Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,046 --> 00:00:06,965
Ana, pick up your phone.
You no longer get to not talk to me.
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,843
The Blood just attacked.
They may come after you, too.
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,764
Wherever you are, I need you
to fight every instinct you have,
4
00:00:13,764 --> 00:00:15,516
and please just be careful for once.
5
00:00:15,516 --> 00:00:16,808
Let me know you got this.
6
00:00:16,808 --> 00:00:18,018
‐ Daimon, stop.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,145
You need to go to the hospital.
Or call the police.
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,314
‐ And do what? Hmm?
9
00:00:22,314 --> 00:00:24,399
Turn myself in for attempted murder?
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,406
‐ I need to see that wound.
‐ We don't have time for this.
11
00:00:31,406 --> 00:00:33,283
‐ Daimon, please stop.
12
00:00:39,623 --> 00:00:41,041
It's already healing.
13
00:00:46,463 --> 00:00:47,714
It's not your fault.
14
00:00:48,799 --> 00:00:51,051
It was self‐defense, a‐‐ a reflex.
15
00:00:52,386 --> 00:00:55,347
‐ When a dog rips out
another's throat, that's a reflex.
16
00:00:55,347 --> 00:00:56,849
You still put it down.
17
00:00:58,016 --> 00:00:59,434
‐ They shot you.
18
00:01:00,143 --> 00:01:02,396
They attacked you with that... thing.
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,113
‐ It's in your pocket, isn't it?
20
00:01:21,707 --> 00:01:23,250
That's what did this.
21
00:01:26,253 --> 00:01:27,671
‐ It was your father's.
22
00:01:40,851 --> 00:01:43,187
‐ It's the only thing
I've never healed from.
23
00:01:46,398 --> 00:01:48,317
The only thing that ever left a scar.
24
00:01:52,988 --> 00:01:54,531
‐ Could the Blood have
killed you with that?
25
00:01:57,743 --> 00:01:58,744
Daimon?
26
00:01:59,411 --> 00:02:03,790
‐ The energy coming off it is so... old,
27
00:02:04,166 --> 00:02:05,167
violent.
28
00:02:07,377 --> 00:02:08,629
Feels like him.
29
00:02:11,757 --> 00:02:13,675
If I can feel it,
I can't imagine what Ana‐‐
30
00:02:13,675 --> 00:02:14,718
‐ Hey.
31
00:02:16,094 --> 00:02:17,095
Look at me.
32
00:02:22,434 --> 00:02:23,852
We need to get rid of this.
33
00:02:26,730 --> 00:02:27,981
‐ Not just this one,
34
00:02:30,526 --> 00:02:31,610
the other one, too.
35
00:02:33,153 --> 00:02:36,114
‐ Um... say that again.
36
00:04:15,047 --> 00:04:18,217
‐ You come empty‐handed?
37
00:04:18,884 --> 00:04:20,177
‐ I‐‐ I couldn't‐‐
38
00:04:20,177 --> 00:04:22,721
‐ I don't want excuses.
39
00:04:24,348 --> 00:04:25,724
Besides,
40
00:04:26,600 --> 00:04:29,186
we'll have help soon.
41
00:04:29,186 --> 00:04:30,229
‐ Who's coming?
42
00:04:30,229 --> 00:04:33,982
‐ One who has always been loyal.
43
00:04:35,275 --> 00:04:37,986
Who has the finesse you lack.
44
00:04:38,445 --> 00:04:40,322
‐ And that thing?
45
00:04:40,322 --> 00:04:44,201
‐ Watch your tone, short‐timer.
46
00:04:45,494 --> 00:04:49,706
Respect the sacrifices my son has made.
47
00:04:52,543 --> 00:04:55,671
The suffering he's endured.
48
00:04:57,256 --> 00:04:59,466
It's important to remember that.
49
00:05:00,551 --> 00:05:02,928
No matter what forms we take,
50
00:05:04,471 --> 00:05:06,682
where we move on to,
51
00:05:08,517 --> 00:05:11,478
respect the suffering.
52
00:05:16,817 --> 00:05:18,610
Rest, Basar.
53
00:05:19,653 --> 00:05:22,573
We'll meet again, soon.
54
00:05:42,634 --> 00:05:44,219
Find them both.
55
00:05:47,055 --> 00:05:49,725
And take care of my boy.
56
00:06:01,987 --> 00:06:03,530
No!
57
00:06:22,007 --> 00:06:24,676
‐ Gabby! What are you doing?
You scared the hell out of me.
58
00:06:24,676 --> 00:06:26,053
‐ I left you something.
59
00:06:26,053 --> 00:06:28,347
Daimon wanted you to hide it.
We didn't have enough time.
60
00:06:28,347 --> 00:06:29,431
‐ Slow down. What happened?
61
00:06:29,723 --> 00:06:31,058
‐ The Blood attacked us last night.
62
00:06:31,892 --> 00:06:33,101
They had this weapon‐‐
63
00:06:37,773 --> 00:06:38,815
‐ The Blood?
64
00:06:38,815 --> 00:06:40,108
‐ We're all right, we got away, but‐‐
65
00:06:40,108 --> 00:06:41,527
‐ This is all my fault.
66
00:06:45,781 --> 00:06:47,282
The Archbishop warned her.
67
00:06:47,699 --> 00:06:50,285
He told her he couldn't
"guarantee my safety."
68
00:06:50,285 --> 00:06:52,454
‐ She was just looking for Caretaker.
It's not her fault.
69
00:06:52,454 --> 00:06:54,540
‐ I know, but... I'm the one
who's been reporting
70
00:06:54,540 --> 00:06:56,500
to Archbishop Terrazi all this time.
71
00:06:56,500 --> 00:06:58,210
About your family. About you.
72
00:06:59,837 --> 00:07:02,005
Was I just handing all that information
to the Blood?
73
00:07:05,300 --> 00:07:07,386
He swore to me.
‐ And you believed him?
74
00:07:09,555 --> 00:07:11,390
‐ Why wouldn't I? He's a man of faith.
75
00:07:12,683 --> 00:07:14,142
‐ He's still just a man.
76
00:07:14,142 --> 00:07:16,603
You should know better than
to put your faith in any of those.
77
00:07:16,979 --> 00:07:18,522
‐ I have faith in you.
78
00:07:19,147 --> 00:07:21,608
‐ Well, the evidence doesn't suggest
that's a great bet either.
79
00:07:25,946 --> 00:07:27,030
Ana? Are you okay?
80
00:07:27,489 --> 00:07:29,157
‐ Yeah. Sorry to disappoint, big brother,
81
00:07:29,157 --> 00:07:32,578
but I haven't been attacked
by a single ancient mystical sect.
82
00:07:33,912 --> 00:07:35,706
My feelings are a little hurt,
to be honest.
83
00:07:36,123 --> 00:07:39,126
‐ I was worried that you weren't going
to call me back after how we left things.
84
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
‐ Yeah, well, I had
a "Come to Jesus" moment
85
00:07:41,461 --> 00:07:42,880
which I really don't want to talk about,
86
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
but it seems that I may have let anger
get the better of me
87
00:07:46,091 --> 00:07:48,385
for the past decade or two.
88
00:07:48,385 --> 00:07:49,595
I was wrong to judge you, I‐‐
89
00:07:50,971 --> 00:07:52,306
I was just pissed off. I‐‐
90
00:07:52,306 --> 00:07:53,515
‐ Okay, let me finish?
91
00:07:53,515 --> 00:07:56,768
I'm trying to seize
the high road here and apologize.
92
00:07:56,768 --> 00:07:59,188
‐ Are you sure? Because I was about
to tell you that I think you were right.
93
00:08:01,315 --> 00:08:03,942
Uh, maybe we should do this
in person, then.
94
00:08:03,942 --> 00:08:05,360
I'm at St. Teresa's.
95
00:08:06,445 --> 00:08:07,529
Where the hell are you?
96
00:08:07,529 --> 00:08:08,864
‐ I'm on my way home.
97
00:08:10,240 --> 00:08:11,617
‐ Okay, turn around and come back.
98
00:08:11,617 --> 00:08:14,244
‐ Ana, I'm going home home.
99
00:08:17,706 --> 00:08:19,374
‐ Why would you ever go back there?
100
00:08:20,209 --> 00:08:21,251
‐ Dad's knife.
101
00:08:21,251 --> 00:08:24,046
Gabriella and I are going back
to get the other piece.
102
00:08:24,755 --> 00:08:27,174
‐ That is the most terrible idea
103
00:08:27,174 --> 00:08:29,259
of all the terrible ideas.
104
00:08:29,259 --> 00:08:31,470
That thing is evil.
105
00:08:31,470 --> 00:08:34,389
‐ That's why I hid it somewhere
that no one would ever find it,
106
00:08:34,389 --> 00:08:35,682
someplace that we'd never go back to.
107
00:08:35,682 --> 00:08:37,851
But the more I think about it, the more‐‐
108
00:08:39,520 --> 00:08:41,271
I think we could use it to finish this.
109
00:08:41,271 --> 00:08:43,315
‐ Daimon, we don't need it
to take on the Blood.
110
00:08:43,315 --> 00:08:44,566
‐ Not just them.
111
00:08:45,400 --> 00:08:46,443
Mother.
112
00:08:46,443 --> 00:08:49,112
The energy coming off that thing,
you know what it could do.
113
00:08:49,112 --> 00:08:52,282
‐ Yeah. It'll kill Victoria.
114
00:08:52,783 --> 00:08:55,160
‐ Any hope of getting Mom back
is gone now.
115
00:08:58,914 --> 00:09:01,458
We have to end this
before someone else gets hurt.
116
00:09:01,458 --> 00:09:04,002
Ana, please just promise me
that you're gonna wait for me.
117
00:09:04,753 --> 00:09:06,672
We can... hunt her down together.
118
00:09:09,383 --> 00:09:11,468
‐ You said you're going back
for "the other piece."
119
00:09:12,386 --> 00:09:13,428
Why?
120
00:09:22,312 --> 00:09:23,564
‐ You're back.
121
00:09:24,356 --> 00:09:25,357
‐ I want to see it.
122
00:09:29,528 --> 00:09:31,363
‐ Ana‐‐
‐ I want to see it!
123
00:10:02,019 --> 00:10:04,188
You shouldn't be around
that thing. It's toxic.
124
00:10:04,188 --> 00:10:05,981
‐ Ana, that is superstitious‐‐
125
00:10:31,465 --> 00:10:32,591
‐ You're an artist, Ahmad.
126
00:10:33,759 --> 00:10:34,968
Esther.
127
00:10:34,968 --> 00:10:36,220
Esther, please.
128
00:10:37,638 --> 00:10:39,306
Come on. Let me out.
129
00:10:39,890 --> 00:10:41,099
‐ Can't do it, Finn.
130
00:10:41,892 --> 00:10:44,102
You're the last one left
the Creature marked.
131
00:10:44,102 --> 00:10:46,230
Chances are you're gonna be
Mother's new home.
132
00:10:47,231 --> 00:10:48,273
That makes you special.
133
00:10:48,273 --> 00:10:50,692
‐ Special, my ass. That makes me bait.
134
00:10:50,692 --> 00:10:53,695
Mrs. Helstrom's gonna kick it,
you're gonna put me in a goddamn coma.
135
00:10:53,695 --> 00:10:56,281
‐ That's about all we can do, until we
can find a weapon that'll kill her.
136
00:10:56,740 --> 00:10:58,825
‐ Just put a bullet in my head now
and be done with it.
137
00:10:59,284 --> 00:11:03,038
‐ I thought you said you wanted to make up
for all those terrible things you did?
138
00:11:03,413 --> 00:11:04,706
‐ I lied.
139
00:11:04,706 --> 00:11:06,959
‐ We took an oath, Finn.
140
00:11:07,584 --> 00:11:09,878
To hunt down the son of a bitch
that started this war
141
00:11:09,878 --> 00:11:11,922
and all his little demon brood.
142
00:11:12,464 --> 00:11:13,882
They took my husband,
143
00:11:14,633 --> 00:11:17,094
my daughter, your son Jack.
144
00:11:17,094 --> 00:11:18,762
Don't we owe it to them?
145
00:11:20,848 --> 00:11:21,974
‐ You're right.
146
00:11:22,516 --> 00:11:23,767
I took an oath...
147
00:11:24,726 --> 00:11:26,311
to fight and kill.
148
00:11:26,311 --> 00:11:28,313
Laying around like a side of beef
for the next 50 years
149
00:11:28,313 --> 00:11:30,274
is no way to honor my son's memory.
150
00:11:30,274 --> 00:11:32,192
Well, regardless,
151
00:11:32,568 --> 00:11:34,945
I think he would appreciate
your sacrifice.
152
00:11:34,945 --> 00:11:36,280
‐ We found him.
153
00:11:41,201 --> 00:11:43,787
‐ Remember what we're fighting for.
154
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
‐ You know, for once, I agree with Daimon.
155
00:11:51,295 --> 00:11:53,297
We need to lock that thing away.
156
00:11:53,672 --> 00:11:56,008
Or else you might not make it to sundown.
157
00:11:57,801 --> 00:11:59,803
‐ What's happening to me isn't magic.
158
00:12:02,514 --> 00:12:04,766
One day, when you get old enough,
159
00:12:05,559 --> 00:12:07,936
you'll discover your body begins
to betray you.
160
00:12:07,936 --> 00:12:09,396
‐ I'm not sure that's true.
161
00:12:17,738 --> 00:12:21,074
‐ Wait a minute, is this‐‐ Is this why
you mail‐ordered Sister Von Tripp?
162
00:12:22,326 --> 00:12:23,368
Are you dying?
163
00:12:24,703 --> 00:12:26,163
‐ Well, not at the moment.
164
00:12:27,247 --> 00:12:28,332
But yes.
165
00:12:31,752 --> 00:12:33,378
I have lung cancer.
166
00:12:35,881 --> 00:12:37,216
‐ Uh, does Daimon know‐‐
167
00:12:37,216 --> 00:12:38,300
‐ No.
‐ Hmm.
168
00:12:38,926 --> 00:12:40,427
‐ And I'd appreciate it
if you didn't tell him.
169
00:12:40,427 --> 00:12:41,428
‐ Why?
170
00:12:41,428 --> 00:12:44,181
You want to spring it on him
when he's being extra judgy?
171
00:12:44,181 --> 00:12:46,225
‐ He's got enough on his plate right now.
172
00:12:46,225 --> 00:12:48,936
‐ I know, but still,
he's never gonna forgive you.
173
00:12:49,394 --> 00:12:50,521
Who else knows?
174
00:12:51,313 --> 00:12:52,397
‐ Just Henry.
175
00:12:54,983 --> 00:12:57,110
He said he wanted to be there for me,
176
00:12:58,362 --> 00:13:01,198
and that's about the last time I saw him.
177
00:13:02,950 --> 00:13:06,245
‐ Yeah, well, that's 'Taker's M‐O.
178
00:13:06,787 --> 00:13:08,205
Ever since I was a little kid.
179
00:13:08,205 --> 00:13:09,748
He's great one second, and you think,
180
00:13:09,748 --> 00:13:12,459
"Oh, this is it, he's going
to stick around this time."
181
00:13:12,459 --> 00:13:13,585
And then,
182
00:13:15,504 --> 00:13:16,755
gone without a word.
183
00:13:17,881 --> 00:13:20,133
‐ He's a man torn between worlds.
184
00:13:20,133 --> 00:13:21,468
‐ The Blood is one.
185
00:13:22,094 --> 00:13:23,345
What's the other?
186
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
‐ You.
187
00:13:27,140 --> 00:13:29,685
He's always wanted
what's best for you, Ana.
188
00:13:30,060 --> 00:13:32,980
In his heart, he thought
you should be connected with your family.
189
00:13:32,980 --> 00:13:35,983
But... the people he runs with
190
00:13:36,525 --> 00:13:38,485
want the exact opposite.
191
00:13:38,485 --> 00:13:42,364
‐ That's an awfully polite way of saying
that the Blood wants us all dead.
192
00:13:47,578 --> 00:13:50,998
'Taker was the only person
who knew where that thing was.
193
00:13:51,415 --> 00:13:53,750
He never would have told them willingly.
194
00:13:56,003 --> 00:13:57,004
‐ He might,
195
00:13:58,672 --> 00:14:00,716
if he thought they were going
to use it on Mother.
196
00:14:03,218 --> 00:14:04,636
So, this is it.
197
00:14:06,847 --> 00:14:07,973
It's quiet.
198
00:14:09,349 --> 00:14:11,727
Where I grew up, all the houses were
on top of each other.
199
00:14:12,811 --> 00:14:15,564
‐ My dad always picked places
away from prying eyes,
200
00:14:15,564 --> 00:14:17,858
no matter where or how often we moved.
201
00:14:17,858 --> 00:14:19,026
Because of his,
202
00:14:20,861 --> 00:14:22,279
his "business."
203
00:14:24,990 --> 00:14:26,033
‐ Okay.
204
00:14:26,033 --> 00:14:27,826
I'll just go talk to the people
who live here.
205
00:14:27,826 --> 00:14:28,994
Let you know what I find out.
206
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
‐ Wait, no, hang on.
207
00:14:30,454 --> 00:14:32,539
Mother has access to Victoria's memories,
208
00:14:32,539 --> 00:14:34,625
which means her minions
might already be here.
209
00:14:34,625 --> 00:14:36,960
‐ Or just a nice family
with a couple of kids.
210
00:14:37,544 --> 00:14:38,670
I'm better with that.
211
00:14:40,380 --> 00:14:42,049
What are you gonna do
if they don't let you in?
212
00:14:42,508 --> 00:14:43,675
‐ I'm not going to cause a scene.
213
00:14:43,675 --> 00:14:46,011
It's just safer for everyone
if I can just get in there and get out.
214
00:14:46,011 --> 00:14:47,554
There's no reason to over‐complicate this.
215
00:14:47,554 --> 00:14:49,556
Too late.
216
00:15:17,209 --> 00:15:18,335
‐ Ahmad.
217
00:15:20,796 --> 00:15:21,797
‐ Perfect timing.
218
00:15:23,131 --> 00:15:24,758
‐ Kthara, I presume?
219
00:15:24,758 --> 00:15:26,760
Soon as we get a hold
of some Keeper blood,
220
00:15:26,760 --> 00:15:28,345
this is for you.
221
00:15:31,223 --> 00:15:32,349
‐ Go fish.
222
00:15:40,357 --> 00:15:41,650
The name's Magoth.
223
00:15:45,529 --> 00:15:46,864
And you got her name wrong.
224
00:16:00,043 --> 00:16:01,837
‐ Real wood‐burning fireplace.
225
00:16:03,547 --> 00:16:05,841
‐ The government's always pushing gas,
226
00:16:05,841 --> 00:16:07,718
but nothing beats real flame.
227
00:16:07,718 --> 00:16:09,678
‐ You were just saying
something about that.
228
00:16:10,137 --> 00:16:12,055
‐ Aren't you two adorable?
229
00:16:12,598 --> 00:16:14,057
Are you two married or‐‐
230
00:16:14,057 --> 00:16:16,143
‐ Oh no. Just living in sin.
231
00:16:17,144 --> 00:16:20,189
‐ Well, when he finally decides
to make an honest woman of you,
232
00:16:20,189 --> 00:16:22,733
there is a gorgeous new nursery upstairs.
233
00:16:22,733 --> 00:16:23,734
Perfect for children.
234
00:16:23,734 --> 00:16:25,027
‐ Oh, well...
235
00:16:25,611 --> 00:16:28,322
...we plan on having a ton of those.
236
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
‐ A ton?
237
00:16:30,490 --> 00:16:32,534
‐ Hey, I actually, um,
grew up in this area.
238
00:16:32,534 --> 00:16:35,037
I was wondering, did you ever hear
anything weird about this house?
239
00:16:35,037 --> 00:16:38,665
‐ Uh, well, it's been
on the market several times.
240
00:16:38,665 --> 00:16:40,375
But it's such a desirable area.
241
00:16:40,709 --> 00:16:43,629
‐ Sure. No, I know people who'd kill
to live in a place like this.
242
00:16:48,091 --> 00:16:49,676
I'll be right with you.
243
00:16:49,676 --> 00:16:50,761
The Blood.
244
00:16:51,887 --> 00:16:53,555
Do you mind if we take
a look around a little bit?
245
00:16:53,555 --> 00:16:54,556
‐ Of course.
246
00:16:54,556 --> 00:16:56,975
But first let me show you the kitchen.
247
00:16:56,975 --> 00:16:59,436
New smart fridge. It plays music.
248
00:16:59,436 --> 00:17:02,022
Oh, fantastic.
249
00:17:10,822 --> 00:17:12,449
‐ Magoth.
‐ Raum.
250
00:17:12,866 --> 00:17:15,160
A collar? How subtle of you.
251
00:17:17,788 --> 00:17:18,789
Mother.
252
00:17:20,123 --> 00:17:23,877
‐ You've done well, serving my son.
253
00:17:25,337 --> 00:17:28,715
Ran those Helstrom brats in circles.
254
00:17:29,508 --> 00:17:31,844
‐ But I hear the traitors
have disrupted your plans,
255
00:17:31,844 --> 00:17:33,011
stole your vessel.
256
00:17:33,011 --> 00:17:36,974
‐ We have alternatives, thanks to my boy.
257
00:17:38,100 --> 00:17:41,562
As long as we can get a hold
of both of them.
258
00:17:42,688 --> 00:17:44,898
Raum will deliver the message,
259
00:17:44,898 --> 00:17:46,400
bait the trap.
260
00:17:47,109 --> 00:17:49,111
You go to the house.
261
00:17:50,237 --> 00:17:51,363
Remember,
262
00:17:52,698 --> 00:17:55,450
the timing is essential.
263
00:17:55,450 --> 00:17:57,369
‐ I won't let you down.
264
00:18:01,540 --> 00:18:04,501
‐ Soon, my child.
265
00:18:06,086 --> 00:18:07,629
Soon.
266
00:18:13,886 --> 00:18:16,180
What on Earth are you doing in here?
267
00:18:17,264 --> 00:18:18,807
‐ This room has energy.
268
00:18:19,558 --> 00:18:20,684
Her energy.
269
00:18:21,643 --> 00:18:22,811
‐ Mother?
270
00:18:23,353 --> 00:18:24,354
‐ No.
271
00:18:25,022 --> 00:18:26,690
Victoria's.
272
00:18:27,149 --> 00:18:29,109
Trapped in here all those years
273
00:18:29,109 --> 00:18:31,987
after being tricked into that marriage.
274
00:18:35,616 --> 00:18:39,995
So few moments of freedom in a long life.
275
00:18:45,292 --> 00:18:47,628
‐ A Father Crow just called
Gabriella's line
276
00:18:47,628 --> 00:18:49,296
asking for our exorcist.
277
00:18:49,671 --> 00:18:52,424
He says there's a disturbed woman
down by the docks.
278
00:18:52,424 --> 00:18:55,260
‐ That seems like a value judgment
on her line of work.
279
00:18:55,260 --> 00:18:57,679
‐ Father Crow is the priest
who attacked Gabriella.
280
00:18:58,138 --> 00:19:00,015
He's obviously trying to lure Daimon out.
281
00:19:03,352 --> 00:19:07,981
‐ It's a trap for Daimon.
Which means... they won't be expecting me.
282
00:19:10,567 --> 00:19:12,319
‐ Uh, uh, Ana‐‐
283
00:19:12,319 --> 00:19:16,281
‐ And they certainly won't expect us
to have a weapon that could kill Mother.
284
00:19:16,281 --> 00:19:19,284
‐ There is no "us" in this plan.
We're waiting for Daimon.
285
00:19:19,284 --> 00:19:20,494
‐ We're not.
286
00:19:20,494 --> 00:19:23,997
Victoria is on her last legs,
and you and I have a shot
287
00:19:23,997 --> 00:19:25,749
at ending this thing right now.
288
00:19:25,749 --> 00:19:29,086
‐ It is too dangerous.
You and Daimon should go together.
289
00:19:30,838 --> 00:19:33,215
‐ We both know that Daimon can talk tough,
290
00:19:33,215 --> 00:19:34,341
but picture him there,
291
00:19:34,842 --> 00:19:37,594
looking into Victoria's eyes,
he's gonna want to save her.
292
00:19:38,095 --> 00:19:39,304
He's always had hope.
293
00:19:40,264 --> 00:19:42,975
But you and me, we don't have
much use for that, do we?
294
00:19:46,562 --> 00:19:48,272
‐ No. We do not.
295
00:19:49,314 --> 00:19:51,024
‐ I'm glad we're on the same page, Doc.
296
00:19:51,567 --> 00:19:53,402
'Cause...
297
00:19:54,403 --> 00:19:56,488
I'm gonna need a favor.
298
00:20:02,244 --> 00:20:03,579
Two more.
299
00:20:03,579 --> 00:20:04,705
You were right.
300
00:20:09,251 --> 00:20:12,671
‐ They came for the same thing we did.
Only they don't know where I hid it.
301
00:20:13,297 --> 00:20:14,631
Oh, them?
302
00:20:14,631 --> 00:20:17,342
Oh yes, they seem very interested
in the property.
303
00:20:17,342 --> 00:20:19,595
I wouldn't hesitate to make an offer.
304
00:20:19,595 --> 00:20:22,472
‐ We could leave.
Draw them away from these people.
305
00:20:23,140 --> 00:20:24,141
‐ We could.
306
00:20:24,641 --> 00:20:26,351
You should see
the nursery upstairs.
307
00:20:26,351 --> 00:20:28,353
Excuse me. Hi.
308
00:20:28,353 --> 00:20:30,397
Um, when I was a kid,
309
00:20:30,397 --> 00:20:33,692
there used to be
this big abandoned barn nearby.
310
00:20:33,692 --> 00:20:35,444
My sister and I would play
out there all the time.
311
00:20:35,444 --> 00:20:37,613
That place is just full
of family memories.
312
00:20:37,613 --> 00:20:39,948
I was wondering,
is it part of this property?
313
00:20:39,948 --> 00:20:43,785
‐ It's not. But I do know
the family who owns it.
314
00:20:43,785 --> 00:20:46,038
I could call them
and see if they're willing to sell.
315
00:20:46,038 --> 00:20:47,998
‐ Well, that would be great. Thank you.
316
00:20:53,712 --> 00:20:54,922
‐ So we're staying?
317
00:20:55,964 --> 00:20:57,508
‐ Haven't got what we came for yet.
318
00:20:57,508 --> 00:20:59,051
‐ Then, we need a plan.
319
00:20:59,426 --> 00:21:00,427
‐ I have one.
320
00:21:01,678 --> 00:21:03,931
‐ Well, you better fill me in.
321
00:21:10,562 --> 00:21:11,688
‐ We wait 'em out.
322
00:21:19,404 --> 00:21:21,073
‐ If I touch that thing,
323
00:21:21,532 --> 00:21:24,868
I feel all of the lives Dad took,
324
00:21:25,452 --> 00:21:27,287
all of the pain he inflicted.
325
00:21:27,287 --> 00:21:29,039
Hundreds. Maybe thousands.
326
00:21:31,458 --> 00:21:33,377
‐ Ana‐‐
‐ I can fight Mother.
327
00:21:34,294 --> 00:21:35,504
I can weaken her.
328
00:21:35,504 --> 00:21:38,549
But... to wield that thing?
329
00:21:39,925 --> 00:21:43,011
To strike the final blow? I‐‐ I can't.
330
00:21:46,974 --> 00:21:48,183
You're gonna have to do it.
331
00:21:48,183 --> 00:21:50,394
‐ Woman, you are out of your mind.
332
00:21:50,769 --> 00:21:53,063
‐ What were you expecting to do?
333
00:21:53,730 --> 00:21:55,566
Stand on the sidelines and watch?
334
00:21:55,566 --> 00:21:57,317
Take me out for a milkshake after?
335
00:21:57,317 --> 00:22:00,028
I mean, th‐‐ this is all hands
on deck, Louise.
336
00:22:00,028 --> 00:22:01,655
‐ Ana, I can't.
337
00:22:05,534 --> 00:22:07,286
‐ You've been looking
after my mother for years.
338
00:22:07,286 --> 00:22:08,579
Hasn't she suffered enough?
339
00:22:08,579 --> 00:22:11,164
‐ Haven't we all?
‐ This isn't about the suffering.
340
00:22:11,665 --> 00:22:13,876
This is the act of taking a life!
341
00:22:13,876 --> 00:22:15,252
‐ Do you really think
that Daimon can do it?
342
00:22:15,252 --> 00:22:16,545
Do you really think
that he should have to?
343
00:22:16,545 --> 00:22:18,422
‐ And if Victoria passes away on her own?
344
00:22:18,422 --> 00:22:22,217
‐ You know what happens,
the monster inside her goes free.
345
00:22:22,217 --> 00:22:24,928
But with‐‐ But with this thing,
346
00:22:25,470 --> 00:22:28,682
it's powerful enough
to dissipate the energy forever.
347
00:22:29,224 --> 00:22:31,101
That's why the Blood tried
to use it on Daimon.
348
00:22:31,101 --> 00:22:32,311
It's a demon killer.
349
00:22:32,728 --> 00:22:35,314
‐ The thought of killing someone,
350
00:22:36,064 --> 00:22:37,983
it would haunt me for the rest of my days.
351
00:22:51,455 --> 00:22:53,415
But how long is that gonna be, really?
352
00:22:56,502 --> 00:22:57,586
‐ Wow.
353
00:22:59,129 --> 00:23:00,589
That's pretty dark, Louise.
354
00:23:03,842 --> 00:23:04,843
I like it.
355
00:23:25,989 --> 00:23:27,282
‐ The Blood are leaving.
356
00:23:29,201 --> 00:23:30,786
Don't suppose they gave up?
357
00:23:33,205 --> 00:23:35,457
I know it must be hard being back here.
358
00:23:36,708 --> 00:23:39,086
I can't imagine the memories
it must dredge up.
359
00:23:39,711 --> 00:23:43,048
‐ Actually, walking around up there,
most of the memories aren't
360
00:23:43,465 --> 00:23:44,466
so bad.
361
00:23:44,675 --> 00:23:48,136
Of all the places, this was the one
that felt most like home.
362
00:23:49,304 --> 00:23:52,933
My father wasn't the warm and fuzzy type,
363
00:23:52,933 --> 00:23:55,936
but when he was here, he was... a dad.
364
00:23:55,936 --> 00:23:58,438
He'd help me with my homework,
take me to my Little League games.
365
00:23:58,438 --> 00:24:01,567
It was... a normal childhood.
366
00:24:05,279 --> 00:24:06,572
Until it wasn't.
367
00:24:06,989 --> 00:24:08,240
‐ You shouldn't be here.
368
00:24:09,283 --> 00:24:11,493
Reliving these memories‐‐
‐ No.
369
00:24:11,994 --> 00:24:13,287
You shouldn't be here.
370
00:24:13,996 --> 00:24:16,874
Just being around me puts you in danger.
371
00:24:17,541 --> 00:24:19,042
‐ And what about the danger you're in?
372
00:24:19,042 --> 00:24:20,669
‐ I'm not in any danger.
373
00:24:21,545 --> 00:24:24,006
You've seen what I can do.
I have my father's...
374
00:24:25,382 --> 00:24:27,342
gifts.
‐ But you're not him.
375
00:24:28,760 --> 00:24:30,053
You're different.
376
00:24:31,805 --> 00:24:32,973
‐ Part of me is,
377
00:24:34,349 --> 00:24:35,517
part of me isn't.
378
00:24:37,686 --> 00:24:40,355
He knew that.
That's why he left it behind.
379
00:24:41,773 --> 00:24:44,902
My scar was a reminder that I was his son.
380
00:24:44,902 --> 00:24:46,570
And that I always would be.
381
00:24:47,362 --> 00:24:49,698
But the blade
was for‐‐
382
00:24:51,533 --> 00:24:52,576
for the future.
383
00:24:53,202 --> 00:24:56,872
One half for Ana. One for me.
To fulfill our potential.
384
00:24:57,456 --> 00:24:58,624
‐ And you did.
385
00:25:00,334 --> 00:25:03,170
You learned the difference
between right and wrong.
386
00:25:03,921 --> 00:25:05,964
You teach people, you‐‐ you help people‐‐
387
00:25:05,964 --> 00:25:08,008
‐ I reduced a man to ash,
388
00:25:09,301 --> 00:25:11,678
I set‐‐ set people on fire‐‐
389
00:25:12,137 --> 00:25:13,388
‐ They brought that fight to you.
390
00:25:13,388 --> 00:25:14,806
‐ And they keep bringing it.
391
00:25:15,599 --> 00:25:17,726
Because they know what I'm capable of.
392
00:25:21,271 --> 00:25:23,524
‐ When it gets dark, we'll give the Blood
the slip in the woods.
393
00:25:23,524 --> 00:25:25,901
‐ I came here to get something.
I'm not leaving without it.
394
00:25:26,276 --> 00:25:27,819
‐ And if they try stopping you?
395
00:25:29,238 --> 00:25:30,989
‐ Then I'll show them who I really am.
396
00:25:42,167 --> 00:25:44,044
Everybody knows
your mom is in the loony bin.
397
00:25:44,044 --> 00:25:45,712
Is that why your sister ran away?
398
00:25:45,712 --> 00:25:47,256
Because you're psycho
like your psycho mommy?
399
00:25:48,215 --> 00:25:51,051
- Hey, look, he's crying.
- He's got crazy eyes.
400
00:25:53,220 --> 00:25:54,638
- What's he doing?
- Daimon. Daimon.
401
00:25:54,638 --> 00:25:56,223
- Freak. Stop!
- Daimon. Daimon.
402
00:26:03,397 --> 00:26:04,857
‐ Ow! What the hell!
403
00:27:34,112 --> 00:27:35,614
‐ You should've let it go.
404
00:27:47,960 --> 00:27:49,795
Now, I have to make an example of you.
405
00:28:17,948 --> 00:28:19,992
‐ There he is.
406
00:28:20,617 --> 00:28:23,245
Always so dutiful.
407
00:28:23,871 --> 00:28:26,999
Mother's little boy.
408
00:28:27,499 --> 00:28:29,001
Guess he got over it.
409
00:28:33,046 --> 00:28:34,506
‐ Just you?
410
00:28:35,132 --> 00:28:36,133
‐ You disappointed?
411
00:28:38,760 --> 00:28:40,220
How touching.
412
00:28:40,846 --> 00:28:44,766
Here to say goodbye to dear old Vicky?
413
00:28:45,601 --> 00:28:48,395
‐ Again, I came here for you.
414
00:28:49,062 --> 00:28:50,731
No more coming back this time.
415
00:28:54,568 --> 00:28:57,029
‐ Where did you get that?
416
00:29:05,579 --> 00:29:07,289
‐ It's now or never.
‐ I‐‐ I can't.
417
00:29:07,289 --> 00:29:08,415
‐ Come on, Louise!
418
00:29:11,210 --> 00:29:12,711
‐ It's not me, it's her.
419
00:29:17,549 --> 00:29:21,386
‐ Did you really think
I was going to fight fair?
420
00:29:27,142 --> 00:29:28,560
‐ I found their cars in the woods.
421
00:29:28,560 --> 00:29:31,647
No one's there, so they're either
on their way to the house or‐‐
422
00:29:34,274 --> 00:29:35,400
Oh my god.
423
00:29:41,198 --> 00:29:43,492
‐ You should probably wait outside.
424
00:29:48,205 --> 00:29:52,417
‐ All that pain you felt,
Victoria will feel it, too.
425
00:29:52,417 --> 00:29:55,420
Over and over again for eternity.
426
00:29:59,883 --> 00:30:04,221
Why do you think that weapon
was always Daddy's favorite?
427
00:30:05,347 --> 00:30:06,682
‐ You bitch!
428
00:30:06,682 --> 00:30:10,102
‐ I told you these people
only understand extremes.
429
00:30:10,102 --> 00:30:12,354
So, now I'm showing them who I am.
430
00:30:16,733 --> 00:30:17,943
Please.
431
00:30:21,530 --> 00:30:22,531
Daimon.
432
00:30:23,490 --> 00:30:24,491
Stop!
433
00:30:27,452 --> 00:30:28,704
‐ Go outside, Gabriella.
434
00:30:31,582 --> 00:30:33,083
‐ I'm not gonna do that.
435
00:30:34,668 --> 00:30:36,795
Go ahead. Do it.
436
00:30:36,795 --> 00:30:40,299
Damn old Vicky's soul forever.
437
00:30:41,508 --> 00:30:43,093
Believe me,
438
00:30:43,510 --> 00:30:47,389
one day you're going to learn
439
00:30:47,389 --> 00:30:51,310
just how long forever is.
440
00:31:05,866 --> 00:31:06,909
‐ Mom?
441
00:31:08,827 --> 00:31:09,828
Mom.
442
00:31:13,040 --> 00:31:15,667
‐ Ana, Mother lies.
443
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
Ana‐‐
444
00:31:27,971 --> 00:31:29,223
‐ There has to be another way.
445
00:31:29,223 --> 00:31:31,016
‐ If we wait any longer,
Mother will escape.
446
00:31:32,059 --> 00:31:33,060
What are you doing?
447
00:31:33,060 --> 00:31:34,645
‐ I'm saving her life.
448
00:31:49,409 --> 00:31:50,619
There it is.
449
00:31:51,119 --> 00:31:53,413
I knew you'd look at me that way
sooner or later.
450
00:31:54,122 --> 00:31:55,457
‐ Then stop this.
451
00:31:57,209 --> 00:31:59,169
‐ But this isn't for you.
452
00:31:59,837 --> 00:32:01,046
It's for her.
453
00:32:03,841 --> 00:32:05,884
Are you gonna come out now, Esther?
454
00:32:12,391 --> 00:32:13,517
‐ Evening, Daimon.
455
00:32:15,727 --> 00:32:17,229
‐ Speak of the devil.
456
00:32:17,855 --> 00:32:19,356
‐ And lo, he appears.
457
00:32:19,940 --> 00:32:23,026
‐ If Victoria's body dies, Mother escapes.
458
00:32:23,026 --> 00:32:26,238
‐ But if we can revive her after,
she'd be free then, right?
459
00:32:26,238 --> 00:32:29,199
‐ This is insane.
Daimon already tried everything.
460
00:32:29,199 --> 00:32:30,784
‐ Not this, because it is insane.
461
00:32:30,784 --> 00:32:32,369
‐ The chance of her surviv‐‐
462
00:32:32,369 --> 00:32:33,579
‐ It's still a chance.
463
00:32:34,121 --> 00:32:35,289
Mother's still hiding in there.
464
00:32:43,005 --> 00:32:45,048
‐ You said we had to use the knife, Ana.
465
00:32:45,591 --> 00:32:47,718
Without it, her energy
will still be out there.
466
00:32:47,718 --> 00:32:49,303
‐ Maybe she has nowhere else to go?
467
00:32:49,303 --> 00:32:51,388
‐ Or maybe she comes back someday
to kill again.
468
00:32:51,388 --> 00:32:52,389
‐ That's someday.
469
00:32:53,640 --> 00:32:55,517
We can save my mom now.
470
00:33:11,491 --> 00:33:12,910
‐ It's gone.
471
00:33:12,910 --> 00:33:15,037
‐ You sure?
‐ Yeah.
472
00:33:15,037 --> 00:33:16,788
‐ Then get out of my way
and call an ambulance.
473
00:33:31,762 --> 00:33:33,222
‐ You're supposed to be a nun?
474
00:33:33,555 --> 00:33:34,598
How do you stand by this?
475
00:33:34,598 --> 00:33:36,808
‐ Daimon, I know what it's like
to be angry,
476
00:33:36,808 --> 00:33:40,020
to lose faith, but this isn't you.
477
00:33:40,020 --> 00:33:42,481
‐ What more does he have to do?
He's showing you‐‐
478
00:33:42,481 --> 00:33:44,858
‐ Do you see them, Esther?
479
00:33:44,858 --> 00:33:46,485
Your people want mercy.
480
00:33:47,528 --> 00:33:49,363
Are you ready to beg for their lives?
481
00:33:49,363 --> 00:33:52,157
‐ No. Because it won't change a thing.
482
00:33:52,449 --> 00:33:54,076
If you're gonna kill them, go ahead.
483
00:33:54,076 --> 00:33:56,870
Barbecue me, too.
It'll only prove our point.
484
00:33:56,870 --> 00:33:59,831
You and your kind, you're all the same.
485
00:34:00,707 --> 00:34:02,334
And we'll hunt you forever.
486
00:34:02,334 --> 00:34:03,627
‐ Do you hear that?
487
00:34:04,628 --> 00:34:06,797
That's your leader. Your "kind."
488
00:34:06,797 --> 00:34:08,674
That's her idea of mercy.
489
00:34:16,557 --> 00:34:19,309
‐ Daimon, let them go.
490
00:34:21,979 --> 00:34:23,480
‐ I wouldn't do that if I were you.
491
00:34:23,480 --> 00:34:25,190
‐ Are you going to hurt me, too?
492
00:34:25,816 --> 00:34:29,194
‐ I'm just saying you really don't want
to break my concentration right now.
493
00:34:30,487 --> 00:34:32,197
You think I'm like my father.
494
00:34:33,574 --> 00:34:37,077
And as much as I've tried
to deny it, you're absolutely right.
495
00:34:38,579 --> 00:34:40,747
But unlike my father, I'm also human.
496
00:34:42,291 --> 00:34:44,793
Which means I have a power
that he never had.
497
00:34:48,881 --> 00:34:50,966
"Forgive them, for they know not
what they do."
498
00:35:03,228 --> 00:35:04,688
I forgive you.
499
00:35:06,231 --> 00:35:07,482
For your prejudice.
500
00:35:08,233 --> 00:35:11,320
For your treachery. For your complete
and utter stupidity.
501
00:35:11,320 --> 00:35:14,031
As far as I'm concerned,
this war of yours is now over.
502
00:35:15,365 --> 00:35:17,284
Stay away from me and my family.
503
00:35:18,619 --> 00:35:21,121
And count yourself lucky you came
after me and not Ana.
504
00:35:23,040 --> 00:35:25,292
Hell hath no fury like my sister.
505
00:35:41,975 --> 00:35:43,685
‐ Come on. Fight.
506
00:35:45,521 --> 00:35:46,772
‐ Okay.
507
00:35:46,772 --> 00:35:50,567
There's got to be some adrenaline
or, um, epinephrine.
508
00:35:51,443 --> 00:35:53,946
And how the hell's the ambulance
even gonna find us back here?
509
00:35:53,946 --> 00:35:55,906
‐ Ana, it's up to Victoria now.
510
00:35:58,659 --> 00:36:00,827
‐ You stubborn old bat!
511
00:36:01,745 --> 00:36:03,539
You stick around for 20 years,
512
00:36:03,539 --> 00:36:05,874
and this is how you finally go out?
513
00:36:06,416 --> 00:36:08,836
You're gonna let me be
the one who took you down?
514
00:36:10,170 --> 00:36:14,007
You're gonna give Daimon
that satisfaction?
515
00:36:31,733 --> 00:36:33,068
‐ Button.
516
00:36:36,405 --> 00:36:38,490
Inside voice.
517
00:37:31,752 --> 00:37:33,545
‐ I'm a monster.
518
00:37:39,343 --> 00:37:40,344
‐ No.
519
00:37:42,221 --> 00:37:43,347
No such thing.
520
00:38:20,384 --> 00:38:21,927
- Thank you.
- Oh.
521
00:38:27,933 --> 00:38:30,644
‐ You know, even if you weren't there,
I would've let them go.
522
00:38:33,647 --> 00:38:34,648
‐ I know.
523
00:38:36,316 --> 00:38:37,818
But next time you have a plan‐‐
524
00:38:39,194 --> 00:38:41,864
‐ I couldn't. There's no way
you would have gone along with it.
525
00:38:43,073 --> 00:38:44,324
‐ Damn right.
526
00:38:45,284 --> 00:38:46,702
‐ It's been a long day.
527
00:38:47,744 --> 00:38:49,246
‐ One I'd like to forget.
528
00:38:50,914 --> 00:38:53,292
Except for maybe how eager you were
529
00:38:53,292 --> 00:38:55,961
to tell everyone
that we were "living in sin."
530
00:38:59,214 --> 00:39:00,465
‐ I guess it's been a while.
531
00:39:01,091 --> 00:39:02,092
What do the kids say now?
532
00:39:03,218 --> 00:39:04,386
Going steady?
533
00:39:05,637 --> 00:39:06,805
Getting pinned?
534
00:39:11,894 --> 00:39:14,438
‐ You might wanna tell the Vatican
to update their sex‐ed.
535
00:39:14,438 --> 00:39:18,984
‐ Mmm. Not if you want me
to have "a ton" of kids.
536
00:39:21,528 --> 00:39:22,529
‐ Right.
537
00:39:26,658 --> 00:39:29,494
I wonder what the Vatican would say
if they could see you now?
538
00:39:30,495 --> 00:39:32,623
A nun swearing,
539
00:39:32,623 --> 00:39:35,292
having a drink with a demon.
540
00:39:36,418 --> 00:39:37,586
‐ You're not a demon.
541
00:39:41,590 --> 00:39:42,841
And I'm not a nun.
542
00:39:45,093 --> 00:39:46,094
Yet.
543
00:40:08,659 --> 00:40:09,826
‐ Hello. Hi.
544
00:40:10,994 --> 00:40:13,038
‐ Daimon. It's Mom.
545
00:40:14,998 --> 00:40:15,999
‐ Yeah?
546
00:40:15,999 --> 00:40:18,585
‐ No. Hey, it's not like that.
547
00:40:18,585 --> 00:40:19,586
I found her.
548
00:40:20,170 --> 00:40:21,296
She's free.
549
00:40:22,381 --> 00:40:24,383
‐ Free?
‐ Yeah.
550
00:40:24,383 --> 00:40:25,801
Mother's gone.
551
00:40:26,343 --> 00:40:28,387
Victoria's back.
You're not gonna like how I did it,
552
00:40:28,387 --> 00:40:30,848
but she really is free.
553
00:40:31,431 --> 00:40:32,516
‐ I‐‐
554
00:40:34,393 --> 00:40:35,519
I can't‐‐ I can't believe it.
555
00:40:35,519 --> 00:40:36,770
Wha‐‐ Um,
556
00:40:37,479 --> 00:40:38,647
I'm gonna be right there. I‐‐
557
00:40:38,647 --> 00:40:40,524
‐ Hey, no. No need.
558
00:40:40,524 --> 00:40:42,734
She's totally doped up.
Won't be awake for hours.
559
00:40:42,734 --> 00:40:44,403
‐ I know. But I should still be there.
560
00:40:44,403 --> 00:40:47,030
‐ Daimon, you took care
of Mom for 20 years.
561
00:40:47,030 --> 00:40:49,116
I suppose I can take one night shift.
562
00:40:49,825 --> 00:40:50,993
‐ Ana, thank you.
563
00:40:53,996 --> 00:40:54,997
‐ Don't worry.
564
00:40:56,123 --> 00:40:58,709
I still expect you to do
all the talking in the morning.
565
00:41:01,920 --> 00:41:03,463
‐ I'd like to talk to you sometime,
566
00:41:04,006 --> 00:41:05,674
to revisit my treatment options.
567
00:41:05,674 --> 00:41:06,800
Of course.
568
00:41:20,981 --> 00:41:21,982
‐ Ana freed her.
569
00:41:22,566 --> 00:41:23,859
‐ What?
570
00:41:23,859 --> 00:41:25,652
‐ My mom, she's free.
571
00:41:25,652 --> 00:41:26,820
‐ What?
572
00:41:28,197 --> 00:41:29,823
Daimon, that's amazing!
573
00:41:31,950 --> 00:41:32,993
‐ Yeah.
574
00:41:32,993 --> 00:41:34,161
‐ Are you okay?
575
00:41:35,662 --> 00:41:36,705
You don't look happy.
576
00:41:37,873 --> 00:41:40,667
‐ No. I, I am. Of course I am. I just‐‐
577
00:41:43,879 --> 00:41:46,215
I don't know, I always thought
it would be me who did it.
578
00:41:47,132 --> 00:41:49,301
And I‐‐ I know, I know.
That sounds so stupid.
579
00:41:49,301 --> 00:41:51,762
It doesn't matter who did it, but...
580
00:41:55,098 --> 00:41:56,808
I felt like I owed it to her.
581
00:41:56,808 --> 00:42:00,103
And not only wasn't I there,
I gave up on her.
582
00:42:00,103 --> 00:42:01,688
‐ Whoa, whoa, don't do that.
583
00:42:03,106 --> 00:42:05,108
You took care of her for years.
584
00:42:05,651 --> 00:42:06,985
You never gave up on her.
585
00:42:07,694 --> 00:42:08,779
Or your sister.
586
00:42:10,030 --> 00:42:11,823
You put them back together.
587
00:42:13,033 --> 00:42:16,995
Under your influence,
Ana actually came back to help.
588
00:42:16,995 --> 00:42:19,373
Excuse my language,
but that's a frickin' miracle.
589
00:42:21,875 --> 00:42:23,335
You made that possible.
590
00:42:25,170 --> 00:42:26,171
You did save her.
591
00:42:28,632 --> 00:42:30,843
‐ That's a really generous way
of looking at it.
592
00:42:34,221 --> 00:42:35,973
You're gonna tell Ana that, right?
593
00:42:39,184 --> 00:42:41,019
‐ Here's something else
you didn't think about:
594
00:42:43,313 --> 00:42:44,857
you're free now, too.
595
00:42:45,649 --> 00:42:47,609
All those years waiting and watching.
596
00:42:47,609 --> 00:42:51,738
And now... Victoria's back,
597
00:42:52,489 --> 00:42:55,534
Mother's gone, the Blood is‐‐
‐ Terrified.
598
00:42:57,786 --> 00:42:59,329
‐ You can do whatever you want now.
599
00:43:01,039 --> 00:43:02,040
You're free.
600
00:43:04,626 --> 00:43:05,669
‐ Yeah, I guess I am.
601
00:43:07,713 --> 00:43:08,714
‐ I'm so happy for you.
602
00:43:32,446 --> 00:43:33,697
‐ Your vows. I don't want to‐‐
603
00:43:33,697 --> 00:43:35,157
‐ I haven't taken any yet.
604
00:43:47,085 --> 00:43:50,130
‐ I must smell like a wet dead cow.
605
00:43:50,130 --> 00:43:51,131
‐ No.
606
00:43:53,008 --> 00:43:54,009
Well, maybe a little.
607
00:43:54,468 --> 00:43:55,761
Yup.
608
00:43:56,053 --> 00:43:57,095
But it doesn't‐‐
609
00:43:57,095 --> 00:43:58,347
‐ Give me one minute.
610
00:44:02,851 --> 00:44:06,688
Maybe give you a chance
to take a moment, too.
611
00:45:22,598 --> 00:45:23,640
‐ Daimon?
612
00:45:47,956 --> 00:45:49,374
Aah!
613
00:46:17,194 --> 00:46:18,195
Oh god.
614
00:46:18,695 --> 00:46:19,988
Our Father‐‐
615
00:47:12,332 --> 00:47:13,333
‐ Gabriella?
616
00:47:14,334 --> 00:47:15,711
There's something in the house.
We have to‐‐
617
00:47:15,711 --> 00:47:17,254
‐ Any room for one more?
618
00:47:19,131 --> 00:47:20,132
‐ Gabriella.
619
00:47:21,383 --> 00:47:22,509
‐ Where were we?
620
00:47:28,140 --> 00:47:30,517
So much foreplay.
621
00:47:31,226 --> 00:47:33,687
Always so considerate.
622
00:47:36,106 --> 00:47:37,816
That's more like it.
623
00:47:40,819 --> 00:47:42,070
Aah!
624
00:47:45,699 --> 00:47:46,950
Did you forget?
625
00:47:47,618 --> 00:47:49,536
That never worked on me.
626
00:47:54,208 --> 00:47:55,209
‐ Mother.
627
00:47:55,375 --> 00:47:58,504
‐ And I'm not in that weak
old body any more.
628
00:48:02,883 --> 00:48:05,052
Possession is only so satisfying.
629
00:48:06,470 --> 00:48:09,473
I'm tired of just staring at
the meat dummies.
630
00:48:11,725 --> 00:48:15,896
I want... to truly live
in this world again.
631
00:48:16,772 --> 00:48:19,816
But that is, as they say...
632
00:48:21,151 --> 00:48:22,402
‐ ...a process.
633
00:48:24,780 --> 00:48:26,949
Shh!
634
00:48:37,793 --> 00:48:39,545
Just let it happen.
635
00:48:58,981 --> 00:49:00,190
Almost done.
636
00:49:01,650 --> 00:49:04,027
Just one more sacrifice is required.
45947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.