All language subtitles for No.Man.s.Land.S01E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:08,560 We're always together with my unit. 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,120 One gesture, one glance and we understand each other. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,880 So you need to shut up and lay low, okay? 4 00:00:16,200 --> 00:00:19,280 Got it. -It's an eight hour walk. 5 00:00:19,400 --> 00:00:20,920 It's gonna be tough. 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,800 I'll be fine. I'm in good shape. -Shut up. I'm not done. 7 00:00:24,320 --> 00:00:27,680 In good shape? We're not in a fitness center in Paris. 8 00:00:29,400 --> 00:00:33,680 The only reason you can come with us is that ISIS shouldn't be a problem there. 9 00:00:35,800 --> 00:00:37,840 I wish I could trust you. 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,760 But you don't seem to be trustworthy. 11 00:00:40,840 --> 00:00:43,720 Nor in your right mind. I'm not kidding. 12 00:00:44,080 --> 00:00:46,480 If you lied to come with us, I'll kill you. 13 00:00:48,520 --> 00:00:50,040 Got it? 14 00:00:52,040 --> 00:00:55,120 We're all set, Sarya. Let's go. 15 00:01:06,680 --> 00:01:12,440 NO MAN'S LAND 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 Alright. 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,720 Yeah, we're true soldiers of the Prophet now, boys. 18 00:01:23,800 --> 00:01:24,920 Yeah. 19 00:01:26,800 --> 00:01:28,640 Nice, huh? -Pretty good. 20 00:01:30,840 --> 00:01:34,840 Oh, man. Can you believe it? 21 00:01:35,880 --> 00:01:40,200 Muslims have lived here for 1.000 years, ina-Sham, before we even got here. 22 00:01:47,160 --> 00:01:48,240 Yeah. 23 00:01:48,320 --> 00:01:51,360 They'll continue on for another 1.000 when we're gone. 24 00:01:51,960 --> 00:01:54,440 Yeah, we're just passing through. 25 00:01:56,760 --> 00:01:58,640 Like a light breeze. 26 00:02:12,120 --> 00:02:16,000 Hi, this is Charlotte. Please leave a message. 27 00:02:46,080 --> 00:02:47,640 Shut up! 28 00:02:48,880 --> 00:02:51,440 Oi! You up there! Shut up! 29 00:02:51,680 --> 00:02:54,280 For God's sakes, will you shut the fuck up!? 30 00:02:55,680 --> 00:02:59,440 Driving me bleeding head in, mate! Paul! Oi, Paul! 31 00:03:00,200 --> 00:03:04,520 Go and tell that ugly cow to tell her grandson to shut it, will you!? 32 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 Oi! Come back this time, alright!? 33 00:03:13,440 --> 00:03:15,520 What the fuck was that about!? 34 00:03:17,360 --> 00:03:18,800 Jesus. 35 00:03:35,160 --> 00:03:37,720 Paul, habibi, music is too loud? -It's fine. 36 00:03:37,800 --> 00:03:41,040 Paul my dear, come give me a kiss. Ask him if he wants to eat. 37 00:03:41,120 --> 00:03:44,000 You want couscous? It's good. -Sure. Thanks, Mrs. Salima. 38 00:03:44,080 --> 00:03:45,200 Come here, come 39 00:03:45,360 --> 00:03:49,000 Look, I prepared some couscous, you like that? 40 00:03:49,080 --> 00:03:53,840 You're hungry? Here you go! 41 00:03:55,800 --> 00:04:00,760 Oi! Oi! You coming down? 42 00:04:02,800 --> 00:04:05,720 Just getting my stuff! Iyad, get your stuff. 43 00:04:07,080 --> 00:04:11,480 Did you finish your math exercises? Iyad? 44 00:04:11,760 --> 00:04:14,600 Of course, he finished it, Mrs. Salima. 45 00:04:14,920 --> 00:04:18,400 And tell him to bring his notebook along. 46 00:04:18,480 --> 00:04:20,240 Nouh, which notebook? 47 00:04:21,040 --> 00:04:24,360 Oi! You! I'm trying to watch the football! All right? 48 00:04:24,440 --> 00:04:26,560 Why are you talking to me? Mind your own business. 49 00:04:26,720 --> 00:04:29,440 No, no, no, love. Not gibberish! English! 50 00:04:29,920 --> 00:04:31,720 I'm gonna you a Matt Damon cut. 51 00:04:31,800 --> 00:04:33,600 No, fuck off. You said Beckham. 52 00:04:33,680 --> 00:04:36,280 Your hair is perfect for a Matt Damon cut. 53 00:04:36,920 --> 00:04:38,720 I don't think Beckham uses a pink brush. 54 00:04:38,800 --> 00:04:40,040 Hey! -Chill, mate. 55 00:04:40,120 --> 00:04:41,880 You know he's a genius, whatever he does. 56 00:04:42,000 --> 00:04:43,760 Mate, what the actual fuck? 57 00:04:43,840 --> 00:04:46,920 You've been blow drying. I thought I told you to get heat protection. 58 00:04:47,000 --> 00:04:50,320 You don't blow dry your fuckin' hair with no heat protection. 59 00:04:50,400 --> 00:04:52,240 Do you know what it does to your hair? 60 00:04:52,360 --> 00:04:53,600 Fuck you! 61 00:04:53,840 --> 00:04:55,080 Let go! 62 00:05:28,040 --> 00:05:29,800 Hey. 63 00:05:30,640 --> 00:05:33,240 You know you didn't have to do it tonight, yeah? 64 00:05:34,440 --> 00:05:37,440 No. No. No, this is why we came here. 65 00:05:38,160 --> 00:05:41,160 To put ourselves to the test, prove our conviction. 66 00:05:42,320 --> 00:05:44,560 No, I didn't expect it to be easy. 67 00:05:50,120 --> 00:05:51,480 Brothers! 68 00:05:53,640 --> 00:05:56,200 I remember, as child, how I tried to deceive myself with this instrument. 69 00:05:57,200 --> 00:06:00,280 I was ashamed of myself. 70 00:06:01,240 --> 00:06:07,920 I was corrupted by the sickness and vanity of the West, 71 00:06:08,160 --> 00:06:10,520 and by my own pride. 72 00:06:11,840 --> 00:06:15,040 It took me years to see the truth. 73 00:06:15,800 --> 00:06:20,040 I could find solace only in the true values of Islam: 74 00:06:20,320 --> 00:06:23,520 modesty and humility. 75 00:06:49,040 --> 00:06:52,760 I can't talk for long, alright? I've gotta go. 76 00:06:53,840 --> 00:06:55,320 Have you seen Charlotte? 77 00:06:58,080 --> 00:07:00,400 Modesty and humility, dear brothers 78 00:07:01,000 --> 00:07:06,560 These are the values the Prophet, peace be upon him, ordered us to follow 79 00:07:07,040 --> 00:07:10,240 when he said, "For there will be from my people 80 00:07:10,320 --> 00:07:14,120 "those who desire fornication, silks, liquor and music.". 81 00:07:14,880 --> 00:07:17,080 What fucking good are you? 82 00:07:17,720 --> 00:07:19,040 Fucking good are you... 83 00:07:19,640 --> 00:07:24,240 And he said, "And so God destroyed them"! Allah Akbar! 84 00:07:24,320 --> 00:07:27,400 God is Great! 85 00:07:27,480 --> 00:07:30,440 God is Great! -God is Great! 86 00:07:35,080 --> 00:07:36,680 Fuck... 87 00:07:50,200 --> 00:07:52,600 Went pretty well, didn't it? -Yeah. 88 00:07:53,040 --> 00:07:56,320 It was a decent piano though. -Yeah, pretty decent. 89 00:07:56,760 --> 00:08:00,080 Hey, Paul? What the fuck? Where'd you go? 90 00:08:04,960 --> 00:08:06,480 What's the matter, man? 91 00:08:06,560 --> 00:08:09,320 Charlotte's been arrested. -Oh, fuck. I'm sorry, man. 92 00:08:09,880 --> 00:08:12,400 Yeah, she sent me money. 93 00:08:13,360 --> 00:08:14,720 Once. 94 00:08:15,160 --> 00:08:17,720 Now the fuckers are charging her for terrorism. 95 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 Well, what about Alex? 96 00:08:20,720 --> 00:08:22,600 Your mom got Alex? 97 00:08:26,200 --> 00:08:29,680 No, child services have taken him. -No, no. That's bullocks. 98 00:08:29,760 --> 00:08:32,760 He's 6 years old. They can't do that shit. I tell you now. 99 00:08:32,880 --> 00:08:35,480 They've already transferred him to a fucking foster home, mate. 100 00:08:35,600 --> 00:08:40,040 They've already transferred him. I've gotta do something. I can't... 101 00:08:40,640 --> 00:08:42,600 I can't just stay here and forget about him, alright? 102 00:08:42,680 --> 00:08:44,440 I can't. -Listen, man. 103 00:08:44,640 --> 00:08:47,760 We always knew this was a one-way ticket. 104 00:08:47,880 --> 00:08:50,400 What? Is that a fucking "I told you so", Nasser? 105 00:08:50,480 --> 00:08:52,080 Is that a fucking "I told you so"? -Easy, easy. 106 00:08:52,160 --> 00:08:54,280 What he's trying to say is that we're fighting for 1.000 Muslim children. 107 00:08:54,360 --> 00:08:55,960 We swore a sacrifice, brother. 108 00:08:56,040 --> 00:09:00,120 My son's not a fucking piano that I can set on fire to prove my faith. 109 00:09:01,880 --> 00:09:03,360 Sorry. 110 00:09:03,480 --> 00:09:06,440 I'm sorry. I shouldn't be taking it out on you. I'm sorry. 111 00:09:08,240 --> 00:09:09,920 It's alright, man. It's alright. 112 00:09:10,040 --> 00:09:13,040 I've gotta go back. Alright? -No. 113 00:09:13,120 --> 00:09:15,720 I've gotta see him. I've gotta fix this. 114 00:09:15,800 --> 00:09:19,440 Brother, brother. You know that you can't. 115 00:09:19,520 --> 00:09:23,800 I will come back. I swear, I will come back, but I have to see my son. 116 00:09:23,880 --> 00:09:26,960 You think they'll just give him back if you return? 117 00:09:27,080 --> 00:09:29,080 They'll arrest you the instant your plane hits the ground, bro. 118 00:09:29,160 --> 00:09:32,720 Listen, you also need to be really careful around here, yeah? 119 00:09:32,800 --> 00:09:35,920 If anyone catches you even thinking about leaving... 120 00:09:37,880 --> 00:09:39,600 What am I supposed to do? 121 00:09:45,080 --> 00:09:48,280 Come. Come, man, come on. 122 00:10:00,960 --> 00:10:02,360 It means thank you. 123 00:10:03,800 --> 00:10:07,480 You said this woman was a killing machine. You were joking, right? 124 00:10:07,720 --> 00:10:10,480 Don't know her much, but I heard she's brutal. 125 00:10:10,560 --> 00:10:14,200 Doesn't make any sense. I can't imagine Anna being... brutal. 126 00:10:14,360 --> 00:10:17,000 Maybe you don't know your sister the way you thought you did. 127 00:10:17,080 --> 00:10:19,600 Or maybe she's not his sister. 128 00:10:19,960 --> 00:10:23,640 The real question is if your sister is here with Gilia killing ISIS, 129 00:10:24,200 --> 00:10:26,880 how come everyone thinks she's dead? 130 00:10:27,640 --> 00:10:28,920 Once we're done with the bridge, 131 00:10:29,040 --> 00:10:31,720 we're gonna rendezvous with Gilia's battalion. 132 00:10:31,800 --> 00:10:34,920 So if you're looking for answers about your sister... 133 00:10:36,280 --> 00:10:37,920 Be patient. 134 00:10:38,280 --> 00:10:39,680 And stay alive. 135 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 For another day or two. 136 00:10:47,760 --> 00:10:49,160 Easy, yeah? 137 00:10:50,800 --> 00:10:53,920 No, you gotta click it three times. No, other way. 138 00:10:54,000 --> 00:10:59,800 Hey, guys, anyone wants to get married? A widow just arrived. 139 00:11:00,400 --> 00:11:05,440 Time has come, man. -Beautiful as a virgin, from France. 140 00:11:05,840 --> 00:11:07,760 Widow, huh? 141 00:11:07,880 --> 00:11:09,440 Sounds experienced. 142 00:11:10,880 --> 00:11:12,800 Should we let her pop your cherry? 143 00:11:16,280 --> 00:11:18,000 A widow? 144 00:11:18,920 --> 00:11:20,520 Come, man. Yallah. 145 00:11:22,040 --> 00:11:23,240 Come. 146 00:11:26,600 --> 00:11:28,280 Come on. -Zip it. 147 00:11:29,160 --> 00:11:30,720 I don't know her. 148 00:11:30,800 --> 00:11:34,120 Do I look alright in this? My head scarf? 149 00:11:34,520 --> 00:11:37,600 You look fine. Come on. -Okay. 150 00:11:55,680 --> 00:11:59,920 Don't worry, man. We'll get them for what they did to you. 151 00:12:07,080 --> 00:12:08,880 There he is. Okay, Paul? 152 00:12:09,440 --> 00:12:13,320 Yeah. Shit, there's five of them! He said he was coming on his ones. 153 00:12:13,840 --> 00:12:16,960 Look at that, lads. Little dickhead finally made some friends. 154 00:12:17,040 --> 00:12:18,920 You think these benders are gonna help you, Paulie? 155 00:12:19,040 --> 00:12:20,480 Fuckin' losers. 156 00:12:21,440 --> 00:12:24,400 Fuckin' come on then! Come on, you camel fucker! 157 00:12:27,680 --> 00:12:30,840 You're gonna die in this alley, do you know that!? Dickhead! 158 00:12:30,960 --> 00:12:34,040 Come here, you shit! Wanker! Fuck off! 159 00:12:34,520 --> 00:12:35,960 Fuck you! 160 00:12:37,440 --> 00:12:39,960 Dickhead! Come on, then! Dickhead! 161 00:12:40,080 --> 00:12:41,800 Nasser! -Fuck off then! 162 00:12:47,120 --> 00:12:48,680 Fuck off! Get off me! 163 00:12:48,800 --> 00:12:52,000 You're out of your fucking mind! Get off me, fucking prick! 164 00:12:52,080 --> 00:12:54,640 Get off! -Fucking hit him! Hit him! 165 00:12:57,640 --> 00:12:59,040 Fucking bastard! 166 00:13:02,080 --> 00:13:06,000 Iyad! Iyad! Calm down! Calm down. 167 00:13:09,720 --> 00:13:11,640 You did good, brother. 168 00:13:14,880 --> 00:13:16,960 Say, I seek refuge in the Lord of mankind, 169 00:13:17,040 --> 00:13:21,200 The King of mankind, The God of mankind, 170 00:13:21,760 --> 00:13:26,600 From the evil of the sneaking whisperer, Who whispered... 171 00:13:26,720 --> 00:13:28,080 Aladhi. 172 00:13:28,200 --> 00:13:31,000 What does it mean? -Aladhi yuwaswisoo. 173 00:13:31,480 --> 00:13:33,840 The one who whispers. The whispering devil 174 00:13:33,920 --> 00:13:35,920 inserts evil thoughts into the hearts of people? 175 00:13:36,000 --> 00:13:40,440 No, I'm asking grammatically. Aladhi means what? 176 00:13:41,000 --> 00:13:42,320 Remember? 177 00:13:42,920 --> 00:13:45,360 Arabic uses different words for males and females. 178 00:13:45,520 --> 00:13:48,360 Aladhi means "who", but for a singular male. 179 00:13:48,480 --> 00:13:51,320 Alati means "who" for a singular female. 180 00:13:51,480 --> 00:13:54,200 Where is she, mate? That singular female. 181 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 This book is sick. 182 00:13:58,440 --> 00:14:01,800 Look at this building. All the families here are broken up. 183 00:14:03,000 --> 00:14:04,840 They have no money for food, but they still drink alcohol 184 00:14:04,920 --> 00:14:06,520 and buy lottery tickets. 185 00:14:08,880 --> 00:14:12,680 The Koran gives me hope that I'll be different. 186 00:14:43,680 --> 00:14:48,400 Please remove the niqab, so your groom could see your face. 187 00:15:00,600 --> 00:15:03,160 Would you like to ask her some questions? 188 00:15:08,720 --> 00:15:12,120 Like her? Do you want her? 189 00:15:18,360 --> 00:15:20,760 Put your fingerprint here please. 190 00:15:39,320 --> 00:15:40,600 God Bless you, 191 00:15:40,880 --> 00:15:44,960 by the grace of Allah I declare you husband and wife. 192 00:15:45,160 --> 00:15:47,680 Rely on Allah and praise him. 193 00:15:54,400 --> 00:15:57,800 When we join the revolution, we have to pick a Kurdish name for ourselves. 194 00:15:57,880 --> 00:16:01,080 You know? Anom de guerre. Like Shamaran did. 195 00:16:02,280 --> 00:16:04,880 My name is Sidar. But some of the Kurds, 196 00:16:05,000 --> 00:16:08,400 they like to call us by our celebrity doppelga��nger names. 197 00:16:09,360 --> 00:16:11,320 They call me Woody Allen. 198 00:16:12,000 --> 00:16:13,560 You don't look like him. 199 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 I have glasses. That's good enough. 200 00:16:18,600 --> 00:16:20,560 What about you? 201 00:16:20,640 --> 00:16:22,040 Claudia Schiffer. 202 00:16:22,920 --> 00:16:25,920 You got something to say? -No, nothing. 203 00:16:26,280 --> 00:16:29,960 What about you? -Captain America. 204 00:16:30,680 --> 00:16:32,080 Sarya! 205 00:16:33,000 --> 00:16:35,200 What should we call our new recruit? 206 00:16:37,720 --> 00:16:40,480 Alice. In fucking Wonderland. 207 00:16:43,080 --> 00:16:44,800 And you? What's yournom de guerre? 208 00:16:44,920 --> 00:16:46,960 I'm not a volunteer. I'm Kurdish. 209 00:16:47,560 --> 00:16:50,760 How come you speak French so well? -I grew up in Paris. 210 00:16:52,200 --> 00:16:54,360 In Paris? When did you arrive? 211 00:17:06,480 --> 00:17:09,000 It's clear. Let's go! 212 00:19:24,200 --> 00:19:27,720 The piers are too thick. You need to hit the girders instead. 213 00:19:28,640 --> 00:19:31,080 Four charges. Twenty kilos each. 214 00:19:32,000 --> 00:19:35,840 Place them on one of the girders, in even spaces, like this. 215 00:19:36,800 --> 00:19:37,840 Okay? 216 00:19:37,920 --> 00:19:41,600 Have you ever done anything like that? -It'll make the crossbeam crack. 217 00:19:41,680 --> 00:19:43,920 Pressure and gravity will do the rest. 218 00:19:45,680 --> 00:19:49,000 Once the beam breaks apart, part of the deck will collapse. 219 00:19:50,040 --> 00:19:51,360 Trust me. 220 00:20:18,360 --> 00:20:20,440 We need a few hours to finish the job. 221 00:20:21,920 --> 00:20:24,240 Woody, Eva, take the other side of the bridge. 222 00:20:24,320 --> 00:20:27,760 Ryan, you go to the hill. Take Alice with you. Go! 223 00:20:28,440 --> 00:20:30,480 Take it before and after. 224 00:20:47,440 --> 00:20:49,080 Are you alright? 225 00:20:53,680 --> 00:20:55,760 When did you get here? 226 00:20:57,240 --> 00:20:59,800 Four months ago. To Iraq. 227 00:21:03,720 --> 00:21:05,600 When was your husband killed? 228 00:21:08,600 --> 00:21:11,720 Two months ago. In Sinjar. 229 00:21:15,920 --> 00:21:18,960 You know, it's a great honor being ashahid's wife. 230 00:21:20,400 --> 00:21:23,000 I am a believer. My faith is strong. 231 00:21:25,960 --> 00:21:27,840 I loved my husband. 232 00:21:30,000 --> 00:21:31,320 I will love you. 233 00:21:32,760 --> 00:21:36,440 Iyad! Sheikh wants us to go check out a Christian village. 234 00:21:37,120 --> 00:21:38,520 Come on. 235 00:21:57,320 --> 00:21:59,880 Well? How'd it go? You have fun? 236 00:22:02,560 --> 00:22:04,440 Yeah. She'll be a good wife, man. 237 00:22:04,520 --> 00:22:06,680 Yeah? Alright, man. -Yeah. 238 00:22:07,720 --> 00:22:14,200 Go, brothers. Rely on Allah. -Allahu akbar! 239 00:22:16,360 --> 00:22:19,440 Sheikh. -What can I do for you? 240 00:22:19,880 --> 00:22:20,960 With your permission. 241 00:22:21,040 --> 00:22:23,840 I know you have men who are loyal to the Caliphate in the UK. 242 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Could they perhaps help with a personal mission, 243 00:22:26,440 --> 00:22:29,560 which is very important, very, to one of our best soldiers? 244 00:22:29,640 --> 00:22:31,240 What is the mission? 245 00:22:31,640 --> 00:22:36,160 A boy, a 6-year-old, has been dumped into the social services system, 246 00:22:36,280 --> 00:22:39,160 he's on his way to a foster home. 247 00:22:39,240 --> 00:22:42,240 If there's a way for them to take him, to reunite him with his father? 248 00:22:42,320 --> 00:22:43,680 To bring him over here? 249 00:22:43,760 --> 00:22:47,040 You're asking to create great commotion for a boy? 250 00:22:47,160 --> 00:22:52,280 I wouldn't ask if I didn't think it was for the Caliphate's benefit. 251 00:23:07,640 --> 00:23:09,480 Hey. What was that about? 252 00:23:09,560 --> 00:23:12,120 Oh, no. Just telling sheikh about the wedding. 253 00:23:28,320 --> 00:23:30,000 So? -Not good. 254 00:23:30,360 --> 00:23:33,320 The bloody judge only went and set bail at 5.000 quid. 255 00:23:33,880 --> 00:23:35,000 We can't afford it. 256 00:23:35,080 --> 00:23:36,360 They're keeping him locked up then? 257 00:23:36,440 --> 00:23:38,920 This is gonna be his third arrest in two years. 258 00:23:39,000 --> 00:23:40,920 It was only a matter of time he'd get nicked again. 259 00:23:41,000 --> 00:23:42,280 Sorry, mate. 260 00:23:44,400 --> 00:23:46,880 Oi! This is his wife? 261 00:23:47,640 --> 00:23:49,760 Cor, look at her! She's fit! 262 00:23:50,200 --> 00:23:52,720 If she were my missus, I woulda never have killed myself. 263 00:23:52,840 --> 00:23:55,760 If she were your missus, she'd have blown herself up instead. 264 00:23:55,880 --> 00:23:57,680 But he didn't even kill himself, you know. 265 00:23:57,760 --> 00:23:59,600 He believed he were going to some sort of paradise 266 00:23:59,680 --> 00:24:01,640 to marry 72 women, better than her. 267 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Do you believe in it? 268 00:24:02,840 --> 00:24:04,720 I'm just agnostic to it. -What's that mean? 269 00:24:04,800 --> 00:24:07,400 It means I don't have enough info to support it or rule it out. 270 00:24:07,520 --> 00:24:11,800 Just asked if you believe in it, not if you know. So? Do you? 271 00:24:12,120 --> 00:24:15,320 Well, obviously, I believe in some sort of paradise. 272 00:24:15,400 --> 00:24:17,360 Three of them born in West Yorkshire. 273 00:24:18,000 --> 00:24:19,240 Where'd they even get the bombs from? 274 00:24:19,400 --> 00:24:23,240 They just built them themselves. It's called TATP, mother of Satan. 275 00:24:23,760 --> 00:24:25,360 They're actually very easy to make. 276 00:24:25,480 --> 00:24:28,080 Is it now? Lemme guess. You think you can build one, too. 277 00:24:28,200 --> 00:24:31,600 Fuck yeah, I can. There are manuals on the internet. I've read them. 278 00:24:31,680 --> 00:24:35,080 Are you crazy? Do you want the police to trace and arrest you? 279 00:24:35,280 --> 00:24:39,520 Do you think I'm dumb? I did it at school, and I used proxy to hide myself. 280 00:24:39,720 --> 00:24:42,320 You used what? -No, seriously, mate. Be careful. 281 00:24:42,440 --> 00:24:44,320 The whole country's going mad because of it. 282 00:24:44,400 --> 00:24:47,680 You can't do stupid things. -I say we build one. 283 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 We'll be famous. -Who would you blow up? 284 00:24:50,440 --> 00:24:54,880 I don't know. The Queen? -The Queen? You serious? 285 00:24:55,320 --> 00:24:58,160 What did she ever do to you? -Nothing. Don't know. 286 00:24:58,280 --> 00:25:01,320 It would be big, wouldn't it? -Nah, there's no way. 287 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 She's way too protected. -True that. 288 00:25:04,080 --> 00:25:07,640 Anyway, she's kind of boring. We should go with someone more famous. 289 00:25:07,720 --> 00:25:09,000 Like... 290 00:25:09,680 --> 00:25:11,440 Coldplay. -Coldplay? 291 00:25:11,520 --> 00:25:15,880 Nah, mate. I love Coldplay. No chance. Nasser, your turn. 292 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 I don't know. -Come on, mate. 293 00:25:18,280 --> 00:25:20,040 Just pick a name. Any name. 294 00:25:21,720 --> 00:25:24,720 Just tell me where you want me to do it, and I'll do it. 295 00:26:19,520 --> 00:26:21,080 Brother Abu Mus'ab! 296 00:26:25,120 --> 00:26:29,640 Now that we have the town, we need to spread west, 297 00:26:29,840 --> 00:26:33,360 but first we have to deal with the kurds base. 298 00:26:33,800 --> 00:26:36,360 You were soldier in the crusader's army. 299 00:26:36,480 --> 00:26:38,280 Share your opinion with us. 300 00:26:38,360 --> 00:26:40,960 How would they attack a base like this? 301 00:26:41,440 --> 00:26:43,440 Sheikh, mercilessly. 302 00:26:43,560 --> 00:26:48,520 Through the air, land, from afar, like cowards. 303 00:26:52,000 --> 00:26:57,160 The Islamic State does not have these kinds of weapons. What would you do? 304 00:26:58,840 --> 00:27:04,440 Distract them with a few elements and then, that would be for you. 305 00:27:06,160 --> 00:27:10,280 It will split them. It will split them in half. 306 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 How many men? 307 00:27:13,120 --> 00:27:14,440 Twenty. 308 00:27:16,040 --> 00:27:17,560 Very nice. 309 00:27:18,000 --> 00:27:21,160 The crusaders taught you well, Abu Mus'ab. 310 00:27:26,000 --> 00:27:27,360 Men! 311 00:27:30,800 --> 00:27:36,640 We were victorious against those crusaders today because of God. 312 00:27:36,880 --> 00:27:38,880 God is great! 313 00:27:39,280 --> 00:27:42,440 But the greatest challenge still hasn't come. 314 00:27:42,520 --> 00:27:47,480 In 36 hours, we will attack the enemies of God. 315 00:27:47,680 --> 00:27:49,160 God is great! 316 00:27:49,480 --> 00:27:53,600 Your mission is to catch every foreigner. Every foreigner! 317 00:27:53,880 --> 00:27:57,600 Americans, Zionist, Europeans! 318 00:27:57,960 --> 00:28:02,120 Every foreigner! And we want them alive! 319 00:28:02,200 --> 00:28:04,320 But allow me to remind you of one thing. 320 00:28:05,440 --> 00:28:10,720 He who dies by the hand of a woman on the battlefield, that is no martyrdom! 321 00:28:11,560 --> 00:28:16,440 That is a regular death. Meaning there is no heaven and no virgins! 322 00:28:18,080 --> 00:28:20,720 Onward to battle! -Onward to battle! 323 00:28:20,800 --> 00:28:23,160 Onward to battle! -Onward to battle! 324 00:28:23,240 --> 00:28:26,360 God is great! -God is great! 325 00:29:10,800 --> 00:29:12,280 It's my hog's tooth. 326 00:29:13,440 --> 00:29:15,720 As long as it's on me, I'm untouchable. 327 00:29:16,640 --> 00:29:19,400 Hog? -Hunter of gunmen. 328 00:29:20,280 --> 00:29:23,920 Sniper. -You served in the army? 329 00:29:28,960 --> 00:29:30,320 Marine Corps. 330 00:29:31,320 --> 00:29:33,120 Three tours in Iraq. 331 00:29:35,600 --> 00:29:40,000 When we got back home, I saw on TV how everything here was going to shit. 332 00:29:40,920 --> 00:29:43,600 Realized that our war was all for nothing. 333 00:29:45,960 --> 00:29:48,000 My friends died for nothing. 334 00:29:49,760 --> 00:29:51,600 And it was just getting worse. 335 00:29:54,280 --> 00:29:55,640 So... 336 00:29:57,360 --> 00:29:58,680 ...came to help. 337 00:30:01,720 --> 00:30:04,920 You know, I can lie like this for hours. 338 00:30:05,240 --> 00:30:07,880 Like a sphinx 339 00:30:08,280 --> 00:30:09,560 or a rock. 340 00:30:11,640 --> 00:30:14,080 I rest my cheek, 341 00:30:15,160 --> 00:30:16,880 take two deep breaths. 342 00:30:21,760 --> 00:30:26,480 I have to seep into the silence to be able to control the wind's influence. 343 00:30:26,560 --> 00:30:27,880 So... 344 00:30:28,960 --> 00:30:31,920 I empty the space in my brain from all the noises. 345 00:30:33,960 --> 00:30:36,000 The interruptions of the world. 346 00:30:38,200 --> 00:30:41,720 I just pull out the plug and let all my brain dirt drain out. 347 00:30:44,080 --> 00:30:45,480 Like in a bath. 348 00:30:48,240 --> 00:30:49,720 Very poetic. 349 00:30:52,360 --> 00:30:55,880 You're right. It'd be a shame to let that go to waste. 350 00:30:57,240 --> 00:31:00,760 Let's take a video for Luis' followers. 351 00:31:10,440 --> 00:31:11,880 Don't shake it. 352 00:31:16,960 --> 00:31:20,280 Okay. -I bet you'd love this routine. 353 00:31:20,960 --> 00:31:22,760 It's like therapy. 354 00:31:23,320 --> 00:31:25,760 I can lie like this for hours. 355 00:31:26,080 --> 00:31:29,280 Like a sphinx, a rock- -Seriously? 356 00:31:30,200 --> 00:31:32,120 You're gonna do it all again? 357 00:31:34,160 --> 00:31:37,800 Like a sphinx, a rock. 358 00:31:38,560 --> 00:31:41,880 I rest my cheek, take two deep breaths. 359 00:31:42,560 --> 00:31:46,600 I have to seep into the silence to be able to control the wind's influence. 360 00:31:47,240 --> 00:31:50,640 I empty the space in my brain from all the noises... 361 00:31:53,320 --> 00:31:56,120 Alright, lazy boys. I'm going for a run. 362 00:31:56,520 --> 00:31:58,080 Gotta stay on it. 363 00:33:29,120 --> 00:33:30,640 Hey there, Nasser. 364 00:33:31,280 --> 00:33:34,520 Really good to see you here, yeah? -Good to see you, too, Stanley. 365 00:33:34,960 --> 00:33:37,040 I'm afraid I don't have much time. 366 00:33:37,720 --> 00:33:40,320 You got any people of interest you wanna tell me about? 367 00:33:40,440 --> 00:33:42,320 Yeah, there's this guy, Abu Yasser Al-Suri. 368 00:33:42,400 --> 00:33:44,600 Here's the one in charge. 369 00:33:44,960 --> 00:33:46,600 Is that it? 370 00:33:49,000 --> 00:33:50,440 Shit. 371 00:33:50,920 --> 00:33:55,360 He's mid-level at most. Involved only in local activity. 372 00:33:56,280 --> 00:33:59,600 No, you're gonna have to aim a lot higher than that. 373 00:33:59,680 --> 00:34:02,400 Well, they're gonna launch a full-scale attack on a sector, so... 374 00:34:02,520 --> 00:34:05,480 Yeah. Then again, also local news. 375 00:34:06,720 --> 00:34:09,480 You heard any chatter about planned attacks back home? 376 00:34:09,560 --> 00:34:13,760 Mainland Europe? You know, right now, a fuckin' rumor would do. 377 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Well, they told us to kidnap Europeans and Americans. 378 00:34:16,440 --> 00:34:18,160 Any foreign volunteers that are helping the Kurds. 379 00:34:18,240 --> 00:34:20,600 Okay, names? Targets? -No. 380 00:34:23,400 --> 00:34:24,800 Okay. 381 00:34:25,320 --> 00:34:29,240 When you got something useful, get in touch. 382 00:34:29,360 --> 00:34:30,720 Uh, wait, man. 383 00:34:38,120 --> 00:34:39,800 I'm worried. 384 00:34:40,840 --> 00:34:42,520 About Paul and Iyad. 385 00:34:43,400 --> 00:34:45,360 Why? You think they might suspect? 386 00:34:45,440 --> 00:34:48,120 No, no, no. Of course not. It's just that... 387 00:34:49,080 --> 00:34:53,520 This place, like, it's... proper getting to them, you know? Big time. 388 00:34:53,920 --> 00:34:58,200 Look, Nasser, I admire the way you look after your friends, you know? 389 00:34:59,280 --> 00:35:04,640 But... I promise to do everything I can for them, 390 00:35:04,760 --> 00:35:07,640 but at the end of the day, you're the asset. 391 00:35:08,400 --> 00:35:10,680 You know, you are our top priority. 392 00:35:10,840 --> 00:35:12,800 Yeah, no, I get that. It's just... 393 00:35:13,200 --> 00:35:16,560 Obviously, I knew it was gonna be difficult to come out here. It's just... 394 00:35:16,680 --> 00:35:21,360 When you actually see it, like, it's a different thing. 395 00:35:21,960 --> 00:35:25,840 Violence here is gonna seep into Europe. It's inevitable. 396 00:35:26,720 --> 00:35:28,280 When that begins to happen, 397 00:35:28,360 --> 00:35:32,080 we're gonna need you to be in the right position to help prevent it. 398 00:35:32,160 --> 00:35:34,480 Remember. You're British. 399 00:35:35,720 --> 00:35:39,560 Alright, you were recruited to help save lives back at home, 400 00:35:40,480 --> 00:35:43,840 not try to end civil wars in the Middle East. 401 00:35:46,800 --> 00:35:48,960 But if the pressure's getting to you, 402 00:35:50,000 --> 00:35:52,160 if it's too much, you need to tell me. 403 00:35:54,920 --> 00:35:56,760 What do you wanna do? 404 00:35:59,240 --> 00:36:02,000 Nothing. I wanna finish the mission. 405 00:36:06,720 --> 00:36:08,200 Good lad. 406 00:36:10,040 --> 00:36:11,400 Let's go. 407 00:36:44,680 --> 00:36:46,480 Ryan, we're in position. 408 00:36:48,240 --> 00:36:50,720 Blowing up the bridge in five seconds. 409 00:36:52,120 --> 00:36:54,600 Five, four, 410 00:36:56,200 --> 00:36:59,120 three, two... 411 00:37:08,360 --> 00:37:11,000 Looks good. Heading your way. 412 00:37:14,440 --> 00:37:16,080 Semper Gumby. 413 00:37:17,880 --> 00:37:21,120 You know what that means, Antoine? -Some Marines bullshit? 414 00:37:21,280 --> 00:37:22,560 Right on. 415 00:37:24,040 --> 00:37:27,400 It's the Marines' motto. -I thought it wasSemper Fidelis. 416 00:37:27,520 --> 00:37:30,600 Nah, fuck no. Fidelis is Hollywood crap. 417 00:37:32,320 --> 00:37:36,040 A real Marine isSemper Gumby. Always flexible. 418 00:37:38,720 --> 00:37:42,760 That's you, Antoine. Nice job with the bridge. 419 00:37:43,720 --> 00:37:45,280 Thanks. 420 00:37:49,680 --> 00:37:51,080 Get off the road. 421 00:37:53,760 --> 00:37:55,960 Down. Down. 422 00:37:57,680 --> 00:38:00,160 Two pickups heading your way. 423 00:38:01,480 --> 00:38:03,360 I can make six hostiles. 424 00:38:06,840 --> 00:38:08,560 Getting into position. 425 00:38:14,200 --> 00:38:15,720 Wait for my signal. 426 00:39:12,480 --> 00:39:14,240 I think you got all of them. 427 00:39:15,240 --> 00:39:17,000 Get down! Ryan! 428 00:39:28,080 --> 00:39:29,920 Okay, we're done here. 429 00:39:33,400 --> 00:39:34,760 Ryan? 430 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Ryan, do you copy? 431 00:39:42,160 --> 00:39:44,600 Ryan? Can you hear me, Ryan? 432 00:39:58,760 --> 00:40:00,120 Fuck. 433 00:40:21,880 --> 00:40:23,920 Let's get the fuck out of here. 434 00:40:26,920 --> 00:40:30,920 Preuzeto sa www.titlovi.com 33537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.