All language subtitles for Black.Box.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_tha

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 แบล็คบ็อกซ์ 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 ระวังนะ ที่รัก 3 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 ประคองหัวเธอไว้ 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 นั่นแหละ 5 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 วันนี้เป็นวันแรกที่ลูกฉันได้กลับบ้าน 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 นี่พ่อหนูไง 7 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 คุณจะไม่วางเธอลงเลยใช่ไหม 8 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 ใช่ไหมล่ะ 9 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 (สุขสันต์วันเกิด) 10 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 พ่อคะ 11 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 พ่อ พ่อคะ 12 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 พ่อ 13 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 ถ้าเราออกจากบ้านภายใน 33 นาที เราน่าจะไปถึงทัน โอเคนะคะ 14 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 ไปเถอะค่ะ 15 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 (อย่าลืมปิดเครื่องชงกาแฟ) 16 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 (อย่าลืมโทรศัพท์ คุณเจ๋งที่สุด) 17 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 (เก็บจานตรงนี้) 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 (ตรงนี้สําหรับเก็บแก้วเท่านั้น) 19 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 เอาละ โอเค 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 - พ่อคะ - ว่าไง 21 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 - เร็วสิคะ - แคเรน 22 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 พ่อคะ แคธี่ค่ะ แคธี่ 23 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 - โอเค พ่อขอโทษ ขอโทษจ้ะ - เธอ... 24 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 เธอเป็น... เธอเป็นเจ้านายพ่อ 25 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 เป็นมา 12 ปีแล้ว และพ่อเป็นช่างภาพหลักของเธอ 26 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 ดีค่ะ ดีมาก 27 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 จําไว้นะคะ สบตาเข้าไว้ อย่าลืมยิ้ม 28 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 ทําให้เธอเห็นว่าพ่อซาบซึ้งที่ได้รับโอกาส 29 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 โอเค สบตา ยิ้ม เข้าใจแล้ว 30 00:03:15,112 --> 00:03:16,238 ค่ะ 31 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 โอเค 32 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 เยี่ยม 33 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 ใส่เลยค่ะ พ่อ 34 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 - เร็วสิคะ - กําลังไป 35 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 จะไปแล้วๆ 36 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 - หนูไปรอเลยนะ - โอเค ได้ 37 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 - สิบห้านาทีนะคะ พ่อ - โอเค 38 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 โทรจากออฟฟิศ ดร.บรูคส์อีกครั้งนะคะ 39 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 ช่วยแจ้งเราทีว่าคุณสนใจ จะร่วมการวิจัยเกี่ยวกับกระบวนการคิดไหม 40 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 เราเพิ่งมีที่ว่างเพิ่มอีกที่ เราเลยลองติดต่อคุณดู 41 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 - เรามีเวลา 12 นาทีนะคะ - โอเค พ่อพร้อมแล้ว 42 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 เอาละ พร้อม 43 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 - ไม่ล่ะ ขอบคุณ พ่อไม่หิว - พ่อต้องกินอาหารเช้านะคะ 44 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 - พ่อไม่เป็นไร - หนูไม่ได้ถามนะคะ 45 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 โอเค ขอบใจจ้ะ ขอบใจ 46 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 พ่อเคยถักแน่นกว่านี้ 47 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 นี่ ฟังนะ พ่อขอโทษที่ขึ้นเสียงใส่เมื่อคืนก่อน 48 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 หนูรู้ค่ะ พ่อ พ่อแค่ไม่สบาย 49 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 - ก็ใช่ แต่มันไม่ใช่ข้ออ้าง... - พ่อคะ 50 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 - ไปกันเถอะค่ะ - โอเค 51 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 - มันต้อง... - เดี๋ยวๆ 52 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 (โรงเรียนประถมปาร์คเกอร์ฮิลส์) 53 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 เหลือเวลาหนึ่งนาที ไม่เลวนะคะ 54 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 พ่อไปเอามันมาจากไหน 55 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 พ่อไม่สูบบุหรี่ 56 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 อ๋อ โอเค พ่อนึกว่าพ่อ... 57 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 โอเคเลย 58 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 พ่อคงไม่สูบบุหรี่จริงๆ 59 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 ฟังนะคะ แค่เป็นตัวเองแล้วก็ยิ้ม สบตาเข้าไว้ เข้าใจใช่ไหม 60 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 เข้าใจแล้วจ้ะ 61 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 อยากลองจับมือกันใหม่ไหม 62 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 เดี๋ยวก็นึกออกค่ะ 63 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - สวัสดีจ้ะ 64 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 เชิญนั่งตรงนี้เลยค่ะ 65 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 - เดี๋ยวเธอมา - ขอบคุณครับ 66 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 (บ.ก.ใหญ่ เดอะเซาเทิร์นเท็กซัสโครนิเคิล) 67 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 (รางวัลสุดยอดบรรณาธิการแห่งปี มอบให้แก่แคธี่ บาร์นส์) 68 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 - โนแลน - สวัสดีครับ 69 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 เรารู้จักกันมานานเกินจะทําแบบนั้นนะ มานี่มา 70 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 - นั่งก่อนสิ - ขอบคุณครับ 71 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 เราไม่คิดเลยว่าคุณจะรอดมาได้ 72 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 - เอวาเป็นยังไงบ้าง - อ๋อ สบายดีครับ 73 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 - ค่ะ - เธอเยี่ยมมาก 74 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 รู้ไหม เธอรับมือกับทุกอย่างได้ดีมากเลย 75 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 เธอดูแลบ้าน ดูแลผม 76 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 เธอเหมือนแม่เธอเลย 77 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 เรเชลก็เนี้ยบตลอดเวลาอยู่ที่ออฟฟิศ 78 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 แต่เรื่องราวของเธอ 79 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 ช่างน่าทึ่ง 80 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 ช่างหลากหลาย 81 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 - ฉันขอโทษนะ - ไม่ครับ ไม่ ไม่เป็นไร 82 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 ที่จริงมันดีที่ได้ยินเรื่องพวกนี้ 83 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 นั่นเป็นส่วนหนึ่งที่ทําให้ผมคิดว่า มันคงจะดีที่จะได้กลับมาที่นี่ 84 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 คือผมเอาตัวอย่างใหม่ๆ มาด้วย ผมคิดว่ามันน่าจะช่วย... 85 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 ฟังนะ โนแลน พวกเขาเพิ่งบอกฉันมา 86 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 สํานักพิมพ์จะไม่ยอมอนุมัติ 87 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 อะไรนะครับ 88 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 คือภาพล่าสุดของคุณ 89 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 มันยังดีไม่เท่าผลงานเก่าๆ ของคุณ 90 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 คือ ผมมีตัวอย่างใหม่ๆ มาด้วย ผมเอาให้คุณดูได้ ถ้าคุณจะช่วยบอกผม... 91 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 โนแลน 92 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 ฉันรู้ว่าคุณต้องการงานนี้ เชื่อฉันเถอะ 93 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 แต่มันไม่มีอะไรเหมือนเดิมแล้ว 94 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 งบเราก็น้อยลง 95 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 และพวกเขาจะไม่อนุมัติ จนกว่าพวกเขาจะเห็นว่ามันสมควร 96 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 ให้ตายสิ 97 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 สวัสดีครับ ขอโทษนะครับ ดร.เยโบห์ว่างหรือเปล่าครับ 98 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 - ว่างครับ นั่งรอสักครู่ครับ - โอเค ขอบคุณ ขอโทษด้วย 99 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 ระวังเท้าด้วยนะคะ 100 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 ทางนี้ค่ะ แบบนั้นแหละ 101 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 เดินไปทางนี้ค่ะ 102 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 โนล 103 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 - ไง - ว่าไง 104 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 ไม่ อย่า หยุดเลย 105 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 นายเก่งเกินจะให้เรื่องนี้มากวนใจ 106 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 - มาเถอะ ไปหาอะไรกินกัน - ได้ 107 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 แล้ววางแผนจะทํายังไงต่อ 108 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 ไม่รู้สิ สํานักพิมพ์อื่นไม่ยอมเจอฉันด้วยซ้ํา 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 - นายรู้นะว่าฉันให้นายยืมเงินได้ถ้าต้องการ - ไม่ๆ ฉันไม่เป็นไร 110 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 - แน่ใจนะ - ใช่ ฉันโอเค 111 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 เดี๋ยวก็มีงานอื่นเข้ามา 112 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 โอเค 113 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 จะบอกไหมว่ามือนายไปโดนอะไรมา 114 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 ไม่รู้สิ ฉันแค่... 115 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 ฉันไม่รู้ ฉันหงุดหงิดเลยต่อยกําแพง 116 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 พวกทวงหนี้ ไม่สําคัญหรอก 117 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 นายทําลายข้าวของตั้งแต่เมื่อไหร่ 118 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 หมายความว่าไง 119 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 ฉันไม่เคยเห็นนายสติแตกมาก่อนเลย 120 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 โอเคๆ 121 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 อีกแล้ว 122 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 - หมออีกคนเหรอ - ใช่ 123 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 บางทีเราน่าจะรับข้อเสนอของ ดร.บรูคส์นะ 124 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 ฉันรู้ว่าเธอเจ้ากี้เจ้าการ แต่ฉันอาจจะคิดผิดก็ได้ 125 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 ฉันเคยบอกว่าการวิจัยมันเสี่ยง 126 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 แต่เราลองหาหมอธรรมดามาหมดแล้ว 127 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 และเธอก็เป็นหนึ่งในนักวิจัยชั้นนําในสาขาเธอ 128 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 เราควรลองดู ถูกไหม 129 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 นายไม่จําเป็นต้องเปลี่ยนอาชีพนะ โนล 130 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 นายแค่ต้องจําให้ได้ว่านายเคยเป็นใคร 131 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 (ฝ่ายวิจัยและพัฒนา สาขาประสาทวิทยา) 132 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 ผม ดร.เยโบห์ แผนกกระดูก 133 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 คุณคิดว่าหมอพอจะมีเวลาเจอเพื่อนผมไหม 134 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 สวัสดีครับ โนแลน ไรท์ ครับ 135 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 อ๋อ ตอนนี้เธออยู่กับคนไข้ค่ะ แต่ขอฉันถามก่อนนะคะ 136 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 ขอโทษนะ ฉันต้องกลับไปแล้ว 138 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 ลองดูก่อนแล้วกัน โอเคนะ 139 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 เกี่ยวกับประสาทวิทยา และสมาคมจิตประสาทแห่งประเทศสหรัฐอเมริกา 140 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 ขอเรียนเชิญวิทยากรผู้ทรงคุณวุฒิของปีนี้ 141 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 ขึ้นเวที ดร.ลิลเลียน บรูคส์ 142 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 ทางการแพทย์ ผู้ชายคนนี้สมองตายแล้ว 143 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 แต่สมองแข็งแกร่งกว่าที่คุณคิด 144 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 สิ่งที่คุณเห็นอยู่คือ การสร้างภาพดั้งเดิมของความทรงจํา 145 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 สิบปีที่แล้ว ทีมของฉันพัฒนาเทคโนโลยีนี้ขึ้นมา 146 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 เพื่อคนแบบเขา 147 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 คนที่ถูกทิ้งไว้ให้ตาย คนที่ใครๆ ก็ถอดใจกันหมด 148 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 คําถามก็คือ เราจะปลุกพวกเขาได้ไหม 149 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 และคําถามนั้นก็นําไปสู่การพัฒนา 150 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 อุปกรณ์ชิ้นล่าสุดของเรา 151 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 ดร.บรูคส์พร้อมพบคุณแล้วค่ะ 152 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 โอเค ขอบคุณครับ 153 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 ขอบคุณ 154 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 155 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 เข้ามาสิคะ เชิญนั่งก่อน 156 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "โนแลน ไรท์ อายุ 33 ปี 157 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 ประสบอุบัติเหตุรถยนต์เมื่อหกเดือนก่อน ทําให้ภรรยาเขาเสียชีวิต 158 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 กะโหลกและสมองกลีบขมับส่วนใน ได้รับบาดเจ็บอย่างรุนแรง 159 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 เขาถูกพบตอนหมดสติในที่เกิดเหตุ 160 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 และอยู่ในภาวะโคม่าสามวัน 161 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 ในวันที่สาม เขาก็ฟื้นคืนสติขึ้นมา 162 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 พร้อมการสูญเสียความทรงจําอย่างรุนแรง" 163 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 ฉันเสียใจด้วยนะคะเรื่องภรรยาคุณ 164 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 ฉันรู้ว่ามันเลวร้ายแค่ไหนที่ต้องเสียคนที่รักไป 165 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 แต่ฉันดีใจนะที่ในที่สุดคุณก็ตัดสินใจเข้ามา 166 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 ฉันรู้ว่ามันน่าหงุดหงิดที่ต้องเจอหมอหลายคน 167 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 ครับ และคุณคิดว่า มันจะรักษาอาการความจําเสื่อมของผมได้เหรอ 168 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 คือสมองคุณดูฟื้นตัวได้ดีนะ 169 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 คุณไม่น่ารอดมาได้ด้วยซ้ํา 170 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 ไหนดูสิ คุณเคยรักษาแบบอีเอ็มดีอาร์ 171 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 นิวโรฟีดแบค การบําบัดด้วยการเปลี่ยนความคิด 172 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 การรักษาพวกนี้ดีมาก แต่สิ่งที่เราทําที่นี่จะลึกล้ํากว่านั้น 173 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 มันคืออะไร สิ่งที่คุณทําที่นี่ 174 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 ก่อนที่ฉันจะอธิบายการรักษา 175 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 ฉันต้องทําการยืนยันก่อนว่า เส้นทางสู่ความทรงจําคุณยังไม่ถูกทําลายไปหมด 176 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 ครับ แล้วคุณวางแผนจะทํายังไง 177 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 คุณเคยลองสะกดจิตหรือยัง 178 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 โอเค ฉันอยากให้คุณนั่งตัวตรงแล้วผ่อนคลาย 179 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 ผ่อนคลายกล้ามเนื้อลงไปบนที่นั่ง 180 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 แค่ผ่อนคลายกล้ามเนื้อลงไปบนที่นั่ง 181 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 ผ่อนคลาย 182 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 และปล่อยทุกอย่างที่อยู่รอบตัวไป 183 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 และตั้งสมาธิไปที่... 184 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ภาพนั่น 185 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 ตั้งสมาธิ 186 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 ตั้งสมาธิไปที่ภาพนั่น 187 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 มันคือสิ่งเดียวที่สําคัญ ปล่อยให้มันนําคุณไป 188 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 ทีนี้ก็ตั้งสมาธิไปที่ตรงกลาง 189 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 แล้วปล่อยให้เปลือกตาค่อยๆ ปิดลงมา 190 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 ตาของคุณ... 191 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 เริ่มรู้สึกหนักขึ้น 192 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 ปล่อยให้มันปิดลงมา 193 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 ให้มันได้พักผ่อน 194 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 นี่มันอะไรกัน 195 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 นั่นใคร 196 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้วค่ะ คุณออกมาแล้ว 197 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 เรียบร้อยแล้ว 198 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 คุณเห็นอะไรบ้าง 199 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 - คุณทําอะไรกับผม - เปล่านี่คะ 200 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 ไม่ อย่าโกหก 201 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 นั่นเป็นสิ่งเดียว กับที่ผมฝันเห็นอยู่เสมอเวลาฝันร้าย 202 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 มีคนอยู่ในนั้น คนนั้นเป็นใคร 203 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 คุณไรท์ แบบฝึกหัดนี้แค่ช่วยพาคุณ 204 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 ไปยังจิตใต้สํานึกของคุณ 205 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 และตลอดหลายปีที่ฉันทําแบบนี้มา 206 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 ไม่เคยมีใครเห็นภาพอะไรเลย 207 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 อาจจะเห็นหลังรักษาไปแล้วหลายครั้ง แต่คุณ... 208 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 การที่คุณเห็นภาพได้เร็วขนาดนั้น 209 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 จิตใต้สํานึกคุณยังทํางานอยู่ 210 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 สมองคุณไม่ได้พิการเท่าที่คุณคิด 211 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 ความทรงจํายังคงอยู่ อยู่ลึกลงไป แต่พวกมันยังอยู่ 212 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 ฉันคิดว่าการรักษาฉันสามารถรักษาอาการคุณได้ 213 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 ครับ 214 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 ผมต้องคิดดูก่อน 215 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 มีคนอื่นที่มารับหนูได้ไหม 216 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 บางทีพ่อหนูอาจจะลืมอีกแล้ว 217 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 วันนี้เขาแค่มาช้าไปหน่อยน่ะค่ะ 218 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 ก็แค่นั้นเอง 219 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 ข้างนอกนี่ 30 องศา ไปรอข้างในกันดีกว่าไหม 220 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 ที่จริง ตอนนี้ 42 องศาค่ะ 221 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 อุณหภูมิจะลงไปไม่ถึง 30 องศา จนกว่าจะสัปดาห์หน้า 222 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 เอวา 223 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 - นี่ๆ พ่อขอโทษนะ - อย่าค่ะ 224 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 ฉันรู้ว่าคุณมีหลายอย่างต้องจัดการ คุณไรท์ แต่นี่ครั้งที่สามแล้วนะ 225 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 ถ้ามันเกิดขึ้นอีก เราคงต้องแจ้งกรมคุ้มครองเด็ก 226 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 นี่ ฟังนะ... 227 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 พ่อขอโทษที่พ่อลืม พ่อแค่... 228 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 พ่อว่า... 229 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 พวกเขาเปลี่ยนใจแล้วเรื่องงาน 230 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 และพ่อเลยวอกแวกไปหน่อย 231 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 หนูขอโทษที่ทําให้ชีวิตพ่อยุ่งยากนะคะ 232 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 ว่าไงนะ 233 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 เอวา เอวา ทําไมลูกถึงพูดแบบนั้น 234 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 เมื่อวานพ่อโกรธหนูมาก แล้ววันนี้พ่อก็ลืมหนูอีกแล้ว 235 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 หนูคิดว่าพ่อคงจะรําคาญหนูน่าดู 236 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 นี่ เอวา มองพ่อสิ 237 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 เอวา มองพ่อ 238 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 เอวา 239 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 พ่อไม่ได้รําคาญลูกเลย 240 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 พ่อป่วย ก็แค่นั้น 241 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 โอเคนะ ถ้าไม่ใช่เพราะลูก ป่านนี้พ่อคงอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 242 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 พ่อพูดแบบนั้นตลอดเลย 243 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 หนูว่าหนูไปทําอาหารเย็นดีกว่า 244 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 ไม่ คืนนี้ลูกไม่ต้องทําอาหารเย็น 245 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 แต่หนูต้องทํา ไม่งั้นใครจะทํา 246 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 คุณเคยได้ยินคําว่า "การระลึกถึงชีวิต" ไหม 247 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 ไม่ครับ 248 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 มันเป็นปรากฏการณ์ที่หลายๆ คนเจอ หลังประสบเหตุการณ์เฉียดตาย 249 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 มันคือการที่คุณได้เห็นภาพชีวิตที่ผ่านมาของคุณ 250 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 ฉันเชื่อว่าภาพพวกนั้นมีความทรงจําที่สําคัญ 251 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 ที่ฉายวนไปมาอย่างต่อเนื่อง 252 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 ดังนั้นการให้คุณได้อยู่ในความทรงจําพวกนั้นตรงๆ 253 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 คือหัวใจสําคัญของการรักษานี้ 254 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 ขอโทษนะครับ ให้ผม... 255 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 หมายความว่าไง ที่ให้ผมได้อยู่ในความทรงจําพวกนั้น 256 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 ตามฉันมาเลยค่ะ 257 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 เราเรียกหูฟังนี่ว่า แบล็คบ็อกซ์ 258 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 ก่อนอื่น ฉันจะสะกดจิตคุณเพื่อเปิดจิตใต้สํานึกคุณ 259 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 และเครื่องอีอีจีจะอ่านคลื่นสมองคุณ และส่งมันไปที่ตัวประมวลผลในนี้ 260 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 ตัวประมวลผลจะดึงความทรงจําหลัก ออกมาจากคลื่นสมองคุณ 261 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 และเปลี่ยนความทรงจํานั้นๆ ให้กลายเป็นประสบการณ์เสมือนจริง 262 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 โอเค เหมือนภาพโฮโลแกรมเหรอครับ 263 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 เหมือนความฝันมากกว่า เหมือนคุณอยู่ตรงนั้นจริงๆ 264 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 มันรู้สึกสมจริง 265 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 เป้าหมาย... 266 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 คือการนําคุณไปอยู่ในความทรงจําหลักๆ นั้น ให้ได้มากที่สุดเท่าที่ทําได้ 267 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 จนกว่าคุณจะตื่น 268 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 โอเค ต้องใช้เวลานานแค่ไหนกว่าผมจะเห็นผล 269 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 ก็ขึ้นอยู่กับว่าคุณตอบสนองต่อการรักษามากแค่ไหน 270 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 อาจจะสองสามสัปดาห์ 271 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 โอเค ผมไม่มีเวลาสองสามสัปดาห์นะ 272 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 ผมต้องสามารถดูแลลูกสาวผมได้ 273 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 งั้นถ้าเราทั้งคู่ทําการรักษากันจนดึกดื่น 274 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 ฉันว่าคุณน่าจะเห็นการพัฒนาเร็วขึ้น 275 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 พร้อมไหมคะ 276 00:22:01,612 --> 00:22:02,613 โอเคครับ 277 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 โอเค 278 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 การเข้าและออกจากภาวะภวังค์อาจจะน่าตกใจ 279 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 ดังนั้นฉันอยากจะเริ่ม จากสิ่งที่ฉันเรียกว่า "ห้องนิรภัย" 280 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 คิดซะว่ามันเป็นหัวใจหลักของคุณ 281 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 สถานที่ที่คุณอยู่ได้อย่างสบายใจ 282 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 ที่ที่ไม่มีอะไรจะทําร้ายคุณได้ 283 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 สถานที่ลับที่มีแต่คุณที่เข้าไปได้ 284 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 เข้าใจไหมคะ 285 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 - เข้าใจครับ - ดีค่ะ 286 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 เราพร้อมเริ่มการรักษาแล้ว ฉันจะนับถอยหลังให้นะ 287 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 ผ่อนคลายนะคะ 288 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 มองไปข้างหน้า 289 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 แล้วคุณควรจะเห็นเคอร์เซอร์ 290 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 ผมเห็นแล้ว 291 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 พอเคอร์เซอร์ขยับ ให้มองการเคลื่อนไหวของมันไว้ 292 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 ให้มันทําให้คุณผ่อนคลาย 293 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 (กําลังโหลดการสะกดจิต ดําเนินการเลยหรือไม่) 294 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 ตอนนี้ไม่มีอะไรอยู่ที่นี่แล้ว 295 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 ไม่มีห้องแล็บ 296 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 ไม่มีห้อง ไม่มีเก้าอี้ 297 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 มีแต่เสียงของฉันกับเคอร์เซอร์ 298 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 ตั้งสมาธิไปที่เท้าคุณ 299 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 ขาคุณ 300 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 แขนคุณ 301 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 พวกมันจะรู้สึกหนักขึ้น หนักเกินไป 302 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 แต่รู้สึกดี 303 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 ปล่อยให้ความรู้สึกนั้นแผ่ไปทั่วร่างกายคุณ 304 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 ยิ่งเคอร์เซอร์เข้ามาใกล้เท่าไหร่ 305 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 คุณก็ยิ่งลงไปลึกเท่านั้น 306 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 ยิ่งคุณลงไปลึกเท่าไหร่ คุณก็จะยิ่งรู้สึกดี 307 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 ยิ่งคุณรู้สึกดีเท่าไหร่ คุณก็ยิ่งลงไปลึกเท่านั้น 308 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 ภายในสิบวินาที คุณจะอยู่ในห้องนิรภัยของคุณ 309 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 สิบ เก้า แปด เจ็ด 310 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 หก ห้า 311 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 สี่ สาม สอง หนึ่ง 312 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 โนแลน คุณอยู่ในห้องนิรภัยหรือยัง 313 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 คุณต้องนําทางฉันนะ เพราะฉันมองไม่เห็น 314 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 คุณได้ยินฉันไหม 315 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 ครับ 316 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 ครับ ผมได้ยิน 317 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 ดีค่ะ 318 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 - และจําไว้นะคะ... - อะไร... 319 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ในห้องนี้ไม่มีอะไรทําร้ายคุณได้ 320 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 แต่อย่าออกนอกประตูเด็ดขาด 321 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 ฉันจะสามารถเรียกคุณออกมาได้ จากภายในห้องนี้เท่านั้น 322 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 ได้ยินฉันไหม 323 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 ฉันอยากให้คุณเข้าใจเรื่องนี้ก่อน 324 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 ฉันจะไม่สามารถพาคุณกลับมาได้ ถ้าคุณออกไป โอเคนะ 325 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 เข้าใจครับ 326 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 ดีค่ะ ทีนี้ฉันอยากให้คุณคิดภาพนาฬิกาแบบเข็ม 327 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 พอนึกภาพแล้ว มันควรปรากฏอยู่ในห้องกับคุณ 328 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 จากห้องนี้ คุณจะดําดิ่งลึกลงไปในจิตใต้สํานึกคุณ 329 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 หลังจุดนี้ เราจะไม่สามารถสื่อสารกันได้อีก 330 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 พอคุณกดเม็ดมะยมของนาฬิกา คุณจะเข้าไปอยู่ในหนึ่งในความทรงจําคุณ 331 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 ตั้งสมาธิไปที่มัน 332 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 ตั้งสมาธิ ให้ความทรงจํากลับมาหาคุณ 333 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 พอคุณพร้อม คุณสามารถหมุนเม็ดมะยม เพื่อเปลี่ยนไปที่ความทรงจําอื่น 334 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 หมุนไปข้างหน้าเพื่อไปที่ความทรงจําถัดไป หมุนไปข้างหลังเพื่อย้อนกลับ 335 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณรู้สึกไม่สบายใจ 336 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 ให้กดเม็ดมะยมลงไป แล้วคุณจะกลับมาที่นี่ 337 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 โนแลน คุณเข้าใจหรือเปล่า 338 00:26:24,083 --> 00:26:25,084 เข้าใจครับ 339 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 เข้าใจ 340 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 ดีค่ะ พร้อมไหมคะ 341 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 ครับ ผมพร้อม 342 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 งั้นก็กดเม็ดมะยมและจําไว้ให้ดี 343 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 เรเชล 344 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 ผมเฝ้ารอมานานเหลือเกิน... 345 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 ทุกท่านครับ 346 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 เรามาที่นี่ในวันนี้ เพื่อเป็นสักขีพยานในพิธีอันศักดิ์สิทธิ์ 347 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 เรารู้สึกยินดีอย่างยิ่ง 348 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 ที่ครอบครัวและมิตรสหายมาร่วมงานในวันนี้ 349 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 เจ้าบ่าวและเจ้าสาวรู้สึกเป็นเกียรติ ที่ทุกท่านสามารถเข้าร่วมงาน... 350 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 ใจเย็นค่ะ 351 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 นี่ๆๆ 352 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 ใจเย็นค่ะ คุณกลับมาแล้ว 353 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 งานแต่งงานเหรอ 354 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 คุณเห็นอะไรอีก 355 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 เราอยู่ในโบสถ์เก่า 356 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 มีคนอยู่เยอะมาก ประมาณ 50 หรือ 70 คน 357 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 - แต่หน้าพวกเขาพร่าเลือนไปหมด - พร่าเลือนเหรอ 358 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 ครับ ผมออกมาจากที่นั่นทันทีที่สิ่งนั้นพุ่งมาทางผม 359 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 สิ่งเดียวกับที่คุณเห็นตอนโดนสะกดจิตน่ะเหรอ 360 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 ลักษณะมันเป็นยังไง 361 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 ผมไม่รู้ แต่มัน... 362 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 ผมว่ามันดูเหมือนคน แต่มันขยับไม่เหมือนคน 363 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 อย่างนี้นี่เอง 364 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 ฉันว่ามันเป็นไปได้สูงที่สมองคุณ พยายามปกป้องคุณจากความบอบช้ํา 365 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 มันพยายามกันไม่ให้คุณจําได้ 366 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 คุณแค่ต้องจําไว้ว่าสิ่งนั้นไม่มีจริง 367 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 ครั้งหน้า เราจะอยู่ในนั้นนานกว่านี้อีกนิด 368 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 อย่างน้อยก็น่าจะเห็นหน้าสักหนึ่งคนก่อน 369 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 นานกว่านี้เหรอ 370 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณป่วยนานขนาดนี้ 371 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 ถ้าคุณเลี่ยงมันได้ ฉันว่าเราเอาชนะได้แน่ 372 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 ฟังนะ ฉันรู้ว่ามันอาจฟังดูแปลกมาก 373 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 ยิ่งหลังคุณเจอหมอมาหลายคนแล้ว แต่ฉันหมายความตามนี้จริงๆ 374 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 อาการคุณดีมากนะ 375 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 ระดับของรายละเอียด ที่คุณเห็นในการรักษาครั้งแรก 376 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 มันน่าทึ่งมาก 377 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 ทีนี้ ฉันอยากจะรักษาอาการของคุณให้ได้ 378 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 ฉันว่าเราทําได้ ถ้าเราพยายามต่อไปเรื่อยๆ 379 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 แต่ฉันทําไม่ได้แน่ถ้าคุณไม่เชื่อใจฉัน 380 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 โอเคนะคะ 381 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 โอเค 382 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 - ไง - ไง เป็นไงบ้าง เพื่อน 383 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 ฉันสบายดี นายล่ะเป็นไงบ้าง 384 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 เหรอ ฉันก็สบายดี นายโอเคนะ 385 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 ฉันโอเค มือใกล้หายแล้ว แต่เอวาโกรธฉันนิดหน่อยนะ 386 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 - เอามาให้เราเหรอ - ใช่แล้ว ฉันซื้อมาฝากไง 387 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 ขอบคุณมาก เอวา พ่อมีของมาเซอร์ไพรส์ 388 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 นี่ อาหารจีนเลยนะ 389 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 แล้วเป็นยังไงบ้างล่ะ 390 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 - งานวิจัยน่ะ - ก็ดี 391 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 - เหรอ - ก็โอเค ใช่ 392 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 ฉันยังต้องทําตัวให้ชินกับมัน แต่... 393 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 ฉัน... วันนี้ฉันเห็นภาพงานแต่งฉัน 394 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 จริงเหรอ งาน... 395 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 นาย... นั่นมันสุดยอดเลย โนล 396 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 - ก้าวหน้าแล้วนะนั่น - ใช่ 397 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 รู้ไหม ฉันจําวันนั้นได้นะ เพื่อน 398 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 รู้ไหม พวกนายสองคนเป็นเหตุผลเดียว ที่ทําให้ฉันตัดสินใจลงหลักปักฐาน 399 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 ที่ผ่านมาเรามีความสุขขนาดนั้นเลยเหรอ 400 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 ใช่ ไม่มีอะไรจะแยกพวกนายได้ น่าขนลุกเป็นบ้า 401 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 นายกับเรเชล พวกนายพูดเรื่องแผน 40 ปีกันตลอด 402 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 พวกนายวางแผนไว้หมดแล้ว ก่อนที่จะหมั้นกันด้วยซ้ํา 403 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 สวัสดีค่ะ ลุงแกรี่ 404 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 ไงจ๊ะ และแม่สาวน้อยนี้ก็เป็นสิ่งแรก ที่พวกนายทําตามแผนสําเร็จ 405 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 พูดเรื่องแผนกันเหรอคะ 406 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 - ใช่ หลานยังจําได้เหรอ - ค่ะ 407 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 ใช่ และหนูจะได้รถคันแรกของหนู 408 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 - ตอนหนูอายุ 16 ปีครึ่ง - ใช่ 16 ครึ่ง 409 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 เธอต้องทวงนายแน่ เพื่อน 410 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 นี่ เอวา 411 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 จะคิดถึงแม่ก็ไม่เป็นไรนะ 412 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 ไม่ต้องเสแสร้งก็ได้ 413 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 นี่ มานี่มา 414 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 ไม่เป็นไรนะ 415 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 ไงครับ สองคนครับ โอเค ขอบคุณ 416 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 ขอบคุณ 417 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 - สอง... - ที่นี่คือที่ไหนคะ 418 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 ขอบคุณครับ 419 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 พ่อเคยพาลูกมาที่นี่ตอนสามขวบ 420 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 นี่เป็นร้านโปรดของพ่อกับแม่ 421 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 มานี่มา ไม่เป็นไรๆ ถือแบบนี้นะ โอเคไหม 422 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 คุมจากตรงนี้ 423 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 ค่อยๆ ทํา 424 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 แบบนั้นแหละ ใช่ นั่นแหละ 425 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 ใช่ ถูกแล้ว 426 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 ขอบคุณครับ 427 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 - เป็นไง - อร่อยค่ะ 428 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 ขอบคุณที่อดทนกับพ่อนะ เอวา 429 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 โอเคค่ะ 430 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 อร่อยจัง 431 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 แล้วคุณไม่เอามาเผื่อฉันเลยเหรอ 432 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 คือเธอก็แทบไม่เหลือให้ผมเลย ดังนั้น... 433 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 - พวกคุณสองคนไปที่ไหนกันมาล่ะ - นิเสะ 434 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 - ฉันชอบร้านนั้นนะ - อิจฉาเหรอ 435 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 มากๆ เลยค่ะ 436 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 โอเค 437 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 ขอโทษนะ แต่ถ้าผมหยุดตอนนี้ 438 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 คุณคิดว่าความทรงจําจะค่อยๆ กลับมาเองไหม 439 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 คือจากการรักษาครั้งล่าสุด คุณบอกว่าคุณเห็นหน้าคนแบบพร่าเลือน 440 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 เป็นอาการที่เรียกว่า ภาวะไม่รู้ใบหน้า 441 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 เป็นสัญญาณว่าสมองได้รับความเสียหาย 442 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 เราอยากไปจนถึงจุดที่เรามองเห็นใบหน้า 443 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 ดังนั้นวันนี้เรามาลองอยู่ให้นานพอ ที่จะเห็นหน้ากัน โอเคนะคะ 444 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 แล้วก็ถ้าสิ่งนั้นโผล่มาอีก คุณน่าจะลองบอกตัวเองว่า 445 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน" 446 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 พูดตามฉันสิคะ 447 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 - "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน" - ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน 448 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 มันไม่ได้คุมฉัน 449 00:36:51,126 --> 00:36:52,252 ไงจ๊ะ ไง 450 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 นี่ๆ 451 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 นี่ ลูกไม่เป็นไรใช่ไหม 452 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน 453 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 จําไว้นะ "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน" 454 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 - "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน" - ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน 455 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน 456 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 รู้ไหมว่าคุณอยู่ที่ไหน 457 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 ครับ ขอโทษ โทษที ผมแค่... 458 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 รู้สึกเหมือนมันบีบคอผมจริงๆ 459 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 มันพยายามบีบคอคุณเหรอ 460 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 มันคืออาการเจ็บปวดทางจิต มันถูกสร้างขึ้นโดยจิตใจ 461 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 เดี๋ยวมันก็หายไป 462 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 แต่คุณต้องเข้าใกล้บางอย่างแล้วแน่ๆ 463 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 สมองคุณเลยพยายามขวางทุกวิถีทาง 464 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 คุณเห็นอะไรบ้างคะ 465 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 คือ... 466 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 ผมเห็นตอนเอวายังเป็นเด็ก 467 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 เห็นภรรยาผม 468 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 ผมไม่... 469 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 โอเค คุณเริ่มจําได้แล้ว มันเป็นเรื่องธรรมชาตินะคะ 470 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 คนไข้มักจะประหลาดใจในสิ่งที่พวกเขาจําได้ 471 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 ผมอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ 472 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 ผมไม่รู้ ผมไม่รู้ว่าผมรู้ได้ยังไง 473 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 อยู่ๆ ผมก็รู้ว่าอะไรอยู่ตรงไหน 474 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 และเท่าที่ผมรู้ 475 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 บ้านผมเป็นที่เดียวที่ผมและภรรยาเคยอยู่ด้วยกัน 476 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 แต่จําไว้นะคะว่าอุปกรณ์นี้ ดึงความทรงจําจากจิตใต้สํานึกคุณตรงๆ 477 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 คุณอาจจะเคยอยู่ที่นั่นสักช่วงหนึ่งในชีวิตคุณ 478 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 อาจเป็นตอนที่คุณไปถ่ายภาพให้หนังสือพิมพ์ 479 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 ไม่ครับ ไม่ มันดูคุ้นเกินจะเป็นแบบนั้น 480 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 ครั้งนี้เห็นหน้าใครบ้างไหม 481 00:40:28,135 --> 00:40:29,136 โอเค 482 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 โอเคค่ะ 483 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 ไม่เป็นไร โนแลน คุณใกล้ทําสําเร็จแล้ว อย่าเพิ่งยอมแพ้ 484 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 หมอคะ มีคน... 485 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 นาย... ฉันนึกถึงนายอยู่พอดี 486 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 ว่าไง ฉันมีเวลาประมาณสองนาทีนะ 487 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 เป็นอะไรไป 488 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 - โนล - โอเค เรเชลกับฉันเคยทะเลาะกันไหม 489 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 มีคู่ไหนไม่เคยด้วยเหรอ 490 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 แต่ไม่เคยทะเลาะกันรุนแรง 491 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 นายมักจะชอบไปสายน่ะ 492 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 มันเคยรุนแรงกว่านั้นไหม 493 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 นายกําลังถามอะไรกันแน่ 494 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 - โนล - ฉันเคย... 495 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 ตบตีเธอหรือเปล่า 496 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 โนล นายล้อเล่นใช่ไหม นี่นายจริงจังเหรอ 497 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 นายแค่ต่อยกําแพงครั้งเดียว นายก็คิดว่าตัวเองเป็นบ็อบบี้ บราวน์แล้วเหรอ 498 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 นายไม่ได้ทํา 499 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 - นายแน่ใจนะ - ใช่ ฉันแน่ใจ 500 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 เพื่อน สมัยมหาวิทยาลัย 501 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 ฉันบังคับให้นายดูมวยไม่ได้ด้วยซ้ํา อย่าว่าแต่ให้นายลองต่อยเลย 502 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 โอเคนะ นายเป็นเหมือนผีเสื้อมาตลอด 503 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 ไม่ได้จะว่านะ แต่นายปวกเปียก เกเรนิดๆ แบบ... 504 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 คือนายอ่อนแอมาก 505 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 ฉันไม่ตลกด้วยนะ แกรี่ 506 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 โอเค นี่ มันแค่... 507 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 ทําไมนายไม่นั่งก่อนล่ะ นั่งก่อนได้ไหม 508 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 509 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 นาย... นายจําอะไรได้แล้วเหรอ 510 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 โอเค ตอนที่ทําการรักษา 511 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 เราอยู่ในอะพาร์ตเมนต์นึง 512 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 และเอวายังเด็กอยู่... 513 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 เดี๋ยว อะพาร์ตเมนต์เหรอ 514 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 - ในความทรงจํานายเหรอ - ใช่ ใช่แล้ว 515 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 ใช่ เราเคยอาศัยในอะพาร์ตเมนต์หรือเปล่า 516 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 คือฉันอยู่ที่ปาโล อัลโตตอนที่เอวาเกิด 517 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 ดังนั้นอาจจะเป็นไปได้ แต่ฉันว่าไม่นะ 518 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 โนล นายคิดอะไรอยู่ 519 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 โอเค คือ... 520 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 ที่นั่นดูคุ้นมาก 521 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 และ ดร.บรูคส์ก็บอกว่าอุปกรณ์นั้น แสดงให้เห็นความทรงจําแบบที่มันเกิดขึ้นจริงๆ 522 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 มันอาจจะเป็นภาพหลอนก็ได้ 523 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 จําได้ไหม โนล ศีรษะนายได้รับบาดเจ็บอย่างรุนแรงนะ 524 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 การกระทบกระเทือนทางสมอง 525 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 นั่นไม่ใช่เรื่องล้อเล่น โอเคนะ 526 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 อีกอย่างนะ ตอนนี้นายมีหลายอย่างต้องคิด ไหนจะเอวา ไหนจะเรื่องงาน 527 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 แล้วยังต้องจําเรื่องเรเชลอีก 528 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 คือเรื่องในหัวนายอาจจะดูสับสนได้ 529 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 โอเคนะ 530 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 เชื่อฉันเถอะ เรเชลคงบอกฉันแล้ว ถ้ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้น 531 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 เธอเป็นเหมือนน้องสาวฉันนะ 532 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 เธอคงไม่ปิดบังเรื่องแบบนั้นหรอก โอเคนะ 533 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 สนใจแค่เอวาก็พอ 534 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 เข้าใจนะ 535 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 - ได้หรือเปล่า - ได้ 536 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 - ดี - โอเค 537 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 พ่อคะ 538 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 ไง 539 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 - ไงครับ ไง - ยิ้มแล้วโบกมือ 540 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 แค่ยิ้มแล้วโบกมือ 541 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 โอเค 542 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 ลองดูนะคะ 543 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 - สักวันแหละ - ค่ะ 544 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 ลูกโตเกินกว่าจะทําแบบนั้นหรือเปล่า 545 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 แต่พ่อทําแบบนี้เสมอนะคะ 546 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 ได้เลย 547 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 โอเค ใช้ได้หรือยัง 548 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 การรักษากับ ดร.บรูคส์วันนี้ไปได้สวยไหมคะ 549 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 จ้ะ ดีมากเลย 550 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 เกิดอะไรขึ้นคะ 551 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 พ่อเห็นภาพตอนลูกยังเด็ก 552 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 หนูดูเป็นยังไงบ้าง 553 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 ลูกไม่มีใบหน้า 554 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 นั่นมันน่าสยองนะคะ พ่อ 555 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 นี่... 556 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 - เราแวะที่อื่นสักเดี๋ยวได้ไหม - ได้สิคะ 557 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 พ่อคะ พ่อมีที่อยู่ที่จะไปหรือเปล่า หนูเริ่มหิวแล้ว 558 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 อีกเดี๋ยวเดียวจ้ะ เราใกล้ถึงแล้ว พ่อรู้สึกได้ 559 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 พ่อคะ พ่อ 560 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 นี่ พ่อขอโทษ ขอโทษจ้ะ อยากขึ้นไปด้วยไหม 561 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 - ค่ะ - อยากขึ้นไปหรือเปล่า ขอโทษนะ 562 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 มาจ้ะ มานี่มา 563 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 ลิฟต์อยู่ด้านล่างนี่ค่ะ 564 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 พ่อคะ พ่อ 565 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 เกิดอะไรขึ้นกันแน่คะ 566 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 รอตรงนี้ก่อนนะ แค่เดี๋ยวเดียว โอเคนะ 567 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 (ยินดีต้อนรับ) 568 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 (งานเปิดบ้าน หลักสูตรบัณฑิตศึกษา) 569 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 - คะ - ไงจ๊ะ ไง ขอโทษที่มารบกวนนะ 570 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะมารบกวนหนูนะ 571 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 คือฉัน... ฉันอยากขอคุยกับแม่ของหนูสักนิด 572 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 ผมขอโทษนะครับ ขอโทษจริงๆ 573 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 - เราเคยอยู่ที่นี่เหรอคะ - ไปกันเถอะ ไม่จ้ะ มานี่มา 574 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 ไปกันเถอะ 575 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 - จริงเหรอ พระเจ้า - จริง เอาจริง 576 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 โอเค ฉันจะทําให้ ฉันไม่รู้ว่าฉันจดที่อยู่นี่ทําไม 577 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 - นี่มันไร้สาระเป็นบ้า - เถอะน่า ขอร้องล่ะ ขอบคุณนะ 578 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 นาย... มันไม่ใช่อย่างที่นายคิด นายไม่มีวันทําร้ายเรเชล 579 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 ฉันอาจจะนอกใจ 580 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 โอเค พอเลย มานี่ 581 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 ฟังนะ นายเป็นสามีที่ดี นายทุ่มเท 582 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 นายไม่มีวันทําแบบนั้น 583 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 นายพร้อมทําทุกอย่างเพื่อเธอ โอเคนะ 584 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 - นายแค่อยากได้สิ่งที่นายเคยมี - เหรอ ฉันว่าไม่ใช่นะ 585 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 ใช่ ต้องใช่ โอเคนะ 586 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 ไม่ว่าเรื่องงานนายจะหนักหนาแค่ไหน 587 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 ไม่ว่านายจะเจอเรื่องอะไรมา 588 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 นายจะทําให้แน่ใจว่านายมีเวลาให้พวกเธอทั้งคู่ 589 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 นายไม่มีวันทําลายมันแน่ โอเคนะ ตอนนี้ก็ด้วย 590 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 นี่ๆ ฟังฉันนะ 591 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 มองเอวาสิ 592 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 ดูสายตาที่เธอมองนายสิ 593 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 นายต้องเป็นคนดีมาก 594 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 ถึงจะทําให้สาวน้อยนั่นยังเข้มแข็งได้ หลังเจอเรื่องราวพวกนั้นมา 595 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 คนคนนั้นคือนาย ไม่ใช่ฉัน ไม่ใช่ครูเธอ 596 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 นาย โอเคนะ 597 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 - โนล ฉันต้องทํายังไงอีก - โอเค รู้อะไรไหม ฉันว่านายพูดถูก 598 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 ฉันว่านายพูดถูกแล้ว ขอบคุณนะ ฉันมีนัดต่อและฉันสายแล้ว 599 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 - ไว้คุยกันนะ - ได้ โอเค 600 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 - เสร็จธุระแล้วโทรหาฉันด้วย - ไว้เจอกัน 601 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 ฉันจะหาเวลาให้ โอเคนะ 602 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 (การวิเคราะห์ประสาท อุบัติเหตุรถยนต์ บาดเจ็บที่ศีรษะ) 603 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 (ผลการวิเคราะห์ ระบบประสาทผิดปกติ ต้องตรวจสอบเพิ่มเติม) 604 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 (ยังไม่สามารถสรุปผลได้ แนะนําให้วิเคราะห์และทดสอบเพิ่มเติม) 605 00:50:24,313 --> 00:50:26,399 ( มีความผิดปกติ การวิเคราะห์ระบบประสาทไม่สามารถสรุปได้) 606 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 (เอสเอ็นซีแนะนําให้กลับมาตรวจเพิ่มเติม) 607 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 (ประวัติผู้ป่วย โนแลน ไรท์) 608 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 (ประวัติการรักษาโนแลน ไรท์) 609 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 (ตอนมาถึงอยู่ในภาวะโคม่า ถูกนําตัวไปผ่าตัด) 610 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 (สงสัยว่าจะสมองตาย) 611 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 (ถูกย้ายไปแผนกประสาทวิทยา เพื่อประเมินอาการ) 612 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 (เริ่มได้สติ) 613 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 วันนี้คุณดูผ่อนคลายกว่าเดิมนะ 614 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 ครับ 615 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 ตั้งเป้าไปที่การเห็นใบหน้ากันนะคะ 616 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 แต่ถ้าคุณเห็นสิ่งนั้นอีก ให้ตั้งสติให้ดี 617 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 - "ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มัน..." - ฉันเป็นคนคุมจิตใจฉัน มันไม่ได้คุมฉัน 618 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 ผมเข้าใจแล้วครับ หมอ 619 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 ใช่ ชีวิตย่อมมีอุปสรรคบ้าง 620 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 แต่สายสัมพันธ์อันแน่นแฟ้นของพวกคุณ 621 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 จะปกป้องพวกคุณจากพายุที่ถาโถมชีวิต 622 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 จงให้ความสําคัญกับความสัมพันธ์เป็นอันดับแรก 623 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 แหวนนี้เป็นสัญลักษณ์ ของการผูกพันทางจิตวิญญาณ... 624 00:52:48,040 --> 00:52:49,041 ไม่ใช่วันนี้แน่ 625 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 ไม่ใช่วันนี้ 626 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 - ไงครับ ดร.รี้ด - ไงครับ เพื่อนคุณเป็นไงบ้าง 627 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 - ผมเห็นเขาเข้าร่วมการวิจัยของ ดร.บรูคส์ - ใช่ครับ ใช่ 628 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 นี่ ฟังนะ ผมกําลังพยายามทําความเข้าใจ 629 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 เรื่องที่เกิดขึ้นในคืนนั้น 630 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 ผมไม่เข้าใจว่าอยู่ๆ เขาจะฟื้นขึ้นมาได้ยังไง 631 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 ใช่ เขาโชคดีนะ 632 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 ครับ หมอคนอื่นก็พูดแบบนี้ แต่... 633 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 คุณจําได้ไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น 634 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 ขอดูก่อนนะ 635 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 ขอโทษนะครับ 636 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 หลังผมตรวจเขา ดร.บรูคส์ก็กําลังออกตรวจพอดี 637 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 เลยได้มาตรวจอาการเขาอีกครั้ง 638 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 อ๋อ คืนนั้น ดร.บรูคส์ตรวจเขาด้วยเหรอ 639 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 ใช่ เธอเป็นคนเดียวที่ไม่เคยถอดใจกับเขา 640 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 - อย่างนี้นี่เอง - ใช่ เธอพาเขาไปที่ห้องแล็บเธอ 641 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 และพอเขาออกมา เขาก็ฟื้นขึ้นมาอีกครั้ง 642 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 เดี๋ยว เธอพาเขาไปที่ห้องแล็บเธอเหรอ 643 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 ใช่ เขาโชคดีนะที่เธออยู่ที่นั่น 644 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 ไงครับ ผมอยากเจอ ดร.บรูคส์ 645 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 อ๋อ เธอยังอยู่กับคุณไรท์อยู่ค่ะ 646 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 อีกนานแค่ไหนครับ พวกเขาเข้าไปสักพักแล้วนะ 647 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 พวกเขาอยู่ระหว่างการรักษา เท่าที่ฉันเคยเจอ ยิ่งรักษานานก็ยิ่งดีนะคะ 648 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 - โอเค บอกให้เธอโทรหาผมทีนะ - ได้ค่ะ 649 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 ขอบคุณ 650 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 นี่ คุณอยู่ไหน เกิดอะไรขึ้น 651 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 นี่ไม่ใช่ความทรงจําของโนแลน 652 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 มันเป็นของผม 653 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 มันเป็นของผมมาตลอด 654 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 นี่ 655 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 ฉันอิ่มแล้ว 656 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 แม่ครับ 657 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 โธมัสเหรอ 658 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 แต่เป็นไปได้ยังไง 659 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 เกิดขึ้นได้ยังไง 660 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 จําได้แล้วเหรอ 661 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 - แม่ครับ - ขอบคุณพระเจ้าที่ลูกจําได้ 662 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 ลูกจําได้แล้ว 663 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 แม่ครับ 664 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 - แม่ แม่ทําอะไรลงไป - ไม่เป็นไรน่า 665 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 - ไม่ครับ - ลูกไม่เป็นอะไรแล้ว 666 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 - โอเค แม่ครับ แม่ทําอะไรลงไป - นั่งก่อนสิ 667 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 - แม่ แม่ทําอะไร - โธมัส 668 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 โธมัส ขอร้องล่ะ 669 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 ได้โปรด มากับแม่ มาสิ 670 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 นั่งก่อน 671 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 โธ่ โธมัส 672 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 ตอนที่ลูกตกบันไดนั่น พวกเขาก็พาลูกมาที่นี่ 673 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 ลูกยังมีชีวิตอยู่ แต่มันสายเกินไปแล้ว 674 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 พวกเขาพยายามทุกอย่างแล้ว 675 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 และระหว่างที่รักษา พวกเขาใช้เครื่องอีอีจี 676 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 แม่ไปรู้เข้า และดาวน์โหลดข้อมูลลูกจากเซิร์ฟเวอร์ 677 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 และรอให้เจอคนไข้ที่เหมาะสม ที่จะอัปโหลดสติสัมปชัญญะของลูกเข้าไป 678 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 แม่พัฒนาจนสามารถจําลองผลในห้องแล็บได้ 679 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 และแม่หวังไว้ว่าแม่จะทําได้สําเร็จจริงๆ 680 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 681 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 นั่นคือโครงการที่แม่เคยพูดถึงเหรอ เดี๋ยว 682 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 เดี๋ยวนะ เดี๋ยว มัน... นานแค่ไหน 683 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 ผมหายไปนานแค่ไหน 684 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 สองปี 685 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 โอเคๆๆ 686 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 โอเค แล้วทําไมต้องเป็นชายคนนี้ 687 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 - ทําไมเป็นโนแลน - มันคือพรหมลิขิต 688 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 เมื่อสองสามเดือนก่อน เขามาที่นี่ พร้อมอาการสมองตายเพราะอุบัติเหตุทางรถยนต์ 689 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 มันเป็นโอกาสที่เหมาะมาก 690 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 เขาคือคนที่เหมาะที่สุด 691 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 แม่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันได้ผล 692 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 จนกระทั่งแม่ถอดแบล็คบ็อกซ์ออก แล้วลูกจับมือแม่ไว้ 693 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 แม่ก็รู้ทันทีว่าลูกอยู่ในนั้น 694 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 ลูกแค่ยังจําได้ไม่หมด และแม่ก็บังคับลูกไม่ได้ 695 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 เพราะสมองยังปรับตัวอยู่ 696 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 แต่แม่หวังว่าสักวันลูกจะจําทุกอย่างได้ 697 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 แต่ลูกไม่เคยจําได้ 698 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 แม่เลยคิดว่าแม่ต้องให้ลูกกลับมาที่นี่ 699 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 และแบล็คบ็อกซ์ จะช่วยให้ลูกจัดการปัญหาทุกอย่างได้ 700 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 งั้น... งั้นผมก็ไม่ได้สูญเสียความทรงจําเหรอ 701 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 สมองลูกแค่กําลังปรับตัว 702 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 แม่ครับ 703 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 แม่ อะไร... 704 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 แม่คาดหวังอะไร 705 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 แม่คาดหวังให้ผมทํายังไง ออกไปข้างนอกนั่นสวมรอยเป็นเขาเหรอ 706 01:01:50,124 --> 01:01:51,125 ไม่จ้ะ 707 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 ไม่ 708 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 แอชลีย์ 709 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 ลูกได้โอกาสที่สองแล้วนะ 710 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 ลูกได้โอกาสที่สองในการทําให้มันถูกต้อง 711 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 ไม่ใช่แค่เรื่องแอชลีย์ แต่เรื่องภรรยาลูกด้วย 712 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 ลูกมีโอกาสที่จะเป็นพ่อคนอีกครั้ง และเป็นคนในแบบที่แม่รู้ว่าลูกควรเป็น 713 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 แล้วเอวาล่ะครับ 714 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 เธอไม่ใช่ลูกสาวลูก 715 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 ทุกอย่างโอเคหรือเปล่าคะ 716 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 โอเคสิ ทําไมเหรอ 717 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 พ่อดูเศร้าค่ะ 718 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 เปล่านี่ 719 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 ดีค่ะ งั้นก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 720 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 นี่ หนูล่ะ 721 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 นี่ 722 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 - ทําอะไรน่ะ - อาหารเย็นไงคะ พ่อ 723 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 พ่อสูบบุหรี่เหรอ 724 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 พ่อคะ หนูนึกว่าหนูบอกพ่อแล้ว พ่อไม่สูบบุหรี่ 725 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 เมนูผัดดีไหมคะ 726 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 พ่อชอบนี่คะ 727 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 ดีค่ะ งั้นเราต้องแวะซื้อของกัน 728 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 ในสูตรบอกว่าเราต้องใช้ถั่วงอกด้วย 729 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 - ที่จริง อย่าดีกว่า - อะไรนะคะ 730 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 พ่อมีเรื่องต้องพูดกับลูก 731 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 และมันอาจจะดีกว่าถ้าเราตรงกลับบ้านเลย 732 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 อะไรคะ 733 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่ไหมคะ 734 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 พ่อต้องเอาลูกไปส่งที่บ้านแกรี่สองสามวัน 735 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 เดี๋ยว ว่าไงนะ ทําไมคะ 736 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 เพราะถ้าอยู่กับพ่อมันจะไม่ปลอดภัย 737 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 พ่อคะ พ่อไม่เป็นไรหรอกค่ะ 738 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 พ่อจะทําอาหารได้ยังไง ถ้าพ่อตื่นสายล่ะ 739 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 ดร.บรูคส์ให้ยาพ่ออย่างเดียวไม่ได้เหรอ 740 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 พ่อ นี่ พ่อคะ ไม่เอาน่า พ่อคะ 741 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 เราผ่านอะไรมาตั้งเยอะ ในช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมา 742 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 - แต่พ่อดันจะมาทําแบบนี้ตอนนี้เนี่ยนะ - พอได้แล้ว 743 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 ให้ตายเถอะ พอสักที 744 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 พ่อโตแล้ว โอเคนะ 745 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 แค่... 746 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 แค่เชื่อพ่อก็พอ โอเคนะ 747 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 พ่อคะ หนูนึกว่าพ่อบอกว่าแค่สองสามวัน 748 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 ไม่ เร่งมือหน่อยเถอะ เริ่มดึกแล้ว 749 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 มา พ่อทําเอง 750 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 โอเค ไว้เจอกันนะ 751 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 โอเคค่ะ 752 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 - ให้ช่วยไหม - หนูไหวค่ะ 753 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 โอเค 754 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 รอเดี๋ยวนะจ๊ะ 755 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 - โนล - ว่าไง 756 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 ฉันรู้มาว่า ดร.บรูคส์เอาตัวนาย ไปที่ห้องแล็บเธอตอนนายโคม่า 757 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 โอเค 758 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 โอเคเหรอ นายไม่คิดว่ามันประหลาดเหรอ 759 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 คือฉันก็ไม่รู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น แต่มันน่าจะเกี่ยวข้องกับ 760 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 ความทรงจําปลอมๆ ที่นายเห็น 761 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 นี่ นายดูเหนื่อยนิดหน่อยนะ อยากเข้าไปข้างในก่อนไหม 762 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 ฉันกังวลที่นายจะกลับบ้านคนเดียว ทําไมนายไม่มาอยู่กับเราที่นี่ล่ะ 763 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 ขอบคุณนะ แต่ฉันบอกนายแล้วว่า ฉันอยากอยู่คนเดียวสักพัก ดังนั้น... 764 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 ฉันแค่อยากอยู่ในที่ของฉัน ในสภาพแวดล้อมของฉัน 765 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 ในสภาพแวดล้อมนาย โดยไม่มีเอวาน่ะเหรอ 766 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 นายพูดไม่รู้เรื่องเลย คุยกันก่อนดีกว่าน่า เพื่อน 767 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 แค่สองสามวันเอง 768 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 ฉันแค่ต้องการเวลาหน่อย 769 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 ได้โปรด 770 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 ก็ได้ 771 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 (อย่าลืมหนูนะ) 772 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 ถ้าคุณกลับมาอีก ฉันจะโทรแจ้งตํารวจแล้วนะ 773 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน มิแรนด้า มิแรนด้า 774 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 คุณรู้ชื่อฉันได้ยังไง 775 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 - รู้ได้ไง - ผม... ขอโทษ ผมขอโทษ 776 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 ผม... ผมเรียนปริญญาตรีกับสามีคุณ 777 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 เรา... เราเรียนเอกชีววิทยาด้วยกัน 778 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 แต่ฉันไม่เคยเจอคุณมาก่อนเลย 779 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 ครับ เรา... เรา... 780 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 ไม่รู้สิ 781 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 เราเรียนวิชาพันธุศาสตร์ด้วยกัน 782 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 และผมว่าหลังจากนั้นเราก็ไม่ได้เรียนด้วยกันอีก 783 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 เราเลยห่างๆ กันไป 784 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 แต่เขา... 785 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 เขาเล่าถึงวันที่เขาเจอคุณครั้งแรกให้ผมฟัง 786 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 เขา... 787 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 เขาบอกผมว่าเขาโชคดีมากที่ได้คบกับคุณ 788 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 และคุณอดทนกับเขาแค่ไหน 789 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 และผมรู้ 790 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 ผมรู้ว่ามันยากแค่ไหนสําหรับเขา ที่จะได้เข้าโรงเรียนแพทย์ดีๆ 791 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 แต่เขาบอกว่าถ้าไม่ใช่เพราะคุณ 792 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 เขาคงทนเรียนต่อไม่ไหว 793 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 แล้ว... 794 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 มีอะไรหรือเปล่าคะ 795 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 อ๋อ คือผมแค่... 796 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 ผมเพิ่งย้ายมาแถวนี้ ผมเลยอยากแวะมาแนะนําตัวเอง 797 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 โอเคค่ะ 798 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 - คุณชื่ออะไรคะ - อาหารเย็นเสร็จหรือยังคะ 799 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 เกือบแล้วจ้ะ 800 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 รอเดี๋ยวนะ 801 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 ลูกทําการบ้านเสร็จแล้วเหรอ 802 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 - แต่แม่คะ... - นี่ ห้ามทําหน้าบึ้ง 803 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 - ทําเถอะน่า - หนูไม่อยากทํานี่คะ 804 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 - แม่รู้ว่าลูกไม่อยาก แต่อย่าทําหน้าบึ้ง - ค่ะ แต่การกิน... 805 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 แต่การกินสําคัญกว่าการบ้านนะคะ 806 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 - จริงเหรอ - หนูควรจะกินก่อน 807 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 - ทําเสร็จหรือยัง - ยังค่ะ 808 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 ไปทําให้เสร็จไป โอเคนะจ๊ะ 809 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 - ได้ค่ะ - เด็กดี ไปเถอะ 810 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 ขอโทษนะคะ ฉัน... 811 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 ยินดีที่ได้พบคุณนะคะ 812 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 แต่ฉันต้องไปทําอาหารเย็นต่อ แล้วก็ดูแลลูกสาวฉันด้วย ดังนั้น... 813 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 อ๋อ ครับ นี่ ผมขอโทษนะ 814 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 คุณพอจะมีเวลาสักเดี๋ยวไหม 815 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 ฉันไม่ว่างจริงๆ ค่ะ 816 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 ผม... ผมขอโทษจริงๆ 817 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 ผมขอแค่นาทีเดียว 818 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 ได้โปรด 819 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 - นั่งก่อนสิคะ - ครับ 820 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 - ฉันต้องไปปิดเตาก่อน - ได้ครับ 821 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 เอาละ... 822 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 มีอะไรเหรอคะ 823 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 คุณพอจะจําแม่... 824 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 แม่เขา ดร.บรูคส์ได้ไหม 825 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 จําได้สิคะ 826 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 แต่ถ้าให้พูดตามตรง เรา... 827 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 ไม่ได้คุยกันแล้ว 828 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 เกิดอะไรขึ้นกับเธอหรือเปล่า หรือว่า... 829 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 เปล่าครับ เปล่า 830 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 โอเค คุณ... 831 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 คุณจําโครงการฝันที่เธอมักพูดถึงได้ไหม 832 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 โครงการที่เธอคิดว่าเธอจะสามารถใช้คลื่นสมอง 833 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 ในการช่วยและรักษาสติสัมปชัญญะ ของใครสักคนไว้ได้ 834 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 ค่ะ จําได้ เหมือนวูดูแบบดิจิทัลอะไรสักอย่าง 835 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 มันไม่ใช่วูดู 836 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 โอเคค่ะ 837 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 แล้วมันทําไมเหรอคะ 838 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 โอเค 839 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 ครับ คือมัน... 840 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 ผม... มันอธิบายยากจริงๆ 841 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 โอเค ผมเองก็ไม่เข้าใจมันเท่าไหร่ แต่... 842 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 แต่มันได้ผล เธอทําสําเร็จ 843 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 ทําอะไรคะ 844 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 ว่าแต่คุณชื่ออะไรนะคะ 845 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 โธมัส 846 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 ชื่อเดียวกับเขาเลยเหรอ 847 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 มิแรนด้า 848 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 ผมคือโธมัส 849 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 ฉันคงต้องขอให้คุณกลับไปได้แล้ว 850 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 - ฉันต้องการให้คุณกลับไป - ไม่ เดี๋ยว มิแรนด้า 851 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 - มิแรนด้า รอก่อน - คุณมีเวลาห้าวินาที ไม่งั้นฉันจะแจ้งตํารวจ 852 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 โอเค 853 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 กระดาษติดผนังนี่ 854 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 กระดาษติดผนังนี้ คุณเคยเกลียดมัน 855 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 แต่ผมอยากเก็บมันไว้เพื่อเตือนเรา ว่านี่ไม่ใช่ปลายทางสุดท้ายของเรา 856 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 ตอนเราไปเดตกันครั้งแรก เดตแรกของเรา 857 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 มันอุณหภูมิ 95 องศา และคุณก็ใส่เสื้อกันหนาวออกไปข้างนอก 858 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 เพราะมันเป็นเสื้อผ้าสะอาด ตัวเดียวที่เหลืออยู่ของคุณ 859 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 ทุกครั้งที่คุณประหม่า 860 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 ผมจะจับมือคุณไว้ 861 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 และใช้นิ้วผมเขียนบนหลังมือว่า 862 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "ไม่เป็นไร" 863 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 แม่ทําสําเร็จจริงๆ 864 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 งั้น... 865 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 นี่ใคร 866 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 อ๋อ เขาจากไป เขาไปแล้ว 867 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 เขาสมองตาย ผม... เธอบอกว่ามันเหมือนการปลูกถ่ายอวัยวะ 868 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 ฉันไม่เข้าใจ นั่นมัน... 869 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 ไปไหน ยังไง อะไร... 870 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 ผมเองก็เข้าใจไม่หมดเหมือนกัน แต่... 871 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 มันเป็นเรื่องจริง 872 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 นี่คือผมจริงๆ 873 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 มันบ้า แต่มันเป็นเรื่องจริง 874 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 ดังนั้น... 875 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 แล้วคุณทําอะไร มาแทนที่เขางั้นเหรอ 876 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 อาจจะ แต่ผม... 877 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 ผม... 878 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 ผมคิดว่านี่อาจจะเป็นโอกาส 879 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 ที่เราจะได้เริ่มต้นใหม่ 880 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 โอกาสที่ผมจะได้แก้ไขทุกเรื่องอีกครั้ง 881 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 ผม... 882 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 ผมจะไม่ทําร้ายคุณ... 883 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 อีกแล้ว 884 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 ผมแค่อยากลองอีกครั้ง 885 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 ผมอยากเริ่มต้นใหม่กับคุณอีกครั้ง 886 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 รูปที่ออร์แลนโดของผมอยู่ไหน 887 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 ผม... 888 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 อยู่ไหน... 889 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 รูปผมอยู่ไหน 890 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 เก้าอี้ผมล่ะ ชั้นหนังสือของผมล่ะ 891 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 ผมรู้ว่าผมทําพลาดไป แต่คุณลบเรื่องราวผมทิ้งเลยเหรอ 892 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 ฉันว่าคุณควรกลับไปดีกว่า 893 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 โอเค 894 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 ผมตายไปแล้วนะ 895 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 คุณเข้าใจใช่ไหม ผมตายไปแล้ว 896 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 และตอนนี้ผมก็อยู่ที่นี่ 897 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 ผมตายไปแล้ว 898 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 และตอนนี้ผมอยู่ที่นี่ 899 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 มันไม่มีความหมายอะไรกับคุณเลยเหรอ 900 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 อ๋อ แหงสินะ ไม่มีอยู่แล้ว 901 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 มันเป็นความผิดผมเสมอนั่นแหละ 902 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 ฟังนะ ฉันทําแบบนี้ตอนนี้ไม่ได้ 903 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 อ๋อ คุณเหรอ คุณทําแบบนี้ตอนนี้ไม่ได้งั้นเหรอ 904 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 วันไหนคุณถึงจะสะดวกล่ะ หา 905 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 ไม่ อย่านะ 906 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 - อย่า - อย่ามาโดนตัวผมอีกนะ 907 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 ไม่นะ 908 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 ได้โปรด 909 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 เธอก็เป็นลูกสาวผมเหมือนกัน 910 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 อย่า หยุดเถอะ ไม่ๆ 911 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 จะไปไหนน่ะ เอวา 912 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 นี่ เกิดอะไรขึ้น 913 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 เกิดอะไรขึ้น โนล 914 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 นายเลือดออก หัวนายไปโดนอะไรมา 915 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 นี่ โนล นี่ หยุดนะ 916 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 นาย... นายทําให้เราากลัวนะ โนล 917 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 อย่าเพิ่งไป โนล 918 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 เดี๋ยว ให้ฉันช่วยนายเถอะ 919 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 แม่ พูดกับผมสิ 920 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 พูดกับผมก่อน แม่ 921 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 ทําไม อะไร ผมเป็นอะไรไป 922 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 ทําไมผมถึงไปโผล่ตรงหน้าเอวา ขอร้องล่ะ 923 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 ลูกต้องใจเย็นก่อน แม่คิดอยู่ 924 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 ลูกแน่ใจนะว่าลูกเห็นสิ่งนั้นในภาพสะท้อน 925 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 ครับ 926 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 มันคือจิตใจของลูกนะ 927 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 มันทําสิ่งที่มันเคยทําตอนอยู่ในแบล็คบ็อกซ์ 928 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 มันพยายามปกป้องลูก 929 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 มันพาลูกไปในที่สุดท้ายที่ลูกรู้สึกปลอดภัย 930 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 โอเค นั่นมันตอนอยู่ในแบล็คบ็อกซ์ แต่... 931 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 มันควบคุมโลกภายนอกได้ยังไง 932 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 เล่าสิ่งที่เกิดขึ้นให้แม่ฟังที 933 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 มิแรนด้ากับแอชลีย์อยู่ที่ไหน 934 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 - พวกเขาขังผมไว้ข้างนอก - ทําไมพวกเขาถึง... 935 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 - ลูกทําไปแล้วเหรอ - นี่ ผมไม่... 936 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 ผมยังไม่ได้ทําอะไร โอเคนะ 937 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 พวกเขาตัดสินใจแล้ว พวกเขาไม่ต้องการผมแล้ว มัน... 938 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 ฟังแม่ให้ดีนะ 939 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 ไม่ ทุกอย่างอยู่ที่นี่ 940 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 ตรงนี้ 941 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 นี่เป็นสิ่งที่ทรงพลังมากๆ 942 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 มากกว่าที่ลูกคาดคิด 943 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 และนั่นเป็นเหตุผลที่มันควบคุมลูก 944 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 เพราะลูกยอมให้มันคุม 945 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 โธมัส ลองควบคุมชีวิตตัวเองดูสักครั้ง 946 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 และเป็นหมออย่างที่ลูกควรจะเป็น 947 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 เป็นพ่อแบบที่ลูกควรจะเป็น 948 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 เป็นผู้ชายแบบที่คนอื่นคิดว่าลูกชายแม่จะเป็น 949 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 หรือลูกอยากเป็นแบบพ่อลูก 950 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 ถูกลืม 951 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 ถูกลบ 952 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 นั่งลง 953 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 นี่คือออฟฟิศของ ดร.ลิลเลียน บรูคส์ 954 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 ตอนนี้เราไม่อยู่ กรุณาโทร... 955 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 นี่ เอวา ลุงขอยืมมันสักเดี๋ยวได้ไหม 956 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 ได้ค่ะ 957 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 ขอบคุณจ้ะ ไม่ต้องห่วงนะ ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยดี โอเคนะ 958 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 - โอเคค่ะ - เลขที่ 3030 ถนนกรีน 959 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 นี่ นั่นที่ที่หนูกับพ่อไปมานี่คะ 960 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 - จริงเหรอ - ค่ะ 961 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 (ลูกชายหมอชื่อดังเสียชีวิต หลังเหตุตกบันไดอันน่าเศร้า) 962 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 "ตกบันได" 963 01:23:38,139 --> 01:23:39,140 (โธมัส บรูคส์) 964 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 บรูคส์ 965 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 แน่ใจนะว่าถ้าผมกําจัดสิ่งนั้น... 966 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 ผมจะดีขึ้น 967 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 ลูกคิดซะว่า สิ่งนั้นเป็นสาเหตุของไวรัสและฆ่ามันซะ 968 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 มันจะหยุดการตอบสนองต่อความบอบช้ํา ที่เกิดขึ้นกับร่างกายลูกข้างนอกนี่ 969 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 แต่แม่ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้ามันทําร้ายลูก 970 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 ผมจะหามันเจอได้ยังไง 971 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 มันจะหาลูกเอง 972 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 ครั้งนี้ลูกเลือกห้องนิรภัยเองเลยนะ 973 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 เข้าใจแล้วครับ 974 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 แม่ครับ 975 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 แม่ สิ่งนั้นคือโนแลน 976 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 จิตใจลูกแค่พยายามจะหยุดลูก 977 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 จําเอาไว้ว่าลูกไปที่นั่นทําไม 978 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 ไม่นะ 979 01:27:09,934 --> 01:27:10,935 ได้โปรด 980 01:27:12,394 --> 01:27:13,395 ขอร้องล่ะ 981 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 ได้โปรดๆๆ 982 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 เตรียมถอดเครื่องให้ผมได้เลยครับ แม่ 983 01:27:50,683 --> 01:27:51,684 ดี 984 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 ดีมาก 985 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 สิบ เก้า 986 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 แปด เจ็ด 987 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 หก ห้า 988 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 สี่ สาม 989 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 พ่อคะ 990 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 - โนล - คุณทําอะไรน่ะ 991 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 - อะไรเนี่ย นี่ๆๆ - ปล่อยเขานะ 992 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 - อะไรเนี่ย เดี๋ยว - ไม่นะ ไม่ๆ 993 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 ไม่นะ ไม่ อย่าแตะตัวเขา 994 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 - นี่ อะไรเนี่ย - อย่าแตะต้องอะไรทั้งนั้น เขายังอยู่ในนั้น 995 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 พ่อคะ พ่อได้ยินหนูไหมคะ พ่อคะ หนูอยู่นี่ 996 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 พ่อคะ ได้ยินหนูไหม 997 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 พ่ออยู่นี่ 998 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 ให้เธอทํางานของเธอไปก่อน มานี่มา มาจ้ะ มา นั่งลงก่อน 999 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 เราไม่อยากให้เขาบาดเจ็บ โอเคนะ 1000 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 แม่จะเริ่มนับใหม่นะ 1001 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 พร้อมนะ 1002 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 แม่ มันคือเขาจริงๆ 1003 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 หยุดและตั้งสมาธิ นั่นไม่ใช่เขา 1004 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 แต่มันใช่ เขายังมีชีวิตอยู่ 1005 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 แม่จะพยายามไปทําไมเนี่ย 1006 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 ไม่ว่าแม่จะทําอะไร ไม่ว่าแม่เสียสละอะไรไป 1007 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 ลูกก็ยังไม่พร้อมอยู่ดี 1008 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 ไม่มีวันพร้อม 1009 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 เตรียมนับถอยหลังให้ผมออกไปเลย 1010 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 สิบ เก้า 1011 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 - แปด เจ็ด - พ่อคะ หยุดนะ 1012 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 - หยุดนะ - ไม่นะ ไม่ 1013 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 เห็นไหมว่าคุณบังคับให้ผมทําอะไร 1014 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 - เห็นไหมว่าคุณบังคับให้ผมทําอะไรลงไป - พ่อคะ หยุดนะ 1015 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 อย่าแตะต้องเธอนะ 1016 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 เกิดอะไรขึ้น 1017 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 ลูก ตอบสิ 1018 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 - ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า - พ่อคะ ฟื้นสิคะ 1019 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 - เราอยู่ที่นี่ พ่อคะ - เดี๋ยวก่อน 1020 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 - ลูก ตอบสิ ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า - เดี๋ยวๆ รอก่อน 1021 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 - พ่อคะ - เอวา ขอร้องล่ะ รอก่อน 1022 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 - แม่จะนับถอยหลังให้ลูกออกมานะ - ฟื้นสิคะ ฟื้น หนูอยู่ที่นี่ 1023 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 - โนแลน - สิบ เก้า 1024 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 - แปด เจ็ด - โนล 1025 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 - ได้ยินฉันไหม - พ่อคะ 1026 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 - หก ห้า - คุณทําอะไรเขา 1027 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 - สี่ สาม - เขาควรไปที่ห้องไอซียู 1028 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 สอง หนึ่ง 1029 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 - พ่อคะ - เดี๋ยว เอวา รอก่อน 1030 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 ฟื้นสิ 1031 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 พ่อคะ 1032 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 พ่อ 1033 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 โนล 1034 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 โธมัส 1035 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 พ่อคะ 1036 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 ได้โปรด 1037 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 ปล่อยนะ 1038 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 โนล 1039 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 นี่ นายโอเคนะ 1040 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 ไม่ มีบางอย่างผิดปกติ เราต้องทํามันอีกรอบ รอเดี๋ยวนะ 1041 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 - เร็ว ไม่ คุณ... ปล่อยนะ - หยุดนะ หยุดๆ 1042 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 คุณปฏิญาณแล้วนะ 1043 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 มาเถอะค่ะ 1044 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 นี่ โนล มา ฉันช่วยเอง 1045 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 ไปจากที่นี่กันดีกว่า มาเถอะ ลุกขึ้นๆ 1046 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 มาเถอะ ไปกัน 1047 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 - เดี๋ยว ไม่นะ - พอเถอะ 1048 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 คุณจบเห่แล้ว 1049 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 ไงจ๊ะ ไง 1050 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 - ไงคะ พ่อ - ไงจ๊ะ 1051 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 เป็นยังไงบ้าง พระเจ้า ดูผมลูกสิ 1052 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 ไปหยิบหนังสือมาให้พ่ออ่านให้ฟังดีไหม 1053 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 - ดีค่ะ - ดีนะ 1054 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 (เอเอ็มเอชไล่หัวหน้าแผนกออก หลังก่อเหตุฉาวกับคนไข้) 1055 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 อ่านอะไรอยู่คะ 1056 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 เปล่าจ้ะ ส่งมา 1057 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 - ไปเอาหนังสือที่เหลือกันไหม - ได้ค่ะ 1058 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 (โหลดความทรงจํา (เริ่ม()+อินเด็กซ์, วี)) 1059 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 (สร้าง กําลังสร้างการทดสอบแบล็คบ็อกซ์ 158) 1060 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 (เลือกไฟล์คลื่นสมอง) 1061 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 (สํารอง/โธมัส_บรูคส์.อีอีจี) 1062 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 (โหลดคลื่นสมอง ตกลงหรือปฏิเสธ) 1063 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 โธมัส 125228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.