> 00:53:36,990
How long? How long have you been lying?
637
00:53:37,230 --> 00:53:39,190
It does not matter.
-How does it matter?
638
00:53:40,111 --> 00:53:41,711
Let's wait for the third child!
639
00:53:42,951 --> 00:53:45,871
How do I know you
didn't kill your father?
640
00:53:45,951 --> 00:53:47,791
You know me.
-No.
641
00:53:48,471 --> 00:53:50,951
I do not think.
-Wait up! Let's talk.
642
00:53:51,031 --> 00:53:54,152
It was your idea to
have Erkki come with us.
643
00:53:54,232 --> 00:53:55,672
You had planned everything.
644
00:53:57,392 --> 00:53:59,632
Wait up.
-I don't trust anything anymore!
645
00:53:59,712 --> 00:54:00,792
Wait a moment!
646
00:54:01,152 --> 00:54:03,552
I'm in front.
-Get on!
647
00:54:03,632 --> 00:54:05,233
I said it first.
648
00:54:05,313 --> 00:54:08,313
Yes, but you were last in front.
649
00:54:08,393 --> 00:54:10,073
Now just sit behind it.
650
00:54:10,193 --> 00:54:11,473
I wanted to be in front.
651
00:54:11,553 --> 00:54:13,753
But you were there last time.
652
00:54:13,833 --> 00:54:15,153
Emil sits in front.
653
00:54:15,233 --> 00:54:16,274
All right.
654
00:55:26,559 --> 00:55:27,679
I need help.
655
00:55:33,720 --> 00:55:35,400
I did some tests and...
656
00:55:36,400 --> 00:55:40,320
pushing a cartridge
holder into your mouth
657
00:55:40,401 --> 00:55:42,081
and suffocating
someone is not easy at all.
658
00:55:42,281 --> 00:55:43,281
Teeth?
659
00:55:43,481 --> 00:55:44,321
Yup.
660
00:55:44,401 --> 00:55:47,201
The culprit must push
the hand to the bottom.
661
00:55:48,401 --> 00:55:52,442
The cartridge holder locks
the trachea and the jaws
662
00:55:52,522 --> 00:55:55,522
close, so you have to keep
them open at the same time.
663
00:55:55,602 --> 00:55:57,122
It takes strength.
-Yup.
664
00:55:57,202 --> 00:55:58,682
I've always known Eerik.
665
00:55:58,762 --> 00:56:01,722
We went to kindergarten,
school, high school together.
666
00:56:07,483 --> 00:56:11,323
So the teeth could
easily leave...
667
00:56:12,043 --> 00:56:14,643
marks on the
offender's hands, right?
668
00:56:15,443 --> 00:56:18,524
The strength of a human
bite is around 120 kg.
669
00:56:19,324 --> 00:56:24,244
We have weaker bones than monkeys,
but in biting we are not far behind.
670
00:56:27,844 --> 00:56:31,245
Stress can cause asthma
attacks on some people.
671
00:56:31,325 --> 00:56:36,325
Fight may have been really
bad, but because of the murder.
672
00:56:36,845 --> 00:56:38,085
He wore gloves.
673
00:56:38,965 --> 00:56:41,406
At work and during interrogation.
674
00:56:41,486 --> 00:56:42,486
STRESS AND ASTHMA
675
00:56:42,526 --> 00:56:46,326
This is enough for us
to choose the next target.
676
00:56:46,646 --> 00:56:49,006
Let's go get Lotta Simberg.
-Yup.
677
00:58:25,054 --> 00:58:27,374
Subtitles: Jacopo Oldani
678
00:58:30,374 --> 00:58:34,374
Preuzeto sa www.titlovi.com
45554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.