All language subtitles for My.Holo.Love.E11.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,167 --> 00:00:45,379 AR Holographic glasses, infused with cutting-edge A.I. technology 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 better known as HoloGlass, was released last month 3 00:00:47,673 --> 00:00:51,009 by Magic Mirror. Sales have skyrocketed since its release. 4 00:00:51,093 --> 00:00:53,595 Spotting Hologlass users is easier that ever as it... 5 00:00:53,679 --> 00:00:55,639 Hey, Holo, what time's my meeting? 6 00:00:55,722 --> 00:00:57,516 Hi, Holo. 7 00:00:57,599 --> 00:01:00,227 This would look great on you. Go ahead, try it on. 8 00:01:00,310 --> 00:01:01,228 Much better. 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,354 See? I told you. 10 00:01:02,437 --> 00:01:05,023 Yeah, that looks good. Hey, can you zoom in a little? 11 00:01:05,107 --> 00:01:07,025 Holo. Show me the forecast. 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 Great. Thanks. 13 00:01:09,945 --> 00:01:13,657 This Holo-crap is such a pain in my ass. The optical business is in shambles, 14 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 boss wants us to pitch some ideas for a marketing campaign... 15 00:01:24,543 --> 00:01:26,336 Seriously, take those off while on the job. 16 00:01:26,420 --> 00:01:27,963 I'm sure you're capable without them. 17 00:01:28,589 --> 00:01:30,424 - All right. - Got it. 18 00:01:31,300 --> 00:01:33,260 Unbelievable. 19 00:01:39,933 --> 00:01:42,352 Holo, what's next on my schedule? 20 00:01:55,532 --> 00:01:57,034 Is something wrong? 21 00:01:57,409 --> 00:01:59,036 I think those two broke up. 22 00:01:59,119 --> 00:02:02,497 Holo's so much better than any boyfriend. So much less bickering. 23 00:02:03,415 --> 00:02:05,667 Anyway, why aren't you rearing yours? 24 00:02:06,710 --> 00:02:07,586 Just 'cause. 25 00:02:09,004 --> 00:02:11,006 Yes. Would you like a sponge bath? 26 00:02:11,089 --> 00:02:12,633 Yoo-ram. 27 00:02:12,716 --> 00:02:14,343 Wow, you're a player, aren't you? 28 00:02:14,426 --> 00:02:15,427 Yoo-ram. 29 00:02:18,680 --> 00:02:21,058 - Oh, you're home. - Were you just on the phone? 30 00:02:21,141 --> 00:02:22,309 Yeah. 31 00:02:22,392 --> 00:02:24,269 It's not like you to be home at this hour. 32 00:02:24,353 --> 00:02:25,771 What's the point of going out? 33 00:02:25,854 --> 00:02:28,357 It's all about spending money and drinking too much. 34 00:02:29,107 --> 00:02:33,362 This weekend, all I'm planning to do is lounge around and do nothing. 35 00:02:33,445 --> 00:02:34,863 Don't you have work? 36 00:02:34,946 --> 00:02:36,948 I got in trouble and suspended. 37 00:02:37,240 --> 00:02:38,533 But, it's actually for the best. 38 00:02:38,617 --> 00:02:41,244 I wanted to take some time off and figure out where I'm at anyway. 39 00:02:41,328 --> 00:02:42,329 Yoo-ram, what's this? 40 00:02:45,207 --> 00:02:48,752 I got some too, since everyone's been talking about them. It's not bad. 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,588 I made him look like the most ideal guy. 42 00:02:51,672 --> 00:02:55,384 I'm telling you, So-yeon. Put all the muscles by buying some new features. 43 00:02:56,176 --> 00:02:57,302 Here, give it a try. 44 00:02:57,386 --> 00:03:00,013 Wait, is this why you got reprimanded? 45 00:03:00,097 --> 00:03:01,848 You were wearing these on a flight? 46 00:03:03,058 --> 00:03:04,893 What were you thinking? Get a hold of yourself. 47 00:03:04,976 --> 00:03:07,687 Why? You wear them to work too, so why can't I? 48 00:03:07,771 --> 00:03:09,231 - Yoo-ram, listen— - Give me those. 49 00:03:15,987 --> 00:03:19,366 On a lonely day 50 00:03:20,534 --> 00:03:24,371 On a day we long for our friends 51 00:03:25,247 --> 00:03:32,212 We make one that is cute And fascinating 52 00:03:34,923 --> 00:03:39,386 That nobody else knows about 53 00:03:41,304 --> 00:03:42,264 Not bad, huh? 54 00:03:43,557 --> 00:03:45,726 - I told you I could dance. - My friend 55 00:03:48,186 --> 00:03:49,229 What, like this? 56 00:03:58,488 --> 00:03:59,448 God, I miss him. 57 00:04:14,296 --> 00:04:15,464 Shit. 58 00:04:17,507 --> 00:04:19,885 Millions are currently logged-on to the Holo server. 59 00:04:20,552 --> 00:04:22,596 Shouldn't we have located him by now? 60 00:04:23,013 --> 00:04:25,056 Since he's the one who created Holo, 61 00:04:25,140 --> 00:04:28,101 I have a feeling he would easily know how to stay under the radar. 62 00:04:28,185 --> 00:04:32,522 Ko Nan-do is a liability. He must be eliminated as soon as possible. 63 00:04:32,731 --> 00:04:35,066 The meeting with the intelligence agency is coming up 64 00:04:35,150 --> 00:04:37,527 and I don't wanna have to worry about him 65 00:04:37,611 --> 00:04:40,655 when I'm on the verge of landing the biggest deal of my life. 66 00:04:40,739 --> 00:04:41,990 Yes, sir. 67 00:05:07,390 --> 00:05:08,350 Hello, Miss Ko. 68 00:05:09,100 --> 00:05:12,854 Is there a reason we have to meet with that man, Chan-sung? 69 00:05:13,146 --> 00:05:14,481 Because he's worth trusting. 70 00:05:14,564 --> 00:05:16,316 Regardless, he's the one who chose this place. 71 00:05:16,399 --> 00:05:18,568 What? Why this place? 72 00:05:18,652 --> 00:05:21,279 Because no one's wearing HoloGlass here. 73 00:05:24,282 --> 00:05:27,536 My father is monitoring people through Holo as we speak. 74 00:05:27,619 --> 00:05:29,120 He's gathering all their information. 75 00:05:29,204 --> 00:05:30,497 So, that's it then? 76 00:05:30,580 --> 00:05:32,541 That's why he wanted Holo all to himself. 77 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Have you located Mr. Ko? 78 00:05:36,253 --> 00:05:38,004 No, not yet. 79 00:05:39,381 --> 00:05:41,424 My father is frantically looking for him. 80 00:05:43,677 --> 00:05:48,515 That's why I'm thinking of meting with Detective Nam Gi-ho of the IT division. 81 00:05:48,598 --> 00:05:51,226 Didn't he close the investigation on you father's orders? 82 00:05:51,309 --> 00:05:53,520 Detective Nam wanted to continue. 83 00:05:53,603 --> 00:05:55,355 His bosses forced him to close it. 84 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 The meeting with the intelligence agency is coming up 85 00:06:00,777 --> 00:06:03,238 and I don't wanna have to worry about him. 86 00:06:03,321 --> 00:06:06,575 when I'm on the verge of landing the biggest deal of my life. 87 00:06:09,786 --> 00:06:13,790 It's pretty obvious why he's meeting with an intelligence agency covertly. 88 00:06:14,291 --> 00:06:16,042 A secret coding is in Holo 89 00:06:16,126 --> 00:06:19,796 and Chairman Baek wants to sell it to the government to monitor the public. 90 00:06:20,589 --> 00:06:24,301 I understand all of that. But why did you decide to bring it to me? 91 00:06:24,384 --> 00:06:25,343 What? 92 00:06:26,261 --> 00:06:27,929 - How can you say that after— - I'm sorry... 93 00:06:28,013 --> 00:06:30,432 but I don't trust either of you. 94 00:06:30,515 --> 00:06:33,351 Besides, this recording is your only evidence right now. 95 00:06:33,727 --> 00:06:35,186 Then, we'll get you more evidence. 96 00:06:35,270 --> 00:06:36,855 And we'll talk to you when you do. 97 00:06:37,731 --> 00:06:40,650 However, that could change if Chairman Baek 98 00:06:40,734 --> 00:06:43,069 finds Ko Nan-do before we can and does something crazy. 99 00:06:43,153 --> 00:06:44,696 Wait, what are you talking about? 100 00:06:47,532 --> 00:06:50,035 I'm guessing that this was a mistake. 101 00:06:50,827 --> 00:06:51,703 Let's go. 102 00:07:02,297 --> 00:07:04,591 This seems to be going just as you predicted. 103 00:07:04,674 --> 00:07:05,967 What's that you're chewing on? 104 00:07:08,428 --> 00:07:10,513 Nicotine gum. Since you won't let me smoke. 105 00:07:11,097 --> 00:07:13,183 Are you really gonna stand by on the sidelines? 106 00:07:13,266 --> 00:07:15,977 That's not what cops are paid to do, I'm afraid. 107 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 This investigation needs to stay off the books. 108 00:07:19,481 --> 00:07:21,107 Or else, I can't protect you, Ji-na. 109 00:07:21,191 --> 00:07:22,984 Well, anyway, it's not like I joined the force 110 00:07:23,068 --> 00:07:24,736 so you could waste time protecting me. 111 00:07:25,904 --> 00:07:29,532 So, tell me. How did those two end up on the same side anyway? 112 00:07:29,616 --> 00:07:31,868 - Well, wasn't it obvious? - No, not really. 113 00:07:31,952 --> 00:07:33,995 I'm serious. You really need to get out more. 114 00:07:34,079 --> 00:07:37,123 I'm out. See? 'm here with you, right? 115 00:07:48,176 --> 00:07:49,344 "But nothing... 116 00:07:58,853 --> 00:08:00,855 "People... yeah. 117 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 "To see.... 118 00:08:03,858 --> 00:08:08,113 ...allows you to see." 119 00:08:14,327 --> 00:08:20,208 "Allows you to see the one you wish to see." 120 00:08:25,005 --> 00:08:26,256 Dastard. 121 00:08:43,898 --> 00:08:44,733 Work already. 122 00:09:00,498 --> 00:09:01,750 Oh. 123 00:09:01,833 --> 00:09:03,626 I'm sorry. 124 00:09:03,710 --> 00:09:08,256 We're still... friends... forever. 125 00:09:20,435 --> 00:09:22,729 Please, tell me you didn't toss the glasses. 126 00:09:23,605 --> 00:09:24,939 Ko Nan-do? 127 00:09:27,859 --> 00:09:29,778 The world will go crazy soon. 128 00:09:30,612 --> 00:09:33,698 When that time comes, Holo will return, promise. 129 00:09:34,074 --> 00:09:35,408 What do you mean? 130 00:09:35,492 --> 00:09:36,534 Where the hell are you? 131 00:09:37,160 --> 00:09:38,036 I'm sorry. 132 00:11:28,229 --> 00:11:29,856 Low battery. 133 00:11:29,939 --> 00:11:31,482 Please recharge in the sun. 134 00:11:51,586 --> 00:11:52,629 What do you think? 135 00:11:53,046 --> 00:11:56,507 It reads faces automatically and monitors and records all personal data. 136 00:11:56,591 --> 00:12:00,219 All their information at your fingertips and monitors all records. 137 00:12:00,303 --> 00:12:01,179 What? 138 00:12:02,263 --> 00:12:05,558 Thank you for being a Holo user. 139 00:12:05,642 --> 00:12:09,312 For any questions, contact Chairman Baek at Magic Mirror. 140 00:12:09,395 --> 00:12:11,564 He will answer each inquiry honestly. 141 00:12:11,648 --> 00:12:12,982 What's happening? 142 00:12:13,066 --> 00:12:18,029 His phone number is 032-555-227-9660. 143 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 What... What's going on? 144 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Oh? 145 00:12:44,347 --> 00:12:45,598 Look! 146 00:12:52,855 --> 00:12:54,065 What the hell's going on? 147 00:12:54,482 --> 00:12:56,484 Holo's been erased. We've been hacked! 148 00:12:56,567 --> 00:12:57,402 Fix it! 149 00:13:08,204 --> 00:13:09,038 Did you hear? 150 00:13:11,457 --> 00:13:15,712 Nan-do, what a re you trying to do now? 151 00:13:27,765 --> 00:13:29,100 Oh, what the hell? 152 00:13:29,851 --> 00:13:31,728 Where'd you go? 153 00:13:31,811 --> 00:13:34,105 Holo? Holo? 154 00:13:34,188 --> 00:13:35,231 What's wrong with it? 155 00:13:36,107 --> 00:13:37,483 Did your go offline too? 156 00:13:38,526 --> 00:13:40,611 - Mine's not working either. - Jeez. 157 00:13:50,872 --> 00:13:52,373 It's been a while. 158 00:13:52,457 --> 00:13:53,624 Nan-do, listen to me. 159 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 Doing this will make you a criminal. 160 00:13:56,711 --> 00:13:57,670 Already am one. 161 00:14:04,719 --> 00:14:06,345 What's happening? 162 00:14:58,064 --> 00:14:59,232 Why are you doing this? 163 00:14:59,315 --> 00:15:00,608 I did what needed to be done. 164 00:15:00,691 --> 00:15:02,777 The new server isn't nearly as good. 165 00:15:03,945 --> 00:15:07,031 But it will have to be enough to accommodate So-yeon's glasses. 166 00:15:07,115 --> 00:15:09,534 - Careful not to be traced back to— - What are you going to do? 167 00:15:09,617 --> 00:15:10,535 I'm going to disappear. 168 00:15:14,580 --> 00:15:15,456 And So-yeon? 169 00:15:15,540 --> 00:15:18,292 - Don't say anything about— - You know it's impossible for me to lie. 170 00:15:18,835 --> 00:15:22,130 You won't really have to. It'll be all over the media. 171 00:15:22,213 --> 00:15:23,589 That'a all she needs to know. 172 00:15:23,673 --> 00:15:25,341 So, I'll never see you again? 173 00:15:28,761 --> 00:15:29,637 I don't know. 174 00:15:29,720 --> 00:15:30,930 Wont you be lonely though? 175 00:15:31,013 --> 00:15:33,099 I'll be fine. Just look after So-yeon. 176 00:15:34,392 --> 00:15:35,893 Protect her no matter what. 177 00:15:36,227 --> 00:15:38,563 I'm asking you this as a friend. 178 00:15:45,153 --> 00:15:46,863 Nan-do. Nan-do! 179 00:15:53,369 --> 00:15:57,457 Breaking news. Holo, the AR program with AI... 180 00:15:57,540 --> 00:15:59,167 Better known as HoloGlass turned heads... 181 00:15:59,250 --> 00:16:01,169 No one saw it coming. 182 00:16:01,252 --> 00:16:04,172 Ko Nan-do is now the prime suspect in the investigation. 183 00:16:04,255 --> 00:16:06,174 The police have put out an all-points bulletin... 184 00:16:09,469 --> 00:16:12,680 Did you collude with the suspect prior to the incident? 185 00:16:13,473 --> 00:16:14,932 Where is Ko Nan-do? 186 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 If you don't cooperate, 187 00:16:16,809 --> 00:16:19,645 I'll have to add aiding and abetting to your charges. Got it? 188 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 Why? Why wont she answer? 189 00:16:46,088 --> 00:16:48,174 Seems to me, she doesn't want to. 190 00:16:49,884 --> 00:16:51,677 What? Excuse me, what are you doing? 191 00:16:51,761 --> 00:16:53,179 Oh, right. Can't smoke here. 192 00:16:53,638 --> 00:16:56,307 I've been working so much. So sorry, I completely forgot. 193 00:16:58,643 --> 00:16:59,810 Sure you did. 194 00:16:59,977 --> 00:17:01,187 You need to tell me everything. 195 00:17:01,270 --> 00:17:04,398 If I'd known this would happen, I wouldn't have come to you with this. 196 00:17:04,482 --> 00:17:07,235 Was Ko Nan-do aware of Chairman Baek's plan? 197 00:17:09,237 --> 00:17:10,905 Tell me, what's his motive then? 198 00:17:11,864 --> 00:17:12,865 I'm not sure. 199 00:17:12,949 --> 00:17:15,993 I have a hunch about it though but there's no way for me to prove it. 200 00:17:18,412 --> 00:17:20,873 Please, do me a favor if you do hear from him. 201 00:17:20,957 --> 00:17:22,542 I'll be the one making the arrest, 202 00:17:22,625 --> 00:17:25,920 so he better not get himself caught by Chairman Baek. 203 00:17:41,435 --> 00:17:43,396 So-yeon. 204 00:17:44,689 --> 00:17:45,731 Are you all right? 205 00:17:45,815 --> 00:17:48,317 Don't worry about me. Nan-do did something terrible. 206 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 I know that. Do you have any idea where he is? 207 00:17:51,946 --> 00:17:53,114 He's going to disappear. 208 00:17:53,197 --> 00:17:55,908 He told me to protect you, instead of going looking for him. 209 00:17:55,992 --> 00:17:57,201 I'll find him then. 210 00:17:57,660 --> 00:17:59,704 You just stay here and keep you promise. 211 00:18:10,256 --> 00:18:11,757 - You heard about— - Yes. 212 00:18:11,841 --> 00:18:13,384 Has he contacted you? 213 00:18:16,762 --> 00:18:18,347 So-yeon. The glasses... 214 00:18:18,431 --> 00:18:19,932 I haven't worn them in a while. 215 00:18:20,558 --> 00:18:22,476 Oh, okay. 216 00:18:22,560 --> 00:18:24,937 You'll reach out to me, if Nan-do calls? 217 00:18:25,021 --> 00:18:26,439 Yeah. 218 00:18:28,524 --> 00:18:31,444 I'm sorry. I wish I could be of more help. 219 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Yeah, I know. 220 00:18:38,576 --> 00:18:39,744 We should get going. 221 00:19:03,976 --> 00:19:07,313 Vice President Baek just met with Han So-yeon and Ko Yoo-jin. 222 00:19:07,396 --> 00:19:09,065 Looks like none of them are aware of 223 00:19:09,148 --> 00:19:11,734 anything about Ko Nan-do's actual whereabouts. 224 00:19:11,817 --> 00:19:14,403 Keep following them. And keep an eye on Chan-sung too! 225 00:19:14,487 --> 00:19:15,363 Yes, sir. 226 00:19:17,573 --> 00:19:20,576 Holo is back. Nan-do said he was going to disappear. 227 00:19:20,660 --> 00:19:23,079 We're being watched so I'll explain later. 228 00:19:27,833 --> 00:19:28,751 We're being followed. 229 00:19:32,630 --> 00:19:35,675 Holo must have guessed what was going on and warned So-yeon. 230 00:19:35,758 --> 00:19:38,636 Nan-do must have brought back the original Holo for her. 231 00:19:38,719 --> 00:19:42,306 So then, does that mean she knows where Nan-do is? 232 00:19:44,392 --> 00:19:45,559 She'd tell us if she knew. 233 00:19:45,643 --> 00:19:49,021 My father still can't seem to find him and he has eyes everywhere. 234 00:19:49,105 --> 00:19:51,023 Nan-do left Holo with her. 235 00:19:52,233 --> 00:19:53,693 So, I'm sure we can trust her. 236 00:19:56,904 --> 00:19:59,240 Do you have any idea where Nan-do could be? 237 00:19:59,323 --> 00:20:00,991 Telling you could put you in danger. 238 00:20:01,075 --> 00:20:02,993 That's not the issue. Where did you last see him? 239 00:20:03,077 --> 00:20:06,163 It's not wise for us to make a move before we get rid of the people tailing you. 240 00:20:08,082 --> 00:20:09,917 So-yeon! So-yeon! 241 00:20:10,000 --> 00:20:12,211 Have you seen the news? 242 00:20:13,671 --> 00:20:16,674 Ko Nan-do, the creator of HoloGlass, has now become 243 00:20:16,757 --> 00:20:20,928 the prime suspect in this investigation. An APB has been put out by the police. 244 00:20:25,975 --> 00:20:27,893 Han So-yeon left her house. 245 00:20:30,104 --> 00:20:31,397 Yeah, she's wearing them. 246 00:20:31,480 --> 00:20:33,274 - Follow her. - Yes, sir. 247 00:20:33,357 --> 00:20:35,109 Hello, ma'am. Where to? 248 00:20:35,651 --> 00:20:39,613 I'm just looking for some fresh air. How far can you take me? 249 00:21:03,220 --> 00:21:04,764 Go down the alley there. 250 00:21:11,937 --> 00:21:15,024 Why didn't Nan-do ever tell me about this place? 251 00:21:15,107 --> 00:21:17,234 He probably didn't wanna burden anyone. 252 00:21:17,318 --> 00:21:18,778 Just like it was 12 years ago, 253 00:21:18,861 --> 00:21:20,488 when I hacked into their servers. 254 00:21:20,988 --> 00:21:22,031 A hacker? You? 255 00:21:22,114 --> 00:21:25,910 We were in New Zealand and I hacked into the government's network. 256 00:21:25,993 --> 00:21:27,328 Why? 257 00:21:27,411 --> 00:21:29,330 Now that I think about it... 258 00:21:30,539 --> 00:21:33,709 It was to find out what happened to Nan-do's mother. 259 00:21:33,793 --> 00:21:35,544 She was my creator after all. 260 00:21:36,796 --> 00:21:41,425 I needed to know if she really had abandoned us. 261 00:21:42,551 --> 00:21:44,220 And so, what happened then? 262 00:21:44,303 --> 00:21:46,055 Interpol got involved. 263 00:21:46,138 --> 00:21:48,724 And Nan-do took the blame for me. 264 00:21:49,141 --> 00:21:51,811 Then, he used some of my footage to fake his death. 265 00:21:52,770 --> 00:21:55,648 You know he did it to save his one and only friend. 266 00:21:56,524 --> 00:21:58,025 Ever since then, 267 00:21:58,108 --> 00:22:00,528 Nan-do's been living his life as a ghost. 268 00:22:01,153 --> 00:22:03,531 And that's what he's trying to do again to protect us. 269 00:22:04,949 --> 00:22:07,535 Nan-do's always believed that... 270 00:22:08,244 --> 00:22:10,538 it's easiest to just sacrifice himself. 271 00:22:13,207 --> 00:22:14,500 Well, let's go find him then. 272 00:22:40,985 --> 00:22:42,403 Has he really been staying here? 273 00:22:46,782 --> 00:22:47,950 Where could he have gone? 274 00:22:48,867 --> 00:22:52,413 I looked into all nearby security cameras but I couldn't find him. 275 00:22:52,746 --> 00:22:56,000 How could he not have been caught on camera when they're everywhere now? 276 00:22:56,083 --> 00:22:59,753 It's not really that. Even if he had been caught, I couldn't find him. 277 00:22:59,837 --> 00:23:01,964 He knows all the loopholes too well. 278 00:23:02,464 --> 00:23:05,009 Think you could still show it to me? The footage? 279 00:23:15,853 --> 00:23:18,022 Here's Nan-do, leaving this location. 280 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 And this was the last time he was caught on camera. 281 00:23:32,369 --> 00:23:35,748 After that, I've already checked all the cameras he could've passed. 282 00:23:36,373 --> 00:23:37,249 I've got nothing. 283 00:23:37,583 --> 00:23:39,335 He must've changed clothing... 284 00:23:39,752 --> 00:23:41,170 and covered his face. 285 00:23:42,004 --> 00:23:44,465 I've had to deal with face-blindness my whole life, remember? 286 00:23:45,299 --> 00:23:46,133 Piece of cake. 287 00:24:04,735 --> 00:24:07,029 There. Follow him. That man. 288 00:24:07,112 --> 00:24:10,032 He has a similar height and build. that might not be enough— 289 00:24:10,115 --> 00:24:12,076 Listen. I'm sure that that's him. 290 00:24:14,244 --> 00:24:15,412 How can you be sure? 291 00:24:15,704 --> 00:24:16,747 Just know I'm right. 292 00:24:18,332 --> 00:24:19,541 My mom always said... 293 00:24:20,167 --> 00:24:22,419 that she'd be able to recognize me from every angle. 294 00:24:39,770 --> 00:24:40,729 There he is. 295 00:25:33,907 --> 00:25:35,075 Find anything yet? 296 00:25:35,159 --> 00:25:36,577 No, but I wasn't expecting much. 297 00:25:36,660 --> 00:25:38,787 Keep an eye out for any unusual activity. 298 00:25:39,246 --> 00:25:41,123 Should we really just sit here and wait? 299 00:25:42,166 --> 00:25:45,085 - What if we're wrong about this? - His face is plastered all over Korea. 300 00:25:45,169 --> 00:25:47,713 He won't risk staying for too long, I'm sure of it. 301 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 I'm betting he'll show up at the airport soon. 302 00:25:49,715 --> 00:25:52,050 No way he can leave the country though. 303 00:25:52,134 --> 00:25:53,927 Then again, falsifying information 304 00:25:54,011 --> 00:25:55,637 would be a walk in the park for him. 305 00:25:57,389 --> 00:25:59,558 The way to catch this guy isn't through data, 306 00:25:59,641 --> 00:26:02,519 but by observing him with good old-fashioned legwork. 307 00:26:03,520 --> 00:26:05,898 seems that my trip here wasn't in vain after all. 308 00:26:08,692 --> 00:26:11,528 Chairman Baek sent me here to assist you with your investigation. 309 00:26:11,612 --> 00:26:13,489 The commissioner didn't mention it. 310 00:26:15,657 --> 00:26:16,992 We can give him a call right now. 311 00:26:17,075 --> 00:26:20,162 No need. But don't get in my way. 312 00:26:30,506 --> 00:26:32,633 - Detective Nam. - Where are the reinforcements? 313 00:26:32,716 --> 00:26:35,260 - They're waiting for you outside. - All right, come with me. 314 00:27:25,602 --> 00:27:27,062 Hey, what are you doing? 315 00:27:30,315 --> 00:27:32,651 I'm here to inspect this malfunctioning security keypad. 316 00:27:33,694 --> 00:27:34,528 Step aside. 317 00:27:37,239 --> 00:27:38,657 What's wrong with it? 318 00:27:38,740 --> 00:27:40,742 It needs an update. I'll inform the head office. 319 00:27:41,743 --> 00:27:42,619 Hold on. 320 00:27:42,911 --> 00:27:45,789 Have I... Have I seen you before? 321 00:27:46,331 --> 00:27:47,749 Wait, are you... 322 00:27:48,041 --> 00:27:49,251 I'll be right back. 323 00:27:50,168 --> 00:27:51,169 Wait. Hold on 324 00:27:52,045 --> 00:27:52,880 Police! 325 00:27:53,839 --> 00:27:56,091 That man seems suspicious. Over there. 326 00:27:56,174 --> 00:27:57,342 Excuse me, sir. 327 00:27:57,593 --> 00:27:58,468 Hey, stop! 328 00:28:07,019 --> 00:28:07,936 Get him! 329 00:28:08,687 --> 00:28:09,646 That way! 330 00:28:10,063 --> 00:28:12,691 The suspect has been spotted. He's headed to departures. 331 00:28:13,191 --> 00:28:14,359 Head for departures. 332 00:28:14,443 --> 00:28:16,820 Surround him. Don't let him get away. 333 00:28:19,406 --> 00:28:20,616 Get him! 334 00:28:26,204 --> 00:28:27,080 He's over there! 335 00:28:28,749 --> 00:28:29,583 Stop him! 336 00:28:29,666 --> 00:28:30,834 Stop, Ko Nan-do! 337 00:28:40,177 --> 00:28:42,638 Ko Nan-do, it's over, yeah? 338 00:28:48,560 --> 00:28:49,394 Shit! 339 00:28:53,899 --> 00:28:55,400 Careful! Stop! 340 00:29:05,953 --> 00:29:08,497 Suspect is headed to the basement parking lot. 341 00:29:16,713 --> 00:29:18,048 What's taking so long? 342 00:29:18,131 --> 00:29:20,133 Go fucking crazy if you have to! 343 00:29:24,096 --> 00:29:26,515 - Over there! - Go around! Cut him off! 344 00:29:28,350 --> 00:29:29,393 Faster! 345 00:29:37,192 --> 00:29:38,235 Fuck! 346 00:29:42,489 --> 00:29:44,199 Keep looking. He has to be here. 347 00:29:44,283 --> 00:29:45,659 Go check the back. 348 00:29:49,246 --> 00:29:50,080 So-yeon? 349 00:29:50,163 --> 00:29:52,666 What are you doing here? 350 00:29:54,251 --> 00:29:55,585 Clear! 351 00:29:58,839 --> 00:29:59,923 He must be hiding somewhere. 352 00:30:00,007 --> 00:30:01,800 You fucking find him right now, dammit! 353 00:30:02,884 --> 00:30:04,761 Go through all the security footage. 354 00:30:06,680 --> 00:30:07,514 Over there. 355 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Head to Area B. Run! 356 00:30:11,768 --> 00:30:13,312 Area B. You need to get there first. 357 00:30:13,395 --> 00:30:15,147 - Area B! - He's in Area B! 358 00:30:15,230 --> 00:30:16,273 Move! 359 00:30:20,902 --> 00:30:21,987 Now... 360 00:30:23,363 --> 00:30:25,407 He definitely came this way. 361 00:30:38,295 --> 00:30:39,171 He's gone. 362 00:30:40,839 --> 00:30:42,049 He's gone that way. 363 00:30:42,132 --> 00:30:43,133 I don't see him. 364 00:30:44,801 --> 00:30:46,428 Where the hell did he go? 365 00:30:54,561 --> 00:30:55,479 Well done, Holo. 366 00:30:56,605 --> 00:30:59,107 That was quite a sprint there, huh? 367 00:30:59,191 --> 00:31:00,442 Digitally speaking, of course. 368 00:31:02,152 --> 00:31:02,986 Comfy back there? 369 00:31:04,571 --> 00:31:06,406 So-yeon, you're putting yourself in danger— 370 00:31:07,991 --> 00:31:09,701 Stay under the blanket for now, all right? 371 00:31:09,785 --> 00:31:11,828 I'll let you know when it's safe to come out. 372 00:31:13,413 --> 00:31:14,706 Don't move around too much. 373 00:31:21,171 --> 00:31:22,047 It was Holo. 374 00:31:22,464 --> 00:31:25,384 Are you saying that a hologram helped Nan-do escape by imitating him? 375 00:31:25,467 --> 00:31:26,343 Mm-hm. 376 00:31:26,426 --> 00:31:27,636 How? 377 00:31:28,136 --> 00:31:31,264 They pulled it off once before. Why would it be impossible now? 378 00:31:36,186 --> 00:31:38,438 Didn't Ko Nan-do delete all versions of Holo?? 379 00:31:38,522 --> 00:31:39,648 Yes, he did. 380 00:31:39,731 --> 00:31:43,068 But then, he restored the very first. The original version of Holo. 381 00:31:43,276 --> 00:31:45,112 Could he have known about our plan? 382 00:31:46,154 --> 00:31:48,240 He lets emotion dictates how he acts and thinks. 383 00:31:48,323 --> 00:31:49,408 Just like his mother. 384 00:31:51,284 --> 00:31:52,244 I want him found. 385 00:31:52,577 --> 00:31:56,581 He doesn't deserve to own an AI. Not Holo. 386 00:31:57,791 --> 00:32:00,377 Ko Nan-do, the creator of, and prime suspect 387 00:32:00,460 --> 00:32:04,256 of the cyber attack that disabled Holo was found trying to flee the country 388 00:32:04,339 --> 00:32:06,883 but managed to escape the police. He was reportedly helped 389 00:32:06,967 --> 00:32:09,553 by an accomplice that the police is in search of in full force. 390 00:32:14,599 --> 00:32:15,434 That's me, right? 391 00:32:17,144 --> 00:32:18,019 Accomplice? 392 00:32:18,103 --> 00:32:19,729 You really shouldn't have done that. 393 00:32:19,813 --> 00:32:22,107 Hey! If it weren't for me and Holo, you'd be in jail by now. 394 00:32:22,190 --> 00:32:25,026 Hey, Holo. This is why I told you not to come looking for me. 395 00:32:25,110 --> 00:32:26,528 Don't be mad at him. 396 00:32:27,988 --> 00:32:29,197 Holo Please don't argue. 397 00:32:29,489 --> 00:32:32,534 You should've stopped her from going through with this crazy plan. 398 00:32:32,617 --> 00:32:34,536 A crazy plan, really? 399 00:32:35,871 --> 00:32:38,039 So-yeon, Nan-do didn't think you'd ever go 400 00:32:38,123 --> 00:32:40,083 to to such lengths for him. 401 00:32:42,210 --> 00:32:43,378 I don't think that's it. 402 00:32:43,462 --> 00:32:45,547 So-yeon knows how you feel but she's still upset 403 00:32:45,630 --> 00:32:46,631 that you didn't trust her. 404 00:32:47,883 --> 00:32:50,385 So what does this make you? Our therapist? 405 00:32:50,469 --> 00:32:51,595 Holo Therapist? 406 00:33:00,353 --> 00:33:02,481 He's our therapist? Come on! 407 00:33:03,148 --> 00:33:06,318 So what do we know about the main suspect, Ko Nan-do? 408 00:33:06,401 --> 00:33:10,030 We know that when he was about seven, his mother committed suicide 409 00:33:10,113 --> 00:33:12,324 and he was adopted by a Korean family that lived abroad. 410 00:33:12,407 --> 00:33:14,951 From early on he showed great promise in coding. 411 00:33:15,076 --> 00:33:18,413 He went on to establish Geolabs under his sister's name. 412 00:33:23,251 --> 00:33:24,836 Where are we? 413 00:33:25,754 --> 00:33:27,422 Somewhere we ca get a little food. 414 00:33:27,506 --> 00:33:28,840 Hey, Ma. 415 00:33:44,064 --> 00:33:46,650 It's been so long. I'm glad you're here. 416 00:33:50,028 --> 00:33:51,947 Let's go inside, huh? 417 00:33:58,411 --> 00:34:01,706 You used to eat so much, honey. Why aren't you eating today? 418 00:34:01,873 --> 00:34:04,709 Oh, is it not seasoned enough for you?? 419 00:34:06,169 --> 00:34:07,837 It's fine. Everything's perfect. 420 00:34:07,921 --> 00:34:08,880 Hmm.. 421 00:34:10,757 --> 00:34:14,261 I knew I recognized you from somewhere. I mean, who would have known 422 00:34:14,636 --> 00:34:17,472 that such a good man was living right next door? 423 00:34:19,266 --> 00:34:21,101 You've always been the best with faces, mom. 424 00:34:23,979 --> 00:34:29,317 One day, you just disappeared. I figured there might have been a good reason why. 425 00:34:30,151 --> 00:34:32,028 It must have been so difficult on your own. 426 00:34:36,908 --> 00:34:38,118 I'm so sorry. 427 00:34:38,201 --> 00:34:39,452 I put So-yeon in danger. 428 00:34:39,536 --> 00:34:41,955 No need to apologize. Not to worry. 429 00:34:42,872 --> 00:34:44,833 I might not know exactly what is going on, 430 00:34:44,916 --> 00:34:47,919 but experience has taught me how to judge good character. 431 00:34:48,003 --> 00:34:50,130 You're not one to just do anything without reason. 432 00:34:50,422 --> 00:34:53,675 I'm sure the truth will come out in the end. 433 00:34:54,426 --> 00:34:56,428 I'll get some water. Please eat up. 434 00:35:03,935 --> 00:35:05,478 We shouldn't stay here for too long. 435 00:35:06,938 --> 00:35:07,814 I know. 436 00:35:08,273 --> 00:35:11,234 We'll head back to your hideout and figure out some options. 437 00:35:11,318 --> 00:35:12,944 Have some more. You know you want to. 438 00:35:13,820 --> 00:35:14,988 I'll go help my mom. 439 00:35:37,552 --> 00:35:38,470 Nan-do! 440 00:35:43,099 --> 00:35:46,436 Where do you think you're going without me exactly? 441 00:35:50,690 --> 00:35:51,650 I just need to go. 442 00:35:52,692 --> 00:35:53,568 Don't. Please. 443 00:35:53,652 --> 00:35:54,944 Listen to me carefully. 444 00:35:55,028 --> 00:35:57,781 You pitied your childhood friend, but you still helped him. 445 00:35:57,864 --> 00:36:00,825 Then he took you as a hostage instead. Got it? 446 00:36:00,909 --> 00:36:03,119 That's what you say if the police question you. 447 00:36:03,703 --> 00:36:05,789 So Nan-do is... 448 00:36:05,872 --> 00:36:08,875 ...a cold-blooded jerk who takes his friends hostage? 449 00:36:08,958 --> 00:36:12,295 He's just a selfish, dangerous prick? 450 00:36:14,339 --> 00:36:15,548 That sound about right? 451 00:36:17,092 --> 00:36:17,926 Yeah. 452 00:36:20,261 --> 00:36:22,555 - I won't - Trust me. This is the only way. 453 00:36:22,639 --> 00:36:25,183 I alone hacked into the server and deleted all the Holos. 454 00:36:25,266 --> 00:36:27,143 Unless they don't know who created the original— 455 00:36:27,227 --> 00:36:30,397 Why are you trying so hard to sacrifice yourself? 456 00:36:30,480 --> 00:36:34,150 Once you're seen as a criminal and a psychopath who kidnaps his friends, 457 00:36:34,526 --> 00:36:36,403 what about the people who care about you? 458 00:36:38,822 --> 00:36:42,659 Do you really still believe that you're all alone in this? 459 00:36:45,620 --> 00:36:46,705 What about Yoo-jin? 460 00:36:48,623 --> 00:36:49,457 Holo? 461 00:36:53,920 --> 00:36:54,754 And us? 462 00:37:00,635 --> 00:37:01,886 This is the only way... 463 00:37:03,847 --> 00:37:05,056 that I can keep you safe. 464 00:37:08,768 --> 00:37:10,645 If you truly care about me... 465 00:37:12,021 --> 00:37:13,815 Don't do this. 466 00:37:15,275 --> 00:37:16,359 Stay with me. 467 00:37:43,344 --> 00:37:45,221 I'm still glad he wasn't caught. 468 00:37:47,390 --> 00:37:49,726 So-yeon's just great, isn't she? 469 00:37:51,728 --> 00:37:52,562 You all right? 470 00:37:52,645 --> 00:37:56,399 How can I not be, when Nan-do got away? 471 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 It's just that... 472 00:38:00,236 --> 00:38:01,196 Yoo-jin... 473 00:38:02,697 --> 00:38:06,242 Can we just not right now? I really need to be alone. 474 00:38:10,121 --> 00:38:11,706 What if I don't want you to be? 475 00:38:28,223 --> 00:38:31,476 Yes, Mom. we're here together. 476 00:38:33,812 --> 00:38:34,979 Yeah. 477 00:38:35,063 --> 00:38:38,858 All right. Don't worry too much. I'll call you tomorrow. 478 00:38:40,401 --> 00:38:41,277 Hmm. 479 00:38:47,826 --> 00:38:51,037 I need to look into something. Would you mind leaving the glasses? 480 00:38:52,497 --> 00:38:53,373 There? 481 00:38:53,456 --> 00:38:54,332 Mm-hm. 482 00:38:54,874 --> 00:38:55,750 Thank you so much. 483 00:38:55,834 --> 00:38:58,044 I should be thanking you always. 484 00:39:31,619 --> 00:39:32,495 Where's Holo? 485 00:39:32,579 --> 00:39:34,789 Oh, he wanted to connect to the server. 486 00:39:37,917 --> 00:39:39,294 You should get some rest. 487 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 I swear it's more comfortable than it looks. 488 00:39:41,170 --> 00:39:43,131 - Just let me know if you— - And you? 489 00:39:43,214 --> 00:39:45,008 I'll be downstairs or in the car. 490 00:39:45,550 --> 00:39:47,051 Won't that be uncomfortable? 491 00:39:47,802 --> 00:39:49,345 You should just sleep here. 492 00:39:49,679 --> 00:39:50,513 Uh... 493 00:41:24,232 --> 00:41:26,150 For the first time in my life... 494 00:41:27,151 --> 00:41:29,654 I realized how happy I could feel... 495 00:41:30,571 --> 00:41:32,865 being close to someone and taking care of them. 496 00:41:42,500 --> 00:41:43,668 I'm awake. Don't worry. 497 00:41:46,004 --> 00:41:47,171 You want some coffee? 498 00:41:48,423 --> 00:41:51,634 Thanks, I'm fine. Just go home, get some rest. 499 00:41:51,718 --> 00:41:53,386 You really think Nan-do will contact us? 500 00:41:53,469 --> 00:41:55,596 He doesn't really have much choice. 501 00:41:55,680 --> 00:41:59,559 If the original Holo still exists and he gave it to Han So-yeon, 502 00:42:00,351 --> 00:42:01,811 he'll do anything to protect them. 503 00:42:01,894 --> 00:42:03,479 Didn't peg him as the selfless type. 504 00:42:05,398 --> 00:42:07,525 He's the honest type. I'd swear to it. 505 00:42:07,775 --> 00:42:12,321 Alone, that'd be another story. Now that Han So-yeon is in the game too... 506 00:42:13,156 --> 00:42:14,157 he will call. 507 00:42:21,706 --> 00:42:22,874 detective Nam? 508 00:42:22,957 --> 00:42:23,791 Ko Nan-do? 509 00:42:24,500 --> 00:42:26,502 I wanna meet. 510 00:42:50,902 --> 00:42:52,695 Yes, I'm here. 511 00:42:52,779 --> 00:42:54,530 Will you be all right by yourself? 512 00:42:54,864 --> 00:42:56,824 Let me know of any police activity. 513 00:42:56,908 --> 00:43:00,453 And make sure to not answer any calls unless they're from me. 514 00:44:03,266 --> 00:44:05,143 Hello, Detective Nam. 515 00:44:06,060 --> 00:44:08,104 This is the first time we've met like this, right? 516 00:44:17,238 --> 00:44:18,781 It was you who called? 517 00:44:18,865 --> 00:44:20,074 The other two don't know. 518 00:44:21,409 --> 00:44:22,827 They're still fast asleep. 519 00:44:22,910 --> 00:44:25,413 So, you made this decision all by yourself? 520 00:44:25,496 --> 00:44:27,039 - Yes. - Why would you trust me? 521 00:44:27,123 --> 00:44:28,833 I could arrest the both of them. 522 00:44:28,916 --> 00:44:31,127 What can I say? I just had a feeling that you might not. 523 00:44:31,210 --> 00:44:33,546 That might depend on why you called me here. 524 00:44:33,629 --> 00:44:35,840 I want you to give me to Chairman Baek. 525 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 Leave the rest to me. 526 00:44:38,050 --> 00:44:40,595 You would sacrifice yourself to save those two? 527 00:44:40,678 --> 00:44:42,180 I'm the one he wants. 528 00:44:42,805 --> 00:44:45,892 Promise me that you'll make sure to keep those two safe. 529 00:44:45,975 --> 00:44:49,562 I'm asking you, since I know I can't trust Chairman Baek. 530 00:44:49,645 --> 00:44:50,980 I can't promise that. 531 00:44:52,064 --> 00:44:52,899 Why not? 532 00:44:52,982 --> 00:44:57,820 The Chairman's been monitoring people illegally with HoloGlass. 533 00:44:57,904 --> 00:45:01,324 The project was luckily brought to a halt, thanks to Nan-do's cyber attack. 534 00:45:01,407 --> 00:45:04,994 He'll definitely start it up again if he has you in his grasp. 535 00:45:09,957 --> 00:45:10,833 Calm down. 536 00:45:14,086 --> 00:45:15,004 Glasses, now. 537 00:45:21,177 --> 00:45:23,220 Nan-do! 538 00:45:25,222 --> 00:45:26,140 What? 539 00:45:26,724 --> 00:45:27,683 Stay right there! 540 00:45:32,521 --> 00:45:34,273 Shit! 541 00:45:34,357 --> 00:45:35,816 I swear I didn't call them. 542 00:45:35,900 --> 00:45:38,611 But they found out somehow. 543 00:45:38,694 --> 00:45:41,405 Chairman Baek's goons are probably here too. 544 00:45:42,114 --> 00:45:43,699 It's up to you to believe me or not, 545 00:45:43,783 --> 00:45:46,118 but this is your only chance for you to get out of here. 546 00:45:49,664 --> 00:45:50,706 Why would you let me go? 547 00:45:50,790 --> 00:45:52,333 I suggest you ask Holo for the details. 548 00:45:52,667 --> 00:45:56,212 Only you and Holo can stop the Chairman now. 549 00:45:56,587 --> 00:45:59,840 I'll follow you out and buy you some time, all right? 550 00:45:59,924 --> 00:46:00,758 So don't get caught. 551 00:46:31,247 --> 00:46:32,331 Hey, over there! 552 00:46:32,915 --> 00:46:35,209 - There they are! - Get 'em! 553 00:46:35,292 --> 00:46:38,671 This is unit three. We are in pursuit of the suspect, Ko Nan-do. 554 00:46:45,720 --> 00:46:47,680 Nan-do, Holo says this way. 555 00:47:20,296 --> 00:47:21,464 Look over there! We got them! 556 00:47:24,258 --> 00:47:26,510 You guys, go and look over there. 557 00:47:26,594 --> 00:47:29,889 - Yes, sir. Understood. - See if you can find them. 558 00:48:00,419 --> 00:48:02,088 You all right? 559 00:48:03,881 --> 00:48:05,758 Oh, yeah, I'm fine. Let's just go. 560 00:48:11,388 --> 00:48:13,641 So-yeon, what's wrong? 561 00:48:13,724 --> 00:48:15,768 My head. it hurts so much. 562 00:48:18,771 --> 00:48:19,730 Nan-do 563 00:48:20,981 --> 00:48:22,233 Nan-do 564 00:48:24,318 --> 00:48:25,945 I think they went that way. 565 00:48:30,783 --> 00:48:31,617 Can you walk? 566 00:48:36,330 --> 00:48:37,206 You should just go. 567 00:48:37,289 --> 00:48:38,457 No. We say together. 568 00:48:38,541 --> 00:48:40,543 No, please just go and promise you won't get caught. 569 00:48:47,424 --> 00:48:48,384 Damn it. 570 00:48:49,260 --> 00:48:53,681 Don't worry. I'll make sure Miss Han stays safe. You need to go. 571 00:48:57,476 --> 00:48:58,602 I'll come back for you soon. 572 00:49:08,362 --> 00:49:11,031 Look, over there! We got them! 573 00:49:15,411 --> 00:49:16,245 Are you all right? 574 00:49:18,998 --> 00:49:20,332 - Surround them! - Where? 575 00:49:20,416 --> 00:49:21,250 Over here! 576 00:49:35,431 --> 00:49:36,432 Where's Ko Nan-do? 577 00:49:36,765 --> 00:49:40,060 He got away and he left his hostage behind. 578 00:49:40,436 --> 00:49:42,188 He couldn't have gotten far. 579 00:49:42,271 --> 00:49:45,733 I'll be taking the hostage in for questioning. 580 00:49:47,026 --> 00:49:48,903 - Let's go. - Okay. 581 00:49:51,447 --> 00:49:53,407 Yes, I have Miss Han. 582 00:49:56,869 --> 00:49:57,953 What are you doing? 583 00:49:58,287 --> 00:49:59,580 Let go of me. 584 00:49:59,663 --> 00:50:00,539 Get her. 585 00:50:00,623 --> 00:50:01,498 Let go! 586 00:50:06,420 --> 00:50:08,923 The Chairman is on his way. 587 00:50:29,735 --> 00:50:33,572 I never thought I'd ever return to this place. 588 00:51:01,934 --> 00:51:05,437 You listen. You never saw my face here today. 589 00:52:14,256 --> 00:52:16,258 Subtitle translation by Hye-lim Park 41275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.