All language subtitles for Helstrom.S01E08.1080p.WEB.H264-CAKES-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:06,965 Ana, pick up your phone. You no longer get to not talk to me. 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,843 The Blood just attacked. They may come after you, too. 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,764 Wherever you are, I need you to fight every instinct you have, 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,516 and please just be careful for once. 5 00:00:15,516 --> 00:00:16,808 Let me know you got this. 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,018 ‐ Daimon, stop. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,145 You need to go to the hospital. Or call the police. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,314 ‐ And do what? Hmm? 9 00:00:22,314 --> 00:00:24,399 Turn myself in for attempted murder? 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 ‐ I need to see that wound. ‐ We don't have time for this. 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,283 ‐ Daimon, please stop. 12 00:00:39,623 --> 00:00:41,041 It's already healing. 13 00:00:46,463 --> 00:00:47,714 It's not your fault. 14 00:00:48,799 --> 00:00:51,051 It was self‐defense, a‐‐ a reflex. 15 00:00:52,386 --> 00:00:55,347 ‐ When a dog rips out another's throat, that's a reflex. 16 00:00:55,347 --> 00:00:56,849 You still put it down. 17 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 ‐ They shot you. 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,396 They attacked you with that... thing. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,113 ‐ It's in your pocket, isn't it? 20 00:01:21,707 --> 00:01:23,250 That's what did this. 21 00:01:26,253 --> 00:01:27,671 ‐ It was your father's. 22 00:01:40,851 --> 00:01:43,187 ‐ It's the only thing I've never healed from. 23 00:01:46,398 --> 00:01:48,317 The only thing that ever left a scar. 24 00:01:52,988 --> 00:01:54,531 ‐ Could the Blood have killed you with that? 25 00:01:57,743 --> 00:01:58,744 Daimon? 26 00:01:59,411 --> 00:02:03,790 ‐ The energy coming off it is so... old, 27 00:02:04,166 --> 00:02:05,167 violent. 28 00:02:07,377 --> 00:02:08,629 Feels like him. 29 00:02:11,757 --> 00:02:13,675 If I can feel it, I can't imagine what Ana‐‐ 30 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 ‐ Hey. 31 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 Look at me. 32 00:02:22,434 --> 00:02:23,852 We need to get rid of this. 33 00:02:26,730 --> 00:02:27,981 ‐ Not just this one, 34 00:02:30,526 --> 00:02:31,610 the other one, too. 35 00:02:33,153 --> 00:02:36,114 ‐ Um... say that again. 36 00:04:15,047 --> 00:04:18,217 ‐ You come empty‐handed? 37 00:04:18,884 --> 00:04:20,177 ‐ I‐‐ I couldn't‐‐ 38 00:04:20,177 --> 00:04:22,721 ‐ I don't want excuses. 39 00:04:24,348 --> 00:04:25,724 Besides, 40 00:04:26,600 --> 00:04:29,186 we'll have help soon. 41 00:04:29,186 --> 00:04:30,229 ‐ Who's coming? 42 00:04:30,229 --> 00:04:33,982 ‐ One who has always been loyal. 43 00:04:35,275 --> 00:04:37,986 Who has the finesse you lack. 44 00:04:38,445 --> 00:04:40,322 ‐ And that thing? 45 00:04:40,322 --> 00:04:44,201 ‐ Watch your tone, short‐timer. 46 00:04:45,494 --> 00:04:49,706 Respect the sacrifices my son has made. 47 00:04:52,543 --> 00:04:55,671 The suffering he's endured. 48 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 It's important to remember that. 49 00:05:00,551 --> 00:05:02,928 No matter what forms we take, 50 00:05:04,471 --> 00:05:06,682 where we move on to, 51 00:05:08,517 --> 00:05:11,478 respect the suffering. 52 00:05:16,817 --> 00:05:18,610 Rest, Basar. 53 00:05:19,653 --> 00:05:22,573 We'll meet again, soon. 54 00:05:42,634 --> 00:05:44,219 Find them both. 55 00:05:47,055 --> 00:05:49,725 And take care of my boy. 56 00:06:01,987 --> 00:06:03,530 No! 57 00:06:22,007 --> 00:06:24,676 ‐ Gabby! What are you doing? You scared the hell out of me. 58 00:06:24,676 --> 00:06:26,053 ‐ I left you something. 59 00:06:26,053 --> 00:06:28,347 Daimon wanted you to hide it. We didn't have enough time. 60 00:06:28,347 --> 00:06:29,431 ‐ Slow down. What happened? 61 00:06:29,723 --> 00:06:31,058 ‐ The Blood attacked us last night. 62 00:06:31,892 --> 00:06:33,101 They had this weapon‐‐ 63 00:06:37,773 --> 00:06:38,815 ‐ The Blood? 64 00:06:38,815 --> 00:06:40,108 ‐ We're all right, we got away, but‐‐ 65 00:06:40,108 --> 00:06:41,527 ‐ This is all my fault. 66 00:06:45,781 --> 00:06:47,282 The Archbishop warned her. 67 00:06:47,699 --> 00:06:50,285 He told her he couldn't "guarantee my safety." 68 00:06:50,285 --> 00:06:52,454 ‐ She was just looking for Caretaker. It's not her fault. 69 00:06:52,454 --> 00:06:54,540 ‐ I know, but... I'm the one who's been reporting 70 00:06:54,540 --> 00:06:56,500 to Archbishop Terrazi all this time. 71 00:06:56,500 --> 00:06:58,210 About your family. About you. 72 00:06:59,837 --> 00:07:02,005 Was I just handing all that information to the Blood? 73 00:07:05,300 --> 00:07:07,386 He swore to me. ‐ And you believed him? 74 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 ‐ Why wouldn't I? He's a man of faith. 75 00:07:12,683 --> 00:07:14,142 ‐ He's still just a man. 76 00:07:14,142 --> 00:07:16,603 You should know better than to put your faith in any of those. 77 00:07:16,979 --> 00:07:18,522 ‐ I have faith in you. 78 00:07:19,147 --> 00:07:21,608 ‐ Well, the evidence doesn't suggest that's a great bet either. 79 00:07:25,946 --> 00:07:27,030 Ana? Are you okay? 80 00:07:27,489 --> 00:07:29,157 ‐ Yeah. Sorry to disappoint, big brother, 81 00:07:29,157 --> 00:07:32,578 but I haven't been attacked by a single ancient mystical sect. 82 00:07:33,912 --> 00:07:35,706 My feelings are a little hurt, to be honest. 83 00:07:36,123 --> 00:07:39,126 ‐ I was worried that you weren't going to call me back after how we left things. 84 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 ‐ Yeah, well, I had a "Come to Jesus" moment 85 00:07:41,461 --> 00:07:42,880 which I really don't want to talk about, 86 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 but it seems that I may have let anger get the better of me 87 00:07:46,091 --> 00:07:48,385 for the past decade or two. 88 00:07:48,385 --> 00:07:49,595 I was wrong to judge you, I‐‐ 89 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 I was just pissed off. I‐‐ 90 00:07:52,306 --> 00:07:53,515 ‐ Okay, let me finish? 91 00:07:53,515 --> 00:07:56,768 I'm trying to seize the high road here and apologize. 92 00:07:56,768 --> 00:07:59,188 ‐ Are you sure? Because I was about to tell you that I think you were right. 93 00:08:01,315 --> 00:08:03,942 Uh, maybe we should do this in person, then. 94 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 I'm at St. Teresa's. 95 00:08:06,445 --> 00:08:07,529 Where the hell are you? 96 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 ‐ I'm on my way home. 97 00:08:10,240 --> 00:08:11,617 ‐ Okay, turn around and come back. 98 00:08:11,617 --> 00:08:14,244 ‐ Ana, I'm going home home. 99 00:08:17,706 --> 00:08:19,374 ‐ Why would you ever go back there? 100 00:08:20,209 --> 00:08:21,251 ‐ Dad's knife. 101 00:08:21,251 --> 00:08:24,046 Gabriella and I are going back to get the other piece. 102 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 ‐ That is the most terrible idea 103 00:08:27,174 --> 00:08:29,259 of all the terrible ideas. 104 00:08:29,259 --> 00:08:31,470 That thing is evil. 105 00:08:31,470 --> 00:08:34,389 ‐ That's why I hid it somewhere that no one would ever find it, 106 00:08:34,389 --> 00:08:35,682 someplace that we'd never go back to. 107 00:08:35,682 --> 00:08:37,851 But the more I think about it, the more‐‐ 108 00:08:39,520 --> 00:08:41,271 I think we could use it to finish this. 109 00:08:41,271 --> 00:08:43,315 ‐ Daimon, we don't need it to take on the Blood. 110 00:08:43,315 --> 00:08:44,566 ‐ Not just them. 111 00:08:45,400 --> 00:08:46,443 Mother. 112 00:08:46,443 --> 00:08:49,112 The energy coming off that thing, you know what it could do. 113 00:08:49,112 --> 00:08:52,282 ‐ Yeah. It'll kill Victoria. 114 00:08:52,783 --> 00:08:55,160 ‐ Any hope of getting Mom back is gone now. 115 00:08:58,914 --> 00:09:01,458 We have to end this before someone else gets hurt. 116 00:09:01,458 --> 00:09:04,002 Ana, please just promise me that you're gonna wait for me. 117 00:09:04,753 --> 00:09:06,672 We can... hunt her down together. 118 00:09:09,383 --> 00:09:11,468 ‐ You said you're going back for "the other piece." 119 00:09:12,386 --> 00:09:13,428 Why? 120 00:09:22,312 --> 00:09:23,564 ‐ You're back. 121 00:09:24,356 --> 00:09:25,357 ‐ I want to see it. 122 00:09:29,528 --> 00:09:31,363 ‐ Ana‐‐ ‐ I want to see it! 123 00:10:02,019 --> 00:10:04,188 You shouldn't be around that thing. It's toxic. 124 00:10:04,188 --> 00:10:05,981 ‐ Ana, that is superstitious‐‐ 125 00:10:31,465 --> 00:10:32,591 ‐ You're an artist, Ahmad. 126 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 Esther. 127 00:10:34,968 --> 00:10:36,220 Esther, please. 128 00:10:37,638 --> 00:10:39,306 Come on. Let me out. 129 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 ‐ Can't do it, Finn. 130 00:10:41,892 --> 00:10:44,102 You're the last one left the Creature marked. 131 00:10:44,102 --> 00:10:46,230 Chances are you're gonna be Mother's new home. 132 00:10:47,231 --> 00:10:48,273 That makes you special. 133 00:10:48,273 --> 00:10:50,692 ‐ Special, my ass. That makes me bait. 134 00:10:50,692 --> 00:10:53,695 Mrs. Helstrom's gonna kick it, you're gonna put me in a goddamn coma. 135 00:10:53,695 --> 00:10:56,281 ‐ That's about all we can do, until we can find a weapon that'll kill her. 136 00:10:56,740 --> 00:10:58,825 ‐ Just put a bullet in my head now and be done with it. 137 00:10:59,284 --> 00:11:03,038 ‐ I thought you said you wanted to make up for all those terrible things you did? 138 00:11:03,413 --> 00:11:04,706 ‐ I lied. 139 00:11:04,706 --> 00:11:06,959 ‐ We took an oath, Finn. 140 00:11:07,584 --> 00:11:09,878 To hunt down the son of a bitch that started this war 141 00:11:09,878 --> 00:11:11,922 and all his little demon brood. 142 00:11:12,464 --> 00:11:13,882 They took my husband, 143 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 my daughter, your son Jack. 144 00:11:17,094 --> 00:11:18,762 Don't we owe it to them? 145 00:11:20,848 --> 00:11:21,974 ‐ You're right. 146 00:11:22,516 --> 00:11:23,767 I took an oath... 147 00:11:24,726 --> 00:11:26,311 to fight and kill. 148 00:11:26,311 --> 00:11:28,313 Laying around like a side of beef for the next 50 years 149 00:11:28,313 --> 00:11:30,274 is no way to honor my son's memory. 150 00:11:30,274 --> 00:11:32,192 Well, regardless, 151 00:11:32,568 --> 00:11:34,945 I think he would appreciate your sacrifice. 152 00:11:34,945 --> 00:11:36,280 ‐ We found him. 153 00:11:41,201 --> 00:11:43,787 ‐ Remember what we're fighting for. 154 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 ‐ You know, for once, I agree with Daimon. 155 00:11:51,295 --> 00:11:53,297 We need to lock that thing away. 156 00:11:53,672 --> 00:11:56,008 Or else you might not make it to sundown. 157 00:11:57,801 --> 00:11:59,803 ‐ What's happening to me isn't magic. 158 00:12:02,514 --> 00:12:04,766 One day, when you get old enough, 159 00:12:05,559 --> 00:12:07,936 you'll discover your body begins to betray you. 160 00:12:07,936 --> 00:12:09,396 ‐ I'm not sure that's true. 161 00:12:17,738 --> 00:12:21,074 ‐ Wait a minute, is this‐‐ Is this why you mail‐ordered Sister Von Tripp? 162 00:12:22,326 --> 00:12:23,368 Are you dying? 163 00:12:24,703 --> 00:12:26,163 ‐ Well, not at the moment. 164 00:12:27,247 --> 00:12:28,332 But yes. 165 00:12:31,752 --> 00:12:33,378 I have lung cancer. 166 00:12:35,881 --> 00:12:37,216 ‐ Uh, does Daimon know‐‐ 167 00:12:37,216 --> 00:12:38,300 ‐ No. ‐ Hmm. 168 00:12:38,926 --> 00:12:40,427 ‐ And I'd appreciate it if you didn't tell him. 169 00:12:40,427 --> 00:12:41,428 ‐ Why? 170 00:12:41,428 --> 00:12:44,181 You want to spring it on him when he's being extra judgy? 171 00:12:44,181 --> 00:12:46,225 ‐ He's got enough on his plate right now. 172 00:12:46,225 --> 00:12:48,936 ‐ I know, but still, he's never gonna forgive you. 173 00:12:49,394 --> 00:12:50,521 Who else knows? 174 00:12:51,313 --> 00:12:52,397 ‐ Just Henry. 175 00:12:54,983 --> 00:12:57,110 He said he wanted to be there for me, 176 00:12:58,362 --> 00:13:01,198 and that's about the last time I saw him. 177 00:13:02,950 --> 00:13:06,245 ‐ Yeah, well, that's 'Taker's M‐O. 178 00:13:06,787 --> 00:13:08,205 Ever since I was a little kid. 179 00:13:08,205 --> 00:13:09,748 He's great one second, and you think, 180 00:13:09,748 --> 00:13:12,459 "Oh, this is it, he's going to stick around this time." 181 00:13:12,459 --> 00:13:13,585 And then, 182 00:13:15,504 --> 00:13:16,755 gone without a word. 183 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 ‐ He's a man torn between worlds. 184 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 ‐ The Blood is one. 185 00:13:22,094 --> 00:13:23,345 What's the other? 186 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 ‐ You. 187 00:13:27,140 --> 00:13:29,685 He's always wanted what's best for you, Ana. 188 00:13:30,060 --> 00:13:32,980 In his heart, he thought you should be connected with your family. 189 00:13:32,980 --> 00:13:35,983 But... the people he runs with 190 00:13:36,525 --> 00:13:38,485 want the exact opposite. 191 00:13:38,485 --> 00:13:42,364 ‐ That's an awfully polite way of saying that the Blood wants us all dead. 192 00:13:47,578 --> 00:13:50,998 'Taker was the only person who knew where that thing was. 193 00:13:51,415 --> 00:13:53,750 He never would have told them willingly. 194 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 ‐ He might, 195 00:13:58,672 --> 00:14:00,716 if he thought they were going to use it on Mother. 196 00:14:03,218 --> 00:14:04,636 So, this is it. 197 00:14:06,847 --> 00:14:07,973 It's quiet. 198 00:14:09,349 --> 00:14:11,727 Where I grew up, all the houses were on top of each other. 199 00:14:12,811 --> 00:14:15,564 ‐ My dad always picked places away from prying eyes, 200 00:14:15,564 --> 00:14:17,858 no matter where or how often we moved. 201 00:14:17,858 --> 00:14:19,026 Because of his, 202 00:14:20,861 --> 00:14:22,279 his "business." 203 00:14:24,990 --> 00:14:26,033 ‐ Okay. 204 00:14:26,033 --> 00:14:27,826 I'll just go talk to the people who live here. 205 00:14:27,826 --> 00:14:28,994 Let you know what I find out. 206 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 ‐ Wait, no, hang on. 207 00:14:30,454 --> 00:14:32,539 Mother has access to Victoria's memories, 208 00:14:32,539 --> 00:14:34,625 which means her minions might already be here. 209 00:14:34,625 --> 00:14:36,960 ‐ Or just a nice family with a couple of kids. 210 00:14:37,544 --> 00:14:38,670 I'm better with that. 211 00:14:40,380 --> 00:14:42,049 What are you gonna do if they don't let you in? 212 00:14:42,508 --> 00:14:43,675 ‐ I'm not going to cause a scene. 213 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 It's just safer for everyone if I can just get in there and get out. 214 00:14:46,011 --> 00:14:47,554 There's no reason to over‐complicate this. 215 00:14:47,554 --> 00:14:49,556 Too late. 216 00:15:17,209 --> 00:15:18,335 ‐ Ahmad. 217 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 ‐ Perfect timing. 218 00:15:23,131 --> 00:15:24,758 ‐ Kthara, I presume? 219 00:15:24,758 --> 00:15:26,760 Soon as we get a hold of some Keeper blood, 220 00:15:26,760 --> 00:15:28,345 this is for you. 221 00:15:31,223 --> 00:15:32,349 ‐ Go fish. 222 00:15:40,357 --> 00:15:41,650 The name's Magoth. 223 00:15:45,529 --> 00:15:46,864 And you got her name wrong. 224 00:16:00,043 --> 00:16:01,837 ‐ Real wood‐burning fireplace. 225 00:16:03,547 --> 00:16:05,841 ‐ The government's always pushing gas, 226 00:16:05,841 --> 00:16:07,718 but nothing beats real flame. 227 00:16:07,718 --> 00:16:09,678 ‐ You were just saying something about that. 228 00:16:10,137 --> 00:16:12,055 ‐ Aren't you two adorable? 229 00:16:12,598 --> 00:16:14,057 Are you two married or‐‐ 230 00:16:14,057 --> 00:16:16,143 ‐ Oh no. Just living in sin. 231 00:16:17,144 --> 00:16:20,189 ‐ Well, when he finally decides to make an honest woman of you, 232 00:16:20,189 --> 00:16:22,733 there is a gorgeous new nursery upstairs. 233 00:16:22,733 --> 00:16:23,734 Perfect for children. 234 00:16:23,734 --> 00:16:25,027 ‐ Oh, well... 235 00:16:25,611 --> 00:16:28,322 ...we plan on having a ton of those. 236 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 ‐ A ton? 237 00:16:30,490 --> 00:16:32,534 ‐ Hey, I actually, um, grew up in this area. 238 00:16:32,534 --> 00:16:35,037 I was wondering, did you ever hear anything weird about this house? 239 00:16:35,037 --> 00:16:38,665 ‐ Uh, well, it's been on the market several times. 240 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 But it's such a desirable area. 241 00:16:40,709 --> 00:16:43,629 ‐ Sure. No, I know people who'd kill to live in a place like this. 242 00:16:48,091 --> 00:16:49,676 I'll be right with you. 243 00:16:49,676 --> 00:16:50,761 The Blood. 244 00:16:51,887 --> 00:16:53,555 Do you mind if we take a look around a little bit? 245 00:16:53,555 --> 00:16:54,556 ‐ Of course. 246 00:16:54,556 --> 00:16:56,975 But first let me show you the kitchen. 247 00:16:56,975 --> 00:16:59,436 New smart fridge. It plays music. 248 00:16:59,436 --> 00:17:02,022 Oh, fantastic. 249 00:17:10,822 --> 00:17:12,449 ‐ Magoth. ‐ Raum. 250 00:17:12,866 --> 00:17:15,160 A collar? How subtle of you. 251 00:17:17,788 --> 00:17:18,789 Mother. 252 00:17:20,123 --> 00:17:23,877 ‐ You've done well, serving my son. 253 00:17:25,337 --> 00:17:28,715 Ran those Helstrom brats in circles. 254 00:17:29,508 --> 00:17:31,844 ‐ But I hear the traitors have disrupted your plans, 255 00:17:31,844 --> 00:17:33,011 stole your vessel. 256 00:17:33,011 --> 00:17:36,974 ‐ We have alternatives, thanks to my boy. 257 00:17:38,100 --> 00:17:41,562 As long as we can get a hold of both of them. 258 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Raum will deliver the message, 259 00:17:44,898 --> 00:17:46,400 bait the trap. 260 00:17:47,109 --> 00:17:49,111 You go to the house. 261 00:17:50,237 --> 00:17:51,363 Remember, 262 00:17:52,698 --> 00:17:55,450 the timing is essential. 263 00:17:55,450 --> 00:17:57,369 ‐ I won't let you down. 264 00:18:01,540 --> 00:18:04,501 ‐ Soon, my child. 265 00:18:06,086 --> 00:18:07,629 Soon. 266 00:18:13,886 --> 00:18:16,180 What on Earth are you doing in here? 267 00:18:17,264 --> 00:18:18,807 ‐ This room has energy. 268 00:18:19,558 --> 00:18:20,684 Her energy. 269 00:18:21,643 --> 00:18:22,811 ‐ Mother? 270 00:18:23,353 --> 00:18:24,354 ‐ No. 271 00:18:25,022 --> 00:18:26,690 Victoria's. 272 00:18:27,149 --> 00:18:29,109 Trapped in here all those years 273 00:18:29,109 --> 00:18:31,987 after being tricked into that marriage. 274 00:18:35,616 --> 00:18:39,995 So few moments of freedom in a long life. 275 00:18:45,292 --> 00:18:47,628 ‐ A Father Crow just called Gabriella's line 276 00:18:47,628 --> 00:18:49,296 asking for our exorcist. 277 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 He says there's a disturbed woman down by the docks. 278 00:18:52,424 --> 00:18:55,260 ‐ That seems like a value judgment on her line of work. 279 00:18:55,260 --> 00:18:57,679 ‐ Father Crow is the priest who attacked Gabriella. 280 00:18:58,138 --> 00:19:00,015 He's obviously trying to lure Daimon out. 281 00:19:03,352 --> 00:19:07,981 ‐ It's a trap for Daimon. Which means... they won't be expecting me. 282 00:19:10,567 --> 00:19:12,319 ‐ Uh, uh, Ana‐‐ 283 00:19:12,319 --> 00:19:16,281 ‐ And they certainly won't expect us to have a weapon that could kill Mother. 284 00:19:16,281 --> 00:19:19,284 ‐ There is no "us" in this plan. We're waiting for Daimon. 285 00:19:19,284 --> 00:19:20,494 ‐ We're not. 286 00:19:20,494 --> 00:19:23,997 Victoria is on her last legs, and you and I have a shot 287 00:19:23,997 --> 00:19:25,749 at ending this thing right now. 288 00:19:25,749 --> 00:19:29,086 ‐ It is too dangerous. You and Daimon should go together. 289 00:19:30,838 --> 00:19:33,215 ‐ We both know that Daimon can talk tough, 290 00:19:33,215 --> 00:19:34,341 but picture him there, 291 00:19:34,842 --> 00:19:37,594 looking into Victoria's eyes, he's gonna want to save her. 292 00:19:38,095 --> 00:19:39,304 He's always had hope. 293 00:19:40,264 --> 00:19:42,975 But you and me, we don't have much use for that, do we? 294 00:19:46,562 --> 00:19:48,272 ‐ No. We do not. 295 00:19:49,314 --> 00:19:51,024 ‐ I'm glad we're on the same page, Doc. 296 00:19:51,567 --> 00:19:53,402 'Cause... 297 00:19:54,403 --> 00:19:56,488 I'm gonna need a favor. 298 00:20:02,244 --> 00:20:03,579 Two more. 299 00:20:03,579 --> 00:20:04,705 You were right. 300 00:20:09,251 --> 00:20:12,671 ‐ They came for the same thing we did. Only they don't know where I hid it. 301 00:20:13,297 --> 00:20:14,631 Oh, them? 302 00:20:14,631 --> 00:20:17,342 Oh yes, they seem very interested in the property. 303 00:20:17,342 --> 00:20:19,595 I wouldn't hesitate to make an offer. 304 00:20:19,595 --> 00:20:22,472 ‐ We could leave. Draw them away from these people. 305 00:20:23,140 --> 00:20:24,141 ‐ We could. 306 00:20:24,641 --> 00:20:26,351 You should see the nursery upstairs. 307 00:20:26,351 --> 00:20:28,353 Excuse me. Hi. 308 00:20:28,353 --> 00:20:30,397 Um, when I was a kid, 309 00:20:30,397 --> 00:20:33,692 there used to be this big abandoned barn nearby. 310 00:20:33,692 --> 00:20:35,444 My sister and I would play out there all the time. 311 00:20:35,444 --> 00:20:37,613 That place is just full of family memories. 312 00:20:37,613 --> 00:20:39,948 I was wondering, is it part of this property? 313 00:20:39,948 --> 00:20:43,785 ‐ It's not. But I do know the family who owns it. 314 00:20:43,785 --> 00:20:46,038 I could call them and see if they're willing to sell. 315 00:20:46,038 --> 00:20:47,998 ‐ Well, that would be great. Thank you. 316 00:20:53,712 --> 00:20:54,922 ‐ So we're staying? 317 00:20:55,964 --> 00:20:57,508 ‐ Haven't got what we came for yet. 318 00:20:57,508 --> 00:20:59,051 ‐ Then, we need a plan. 319 00:20:59,426 --> 00:21:00,427 ‐ I have one. 320 00:21:01,678 --> 00:21:03,931 ‐ Well, you better fill me in. 321 00:21:10,562 --> 00:21:11,688 ‐ We wait 'em out. 322 00:21:19,404 --> 00:21:21,073 ‐ If I touch that thing, 323 00:21:21,532 --> 00:21:24,868 I feel all of the lives Dad took, 324 00:21:25,452 --> 00:21:27,287 all of the pain he inflicted. 325 00:21:27,287 --> 00:21:29,039 Hundreds. Maybe thousands. 326 00:21:31,458 --> 00:21:33,377 ‐ Ana‐‐ ‐ I can fight Mother. 327 00:21:34,294 --> 00:21:35,504 I can weaken her. 328 00:21:35,504 --> 00:21:38,549 But... to wield that thing? 329 00:21:39,925 --> 00:21:43,011 To strike the final blow? I‐‐ I can't. 330 00:21:46,974 --> 00:21:48,183 You're gonna have to do it. 331 00:21:48,183 --> 00:21:50,394 ‐ Woman, you are out of your mind. 332 00:21:50,769 --> 00:21:53,063 ‐ What were you expecting to do? 333 00:21:53,730 --> 00:21:55,566 Stand on the sidelines and watch? 334 00:21:55,566 --> 00:21:57,317 Take me out for a milkshake after? 335 00:21:57,317 --> 00:22:00,028 I mean, th‐‐ this is all hands on deck, Louise. 336 00:22:00,028 --> 00:22:01,655 ‐ Ana, I can't. 337 00:22:05,534 --> 00:22:07,286 ‐ You've been looking after my mother for years. 338 00:22:07,286 --> 00:22:08,579 Hasn't she suffered enough? 339 00:22:08,579 --> 00:22:11,164 ‐ Haven't we all? ‐ This isn't about the suffering. 340 00:22:11,665 --> 00:22:13,876 This is the act of taking a life! 341 00:22:13,876 --> 00:22:15,252 ‐ Do you really think that Daimon can do it? 342 00:22:15,252 --> 00:22:16,545 Do you really think that he should have to? 343 00:22:16,545 --> 00:22:18,422 ‐ And if Victoria passes away on her own? 344 00:22:18,422 --> 00:22:22,217 ‐ You know what happens, the monster inside her goes free. 345 00:22:22,217 --> 00:22:24,928 But with‐‐ But with this thing, 346 00:22:25,470 --> 00:22:28,682 it's powerful enough to dissipate the energy forever. 347 00:22:29,224 --> 00:22:31,101 That's why the Blood tried to use it on Daimon. 348 00:22:31,101 --> 00:22:32,311 It's a demon killer. 349 00:22:32,728 --> 00:22:35,314 ‐ The thought of killing someone, 350 00:22:36,064 --> 00:22:37,983 it would haunt me for the rest of my days. 351 00:22:51,455 --> 00:22:53,415 But how long is that gonna be, really? 352 00:22:56,502 --> 00:22:57,586 ‐ Wow. 353 00:22:59,129 --> 00:23:00,589 That's pretty dark, Louise. 354 00:23:03,842 --> 00:23:04,843 I like it. 355 00:23:25,989 --> 00:23:27,282 ‐ The Blood are leaving. 356 00:23:29,201 --> 00:23:30,786 Don't suppose they gave up? 357 00:23:33,205 --> 00:23:35,457 I know it must be hard being back here. 358 00:23:36,708 --> 00:23:39,086 I can't imagine the memories it must dredge up. 359 00:23:39,711 --> 00:23:43,048 ‐ Actually, walking around up there, most of the memories aren't 360 00:23:43,465 --> 00:23:44,466 so bad. 361 00:23:44,675 --> 00:23:48,136 Of all the places, this was the one that felt most like home. 362 00:23:49,304 --> 00:23:52,933 My father wasn't the warm and fuzzy type, 363 00:23:52,933 --> 00:23:55,936 but when he was here, he was... a dad. 364 00:23:55,936 --> 00:23:58,438 He'd help me with my homework, take me to my Little League games. 365 00:23:58,438 --> 00:24:01,567 It was... a normal childhood. 366 00:24:05,279 --> 00:24:06,572 Until it wasn't. 367 00:24:06,989 --> 00:24:08,240 ‐ You shouldn't be here. 368 00:24:09,283 --> 00:24:11,493 Reliving these memories‐‐ ‐ No. 369 00:24:11,994 --> 00:24:13,287 You shouldn't be here. 370 00:24:13,996 --> 00:24:16,874 Just being around me puts you in danger. 371 00:24:17,541 --> 00:24:19,042 ‐ And what about the danger you're in? 372 00:24:19,042 --> 00:24:20,669 ‐ I'm not in any danger. 373 00:24:21,545 --> 00:24:24,006 You've seen what I can do. I have my father's... 374 00:24:25,382 --> 00:24:27,342 gifts. ‐ But you're not him. 375 00:24:28,760 --> 00:24:30,053 You're different. 376 00:24:31,805 --> 00:24:32,973 ‐ Part of me is, 377 00:24:34,349 --> 00:24:35,517 part of me isn't. 378 00:24:37,686 --> 00:24:40,355 He knew that. That's why he left it behind. 379 00:24:41,773 --> 00:24:44,902 My scar was a reminder that I was his son. 380 00:24:44,902 --> 00:24:46,570 And that I always would be. 381 00:24:47,362 --> 00:24:49,698 But the blade was for‐‐ 382 00:24:51,533 --> 00:24:52,576 for the future. 383 00:24:53,202 --> 00:24:56,872 One half for Ana. One for me. To fulfill our potential. 384 00:24:57,456 --> 00:24:58,624 ‐ And you did. 385 00:25:00,334 --> 00:25:03,170 You learned the difference between right and wrong. 386 00:25:03,921 --> 00:25:05,964 You teach people, you‐‐ you help people‐‐ 387 00:25:05,964 --> 00:25:08,008 ‐ I reduced a man to ash, 388 00:25:09,301 --> 00:25:11,678 I set‐‐ set people on fire‐‐ 389 00:25:12,137 --> 00:25:13,388 ‐ They brought that fight to you. 390 00:25:13,388 --> 00:25:14,806 ‐ And they keep bringing it. 391 00:25:15,599 --> 00:25:17,726 Because they know what I'm capable of. 392 00:25:21,271 --> 00:25:23,524 ‐ When it gets dark, we'll give the Blood the slip in the woods. 393 00:25:23,524 --> 00:25:25,901 ‐ I came here to get something. I'm not leaving without it. 394 00:25:26,276 --> 00:25:27,819 ‐ And if they try stopping you? 395 00:25:29,238 --> 00:25:30,989 ‐ Then I'll show them who I really am. 396 00:25:42,167 --> 00:25:44,044 Everybody knows your mom is in the loony bin. 397 00:25:44,044 --> 00:25:45,712 Is that why your sister ran away? 398 00:25:45,712 --> 00:25:47,256 Because you're psycho like your psycho mommy? 399 00:25:48,215 --> 00:25:51,051 - Hey, look, he's crying. - He's got crazy eyes. 400 00:25:53,220 --> 00:25:54,638 - What's he doing? - Daimon. Daimon. 401 00:25:54,638 --> 00:25:56,223 - Freak. Stop! - Daimon. Daimon. 402 00:26:03,397 --> 00:26:04,857 ‐ Ow! What the hell! 403 00:27:34,112 --> 00:27:35,614 ‐ You should've let it go. 404 00:27:47,960 --> 00:27:49,795 Now, I have to make an example of you. 405 00:28:17,948 --> 00:28:19,992 ‐ There he is. 406 00:28:20,617 --> 00:28:23,245 Always so dutiful. 407 00:28:23,871 --> 00:28:26,999 Mother's little boy. 408 00:28:27,499 --> 00:28:29,001 Guess he got over it. 409 00:28:33,046 --> 00:28:34,506 ‐ Just you? 410 00:28:35,132 --> 00:28:36,133 ‐ You disappointed? 411 00:28:38,760 --> 00:28:40,220 How touching. 412 00:28:40,846 --> 00:28:44,766 Here to say goodbye to dear old Vicky? 413 00:28:45,601 --> 00:28:48,395 ‐ Again, I came here for you. 414 00:28:49,062 --> 00:28:50,731 No more coming back this time. 415 00:28:54,568 --> 00:28:57,029 ‐ Where did you get that? 416 00:29:05,579 --> 00:29:07,289 ‐ It's now or never. ‐ I‐‐ I can't. 417 00:29:07,289 --> 00:29:08,415 ‐ Come on, Louise! 418 00:29:11,210 --> 00:29:12,711 ‐ It's not me, it's her. 419 00:29:17,549 --> 00:29:21,386 ‐ Did you really think I was going to fight fair? 420 00:29:27,142 --> 00:29:28,560 ‐ I found their cars in the woods. 421 00:29:28,560 --> 00:29:31,647 No one's there, so they're either on their way to the house or‐‐ 422 00:29:34,274 --> 00:29:35,400 Oh my god. 423 00:29:41,198 --> 00:29:43,492 ‐ You should probably wait outside. 424 00:29:48,205 --> 00:29:52,417 ‐ All that pain you felt, Victoria will feel it, too. 425 00:29:52,417 --> 00:29:55,420 Over and over again for eternity. 426 00:29:59,883 --> 00:30:04,221 Why do you think that weapon was always Daddy's favorite? 427 00:30:05,347 --> 00:30:06,682 ‐ You bitch! 428 00:30:06,682 --> 00:30:10,102 ‐ I told you these people only understand extremes. 429 00:30:10,102 --> 00:30:12,354 So, now I'm showing them who I am. 430 00:30:16,733 --> 00:30:17,943 Please. 431 00:30:21,530 --> 00:30:22,531 Daimon. 432 00:30:23,490 --> 00:30:24,491 Stop! 433 00:30:27,452 --> 00:30:28,704 ‐ Go outside, Gabriella. 434 00:30:31,582 --> 00:30:33,083 ‐ I'm not gonna do that. 435 00:30:34,668 --> 00:30:36,795 Go ahead. Do it. 436 00:30:36,795 --> 00:30:40,299 Damn old Vicky's soul forever. 437 00:30:41,508 --> 00:30:43,093 Believe me, 438 00:30:43,510 --> 00:30:47,389 one day you're going to learn 439 00:30:47,389 --> 00:30:51,310 just how long forever is. 440 00:31:05,866 --> 00:31:06,909 ‐ Mom? 441 00:31:08,827 --> 00:31:09,828 Mom. 442 00:31:13,040 --> 00:31:15,667 ‐ Ana, Mother lies. 443 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 Ana‐‐ 444 00:31:27,971 --> 00:31:29,223 ‐ There has to be another way. 445 00:31:29,223 --> 00:31:31,016 ‐ If we wait any longer, Mother will escape. 446 00:31:32,059 --> 00:31:33,060 What are you doing? 447 00:31:33,060 --> 00:31:34,645 ‐ I'm saving her life. 448 00:31:49,409 --> 00:31:50,619 There it is. 449 00:31:51,119 --> 00:31:53,413 I knew you'd look at me that way sooner or later. 450 00:31:54,122 --> 00:31:55,457 ‐ Then stop this. 451 00:31:57,209 --> 00:31:59,169 ‐ But this isn't for you. 452 00:31:59,837 --> 00:32:01,046 It's for her. 453 00:32:03,841 --> 00:32:05,884 Are you gonna come out now, Esther? 454 00:32:12,391 --> 00:32:13,517 ‐ Evening, Daimon. 455 00:32:15,727 --> 00:32:17,229 ‐ Speak of the devil. 456 00:32:17,855 --> 00:32:19,356 ‐ And lo, he appears. 457 00:32:19,940 --> 00:32:23,026 ‐ If Victoria's body dies, Mother escapes. 458 00:32:23,026 --> 00:32:26,238 ‐ But if we can revive her after, she'd be free then, right? 459 00:32:26,238 --> 00:32:29,199 ‐ This is insane. Daimon already tried everything. 460 00:32:29,199 --> 00:32:30,784 ‐ Not this, because it is insane. 461 00:32:30,784 --> 00:32:32,369 ‐ The chance of her surviv‐‐ 462 00:32:32,369 --> 00:32:33,579 ‐ It's still a chance. 463 00:32:34,121 --> 00:32:35,289 Mother's still hiding in there. 464 00:32:43,005 --> 00:32:45,048 ‐ You said we had to use the knife, Ana. 465 00:32:45,591 --> 00:32:47,718 Without it, her energy will still be out there. 466 00:32:47,718 --> 00:32:49,303 ‐ Maybe she has nowhere else to go? 467 00:32:49,303 --> 00:32:51,388 ‐ Or maybe she comes back someday to kill again. 468 00:32:51,388 --> 00:32:52,389 ‐ That's someday. 469 00:32:53,640 --> 00:32:55,517 We can save my mom now. 470 00:33:11,491 --> 00:33:12,910 ‐ It's gone. 471 00:33:12,910 --> 00:33:15,037 ‐ You sure? ‐ Yeah. 472 00:33:15,037 --> 00:33:16,788 ‐ Then get out of my way and call an ambulance. 473 00:33:31,762 --> 00:33:33,222 ‐ You're supposed to be a nun? 474 00:33:33,555 --> 00:33:34,598 How do you stand by this? 475 00:33:34,598 --> 00:33:36,808 ‐ Daimon, I know what it's like to be angry, 476 00:33:36,808 --> 00:33:40,020 to lose faith, but this isn't you. 477 00:33:40,020 --> 00:33:42,481 ‐ What more does he have to do? He's showing you‐‐ 478 00:33:42,481 --> 00:33:44,858 ‐ Do you see them, Esther? 479 00:33:44,858 --> 00:33:46,485 Your people want mercy. 480 00:33:47,528 --> 00:33:49,363 Are you ready to beg for their lives? 481 00:33:49,363 --> 00:33:52,157 ‐ No. Because it won't change a thing. 482 00:33:52,449 --> 00:33:54,076 If you're gonna kill them, go ahead. 483 00:33:54,076 --> 00:33:56,870 Barbecue me, too. It'll only prove our point. 484 00:33:56,870 --> 00:33:59,831 You and your kind, you're all the same. 485 00:34:00,707 --> 00:34:02,334 And we'll hunt you forever. 486 00:34:02,334 --> 00:34:03,627 ‐ Do you hear that? 487 00:34:04,628 --> 00:34:06,797 That's your leader. Your "kind." 488 00:34:06,797 --> 00:34:08,674 That's her idea of mercy. 489 00:34:16,557 --> 00:34:19,309 ‐ Daimon, let them go. 490 00:34:21,979 --> 00:34:23,480 ‐ I wouldn't do that if I were you. 491 00:34:23,480 --> 00:34:25,190 ‐ Are you going to hurt me, too? 492 00:34:25,816 --> 00:34:29,194 ‐ I'm just saying you really don't want to break my concentration right now. 493 00:34:30,487 --> 00:34:32,197 You think I'm like my father. 494 00:34:33,574 --> 00:34:37,077 And as much as I've tried to deny it, you're absolutely right. 495 00:34:38,579 --> 00:34:40,747 But unlike my father, I'm also human. 496 00:34:42,291 --> 00:34:44,793 Which means I have a power that he never had. 497 00:34:48,881 --> 00:34:50,966 "Forgive them, for they know not what they do." 498 00:35:03,228 --> 00:35:04,688 I forgive you. 499 00:35:06,231 --> 00:35:07,482 For your prejudice. 500 00:35:08,233 --> 00:35:11,320 For your treachery. For your complete and utter stupidity. 501 00:35:11,320 --> 00:35:14,031 As far as I'm concerned, this war of yours is now over. 502 00:35:15,365 --> 00:35:17,284 Stay away from me and my family. 503 00:35:18,619 --> 00:35:21,121 And count yourself lucky you came after me and not Ana. 504 00:35:23,040 --> 00:35:25,292 Hell hath no fury like my sister. 505 00:35:41,975 --> 00:35:43,685 ‐ Come on. Fight. 506 00:35:45,521 --> 00:35:46,772 ‐ Okay. 507 00:35:46,772 --> 00:35:50,567 There's got to be some adrenaline or, um, epinephrine. 508 00:35:51,443 --> 00:35:53,946 And how the hell's the ambulance even gonna find us back here? 509 00:35:53,946 --> 00:35:55,906 ‐ Ana, it's up to Victoria now. 510 00:35:58,659 --> 00:36:00,827 ‐ You stubborn old bat! 511 00:36:01,745 --> 00:36:03,539 You stick around for 20 years, 512 00:36:03,539 --> 00:36:05,874 and this is how you finally go out? 513 00:36:06,416 --> 00:36:08,836 You're gonna let me be the one who took you down? 514 00:36:10,170 --> 00:36:14,007 You're gonna give Daimon that satisfaction? 515 00:36:31,733 --> 00:36:33,068 ‐ Button. 516 00:36:36,405 --> 00:36:38,490 Inside voice. 517 00:37:31,752 --> 00:37:33,545 ‐ I'm a monster. 518 00:37:39,343 --> 00:37:40,344 ‐ No. 519 00:37:42,221 --> 00:37:43,347 No such thing. 520 00:38:20,384 --> 00:38:21,927 - Thank you. - Oh. 521 00:38:27,933 --> 00:38:30,644 ‐ You know, even if you weren't there, I would've let them go. 522 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 ‐ I know. 523 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 But next time you have a plan‐‐ 524 00:38:39,194 --> 00:38:41,864 ‐ I couldn't. There's no way you would have gone along with it. 525 00:38:43,073 --> 00:38:44,324 ‐ Damn right. 526 00:38:45,284 --> 00:38:46,702 ‐ It's been a long day. 527 00:38:47,744 --> 00:38:49,246 ‐ One I'd like to forget. 528 00:38:50,914 --> 00:38:53,292 Except for maybe how eager you were 529 00:38:53,292 --> 00:38:55,961 to tell everyone that we were "living in sin." 530 00:38:59,214 --> 00:39:00,465 ‐ I guess it's been a while. 531 00:39:01,091 --> 00:39:02,092 What do the kids say now? 532 00:39:03,218 --> 00:39:04,386 Going steady? 533 00:39:05,637 --> 00:39:06,805 Getting pinned? 534 00:39:11,894 --> 00:39:14,438 ‐ You might wanna tell the Vatican to update their sex‐ed. 535 00:39:14,438 --> 00:39:18,984 ‐ Mmm. Not if you want me to have "a ton" of kids. 536 00:39:21,528 --> 00:39:22,529 ‐ Right. 537 00:39:26,658 --> 00:39:29,494 I wonder what the Vatican would say if they could see you now? 538 00:39:30,495 --> 00:39:32,623 A nun swearing, 539 00:39:32,623 --> 00:39:35,292 having a drink with a demon. 540 00:39:36,418 --> 00:39:37,586 ‐ You're not a demon. 541 00:39:41,590 --> 00:39:42,841 And I'm not a nun. 542 00:39:45,093 --> 00:39:46,094 Yet. 543 00:40:08,659 --> 00:40:09,826 ‐ Hello. Hi. 544 00:40:10,994 --> 00:40:13,038 ‐ Daimon. It's Mom. 545 00:40:14,998 --> 00:40:15,999 ‐ Yeah? 546 00:40:15,999 --> 00:40:18,585 ‐ No. Hey, it's not like that. 547 00:40:18,585 --> 00:40:19,586 I found her. 548 00:40:20,170 --> 00:40:21,296 She's free. 549 00:40:22,381 --> 00:40:24,383 ‐ Free? ‐ Yeah. 550 00:40:24,383 --> 00:40:25,801 Mother's gone. 551 00:40:26,343 --> 00:40:28,387 Victoria's back. You're not gonna like how I did it, 552 00:40:28,387 --> 00:40:30,848 but she really is free. 553 00:40:31,431 --> 00:40:32,516 ‐ I‐‐ 554 00:40:34,393 --> 00:40:35,519 I can't‐‐ I can't believe it. 555 00:40:35,519 --> 00:40:36,770 Wha‐‐ Um, 556 00:40:37,479 --> 00:40:38,647 I'm gonna be right there. I‐‐ 557 00:40:38,647 --> 00:40:40,524 ‐ Hey, no. No need. 558 00:40:40,524 --> 00:40:42,734 She's totally doped up. Won't be awake for hours. 559 00:40:42,734 --> 00:40:44,403 ‐ I know. But I should still be there. 560 00:40:44,403 --> 00:40:47,030 ‐ Daimon, you took care of Mom for 20 years. 561 00:40:47,030 --> 00:40:49,116 I suppose I can take one night shift. 562 00:40:49,825 --> 00:40:50,993 ‐ Ana, thank you. 563 00:40:53,996 --> 00:40:54,997 ‐ Don't worry. 564 00:40:56,123 --> 00:40:58,709 I still expect you to do all the talking in the morning. 565 00:41:01,920 --> 00:41:03,463 ‐ I'd like to talk to you sometime, 566 00:41:04,006 --> 00:41:05,674 to revisit my treatment options. 567 00:41:05,674 --> 00:41:06,800 Of course. 568 00:41:20,981 --> 00:41:21,982 ‐ Ana freed her. 569 00:41:22,566 --> 00:41:23,859 ‐ What? 570 00:41:23,859 --> 00:41:25,652 ‐ My mom, she's free. 571 00:41:25,652 --> 00:41:26,820 ‐ What? 572 00:41:28,197 --> 00:41:29,823 Daimon, that's amazing! 573 00:41:31,950 --> 00:41:32,993 ‐ Yeah. 574 00:41:32,993 --> 00:41:34,161 ‐ Are you okay? 575 00:41:35,662 --> 00:41:36,705 You don't look happy. 576 00:41:37,873 --> 00:41:40,667 ‐ No. I, I am. Of course I am. I just‐‐ 577 00:41:43,879 --> 00:41:46,215 I don't know, I always thought it would be me who did it. 578 00:41:47,132 --> 00:41:49,301 And I‐‐ I know, I know. That sounds so stupid. 579 00:41:49,301 --> 00:41:51,762 It doesn't matter who did it, but... 580 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 I felt like I owed it to her. 581 00:41:56,808 --> 00:42:00,103 And not only wasn't I there, I gave up on her. 582 00:42:00,103 --> 00:42:01,688 ‐ Whoa, whoa, don't do that. 583 00:42:03,106 --> 00:42:05,108 You took care of her for years. 584 00:42:05,651 --> 00:42:06,985 You never gave up on her. 585 00:42:07,694 --> 00:42:08,779 Or your sister. 586 00:42:10,030 --> 00:42:11,823 You put them back together. 587 00:42:13,033 --> 00:42:16,995 Under your influence, Ana actually came back to help. 588 00:42:16,995 --> 00:42:19,373 Excuse my language, but that's a frickin' miracle. 589 00:42:21,875 --> 00:42:23,335 You made that possible. 590 00:42:25,170 --> 00:42:26,171 You did save her. 591 00:42:28,632 --> 00:42:30,843 ‐ That's a really generous way of looking at it. 592 00:42:34,221 --> 00:42:35,973 You're gonna tell Ana that, right? 593 00:42:39,184 --> 00:42:41,019 ‐ Here's something else you didn't think about: 594 00:42:43,313 --> 00:42:44,857 you're free now, too. 595 00:42:45,649 --> 00:42:47,609 All those years waiting and watching. 596 00:42:47,609 --> 00:42:51,738 And now... Victoria's back, 597 00:42:52,489 --> 00:42:55,534 Mother's gone, the Blood is‐‐ ‐ Terrified. 598 00:42:57,786 --> 00:42:59,329 ‐ You can do whatever you want now. 599 00:43:01,039 --> 00:43:02,040 You're free. 600 00:43:04,626 --> 00:43:05,669 ‐ Yeah, I guess I am. 601 00:43:07,713 --> 00:43:08,714 ‐ I'm so happy for you. 602 00:43:32,446 --> 00:43:33,697 ‐ Your vows. I don't want to‐‐ 603 00:43:33,697 --> 00:43:35,157 ‐ I haven't taken any yet. 604 00:43:47,085 --> 00:43:50,130 ‐ I must smell like a wet dead cow. 605 00:43:50,130 --> 00:43:51,131 ‐ No. 606 00:43:53,008 --> 00:43:54,009 Well, maybe a little. 607 00:43:54,468 --> 00:43:55,761 Yup. 608 00:43:56,053 --> 00:43:57,095 But it doesn't‐‐ 609 00:43:57,095 --> 00:43:58,347 ‐ Give me one minute. 610 00:44:02,851 --> 00:44:06,688 Maybe give you a chance to take a moment, too. 611 00:45:22,598 --> 00:45:23,640 ‐ Daimon? 612 00:45:47,956 --> 00:45:49,374 Aah! 613 00:46:17,194 --> 00:46:18,195 Oh god. 614 00:46:18,695 --> 00:46:19,988 Our Father‐‐ 615 00:47:12,332 --> 00:47:13,333 ‐ Gabriella? 616 00:47:14,334 --> 00:47:15,711 There's something in the house. We have to‐‐ 617 00:47:15,711 --> 00:47:17,254 ‐ Any room for one more? 618 00:47:19,131 --> 00:47:20,132 ‐ Gabriella. 619 00:47:21,383 --> 00:47:22,509 ‐ Where were we? 620 00:47:28,140 --> 00:47:30,517 So much foreplay. 621 00:47:31,226 --> 00:47:33,687 Always so considerate. 622 00:47:36,106 --> 00:47:37,816 That's more like it. 623 00:47:40,819 --> 00:47:42,070 Aah! 624 00:47:45,699 --> 00:47:46,950 Did you forget? 625 00:47:47,618 --> 00:47:49,536 That never worked on me. 626 00:47:54,208 --> 00:47:55,209 ‐ Mother. 627 00:47:55,375 --> 00:47:58,504 ‐ And I'm not in that weak old body any more. 628 00:48:02,883 --> 00:48:05,052 Possession is only so satisfying. 629 00:48:06,470 --> 00:48:09,473 I'm tired of just staring at the meat dummies. 630 00:48:11,725 --> 00:48:15,896 I want... to truly live in this world again. 631 00:48:16,772 --> 00:48:19,816 But that is, as they say... 632 00:48:21,151 --> 00:48:22,402 ‐ ...a process. 633 00:48:24,780 --> 00:48:26,949 Shh! 634 00:48:37,793 --> 00:48:39,545 Just let it happen. 635 00:48:58,981 --> 00:49:00,190 Almost done. 636 00:49:01,650 --> 00:49:04,027 Just one more sacrifice is required. 45947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.