Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:08,560
We're always
together with my unit.
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,120
One gesture, one glance
and we understand each other.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,880
So you need to shut up
and lay low, okay?
4
00:00:16,200 --> 00:00:19,280
Got it.
-It's an eight hour walk.
5
00:00:19,400 --> 00:00:20,920
It's gonna be tough.
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,800
I'll be fine. I'm in good shape.
-Shut up. I'm not done.
7
00:00:24,320 --> 00:00:27,680
In good shape?
We're not in a fitness center in Paris.
8
00:00:29,400 --> 00:00:33,680
The only reason you can come with us is
that ISIS shouldn't be a problem there.
9
00:00:35,800 --> 00:00:37,840
I wish I could trust you.
10
00:00:38,600 --> 00:00:40,760
But you don't seem
to be trustworthy.
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,720
Nor in your right mind.
I'm not kidding.
12
00:00:44,080 --> 00:00:46,480
If you lied to come with us,
I'll kill you.
13
00:00:48,520 --> 00:00:50,040
Got it?
14
00:00:52,040 --> 00:00:55,120
We're all set, Sarya. Let's go.
15
00:01:06,680 --> 00:01:12,440
NO MAN'S LAND
16
00:01:17,720 --> 00:01:19,080
Alright.
17
00:01:20,880 --> 00:01:23,720
Yeah, we're true soldiers
of the Prophet now, boys.
18
00:01:23,800 --> 00:01:24,920
Yeah.
19
00:01:26,800 --> 00:01:28,640
Nice, huh?
-Pretty good.
20
00:01:30,840 --> 00:01:34,840
Oh, man.
Can you believe it?
21
00:01:35,880 --> 00:01:40,200
Muslims have lived here for 1.000 years,
ina-Sham, before we even got here.
22
00:01:47,160 --> 00:01:48,240
Yeah.
23
00:01:48,320 --> 00:01:51,360
They'll continue on for another
1.000 when we're gone.
24
00:01:51,960 --> 00:01:54,440
Yeah, we're just passing through.
25
00:01:56,760 --> 00:01:58,640
Like a light breeze.
26
00:02:12,120 --> 00:02:16,000
Hi, this is Charlotte.
Please leave a message.
27
00:02:46,080 --> 00:02:47,640
Shut up!
28
00:02:48,880 --> 00:02:51,440
Oi! You up there! Shut up!
29
00:02:51,680 --> 00:02:54,280
For God's sakes,
will you shut the fuck up!?
30
00:02:55,680 --> 00:02:59,440
Driving me bleeding head in, mate!
Paul! Oi, Paul!
31
00:03:00,200 --> 00:03:04,520
Go and tell that ugly cow to tell her
grandson to shut it, will you!?
32
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
Oi! Come back this time,
alright!?
33
00:03:13,440 --> 00:03:15,520
What the fuck was that about!?
34
00:03:17,360 --> 00:03:18,800
Jesus.
35
00:03:35,160 --> 00:03:37,720
Paul, habibi, music is too loud?
-It's fine.
36
00:03:37,800 --> 00:03:41,040
Paul my dear, come give me a kiss.
Ask him if he wants to eat.
37
00:03:41,120 --> 00:03:44,000
You want couscous? It's good.
-Sure. Thanks, Mrs. Salima.
38
00:03:44,080 --> 00:03:45,200
Come here, come
39
00:03:45,360 --> 00:03:49,000
Look, I prepared some couscous,
you like that?
40
00:03:49,080 --> 00:03:53,840
You're hungry? Here you go!
41
00:03:55,800 --> 00:04:00,760
Oi! Oi!
You coming down?
42
00:04:02,800 --> 00:04:05,720
Just getting my stuff!
Iyad, get your stuff.
43
00:04:07,080 --> 00:04:11,480
Did you finish
your math exercises? Iyad?
44
00:04:11,760 --> 00:04:14,600
Of course, he finished it,
Mrs. Salima.
45
00:04:14,920 --> 00:04:18,400
And tell him
to bring his notebook along.
46
00:04:18,480 --> 00:04:20,240
Nouh, which notebook?
47
00:04:21,040 --> 00:04:24,360
Oi! You! I'm trying to watch
the football! All right?
48
00:04:24,440 --> 00:04:26,560
Why are you talking to me?
Mind your own business.
49
00:04:26,720 --> 00:04:29,440
No, no, no, love.
Not gibberish! English!
50
00:04:29,920 --> 00:04:31,720
I'm gonna you a Matt Damon cut.
51
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
No, fuck off.
You said Beckham.
52
00:04:33,680 --> 00:04:36,280
Your hair is perfect
for a Matt Damon cut.
53
00:04:36,920 --> 00:04:38,720
I don't think
Beckham uses a pink brush.
54
00:04:38,800 --> 00:04:40,040
Hey!
-Chill, mate.
55
00:04:40,120 --> 00:04:41,880
You know he's a genius,
whatever he does.
56
00:04:42,000 --> 00:04:43,760
Mate, what the actual fuck?
57
00:04:43,840 --> 00:04:46,920
You've been blow drying. I thought
I told you to get heat protection.
58
00:04:47,000 --> 00:04:50,320
You don't blow dry your fuckin' hair
with no heat protection.
59
00:04:50,400 --> 00:04:52,240
Do you know
what it does to your hair?
60
00:04:52,360 --> 00:04:53,600
Fuck you!
61
00:04:53,840 --> 00:04:55,080
Let go!
62
00:05:28,040 --> 00:05:29,800
Hey.
63
00:05:30,640 --> 00:05:33,240
You know you didn't have
to do it tonight, yeah?
64
00:05:34,440 --> 00:05:37,440
No. No.
No, this is why we came here.
65
00:05:38,160 --> 00:05:41,160
To put ourselves to the test,
prove our conviction.
66
00:05:42,320 --> 00:05:44,560
No, I didn't expect it
to be easy.
67
00:05:50,120 --> 00:05:51,480
Brothers!
68
00:05:53,640 --> 00:05:56,200
I remember, as child, how I tried
to deceive myself with this instrument.
69
00:05:57,200 --> 00:06:00,280
I was ashamed of myself.
70
00:06:01,240 --> 00:06:07,920
I was corrupted by the sickness
and vanity of the West,
71
00:06:08,160 --> 00:06:10,520
and by my own pride.
72
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
It took me years
to see the truth.
73
00:06:15,800 --> 00:06:20,040
I could find solace only
in the true values of Islam:
74
00:06:20,320 --> 00:06:23,520
modesty and humility.
75
00:06:49,040 --> 00:06:52,760
I can't talk for long, alright?
I've gotta go.
76
00:06:53,840 --> 00:06:55,320
Have you seen Charlotte?
77
00:06:58,080 --> 00:07:00,400
Modesty and humility,
dear brothers
78
00:07:01,000 --> 00:07:06,560
These are the values the Prophet,
peace be upon him, ordered us to follow
79
00:07:07,040 --> 00:07:10,240
when he said,
"For there will be from my people
80
00:07:10,320 --> 00:07:14,120
"those who desire fornication,
silks, liquor and music.".
81
00:07:14,880 --> 00:07:17,080
What fucking good are you?
82
00:07:17,720 --> 00:07:19,040
Fucking good are you...
83
00:07:19,640 --> 00:07:24,240
And he said, "And so God
destroyed them"! Allah Akbar!
84
00:07:24,320 --> 00:07:27,400
God is Great!
85
00:07:27,480 --> 00:07:30,440
God is Great!
-God is Great!
86
00:07:35,080 --> 00:07:36,680
Fuck...
87
00:07:50,200 --> 00:07:52,600
Went pretty well, didn't it?
-Yeah.
88
00:07:53,040 --> 00:07:56,320
It was a decent piano though.
-Yeah, pretty decent.
89
00:07:56,760 --> 00:08:00,080
Hey, Paul? What the fuck?
Where'd you go?
90
00:08:04,960 --> 00:08:06,480
What's the matter, man?
91
00:08:06,560 --> 00:08:09,320
Charlotte's been arrested.
-Oh, fuck. I'm sorry, man.
92
00:08:09,880 --> 00:08:12,400
Yeah, she sent me money.
93
00:08:13,360 --> 00:08:14,720
Once.
94
00:08:15,160 --> 00:08:17,720
Now the fuckers
are charging her for terrorism.
95
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
Well, what about Alex?
96
00:08:20,720 --> 00:08:22,600
Your mom got Alex?
97
00:08:26,200 --> 00:08:29,680
No, child services have taken him.
-No, no. That's bullocks.
98
00:08:29,760 --> 00:08:32,760
He's 6 years old.
They can't do that shit. I tell you now.
99
00:08:32,880 --> 00:08:35,480
They've already transferred him
to a fucking foster home, mate.
100
00:08:35,600 --> 00:08:40,040
They've already transferred him.
I've gotta do something. I can't...
101
00:08:40,640 --> 00:08:42,600
I can't just stay here
and forget about him, alright?
102
00:08:42,680 --> 00:08:44,440
I can't.
-Listen, man.
103
00:08:44,640 --> 00:08:47,760
We always knew
this was a one-way ticket.
104
00:08:47,880 --> 00:08:50,400
What? Is that a fucking
"I told you so", Nasser?
105
00:08:50,480 --> 00:08:52,080
Is that a fucking "I told you so"?
-Easy, easy.
106
00:08:52,160 --> 00:08:54,280
What he's trying to say is that we're
fighting for 1.000 Muslim children.
107
00:08:54,360 --> 00:08:55,960
We swore a sacrifice, brother.
108
00:08:56,040 --> 00:09:00,120
My son's not a fucking piano that
I can set on fire to prove my faith.
109
00:09:01,880 --> 00:09:03,360
Sorry.
110
00:09:03,480 --> 00:09:06,440
I'm sorry. I shouldn't be taking it
out on you. I'm sorry.
111
00:09:08,240 --> 00:09:09,920
It's alright, man. It's alright.
112
00:09:10,040 --> 00:09:13,040
I've gotta go back. Alright?
-No.
113
00:09:13,120 --> 00:09:15,720
I've gotta see him.
I've gotta fix this.
114
00:09:15,800 --> 00:09:19,440
Brother, brother.
You know that you can't.
115
00:09:19,520 --> 00:09:23,800
I will come back. I swear, I will come
back, but I have to see my son.
116
00:09:23,880 --> 00:09:26,960
You think they'll just give
him back if you return?
117
00:09:27,080 --> 00:09:29,080
They'll arrest you the instant
your plane hits the ground, bro.
118
00:09:29,160 --> 00:09:32,720
Listen, you also need to be really
careful around here, yeah?
119
00:09:32,800 --> 00:09:35,920
If anyone catches you
even thinking about leaving...
120
00:09:37,880 --> 00:09:39,600
What am I
supposed to do?
121
00:09:45,080 --> 00:09:48,280
Come. Come, man, come on.
122
00:10:00,960 --> 00:10:02,360
It means thank you.
123
00:10:03,800 --> 00:10:07,480
You said this woman was a killing
machine. You were joking, right?
124
00:10:07,720 --> 00:10:10,480
Don't know her much,
but I heard she's brutal.
125
00:10:10,560 --> 00:10:14,200
Doesn't make any sense.
I can't imagine Anna being... brutal.
126
00:10:14,360 --> 00:10:17,000
Maybe you don't know your sister
the way you thought you did.
127
00:10:17,080 --> 00:10:19,600
Or maybe she's not his sister.
128
00:10:19,960 --> 00:10:23,640
The real question is if your sister
is here with Gilia killing ISIS,
129
00:10:24,200 --> 00:10:26,880
how come everyone thinks
she's dead?
130
00:10:27,640 --> 00:10:28,920
Once we're done
with the bridge,
131
00:10:29,040 --> 00:10:31,720
we're gonna rendezvous
with Gilia's battalion.
132
00:10:31,800 --> 00:10:34,920
So if you're looking for answers
about your sister...
133
00:10:36,280 --> 00:10:37,920
Be patient.
134
00:10:38,280 --> 00:10:39,680
And stay alive.
135
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
For another day or two.
136
00:10:47,760 --> 00:10:49,160
Easy, yeah?
137
00:10:50,800 --> 00:10:53,920
No, you gotta click it three times.
No, other way.
138
00:10:54,000 --> 00:10:59,800
Hey, guys, anyone wants to get married?
A widow just arrived.
139
00:11:00,400 --> 00:11:05,440
Time has come, man.
-Beautiful as a virgin, from France.
140
00:11:05,840 --> 00:11:07,760
Widow, huh?
141
00:11:07,880 --> 00:11:09,440
Sounds experienced.
142
00:11:10,880 --> 00:11:12,800
Should we let her
pop your cherry?
143
00:11:16,280 --> 00:11:18,000
A widow?
144
00:11:18,920 --> 00:11:20,520
Come, man. Yallah.
145
00:11:22,040 --> 00:11:23,240
Come.
146
00:11:26,600 --> 00:11:28,280
Come on.
-Zip it.
147
00:11:29,160 --> 00:11:30,720
I don't know her.
148
00:11:30,800 --> 00:11:34,120
Do I look alright in this?
My head scarf?
149
00:11:34,520 --> 00:11:37,600
You look fine. Come on.
-Okay.
150
00:11:55,680 --> 00:11:59,920
Don't worry, man. We'll get them
for what they did to you.
151
00:12:07,080 --> 00:12:08,880
There he is. Okay, Paul?
152
00:12:09,440 --> 00:12:13,320
Yeah. Shit, there's five of them!
He said he was coming on his ones.
153
00:12:13,840 --> 00:12:16,960
Look at that, lads. Little dickhead
finally made some friends.
154
00:12:17,040 --> 00:12:18,920
You think these benders
are gonna help you, Paulie?
155
00:12:19,040 --> 00:12:20,480
Fuckin' losers.
156
00:12:21,440 --> 00:12:24,400
Fuckin' come on then!
Come on, you camel fucker!
157
00:12:27,680 --> 00:12:30,840
You're gonna die in this alley,
do you know that!? Dickhead!
158
00:12:30,960 --> 00:12:34,040
Come here, you shit!
Wanker! Fuck off!
159
00:12:34,520 --> 00:12:35,960
Fuck you!
160
00:12:37,440 --> 00:12:39,960
Dickhead!
Come on, then! Dickhead!
161
00:12:40,080 --> 00:12:41,800
Nasser!
-Fuck off then!
162
00:12:47,120 --> 00:12:48,680
Fuck off! Get off me!
163
00:12:48,800 --> 00:12:52,000
You're out of your fucking mind!
Get off me, fucking prick!
164
00:12:52,080 --> 00:12:54,640
Get off!
-Fucking hit him! Hit him!
165
00:12:57,640 --> 00:12:59,040
Fucking bastard!
166
00:13:02,080 --> 00:13:06,000
Iyad! Iyad!
Calm down! Calm down.
167
00:13:09,720 --> 00:13:11,640
You did good, brother.
168
00:13:14,880 --> 00:13:16,960
Say, I seek refuge
in the Lord of mankind,
169
00:13:17,040 --> 00:13:21,200
The King of mankind,
The God of mankind,
170
00:13:21,760 --> 00:13:26,600
From the evil of the sneaking whisperer,
Who whispered...
171
00:13:26,720 --> 00:13:28,080
Aladhi.
172
00:13:28,200 --> 00:13:31,000
What does it mean?
-Aladhi yuwaswisoo.
173
00:13:31,480 --> 00:13:33,840
The one who whispers.
The whispering devil
174
00:13:33,920 --> 00:13:35,920
inserts evil thoughts
into the hearts of people?
175
00:13:36,000 --> 00:13:40,440
No, I'm asking grammatically.
Aladhi means what?
176
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
Remember?
177
00:13:42,920 --> 00:13:45,360
Arabic uses different words
for males and females.
178
00:13:45,520 --> 00:13:48,360
Aladhi means "who",
but for a singular male.
179
00:13:48,480 --> 00:13:51,320
Alati means "who"
for a singular female.
180
00:13:51,480 --> 00:13:54,200
Where is she, mate?
That singular female.
181
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
This book is sick.
182
00:13:58,440 --> 00:14:01,800
Look at this building.
All the families here are broken up.
183
00:14:03,000 --> 00:14:04,840
They have no money for food,
but they still drink alcohol
184
00:14:04,920 --> 00:14:06,520
and buy lottery tickets.
185
00:14:08,880 --> 00:14:12,680
The Koran gives me hope
that I'll be different.
186
00:14:43,680 --> 00:14:48,400
Please remove the niqab,
so your groom could see your face.
187
00:15:00,600 --> 00:15:03,160
Would you like
to ask her some questions?
188
00:15:08,720 --> 00:15:12,120
Like her? Do you want her?
189
00:15:18,360 --> 00:15:20,760
Put your fingerprint
here please.
190
00:15:39,320 --> 00:15:40,600
God Bless you,
191
00:15:40,880 --> 00:15:44,960
by the grace of Allah
I declare you husband and wife.
192
00:15:45,160 --> 00:15:47,680
Rely on Allah and praise him.
193
00:15:54,400 --> 00:15:57,800
When we join the revolution, we have
to pick a Kurdish name for ourselves.
194
00:15:57,880 --> 00:16:01,080
You know? Anom de guerre.
Like Shamaran did.
195
00:16:02,280 --> 00:16:04,880
My name is Sidar.
But some of the Kurds,
196
00:16:05,000 --> 00:16:08,400
they like to call us by our celebrity
doppelga��nger names.
197
00:16:09,360 --> 00:16:11,320
They call me Woody Allen.
198
00:16:12,000 --> 00:16:13,560
You don't look like him.
199
00:16:14,600 --> 00:16:16,680
I have glasses.
That's good enough.
200
00:16:18,600 --> 00:16:20,560
What about you?
201
00:16:20,640 --> 00:16:22,040
Claudia Schiffer.
202
00:16:22,920 --> 00:16:25,920
You got something to say?
-No, nothing.
203
00:16:26,280 --> 00:16:29,960
What about you?
-Captain America.
204
00:16:30,680 --> 00:16:32,080
Sarya!
205
00:16:33,000 --> 00:16:35,200
What should we call
our new recruit?
206
00:16:37,720 --> 00:16:40,480
Alice.
In fucking Wonderland.
207
00:16:43,080 --> 00:16:44,800
And you?
What's yournom de guerre?
208
00:16:44,920 --> 00:16:46,960
I'm not a volunteer.
I'm Kurdish.
209
00:16:47,560 --> 00:16:50,760
How come you speak French so well?
-I grew up in Paris.
210
00:16:52,200 --> 00:16:54,360
In Paris? When did you arrive?
211
00:17:06,480 --> 00:17:09,000
It's clear. Let's go!
212
00:19:24,200 --> 00:19:27,720
The piers are too thick.
You need to hit the girders instead.
213
00:19:28,640 --> 00:19:31,080
Four charges.
Twenty kilos each.
214
00:19:32,000 --> 00:19:35,840
Place them on one of the girders,
in even spaces, like this.
215
00:19:36,800 --> 00:19:37,840
Okay?
216
00:19:37,920 --> 00:19:41,600
Have you ever done anything like that?
-It'll make the crossbeam crack.
217
00:19:41,680 --> 00:19:43,920
Pressure and gravity
will do the rest.
218
00:19:45,680 --> 00:19:49,000
Once the beam breaks apart,
part of the deck will collapse.
219
00:19:50,040 --> 00:19:51,360
Trust me.
220
00:20:18,360 --> 00:20:20,440
We need a few hours
to finish the job.
221
00:20:21,920 --> 00:20:24,240
Woody, Eva,
take the other side of the bridge.
222
00:20:24,320 --> 00:20:27,760
Ryan, you go to the hill.
Take Alice with you. Go!
223
00:20:28,440 --> 00:20:30,480
Take it before and after.
224
00:20:47,440 --> 00:20:49,080
Are you alright?
225
00:20:53,680 --> 00:20:55,760
When did you get here?
226
00:20:57,240 --> 00:20:59,800
Four months ago. To Iraq.
227
00:21:03,720 --> 00:21:05,600
When was your husband killed?
228
00:21:08,600 --> 00:21:11,720
Two months ago.
In Sinjar.
229
00:21:15,920 --> 00:21:18,960
You know, it's a great honor
being ashahid's wife.
230
00:21:20,400 --> 00:21:23,000
I am a believer.
My faith is strong.
231
00:21:25,960 --> 00:21:27,840
I loved my husband.
232
00:21:30,000 --> 00:21:31,320
I will love you.
233
00:21:32,760 --> 00:21:36,440
Iyad! Sheikh wants us to go
check out a Christian village.
234
00:21:37,120 --> 00:21:38,520
Come on.
235
00:21:57,320 --> 00:21:59,880
Well? How'd it go?
You have fun?
236
00:22:02,560 --> 00:22:04,440
Yeah.
She'll be a good wife, man.
237
00:22:04,520 --> 00:22:06,680
Yeah? Alright, man.
-Yeah.
238
00:22:07,720 --> 00:22:14,200
Go, brothers. Rely on Allah.
-Allahu akbar!
239
00:22:16,360 --> 00:22:19,440
Sheikh.
-What can I do for you?
240
00:22:19,880 --> 00:22:20,960
With your permission.
241
00:22:21,040 --> 00:22:23,840
I know you have men who are loyal
to the Caliphate in the UK.
242
00:22:23,960 --> 00:22:26,320
Could they perhaps help
with a personal mission,
243
00:22:26,440 --> 00:22:29,560
which is very important, very,
to one of our best soldiers?
244
00:22:29,640 --> 00:22:31,240
What is the mission?
245
00:22:31,640 --> 00:22:36,160
A boy, a 6-year-old, has been dumped
into the social services system,
246
00:22:36,280 --> 00:22:39,160
he's on his way to a foster home.
247
00:22:39,240 --> 00:22:42,240
If there's a way for them to take him,
to reunite him with his father?
248
00:22:42,320 --> 00:22:43,680
To bring him over here?
249
00:22:43,760 --> 00:22:47,040
You're asking to create great
commotion for a boy?
250
00:22:47,160 --> 00:22:52,280
I wouldn't ask if I didn't think it was
for the Caliphate's benefit.
251
00:23:07,640 --> 00:23:09,480
Hey. What was that about?
252
00:23:09,560 --> 00:23:12,120
Oh, no. Just telling sheikh
about the wedding.
253
00:23:28,320 --> 00:23:30,000
So?
-Not good.
254
00:23:30,360 --> 00:23:33,320
The bloody judge only went
and set bail at 5.000 quid.
255
00:23:33,880 --> 00:23:35,000
We can't afford it.
256
00:23:35,080 --> 00:23:36,360
They're keeping him
locked up then?
257
00:23:36,440 --> 00:23:38,920
This is gonna be his third arrest
in two years.
258
00:23:39,000 --> 00:23:40,920
It was only a matter of time
he'd get nicked again.
259
00:23:41,000 --> 00:23:42,280
Sorry, mate.
260
00:23:44,400 --> 00:23:46,880
Oi!
This is his wife?
261
00:23:47,640 --> 00:23:49,760
Cor, look at her! She's fit!
262
00:23:50,200 --> 00:23:52,720
If she were my missus,
I woulda never have killed myself.
263
00:23:52,840 --> 00:23:55,760
If she were your missus,
she'd have blown herself up instead.
264
00:23:55,880 --> 00:23:57,680
But he didn't
even kill himself, you know.
265
00:23:57,760 --> 00:23:59,600
He believed he were going
to some sort of paradise
266
00:23:59,680 --> 00:24:01,640
to marry 72 women,
better than her.
267
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
Do you believe in it?
268
00:24:02,840 --> 00:24:04,720
I'm just agnostic to it.
-What's that mean?
269
00:24:04,800 --> 00:24:07,400
It means I don't have enough info
to support it or rule it out.
270
00:24:07,520 --> 00:24:11,800
Just asked if you believe in it,
not if you know. So? Do you?
271
00:24:12,120 --> 00:24:15,320
Well, obviously, I believe
in some sort of paradise.
272
00:24:15,400 --> 00:24:17,360
Three of them born
in West Yorkshire.
273
00:24:18,000 --> 00:24:19,240
Where'd they even get
the bombs from?
274
00:24:19,400 --> 00:24:23,240
They just built them themselves.
It's called TATP, mother of Satan.
275
00:24:23,760 --> 00:24:25,360
They're actually
very easy to make.
276
00:24:25,480 --> 00:24:28,080
Is it now? Lemme guess.
You think you can build one, too.
277
00:24:28,200 --> 00:24:31,600
Fuck yeah, I can. There are manuals
on the internet. I've read them.
278
00:24:31,680 --> 00:24:35,080
Are you crazy? Do you want
the police to trace and arrest you?
279
00:24:35,280 --> 00:24:39,520
Do you think I'm dumb? I did it at
school, and I used proxy to hide myself.
280
00:24:39,720 --> 00:24:42,320
You used what?
-No, seriously, mate. Be careful.
281
00:24:42,440 --> 00:24:44,320
The whole country's
going mad because of it.
282
00:24:44,400 --> 00:24:47,680
You can't do stupid things.
-I say we build one.
283
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
We'll be famous.
-Who would you blow up?
284
00:24:50,440 --> 00:24:54,880
I don't know. The Queen?
-The Queen? You serious?
285
00:24:55,320 --> 00:24:58,160
What did she ever do to you?
-Nothing. Don't know.
286
00:24:58,280 --> 00:25:01,320
It would be big, wouldn't it?
-Nah, there's no way.
287
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
She's way too protected.
-True that.
288
00:25:04,080 --> 00:25:07,640
Anyway, she's kind of boring. We should
go with someone more famous.
289
00:25:07,720 --> 00:25:09,000
Like...
290
00:25:09,680 --> 00:25:11,440
Coldplay.
-Coldplay?
291
00:25:11,520 --> 00:25:15,880
Nah, mate. I love Coldplay.
No chance. Nasser, your turn.
292
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
I don't know.
-Come on, mate.
293
00:25:18,280 --> 00:25:20,040
Just pick a name. Any name.
294
00:25:21,720 --> 00:25:24,720
Just tell me where you want
me to do it, and I'll do it.
295
00:26:19,520 --> 00:26:21,080
Brother Abu Mus'ab!
296
00:26:25,120 --> 00:26:29,640
Now that we have the town,
we need to spread west,
297
00:26:29,840 --> 00:26:33,360
but first we have to deal
with the kurds base.
298
00:26:33,800 --> 00:26:36,360
You were soldier
in the crusader's army.
299
00:26:36,480 --> 00:26:38,280
Share your opinion with us.
300
00:26:38,360 --> 00:26:40,960
How would they attack
a base like this?
301
00:26:41,440 --> 00:26:43,440
Sheikh, mercilessly.
302
00:26:43,560 --> 00:26:48,520
Through the air, land,
from afar, like cowards.
303
00:26:52,000 --> 00:26:57,160
The Islamic State does not have these
kinds of weapons. What would you do?
304
00:26:58,840 --> 00:27:04,440
Distract them with a few elements
and then, that would be for you.
305
00:27:06,160 --> 00:27:10,280
It will split them.
It will split them in half.
306
00:27:11,120 --> 00:27:12,680
How many men?
307
00:27:13,120 --> 00:27:14,440
Twenty.
308
00:27:16,040 --> 00:27:17,560
Very nice.
309
00:27:18,000 --> 00:27:21,160
The crusaders taught you well,
Abu Mus'ab.
310
00:27:26,000 --> 00:27:27,360
Men!
311
00:27:30,800 --> 00:27:36,640
We were victorious against those
crusaders today because of God.
312
00:27:36,880 --> 00:27:38,880
God is great!
313
00:27:39,280 --> 00:27:42,440
But the greatest challenge
still hasn't come.
314
00:27:42,520 --> 00:27:47,480
In 36 hours, we will attack
the enemies of God.
315
00:27:47,680 --> 00:27:49,160
God is great!
316
00:27:49,480 --> 00:27:53,600
Your mission is to catch
every foreigner. Every foreigner!
317
00:27:53,880 --> 00:27:57,600
Americans, Zionist, Europeans!
318
00:27:57,960 --> 00:28:02,120
Every foreigner!
And we want them alive!
319
00:28:02,200 --> 00:28:04,320
But allow me
to remind you of one thing.
320
00:28:05,440 --> 00:28:10,720
He who dies by the hand of a woman on
the battlefield, that is no martyrdom!
321
00:28:11,560 --> 00:28:16,440
That is a regular death. Meaning
there is no heaven and no virgins!
322
00:28:18,080 --> 00:28:20,720
Onward to battle!
-Onward to battle!
323
00:28:20,800 --> 00:28:23,160
Onward to battle!
-Onward to battle!
324
00:28:23,240 --> 00:28:26,360
God is great!
-God is great!
325
00:29:10,800 --> 00:29:12,280
It's my hog's tooth.
326
00:29:13,440 --> 00:29:15,720
As long as it's on me,
I'm untouchable.
327
00:29:16,640 --> 00:29:19,400
Hog?
-Hunter of gunmen.
328
00:29:20,280 --> 00:29:23,920
Sniper.
-You served in the army?
329
00:29:28,960 --> 00:29:30,320
Marine Corps.
330
00:29:31,320 --> 00:29:33,120
Three tours in Iraq.
331
00:29:35,600 --> 00:29:40,000
When we got back home, I saw on TV
how everything here was going to shit.
332
00:29:40,920 --> 00:29:43,600
Realized that our war
was all for nothing.
333
00:29:45,960 --> 00:29:48,000
My friends died for nothing.
334
00:29:49,760 --> 00:29:51,600
And it was just getting worse.
335
00:29:54,280 --> 00:29:55,640
So...
336
00:29:57,360 --> 00:29:58,680
...came to help.
337
00:30:01,720 --> 00:30:04,920
You know,
I can lie like this for hours.
338
00:30:05,240 --> 00:30:07,880
Like a sphinx
339
00:30:08,280 --> 00:30:09,560
or a rock.
340
00:30:11,640 --> 00:30:14,080
I rest my cheek,
341
00:30:15,160 --> 00:30:16,880
take two deep breaths.
342
00:30:21,760 --> 00:30:26,480
I have to seep into the silence to
be able to control the wind's influence.
343
00:30:26,560 --> 00:30:27,880
So...
344
00:30:28,960 --> 00:30:31,920
I empty the space in my brain
from all the noises.
345
00:30:33,960 --> 00:30:36,000
The interruptions of the world.
346
00:30:38,200 --> 00:30:41,720
I just pull out the plug
and let all my brain dirt drain out.
347
00:30:44,080 --> 00:30:45,480
Like in a bath.
348
00:30:48,240 --> 00:30:49,720
Very poetic.
349
00:30:52,360 --> 00:30:55,880
You're right. It'd be a shame
to let that go to waste.
350
00:30:57,240 --> 00:31:00,760
Let's take a video
for Luis' followers.
351
00:31:10,440 --> 00:31:11,880
Don't shake it.
352
00:31:16,960 --> 00:31:20,280
Okay.
-I bet you'd love this routine.
353
00:31:20,960 --> 00:31:22,760
It's like therapy.
354
00:31:23,320 --> 00:31:25,760
I can lie like this for hours.
355
00:31:26,080 --> 00:31:29,280
Like a sphinx, a rock-
-Seriously?
356
00:31:30,200 --> 00:31:32,120
You're gonna do it all again?
357
00:31:34,160 --> 00:31:37,800
Like a sphinx, a rock.
358
00:31:38,560 --> 00:31:41,880
I rest my cheek,
take two deep breaths.
359
00:31:42,560 --> 00:31:46,600
I have to seep into the silence to be
able to control the wind's influence.
360
00:31:47,240 --> 00:31:50,640
I empty the space in
my brain from all the noises...
361
00:31:53,320 --> 00:31:56,120
Alright, lazy boys.
I'm going for a run.
362
00:31:56,520 --> 00:31:58,080
Gotta stay on it.
363
00:33:29,120 --> 00:33:30,640
Hey there, Nasser.
364
00:33:31,280 --> 00:33:34,520
Really good to see you here, yeah?
-Good to see you, too, Stanley.
365
00:33:34,960 --> 00:33:37,040
I'm afraid
I don't have much time.
366
00:33:37,720 --> 00:33:40,320
You got any people of interest
you wanna tell me about?
367
00:33:40,440 --> 00:33:42,320
Yeah, there's this guy,
Abu Yasser Al-Suri.
368
00:33:42,400 --> 00:33:44,600
Here's the one in charge.
369
00:33:44,960 --> 00:33:46,600
Is that it?
370
00:33:49,000 --> 00:33:50,440
Shit.
371
00:33:50,920 --> 00:33:55,360
He's mid-level at most.
Involved only in local activity.
372
00:33:56,280 --> 00:33:59,600
No, you're gonna have
to aim a lot higher than that.
373
00:33:59,680 --> 00:34:02,400
Well, they're gonna launch
a full-scale attack on a sector, so...
374
00:34:02,520 --> 00:34:05,480
Yeah. Then again,
also local news.
375
00:34:06,720 --> 00:34:09,480
You heard any chatter about
planned attacks back home?
376
00:34:09,560 --> 00:34:13,760
Mainland Europe? You know,
right now, a fuckin' rumor would do.
377
00:34:13,880 --> 00:34:16,360
Well, they told us to kidnap
Europeans and Americans.
378
00:34:16,440 --> 00:34:18,160
Any foreign volunteers
that are helping the Kurds.
379
00:34:18,240 --> 00:34:20,600
Okay, names? Targets?
-No.
380
00:34:23,400 --> 00:34:24,800
Okay.
381
00:34:25,320 --> 00:34:29,240
When you got something useful,
get in touch.
382
00:34:29,360 --> 00:34:30,720
Uh, wait, man.
383
00:34:38,120 --> 00:34:39,800
I'm worried.
384
00:34:40,840 --> 00:34:42,520
About Paul and Iyad.
385
00:34:43,400 --> 00:34:45,360
Why?
You think they might suspect?
386
00:34:45,440 --> 00:34:48,120
No, no, no. Of course not.
It's just that...
387
00:34:49,080 --> 00:34:53,520
This place, like, it's... proper getting
to them, you know? Big time.
388
00:34:53,920 --> 00:34:58,200
Look, Nasser, I admire the way you look
after your friends, you know?
389
00:34:59,280 --> 00:35:04,640
But... I promise to do
everything I can for them,
390
00:35:04,760 --> 00:35:07,640
but at the end of the day,
you're the asset.
391
00:35:08,400 --> 00:35:10,680
You know,
you are our top priority.
392
00:35:10,840 --> 00:35:12,800
Yeah, no,
I get that. It's just...
393
00:35:13,200 --> 00:35:16,560
Obviously, I knew it was gonna be
difficult to come out here. It's just...
394
00:35:16,680 --> 00:35:21,360
When you actually see it,
like, it's a different thing.
395
00:35:21,960 --> 00:35:25,840
Violence here is gonna seep into Europe.
It's inevitable.
396
00:35:26,720 --> 00:35:28,280
When that begins to happen,
397
00:35:28,360 --> 00:35:32,080
we're gonna need you to be in
the right position to help prevent it.
398
00:35:32,160 --> 00:35:34,480
Remember. You're British.
399
00:35:35,720 --> 00:35:39,560
Alright, you were recruited
to help save lives back at home,
400
00:35:40,480 --> 00:35:43,840
not try to end civil wars
in the Middle East.
401
00:35:46,800 --> 00:35:48,960
But if the pressure's getting to you,
402
00:35:50,000 --> 00:35:52,160
if it's too much,
you need to tell me.
403
00:35:54,920 --> 00:35:56,760
What do you wanna do?
404
00:35:59,240 --> 00:36:02,000
Nothing.
I wanna finish the mission.
405
00:36:06,720 --> 00:36:08,200
Good lad.
406
00:36:10,040 --> 00:36:11,400
Let's go.
407
00:36:44,680 --> 00:36:46,480
Ryan, we're in position.
408
00:36:48,240 --> 00:36:50,720
Blowing up the bridge
in five seconds.
409
00:36:52,120 --> 00:36:54,600
Five, four,
410
00:36:56,200 --> 00:36:59,120
three, two...
411
00:37:08,360 --> 00:37:11,000
Looks good. Heading your way.
412
00:37:14,440 --> 00:37:16,080
Semper Gumby.
413
00:37:17,880 --> 00:37:21,120
You know what that means, Antoine?
-Some Marines bullshit?
414
00:37:21,280 --> 00:37:22,560
Right on.
415
00:37:24,040 --> 00:37:27,400
It's the Marines' motto.
-I thought it wasSemper Fidelis.
416
00:37:27,520 --> 00:37:30,600
Nah, fuck no.
Fidelis is Hollywood crap.
417
00:37:32,320 --> 00:37:36,040
A real Marine isSemper Gumby.
Always flexible.
418
00:37:38,720 --> 00:37:42,760
That's you, Antoine.
Nice job with the bridge.
419
00:37:43,720 --> 00:37:45,280
Thanks.
420
00:37:49,680 --> 00:37:51,080
Get off the road.
421
00:37:53,760 --> 00:37:55,960
Down. Down.
422
00:37:57,680 --> 00:38:00,160
Two pickups heading your way.
423
00:38:01,480 --> 00:38:03,360
I can make six hostiles.
424
00:38:06,840 --> 00:38:08,560
Getting into position.
425
00:38:14,200 --> 00:38:15,720
Wait for my signal.
426
00:39:12,480 --> 00:39:14,240
I think you got all of them.
427
00:39:15,240 --> 00:39:17,000
Get down! Ryan!
428
00:39:28,080 --> 00:39:29,920
Okay, we're done here.
429
00:39:33,400 --> 00:39:34,760
Ryan?
430
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Ryan, do you copy?
431
00:39:42,160 --> 00:39:44,600
Ryan? Can you hear me, Ryan?
432
00:39:58,760 --> 00:40:00,120
Fuck.
433
00:40:21,880 --> 00:40:23,920
Let's get the fuck out of here.
434
00:40:26,920 --> 00:40:30,920
Preuzeto sa www.titlovi.com
33537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.