Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,000 --> 00:01:10,625
Harder!
2
00:01:10,708 --> 00:01:11,875
Do you like it?
3
00:01:11,958 --> 00:01:13,250
-Again!
-No…
4
00:01:13,333 --> 00:01:15,250
I'm coming!
5
00:01:15,333 --> 00:01:16,833
Just shoot it.
6
00:01:16,916 --> 00:01:18,458
Can you suck my…
7
00:01:18,541 --> 00:01:20,416
I'm sorry. Yours is too small.
8
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Li-chia.
9
00:01:22,083 --> 00:01:23,958
-Hey.
-Show some respect.
10
00:01:24,041 --> 00:01:25,583
-Mine is big!
-You like it!
11
00:01:38,416 --> 00:01:39,625
Who put it here?
12
00:01:44,083 --> 00:01:45,791
Admit it if you've got guts!
13
00:01:45,875 --> 00:01:49,500
How old are you to still be doing
these childish things?
14
00:01:51,291 --> 00:01:52,208
Ren Li-chia.
15
00:01:52,291 --> 00:01:53,708
You really had fun last night!
16
00:01:54,291 --> 00:01:55,666
Shut up!
17
00:02:11,125 --> 00:02:12,291
What are you watching?
18
00:02:22,541 --> 00:02:23,875
Li-chia.
19
00:02:23,958 --> 00:02:25,500
Let's go to the teacher.
20
00:02:28,000 --> 00:02:29,375
Li-chia.
21
00:02:34,125 --> 00:02:35,625
I'm going to the teacher.
22
00:02:38,666 --> 00:02:39,791
Li-chia.
23
00:02:42,333 --> 00:02:43,375
Ren Li-chia.
24
00:02:45,708 --> 00:02:46,958
Li-chia!
25
00:02:48,375 --> 00:02:49,750
Ren Li-chia.
26
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
The students at the party said
27
00:02:55,125 --> 00:02:57,708
Li-chia willingly took part in the game.
28
00:02:58,541 --> 00:03:00,000
No one forced her.
29
00:03:00,583 --> 00:03:03,000
And she even asked to go further.
30
00:03:03,083 --> 00:03:05,125
Were you there when it happened?
31
00:03:05,208 --> 00:03:06,250
No, I wasn't.
32
00:03:07,250 --> 00:03:08,958
I came later.
33
00:03:09,875 --> 00:03:11,708
Yes, the other students confirmed that.
34
00:03:13,166 --> 00:03:14,750
Yun-heng, let me remind you.
35
00:03:14,833 --> 00:03:18,291
What happened to Li-chia
has nothing to do with you.
36
00:03:18,375 --> 00:03:19,666
Don't think too much.
37
00:03:19,750 --> 00:03:21,458
Miss, Li-chia is my friend.
38
00:03:21,541 --> 00:03:23,250
Of course, it has something to do with me.
39
00:03:29,416 --> 00:03:31,250
Anyway, don't think too much.
40
00:03:33,125 --> 00:03:34,208
All right?
41
00:03:35,583 --> 00:03:36,541
Miss.
42
00:03:37,250 --> 00:03:40,541
It's definitely
either sexual assault or bullying.
43
00:03:40,625 --> 00:03:42,125
It's wrong, isn't it?
44
00:03:43,333 --> 00:03:46,541
You know that in a sentence,
there must be a subject,
45
00:03:46,625 --> 00:03:48,750
auxiliary verb, and adjective.
46
00:03:49,666 --> 00:03:52,000
Let's practice the first sentence.
47
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
Can I speak to the students?
48
00:04:00,833 --> 00:04:01,958
Everyone,
49
00:04:02,541 --> 00:04:04,458
I'm sorry to tell you this.
50
00:04:04,541 --> 00:04:06,625
Ren Li-chia will stop coming
to school for a while.
51
00:04:08,208 --> 00:04:09,875
If it's possible,
52
00:04:09,958 --> 00:04:12,416
let her know that you care about her.
53
00:04:25,791 --> 00:04:27,666
Hey. Hit her! Slap her face!
54
00:04:27,750 --> 00:04:29,541
-Here!
-Quick!
55
00:04:53,625 --> 00:04:54,708
Yun-heng.
56
00:04:54,791 --> 00:04:57,083
I've gone through your file
from your previous school.
57
00:04:57,166 --> 00:04:59,125
You have very good grades.
58
00:04:59,208 --> 00:05:00,875
I think you have potential.
59
00:05:01,708 --> 00:05:03,291
Don't underestimate yourself.
60
00:05:03,375 --> 00:05:05,125
The principal knows about the situation.
61
00:05:05,208 --> 00:05:06,541
He'll look after you.
62
00:05:06,625 --> 00:05:08,458
Just stay and don't worry.
63
00:05:08,541 --> 00:05:11,083
PRINCIPAL LI
64
00:05:12,833 --> 00:05:14,083
Thank you, sir.
65
00:05:14,166 --> 00:05:16,000
You're welcome.
66
00:05:18,083 --> 00:05:20,541
While you apply for schools in the States,
67
00:05:20,625 --> 00:05:22,250
we'll look after you.
68
00:05:22,333 --> 00:05:24,916
Tell me if you need anything.
69
00:05:26,208 --> 00:05:28,875
How do you feel in a new city?
70
00:05:28,958 --> 00:05:30,250
I'm actually from Taichung.
71
00:05:30,333 --> 00:05:31,583
My company has a branch here.
72
00:05:31,666 --> 00:05:33,583
I just asked to be transferred.
73
00:05:38,208 --> 00:05:39,875
WU YUN-HENG
74
00:05:39,958 --> 00:05:42,875
We have a transfer student from Keelung.
75
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
Her name is Wu Yun-heng.
76
00:05:44,416 --> 00:05:46,875
-Keelung?
-I have a question.
77
00:05:47,583 --> 00:05:48,833
Do you know how to fish?
78
00:05:50,875 --> 00:05:52,291
If everyone in Keelung can fish,
79
00:05:52,375 --> 00:05:54,083
then can everyone in Taichung
make sun cakes?
80
00:05:55,666 --> 00:05:59,083
But Ren Li-chia's family
grows bananas and durians.
81
00:05:59,166 --> 00:06:01,000
That's right.
82
00:06:01,083 --> 00:06:02,958
Yun-heng, please go back to your seat.
83
00:06:05,000 --> 00:06:08,375
Okay, everyone. Turn to page 158.
84
00:06:10,375 --> 00:06:12,208
Did you revise it yesterday?
85
00:06:12,291 --> 00:06:14,458
-No.
-Yes.
86
00:06:14,541 --> 00:06:16,500
-Hi, I'm Ren Li-chia.
-Yes.
87
00:06:16,583 --> 00:06:17,958
And she's Chen Ya-chi.
88
00:06:18,041 --> 00:06:19,875
-Very good.
-Let us know if you need any help.
89
00:06:19,958 --> 00:06:24,541
Okay, now let's go through
the usage of "before" and "after."
90
00:06:24,625 --> 00:06:26,708
"Before" is used…
91
00:06:35,125 --> 00:06:36,500
Hi, new student.
92
00:06:37,625 --> 00:06:39,041
I'm Wang Ke-chien, the class rep.
93
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Can I have your LINE ID?
94
00:06:41,125 --> 00:06:42,833
I want to add you to the class group chat,
95
00:06:42,916 --> 00:06:45,458
so you'll know everything
that's happening.
96
00:06:47,000 --> 00:06:48,416
I don't have a cell phone.
97
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
What?
98
00:06:50,458 --> 00:06:51,791
You don't have a cell phone?
99
00:06:51,875 --> 00:06:54,166
Really? Do you want to be a loner?
100
00:06:54,250 --> 00:06:56,166
Even if she wants to,
it's none of your business.
101
00:06:57,041 --> 00:06:58,500
I just want to add her on LINE,
102
00:06:58,583 --> 00:07:00,666
but she says
she doesn't have a cell phone.
103
00:07:00,750 --> 00:07:02,125
I didn't say anything else.
104
00:07:02,208 --> 00:07:03,541
You heard what she said.
105
00:07:03,625 --> 00:07:05,083
Don't force her.
106
00:07:05,166 --> 00:07:06,375
What a nuisance.
107
00:07:08,166 --> 00:07:10,666
But Yun-heng, I want to be re-elected
as the goodwill ambassador.
108
00:07:10,750 --> 00:07:11,916
You must vote for me.
109
00:07:12,000 --> 00:07:13,916
Your vote is really important to me.
110
00:07:14,000 --> 00:07:15,708
Goodwill ambassador?
111
00:07:19,625 --> 00:07:20,791
Damn!
112
00:07:20,875 --> 00:07:22,375
I look terrible in the photo!
113
00:07:22,458 --> 00:07:25,416
Just retouch it.
It's only for the student ID.
114
00:07:25,500 --> 00:07:28,375
For Christ's sake,
I'll be too embarrassed to use it!
115
00:07:28,458 --> 00:07:30,583
-Take another one for me.
-Take it yourself.
116
00:07:34,000 --> 00:07:36,291
Excuse me, your elbow.
117
00:07:42,666 --> 00:07:45,125
Do you have a photo with you?
118
00:07:46,166 --> 00:07:47,666
I think I've forgotten it.
119
00:07:47,750 --> 00:07:49,083
You forgot?
120
00:07:49,166 --> 00:07:51,500
Are you a transfer student?
121
00:07:52,333 --> 00:07:55,250
Tao Chih-yuan, what are you doing?
122
00:07:55,333 --> 00:07:56,791
Mind your own business.
123
00:07:56,875 --> 00:07:58,083
I'll use this photo.
124
00:07:58,166 --> 00:07:59,708
Don't make a fuss.
125
00:07:59,791 --> 00:08:01,791
Sir, I'll hand it in next week.
126
00:08:01,875 --> 00:08:02,750
I'm sorry.
127
00:08:02,833 --> 00:08:03,833
How about this?
128
00:08:03,916 --> 00:08:07,250
Let me take a photo of you now,
so you'll get your student ID sooner.
129
00:08:07,333 --> 00:08:08,500
Let me do it.
130
00:08:10,416 --> 00:08:12,458
I'll ask a professional to take it.
131
00:08:12,541 --> 00:08:14,000
Go take the photo there.
132
00:08:15,166 --> 00:08:16,833
Come, this way.
133
00:08:19,958 --> 00:08:21,458
Let me use a beauty camera.
134
00:08:22,083 --> 00:08:23,625
No need.
135
00:08:23,708 --> 00:08:25,416
Oh, okay.
136
00:08:27,083 --> 00:08:28,625
Say cheese!
137
00:08:34,541 --> 00:08:35,791
SHI CHIAO-YING
138
00:08:35,875 --> 00:08:37,166
DELETE
139
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
YES
140
00:08:39,416 --> 00:08:42,916
Huang Ching told me
that she has slept with many guys.
141
00:08:43,000 --> 00:08:44,500
So what happened to Huang You-hsuan?
142
00:08:45,083 --> 00:08:48,708
Well, Ke-chien says she had an abortion.
143
00:08:48,791 --> 00:08:52,000
I only heard it from others.
I didn't say it.
144
00:08:52,083 --> 00:08:54,458
Hey! I didn't know she was such a slut.
145
00:08:54,541 --> 00:08:56,625
Let me ask Chien-chi about it.
146
00:08:56,708 --> 00:08:59,666
But it's so strange.
You heard it from others too.
147
00:08:59,750 --> 00:09:01,208
Why did she blame you for that?
148
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
It's okay.
149
00:09:03,375 --> 00:09:05,458
Maybe she thought of the baby she lost
150
00:09:05,541 --> 00:09:08,416
and got so upset
that she took it out on me.
151
00:09:08,500 --> 00:09:11,708
If she didn't want to claw the baby out,
she should have kept her thighs shut.
152
00:09:11,791 --> 00:09:12,833
Why would she blame you?
153
00:09:12,916 --> 00:09:14,916
I can help her get tokens!
154
00:09:15,833 --> 00:09:17,000
What token?
155
00:09:17,083 --> 00:09:18,208
For the claw machine!
156
00:09:19,250 --> 00:09:20,291
Wang Ke-chien.
157
00:09:26,750 --> 00:09:28,958
Why did you expose Gu Chieh?
158
00:09:31,625 --> 00:09:33,041
I don't know what you're talking about.
159
00:09:33,875 --> 00:09:35,583
Gu Chieh, come in. It's all right.
160
00:09:37,000 --> 00:09:39,625
Why did you leave a comment
on his Instagram?
161
00:09:39,708 --> 00:09:42,750
"Don't discriminate against him
because of his sexuality."
162
00:09:42,833 --> 00:09:45,125
Great! Now everyone knows about it.
163
00:09:45,208 --> 00:09:46,833
You're so great!
164
00:09:47,333 --> 00:09:48,833
I didn't mean it.
165
00:09:48,916 --> 00:09:50,875
I did it because I care about him.
166
00:09:50,958 --> 00:09:53,541
See? I knew she would say that.
167
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
Li-chia, I meant well.
168
00:09:56,250 --> 00:09:58,000
I asked others
not to discriminate against him.
169
00:09:58,083 --> 00:09:59,916
If you did mean well,
170
00:10:00,000 --> 00:10:02,041
you should've done it in private.
171
00:10:02,125 --> 00:10:04,750
You know everyone can see the comments.
172
00:10:04,833 --> 00:10:06,375
Everyone can see it!
173
00:10:07,125 --> 00:10:10,166
Gu Chieh, I really meant well.
174
00:10:10,250 --> 00:10:11,666
You must believe me.
175
00:10:11,750 --> 00:10:15,333
That's exactly why I told you about it.
176
00:10:15,416 --> 00:10:17,791
But everyone at school knows it now.
177
00:10:18,375 --> 00:10:20,500
I really didn't expect it
to end up like this.
178
00:10:22,000 --> 00:10:24,166
Hey, since when did you join
the theatre society?
179
00:10:24,250 --> 00:10:25,708
You're such a great actor!
180
00:10:25,791 --> 00:10:27,958
Hey. Ren Li-chia, cut it out.
181
00:10:28,041 --> 00:10:29,500
She said she didn't mean it.
182
00:10:29,583 --> 00:10:30,583
What else do you want?
183
00:10:30,666 --> 00:10:32,458
It's all right. Li-chia means well too.
184
00:10:32,541 --> 00:10:33,583
Stop acting!
185
00:10:33,666 --> 00:10:36,958
Ren Li-chia, do you have proof
that she did it deliberately?
186
00:10:37,541 --> 00:10:38,708
Forget it. We're classmates.
187
00:10:38,791 --> 00:10:40,500
-Let's be nice to each other.
-Ke-chien.
188
00:10:40,583 --> 00:10:42,000
-Don't be scared of her!
-No.
189
00:10:42,083 --> 00:10:44,125
Ren Li-chia, show me the proof!
190
00:10:44,208 --> 00:10:45,708
Yes! Where is the proof?
191
00:10:45,791 --> 00:10:47,291
Shut up if you can't show the proof!
192
00:10:47,375 --> 00:10:48,916
Stop finding fault with us, okay?
193
00:10:49,000 --> 00:10:52,208
-You're such a pain in the neck!
-It's okay, let's get back to class.
194
00:11:02,541 --> 00:11:04,166
TAO CHIH-YUAN LOVE
195
00:11:04,250 --> 00:11:05,750
WIN FIRST PLACE
196
00:11:29,000 --> 00:11:29,875
Where are the others?
197
00:11:29,958 --> 00:11:32,791
They were asked to be cheerleaders
at a basketball game.
198
00:11:32,875 --> 00:11:35,166
You weren't here
when they did the roll call,
199
00:11:35,250 --> 00:11:38,291
so I thought I would wait for you.
200
00:11:42,500 --> 00:11:44,750
But I guess they're coming back soon.
201
00:11:44,833 --> 00:11:45,958
What should we do then?
202
00:11:56,708 --> 00:11:59,208
Ren Li-chia,
you were absent for no reason.
203
00:11:59,291 --> 00:12:00,875
I should report you to the teacher,
204
00:12:00,958 --> 00:12:02,583
but I'm willing to give you a chance.
205
00:12:02,666 --> 00:12:04,833
For Christ's sake!
It's just a basketball game.
206
00:12:04,916 --> 00:12:07,458
No matter what, you were absent.
207
00:12:07,541 --> 00:12:09,208
If you don't have a good reason,
208
00:12:09,291 --> 00:12:10,625
I'll report you to the teacher.
209
00:12:10,708 --> 00:12:11,875
Li-chia.
210
00:12:12,416 --> 00:12:13,583
Explain yourself
211
00:12:13,666 --> 00:12:15,791
-or you'll get an admonition.
-Ke-chien.
212
00:12:16,416 --> 00:12:17,791
It's not Li-chia's fault.
213
00:12:17,875 --> 00:12:19,875
It's my fault that we were late.
214
00:12:19,958 --> 00:12:22,125
Punish me instead if you must.
215
00:12:23,041 --> 00:12:25,000
Yun-heng, you're a transfer student.
216
00:12:25,083 --> 00:12:27,291
I can't blame you
for not understanding the situation.
217
00:12:27,375 --> 00:12:29,791
It was an excuse that
Li-chia wanted to wait for you.
218
00:12:29,875 --> 00:12:31,500
I think she just didn't want to go.
219
00:12:31,583 --> 00:12:34,166
For Christ's sake!
It's such a trivial thing!
220
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
You're really a bore.
221
00:12:37,916 --> 00:12:40,625
Fine, I have no choice but to report you.
222
00:12:40,708 --> 00:12:42,333
Let's see how the teachers deal with it.
223
00:12:50,041 --> 00:12:51,125
Yun-heng.
224
00:12:51,208 --> 00:12:53,041
Come to the cafe after school.
225
00:12:53,125 --> 00:12:54,333
I want to talk to you.
226
00:12:59,750 --> 00:13:01,291
Can't we talk here?
227
00:13:04,625 --> 00:13:06,458
You're too mysterious.
228
00:13:06,541 --> 00:13:08,458
That piques people's curiosity.
229
00:13:10,583 --> 00:13:12,791
You went to Keelung Girl's
High School, right?
230
00:13:13,291 --> 00:13:14,666
Be careful.
231
00:13:15,250 --> 00:13:18,083
Some people love digging up
others' secrets.
232
00:13:18,791 --> 00:13:20,333
Aren't you scared?
233
00:13:27,250 --> 00:13:28,416
See you later.
234
00:13:30,333 --> 00:13:31,666
I'll go get a table first.
235
00:13:36,083 --> 00:13:37,250
Are you okay?
236
00:13:38,250 --> 00:13:39,625
What does she want now?
237
00:13:40,416 --> 00:13:42,708
Wang Ke-chien is really annoying.
238
00:13:42,791 --> 00:13:43,625
Ignore her.
239
00:13:44,208 --> 00:13:45,791
Let me take you somewhere.
240
00:13:45,875 --> 00:13:46,916
Let's go!
241
00:13:58,916 --> 00:14:00,625
It's cool, isn't it?
242
00:14:00,708 --> 00:14:02,291
We love hanging out here after school.
243
00:14:04,333 --> 00:14:06,333
What would you like to drink?
244
00:14:06,416 --> 00:14:07,916
It's my treat.
245
00:14:08,000 --> 00:14:10,500
Then let me buy you a cake.
It's super yummy.
246
00:14:10,583 --> 00:14:12,958
Yes, if it's your treat, count me in!
247
00:14:15,166 --> 00:14:16,291
This is for you.
248
00:14:17,208 --> 00:14:18,291
What is this?
249
00:14:19,416 --> 00:14:20,625
This is for Yun-heng.
250
00:14:20,708 --> 00:14:21,833
-Ren Li-chia.
-Okay.
251
00:14:21,916 --> 00:14:23,375
Let Yun-heng open it herself.
252
00:14:33,541 --> 00:14:35,000
What's this?
253
00:14:35,083 --> 00:14:36,458
I've got a lot of phones.
254
00:14:36,541 --> 00:14:38,291
This is the best among my spare phones.
255
00:14:38,375 --> 00:14:39,500
You can borrow it.
256
00:14:39,583 --> 00:14:40,875
It's okay if you want to keep it.
257
00:14:40,958 --> 00:14:43,750
But it looks brand new.
258
00:14:43,833 --> 00:14:46,916
Wang Ke-chien, you treat others
like they're beggars.
259
00:14:50,333 --> 00:14:52,791
No, I don't. I'm helping my classmate.
260
00:14:52,875 --> 00:14:55,250
Ke-chien, thank you for your kindness.
261
00:14:55,958 --> 00:14:58,083
But I think it's my own business.
262
00:15:00,750 --> 00:15:02,041
I feel that
263
00:15:02,958 --> 00:15:06,208
you can't change things
even if you've got a phone.
264
00:15:06,791 --> 00:15:10,583
Can't you survive in school
without a phone?
265
00:15:10,666 --> 00:15:12,583
Can't you?
266
00:15:15,041 --> 00:15:17,500
I'm sorry. I need to go home.
267
00:15:18,291 --> 00:15:19,583
See you next time.
268
00:15:23,750 --> 00:15:24,833
Okay.
269
00:15:27,625 --> 00:15:29,375
Here you go.
270
00:15:29,458 --> 00:15:30,625
Thank you.
271
00:15:30,708 --> 00:15:32,541
ORIGINAL TASTE
272
00:15:34,625 --> 00:15:37,083
-Ma'am, I want a marinated egg
-Yes.
273
00:15:37,166 --> 00:15:38,583
-and seaweed.
-Okay.
274
00:15:57,833 --> 00:15:59,000
What?
275
00:16:03,166 --> 00:16:05,875
Your old school called you,
but you didn't answer.
276
00:16:05,958 --> 00:16:07,291
So they called me.
277
00:16:08,083 --> 00:16:09,458
What do they want?
278
00:16:10,625 --> 00:16:14,416
They want a record of your chat
with Shi Chiao-ying.
279
00:16:16,875 --> 00:16:18,291
I deleted it ages ago.
280
00:16:19,583 --> 00:16:20,625
Okay.
281
00:16:20,708 --> 00:16:22,083
I'll tell them then.
282
00:16:26,333 --> 00:16:28,541
Remember to bring the papers
to the agent next week.
283
00:16:32,000 --> 00:16:33,583
Hello. Yes, Mr. Chang.
284
00:16:33,666 --> 00:16:34,958
I'm on my way.
285
00:16:35,708 --> 00:16:36,583
Yes.
286
00:16:53,250 --> 00:16:54,333
Your phone.
287
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
You left it on the table.
288
00:16:56,625 --> 00:16:57,875
I don't want to take it with me.
289
00:16:57,958 --> 00:17:00,666
I'm going on a business trip to Taipei.
I don't know when I'll be back.
290
00:17:00,750 --> 00:17:02,166
Take the phone so I can call you.
291
00:17:03,125 --> 00:17:04,208
Come on.
292
00:17:05,290 --> 00:17:06,750
Call me if you need anything.
293
00:17:07,375 --> 00:17:08,540
Okay.
294
00:17:16,333 --> 00:17:17,458
Do you remember me?
295
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
You're so difficult to talk to.
296
00:17:20,375 --> 00:17:21,833
Maybe.
297
00:17:21,915 --> 00:17:23,290
It's good that you can speak.
298
00:17:24,415 --> 00:17:26,083
Do you really not have a cell phone?
299
00:17:26,165 --> 00:17:27,208
That's very cool.
300
00:17:27,290 --> 00:17:29,208
You even turned down the phone
from Wang Ke-chien.
301
00:17:29,291 --> 00:17:30,458
I like it.
302
00:17:30,541 --> 00:17:33,125
Why should I accept things
from others for no reason?
303
00:17:33,208 --> 00:17:34,083
That's true.
304
00:17:34,791 --> 00:17:37,291
I wouldn't simply accept things
from others either.
305
00:17:39,041 --> 00:17:40,875
Hey, let's be friends.
306
00:17:55,750 --> 00:17:57,541
Didn't you say you had no cell phone?
307
00:17:58,833 --> 00:18:00,916
But I saw it this morning.
308
00:18:01,458 --> 00:18:03,666
Your dad drove you to school, right?
309
00:18:03,750 --> 00:18:06,791
She said she has no cell phone.
Can't you understand Chinese?
310
00:18:06,875 --> 00:18:10,208
If Yun-heng has a cell phone,
but refuses to let us know…
311
00:18:10,291 --> 00:18:13,250
I'm a goodwill ambassador candidate.
I have to look after my classmates.
312
00:18:13,750 --> 00:18:15,791
Maybe Yun-heng has some problems.
313
00:18:15,875 --> 00:18:17,916
Do you have difficulties making friends?
314
00:18:18,000 --> 00:18:19,458
Hey, Wang Ke-chien.
315
00:18:21,333 --> 00:18:24,083
If she has a cell phone,
but refuses to let us know,
316
00:18:24,666 --> 00:18:26,000
maybe it's because she's shy.
317
00:18:26,083 --> 00:18:28,000
I want to invite her to our group.
318
00:18:28,083 --> 00:18:29,208
Who do you think you are?
319
00:18:29,291 --> 00:18:32,250
Rejecting your request
doesn't mean she'll reject others too.
320
00:18:32,333 --> 00:18:33,500
Okay.
321
00:18:37,333 --> 00:18:39,416
I did get a new phone.
322
00:18:40,208 --> 00:18:42,333
I didn't have the chance to tell you.
323
00:18:42,416 --> 00:18:43,875
Your phone looks nice.
324
00:18:44,750 --> 00:18:45,875
Let me scan your QR code.
325
00:18:50,500 --> 00:18:53,000
You can text me on LINE
if you need any help.
326
00:18:57,958 --> 00:19:00,041
WANG KE-CHIEN SUPPORT GROUP
ADDED YOU AS FRIEND
327
00:19:00,125 --> 00:19:01,208
Stop it.
328
00:19:01,291 --> 00:19:02,916
What? Are you ticklish?
329
00:19:03,916 --> 00:19:04,958
Hey.
330
00:19:05,041 --> 00:19:06,250
What?
331
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
Okay, I'll stop.
332
00:19:11,750 --> 00:19:13,125
Go away.
333
00:19:14,250 --> 00:19:15,458
You're so annoying.
334
00:19:23,125 --> 00:19:24,375
Hey.
335
00:19:24,458 --> 00:19:25,791
I'm sorry.
336
00:19:26,583 --> 00:19:28,791
I didn't know what to do,
337
00:19:29,708 --> 00:19:32,291
so I told you I didn't have a cell phone.
338
00:19:32,375 --> 00:19:33,791
It was a lame excuse.
339
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
It's fine.
340
00:19:36,041 --> 00:19:39,208
If you don't want to join the group chat,
we won't force you.
341
00:19:39,291 --> 00:19:41,875
It's not that I don't want to, but…
342
00:19:41,958 --> 00:19:44,125
We understand. Don't worry.
343
00:19:49,083 --> 00:19:50,166
This is my LINE account.
344
00:19:50,250 --> 00:19:51,750
You can add me as friend.
345
00:19:54,583 --> 00:19:56,750
You have a cell phone now?
I can add you, right?
346
00:19:56,833 --> 00:19:59,375
Hey, Tao Chih-yuan! You stink!
347
00:19:59,458 --> 00:20:00,625
Nonsense!
348
00:20:00,708 --> 00:20:02,291
Who smells nice after a basketball game?
349
00:20:02,375 --> 00:20:03,708
It's the smell of pheromone, okay?
350
00:20:03,791 --> 00:20:05,291
It's pheromone.
351
00:20:05,375 --> 00:20:08,041
Pheromone, your ass! Get off!
352
00:20:08,125 --> 00:20:09,458
What are you doing here?
353
00:20:11,000 --> 00:20:12,041
Hey.
354
00:20:12,625 --> 00:20:13,875
Your student ID.
355
00:20:13,958 --> 00:20:15,166
It's a pretty photo, right?
356
00:20:16,666 --> 00:20:18,041
You know each other?
357
00:20:18,125 --> 00:20:19,416
Not really.
358
00:20:19,500 --> 00:20:22,666
Yes, we do. We met on the first day
she came to our school.
359
00:20:22,750 --> 00:20:24,375
We exchanged no more than three sentences.
360
00:20:24,458 --> 00:20:27,166
Those three sentences make me feel
as if I had known you for ages.
361
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
You know,
when I don't see you in 24 hours,
362
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
it feels like a day has passed.
363
00:20:33,458 --> 00:20:34,541
-Lame.
-Tao Chih-yuan.
364
00:20:34,625 --> 00:20:37,916
-What the hell are you talking about?
-Tao Chih-yuan, you idiot!
365
00:20:38,000 --> 00:20:38,916
Hey.
366
00:20:39,000 --> 00:20:40,833
-How did you get her student ID?
-That's right.
367
00:20:40,916 --> 00:20:42,958
Don't you know my uncle works
in the administration?
368
00:20:43,583 --> 00:20:45,208
You abuse your connection.
369
00:20:45,291 --> 00:20:48,041
Go away! Back to your Wang Ke-chien.
370
00:20:48,125 --> 00:20:48,958
Fine.
371
00:20:57,166 --> 00:20:58,583
You can add me now.
372
00:21:07,583 --> 00:21:09,416
Stop writing.
Pass your paper to the front.
373
00:21:20,791 --> 00:21:21,625
Hey!
374
00:21:21,708 --> 00:21:23,250
-Margin.
-Hey!
375
00:21:23,333 --> 00:21:24,166
Hi, Li-chia.
376
00:21:24,250 --> 00:21:26,916
She's a transfer student.
Her name is Wu Yun-heng.
377
00:21:27,000 --> 00:21:29,458
Hi. I'm Chuang Hsiu-yu.
378
00:21:29,541 --> 00:21:31,541
We grew up together.
379
00:21:31,625 --> 00:21:34,875
We went to the same elementary,
middle, and high schools.
380
00:21:34,958 --> 00:21:36,333
Yes, me too.
381
00:21:36,416 --> 00:21:39,416
He loves living on the margins of society,
so we call him Margin.
382
00:21:40,250 --> 00:21:42,750
-I don't live on the margins!
-You do! You're friendless.
383
00:21:44,375 --> 00:21:47,375
If you call someone marginalized
because he is friendless…
384
00:21:47,458 --> 00:21:49,458
You introduced Yun-heng to me just now.
385
00:21:49,541 --> 00:21:51,125
I'm not marginalized anymore.
386
00:21:51,208 --> 00:21:52,541
Stop flirting with the new girl!
387
00:21:52,625 --> 00:21:54,083
Let's go.
388
00:22:00,291 --> 00:22:01,416
Li-chia.
389
00:22:01,500 --> 00:22:03,875
Tao Chih-yuan keeps sending me messages.
390
00:22:04,416 --> 00:22:05,958
I don't know how to reply to him.
391
00:22:07,750 --> 00:22:11,416
I suggest that you don't reply.
392
00:22:11,500 --> 00:22:15,458
You know, men love women
who play hard to get.
393
00:22:19,125 --> 00:22:20,750
I got it!
394
00:22:23,500 --> 00:22:26,208
Look, we can't see Ya-chi's eyes.
Let me draw it.
395
00:22:26,291 --> 00:22:28,166
Let me draw my own eyes.
396
00:22:28,250 --> 00:22:29,458
Why?
397
00:22:31,208 --> 00:22:32,708
Do you know how to do it?
398
00:22:32,791 --> 00:22:35,500
Hey, don't sabotage my masterpiece!
399
00:22:35,583 --> 00:22:36,708
-I got it.
-Hey!
400
00:22:50,041 --> 00:22:51,583
Why didn't you reply to my messages?
401
00:22:54,000 --> 00:22:56,500
I'm busy preparing for the exams.
402
00:22:56,583 --> 00:22:58,041
I don't have time to reply to you.
403
00:22:58,125 --> 00:22:59,833
My birthday is coming up after the exams.
404
00:22:59,916 --> 00:23:01,208
I'm having a birthday party.
405
00:23:01,291 --> 00:23:02,291
You must come.
406
00:23:03,458 --> 00:23:05,125
Why must I go?
407
00:23:05,833 --> 00:23:07,208
Because…
408
00:23:07,291 --> 00:23:08,333
I want to pursue you.
409
00:23:17,125 --> 00:23:19,458
Aren't you seeing Wang Ke-chien?
410
00:23:20,291 --> 00:23:21,583
No way!
411
00:23:21,666 --> 00:23:23,416
Others worship her like a goddess,
412
00:23:23,500 --> 00:23:24,791
but she's just a buddy to me.
413
00:23:25,416 --> 00:23:26,708
She's not my type.
414
00:23:32,083 --> 00:23:33,375
Wu Yun-heng.
415
00:23:33,458 --> 00:23:35,541
Remember to come to my place next Sunday.
416
00:23:46,000 --> 00:23:47,875
He grew up with Wang Ke-chien.
417
00:23:47,958 --> 00:23:49,500
You know that, right?
418
00:23:50,875 --> 00:23:51,791
Margin.
419
00:23:54,083 --> 00:23:56,666
Everyone at school knows
he's pursuing you.
420
00:23:57,416 --> 00:23:59,208
With someone like Wang Ke-chien,
421
00:23:59,291 --> 00:24:02,666
you can either choose to be
her friend or enemy.
422
00:24:06,083 --> 00:24:07,166
Be careful.
423
00:24:23,833 --> 00:24:24,708
Here!
424
00:24:25,250 --> 00:24:26,083
Yun-heng.
425
00:24:26,166 --> 00:24:27,916
You haven't checked the group chat, right?
426
00:24:28,000 --> 00:24:28,875
What?
427
00:24:28,958 --> 00:24:30,750
Wang Ke-chien just shared a news report.
428
00:24:30,833 --> 00:24:31,916
It has to do with you.
429
00:24:32,791 --> 00:24:34,041
Me?
430
00:24:35,416 --> 00:24:37,458
"A student at Keelung Girls' High School
431
00:24:37,541 --> 00:24:40,500
attempted suicide after being bullied."
432
00:24:41,833 --> 00:24:44,958
She deliberately shared the news
about your old school
433
00:24:45,041 --> 00:24:46,208
and even tagged you.
434
00:24:46,875 --> 00:24:48,291
What a nuisance!
435
00:24:49,083 --> 00:24:52,708
She wants the world to know
that she knows everything.
436
00:24:52,791 --> 00:24:54,375
Why is she targeting me?
437
00:24:54,458 --> 00:24:57,041
She's pretending to care about you
to drive a wedge between us.
438
00:24:57,791 --> 00:25:01,666
Driving a wedge between us
has nothing to do with Yun-heng.
439
00:25:02,416 --> 00:25:04,791
There's no need to fight over
440
00:25:04,875 --> 00:25:06,875
a shared news report like this.
441
00:25:07,541 --> 00:25:10,666
So you knew about the incident?
442
00:25:12,708 --> 00:25:13,750
Li-chia.
443
00:25:13,833 --> 00:25:16,083
I don't want you
to be in conflict with Ke-chien.
444
00:25:17,500 --> 00:25:18,833
She's not important after all.
445
00:25:18,916 --> 00:25:20,916
Listen. If you don't fight back,
446
00:25:21,000 --> 00:25:23,625
Wang Ke-chien will keep
taking advantage of you.
447
00:25:38,791 --> 00:25:40,916
Wang Ke-chien, apologize.
448
00:25:48,500 --> 00:25:50,083
You mean the news about Yun-heng, right?
449
00:25:50,166 --> 00:25:51,041
Yes.
450
00:25:51,125 --> 00:25:52,875
You're spreading rumors again.
451
00:25:53,458 --> 00:25:55,625
Yun-heng, it's because
452
00:25:56,208 --> 00:25:58,458
some people say
that the time you changed schools
453
00:25:58,541 --> 00:26:00,916
coincided with the incident.
454
00:26:01,000 --> 00:26:02,791
I wanted to clarify it for you.
455
00:26:35,500 --> 00:26:39,416
I know nothing more
than what's on the news.
456
00:26:41,333 --> 00:26:44,375
I changed schools
because of my dad's work.
457
00:26:45,375 --> 00:26:46,916
She has clarified it.
458
00:26:47,000 --> 00:26:48,625
Wang Ke-chien, you can apologize now.
459
00:26:49,833 --> 00:26:51,458
I'm just curious
460
00:26:51,541 --> 00:26:53,291
and care about her as a friend.
461
00:26:53,375 --> 00:26:54,708
I meant well.
462
00:26:55,291 --> 00:26:58,375
Every time you care about others,
you cause them trouble.
463
00:26:58,458 --> 00:27:02,125
Shouldn't you think
about the consequences before acting?
464
00:27:02,208 --> 00:27:03,250
Idiot.
465
00:27:03,833 --> 00:27:04,750
Li-chia, it's okay. Let's go.
466
00:27:05,625 --> 00:27:06,750
Apologize.
467
00:27:18,375 --> 00:27:20,875
Yun-heng, I'm sorry.
468
00:27:21,458 --> 00:27:23,541
I didn't ask you before sharing the news.
469
00:27:24,708 --> 00:27:27,333
I made others misunderstand you.
I'm sorry.
470
00:27:33,250 --> 00:27:35,291
Enough. Breakfast is getting cold.
Come on!
471
00:27:43,458 --> 00:27:45,500
Another pose. Good.
472
00:27:45,583 --> 00:27:47,000
-Okay?
-Beautiful!
473
00:27:47,083 --> 00:27:48,541
-I took a great photo!
-Really?
474
00:27:48,625 --> 00:27:49,916
-Another one.
-One more.
475
00:27:50,625 --> 00:27:52,791
Three, two, one.
476
00:27:52,875 --> 00:27:55,833
-I made you look so pretty.
-It's so pretty.
477
00:27:55,916 --> 00:27:57,833
Ke-chien, look at this clip.
478
00:27:58,416 --> 00:28:00,416
How could you let it go online?
479
00:28:00,500 --> 00:28:02,583
Don't you want to be
the goodwill ambassador?
480
00:28:02,666 --> 00:28:04,625
It's bad for your image.
481
00:28:05,500 --> 00:28:07,333
Let me show you.
482
00:28:07,416 --> 00:28:09,125
Look. I post comments everywhere.
483
00:28:09,208 --> 00:28:11,791
Then people get curious
and look at my Instagram.
484
00:28:11,875 --> 00:28:13,541
You have to work harder!
485
00:28:13,625 --> 00:28:15,666
The number of likes you get
is only one-tenth of mine.
486
00:28:15,750 --> 00:28:16,958
-It's too few.
-True.
487
00:28:17,500 --> 00:28:18,625
Come on.
488
00:28:18,708 --> 00:28:21,500
-Look at this.
-So handsome!
489
00:28:25,916 --> 00:28:28,791
-Jeez, another boring speech.
-Li-chia, Yun-heng!
490
00:28:34,500 --> 00:28:35,958
What took you so long?
491
00:28:36,041 --> 00:28:37,291
I really didn't want to come.
492
00:28:37,375 --> 00:28:38,791
-Lady Gu Chieh is here!
-What?
493
00:28:38,875 --> 00:28:41,375
Don't sit next to me. I'm very vulnerable.
494
00:28:43,166 --> 00:28:45,041
Hey, don't sit next to me.
495
00:28:45,125 --> 00:28:46,791
Go sit with the girls!
496
00:28:46,875 --> 00:28:48,666
Gu Chieh, come over here.
497
00:28:48,750 --> 00:28:50,833
Gu Chieh, there's an empty seat here.
498
00:28:51,791 --> 00:28:53,500
-Or I…
-It's okay.
499
00:28:54,458 --> 00:28:57,375
-Gu Chieh, you sit here.
-Thank you.
500
00:29:01,875 --> 00:29:04,958
Let's give Professor Cheng Pei-wen
a big hand.
501
00:29:09,375 --> 00:29:11,291
Hello, everyone.
502
00:29:11,375 --> 00:29:14,791
I feel happy and honored today
503
00:29:14,875 --> 00:29:20,083
to come here and share my experience
with young people.
504
00:29:20,166 --> 00:29:22,041
I want to talk
505
00:29:22,125 --> 00:29:26,666
about how our attitude
determines who we are.
506
00:29:27,291 --> 00:29:28,916
Do you like Tao Chih-yuan?
507
00:29:29,000 --> 00:29:30,125
I can help you.
508
00:29:31,000 --> 00:29:32,375
I'm not interested in him.
509
00:29:33,625 --> 00:29:35,625
Why don't you like him?
510
00:29:35,708 --> 00:29:37,000
Isn't he nice?
511
00:29:38,416 --> 00:29:40,875
I thought you were seeing each other.
512
00:29:42,416 --> 00:29:44,375
We're really just friends.
513
00:29:44,875 --> 00:29:47,250
But no one believes it.
514
00:29:47,333 --> 00:29:48,583
I can't be bothered to explain.
515
00:29:49,666 --> 00:29:51,875
If you do like him,
516
00:29:51,958 --> 00:29:53,958
I can help you out.
517
00:29:55,291 --> 00:30:00,833
That's how you should face life
with your attitude.
518
00:30:11,750 --> 00:30:12,791
I brought my friends home!
519
00:30:12,875 --> 00:30:14,125
-Welcome.
-Ma'am!
520
00:30:14,208 --> 00:30:16,041
Hurry up. Come help me.
521
00:30:16,125 --> 00:30:18,375
-Does it come in bigger packs?
-Yes, it does.
522
00:30:18,458 --> 00:30:20,458
You're so pretty. Do you have a boyfriend?
523
00:30:20,541 --> 00:30:22,625
No. Nobody wants me.
524
00:30:22,708 --> 00:30:25,625
You're this pretty, but nobody wants you?
That's weird.
525
00:30:25,708 --> 00:30:28,125
Because men suck. It's 200 dollars.
526
00:30:28,208 --> 00:30:29,250
I agree.
527
00:30:36,791 --> 00:30:38,916
Still troubled about love?
528
00:30:40,083 --> 00:30:41,333
No, Li-chia.
529
00:30:42,041 --> 00:30:45,125
Tao Chih-yuan keeps asking me
to join his birthday party group chat.
530
00:30:45,208 --> 00:30:47,166
Didn't he ask you ages ago?
531
00:30:47,250 --> 00:30:48,375
You haven't replied?
532
00:30:49,000 --> 00:30:51,416
I haven't because I don't want to go.
533
00:30:51,958 --> 00:30:54,000
But he took my silence as a yes.
534
00:30:54,958 --> 00:30:57,583
What if Ya-chi and I come with you?
535
00:30:57,666 --> 00:30:59,041
Will you feel less awkward?
536
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
I heard that he lives in a mansion.
537
00:31:01,708 --> 00:31:03,583
-Don't you want to go?
-Please.
538
00:31:03,666 --> 00:31:05,583
Wang Ke-chien will be there too.
539
00:31:05,666 --> 00:31:06,833
You don't get along with her.
540
00:31:06,916 --> 00:31:08,333
It will be so awkward for everyone.
541
00:31:08,416 --> 00:31:09,916
I didn't say I dislike her.
542
00:31:10,000 --> 00:31:11,416
She's the one who doesn't like me.
543
00:31:11,500 --> 00:31:13,458
I'm such an easygoing person!
544
00:31:13,541 --> 00:31:16,916
Well, if we don't go,
we won't have any problems.
545
00:31:17,625 --> 00:31:18,500
Okay.
546
00:31:19,083 --> 00:31:21,416
If you're not going to the party,
I won't go.
547
00:31:21,500 --> 00:31:23,541
-And Ya-chi won't either.
-Okay.
548
00:31:39,166 --> 00:31:40,458
It's incredible!
549
00:31:42,583 --> 00:31:44,541
Hi! You're so late!
550
00:31:44,625 --> 00:31:46,083
Make yourselves at home.
551
00:31:49,583 --> 00:31:51,500
Have fun. I'll be right back.
552
00:31:51,583 --> 00:31:54,291
-Tao Chih-yuan, your place is so cool!
-Hey, come on, let's go.
553
00:31:54,375 --> 00:31:55,791
Damn!
554
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
People are dancing like crazy.
555
00:31:59,125 --> 00:32:00,375
Ren Li-chia.
556
00:32:01,000 --> 00:32:02,750
It's so hot.
557
00:32:02,833 --> 00:32:03,750
Behave.
558
00:32:03,833 --> 00:32:05,666
Chen Ya-chi, don't take it off so soon!
559
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
No, I won't!
560
00:32:18,208 --> 00:32:19,250
Incredible!
561
00:32:24,583 --> 00:32:26,916
Hey, are you bored?
562
00:32:27,708 --> 00:32:30,000
Would you come with me to the store?
563
00:32:31,208 --> 00:32:32,583
We're running out of food.
564
00:32:32,666 --> 00:32:33,541
Come with me, please.
565
00:32:34,666 --> 00:32:35,583
It's not very far.
566
00:32:36,291 --> 00:32:38,958
There's a convenience store nearby.
We'll be back in a minute.
567
00:32:46,666 --> 00:32:47,625
Okay.
568
00:32:49,958 --> 00:32:52,083
Li-chia.
569
00:32:52,166 --> 00:32:53,500
What?
570
00:32:53,583 --> 00:32:54,791
Don't drink so much!
571
00:32:54,875 --> 00:32:57,375
It's fine. I can take it.
572
00:33:12,791 --> 00:33:14,833
It's too much for me. No way.
573
00:33:14,916 --> 00:33:16,583
I need to calm down.
574
00:33:18,916 --> 00:33:21,250
Li-chia! You should stop drinking!
575
00:33:21,333 --> 00:33:23,583
It's just for tonight!
576
00:33:30,708 --> 00:33:31,750
Li-chia.
577
00:33:31,833 --> 00:33:32,916
Do you want to play?
578
00:33:33,916 --> 00:33:35,125
You want me to join you?
579
00:33:36,166 --> 00:33:37,791
The more, the merrier!
580
00:33:39,291 --> 00:33:40,250
Okay.
581
00:33:40,833 --> 00:33:43,166
The loser will have to take her bra off!
582
00:33:44,541 --> 00:33:46,916
Do you dare?
583
00:33:47,000 --> 00:33:48,083
Ren Li-chia.
584
00:33:49,541 --> 00:33:52,041
It's fine. It's just the bra.
585
00:33:52,625 --> 00:33:54,791
Sure, it sounds so exciting.
586
00:33:54,875 --> 00:33:55,916
What do boys take off then?
587
00:33:56,000 --> 00:33:58,375
-We'll take our underpants off!
-Take off the bra, your card.
588
00:33:58,458 --> 00:34:01,458
Three, four, five, six, seven.
589
00:34:01,541 --> 00:34:02,833
Come. Who has the King card?
590
00:34:02,916 --> 00:34:03,791
I have the King card.
591
00:34:03,875 --> 00:34:06,208
-King, choose a number.
-Seven!
592
00:34:08,250 --> 00:34:12,458
-Take off your bra!
-Take off your bra!
593
00:34:12,541 --> 00:34:14,041
-Take off your bra!
-Take off your bra!
594
00:34:14,125 --> 00:34:15,666
-Take off your bra!
-Okay, I'll do it.
595
00:34:20,958 --> 00:34:22,291
Here it is.
596
00:34:22,375 --> 00:34:24,916
-Take it off!
-Take it off!
597
00:34:28,750 --> 00:34:31,083
-Bet on something bigger!
-Can I join you?
598
00:34:31,166 --> 00:34:33,166
-Come on.
-Another round!
599
00:34:33,250 --> 00:34:35,250
She took her bra off.
600
00:34:35,333 --> 00:34:36,666
Let's do something daring, okay?
601
00:34:36,750 --> 00:34:38,291
Something daring? Sure!
602
00:34:38,375 --> 00:34:39,541
How about shagging?
603
00:34:39,625 --> 00:34:42,000
-Shagging?
-Shag!
604
00:34:42,083 --> 00:34:46,083
-Shag!
-Shag!
605
00:34:46,166 --> 00:34:48,250
-Shag!
-Shag!
606
00:34:48,333 --> 00:34:50,000
-Shag!
-I have the King card.
607
00:34:53,166 --> 00:34:54,291
Shag!
608
00:34:54,375 --> 00:34:57,708
-Shag!
-Shag!
609
00:34:57,791 --> 00:34:59,583
-I'm only joking.
-Shag!
610
00:34:59,666 --> 00:35:01,500
-Come on! We have to play!
-Shag!
611
00:35:01,583 --> 00:35:03,000
-Okay, then.
-Shag!
612
00:35:03,083 --> 00:35:04,666
Number three and six then.
613
00:35:07,666 --> 00:35:10,791
-Six…
-Six…
614
00:35:10,875 --> 00:35:15,541
-Six…
-Six…
615
00:35:15,625 --> 00:35:20,250
-Six…
-Six…
616
00:35:20,333 --> 00:35:23,125
-Six…
-Shag your ass!
617
00:35:23,208 --> 00:35:24,541
I don't want to.
618
00:35:24,625 --> 00:35:26,291
How can you say that?
619
00:35:26,375 --> 00:35:27,916
We even French kissed each other!
620
00:35:28,000 --> 00:35:29,791
-That's right.
-You can't dodge it. Here!
621
00:35:29,875 --> 00:35:31,666
Even Wang Ke-chien took her bra off!
622
00:35:32,833 --> 00:35:34,541
Forget it. Don't force her!
623
00:35:34,625 --> 00:35:36,125
Even Ke-chien is helping you!
624
00:35:36,208 --> 00:35:37,333
I was joking about shagging.
625
00:35:37,416 --> 00:35:38,750
I don't dare to do it either.
626
00:35:38,833 --> 00:35:40,875
-It's my fault, okay? I'll drink.
-No.
627
00:35:40,958 --> 00:35:42,791
If everyone does that, we can't carry on!
628
00:35:43,750 --> 00:35:45,166
Don't be like this.
629
00:35:45,250 --> 00:35:46,416
Li-chia and I will finish it.
630
00:35:47,666 --> 00:35:49,375
Who needs your help?
631
00:35:50,708 --> 00:35:51,916
Li-chia, stop!
632
00:35:55,166 --> 00:35:56,416
Take it.
633
00:35:57,166 --> 00:35:58,583
Shagging, right?
634
00:35:58,666 --> 00:36:01,000
-Li-chia, stop it. Let's go home.
-Shag!
635
00:36:01,083 --> 00:36:02,875
-Who's afraid?
-Shag!
636
00:36:09,125 --> 00:36:11,500
Hey, I still want to ask
637
00:36:11,583 --> 00:36:13,125
when you'll reply to my messages.
638
00:36:15,666 --> 00:36:18,208
Not replying is a kind of reply.
639
00:36:18,958 --> 00:36:22,375
No, it's rude not to reply.
640
00:36:27,833 --> 00:36:29,291
Do you accept me or not?
641
00:36:32,791 --> 00:36:34,291
Hey, Tao Chih-yuan.
642
00:36:34,375 --> 00:36:35,708
Let me ask you a question.
643
00:36:36,833 --> 00:36:38,791
I'm not pretty.
644
00:36:38,875 --> 00:36:41,833
You're popular and everyone likes you.
645
00:36:43,000 --> 00:36:44,500
Why did you choose me?
646
00:36:46,750 --> 00:36:50,041
If you need a reason for liking someone,
647
00:36:50,875 --> 00:36:52,333
then you can't say you like her.
648
00:36:55,458 --> 00:36:57,875
I'm leaving the country in a month.
649
00:36:59,000 --> 00:37:02,208
It's not that important
if you get an answer or not, right?
650
00:37:04,333 --> 00:37:07,166
So you're actually willing
to go out with me?
651
00:37:09,791 --> 00:37:12,041
I didn't say that. Don't think too much.
652
00:37:15,541 --> 00:37:18,583
Not replying is a kind of reply, right?
653
00:37:21,958 --> 00:37:24,750
Wu Yun-heng, I like you!
654
00:37:24,833 --> 00:37:28,000
It's late! Don't be so loud!
It's very embarrassing!
655
00:37:28,083 --> 00:37:29,416
What are you scared of?
656
00:37:29,500 --> 00:37:31,541
I want the whole world to know.
657
00:37:31,625 --> 00:37:34,625
Wu Yun-heng, I like you!
658
00:37:35,208 --> 00:37:37,125
So embarrassing! Go away.
659
00:37:38,041 --> 00:37:39,500
I like you!
660
00:37:39,583 --> 00:37:41,125
I don't know you.
661
00:37:41,208 --> 00:37:43,291
I don't know you.
662
00:37:45,500 --> 00:37:46,416
Wu Yun-heng.
663
00:37:50,208 --> 00:37:51,500
Tao Chih-yuan.
664
00:37:51,583 --> 00:37:53,125
-I think you--
-I know.
665
00:37:54,083 --> 00:37:55,500
Don't talk.
666
00:37:56,875 --> 00:37:58,208
Today is my birthday.
667
00:37:59,208 --> 00:38:00,666
Can you let me hold you?
668
00:38:14,000 --> 00:38:15,375
Where's everyone?
669
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
What are they doing?
670
00:38:16,833 --> 00:38:18,125
Get out!
671
00:38:18,208 --> 00:38:19,583
Hey, get out!
672
00:38:22,750 --> 00:38:24,250
What are you doing in my parents' room?
673
00:38:24,333 --> 00:38:25,833
Damn it! Come out!
674
00:38:26,791 --> 00:38:27,791
Who is it?
675
00:38:27,875 --> 00:38:28,958
It's Li-chia.
676
00:38:31,875 --> 00:38:33,875
She moaned so loud!
677
00:38:34,750 --> 00:38:35,875
Open the door!
678
00:38:35,958 --> 00:38:37,541
Open the door!
679
00:38:37,625 --> 00:38:38,875
Open the door!
680
00:38:39,583 --> 00:38:42,291
What the hell?
I need time to put my pants on.
681
00:38:42,375 --> 00:38:44,291
Come on, you're great.
682
00:38:58,583 --> 00:38:59,708
Li-chia.
683
00:39:03,416 --> 00:39:04,458
Li-chia.
684
00:39:11,791 --> 00:39:13,333
Let's go home, okay?
685
00:39:20,666 --> 00:39:22,125
She's out.
686
00:39:22,833 --> 00:39:25,375
-She's out.
-You're good!
687
00:39:28,625 --> 00:39:29,875
Li-chia.
688
00:39:29,958 --> 00:39:31,541
Would you like something to drink?
689
00:39:35,333 --> 00:39:37,750
-Ke-chien, are you okay?
-How could you hit her?
690
00:39:37,833 --> 00:39:40,500
So rude! What's with her?
691
00:39:40,583 --> 00:39:41,833
Are you okay?
692
00:40:09,916 --> 00:40:11,625
Everyone,
693
00:40:11,708 --> 00:40:13,875
I'm sorry to tell you this.
694
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Ren Li-chia will stop coming
to school for a while.
695
00:40:17,375 --> 00:40:19,083
If it's possible,
696
00:40:19,166 --> 00:40:21,583
let her know that you care about her.
697
00:40:23,916 --> 00:40:25,291
Miss.
698
00:40:25,916 --> 00:40:29,250
It's definitely
either sexual assault or bullying.
699
00:40:29,333 --> 00:40:30,958
It's wrong, isn't it?
700
00:40:33,166 --> 00:40:35,833
We have a gender equality committee.
We'll discuss it in the meeting.
701
00:40:35,916 --> 00:40:37,958
Who posted the clip?
702
00:40:39,541 --> 00:40:40,958
It's still under investigation.
703
00:40:41,458 --> 00:40:43,083
In any case, the school will deal with it.
704
00:40:45,500 --> 00:40:47,000
I'd like to ask you one more thing.
705
00:40:48,208 --> 00:40:49,833
Do you know Liu Pin-jui?
706
00:40:50,333 --> 00:40:51,583
Liu Pin-jui?
707
00:40:51,666 --> 00:40:55,916
Yes. The guy who was
in the room with Li-chia.
708
00:40:57,875 --> 00:40:59,000
I don't know him.
709
00:41:09,416 --> 00:41:10,500
Tao Chih-yuan.
710
00:41:11,208 --> 00:41:12,791
Do you know Liu Pin-jui?
711
00:41:14,583 --> 00:41:15,666
No, I don't.
712
00:41:17,791 --> 00:41:19,541
I really don't.
713
00:41:19,625 --> 00:41:20,791
Tao Chih-yuan!
714
00:41:22,166 --> 00:41:23,291
Coach.
715
00:41:23,375 --> 00:41:24,416
Everything is fine.
716
00:41:25,500 --> 00:41:27,750
Come on! Back to training.
717
00:41:27,833 --> 00:41:29,291
Okay.
718
00:41:43,333 --> 00:41:44,708
You're annoying!
719
00:41:49,958 --> 00:41:53,208
WE'RE OFF TODAY
720
00:41:57,458 --> 00:42:02,041
YUN-HENG
721
00:42:19,791 --> 00:42:20,916
Ya-chi!
722
00:42:33,458 --> 00:42:35,583
Let's congratulate
Tao Chih-yuan of Class 3-19
723
00:42:35,666 --> 00:42:37,291
and Wang Ke-chien of Class 3-9
724
00:42:37,375 --> 00:42:40,250
on becoming the goodwill ambassadors
of Fuhua High School.
725
00:42:40,333 --> 00:42:42,000
Give them a big hand!
726
00:43:06,125 --> 00:43:08,458
Ya-chi, let's go get some drinks.
727
00:43:08,541 --> 00:43:10,000
-Okay.
-Let's go.
728
00:43:23,458 --> 00:43:25,541
Look at the ball. We ordered it for you.
729
00:43:25,625 --> 00:43:28,750
-You never had it before, right?
-It's cool, isn't it?
730
00:43:29,375 --> 00:43:31,041
-It's super cool.
-So good.
731
00:43:32,375 --> 00:43:34,166
-Come on, try it.
-Here, try it.
732
00:43:34,250 --> 00:43:35,625
It tastes very nice.
733
00:43:36,375 --> 00:43:37,541
Chen Ya-chi.
734
00:43:38,625 --> 00:43:40,083
Why are you with them?
735
00:43:40,166 --> 00:43:41,833
Don't you care about Li-chia?
736
00:43:41,916 --> 00:43:42,791
I do.
737
00:43:42,875 --> 00:43:44,958
You seem very happy to me.
738
00:43:46,500 --> 00:43:47,666
Yun-heng.
739
00:43:48,500 --> 00:43:51,166
-That night--
-It was your duty to look after Li-chia.
740
00:43:51,250 --> 00:43:53,583
Or did you join the others
to cheer them on?
741
00:43:55,375 --> 00:43:57,625
Isn't Li-chia your best friend?
742
00:43:58,583 --> 00:44:00,458
Do you even care about her feelings?
743
00:44:00,541 --> 00:44:01,791
Everyone is laughing at her
744
00:44:01,875 --> 00:44:03,583
and the video is shared in the group chat.
745
00:44:09,416 --> 00:44:10,416
Chen Ya-chi.
746
00:44:10,500 --> 00:44:12,666
Do you think it's fine
as long as you stay away?
747
00:44:14,458 --> 00:44:15,375
Wu Yun-heng.
748
00:44:16,791 --> 00:44:18,791
You left with Tao Chih-yuan
and came back so late.
749
00:44:18,875 --> 00:44:20,583
Do you know what the situation was like?
750
00:44:22,000 --> 00:44:23,625
You have no right to blame me.
751
00:44:50,166 --> 00:44:53,625
CHUANG HSIU-YU: MEET ME AT THE CAFE.
I NEED TO TALK TO YOU.
752
00:44:59,125 --> 00:45:00,458
Why do you want to see me?
753
00:45:01,083 --> 00:45:03,125
I saw you quarrel with Ya-chi
the other day.
754
00:45:07,875 --> 00:45:09,208
Chuang Hsiu-yu.
755
00:45:09,291 --> 00:45:11,625
Don't you think Li-chia is a good girl?
756
00:45:12,208 --> 00:45:14,458
How could others treat her like this?
757
00:45:14,541 --> 00:45:16,625
Why does no one speak up for her?
758
00:45:16,708 --> 00:45:18,541
The school said
they would find out the truth.
759
00:45:18,625 --> 00:45:20,208
In the end? Nothing!
760
00:45:21,000 --> 00:45:22,583
They even failed to find that guy.
761
00:45:27,541 --> 00:45:28,708
Look at this first.
762
00:45:31,166 --> 00:45:33,583
You've identified everyone at the party.
763
00:45:34,583 --> 00:45:36,833
I started investigating ages ago.
764
00:45:36,916 --> 00:45:38,958
You're not the only one
who cares about Ren Li-chia.
765
00:45:39,500 --> 00:45:40,375
Look.
766
00:45:40,458 --> 00:45:43,625
This guy glances over once.
767
00:45:45,416 --> 00:45:46,416
Twice.
768
00:45:47,500 --> 00:45:48,375
Thrice.
769
00:45:50,750 --> 00:45:52,125
And look at this.
770
00:45:52,875 --> 00:45:55,125
Someone sitting opposite
Wang Ke-chien shot this.
771
00:45:55,750 --> 00:45:58,500
She glances over at the same time.
772
00:45:58,583 --> 00:45:59,666
Twice.
773
00:46:00,625 --> 00:46:01,666
Thrice.
774
00:46:02,833 --> 00:46:03,916
I've cross-checked it.
775
00:46:04,000 --> 00:46:05,708
They must be exchanging glances.
776
00:46:07,625 --> 00:46:09,541
I'll play the clips at the same time.
777
00:46:12,083 --> 00:46:13,250
Listen.
778
00:46:15,583 --> 00:46:16,958
The music is the same.
779
00:46:17,041 --> 00:46:18,916
Everyone's movements are the same.
780
00:46:21,833 --> 00:46:25,250
The point is, they lift their heads
at the same time.
781
00:46:26,125 --> 00:46:27,666
It can't be a coincidence.
782
00:46:28,541 --> 00:46:31,416
They sat so far apart,
but they kept looking at each other.
783
00:46:31,500 --> 00:46:33,416
If they weren't exchanging glances,
784
00:46:33,958 --> 00:46:35,833
something must be wrong
with their facial nerves.
785
00:46:36,458 --> 00:46:38,541
It's a sign of a stroke.
786
00:46:38,625 --> 00:46:40,750
It's Wang Ke-chien and Liu Pin-jui.
787
00:46:42,208 --> 00:46:43,541
I knew it.
788
00:46:43,625 --> 00:46:46,833
Let's track down Liu Pin-jui
and question him first.
789
00:46:49,125 --> 00:46:50,333
Liu Pin-jui's Instagram.
790
00:46:51,250 --> 00:46:53,000
Is this the shop he works at?
791
00:46:53,750 --> 00:46:55,041
I think so too.
792
00:46:57,875 --> 00:46:59,125
"I'm in on the weekend.
793
00:46:59,833 --> 00:47:02,583
Come and I'll make you feel
794
00:47:03,666 --> 00:47:05,208
not only so good but so wet."
795
00:47:06,625 --> 00:47:08,166
Hey, Chuang Hsiu-yu.
796
00:47:08,833 --> 00:47:10,625
Yes, I'd like you to go to his shop.
797
00:47:10,708 --> 00:47:13,041
Make him tell the truth and record it.
798
00:47:13,125 --> 00:47:14,500
Then we'll have the proof.
799
00:47:35,666 --> 00:47:36,541
Liu Pin-jui.
800
00:47:42,083 --> 00:47:44,208
Wang Ke-chien asked you
to come to the party, right?
801
00:47:45,500 --> 00:47:48,541
Miss, did you get the situation right?
802
00:47:48,625 --> 00:47:50,625
We both did it willingly.
803
00:47:50,708 --> 00:47:53,000
Don't make me sound like a rapist, okay?
804
00:47:53,708 --> 00:47:56,916
Tell me the truth
or I'll go to the police.
805
00:47:58,875 --> 00:48:00,708
You set her up to have sex with you.
806
00:48:00,791 --> 00:48:02,291
That means you're a rapist!
807
00:48:07,208 --> 00:48:08,541
You want the truth, don't you?
808
00:48:09,541 --> 00:48:10,708
The price.
809
00:48:11,208 --> 00:48:12,458
Pay the price.
810
00:48:13,583 --> 00:48:14,875
I'll tell you.
811
00:48:16,000 --> 00:48:17,750
The truth is…
812
00:48:17,833 --> 00:48:19,416
I don't know who the hell filmed it!
813
00:48:19,916 --> 00:48:21,500
I don't know that girl either.
814
00:48:24,458 --> 00:48:25,500
Relax. Don't be nervous.
815
00:48:25,583 --> 00:48:26,916
Tell me.
816
00:48:28,166 --> 00:48:30,458
If I had slept with you
instead of Li-chia,
817
00:48:30,541 --> 00:48:32,416
-I would have had more fun.
-Get off!
818
00:48:34,208 --> 00:48:35,791
Damn you!
819
00:48:36,833 --> 00:48:38,458
Aren't you tough?
820
00:48:38,541 --> 00:48:40,416
Any more questions? Ask me!
821
00:48:42,958 --> 00:48:43,916
Run!
822
00:49:02,416 --> 00:49:03,625
Are you okay?
823
00:49:06,583 --> 00:49:07,833
So?
824
00:49:07,916 --> 00:49:09,041
Did you record it?
825
00:49:09,666 --> 00:49:11,375
Liu Pin-jui is a bastard.
826
00:49:12,250 --> 00:49:13,750
There is no truth.
827
00:49:13,833 --> 00:49:16,125
Even if he says anything,
it won't necessarily be true.
828
00:49:16,708 --> 00:49:18,833
Please, there's bound to be the truth.
829
00:49:21,500 --> 00:49:22,958
At least we've found him.
830
00:49:25,333 --> 00:49:27,291
Since we know Liu Pin-jui's hangouts,
831
00:49:27,375 --> 00:49:30,166
let's follow him and see
if Wang Ke-chien comes to him.
832
00:49:30,250 --> 00:49:31,916
If they do know each other,
833
00:49:32,000 --> 00:49:33,625
we're bound to find some clues.
834
00:49:35,291 --> 00:49:37,291
-Cool!
-Childish brat.
835
00:49:40,916 --> 00:49:44,291
But this plan needs more
than two people involved.
836
00:49:44,375 --> 00:49:45,625
What should we do then?
837
00:49:46,791 --> 00:49:48,791
We don't have many friends, do we?
838
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
I know a few friends.
839
00:49:51,458 --> 00:49:52,833
They're good at keeping secrets.
840
00:49:52,916 --> 00:49:54,125
What do you mean?
841
00:49:55,208 --> 00:49:56,750
Because they've got no friends either.
842
00:50:01,750 --> 00:50:03,541
Here, Tongxin Cram School.
843
00:50:03,625 --> 00:50:04,875
We have Mr. Wang Wei teaching.
844
00:50:04,958 --> 00:50:06,458
Tongxin Cram School.
845
00:50:06,541 --> 00:50:09,041
Tongxin Cram School. Hello.
846
00:50:45,708 --> 00:50:48,083
It's the car you saw
Liu Pin-jui driving yesterday, right?
847
00:50:49,500 --> 00:50:50,541
Yes.
848
00:50:50,625 --> 00:50:53,000
Look, this is Wang Ke-chien's Instagram.
849
00:50:54,250 --> 00:50:57,041
This one. It's a photo of her and the car.
850
00:50:57,125 --> 00:50:58,625
It's exactly the same car.
851
00:51:06,416 --> 00:51:08,250
The slope…
852
00:51:08,333 --> 00:51:11,125
Let's look at the picture.
The line between A and B…
853
00:51:13,458 --> 00:51:15,375
You were behind
what happened that night, right?
854
00:51:15,458 --> 00:51:17,958
You know Liu Pin-jui well, don't you?
855
00:51:18,833 --> 00:51:20,291
I don't know him.
856
00:51:20,875 --> 00:51:24,291
Yun-heng, I know Li-chia
is your best friend.
857
00:51:24,375 --> 00:51:27,916
I also feel very sorry that
something like that happened to her.
858
00:51:28,416 --> 00:51:29,958
But everyone saw it.
859
00:51:30,041 --> 00:51:31,875
The game went beyond my control.
860
00:51:31,958 --> 00:51:34,750
Wang Ke-chien,
you know very well what you did.
861
00:51:38,958 --> 00:51:41,583
You have no proof. You're slandering me.
862
00:51:44,458 --> 00:51:46,416
-The real problem is--
-Wang Ke-chien!
863
00:51:46,500 --> 00:51:48,625
Ke-chien, are you okay?
864
00:51:48,708 --> 00:51:50,250
What are you doing?
865
00:51:50,833 --> 00:51:52,750
-Did you get hurt?
-Yun-heng.
866
00:51:52,833 --> 00:51:55,791
The school has launched an investigation,
867
00:51:55,875 --> 00:51:57,458
so don't worry.
868
00:51:57,541 --> 00:51:59,333
From my point of view,
869
00:51:59,416 --> 00:52:01,625
it's just a row between lovers.
870
00:52:01,708 --> 00:52:03,375
It's nothing serious, isn't it?
871
00:52:04,666 --> 00:52:06,125
You came here not long ago,
872
00:52:06,208 --> 00:52:08,583
but you've made some good friends.
873
00:52:08,666 --> 00:52:10,250
It's a great improvement for you.
874
00:52:11,875 --> 00:52:12,958
As for Ren Li-chia,
875
00:52:13,041 --> 00:52:15,458
she has decided to leave school.
876
00:52:15,541 --> 00:52:18,291
It's better for her
to have a fresh start in a new place.
877
00:52:19,083 --> 00:52:20,333
Sir.
878
00:52:20,416 --> 00:52:23,791
I just want to know if the school
is investigating the source of the video.
879
00:52:23,875 --> 00:52:25,208
That's it.
880
00:52:29,875 --> 00:52:32,541
Yun-heng, you have to move on.
881
00:52:32,625 --> 00:52:33,500
Do you understand?
882
00:52:35,041 --> 00:52:37,916
And as for what you did to Wang Ke-chien,
883
00:52:38,000 --> 00:52:39,333
she won't pursue it.
884
00:52:39,416 --> 00:52:41,875
But we still have to impose punishment.
885
00:52:48,708 --> 00:52:50,000
Even the school ignored it,
886
00:52:50,083 --> 00:52:51,458
so what else can we do?
887
00:52:52,416 --> 00:52:53,791
Be patient.
888
00:52:53,875 --> 00:52:56,166
You need to look from all sides.
889
00:52:56,250 --> 00:52:58,541
You might not like the look
from the front.
890
00:52:58,625 --> 00:53:00,958
But when you take a step aside,
891
00:53:01,041 --> 00:53:02,458
you'll get a different look.
892
00:53:03,041 --> 00:53:04,500
Take Ya-chi for instance.
893
00:53:05,458 --> 00:53:06,416
Ya-chi?
894
00:53:07,583 --> 00:53:10,666
When Ke-chien asked her out,
Ya-chi came to me.
895
00:53:10,750 --> 00:53:13,041
I asked her to help me gather evidence.
896
00:53:13,125 --> 00:53:14,000
Yun-heng.
897
00:53:14,083 --> 00:53:16,500
I know you're angry at Ya-chi,
898
00:53:16,583 --> 00:53:17,791
but look at this.
899
00:53:19,000 --> 00:53:22,041
She took this photo of Ke-chien
in the restaurant.
900
00:53:22,666 --> 00:53:24,166
It's the new doll she got recently.
901
00:53:27,000 --> 00:53:28,875
It's a limited edition!
How did you get it?
902
00:53:28,958 --> 00:53:31,041
Yes, even a shopping agent can't get it.
903
00:53:31,125 --> 00:53:32,083
How nice.
904
00:53:32,166 --> 00:53:33,791
-I'm so envious!
-So cute!
905
00:53:33,875 --> 00:53:35,333
Yes.
906
00:53:35,416 --> 00:53:38,666
A friend of mine works at a trendy store,
so he gets the new arrivals easily.
907
00:53:38,750 --> 00:53:40,083
I'm so jealous.
908
00:53:40,166 --> 00:53:41,416
Let me take a photo of it.
909
00:53:41,500 --> 00:53:43,041
-Sure.
-Me too!
910
00:53:43,125 --> 00:53:44,083
Here.
911
00:53:44,750 --> 00:53:46,875
One, two, three.
912
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
Excuse me.
913
00:53:50,208 --> 00:53:51,166
Hello.
914
00:53:51,875 --> 00:53:54,041
It's a limited edition.
It's more expensive.
915
00:53:54,125 --> 00:53:55,958
Would you like to see the cheaper ones?
916
00:53:57,166 --> 00:53:59,875
I saw Wang Ke-chien with it.
917
00:54:00,708 --> 00:54:02,000
Are you a friend of hers?
918
00:54:02,083 --> 00:54:04,708
Yes. Can you give me a discount?
919
00:54:04,791 --> 00:54:06,583
Sure. Ke-chien is a regular customer.
920
00:54:06,666 --> 00:54:09,791
How about ten percent
off the limited edition?
921
00:54:09,875 --> 00:54:10,916
Sure.
922
00:54:12,250 --> 00:54:15,833
So he told you Wang Ke-chien
is a regular customer?
923
00:54:15,916 --> 00:54:17,041
Yes.
924
00:54:18,833 --> 00:54:20,208
We finally got them!
925
00:54:21,333 --> 00:54:22,583
It's not enough.
926
00:54:23,333 --> 00:54:24,458
What do you mean?
927
00:54:25,416 --> 00:54:27,458
We only find out
that they know each other.
928
00:54:27,541 --> 00:54:28,625
Then what?
929
00:54:29,333 --> 00:54:31,125
It's hardly evidence.
930
00:54:31,666 --> 00:54:34,250
Isn't it enough to make her admit it?
931
00:54:35,041 --> 00:54:37,166
Believe me. She'll never admit it.
932
00:54:37,250 --> 00:54:40,375
We must have unshakable proof.
933
00:54:40,458 --> 00:54:43,083
Excuse me. Who's going to pay for this?
934
00:54:43,875 --> 00:54:45,708
-How much is it?
-It's 7,800 dollars.
935
00:54:45,791 --> 00:54:47,250
1,800 dollars?
936
00:54:47,333 --> 00:54:49,083
No, 7,800 dollars.
937
00:54:50,583 --> 00:54:52,666
No, why did you get it?
938
00:54:52,750 --> 00:54:54,208
Couldn't you just leave?
939
00:54:54,291 --> 00:54:57,291
-But I quite like it.
-How much each if we split the cost?
940
00:55:06,625 --> 00:55:07,833
Are you jealous?
941
00:55:08,583 --> 00:55:11,125
Didn't you say
you'd definitely win her over?
942
00:55:11,958 --> 00:55:13,083
Did you give up?
943
00:55:14,166 --> 00:55:17,041
-I don't want to talk about it.
-Hey, tell me!
944
00:55:17,125 --> 00:55:18,625
How would I know if you didn't tell me?
945
00:55:19,208 --> 00:55:20,541
It's all your fault.
946
00:56:17,041 --> 00:56:20,166
Your call will be sent to voicemail.
947
00:56:20,250 --> 00:56:22,583
Hey, Chuang Hsiu-yu, call me back
as soon as you hear this.
948
00:56:32,708 --> 00:56:34,041
Hey, Liu Pin-jui.
949
00:56:34,125 --> 00:56:36,333
When will you get a new car?
950
00:56:36,416 --> 00:56:38,041
I want to post new photos.
951
00:56:38,125 --> 00:56:39,750
It's boring if it's the same car.
952
00:56:39,833 --> 00:56:40,750
Okay.
953
00:56:40,833 --> 00:56:43,083
It's a rental. I can always get a new one.
954
00:56:44,875 --> 00:56:47,333
A friend of mine brought it back
from the States.
955
00:56:47,416 --> 00:56:49,125
It's a limited edition.
956
00:56:49,208 --> 00:56:50,458
Would you like to try it?
957
00:56:50,541 --> 00:56:51,833
It should look good on you.
958
00:56:55,041 --> 00:56:56,000
I'll go get changed.
959
00:56:56,541 --> 00:56:57,583
Hey, where are you going?
960
00:56:57,666 --> 00:56:58,916
Just do it here.
961
00:57:02,250 --> 00:57:03,500
What?
962
00:57:03,583 --> 00:57:04,625
What do you want?
963
00:57:05,958 --> 00:57:08,750
Hey, I did what you asked me to do.
964
00:57:09,583 --> 00:57:11,791
Shouldn't you reward me?
965
00:57:13,125 --> 00:57:14,916
-No.
-Why not?
966
00:57:20,083 --> 00:57:22,333
Aren't you worried
that someone might hear us?
967
00:57:23,458 --> 00:57:24,833
It's not our first time.
968
00:57:55,750 --> 00:57:57,375
So, Li-chia was really set up.
969
00:58:00,666 --> 00:58:03,875
Why did Wang Ke-chien do that?
She crossed the line!
970
00:58:03,958 --> 00:58:05,041
Ya-chi.
971
00:58:05,791 --> 00:58:07,791
This is the evidence we need.
972
00:58:09,083 --> 00:58:11,500
Wang Ke-chien will pay the price.
973
00:58:13,333 --> 00:58:15,708
Let's threaten Wang Ke-chien
with the clip.
974
00:58:15,791 --> 00:58:18,583
Force her to tell the truth
and apologize to Li-chia.
975
00:58:19,416 --> 00:58:20,916
Not only that, Ya-chi,
976
00:58:21,500 --> 00:58:23,791
but think about what she did to Li-chia.
977
00:58:25,791 --> 00:58:27,500
We're seeking revenge for Li-chia.
978
00:58:28,250 --> 00:58:30,416
We'll show them
how disgusting Wang Ke-chien is.
979
00:58:32,666 --> 00:58:35,291
You mean to post the clip online?
980
00:58:35,375 --> 00:58:36,958
-Yes.
-No.
981
00:58:38,125 --> 00:58:41,333
It's true that we want to fight back,
but not this way.
982
00:58:41,416 --> 00:58:42,958
This isn't what we planned.
983
00:58:44,375 --> 00:58:47,958
But even if Ke-chien admits it,
it won't do her much harm.
984
00:58:48,916 --> 00:58:50,666
Li-chia's life is totally destroyed!
985
00:58:52,041 --> 00:58:54,000
The clip is being circulated online.
986
00:58:54,083 --> 00:58:55,958
It will be there for years
987
00:58:56,041 --> 00:58:57,791
or even for the rest of her life.
988
00:58:57,875 --> 00:58:59,708
Chuang Hsiu-yu, think about it.
989
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
So because she destroyed Li-chia,
990
00:59:01,666 --> 00:59:03,166
we'll have to destroy her?
991
00:59:03,250 --> 00:59:04,333
Yun-heng.
992
00:59:04,958 --> 00:59:06,791
We need to think carefully about it.
993
00:59:08,541 --> 00:59:10,291
I agree. We need to think about it.
994
00:59:30,541 --> 00:59:33,166
Isn't this what we've been
working so hard for?
995
00:59:33,250 --> 00:59:34,583
Aren't you Li-chia's best friends?
996
00:59:34,666 --> 00:59:38,625
You keep saying that
you want to deliver justice for her.
997
00:59:39,583 --> 00:59:40,541
But…
998
00:59:41,333 --> 00:59:43,541
Would Li-chia want us to do that?
999
00:59:43,625 --> 00:59:47,250
Of course! Do you want to see
Wang Ke-chien keep bullying others?
1000
00:59:47,333 --> 00:59:48,583
Yun-heng.
1001
00:59:48,666 --> 00:59:51,041
Don't get so worked up. Calm down.
1002
00:59:53,083 --> 00:59:54,166
This video clip…
1003
00:59:54,958 --> 00:59:56,625
I think we should hand it to the school.
1004
00:59:58,416 --> 00:59:59,666
They won't do anything.
1005
00:59:59,750 --> 01:00:02,500
Even if they don't,
we can't do something like that.
1006
01:00:06,458 --> 01:00:08,833
Why do you make it sound
like I'm the problem?
1007
01:00:08,916 --> 01:00:11,041
No one says you're the problem.
1008
01:00:11,125 --> 01:00:13,166
But fighting violence with violence
isn't justice.
1009
01:00:24,625 --> 01:00:26,500
I thought you guys could do it.
1010
01:00:28,666 --> 01:00:30,166
But it seems that I was mistaken.
1011
01:00:38,000 --> 01:00:39,625
You two really let me down.
1012
01:01:16,291 --> 01:01:18,708
I bought a lot of food and drinks today!
1013
01:01:18,791 --> 01:01:20,708
Thank you for being so nice to me.
1014
01:01:22,083 --> 01:01:24,083
-Cheers!
-Cheers!
1015
01:01:24,791 --> 01:01:27,125
-Congratulations!
-I love you!
1016
01:01:29,708 --> 01:01:32,125
Get me a piece of fried chicken!
1017
01:01:55,625 --> 01:01:57,250
Aren't you leaving the country?
1018
01:01:57,333 --> 01:01:58,833
Why did you come?
1019
01:02:01,250 --> 01:02:05,041
Do you still deny
that you destroyed Li-chia?
1020
01:02:07,666 --> 01:02:10,375
Why should I admit
to something I didn't do?
1021
01:02:13,916 --> 01:02:15,416
Stop digging into it.
1022
01:02:15,958 --> 01:02:17,791
We can be good friends.
1023
01:02:17,875 --> 01:02:19,166
I don't dislike you.
1024
01:02:21,666 --> 01:02:24,250
From the moment you went to Liu Pin-jui,
1025
01:02:24,791 --> 01:02:27,083
I knew you didn't have real friends.
1026
01:02:27,791 --> 01:02:30,291
Your only friend is yourself.
1027
01:02:32,666 --> 01:02:35,916
Yun-heng, you believe everything
Ren Li-chia says.
1028
01:02:36,000 --> 01:02:38,083
Why don't you try to accept me?
1029
01:02:38,166 --> 01:02:39,708
You'll learn good things about me.
1030
01:02:39,791 --> 01:02:43,166
Really? I've recorded what you did
1031
01:02:43,750 --> 01:02:45,666
with Liu Pin-jui in his shop.
1032
01:02:54,541 --> 01:02:55,750
You've turned bad.
1033
01:02:58,416 --> 01:02:59,458
No.
1034
01:03:00,041 --> 01:03:01,791
You've always been bad.
1035
01:03:02,333 --> 01:03:04,458
It's just that no one knows about it.
1036
01:03:13,625 --> 01:03:15,000
You know her.
1037
01:03:15,083 --> 01:03:17,041
She was your old classmate.
1038
01:03:18,750 --> 01:03:22,458
She told me a lot
about what you did before.
1039
01:03:25,291 --> 01:03:26,958
You think you know everything.
1040
01:03:27,541 --> 01:03:29,041
Wang Ke-chien.
1041
01:03:29,125 --> 01:03:30,583
I want you to pay the price.
1042
01:03:34,375 --> 01:03:36,000
Are you the deliverer of justice?
1043
01:03:42,791 --> 01:03:43,708
Wu Yun-heng.
1044
01:03:44,208 --> 01:03:45,500
Stop pretending.
1045
01:03:46,750 --> 01:03:48,666
Do you think you're a good person?
1046
01:03:49,208 --> 01:03:50,291
No, you're not.
1047
01:03:59,625 --> 01:04:01,208
All you know is snitching on someone.
1048
01:04:01,291 --> 01:04:03,000
How is the girl
1049
01:04:03,958 --> 01:04:05,125
that you beat up?
1050
01:04:05,208 --> 01:04:07,083
What's this look on your face?
1051
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
Hey! Don't just film it.
1052
01:04:09,583 --> 01:04:11,000
It's your turn to hit her.
1053
01:04:23,041 --> 01:04:25,375
Hey! Don't just film it.
1054
01:04:25,458 --> 01:04:26,666
It's your turn to hit her.
1055
01:04:29,375 --> 01:04:31,458
Take it. Pour it over her head.
1056
01:04:31,541 --> 01:04:33,416
-Pour it. Come on!
-Hurry!
1057
01:04:33,500 --> 01:04:35,958
Right. Yes.
1058
01:04:37,250 --> 01:04:39,333
Hey. Hit her! Slap her face!
1059
01:04:39,416 --> 01:04:41,125
-Here!
-Quick!
1060
01:04:42,583 --> 01:04:44,541
-Do you still dare to be cocky?
-That's it!
1061
01:04:44,625 --> 01:04:45,541
Aren't you very tough?
1062
01:04:45,625 --> 01:04:47,041
Such a hypocrite!
1063
01:04:48,458 --> 01:04:49,291
Fuck!
1064
01:04:50,000 --> 01:04:52,625
-Harder!
-Kick her!
1065
01:04:55,208 --> 01:04:57,458
What a hypocrite.
1066
01:04:58,041 --> 01:04:59,916
If you post the clip,
1067
01:05:01,375 --> 01:05:02,916
you'll be the bully
1068
01:05:04,458 --> 01:05:07,166
and I'll be the victim.
1069
01:05:08,125 --> 01:05:11,041
You just wait to be hunted
by the netizens.
1070
01:05:42,500 --> 01:05:44,291
Li-chia!
1071
01:05:45,333 --> 01:05:46,708
Ren Li-chia!
1072
01:05:51,250 --> 01:05:52,166
Li-chia.
1073
01:05:53,791 --> 01:05:54,791
It's okay.
1074
01:05:58,041 --> 01:05:59,375
Am I dirty?
1075
01:06:10,791 --> 01:06:13,625
No one can see my tears
in the rain, right?
1076
01:06:16,625 --> 01:06:17,625
Li-chia.
1077
01:06:23,541 --> 01:06:26,625
No one can see my tears
in the rain, right?
1078
01:06:50,125 --> 01:06:51,958
Hey, Li-chia.
1079
01:06:53,166 --> 01:06:54,750
I've been very curious.
1080
01:06:55,958 --> 01:06:58,541
Since the first day I came to this school,
1081
01:06:59,125 --> 01:07:02,541
you treat me like I'm your best friend.
1082
01:07:03,916 --> 01:07:05,375
Why are you so nice to me?
1083
01:07:21,541 --> 01:07:23,500
Do you know what this song is about?
1084
01:07:26,916 --> 01:07:28,875
The song says…
1085
01:07:35,208 --> 01:07:38,000
Hey! Get off! You're so annoying!
1086
01:07:38,083 --> 01:07:39,791
I'm only joking.
1087
01:07:40,333 --> 01:07:42,208
I don't know either.
1088
01:07:43,166 --> 01:07:45,083
Maybe you make me feel
1089
01:07:45,166 --> 01:07:48,125
that we can be friends forever.
1090
01:08:21,250 --> 01:08:23,207
SELECT CONTACTS
1091
01:08:23,291 --> 01:08:25,291
GROUP: FUHUA HIGH SCHOOL CLASS 3-9
1092
01:08:25,375 --> 01:08:27,750
GROUP: ALL TEACHERS AND STUDENTS
OF FUHUA HIGH SCHOOL
1093
01:08:27,832 --> 01:08:29,332
OKAY
1094
01:08:32,957 --> 01:08:34,957
YUN-HENG SENT A VIDEO
1095
01:08:36,250 --> 01:08:38,666
YUN-HENG SENT A VIDEO
1096
01:08:50,707 --> 01:08:51,666
Li-chia.
1097
01:08:54,832 --> 01:08:57,291
I'm really a bad person.
1098
01:08:58,957 --> 01:09:00,791
If you learn the truth,
1099
01:09:02,250 --> 01:09:04,541
you may want to stay away from me.
1100
01:09:07,000 --> 01:09:08,250
But…
1101
01:09:10,625 --> 01:09:13,541
I'm really grateful for your company
during this semester.
1102
01:09:16,832 --> 01:09:19,082
Even if I'm an ugly island,
1103
01:09:20,500 --> 01:09:24,125
you still row to me in spite of the storm.
1104
01:09:26,666 --> 01:09:30,750
You tell others
about the beautiful spots on the island.
1105
01:09:35,500 --> 01:09:37,541
The world isn't a perfect place.
1106
01:09:39,416 --> 01:09:40,750
But…
1107
01:09:41,832 --> 01:09:44,500
It shouldn't be the reason
for one to be a bad person.
1108
01:09:45,375 --> 01:09:46,750
Right?
1109
01:09:53,500 --> 01:09:54,625
Li-chia.
1110
01:09:55,708 --> 01:09:56,958
How are you?
1111
01:09:59,625 --> 01:10:01,000
I miss you so much.
1112
01:10:14,208 --> 01:10:15,875
You do know Liu Pin-jui.
1113
01:10:15,958 --> 01:10:18,666
If you didn't set Li-chia up,
why did you lie about it?
1114
01:10:19,916 --> 01:10:22,041
You beat up the girl as if she was a dog.
1115
01:10:22,125 --> 01:10:24,000
Do you dare to tell others about it?
1116
01:10:24,875 --> 01:10:26,541
You drove her to commit suicide.
1117
01:10:27,041 --> 01:10:28,791
Did you tell anyone about it?
1118
01:10:29,416 --> 01:10:31,125
Even if you don't dare to admit it,
1119
01:10:31,666 --> 01:10:32,875
why should I?
1120
01:10:41,500 --> 01:10:43,583
It's fine even if I tell you.
1121
01:10:45,000 --> 01:10:46,500
I set Ren Li-chia up
1122
01:10:46,583 --> 01:10:49,000
because I like it!
1123
01:10:49,500 --> 01:10:51,125
I can do whatever I want!
1124
01:10:51,708 --> 01:10:53,958
Ren Li-chia opposes everything I do.
1125
01:10:54,041 --> 01:10:56,500
Doesn't she know
that she's been testing my limits?
1126
01:10:58,541 --> 01:10:59,500
Listen.
1127
01:11:00,041 --> 01:11:02,916
This incident disappears with Ren Li-chia.
1128
01:11:04,416 --> 01:11:06,583
If you post the clip,
1129
01:11:07,916 --> 01:11:09,125
you'll be the bully
1130
01:11:11,083 --> 01:11:13,666
and I'll be the victim.
1131
01:11:14,875 --> 01:11:17,916
You just wait to be hunted
by the netizens.
1132
01:11:47,375 --> 01:11:49,625
Ms. Wu, this is your flight ticket.
1133
01:11:49,708 --> 01:11:52,291
I'll get you the admission documents.
That will be it.
1134
01:11:52,375 --> 01:11:53,333
Please wait a minute.
1135
01:11:53,416 --> 01:11:54,416
Thank you.
1136
01:12:05,916 --> 01:12:07,791
DELETE, YES
1137
01:12:09,166 --> 01:12:12,666
DELETE, YES
1138
01:12:13,291 --> 01:12:15,916
-Hi, I've filled it out.
-All right. Let me have a look.
1139
01:12:16,000 --> 01:12:19,458
Miss, you missed this one out.
Please fill it in.
1140
01:12:27,750 --> 01:12:30,750
REN CHIA-CHIA
1141
01:12:31,500 --> 01:12:34,916
READ
1142
01:12:35,875 --> 01:12:38,541
Li-chia, where are you?
1143
01:12:40,750 --> 01:12:42,750
Actually, I want to say to you…
1144
01:13:02,875 --> 01:13:05,500
Okay, please sign next to the check mark.
1145
01:13:10,208 --> 01:13:11,625
Excuse me, I need to take this.
1146
01:13:17,375 --> 01:13:18,250
Hello.
1147
01:13:21,458 --> 01:13:22,541
Hello.
1148
01:13:23,916 --> 01:13:24,916
Dad.
1149
01:13:26,583 --> 01:13:27,500
What's up?
1150
01:13:33,625 --> 01:13:35,250
I don't want to leave you.
1151
01:13:46,375 --> 01:13:47,333
Dad.
1152
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
I really need your company.
1153
01:14:03,958 --> 01:14:04,958
Dad.
1154
01:14:07,875 --> 01:14:09,875
Let's stay with each other.
1155
01:14:12,041 --> 01:14:13,166
Okay?
1156
01:15:31,833 --> 01:15:33,125
Shi Chiao-ying.
1157
01:15:45,541 --> 01:15:46,750
What do you want?
1158
01:15:53,958 --> 01:15:55,875
I'm sorry.
1159
01:16:02,041 --> 01:16:03,625
Anything else?
1160
01:16:04,708 --> 01:16:07,416
I just want to apologize to you in person.
1161
01:16:26,208 --> 01:16:27,625
Shi Chiao-ying.
1162
01:16:31,416 --> 01:16:33,583
Why didn't you leave school?
1163
01:16:34,500 --> 01:16:36,250
Why did you stay?
1164
01:16:38,666 --> 01:16:40,375
I didn't do anything wrong.
1165
01:16:41,000 --> 01:16:42,291
Why should I leave?
1166
01:16:46,416 --> 01:16:47,541
I'm not like you.
1167
01:17:28,458 --> 01:17:29,750
REN LI-CHIA
1168
01:21:40,250 --> 01:21:45,250
Subtitle translation by: Isabella HO
74918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.