All language subtitles for Suburra.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,685 --> 00:00:10,445 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:44,685 --> 00:00:46,365 Okay, these are the last ones. 3 00:00:53,445 --> 00:00:54,485 Get off here. 4 00:01:19,005 --> 00:01:21,565 All right, ladies and gentlemen, this is the end of the line. 5 00:01:21,645 --> 00:01:23,485 - Get a move on! Out! - Come on, let's go. 6 00:01:23,565 --> 00:01:25,925 Come on, let's go. Quickly, quickly. 7 00:01:26,005 --> 00:01:28,061 - Get a move on. - Thank you for choosing our company. 8 00:01:28,085 --> 00:01:30,645 - Now you can fuck off. - I'm getting pissed off at you. Hurry. 9 00:01:30,725 --> 00:01:32,045 Hurry up, lady, move it. 10 00:01:32,125 --> 00:01:33,845 - Move it. Move. - Get off this thing. Move. 11 00:01:35,045 --> 00:01:36,045 Move! Come on! 12 00:01:36,125 --> 00:01:39,605 Hey, I told you go get off this thing. Come on, move. Understand what I told you? 13 00:01:39,685 --> 00:01:41,485 - Yes. - Come on, repeat it for me. Come on. 14 00:01:41,565 --> 00:01:42,925 It was the blacks, they did it. 15 00:01:43,005 --> 00:01:46,245 - Good. Or else? - You'll find me. You know where I live. 16 00:01:46,325 --> 00:01:49,485 There you go, good. Now go home. Go on. Go on, go home. 17 00:01:49,565 --> 00:01:50,605 Go. Go. 18 00:02:30,645 --> 00:02:32,925 Fucking baby seat. 19 00:02:39,045 --> 00:02:40,485 Are you sure nobody saw you? 20 00:02:40,565 --> 00:02:42,325 Who do you take us for, Cinaglia? 21 00:02:43,565 --> 00:02:45,605 - How'd it go? - It went fine. 22 00:02:46,245 --> 00:02:48,045 With us, it always goes fine. 23 00:02:48,125 --> 00:02:50,685 Then you could have spared me having to come out here. 24 00:02:51,245 --> 00:02:53,165 No, it's better you get used to it. 25 00:02:54,085 --> 00:02:56,165 Besides, it's a matter of trust. 26 00:02:56,245 --> 00:02:58,845 Now that you're here, we know we can trust you. 27 00:02:59,565 --> 00:03:03,125 - You know what I'm risking, don't you? - Yes, I know what you're risking. 28 00:03:03,205 --> 00:03:04,205 Exactly. 29 00:03:04,285 --> 00:03:07,405 It's time you got this white collar dirty. 30 00:03:08,245 --> 00:03:10,605 In fact, do something. Tomorrow go for a walk in Ostia. 31 00:03:10,685 --> 00:03:12,765 That way you'll see we're not playing around. 32 00:03:14,725 --> 00:03:15,725 Okay? 33 00:03:16,405 --> 00:03:18,165 Now get a move on, let's go. 34 00:03:34,045 --> 00:03:35,765 The matter has been resolved. 35 00:03:36,605 --> 00:03:40,965 This way, Badali will shut up for a while. Now there's another task at hand. 36 00:03:42,005 --> 00:03:44,325 We have to find an ally on the Left. 37 00:03:47,365 --> 00:03:49,245 [in Sinti] [It's around 40 kilos.] 38 00:03:50,125 --> 00:03:52,285 [Angelica did a very good job.] 39 00:03:52,365 --> 00:03:56,845 Now we can make a nice proposal to the families of Ostia. 40 00:03:58,285 --> 00:04:00,845 You'll see, they'll take it. 41 00:04:00,925 --> 00:04:03,565 Seeing as how they haven't got a gram left to sell. 42 00:04:14,765 --> 00:04:15,965 What are you doing here? 43 00:04:16,765 --> 00:04:19,405 I've given up on that beer, so I brought you some croissants. 44 00:04:19,485 --> 00:04:21,485 Thanks, but I have to get back to the station. 45 00:04:22,045 --> 00:04:24,085 Come on, let's go up for a minute, have some coffee. 46 00:04:24,645 --> 00:04:28,125 - After all, you worked all night, right? - Cristiana, I have to see the boss. 47 00:04:28,925 --> 00:04:30,685 Are you sure he can't wait? 48 00:04:35,845 --> 00:04:38,125 All right, let's eat these croissants. 49 00:05:02,925 --> 00:05:06,685 - You're very strange, you know that. - It took you long enough to figure it out. 50 00:05:09,645 --> 00:05:11,605 - Let's go now, it's late. - Okay. 51 00:05:23,285 --> 00:05:25,845 - What happened to you? - It was my cousins. 52 00:05:27,245 --> 00:05:28,765 They wanted to know where you were. 53 00:05:32,925 --> 00:05:34,445 I didn't tell them though. 54 00:05:45,325 --> 00:05:46,965 You stay here from now on. 55 00:05:47,565 --> 00:05:48,645 What's this? 56 00:05:49,365 --> 00:05:50,845 Are you going soft on me now? 57 00:05:55,605 --> 00:05:56,725 Let's go, come on. 58 00:06:11,605 --> 00:06:12,925 We don't know each other. 59 00:06:13,005 --> 00:06:15,125 Actually, we know each other very well. 60 00:06:15,205 --> 00:06:17,245 Even if we've never met in person. 61 00:06:17,325 --> 00:06:18,845 And that's enough. 62 00:06:18,925 --> 00:06:21,965 Listen to me. It'll be easier that way. 63 00:06:23,045 --> 00:06:24,605 What would be easier? 64 00:06:25,245 --> 00:06:26,605 Building something together. 65 00:06:26,685 --> 00:06:29,005 I'm a politician. Remind me what it is that you do. 66 00:06:29,085 --> 00:06:30,605 Business. 67 00:06:30,685 --> 00:06:33,085 And in Rome you can't do business without politicians. 68 00:06:33,165 --> 00:06:35,525 Have you run out of people to do business with? 69 00:06:35,605 --> 00:06:37,845 No, the person I was counting on has changed his stripes. 70 00:06:37,925 --> 00:06:38,845 I know. 71 00:06:38,925 --> 00:06:41,485 I need a new contact in your political party. 72 00:06:41,565 --> 00:06:43,845 But as you know, I'm in parliament. 73 00:06:43,925 --> 00:06:45,885 - Not city hall. - That's irrelevant. 74 00:06:45,965 --> 00:06:48,965 - When you have lots of friends. - Yes, that's true. 75 00:06:49,045 --> 00:06:52,685 What's in it for me if I work with you? Other than getting arrested, that is. 76 00:06:53,765 --> 00:06:56,085 I'm very generous with those who help me. 77 00:06:56,165 --> 00:06:58,565 A lot of people want to be helped. 78 00:06:58,645 --> 00:07:01,125 And they all have much better stories than yours. 79 00:07:02,645 --> 00:07:04,605 Don't take too long to change your mind. 80 00:07:16,405 --> 00:07:18,205 Stand up! Stand up! 81 00:07:19,725 --> 00:07:20,885 Outside! 82 00:07:21,565 --> 00:07:22,805 Come on, stay on your feet. 83 00:07:24,085 --> 00:07:26,125 Magnani, what's going on? 84 00:07:26,205 --> 00:07:28,485 Looks like the refugees beat up a bus driver 85 00:07:28,565 --> 00:07:30,845 during the transfer to the new refugee camp. 86 00:07:30,925 --> 00:07:32,925 Then they escaped, but we're out looking for them. 87 00:07:33,005 --> 00:07:35,365 Inspector, there are orders for you. 88 00:07:35,445 --> 00:07:37,405 Not now, I have to sort out this situation. 89 00:07:37,485 --> 00:07:40,205 It's from the boss. He says it's very important. 90 00:07:45,765 --> 00:07:48,605 - Your Eminence... - Excuse me, they're waiting for me. 91 00:07:49,325 --> 00:07:51,685 Besides, I want nothing to do with you. 92 00:07:51,765 --> 00:07:54,125 And yet, there's something I can do for you. 93 00:07:54,205 --> 00:07:58,365 For example, explain to you that your alliance with Samurai is over. 94 00:07:59,165 --> 00:08:00,685 You're full of malice. 95 00:08:01,085 --> 00:08:02,845 Yes, that's true. 96 00:08:03,885 --> 00:08:07,645 And I want your help to wipe that worm off the face of the earth. 97 00:08:09,005 --> 00:08:11,565 Your Eminence, you're not listening to me. 98 00:08:11,645 --> 00:08:13,525 But you really should. 99 00:08:30,525 --> 00:08:31,725 Almost done. 100 00:08:33,205 --> 00:08:35,845 - It stings. - Of course it stings. Don't move. 101 00:08:38,965 --> 00:08:40,085 Wait. 102 00:08:43,405 --> 00:08:46,765 Hold this on it, and we're done. Here. 103 00:08:54,445 --> 00:08:58,045 Now all we need to do is remove this tomboy mask that you've put on. 104 00:09:11,165 --> 00:09:14,725 In some families, being born a girl is an unforgivable mistake. 105 00:09:16,765 --> 00:09:19,245 I put this mask on to make my father happy. 106 00:09:23,805 --> 00:09:26,085 But he didn't even like me like this. 107 00:09:33,125 --> 00:09:34,685 You just need to be careful. 108 00:09:35,565 --> 00:09:37,725 There aren't many girls like you around. 109 00:09:40,005 --> 00:09:42,805 I knew one, who had real balls. 110 00:09:46,285 --> 00:09:48,205 But men don't like that. 111 00:09:55,925 --> 00:09:56,925 Wait. 112 00:10:08,245 --> 00:10:09,805 Your loss, anyway. 113 00:10:17,245 --> 00:10:18,485 Your friend's here. Go on. 114 00:10:23,085 --> 00:10:24,405 What the fuck has he done? 115 00:10:40,365 --> 00:10:41,525 Aureliano Adami? 116 00:10:42,525 --> 00:10:45,525 - Yes. - You need to come with us to the station. 117 00:10:46,645 --> 00:10:47,965 Why? What happened? 118 00:10:48,965 --> 00:10:50,965 You're formally wanted for questioning. 119 00:10:52,045 --> 00:10:54,245 You'll have to answer a few questions. 120 00:10:56,765 --> 00:10:58,405 All right, I'll get my jacket. 121 00:11:14,285 --> 00:11:16,125 - Hey. - Hey, come out from under there. 122 00:11:16,205 --> 00:11:17,645 - What? - Come out. 123 00:11:21,725 --> 00:11:23,285 Do you need something, ma'am? 124 00:11:25,045 --> 00:11:28,405 I heard that you're having a few problems. 125 00:11:28,485 --> 00:11:29,845 And who are you? 126 00:11:29,925 --> 00:11:31,405 Adelaide Anacleti. 127 00:11:33,165 --> 00:11:36,245 Well, you heard wrong. We're all good here. Sweet as sugar. 128 00:11:36,325 --> 00:11:39,205 Your uncle doesn't seem too good, and neither do you. 129 00:11:40,405 --> 00:11:43,765 You should know gypsies aren't welcome in Ostia, no fucking way. 130 00:11:50,725 --> 00:11:52,685 I have a proposal for you. 131 00:11:52,765 --> 00:11:55,045 For you and all the Ostia families. 132 00:11:55,605 --> 00:11:57,125 We'll give you the cocaine. 133 00:11:58,005 --> 00:11:59,405 You sell it 134 00:12:00,165 --> 00:12:02,045 and get a certain amount every week. 135 00:12:02,565 --> 00:12:04,165 What are we, your slaves? 136 00:12:04,245 --> 00:12:07,085 Maybe you don't understand, we're not going on anyone's payroll. 137 00:12:07,165 --> 00:12:08,965 Instead, let's talk about percentages. 138 00:12:09,045 --> 00:12:10,645 - That'll make us happy. - Yeah. 139 00:12:11,365 --> 00:12:13,005 How about ten percent? 140 00:12:14,125 --> 00:12:17,325 I don't even talk for ten percent, let alone smile. 141 00:12:17,405 --> 00:12:19,125 Come on, you can do better than that. 142 00:12:20,445 --> 00:12:21,645 You tell me. 143 00:12:24,885 --> 00:12:25,885 Forty. 144 00:12:28,125 --> 00:12:29,125 Twenty. 145 00:12:29,845 --> 00:12:32,445 Or you can always go back to Aureliano. 146 00:12:32,525 --> 00:12:34,965 Only he doesn't have a gram of coke. 147 00:12:36,885 --> 00:12:39,405 - All right, but how much have you got? - A lot. 148 00:12:41,165 --> 00:12:42,885 What does the genius over there say? 149 00:12:46,325 --> 00:12:48,525 Now we're getting somewhere. 150 00:12:48,605 --> 00:12:50,005 Get the families together. 151 00:12:50,645 --> 00:12:52,645 Call me when you're ready. 152 00:12:56,485 --> 00:12:57,605 Goodbye. 153 00:13:15,165 --> 00:13:16,325 Bastards! 154 00:13:17,285 --> 00:13:18,285 No more! 155 00:13:22,165 --> 00:13:24,445 - What's going on? - They've caught the refugees. 156 00:13:24,525 --> 00:13:25,965 Those shits escaped. 157 00:13:26,045 --> 00:13:27,285 They're out of control. 158 00:13:27,365 --> 00:13:29,565 They beat the driver to a pulp. 159 00:13:29,645 --> 00:13:31,525 Get them out of here! 160 00:13:37,845 --> 00:13:39,325 You're disgusting! 161 00:13:42,645 --> 00:13:44,925 Hey. Did you see what they did? 162 00:13:45,005 --> 00:13:48,045 - Are you done talking shit? - What are you talking about? 163 00:13:48,125 --> 00:13:51,565 That you're on Samurai's payroll. You've worked with him for three months. 164 00:13:51,645 --> 00:13:54,045 - Look, you're wrong. - I'm wrong, am I? 165 00:13:54,125 --> 00:13:57,085 You're another of those turds who's reduced Rome to the shithole it is. 166 00:14:01,445 --> 00:14:02,645 Hey! 167 00:14:02,725 --> 00:14:04,165 Hey, are you listening to me? 168 00:14:06,965 --> 00:14:09,045 Turn on the radio this evening. 169 00:14:09,125 --> 00:14:11,125 So you can hear what I've got to say about you. 170 00:14:11,205 --> 00:14:12,965 Remember, all of Rome listens to me. 171 00:14:42,285 --> 00:14:45,365 Good morning, Inspector Marchilli. Did you pick up Adami? 172 00:14:47,245 --> 00:14:48,645 Yes. 173 00:14:48,725 --> 00:14:50,285 Bring him in. 174 00:15:01,045 --> 00:15:04,125 You can go, thank you. I want to speak to him alone. 175 00:15:13,045 --> 00:15:14,205 Where were you yesterday? 176 00:15:14,965 --> 00:15:16,365 I was at home all day. 177 00:15:16,445 --> 00:15:18,685 I imagine you have a witness? 178 00:15:18,765 --> 00:15:20,205 Yes. My girlfriend. 179 00:15:21,365 --> 00:15:22,765 Do you know Gabriele Marchilli? 180 00:15:24,925 --> 00:15:26,365 Doesn't ring a bell. 181 00:15:28,725 --> 00:15:30,285 Careful of what you say. 182 00:15:31,045 --> 00:15:33,565 You're here as a person we believe has information. 183 00:15:33,645 --> 00:15:36,405 - But you could easily become a suspect. - Suspected of what? 184 00:15:37,325 --> 00:15:38,525 Well? 185 00:15:43,405 --> 00:15:44,845 Does this ring a bell? 186 00:15:46,445 --> 00:15:48,725 That's the guy who brought me in. 187 00:15:50,165 --> 00:15:51,405 I met him at the gym. 188 00:15:51,485 --> 00:15:54,605 - I didn't even know he was a cop. - Gabriele Marchilli. 189 00:15:56,325 --> 00:15:59,285 - Now do you remember seeing him yesterday? - No. 190 00:15:59,365 --> 00:16:01,285 I see a lot of people. 191 00:16:02,085 --> 00:16:03,965 I don't understand where you're going with this. 192 00:16:07,005 --> 00:16:08,245 Samurai. 193 00:16:10,165 --> 00:16:12,885 - Do you know him? - Who doesn't know him? 194 00:16:12,965 --> 00:16:15,765 - What's your relationship with him? - I'd like to shoot him. 195 00:16:18,485 --> 00:16:21,645 Why is Mara Guagli interrogating Aureliano Adami? Well? 196 00:16:21,725 --> 00:16:23,701 - Who let her in here? - She's with the Mobile Unit. 197 00:16:23,725 --> 00:16:25,685 She spoke to the boss and he gave her a room. 198 00:16:25,765 --> 00:16:27,965 I'm investigating Aureliano Adami. 199 00:16:28,405 --> 00:16:29,525 Is that clear? 200 00:16:31,325 --> 00:16:32,685 We're done for today. 201 00:16:33,925 --> 00:16:35,925 However, I'd advise you to get a good lawyer. 202 00:16:36,005 --> 00:16:37,005 I have one. 203 00:16:38,085 --> 00:16:39,365 Thanks. 204 00:17:24,205 --> 00:17:25,604 You can't see anything. 205 00:17:28,005 --> 00:17:31,245 - Does this thing work? - Yes, yes. It works. 206 00:17:31,324 --> 00:17:32,525 Come here and look. 207 00:17:32,604 --> 00:17:35,245 This is the gestational sac. 208 00:17:35,325 --> 00:17:37,845 Wait... Now listen to this. 209 00:17:49,285 --> 00:17:51,925 - Oh God, what is it, his heart? - Yes. 210 00:17:53,925 --> 00:17:56,245 - Hear how it's beating? - Yes. 211 00:17:58,205 --> 00:18:01,525 - Can you tell if it's a boy or a girl? - It's still too early for that. 212 00:18:01,605 --> 00:18:04,405 It's all the same to her, but I'd like a boy. You know how it is. 213 00:18:04,485 --> 00:18:06,485 - What are you saying! - What? It's true. 214 00:18:06,565 --> 00:18:09,005 - You said you don't care. - Whatever. 215 00:18:37,085 --> 00:18:39,925 No, there's no need to get out. This will be quick. 216 00:18:40,405 --> 00:18:43,645 That nomination to be head of the congregation of bishops. 217 00:18:43,725 --> 00:18:45,845 For the time being it's better if you forget about it. 218 00:18:48,845 --> 00:18:50,645 What are you talking about? 219 00:18:51,445 --> 00:18:54,685 I've been called to a meeting tomorrow, to be assigned the post. 220 00:18:54,765 --> 00:18:57,565 - The ceremony has already been prepared. - Ah! 221 00:18:57,645 --> 00:19:01,005 Call them up and tell them you don't feel up to it, that you're pulling out. 222 00:19:01,605 --> 00:19:03,445 Health reasons... Say whatever you like. 223 00:19:03,525 --> 00:19:05,365 You don't seem to understand. 224 00:19:05,445 --> 00:19:08,045 It's a papal nomination. 225 00:19:08,125 --> 00:19:10,685 And I don't think even you can interfere with that. 226 00:19:13,725 --> 00:19:16,765 With what I know about you, I count more than the Pope. 227 00:19:17,645 --> 00:19:21,485 Whereas you are starting to matter less and less, Cardinal. 228 00:19:22,125 --> 00:19:23,765 You're kidding, right? 229 00:19:24,845 --> 00:19:26,365 Do I look like I'm kidding? 230 00:19:45,925 --> 00:19:47,925 Jesus, some performance, well done. 231 00:19:48,445 --> 00:19:49,845 I couldn't do anything. 232 00:19:49,925 --> 00:19:52,485 - What did she ask you? - If I knew you. 233 00:19:53,645 --> 00:19:57,045 - That pain in the ass, who is she? - She worked with my father. 234 00:19:58,805 --> 00:20:01,005 I thought it had something to do with this morning. 235 00:20:02,365 --> 00:20:05,685 Instead, she had a photograph of me and you when we met at the hospital. 236 00:20:05,765 --> 00:20:07,285 And she wanted to know about you. 237 00:20:08,765 --> 00:20:11,805 You don't think they're after us for old shit, the priest and all that? 238 00:20:11,885 --> 00:20:13,405 No. I don't think so. 239 00:20:15,285 --> 00:20:18,085 - Is that all she asked you? - What else should she have asked me? 240 00:20:18,165 --> 00:20:19,165 Nothing. 241 00:20:20,525 --> 00:20:21,565 Nothing. 242 00:20:23,365 --> 00:20:25,325 She's breathing down our necks, it's not good. 243 00:20:26,685 --> 00:20:28,325 I don't need to tell you that, do I? 244 00:20:39,285 --> 00:20:40,285 What happened? 245 00:20:40,365 --> 00:20:42,525 I saw Gabriele taking Adami into the police station. 246 00:20:43,085 --> 00:20:46,525 They were bringing in all the refugees and I was there when it happened. 247 00:20:46,965 --> 00:20:50,245 - None of those three will talk, will they? - No, they won't talk. 248 00:20:50,325 --> 00:20:52,325 They'd rather die than talk. 249 00:20:53,005 --> 00:20:55,085 Anyway, the guys did what they were supposed to. 250 00:20:56,045 --> 00:20:57,805 - Yes. - Pardon me. 251 00:21:00,205 --> 00:21:01,885 Yes, Your Eminence... 252 00:21:04,805 --> 00:21:05,965 Of course. 253 00:21:06,445 --> 00:21:08,845 Ten o'clock tonight at your place. All right. 254 00:21:09,845 --> 00:21:12,925 What made you change your mind so fast, Cardinal Giunti? 255 00:21:15,365 --> 00:21:17,205 All right, you can explain it to me later. 256 00:21:21,605 --> 00:21:23,725 In any case, Amedeo, listen to me. 257 00:21:23,805 --> 00:21:25,885 There's no point in worrying about it. 258 00:21:26,805 --> 00:21:28,365 I have to go now. 259 00:21:29,925 --> 00:21:31,005 - Bye. - Bye. 260 00:21:40,285 --> 00:21:41,285 Hey! 261 00:21:42,125 --> 00:21:44,285 Let's not say anything for now, okay? 262 00:21:44,365 --> 00:21:46,205 Are you kidding? Of course not. 263 00:21:53,165 --> 00:21:55,085 Listen up, everyone! 264 00:22:01,605 --> 00:22:03,605 - Spadino has an heir! - No! 265 00:23:12,085 --> 00:23:15,125 [in Sinti] [Now make sure you pick the right one.] 266 00:23:15,205 --> 00:23:18,685 [You're the mother, you're sure to make the right choice.] 267 00:23:19,245 --> 00:23:22,485 [Come on, let's see what it is! A boy or a girl?] 268 00:23:22,565 --> 00:23:25,485 [Boy! Boy! Boy...] 269 00:23:26,045 --> 00:23:29,405 [Girl! Girl! Girl...] 270 00:24:02,805 --> 00:24:04,485 What happened at the police station? 271 00:24:16,165 --> 00:24:17,365 Close the door. 272 00:24:27,325 --> 00:24:28,605 Why did they take you in? 273 00:24:28,685 --> 00:24:30,845 - What did you tell them? - Fuck all. 274 00:24:32,205 --> 00:24:34,325 It had nothing to do with what went down this morning. 275 00:24:37,045 --> 00:24:38,445 Where the fuck are you going? 276 00:24:44,685 --> 00:24:46,845 You came all this way to ask me that question? 277 00:24:48,085 --> 00:24:49,325 What would you have told them? 278 00:24:49,405 --> 00:24:51,085 - What does that matter? - It matters. 279 00:24:51,165 --> 00:24:53,765 Say they nab you and put the squeeze on you. 280 00:24:55,925 --> 00:24:58,805 How long before you talk? Well, Cinaglia? 281 00:24:59,965 --> 00:25:01,725 Because you're not a politician anymore. 282 00:25:03,245 --> 00:25:04,645 You're a criminal. 283 00:25:06,365 --> 00:25:07,805 You're a thug. 284 00:25:10,525 --> 00:25:14,285 And so, you've got to start thinking like a criminal. 285 00:25:19,325 --> 00:25:21,285 You shouldn't even be asking me these questions. 286 00:25:23,645 --> 00:25:25,085 Or else I'll start to worry. 287 00:25:28,245 --> 00:25:30,125 - I don't need to worry, do I? - No. 288 00:25:32,605 --> 00:25:33,845 We're all good. 289 00:25:45,125 --> 00:25:47,885 - Can I talk to you? - Yeah, sure. 290 00:25:54,445 --> 00:25:56,485 Listen, that colleague from the Mobile Unit 291 00:25:57,045 --> 00:25:59,525 thinks something's going on between you and Aureliano Adami. 292 00:26:01,125 --> 00:26:02,485 She's investigating you. 293 00:26:03,965 --> 00:26:05,085 I wanted to tell you. 294 00:26:05,765 --> 00:26:06,765 Yes. 295 00:26:07,765 --> 00:26:08,965 I know. 296 00:26:15,245 --> 00:26:16,645 Why's she got it in for you? 297 00:26:27,685 --> 00:26:29,445 My father had a thing with her. 298 00:26:30,685 --> 00:26:32,605 But he never wanted to bring her home. 299 00:26:35,245 --> 00:26:37,685 Mara always thought it was my fault. 300 00:26:43,125 --> 00:26:44,565 Then Dad died. 301 00:26:47,725 --> 00:26:49,245 And she went crazy. 302 00:26:51,325 --> 00:26:52,485 That's absurd. 303 00:26:54,845 --> 00:26:56,525 But what's Adami got to do with this? 304 00:26:57,245 --> 00:26:58,845 She must have seen me with him. 305 00:26:59,445 --> 00:27:01,325 I've been tailing him for weeks. 306 00:27:03,525 --> 00:27:06,325 Cristiana, there's a turf war going on in Ostia 307 00:27:06,405 --> 00:27:09,845 and I'm trying to convince Adami to sell out the rival families. 308 00:27:12,525 --> 00:27:14,885 I had no idea it was anything like that. 309 00:27:18,925 --> 00:27:20,125 I'll tell you the truth. 310 00:27:22,845 --> 00:27:24,245 She came to me. 311 00:27:25,045 --> 00:27:28,165 - She practically asked me to spy on you. - Really? 312 00:27:39,365 --> 00:27:41,805 Would you be willing to put that in a statement? 313 00:28:02,285 --> 00:28:04,485 I'm happy to see you. What's going on? 314 00:28:05,605 --> 00:28:07,325 I only came for a minute. 315 00:28:08,925 --> 00:28:10,125 Bad news, Aureliano. 316 00:28:11,965 --> 00:28:14,565 The Anacletis made a deal with the Gravonis and the other families 317 00:28:14,605 --> 00:28:15,765 to do business in Ostia. 318 00:28:28,205 --> 00:28:31,245 Do me a favor. Get the families together, since I can't. 319 00:28:33,165 --> 00:28:34,325 And bring her. 320 00:28:37,285 --> 00:28:38,285 Thanks. 321 00:28:39,885 --> 00:28:41,165 Wait. 322 00:28:56,205 --> 00:28:58,525 It's not much, but at least you can start working again. 323 00:29:02,885 --> 00:29:04,165 Be careful. 324 00:29:08,725 --> 00:29:10,405 The wipes are to the right of the register. 325 00:29:10,445 --> 00:29:12,445 - Thank you. - Thank you, goodbye. 326 00:29:26,365 --> 00:29:27,845 Good evening, can I help you? 327 00:29:29,005 --> 00:29:31,485 Yes, I'm looking for a cradle. For a boy. 328 00:29:31,565 --> 00:29:33,725 Certainly. Please, this way. 329 00:29:34,965 --> 00:29:36,845 This here is a very beautiful cradle. 330 00:29:36,925 --> 00:29:38,845 - It's traditional... - No, I don't like it. 331 00:29:40,005 --> 00:29:43,205 We have this other one, a traditional "Granny style" cradle. 332 00:29:43,285 --> 00:29:46,525 - It has a little cushion... - Listen, haven't you got anything more... 333 00:29:47,525 --> 00:29:49,445 A bit more impressive? Not this crap. 334 00:29:49,525 --> 00:29:50,565 It's for my son. 335 00:29:50,645 --> 00:29:52,685 Sure. This one also comes in blue, if you prefer. 336 00:29:52,765 --> 00:29:53,965 Wait a second. 337 00:29:56,645 --> 00:29:57,885 Aureliano? 338 00:30:00,245 --> 00:30:02,125 No, I can't come now, I'm busy. 339 00:30:03,845 --> 00:30:05,205 What did my mother do? 340 00:30:06,885 --> 00:30:09,085 - I'm on my way. - We've sold a lot of this model... 341 00:30:09,165 --> 00:30:11,765 Listen, wait for me to come back before you close. Understand? 342 00:30:11,845 --> 00:30:14,325 Here we're choosing a cradle for an Anacleti. 343 00:30:14,405 --> 00:30:15,765 Does that name ring a bell? 344 00:30:33,925 --> 00:30:35,605 So, why did you call me? 345 00:30:39,525 --> 00:30:41,205 This morning in Ostia. 346 00:30:41,685 --> 00:30:43,605 I organized that chaos. 347 00:30:45,645 --> 00:30:48,005 Have you seen the latest polls? 348 00:30:48,485 --> 00:30:50,285 Yes, we're gaining. 349 00:30:50,365 --> 00:30:51,765 Wait, let me understand. 350 00:30:52,885 --> 00:30:56,845 The driver, the refugees escaping, all that chaos... That was your doing? 351 00:31:00,245 --> 00:31:01,925 "Rome is not the Far West." 352 00:31:04,605 --> 00:31:05,925 You said that, right? 353 00:31:07,725 --> 00:31:08,765 A great fucking idea. 354 00:31:10,165 --> 00:31:11,565 It's a simple idea. 355 00:31:12,685 --> 00:31:15,165 That's how people are: simple. 356 00:31:20,605 --> 00:31:22,765 Barzacci, you've got to trust me. 357 00:31:26,725 --> 00:31:29,445 All right. You'll get what you asked for. 358 00:31:30,525 --> 00:31:31,685 But it stays between us. 359 00:31:31,765 --> 00:31:35,405 The party, the candidate for mayor, they mustn't know anything. 360 00:31:36,725 --> 00:31:37,725 Sure. 361 00:31:47,845 --> 00:31:50,885 I found out that you're spying on me outside of an official investigation. 362 00:31:56,605 --> 00:31:59,725 Well, starting tomorrow you can stop busting my balls. 363 00:32:05,805 --> 00:32:08,365 Actually, I'm hoping to send you to jail very soon. 364 00:32:10,325 --> 00:32:11,325 No, I don't think so. 365 00:32:13,205 --> 00:32:15,125 You're abusing your power, 366 00:32:15,205 --> 00:32:17,045 investigating a colleague for no reason. 367 00:32:18,605 --> 00:32:19,805 Fuck you! 368 00:32:20,765 --> 00:32:24,125 Anyway, I wanted to tell you the station is assessing what you did. 369 00:32:24,205 --> 00:32:26,485 - And they'll be taking action. - What a lot of bullshit! 370 00:32:27,285 --> 00:32:28,645 There's a witness. 371 00:32:36,045 --> 00:32:37,085 Cristiana, right? 372 00:32:41,165 --> 00:32:42,845 Your father was right. 373 00:32:44,845 --> 00:32:46,405 You're nothing but a criminal. 374 00:32:51,405 --> 00:32:53,685 And you're nothing but a poor crazy woman. 375 00:32:56,605 --> 00:32:58,725 How the fuck could he have been with you? 376 00:33:03,645 --> 00:33:04,845 Go get some sleep, go on. 377 00:33:06,365 --> 00:33:08,525 Because you're going to have a shitty day tomorrow. 378 00:33:16,245 --> 00:33:19,045 We've got to be on our guard with these gypsies, I tell you. 379 00:33:19,845 --> 00:33:20,965 They're all thieves. 380 00:33:21,045 --> 00:33:22,565 And what are we? 381 00:33:23,405 --> 00:33:26,085 - You pricked them with the fork, right? - Of course. 382 00:33:31,605 --> 00:33:32,725 May I come in? 383 00:33:34,005 --> 00:33:35,085 Who's there? 384 00:33:35,805 --> 00:33:38,045 I want to take you with me somewhere. 385 00:33:38,125 --> 00:33:39,125 Where? 386 00:33:41,645 --> 00:33:43,805 I've set up a meeting with all the family heads. 387 00:33:44,805 --> 00:33:46,725 It's only right that you should be there too, no? 388 00:33:46,805 --> 00:33:49,165 - I don't give a shit... - You don't give a shit? 389 00:33:57,285 --> 00:33:58,325 Are you coming? 390 00:34:02,285 --> 00:34:03,405 Piece of shit! 391 00:34:05,725 --> 00:34:06,765 Come here. 392 00:34:07,205 --> 00:34:08,205 Come here. 393 00:34:23,565 --> 00:34:25,765 So you like beating up girls, do you? 394 00:34:41,605 --> 00:34:42,605 Good for you. 395 00:35:10,605 --> 00:35:12,365 On air in two minutes. 396 00:35:13,205 --> 00:35:14,485 I don't have time for you. 397 00:35:16,165 --> 00:35:17,925 In two minutes I'm going to destroy you. 398 00:35:22,325 --> 00:35:23,325 Adriano. 399 00:35:24,845 --> 00:35:25,885 Wait. 400 00:35:26,965 --> 00:35:29,205 Did you see what happened this morning at the station? 401 00:35:29,805 --> 00:35:31,365 People were really pissed off. 402 00:35:32,045 --> 00:35:34,485 That's a fact, not just talk. 403 00:35:34,565 --> 00:35:36,605 What the fuck has that got to do with you? 404 00:35:36,685 --> 00:35:38,885 On air in 90 seconds. 405 00:35:38,965 --> 00:35:40,325 It was my doing. 406 00:35:40,885 --> 00:35:42,885 What happened this morning. 407 00:35:43,885 --> 00:35:45,045 What are you saying? 408 00:35:46,205 --> 00:35:48,525 Let's just say, I knew it was going to happen. 409 00:35:50,725 --> 00:35:53,085 And now the Right is on my side. 410 00:35:55,045 --> 00:35:57,165 And you, Adriano, which side are you on? 411 00:35:59,365 --> 00:36:00,565 Who's helping you? 412 00:36:01,525 --> 00:36:03,405 On air in 60 seconds. 413 00:36:15,605 --> 00:36:17,685 On air in 45 seconds. 414 00:36:17,765 --> 00:36:19,805 Aureliano Adami and Alberto Anacleti. 415 00:36:21,245 --> 00:36:24,005 And there's even a cop: Gabriele Marchilli. 416 00:37:42,645 --> 00:37:43,885 Do you recognize them? 417 00:37:45,245 --> 00:37:46,245 No? 418 00:37:47,205 --> 00:37:48,245 Do you recognize them? 419 00:37:54,165 --> 00:37:55,485 They're friends of yours. 420 00:38:01,525 --> 00:38:03,805 I didn't know how else to make you understand... 421 00:38:07,405 --> 00:38:09,205 As long as I'm alive, I'm in charge. 422 00:38:10,645 --> 00:38:12,885 And we're not doing business with the gypsies. 423 00:38:14,485 --> 00:38:16,245 Has anyone got anything to say? 424 00:38:23,205 --> 00:38:25,965 I'm getting a shipment soon, and you can start dealing again. 425 00:38:27,685 --> 00:38:29,725 Was there any need for all this mess? 426 00:38:34,405 --> 00:38:35,725 I'll leave these guys with you. 427 00:38:39,605 --> 00:38:40,845 As a reminder. 428 00:38:57,845 --> 00:39:01,445 I've worked my whole life for it. That nomination is mine by right. 429 00:39:01,925 --> 00:39:05,205 And as long as I'm here, you'll stay in your place. 430 00:39:06,365 --> 00:39:07,445 Is that clear? 431 00:39:54,325 --> 00:39:55,565 Where are you going? 432 00:39:56,765 --> 00:39:58,005 To sleep. 433 00:39:59,565 --> 00:40:00,925 No, you're coming with me. 434 00:40:01,565 --> 00:40:02,885 Where to? 435 00:40:02,965 --> 00:40:05,325 Trust me. Besides, you owe me a favor. 436 00:40:08,685 --> 00:40:09,685 Hey! 437 00:40:10,885 --> 00:40:11,965 Let's go. 438 00:41:03,005 --> 00:41:05,405 You should have forgotten about the nomination. 439 00:41:06,285 --> 00:41:08,245 You knew I wouldn't do that. 440 00:41:11,525 --> 00:41:14,125 What was it that made you think it was your decision? 441 00:41:19,285 --> 00:41:21,005 I'm not a puppet. 442 00:41:21,485 --> 00:41:23,205 And we had a deal. 443 00:41:27,045 --> 00:41:29,045 Don't think I enjoy this 444 00:41:29,805 --> 00:41:32,125 after having invested so much in you. 445 00:42:12,485 --> 00:42:14,805 There, perfect. This one is Swedish. 446 00:42:14,885 --> 00:42:17,325 Bent birch. Light. 447 00:42:17,405 --> 00:42:18,565 Indestructible. 448 00:42:32,405 --> 00:42:34,965 - What happened? - The Cardinal. 449 00:42:35,045 --> 00:42:36,845 It seems he fell down the stairs. 450 00:43:15,485 --> 00:43:17,925 Subtitle translation by Patrick Baker 33489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.