All language subtitles for Death.in.Paradise.S04E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:17,200 Simon and I are most likely to fall out in the car. 2 00:00:17,240 --> 00:00:18,800 -Ah... -It's like he loses his mind. 3 00:00:18,840 --> 00:00:21,240 I mean, amber doesn't mean speed up. 4 00:00:21,280 --> 00:00:22,440 It means slow down. 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,880 Simon's exact words were... 6 00:00:27,920 --> 00:00:31,080 Ah, that's easy, Sal. Jenny's backseat driving. 7 00:00:34,440 --> 00:00:38,000 Okay, next question. I asked Simon... 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,920 SAL: Where was your and Jenny's first kiss? 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 Ooh. Oh, gosh! I can't remember. 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,080 I think it was at a party or something. 11 00:00:47,400 --> 00:00:49,560 Uh, it was Halloween. 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,280 Jenny kept plying me with wine all night, 13 00:00:51,320 --> 00:00:52,680 and then launched herself at me. 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,360 WOMEN: Ooh! 15 00:00:54,400 --> 00:00:57,200 Drink, drink, drink! Drink, drink, drink, drink! 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,480 Oh, no, come on. Hasn't she had enough? 17 00:00:59,520 --> 00:01:02,000 -We've been drinking all day. -Yeah! 18 00:01:02,040 --> 00:01:04,760 -SAL: Right, Jenny. 19 00:01:04,800 --> 00:01:08,160 Where did you and Simon consummate your relationship? 20 00:01:09,520 --> 00:01:10,920 Sports Centre car park. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 -Yes, please! 22 00:01:31,600 --> 00:01:33,640 Whoa, whoa, whoa! 23 00:01:34,920 --> 00:01:37,120 Oh, yeah, let me have that. 24 00:01:37,160 --> 00:01:38,520 MAN: No, no. 25 00:01:38,560 --> 00:01:40,440 No, I'm working. No, no. 26 00:01:40,480 --> 00:01:42,760 She's the bride-to-be! Yeah. 27 00:01:45,200 --> 00:01:47,600 I don't know where she gets her energy from. 28 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 -Oh, excuse me. 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,800 Hi, darling. It's not the best time to talk. 30 00:01:55,840 --> 00:01:58,040 Can I call you back tomorrow? 31 00:01:58,080 --> 00:02:00,880 Okay. I love you. Yeah, you too. Bye-bye. 32 00:02:05,560 --> 00:02:07,680 SIMON: See, I told you it'd be cool, 33 00:02:05,560 --> 00:02:07,680 watching the same sunrise. 34 00:02:08,560 --> 00:02:10,240 It is. 35 00:02:10,280 --> 00:02:12,120 I love you, and I'll see you tomorrow. 36 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 I love you. 37 00:02:33,720 --> 00:02:37,320 Ahhh. Bride-to-be is struggling. 38 00:02:37,360 --> 00:02:39,800 I've still got all my packing to do. 39 00:02:39,840 --> 00:02:41,920 You go on, but don't forget to set your alarm. 40 00:02:41,960 --> 00:02:43,200 You've got an early start. 41 00:02:43,240 --> 00:02:44,840 Thank you. 42 00:02:45,800 --> 00:02:47,120 Oops! 43 00:02:48,760 --> 00:02:50,600 I just want to say, 44 00:02:50,640 --> 00:02:53,960 I have got the best bridesmaids ever. 45 00:02:54,000 --> 00:02:56,280 -Thank you. Night. -OTHERS: Aw... 46 00:02:56,320 --> 00:02:58,680 -Night-night. Sleep well. -Night. 47 00:03:00,560 --> 00:03:02,800 Oh, come on, we're not done yet, are we? 48 00:03:02,840 --> 00:03:04,320 One more drink at the bar? 49 00:03:32,080 --> 00:03:33,360 It just keeps ringing. 50 00:03:35,440 --> 00:03:36,960 She's probably overslept. I'll get her. 51 00:03:46,760 --> 00:03:48,920 Jenny, we need to get going! 52 00:03:50,880 --> 00:03:52,240 Jen! 53 00:03:57,160 --> 00:03:59,000 -Cheers. 54 00:03:59,520 --> 00:04:00,760 Jenny? 55 00:04:12,080 --> 00:04:14,200 Jenny 56 00:04:18,200 --> 00:04:19,320 Jen? 57 00:04:23,080 --> 00:04:24,560 I'll get help. 58 00:04:56,760 --> 00:05:01,200 I completely understand that this is a wonderful 59 00:04:56,760 --> 00:05:01,200 opportunity for you. 60 00:05:02,280 --> 00:05:04,480 But the simple truth is... 61 00:05:04,520 --> 00:05:06,840 I... I mean, we... 62 00:05:08,360 --> 00:05:09,840 We... 63 00:05:09,880 --> 00:05:12,120 just can't manage without you. 64 00:05:14,200 --> 00:05:15,360 Either of you. 65 00:05:16,760 --> 00:05:18,040 We can't cope. 66 00:05:18,080 --> 00:05:20,920 That is, Camille, Camille and I... 67 00:05:22,560 --> 00:05:23,840 can't cope. 68 00:05:25,240 --> 00:05:26,400 Without you. 69 00:05:27,680 --> 00:05:29,120 Two. 70 00:05:29,160 --> 00:05:30,960 Oh, thank you, sir. 71 00:05:31,000 --> 00:05:32,120 Yes, you're welcome. 72 00:05:40,920 --> 00:05:42,880 -Yes, I am. 73 00:05:42,920 --> 00:05:44,360 I called for you at the beach. 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,960 Oh, I... I was up early. 75 00:05:47,000 --> 00:05:49,440 Er, the thing is, Camille, I've been thinking 76 00:05:49,480 --> 00:05:51,240 -about what you said... -DWAYNE: Chief! 77 00:05:51,280 --> 00:05:53,200 A woman has drowned at the Dolore Sands Hotel. 78 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 What? 79 00:06:01,400 --> 00:06:02,920 I take it you still haven't told the others 80 00:06:02,960 --> 00:06:05,520 about le offer undercover Paris? 81 00:06:05,560 --> 00:06:06,880 No. 82 00:06:08,320 --> 00:06:11,160 So, you haven't decided to take it or not yet? 83 00:06:11,200 --> 00:06:12,640 Not yet. 84 00:06:12,680 --> 00:06:14,200 Here we are. 85 00:06:19,240 --> 00:06:22,000 Not like you to be indecisive. 86 00:06:22,040 --> 00:06:24,040 Well, it's a big step, you know, 87 00:06:24,080 --> 00:06:26,840 leaving the island, people I care about. 88 00:06:26,880 --> 00:06:29,040 -Exactly. -Maman will be sad. 89 00:06:29,080 --> 00:06:30,880 Well, yes, of course. Well, we all would be. 90 00:06:32,480 --> 00:06:34,720 Look, if I can help you, you know you only have to ask. 91 00:06:34,760 --> 00:06:38,200 Well, actually, it would be good to speak to 92 00:06:34,760 --> 00:06:38,200 someone impartial, yes. 93 00:06:38,240 --> 00:06:40,080 Yes, impartial. Impartial, that's me. 94 00:06:40,120 --> 00:06:42,320 -Absolutely. 95 00:06:44,040 --> 00:06:46,800 -Mmm... 96 00:06:46,840 --> 00:06:48,080 Well, it's hard to say with drowning. 97 00:06:48,120 --> 00:06:50,240 Depends on the temperature of the water. 98 00:06:51,480 --> 00:06:53,400 Rigor mortis has set in. 99 00:06:53,440 --> 00:06:55,760 I'd estimate she's been dead at least seven hours, 100 00:06:55,800 --> 00:06:58,240 which puts time of death at some time before 1:00 a.m. 101 00:06:58,280 --> 00:07:00,040 Hang on. 102 00:07:00,080 --> 00:07:02,360 What's that? Looks like crystals 103 00:07:00,080 --> 00:07:02,360 of some sort. 104 00:07:03,080 --> 00:07:05,240 Um, bath salts? 105 00:07:07,600 --> 00:07:10,320 No bath salts in her wash bag. 106 00:07:10,360 --> 00:07:12,200 -Let's get a sample to the lab. 107 00:07:10,360 --> 00:07:12,200 -Mmm. 108 00:07:12,240 --> 00:07:15,160 -Apparently, she hadn't been to bed the night before. 109 00:07:12,240 --> 00:07:15,160 -Mmm-hmm. 110 00:07:15,200 --> 00:07:17,520 Is it possible she fell asleep in her bath? 111 00:07:17,560 --> 00:07:20,840 Yes, maybe, but one of her eyes 112 00:07:17,560 --> 00:07:20,840 is a little bit bloodshot, 113 00:07:20,880 --> 00:07:24,800 which suggests she may have been in some kind 114 00:07:20,880 --> 00:07:24,800 of a tussle. Also... 115 00:07:24,840 --> 00:07:27,200 There's a bump on the back of her head. 116 00:07:27,240 --> 00:07:29,680 See, I don't think this was an accident. 117 00:07:31,160 --> 00:07:32,360 I think she's been held under. 118 00:07:34,360 --> 00:07:35,600 I think this is murder. 119 00:07:44,440 --> 00:07:46,320 It doesn't look like a robbery. 120 00:07:48,600 --> 00:07:50,520 No sign of a break-in. 121 00:07:50,560 --> 00:07:53,680 -Just the guest, 122 00:07:50,560 --> 00:07:53,680 and there's a staff key. 123 00:07:53,720 --> 00:07:55,960 Here. Thought you might be needing this. 124 00:07:56,000 --> 00:07:57,680 We have an electric key system. 125 00:07:57,720 --> 00:07:59,720 -The duty log records all uses of the key. 126 00:07:59,760 --> 00:08:02,200 The only time her key was used was at 8.30 p.m., 127 00:08:02,240 --> 00:08:03,800 when Jenny arrived back from dinner. 128 00:08:03,840 --> 00:08:06,240 Then nothing till me and her friend 129 00:08:03,840 --> 00:08:06,240 let ourselves in 130 00:08:06,280 --> 00:08:07,920 at 7:00 this morning with my staff key. 131 00:08:07,960 --> 00:08:10,200 So, no-one let themselves in between 8.30 p.m. 132 00:08:07,960 --> 00:08:10,200 and 7:00 a.m.? 133 00:08:10,240 --> 00:08:11,640 No. 134 00:08:11,680 --> 00:08:13,680 Hmm. So, she packed her bags, 135 00:08:13,720 --> 00:08:16,000 lit the candles, got in the bath 136 00:08:13,720 --> 00:08:16,000 and was drowned. 137 00:08:18,080 --> 00:08:20,800 -Yeah. 138 00:08:20,840 --> 00:08:24,280 Jenny asked for fresh ones to be delivered yesterday. 139 00:08:24,320 --> 00:08:26,440 How long do the candles last for? 140 00:08:27,120 --> 00:08:29,080 CAMILLE: Eight hours. 141 00:08:29,120 --> 00:08:31,400 And it flickered its last at... 142 00:08:32,400 --> 00:08:34,800 8:07 a.m. 143 00:08:34,840 --> 00:08:37,080 So, the body says she was murdered 144 00:08:34,840 --> 00:08:37,080 before 1:00 a.m., 145 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 but the candles were lit after midnight. 146 00:08:38,520 --> 00:08:39,880 Midnight to 1:00 is our golden hour. 147 00:08:39,920 --> 00:08:42,400 That's when she was killed. Frank, thank you. 148 00:08:42,440 --> 00:08:44,640 Ah, some sort of scrapbook. 149 00:08:44,680 --> 00:08:47,480 DWAYNE: Yeah, that's what those hen parties 150 00:08:44,680 --> 00:08:47,480 do nowadays, Chief. 151 00:08:47,520 --> 00:08:50,040 Put photos and poems in a book. 152 00:08:47,520 --> 00:08:50,040 You know, that sort of thing. 153 00:08:51,480 --> 00:08:53,480 Ah, this must be the groom. 154 00:08:53,520 --> 00:08:56,520 Simon Parke, he was having his stag party in St Lucia. 155 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 What's that? 156 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Looks like a quiz with her fiance 157 00:09:00,760 --> 00:09:03,240 to see how much the couple knew about each other. 158 00:09:03,280 --> 00:09:04,360 It's very sweet. 159 00:09:04,400 --> 00:09:05,680 Poor chap. 160 00:09:05,720 --> 00:09:08,520 So, apart from Jenny coming back here last night 161 00:09:08,560 --> 00:09:12,120 and Frank letting Sal in at 7:00 a.m. this morning, 162 00:09:08,560 --> 00:09:12,120 no key was used. 163 00:09:12,160 --> 00:09:13,600 So, she opened the door to her killer. 164 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 Looks like it. 165 00:09:14,920 --> 00:09:16,600 Yes, but she was in the bath. So, she got out 166 00:09:16,640 --> 00:09:18,320 to let them in. 167 00:09:20,040 --> 00:09:21,520 No, she couldn't have. 168 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 All the towels are still in place, 169 00:09:21,560 --> 00:09:23,920 haven't been touched. 170 00:09:23,960 --> 00:09:26,480 Er, so, she let them in and then got in the bath? 171 00:09:26,520 --> 00:09:29,400 So, she had a bath with a visitor here? 172 00:09:26,520 --> 00:09:29,400 Is that something ladies do? 173 00:09:29,440 --> 00:09:31,680 We can only live in hope, eh, Chief? 174 00:09:31,720 --> 00:09:34,880 So, she let them in late at night and then bathed. 175 00:09:34,920 --> 00:09:36,520 She knew her killer. 176 00:09:36,560 --> 00:09:38,800 -Maybe it was one of her friends. 177 00:09:36,560 --> 00:09:38,800 -Yeah. 178 00:09:38,840 --> 00:09:40,400 Dwayne, Florence, bag everything up 179 00:09:40,440 --> 00:09:42,080 and get started on background checks. 180 00:09:42,120 --> 00:09:43,960 Camille, let's you and I go and meet this peep of hens. 181 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 Sure. 182 00:09:46,200 --> 00:09:47,320 Wait. 183 00:09:50,400 --> 00:09:51,480 What is it? 184 00:09:53,000 --> 00:09:54,360 It's a cork from a wine bottle. 185 00:09:56,600 --> 00:09:58,880 White, I'd say, but no glasses or wine bottle here. 186 00:09:58,920 --> 00:10:00,720 Maybe the maid missed it when she was cleaning. 187 00:10:00,760 --> 00:10:02,320 Yes, could be. 188 00:10:02,360 --> 00:10:04,480 Well, let's get it bagged up and tested for prints. 189 00:10:04,520 --> 00:10:07,520 Thank you, Dwayne. Right, let's go and speak 190 00:10:04,520 --> 00:10:07,520 to those hens. 191 00:10:17,720 --> 00:10:19,480 Good morning. 192 00:10:19,520 --> 00:10:21,200 I'm Detective Inspector Humphrey Goodman. 193 00:10:21,240 --> 00:10:24,000 This is Detective Sergeant Camille Bordey. 194 00:10:24,040 --> 00:10:26,640 We're really sorry for your loss of your friend. 195 00:10:26,680 --> 00:10:29,120 Now, can I start, please, by asking who you are 196 00:10:29,160 --> 00:10:30,720 and how you all knew Jenny? 197 00:10:31,960 --> 00:10:33,640 I'm Sal Tyler. 198 00:10:33,680 --> 00:10:37,920 Jenny and I were best mates since primary school. 199 00:10:37,960 --> 00:10:42,200 Elizabeth Foss. People call me Betty. 200 00:10:37,960 --> 00:10:42,200 Best mates since uni. 201 00:10:42,240 --> 00:10:45,760 Ivy Marcel. Jenny was my little brother's fiancee. 202 00:10:45,800 --> 00:10:47,240 You're Simon Parke's sister? 203 00:10:47,280 --> 00:10:48,840 Yeah. 204 00:10:48,880 --> 00:10:51,120 He's in a terrible state, 205 00:10:48,880 --> 00:10:51,120 poor love. 206 00:10:51,160 --> 00:10:52,880 He's on his way over here now. 207 00:10:52,920 --> 00:10:54,520 And he's been in St Lucia all week? 208 00:10:54,560 --> 00:10:56,760 -Yeah. -HUMPHREY: I see. 209 00:10:56,800 --> 00:10:59,320 So, after Jenny returned to her suite at 8:30, 210 00:10:59,360 --> 00:11:00,880 can I ask where you all were? 211 00:11:00,920 --> 00:11:02,680 We stayed up for a couple of drinks. 212 00:11:02,720 --> 00:11:04,920 -OTHERS: Oh... 213 00:11:06,000 --> 00:11:08,080 -Oh, one, then. Come on. -BETTY: Come on. 214 00:11:08,120 --> 00:11:10,000 What time till? 215 00:11:10,040 --> 00:11:13,600 Not late. We were all exhausted, 10:00? 216 00:11:13,640 --> 00:11:15,960 And you're all staying in suites near to Jenny's? 217 00:11:16,000 --> 00:11:19,200 Oh, no, um, well, we're in the main building. 218 00:11:19,240 --> 00:11:22,280 I got Jenny an upgrade as a special hen treat. 219 00:11:22,320 --> 00:11:23,800 And after turning in, 220 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 did any of you leave your rooms again 221 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 before this morning? 222 00:11:27,280 --> 00:11:28,960 No. 223 00:11:29,000 --> 00:11:31,240 Sorry, are we being accused of something? 224 00:11:33,560 --> 00:11:37,360 Um... We think that Jenny 225 00:11:33,560 --> 00:11:37,360 had a visitor last night. 226 00:11:39,920 --> 00:11:43,600 We suspect that her drowning wasn't an accident. 227 00:11:43,640 --> 00:11:46,800 Oh, that's crazy. Why would someone 228 00:11:43,640 --> 00:11:46,800 do that to her? 229 00:11:46,840 --> 00:11:50,120 Did Jenny have any rows with anyone on the island? 230 00:11:50,160 --> 00:11:52,880 No, we, we haven't really hung out with other guests. 231 00:11:52,920 --> 00:11:55,200 We just kept ourselves to ourselves. 232 00:11:55,240 --> 00:11:57,480 And any rows within the group? 233 00:11:59,280 --> 00:12:01,160 None of us would hurt Jenny. We loved her. 234 00:12:01,200 --> 00:12:03,480 We were having an amazing holiday together. 235 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 We're her best friends. 236 00:12:06,400 --> 00:12:08,560 Sal, are they allowed to question us 237 00:12:08,600 --> 00:12:09,720 like we're suspects? 238 00:12:09,760 --> 00:12:11,600 Do we need lawyers? 239 00:12:11,640 --> 00:12:13,640 Sal's a solicitor. 240 00:12:13,680 --> 00:12:15,400 I'm sure they're just establishing the facts. 241 00:12:15,440 --> 00:12:17,240 Quite. Okay. 242 00:12:18,200 --> 00:12:19,240 Thank you. 243 00:12:20,760 --> 00:12:22,520 Oh, uh, one last thing. 244 00:12:22,560 --> 00:12:25,840 Have you been socialising in Jenny's suite this 245 00:12:22,560 --> 00:12:25,840 week at all? 246 00:12:25,880 --> 00:12:27,440 Drinking wine in there, perhaps? 247 00:12:27,480 --> 00:12:31,400 Uh, no. We always met in the bar or restaurant. 248 00:12:33,640 --> 00:12:34,960 Okay, thank you. 249 00:12:38,400 --> 00:12:40,080 They've only been here five days. 250 00:12:40,120 --> 00:12:41,320 They don't know anyone else. 251 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 So, if it wasn't one of them, who was it? 252 00:12:45,560 --> 00:12:48,800 This hen party all claim they didn't leave their rooms 253 00:12:45,560 --> 00:12:48,800 after 10:00 last night. 254 00:12:48,840 --> 00:12:51,400 Do you have that key recording system on all the rooms? 255 00:12:51,440 --> 00:12:53,640 Er, sorry. It's only on the suites. 256 00:12:53,680 --> 00:12:56,520 But we have got CCTV on every corridor on 257 00:12:53,680 --> 00:12:56,520 the main building. 258 00:12:56,560 --> 00:12:59,000 -I'll sort you a disc. -Oh, thank you. 259 00:13:01,160 --> 00:13:05,040 Um, you must have seen the hens around the hotel 260 00:13:01,160 --> 00:13:05,040 this last week. 261 00:13:05,080 --> 00:13:07,760 Er, any tensions at all? Any fallings out, 262 00:13:05,080 --> 00:13:07,760 that kind of thing? 263 00:13:07,800 --> 00:13:11,280 Not that I noticed. They seemed to be 264 00:13:07,800 --> 00:13:11,280 having a great time. 265 00:13:11,320 --> 00:13:12,920 There we go. 266 00:13:12,960 --> 00:13:14,880 That's the first floor corridor. 267 00:13:12,960 --> 00:13:14,880 Should be the last 24 hours. 268 00:13:14,920 --> 00:13:17,120 -Thank you, Frank. You've been most helpful. 269 00:13:14,920 --> 00:13:17,120 -No problem. 270 00:13:26,200 --> 00:13:27,560 They've gone. 271 00:13:28,440 --> 00:13:30,000 It's fine. 272 00:13:30,040 --> 00:13:31,280 I did it. 273 00:13:36,400 --> 00:13:38,280 Well, Chief, I've dusted the cork. 274 00:13:38,320 --> 00:13:39,640 There are a couple of partials, but 275 00:13:39,680 --> 00:13:41,280 nowhere near enough to get a match. 276 00:13:41,320 --> 00:13:43,000 Oh, well, thanks for trying. 277 00:13:43,040 --> 00:13:46,280 But I do have the CCTV footage of the corridor 278 00:13:43,040 --> 00:13:46,280 all lined up for you, 279 00:13:46,320 --> 00:13:47,960 and it's like the bridesmaids said. 280 00:13:48,000 --> 00:13:51,640 According to the time code, they all went to bed 281 00:13:48,000 --> 00:13:51,640 at 10:02. 282 00:13:51,680 --> 00:13:53,440 Well, the golden hour is midnight to 1:00, 283 00:13:53,480 --> 00:13:56,160 so fast-forward the tape and see if anyone leaves 284 00:13:53,480 --> 00:13:56,160 their room before then. 285 00:13:56,200 --> 00:13:57,680 -No problem, Chief. -Right, 286 00:13:57,720 --> 00:13:59,800 so, let's see what we've got so far. 287 00:13:59,840 --> 00:14:02,880 Suspects. Ivy Marcel, older sister of the groom 288 00:14:02,920 --> 00:14:04,640 and the victim's future sister-in-law. 289 00:14:04,680 --> 00:14:06,240 40, married, with two kids. 290 00:14:06,280 --> 00:14:09,360 She runs a physio practice with her husband in Surrey. 291 00:14:09,400 --> 00:14:11,720 Ah, that'll be the "why is she here" girl. 292 00:14:12,400 --> 00:14:13,880 Every hen party has one. 293 00:14:13,920 --> 00:14:15,440 She's usually related to the groom, 294 00:14:15,480 --> 00:14:17,560 wears terrible clothes, doesn't know anybody 295 00:14:17,600 --> 00:14:19,520 and hates hen parties. 296 00:14:19,560 --> 00:14:22,080 Dwayne, how do you know so much about hen dos? 297 00:14:22,120 --> 00:14:25,440 A great magician never reveals his secrets. 298 00:14:25,480 --> 00:14:28,120 Elizabeth Foss, "Betty", the uni friend. 299 00:14:28,160 --> 00:14:30,600 FLORENCE: 28, single, works as 300 00:14:30,640 --> 00:14:32,680 a loss adjuster for an insurance company. 301 00:14:32,720 --> 00:14:35,000 Couple of cautions for drunk and disorderly. 302 00:14:35,920 --> 00:14:37,560 And there's always a Betty. 303 00:14:37,600 --> 00:14:41,080 Dwayne. And Sal Tyler, best friend since school. 304 00:14:48,600 --> 00:14:51,160 29. Grew up with Jenny in Eastbourne. 305 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 Never moved away, and she's also single. 306 00:14:53,040 --> 00:14:54,320 Thank you, Florence. 307 00:14:54,360 --> 00:14:57,520 So, at 8:30 on the last night of her hen week, 308 00:14:57,560 --> 00:15:01,400 Jenny Burgess bids good night to her bridesmaids 309 00:14:57,560 --> 00:15:01,400 and retires to her bedroom. 310 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 CAMILLE: At some point between midnight and 1:00 a.m., 311 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 she lets her killer into the room 312 00:15:05,160 --> 00:15:06,640 and then takes a bath in front of them. 313 00:15:06,680 --> 00:15:08,240 She, or possibly he, 314 00:15:08,280 --> 00:15:10,200 holds Jenny underwater and drowns her. 315 00:15:10,240 --> 00:15:13,560 And she's then discovered dead at 316 00:15:10,240 --> 00:15:13,560 7:00 a.m. the next morning. 317 00:15:13,600 --> 00:15:14,920 HUMPHREY: Which leaves us with the question, 318 00:15:14,960 --> 00:15:16,640 who would kill a bride-to-be 319 00:15:16,680 --> 00:15:19,240 the night before she flies home from her hen week? 320 00:15:16,680 --> 00:15:19,240 And why? 321 00:15:19,280 --> 00:15:21,560 Oh, Commissioner. I didn't see you arrive. 322 00:15:21,600 --> 00:15:22,760 Have you been there long? 323 00:15:22,800 --> 00:15:24,000 Long enough. 324 00:15:25,680 --> 00:15:27,080 -Good morning, team. -Commissioner. 325 00:15:27,120 --> 00:15:28,720 -Sir. -Good morning. 326 00:15:28,760 --> 00:15:32,560 I wonder if you could spare me a few moments 327 00:15:28,760 --> 00:15:32,560 of your time, Inspector? 328 00:15:32,600 --> 00:15:36,160 Yes, of course. Er, a moment, please, sir. 329 00:15:36,200 --> 00:15:38,800 Er, Florence, could you make a start on the financial 330 00:15:36,200 --> 00:15:38,800 checks, please? 331 00:15:38,840 --> 00:15:40,240 FLORENCE: Yes, sir. 332 00:15:47,440 --> 00:15:49,400 Commissioner. 333 00:15:49,440 --> 00:15:51,680 I'm here to talk about Sergeant Bordey. 334 00:15:52,440 --> 00:15:55,040 Ah. So, you know? 335 00:15:55,080 --> 00:15:57,920 I've had a formal request to release her. 336 00:15:57,960 --> 00:16:00,160 But she hasn't decided if she's going yet. 337 00:16:00,200 --> 00:16:01,760 Nevertheless, 338 00:16:01,800 --> 00:16:04,760 she can't go unless we agree to the transfer, 339 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 by, erm, 340 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 signing this release form. 341 00:16:10,680 --> 00:16:11,840 I see. 342 00:16:12,960 --> 00:16:14,760 And will you sign it? 343 00:16:17,360 --> 00:16:19,280 It's not for me to do so. 344 00:16:19,320 --> 00:16:23,080 That responsibility rests with her immediate superior. 345 00:16:23,400 --> 00:16:24,480 Me? 346 00:16:25,800 --> 00:16:29,120 I'm sure we agree she's a brilliant officer. 347 00:16:31,200 --> 00:16:32,760 Well, well, yes, of course, sir. 348 00:16:32,800 --> 00:16:35,320 She's, um, you know, the best. 349 00:16:35,360 --> 00:16:38,400 Quite. This release form, 350 00:16:38,440 --> 00:16:40,360 whether it's signed or not, 351 00:16:41,240 --> 00:16:42,520 is at your discretion. 352 00:16:45,480 --> 00:16:46,600 She'd hate me. 353 00:16:48,080 --> 00:16:50,560 It would be in complete confidence. 354 00:16:50,600 --> 00:16:52,320 If you refused to release her, 355 00:16:52,360 --> 00:16:55,720 she would simply be told that the offer has been withdrawn. 356 00:17:00,560 --> 00:17:03,080 No, I can't. I can't. I... 357 00:17:03,120 --> 00:17:05,240 Excellent. 358 00:17:05,280 --> 00:17:07,840 I will leave it in your capable hands. 359 00:17:13,160 --> 00:17:15,960 I'm sure you'll do the right thing, 360 00:17:13,160 --> 00:17:15,960 Inspector. 361 00:17:26,720 --> 00:17:28,280 Everything's okay? 362 00:17:28,320 --> 00:17:29,720 Yes, fine. 363 00:17:31,840 --> 00:17:33,320 I hate to be the bearer of bad news, 364 00:17:33,360 --> 00:17:35,200 but none of the hens leave their room during the night. 365 00:17:35,240 --> 00:17:36,720 Are you sure, Dwayne? 366 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 I've just gone from where they go into their rooms at 10:00, 367 00:17:38,320 --> 00:17:41,080 and nobody left till 6:55 in the morning. 368 00:17:41,120 --> 00:17:43,280 Well, then, how did one of them kill Jenny? 369 00:17:46,320 --> 00:17:49,640 -I think I've found something 370 00:17:46,320 --> 00:17:49,640 in the hen book photos. 371 00:17:49,680 --> 00:17:51,160 Ah, Jenny's 21st. 372 00:17:51,200 --> 00:17:54,640 Sure. And everyone is toasting for Jenny and Simon here, 373 00:17:54,680 --> 00:17:56,000 except for Betty. 374 00:17:56,040 --> 00:17:58,000 It really looks like she doesn't want to watch. 375 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 Hmm, interesting. Well, it's something. 376 00:18:01,880 --> 00:18:03,520 Simon Parke has just arrived from St Lucia. 377 00:18:03,560 --> 00:18:06,120 -Ah, erm... -Let's go. 378 00:18:06,160 --> 00:18:09,160 Yes? Okay. 379 00:18:09,200 --> 00:18:11,920 Ivy says you don't think it was an accident. 380 00:18:11,960 --> 00:18:13,200 Someone did this to Jenny. 381 00:18:14,800 --> 00:18:17,400 Let me get you some water. You look exhausted. 382 00:18:19,680 --> 00:18:22,360 Yes, it's true that we think she was murdered. 383 00:18:22,400 --> 00:18:24,680 We also think it was someone who knew her. 384 00:18:25,560 --> 00:18:27,040 Someone she knew? 385 00:18:29,760 --> 00:18:33,400 -No. 386 00:18:35,000 --> 00:18:38,480 Wait. She, she called me last night around 7:00. 387 00:18:38,520 --> 00:18:41,280 Said there was something we need to talk about 388 00:18:38,520 --> 00:18:41,280 when we're on our own. 389 00:18:41,320 --> 00:18:42,680 Do you know what it was about? 390 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 No, she wouldn't say. 391 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Excuse me. 392 00:18:50,640 --> 00:18:54,360 Were there any issues between Betty and Jenny at university? 393 00:18:57,840 --> 00:19:01,920 Simon used to go out with Betty before 394 00:18:57,840 --> 00:19:01,920 he went out with Jenny. 395 00:19:01,960 --> 00:19:04,000 -I see. -IVY: It was a long time ago. 396 00:19:04,040 --> 00:19:06,320 It was seven, eight years? 397 00:19:06,360 --> 00:19:07,480 Ten. 398 00:19:07,520 --> 00:19:09,600 If I'm honest, we all thought 399 00:19:09,640 --> 00:19:11,280 she still held a bit of a candle for him. 400 00:19:11,680 --> 00:19:13,080 No way. 401 00:19:13,120 --> 00:19:16,280 So, you were in a relationship with Betty 402 00:19:16,320 --> 00:19:20,320 Er, we met the first year at Uni. 403 00:19:20,360 --> 00:19:23,960 Got together at a Valentine's party 404 00:19:20,360 --> 00:19:23,960 and split up around Christmas. 405 00:19:24,000 --> 00:19:25,640 So, it wasn't even a year. 406 00:19:25,680 --> 00:19:28,800 How did Betty react when you started dating her friend? 407 00:19:28,840 --> 00:19:30,240 It was kind of tricky for a while. 408 00:19:30,280 --> 00:19:32,360 They were really close. 409 00:19:32,400 --> 00:19:35,440 It was a pretty bloody awful time, actually. 410 00:19:35,480 --> 00:19:37,280 But Jenny got her through it. 411 00:19:37,320 --> 00:19:38,960 I think they became closer, if anything. 412 00:19:40,280 --> 00:19:41,680 Thank you for your time, Simon. 413 00:19:43,360 --> 00:19:45,840 Uh, please call if there's anything at all. 414 00:19:48,840 --> 00:19:49,920 CAMILLE: Merci. 415 00:19:49,960 --> 00:19:51,800 That was Florence. 416 00:19:51,840 --> 00:19:54,360 The lab in Guadeloupe have been able to 417 00:19:51,840 --> 00:19:54,360 identify five fingerprints 418 00:19:54,400 --> 00:19:57,040 on the inside front door handle to Jenny's suite, 419 00:19:57,080 --> 00:19:59,120 and three of them belong to Jenny. 420 00:19:59,160 --> 00:20:00,680 The other two? 421 00:20:00,720 --> 00:20:01,800 Betty Foss. 422 00:20:09,560 --> 00:20:12,680 We didn't find any cash in Jenny's suite, did we? 423 00:20:12,720 --> 00:20:16,560 Uh, no, Jenny put everything on the tab, 424 00:20:12,720 --> 00:20:16,560 according to the resort. 425 00:20:16,600 --> 00:20:18,480 But according to this bank statement, 426 00:20:18,520 --> 00:20:22,160 she withdrew $6,000 out of the bureau de change two days ago. 427 00:20:24,520 --> 00:20:26,480 Uh, you want me to go down to the bureau 428 00:20:26,520 --> 00:20:29,880 and see if she, or he, knows anything about it? 429 00:20:29,920 --> 00:20:32,640 Maybe let's go and search Jenny's suite again first. 430 00:20:32,680 --> 00:20:34,440 Make sure we didn't miss anything. 431 00:20:34,480 --> 00:20:36,240 Sure thing, Sarge. 432 00:20:36,280 --> 00:20:38,440 But if we don't find the $6,000 there, 433 00:20:38,480 --> 00:20:41,400 and you want me to go down to the bureau 434 00:20:38,480 --> 00:20:41,400 and interview the cashier, 435 00:20:41,440 --> 00:20:43,040 it's not a problem, you know. 436 00:20:43,080 --> 00:20:44,800 Just say the word. 437 00:20:53,840 --> 00:20:55,520 Excuse me. Betty? 438 00:20:57,480 --> 00:21:00,120 Why didn't you tell us you and Simon were an item? 439 00:21:00,160 --> 00:21:01,720 Does it matter? Must have been tough. 440 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 Things end with Simon, 441 00:21:06,440 --> 00:21:08,000 and then he's with your friend. 442 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 It was all civilised. 443 00:21:11,000 --> 00:21:14,600 Jenny even asked my permission before 444 00:21:11,000 --> 00:21:14,600 she went on a date with him. 445 00:21:14,640 --> 00:21:18,480 She'd never have gone anywhere near him if I hadn't 446 00:21:14,640 --> 00:21:18,480 said it was okay. 447 00:21:18,520 --> 00:21:22,560 So, you did still have feelings for Simon when 448 00:21:18,520 --> 00:21:22,560 he started dating Jenny? 449 00:21:24,640 --> 00:21:26,880 Jenny was my best friend. 450 00:21:26,920 --> 00:21:29,720 So, I pretended it was fine, 451 00:21:29,760 --> 00:21:33,520 and you know what? It was a sacrifice 452 00:21:29,760 --> 00:21:33,520 worth making. 453 00:21:33,560 --> 00:21:36,480 You only get one best friend in life, 454 00:21:33,560 --> 00:21:36,480 and Jenny was mine. 455 00:21:36,880 --> 00:21:38,360 Hmm. 456 00:21:38,400 --> 00:21:40,320 So, can you tell us why we found your prints 457 00:21:40,360 --> 00:21:42,720 on the inside of the door handle in Jenny's suite? 458 00:21:46,920 --> 00:21:48,680 Oh, yeah, of course. 459 00:21:48,720 --> 00:21:51,760 I, uh, popped by to pick her up 460 00:21:48,720 --> 00:21:51,760 for the pool yesterday. 461 00:21:51,800 --> 00:21:53,640 You look great. Come on, chop-chop. 462 00:21:55,320 --> 00:21:57,840 BETTY: I was literally there for two seconds, no more. 463 00:22:02,360 --> 00:22:05,840 I don't love Simon, and I haven't for 464 00:22:02,360 --> 00:22:05,840 a very long time. 465 00:22:08,440 --> 00:22:09,720 But I did love Jenny. 466 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 Very much. 467 00:22:17,120 --> 00:22:19,280 FLORENCE: The money's definitely not here. 468 00:22:19,320 --> 00:22:20,640 There was no break-in. 469 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 Jenny put everything on her bill. 470 00:22:23,440 --> 00:22:26,280 How do you lose $6,000 in a day? 471 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 I wouldn't mind giving it a try. 472 00:22:30,480 --> 00:22:33,360 I think we've hit a brick wall here, you know. 473 00:22:33,400 --> 00:22:34,920 I suppose the only thing now 474 00:22:34,960 --> 00:22:38,000 is for me to go and check it out at the bureau de change. 475 00:22:38,040 --> 00:22:40,840 Hopefully, it will shed some light on it all. Okay? 476 00:22:44,200 --> 00:22:48,280 This isn't anything to do with the new cashier I hear 477 00:22:44,200 --> 00:22:48,280 is working there? 478 00:22:48,320 --> 00:22:51,000 -Uh... -Gloria, I believe, 479 00:22:48,320 --> 00:22:51,000 is her name? 480 00:22:52,160 --> 00:22:54,320 Uh, really 481 00:22:55,120 --> 00:22:56,600 And she's new? 482 00:22:57,720 --> 00:22:59,440 Hmm, I didn't know that. 483 00:22:59,480 --> 00:23:00,880 Mmm-hmm. 484 00:23:10,200 --> 00:23:11,760 -HUMPHREY: 485 00:23:10,200 --> 00:23:11,760 Yes, are you nearby? 486 00:23:11,800 --> 00:23:14,200 Yes, actually, I'm at the hotel right now. 487 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 488 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 -Okay. 489 00:23:18,920 --> 00:23:21,400 Jenny was killed between midnight and 1:00 a.m. 490 00:23:21,440 --> 00:23:23,640 Yes, but the CCTV proves the hens 491 00:23:23,680 --> 00:23:26,240 didn't leave their rooms until 7:00 a.m. 492 00:23:23,680 --> 00:23:26,240 the next morning. 493 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 HUMPHREY: Well, it had to be one of the hens. 494 00:23:28,520 --> 00:23:30,520 So, a bottle of beer to whoever can work out 495 00:23:30,560 --> 00:23:33,760 how someone can get out of their room without 496 00:23:30,560 --> 00:23:33,760 being caught on CCTV. 497 00:23:33,800 --> 00:23:36,600 Uh, there's an obvious answer, but, er... 498 00:23:36,640 --> 00:23:39,680 Do you really want us to try? 499 00:23:39,720 --> 00:23:43,160 Uh, no, no, a general always leads from the front. 500 00:23:43,200 --> 00:23:45,720 No! Okay, uh, sir, I don't think 501 00:23:43,200 --> 00:23:45,720 that's a good idea! 502 00:23:45,760 --> 00:23:47,440 You can barely walk in a straight line. 503 00:23:47,480 --> 00:23:49,280 Rubbish. I'm like a pigeon. 504 00:23:49,320 --> 00:23:52,320 Cumbersome over land, but very agile 505 00:23:49,320 --> 00:23:52,320 through the air. 506 00:23:52,360 --> 00:23:54,200 CAMILLE: No, no, no, sir! I'm serious! 507 00:23:54,240 --> 00:23:56,720 Come back over! You could injure yourself. 508 00:23:56,760 --> 00:23:58,720 FLORENCE: Sir, she's right. It's really not safe. 509 00:23:58,760 --> 00:24:00,840 No, nonsense! I'm just getting my bearings. 510 00:24:01,920 --> 00:24:04,280 -Oh! -Okay, stop! That's it! 511 00:24:04,320 --> 00:24:06,320 We're coming round, and do not move! 512 00:24:06,360 --> 00:24:08,160 HUMPHREY: No, I'm fine! No need to panic! 513 00:24:08,200 --> 00:24:09,600 Oh. 514 00:24:11,080 --> 00:24:12,360 Oh. 515 00:24:12,400 --> 00:24:14,160 Oh, my... No! Humphrey! 516 00:24:16,640 --> 00:24:19,160 I'm fine. Don't panic. I am perfectly fine. 517 00:24:28,480 --> 00:24:30,480 -Ah. -Oh! 518 00:24:30,520 --> 00:24:33,560 You could have got yourself killed! 519 00:24:33,600 --> 00:24:36,040 How can I go to Paris? You wouldn't survive a week. 520 00:24:36,080 --> 00:24:37,480 No, I very probably wouldn't. 521 00:24:38,480 --> 00:24:40,880 Right, so, although we've proved 522 00:24:40,920 --> 00:24:43,760 that the killer could get down without being seen on CCTV, 523 00:24:43,800 --> 00:24:45,840 I can't really see how they'd do it injury-free, 524 00:24:45,880 --> 00:24:48,240 and none of the hens look scratched or injured to me. 525 00:24:48,280 --> 00:24:50,040 Yeah, even if they did manage it, 526 00:24:50,080 --> 00:24:51,240 how did they get back up? 527 00:24:51,280 --> 00:24:52,360 Mmm. 528 00:24:53,640 --> 00:24:55,960 That was the pathologist's office. 529 00:24:56,000 --> 00:24:58,320 They are confirming Jenny died from drowning 530 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 and the bump on her head is consistent 531 00:25:00,200 --> 00:25:02,160 with being held underwater. 532 00:25:02,200 --> 00:25:05,520 -Mmm. -So, you are right. 533 00:25:02,200 --> 00:25:05,520 It's a murder. 534 00:25:05,560 --> 00:25:08,160 Now, we should call it a day. You need a plaster on that. 535 00:25:08,200 --> 00:25:10,760 Yes, probably a good idea. Let's approach it fresh 536 00:25:08,200 --> 00:25:10,760 in the morning 537 00:25:10,800 --> 00:25:12,720 and see if Dwayne comes up with some new leads for us. 538 00:25:12,760 --> 00:25:15,320 Right, let's see if I can still walk. 539 00:25:15,360 --> 00:25:16,800 Ow. 540 00:25:17,880 --> 00:25:19,080 Ah, that's fine. 541 00:25:30,200 --> 00:25:31,480 Give me your knee. 542 00:25:31,520 --> 00:25:33,480 Uh, yes. Ow. 543 00:25:37,320 --> 00:25:39,240 So, have you made a decision? 544 00:25:39,280 --> 00:25:40,560 About the new job? 545 00:25:41,600 --> 00:25:43,000 They need to know by tomorrow. 546 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 Yes, and? 547 00:25:45,160 --> 00:25:46,200 Ow. 548 00:25:47,560 --> 00:25:51,800 And my head tells me that a move to Paris 549 00:25:51,840 --> 00:25:53,800 is the best thing for my career, 550 00:25:54,520 --> 00:25:55,720 and yet... 551 00:25:55,760 --> 00:25:58,480 my heart says stay. 552 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 Does it? 553 00:26:01,280 --> 00:26:03,160 -Yes. -Well, then, to help you, 554 00:26:03,200 --> 00:26:06,080 we should make a pros and cons list. 555 00:26:06,120 --> 00:26:09,120 -Uh, pros and cons, 556 00:26:06,120 --> 00:26:09,120 for and against. 557 00:26:12,320 --> 00:26:13,880 -Yes. 558 00:26:14,760 --> 00:26:18,160 So, reasons to move to Paris. 559 00:26:21,440 --> 00:26:22,560 I like cheese. 560 00:26:22,600 --> 00:26:24,280 Ah, fromage. Excellent choice, madam. 561 00:26:24,320 --> 00:26:26,080 May I suggest the vin rouge? This is ridiculous. 562 00:26:27,920 --> 00:26:31,480 Okay. If you're stumped, then we should move to the 563 00:26:27,920 --> 00:26:31,480 "stay put" column. 564 00:26:32,320 --> 00:26:34,040 Well, that's easy. 565 00:26:35,440 --> 00:26:37,880 -My mum. -Right. So, the, uh, 566 00:26:37,920 --> 00:26:41,120 current roundup is, is your mum versus cheese. 567 00:26:45,680 --> 00:26:47,440 How's the leg? 568 00:26:47,480 --> 00:26:49,760 Uh, yes, much better, now I can't feel anything 569 00:26:47,480 --> 00:26:49,760 below the knee. 570 00:26:52,400 --> 00:26:53,760 So, uh, tell me, Catherine... 571 00:26:55,080 --> 00:26:57,800 How do you feel about this Paris business? 572 00:26:57,840 --> 00:27:00,000 I think Camille should make up her own mind. 573 00:27:01,360 --> 00:27:04,680 Yes, well, come on. You must have an opinion. 574 00:27:04,720 --> 00:27:09,120 Obviously, I wish I could keep my daughter 575 00:27:04,720 --> 00:27:09,120 in my pocket for ever. 576 00:27:09,160 --> 00:27:11,680 But if Paris is what she wants, 577 00:27:11,720 --> 00:27:13,440 I love her too much to keep her. 578 00:27:14,680 --> 00:27:15,800 Yes. 579 00:27:16,600 --> 00:27:18,000 Maybe Maman is right. 580 00:27:18,040 --> 00:27:21,200 Maybe this is something I need to decide for myself. 581 00:27:31,360 --> 00:27:33,080 -Oh, morning, sir. -Morning. 582 00:27:33,120 --> 00:27:34,840 Um, could we, um... 583 00:27:34,880 --> 00:27:37,000 Er, yes, of course. 584 00:27:37,040 --> 00:27:38,240 Thanks. 585 00:27:52,360 --> 00:27:53,800 So, have you decided? 586 00:27:55,320 --> 00:27:56,440 Yes. 587 00:27:58,160 --> 00:27:59,840 I need to go. 588 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 It's such a good opportunity for me. 589 00:28:05,160 --> 00:28:07,720 Sir, say something. 590 00:28:13,000 --> 00:28:14,480 Say something. 591 00:28:20,640 --> 00:28:22,360 Uh, well, yes. 592 00:28:22,400 --> 00:28:25,520 I... I'm very happy for you. 593 00:28:25,560 --> 00:28:29,320 And, of course, I'll... I'll be sad to see you go. 594 00:28:25,560 --> 00:28:29,320 We all will. 595 00:28:29,360 --> 00:28:31,800 But, as you say, it's a great opportunity. 596 00:28:33,240 --> 00:28:34,360 Thank you. 597 00:28:35,320 --> 00:28:36,680 You're very welcome. 598 00:28:38,720 --> 00:28:41,040 Now, let's go and catch ourselves a killer. 599 00:28:44,960 --> 00:28:47,480 Now focus. Focus. 600 00:28:47,520 --> 00:28:50,080 Uh... Ah, yes. 601 00:28:50,120 --> 00:28:51,720 Now, why was there a cork on the floor 602 00:28:51,760 --> 00:28:53,680 underneath the chair of the victim's bedroom? 603 00:28:53,720 --> 00:28:55,760 There has to be a reason. 604 00:28:56,400 --> 00:28:57,840 Ah. Morning, Dwayne. 605 00:28:57,880 --> 00:28:59,520 Morning, Chief. Sarge. Sarge. 606 00:28:59,560 --> 00:29:02,320 So, tell me, how did you get on with your lead last night? 607 00:29:02,360 --> 00:29:04,200 Pretty good, I'd say. 608 00:29:04,240 --> 00:29:06,920 I reckon we might have a possible suspect 609 00:29:04,240 --> 00:29:06,920 on our hands. 610 00:29:06,960 --> 00:29:09,080 Really? That's fantastic. 611 00:29:09,120 --> 00:29:10,680 I spoke to the cashier at the bureau de change, 612 00:29:10,720 --> 00:29:12,960 where Jenny withdrew the $6,000. 613 00:29:13,000 --> 00:29:14,160 Did she remember anything? 614 00:29:14,200 --> 00:29:15,920 She remembered plenty. 615 00:29:15,960 --> 00:29:18,120 She had to think twice about handing over 616 00:29:15,960 --> 00:29:18,120 that amount of money 617 00:29:18,160 --> 00:29:21,320 to someone who was being accompanied by 618 00:29:18,160 --> 00:29:21,320 an angry friend. 619 00:29:21,360 --> 00:29:23,800 Your contact thought Jenny was being intimidated? 620 00:29:23,840 --> 00:29:26,400 Look, all Gloria knows is that Jenny and another woman 621 00:29:26,440 --> 00:29:28,720 had an argument before going inside the bureau. 622 00:29:28,760 --> 00:29:31,600 Jenny then withdrew the money and handed it to the woman. 623 00:29:31,640 --> 00:29:33,160 Did the cashier give a description? 624 00:29:33,200 --> 00:29:35,000 She did one better than that, Chief. 625 00:29:35,040 --> 00:29:37,440 She gave it to me in glorious technicolor. 626 00:29:39,600 --> 00:29:40,720 Gosh. That's Sal Tyler... 627 00:29:40,760 --> 00:29:42,800 -Yeah. -Jenny's old school friend. 628 00:29:42,840 --> 00:29:44,920 Uh, Florence, have we managed to get 629 00:29:42,840 --> 00:29:44,920 anything on her? 630 00:29:45,440 --> 00:29:46,760 No, not really. 631 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 She's a secretary at a law firm. 632 00:29:48,840 --> 00:29:50,880 She doesn't earn a huge amount. 633 00:29:50,920 --> 00:29:52,680 Well, hang on. Did you just say 634 00:29:50,920 --> 00:29:52,680 she was a secretary? 635 00:29:52,720 --> 00:29:54,720 Uh, team secretary. 636 00:29:54,760 --> 00:29:56,840 That's what the person I spoke to called her. 637 00:29:56,880 --> 00:29:59,480 Then why did she let Ivy tell us she was a solicitor? 638 00:29:59,520 --> 00:30:02,440 Florence, Dwayne, check Jenny's 639 00:29:59,520 --> 00:30:02,440 mobile phone records 640 00:30:02,480 --> 00:30:05,160 and follow up with the lab about the crystals we found 641 00:30:02,480 --> 00:30:05,160 on the bath. 642 00:30:05,200 --> 00:30:06,600 -Chief. -Sir. 643 00:30:15,560 --> 00:30:19,080 -Yes. 644 00:30:19,120 --> 00:30:21,000 -Oh, um... -Oh, good morning, 645 00:30:19,120 --> 00:30:21,000 Commissioner. 646 00:30:21,040 --> 00:30:22,360 -Commissioner. -Sir. 647 00:30:22,400 --> 00:30:24,160 Good morning, team. 648 00:30:25,440 --> 00:30:26,680 I'll catch you up. 649 00:30:30,360 --> 00:30:31,480 Sir. 650 00:30:33,000 --> 00:30:35,760 -I've had Paris on the telephone. 651 00:30:35,800 --> 00:30:38,280 They want to know if we're releasing 652 00:30:35,800 --> 00:30:38,280 Sergeant Bordey. 653 00:30:41,520 --> 00:30:42,640 Well? 654 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 No, sir. No, we're not. 655 00:30:46,200 --> 00:30:47,520 She's far too valuable to my team. 656 00:30:47,560 --> 00:30:49,360 I won't be signing the release form. 657 00:30:50,400 --> 00:30:51,560 I see. Excellent. 658 00:30:54,560 --> 00:30:57,040 -I'll let them know. -Thank you. 659 00:30:57,080 --> 00:30:58,680 Is that all, sir? 660 00:30:58,720 --> 00:31:00,120 Yes, it is. 661 00:31:01,120 --> 00:31:02,320 Thank you. 662 00:31:08,040 --> 00:31:09,640 -No, no problem. 663 00:31:09,680 --> 00:31:10,920 Come on. 664 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 I understand that you're a solicitor. 665 00:31:15,720 --> 00:31:18,280 Is that right? 666 00:31:24,840 --> 00:31:27,280 It's just that we were wondering... 667 00:31:27,320 --> 00:31:30,680 Why did Jenny give you $6,000 the day before she died? 668 00:31:32,520 --> 00:31:36,760 We have a witness who says you forced Jenny to 669 00:31:32,520 --> 00:31:36,760 give you the money. 670 00:31:36,800 --> 00:31:39,520 I didn't force Jenny. I didn't even want it. 671 00:31:39,560 --> 00:31:42,720 Then tell me this, seeing as you're actually 672 00:31:39,560 --> 00:31:42,720 a secretary 673 00:31:42,760 --> 00:31:45,040 and you've been lying about being a solicitor, 674 00:31:45,080 --> 00:31:47,480 why on earth should we believe a single word you're saying? 675 00:31:47,520 --> 00:31:50,160 I think it's time you started to tell us the truth. 676 00:31:54,640 --> 00:31:57,520 Okay, the solicitor thing, right, it's 677 00:31:57,560 --> 00:31:59,640 something I told Jenny a couple of years ago. 678 00:32:01,320 --> 00:32:02,440 Why? 679 00:32:05,720 --> 00:32:08,320 Jenny and I were best mates since playschool. 680 00:32:09,880 --> 00:32:12,480 But when she went off to uni, we drifted apart. 681 00:32:13,760 --> 00:32:16,120 Two years ago, we eventually got back in touch, 682 00:32:16,160 --> 00:32:19,200 and it turns out she was doing really well for herself. 683 00:32:22,400 --> 00:32:25,560 It shouldn't have mattered, but when we first met again 684 00:32:25,600 --> 00:32:28,080 I wanted her to think that I'd achieved something too. 685 00:32:29,880 --> 00:32:32,760 So, when she asked, I lied. 686 00:32:32,800 --> 00:32:35,920 I told her I'd gone to night school and been 687 00:32:32,800 --> 00:32:35,920 promoted up to solicitor. 688 00:32:39,120 --> 00:32:41,000 How did you afford this holiday? 689 00:32:42,160 --> 00:32:43,520 I didn't. 690 00:32:44,520 --> 00:32:45,920 I took out a payday loan. 691 00:32:48,600 --> 00:32:52,920 I'm in so much trouble when I get home. Oh! 692 00:32:52,960 --> 00:32:56,200 But then Jenny found out I'd maxed out 693 00:32:52,960 --> 00:32:56,200 all my credit cards. 694 00:32:56,240 --> 00:32:58,120 MAN: Sorry, madam. This card has been declined. 695 00:32:58,160 --> 00:33:00,560 Can I try this one again, please? 696 00:33:00,600 --> 00:33:03,240 MAN: Sorry, madam. This card won't work. 697 00:33:00,600 --> 00:33:03,240 Do you have another? 698 00:33:03,280 --> 00:33:04,600 Is there a problem, Sal? 699 00:33:11,280 --> 00:33:13,880 So, you had to ask Jenny for a loan? 700 00:33:14,720 --> 00:33:16,480 No. 701 00:33:16,520 --> 00:33:20,480 She insisted on giving me the cash to cover the holiday. 702 00:33:20,520 --> 00:33:23,520 She was so understanding, but that just made 703 00:33:20,520 --> 00:33:23,520 it all worse. 704 00:33:24,400 --> 00:33:26,000 That's what your witness saw, 705 00:33:26,040 --> 00:33:29,200 me just taking my embarrassment out on her. 706 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 I missed Jenny so much when she went off to university. 707 00:33:36,680 --> 00:33:40,320 I only lied because I wanted us to go back 708 00:33:36,680 --> 00:33:40,320 to the way we were. 709 00:33:42,040 --> 00:33:44,560 I want Jenny back in my life, not dead. 710 00:33:48,800 --> 00:33:51,800 So, Dwayne, what happened with you and Gloria? 711 00:33:51,840 --> 00:33:53,760 Did you manage to get her phone number? 712 00:33:53,800 --> 00:33:55,040 I don't know what you mean, Sarge. 713 00:33:56,680 --> 00:33:59,920 Okay, look, I really don't want to be indiscreet. 714 00:33:59,960 --> 00:34:02,120 But let's just say, 715 00:34:02,160 --> 00:34:05,120 I might be putting a call in to the bureau de change 716 00:34:02,160 --> 00:34:05,120 before the end of the day. 717 00:34:05,160 --> 00:34:06,960 Very impressive, Officer Myers. 718 00:34:11,440 --> 00:34:14,360 We chased Jenny's phone records, like you said. 719 00:34:14,400 --> 00:34:15,800 You should see them. 720 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 They make for interesting reading, 721 00:34:17,800 --> 00:34:20,560 because two voicemail messages were left on her mobile 722 00:34:20,600 --> 00:34:21,760 from a hotel landline, 723 00:34:21,800 --> 00:34:23,880 before midnight on the night of the murder. 724 00:34:23,920 --> 00:34:25,720 -FLORENCE: I know. 725 00:34:25,760 --> 00:34:27,880 Just before the candles were lit and she was killed. 726 00:34:27,920 --> 00:34:29,560 Have you accessed her voicemail? 727 00:34:29,600 --> 00:34:30,800 They have been deleted. 728 00:34:30,840 --> 00:34:32,440 But, according to the record, 729 00:34:32,480 --> 00:34:33,920 she accessed and deleted them 730 00:34:33,960 --> 00:34:36,240 at 7:15 a.m. the following morning. 731 00:34:36,280 --> 00:34:40,280 Wait, wait, wait. She accessed her voicemails 732 00:34:36,280 --> 00:34:40,280 after she was dead? 733 00:34:40,320 --> 00:34:43,040 Ah, but Florence came up with the idea 734 00:34:43,080 --> 00:34:45,680 of dusting the screen of Jenny's phone to see 735 00:34:43,080 --> 00:34:45,680 who else had used it. 736 00:34:45,720 --> 00:34:47,560 And have you got a match yet? 737 00:34:47,600 --> 00:34:48,760 I'm working on it now. 738 00:34:55,600 --> 00:34:58,680 Honore Police Station. Yes, this is Camille Bordey. 739 00:34:58,720 --> 00:34:59,800 Oh. 740 00:35:02,440 --> 00:35:04,080 Um, yeah, all right. 741 00:35:04,120 --> 00:35:06,800 Thank you for letting me know. 742 00:35:08,160 --> 00:35:09,240 Is everything okay? 743 00:35:09,760 --> 00:35:11,840 Yes. 744 00:35:11,880 --> 00:35:15,680 Well, it seems that the job in Paris is no longer 745 00:35:11,880 --> 00:35:15,680 on the table. 746 00:35:16,840 --> 00:35:20,840 Oh. Did they say why? 747 00:35:20,880 --> 00:35:24,160 Just that they are looking for someone already 748 00:35:20,880 --> 00:35:24,160 living in Paris. 749 00:35:26,400 --> 00:35:27,480 Are you disappointed? 750 00:35:29,600 --> 00:35:30,840 Yes. 751 00:35:33,400 --> 00:35:35,640 But if it's not meant to be... 752 00:35:36,960 --> 00:35:39,240 C'est la vie. 753 00:35:41,400 --> 00:35:42,920 DWAYNE: I've found a match. 754 00:35:44,760 --> 00:35:47,640 Then who was it who called Jenny's voicemail 755 00:35:44,760 --> 00:35:47,640 after she died? 756 00:35:47,680 --> 00:35:49,160 The duty manager, 757 00:35:49,200 --> 00:35:50,480 Frank. 758 00:35:50,520 --> 00:35:51,840 We have pretty compelling evidence, 759 00:35:51,880 --> 00:35:53,920 so I'd think hard before you deny it. 760 00:35:57,080 --> 00:35:59,520 The voicemails weren't from me. 761 00:35:59,560 --> 00:36:01,040 They were from Ivy. 762 00:36:02,960 --> 00:36:05,080 We got chatting at the bar. 763 00:36:06,240 --> 00:36:07,680 She was a laugh, once she loosened up. 764 00:36:08,760 --> 00:36:10,320 We got on to her life back home, 765 00:36:10,360 --> 00:36:13,400 how she's only got two toddlers for company. 766 00:36:13,440 --> 00:36:14,760 She wanted to let loose. 767 00:36:14,800 --> 00:36:16,760 I wasn't going to say no. 768 00:36:16,800 --> 00:36:18,360 -Shh. 769 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Mmm! 770 00:36:23,360 --> 00:36:25,040 FRANK: Things were a bit awkward when we woke up. 771 00:36:25,080 --> 00:36:27,680 I don't think Ivy was feeling too proud of herself. 772 00:36:27,720 --> 00:36:30,600 She'd forgotten she'd planned to go for a jog with Jenny. 773 00:36:32,600 --> 00:36:35,680 Ivy had been begging Jenny not to tell her husband. 774 00:36:35,720 --> 00:36:38,080 That's what the late night voicemails were? 775 00:36:38,120 --> 00:36:39,280 Ivy begging Jenny? 776 00:36:39,320 --> 00:36:40,680 Yeah. 777 00:36:40,720 --> 00:36:43,160 It was Ivy's idea to delete them. 778 00:36:43,200 --> 00:36:46,040 So, I did, after I called for an ambulance. 779 00:36:46,080 --> 00:36:48,640 She knew her secret would get out if the police got 780 00:36:46,080 --> 00:36:48,640 hold of the phone. 781 00:36:48,680 --> 00:36:51,560 It's fine. I did it. 782 00:36:51,600 --> 00:36:54,400 What we did had nothing to do with the murder. 783 00:36:54,440 --> 00:36:56,800 Yes, perhaps. Perhaps not. 784 00:36:56,840 --> 00:36:59,840 But why risk a criminal charge by deleting the voicemails? 785 00:37:00,920 --> 00:37:03,480 I'm no saint, but I'm not heartless. 786 00:37:03,520 --> 00:37:05,360 Ivy was in a state about her husband finding out. 787 00:37:05,400 --> 00:37:07,680 I felt for her. But that's all. 788 00:37:10,520 --> 00:37:13,160 Look, can we please just not talk about it? 789 00:37:10,520 --> 00:37:13,160 I can't bear it. 790 00:37:13,200 --> 00:37:16,320 I'm afraid you cheating on your husband is relevant 791 00:37:13,200 --> 00:37:16,320 to our investigation. 792 00:37:16,360 --> 00:37:19,840 What I did, that's not me. I love my husband. 793 00:37:19,880 --> 00:37:23,000 Oh, God! If he ever found out, if my kids found out... 794 00:37:23,040 --> 00:37:25,080 Jenny knowing your secret is a motive. 795 00:37:25,120 --> 00:37:27,960 Having Frank destroy the evidence doesn't 796 00:37:25,120 --> 00:37:27,960 help your case. 797 00:37:28,000 --> 00:37:30,640 It was a terrible, one-off mistake I made, 798 00:37:30,680 --> 00:37:34,520 after being drunk for the first time in six years. 799 00:37:34,560 --> 00:37:38,200 I'm sorry, but I... I couldn't let it tear my family apart. 800 00:37:38,240 --> 00:37:39,640 HUMPHREY: By deleting the voicemails? 801 00:37:39,680 --> 00:37:41,440 Or by killing Jenny? 802 00:37:41,480 --> 00:37:42,840 I'm not a killer. 803 00:37:42,880 --> 00:37:44,440 I imagine that, for the rest of your life, 804 00:37:44,480 --> 00:37:46,480 waiting for your sister-in-law to blow your family apart 805 00:37:46,520 --> 00:37:49,720 -must be torture. -Don't say that. 806 00:37:49,760 --> 00:37:52,640 Good Lord! What must Jenny have thought of me? 807 00:37:52,680 --> 00:37:55,360 Jenny didn't actually agree to keep quiet, did she? 808 00:37:55,400 --> 00:37:57,680 Well, she needed time to think. 809 00:37:57,720 --> 00:37:59,720 So, yes, I panicked. 810 00:37:59,760 --> 00:38:02,880 And I left her a couple of late-night begging messages, 811 00:38:02,920 --> 00:38:04,400 and when she died, I knew you'd find them. 812 00:38:06,440 --> 00:38:08,840 You can't let my mistake with Frank come out. 813 00:38:08,880 --> 00:38:10,880 Look, I know I... I don't deserve any kindness. 814 00:38:10,920 --> 00:38:13,840 But, please, I love my family. 815 00:38:13,880 --> 00:38:16,120 You're a suspect in a murder investigation. 816 00:38:16,160 --> 00:38:18,280 I'm afraid we can't promise anything. 817 00:38:18,320 --> 00:38:20,720 I'm not scared of being a murder suspect. 818 00:38:20,760 --> 00:38:24,720 But I am very scared of those voice messages. 819 00:38:24,760 --> 00:38:27,000 What does that say about my guilt? 820 00:38:29,560 --> 00:38:32,040 SAL: What are you most likely to row about? 821 00:38:32,080 --> 00:38:35,000 Oh, that's easy, Sal. Jenny's backseat driving. 822 00:38:36,640 --> 00:38:38,600 Found anything on the DVD yet, Chief? 823 00:38:38,640 --> 00:38:42,440 Uh, nothing, no, except for the fact that Simon 824 00:38:38,640 --> 00:38:42,440 clearly loves his fiancee. 825 00:38:42,480 --> 00:38:43,560 DWAYNE: Hmm. 826 00:38:44,480 --> 00:38:46,880 God, that is terrible. 827 00:38:46,920 --> 00:38:48,000 What is? 828 00:38:48,040 --> 00:38:50,360 I ran a record check on everyone 829 00:38:50,400 --> 00:38:51,520 and it threw this up. 830 00:38:52,560 --> 00:38:53,840 That Betty's sister? 831 00:38:53,880 --> 00:38:56,480 Carol Foss. She came home from her gap year 832 00:38:56,520 --> 00:38:59,040 and she was killed in a road traffic accident. 833 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 But look when it was. 834 00:39:00,560 --> 00:39:02,440 That was the same month that Betty broke up with 835 00:39:00,560 --> 00:39:02,440 Simon Parke. 836 00:39:02,480 --> 00:39:05,160 Yes. That's what he meant by, "It was a bloody awful time." 837 00:39:05,200 --> 00:39:08,320 And he also said it was the victim who helped 838 00:39:05,200 --> 00:39:08,320 Betty get through it. 839 00:39:08,360 --> 00:39:10,000 Which explains their bond. 840 00:39:10,040 --> 00:39:12,200 CAMILLE: And makes it less likely she'd be our killer. 841 00:39:12,240 --> 00:39:13,680 HUMPHREY: There's no clear motives. 842 00:39:28,480 --> 00:39:30,480 So, what do you think? 843 00:39:30,520 --> 00:39:31,960 Uh, well... 844 00:39:33,040 --> 00:39:34,720 Come on. Come on. 845 00:39:35,800 --> 00:39:36,960 All right. 846 00:39:38,120 --> 00:39:39,360 Motives. 847 00:39:39,400 --> 00:39:41,800 Sal Tyler has been lying to us from the start. 848 00:39:41,840 --> 00:39:44,160 She received a large sum of cash from the deceased 849 00:39:44,200 --> 00:39:45,760 the day before she died 850 00:39:45,800 --> 00:39:48,640 -and we only have her word as to why. 851 00:39:45,800 --> 00:39:48,640 -Hmm. 852 00:39:48,680 --> 00:39:50,960 -CAMILLE: Mmm-hmm. 853 00:39:51,000 --> 00:39:52,960 Maybe she just wanted him back. 854 00:39:53,000 --> 00:39:54,840 As for Ivy, 855 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 I think she could commit murder to keep her affair 856 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 with Frank secret. 857 00:39:57,080 --> 00:39:58,520 Yes, but whatever their motives, 858 00:39:58,560 --> 00:40:01,200 how did any of them get out of their rooms to do it? 859 00:40:01,240 --> 00:40:03,880 See, the crime was committed between midnight 860 00:40:01,240 --> 00:40:03,880 and 1:00 a.m., 861 00:40:03,920 --> 00:40:06,320 and all were seen entering their rooms at 10:00 p.m. 862 00:40:06,360 --> 00:40:09,800 and not emerging until 7:00 a.m. the 863 00:40:06,360 --> 00:40:09,800 following morning. 864 00:40:09,840 --> 00:40:12,000 -One of the hens 865 00:40:09,840 --> 00:40:12,000 must have done it. 866 00:40:14,960 --> 00:40:16,520 -FLORENCE: Mmm, that's strange. 867 00:40:17,600 --> 00:40:19,720 It's the labs on Guadeloupe. 868 00:40:19,760 --> 00:40:21,760 They've got back to us about the crystals we found 869 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 on the side of the victim's bath, 870 00:40:23,440 --> 00:40:27,200 and they're saying here it's just table salt. 871 00:40:29,480 --> 00:40:32,080 You know, like you put on your food. 872 00:40:32,120 --> 00:40:35,160 Why would you sprinkle salt around your bath? 873 00:40:35,200 --> 00:40:37,160 Maybe it's some sort of hippie remedy. 874 00:40:37,200 --> 00:40:40,840 But if the salt belonged to her, we'd have found 875 00:40:37,200 --> 00:40:40,840 a salt cellar at the scene. 876 00:40:40,880 --> 00:40:44,760 Who takes salt to a murder and then sprinkles it 877 00:40:40,880 --> 00:40:44,760 around a bath? 878 00:40:44,800 --> 00:40:47,680 But then why did Jenny open the door to her killer, 879 00:40:44,800 --> 00:40:47,680 and, while we're at it, 880 00:40:47,720 --> 00:40:51,160 why did an otherwise well-cleaned room 881 00:40:47,720 --> 00:40:51,160 contain a cork? 882 00:40:51,200 --> 00:40:53,560 Yes, Chief, you're cooking now. 883 00:40:53,600 --> 00:40:55,240 Buckle up, everybody. 884 00:40:58,840 --> 00:41:00,280 Go on, then. 885 00:41:01,800 --> 00:41:03,160 Sorry, there's something I've got to do. 886 00:41:07,400 --> 00:41:08,520 Where him gone? 887 00:41:15,320 --> 00:41:17,520 -Humphrey! -Uh, yes, hello, Catherine. 888 00:41:19,480 --> 00:41:22,040 Well, yes, that is a good question. 889 00:41:19,480 --> 00:41:22,040 I'm not entirely sure. 890 00:41:22,080 --> 00:41:24,560 Um, can I, er... 891 00:41:24,600 --> 00:41:27,080 -Of course. 892 00:41:27,120 --> 00:41:30,800 Good, um, and I need you to be 893 00:41:27,120 --> 00:41:30,800 entirely honest with me. 894 00:41:33,720 --> 00:41:34,880 What is it? 895 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 Do you think Camille would be happier 896 00:41:40,480 --> 00:41:44,160 staying here or accepting the job in Paris? 897 00:41:44,200 --> 00:41:46,240 Camille is ambitious, adventurous. 898 00:41:46,280 --> 00:41:48,080 She always has been. 899 00:41:48,120 --> 00:41:52,200 Of course she wants to go to Paris and work undercover, 900 00:41:52,240 --> 00:41:55,520 and although I'd rather she stayed here on the island, 901 00:41:52,240 --> 00:41:55,520 safe from harm, 902 00:41:57,200 --> 00:41:59,800 I know it would be best for her to leave. 903 00:42:01,320 --> 00:42:03,440 And you must know that. 904 00:42:03,480 --> 00:42:04,840 Yes, I do. 905 00:42:05,640 --> 00:42:06,760 Wait. 906 00:42:07,600 --> 00:42:09,720 I thought the job had gone. 907 00:42:09,760 --> 00:42:12,160 Ah. Well. Yeah. Well, it has. 908 00:42:12,200 --> 00:42:13,760 It's just that, um... 909 00:42:13,800 --> 00:42:15,320 Oh, this table. 910 00:42:17,320 --> 00:42:18,640 Well, it just... 911 00:42:22,960 --> 00:42:24,080 I may have... 912 00:42:25,640 --> 00:42:26,880 Hold on. 913 00:42:29,640 --> 00:42:30,800 Good grief! 914 00:42:31,560 --> 00:42:32,600 Merci. 915 00:42:32,640 --> 00:42:34,040 Humphrey! 916 00:42:35,920 --> 00:42:37,040 Humphrey! 917 00:42:48,080 --> 00:42:50,160 Well, no. At least, not yet. 918 00:42:50,200 --> 00:42:52,360 But I think I know why we found a cork in her room. 919 00:42:52,400 --> 00:42:54,040 -Oh. -Well, at least Florence 920 00:42:52,400 --> 00:42:54,040 has worked out 921 00:42:54,080 --> 00:42:55,440 -why there was salt on the bath. 922 00:42:54,080 --> 00:42:55,440 -Mmm-hmm. 923 00:42:55,480 --> 00:42:56,720 Have a look at this. 924 00:42:59,760 --> 00:43:00,960 Good grief! 925 00:43:02,080 --> 00:43:03,840 We stayed up for a couple of drinks. 926 00:43:03,880 --> 00:43:05,360 HUMPHREY: She opened the door to her killer... 927 00:43:05,400 --> 00:43:07,320 Uh, it was Halloween. 928 00:43:07,360 --> 00:43:09,320 She was killed in a road-traffic accident. 929 00:43:09,360 --> 00:43:12,480 So, what does that mean? 930 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 The game they played, uh, the questions 931 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 and answers. 932 00:43:16,040 --> 00:43:17,480 Yes. 933 00:43:18,440 --> 00:43:19,560 The other statements? 934 00:43:26,040 --> 00:43:27,280 And the sister thing. 935 00:43:27,320 --> 00:43:28,600 Ah, yes, sir. 936 00:43:32,920 --> 00:43:34,520 That's it. 937 00:43:34,560 --> 00:43:37,520 God, it's awful. But it fits. 938 00:43:38,840 --> 00:43:41,560 Well, come on. You know what to do. 939 00:43:43,000 --> 00:43:44,680 Water. 940 00:43:52,200 --> 00:43:53,840 All right. Yeah. 941 00:43:57,240 --> 00:44:00,440 Thank you, all, for joining us. 942 00:44:00,480 --> 00:44:05,160 You see, when I open the door onto a crime scene... 943 00:44:05,200 --> 00:44:08,560 I ask, "What is the character of this murder?" 944 00:44:08,600 --> 00:44:11,040 And the character of Jenny's murder, 945 00:44:12,640 --> 00:44:13,880 was personal. 946 00:44:15,640 --> 00:44:16,840 I didn't do it. 947 00:44:19,000 --> 00:44:20,800 You're out of your mind if you think I did it. 948 00:44:21,600 --> 00:44:24,920 I know. I know. 949 00:44:24,960 --> 00:44:27,200 I always said the killer was one of her bridesmaids. 950 00:44:28,600 --> 00:44:31,120 You said Jenny was murdered between 12:00 and 1:00. 951 00:44:31,160 --> 00:44:32,880 We were all in our bedrooms then. 952 00:44:32,920 --> 00:44:35,680 You were. CCTV proves it. 953 00:44:37,000 --> 00:44:38,960 Between 10:00 p.m. and 7:00 a.m. 954 00:44:37,000 --> 00:44:38,960 the next morning, 955 00:44:39,000 --> 00:44:41,240 you were all safely tucked up in your beds. 956 00:44:41,280 --> 00:44:43,120 Then it can't be one of us. 957 00:44:43,160 --> 00:44:44,840 That is unless... 958 00:44:46,280 --> 00:44:48,600 Unless the murder was actually committed 959 00:44:48,640 --> 00:44:50,520 much earlier in the evening 960 00:44:50,560 --> 00:44:53,280 and it was just made to look like it happened 961 00:44:50,560 --> 00:44:53,280 after midnight. 962 00:44:53,320 --> 00:44:56,120 I mean, that would be quite a clever trick, wouldn't it? 963 00:44:57,040 --> 00:44:58,160 Wouldn't it, Betty? 964 00:45:00,760 --> 00:45:02,720 Sorry? 965 00:45:02,760 --> 00:45:05,920 'Cause it was you who murdered Jenny, wasn't it? 966 00:45:05,960 --> 00:45:08,200 That's ridiculous. You can't just assume... 967 00:45:08,240 --> 00:45:10,280 From the start of the case, we worked on the basis 968 00:45:10,320 --> 00:45:12,840 that the murder happened after midnight, 969 00:45:12,880 --> 00:45:15,320 because the eight-hour candles in Jenny's bathroom 970 00:45:15,360 --> 00:45:19,040 flickered out at approximately 8:00 a.m. the morning her body 971 00:45:15,360 --> 00:45:19,040 was discovered. 972 00:45:19,880 --> 00:45:22,200 Little did we know you'd, uh, 973 00:45:22,240 --> 00:45:25,080 misdirected us with a sleight of hand. 974 00:45:27,240 --> 00:45:28,440 Isn't that right? 975 00:45:28,480 --> 00:45:31,520 We found salt crystals on the side of the bath, 976 00:45:31,560 --> 00:45:32,880 and, after a little digging, 977 00:45:32,920 --> 00:45:36,520 I discovered that if you add salt to a candle, 978 00:45:36,560 --> 00:45:38,960 it makes it burn down much more slowly. 979 00:45:39,000 --> 00:45:41,480 Thus extending the candle's life by, in this instance, 980 00:45:41,520 --> 00:45:43,080 over two hours. 981 00:45:44,400 --> 00:45:45,880 HUMPHREY: After drowning Jenny, 982 00:45:45,920 --> 00:45:47,480 you poured salt onto the candles. 983 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 You spilt some on the side of the bath, 984 00:45:50,080 --> 00:45:53,160 allowing you to murder Jenny before you'd even gone to bed. 985 00:45:55,640 --> 00:45:57,880 But the three of us were all together before then. 986 00:45:57,920 --> 00:45:59,040 The entire time? 987 00:46:01,040 --> 00:46:04,640 HUMPHREY: No loo breaks, no phone calls 988 00:46:01,040 --> 00:46:04,640 in a quiet spot? 989 00:46:04,680 --> 00:46:08,040 Of course, but we're talking a couple of minutes at most. 990 00:46:08,080 --> 00:46:10,920 That's all she needed before her absence would 991 00:46:08,080 --> 00:46:10,920 be conspicuous. 992 00:46:11,920 --> 00:46:13,600 See, she didn't have time to, uh, 993 00:46:13,640 --> 00:46:16,400 wait at Jenny's front door for Jenny to get 994 00:46:13,640 --> 00:46:16,400 into the bath. 995 00:46:16,440 --> 00:46:18,160 She needed to be in and out in a flash. 996 00:46:18,200 --> 00:46:20,480 -But none of them had a key. -She didn't need one. 997 00:46:20,520 --> 00:46:22,880 She'd already ensured the door wasn't locked. 998 00:46:24,480 --> 00:46:27,200 Because Betty had been in Jenny's room that day. 999 00:46:27,240 --> 00:46:30,520 I was literally there for two seconds, no more. 1000 00:46:30,560 --> 00:46:33,240 She didn't go to the suite just to collect Jenny 1001 00:46:30,560 --> 00:46:33,240 that morning. 1002 00:46:33,280 --> 00:46:35,920 She went because she'd already decided to murder her friend 1003 00:46:35,960 --> 00:46:38,200 and she needed to prepare the ground. 1004 00:46:38,240 --> 00:46:40,240 You see, we found this, 1005 00:46:41,440 --> 00:46:42,760 on the floor of Jenny's suite. 1006 00:46:42,800 --> 00:46:44,680 It was hidden under the chair, if you're interested. 1007 00:46:45,920 --> 00:46:47,960 And I don't mind telling you that it's, uh, 1008 00:46:48,000 --> 00:46:49,720 it's been bugging me ever since. 1009 00:46:50,920 --> 00:46:52,760 Until I realised 1010 00:46:52,800 --> 00:46:56,360 that just as there's a trick to stopping a table from 1011 00:46:52,800 --> 00:46:56,360 wobbling, 1012 00:46:56,400 --> 00:46:59,720 there's also a trick to stopping a lock from working. 1013 00:46:59,760 --> 00:47:02,920 It's an old burglar's trick, in actual fact, 1014 00:47:02,960 --> 00:47:05,640 something I dare say you came across in your job as 1015 00:47:02,960 --> 00:47:05,640 a loss adjuster 1016 00:47:05,680 --> 00:47:07,160 for an insurance company. 1017 00:47:09,160 --> 00:47:12,040 The door was never locked from that point, 1018 00:47:12,080 --> 00:47:15,320 meaning Betty could enter Jenny's room whenever 1019 00:47:12,080 --> 00:47:15,320 she wished. 1020 00:47:15,360 --> 00:47:18,400 All Betty had to do was wait for a sign that Jenny had 1021 00:47:15,360 --> 00:47:18,400 started her bath. 1022 00:47:20,800 --> 00:47:23,080 SAL: Another one, ladies? IVY: No! 1023 00:47:23,120 --> 00:47:25,720 HUMPHREY: At which point, she just had to buy herself 1024 00:47:23,120 --> 00:47:25,720 a few minutes. I'm just going to nip to 1025 00:47:25,760 --> 00:47:28,360 the loo. Back in a sec. 1026 00:47:28,400 --> 00:47:30,520 You needed to be quick. 1027 00:47:30,560 --> 00:47:32,240 But all you had to do was open the door. 1028 00:47:58,080 --> 00:48:01,200 And that is when you made your one mistake, 1029 00:48:01,240 --> 00:48:04,400 because in your rush to get away, 1030 00:48:01,240 --> 00:48:04,400 you prised the cork out, 1031 00:48:04,440 --> 00:48:07,040 but in your panic you didn't quite see where it went. 1032 00:48:07,080 --> 00:48:08,880 Maybe you looked for a few seconds, 1033 00:48:08,920 --> 00:48:11,520 but you couldn't delay any longer and, after all, 1034 00:48:11,560 --> 00:48:14,200 it was only a cork. 1035 00:48:14,240 --> 00:48:16,680 I mean, how incriminating could that be? 1036 00:48:16,720 --> 00:48:19,960 But all this allowed you to return to your friends, 1037 00:48:20,000 --> 00:48:24,080 without them even realising that Jenny was already dead. 1038 00:48:24,120 --> 00:48:27,480 You knew that when we found the eight-hour candles 1039 00:48:24,120 --> 00:48:27,480 still working, 1040 00:48:28,320 --> 00:48:29,880 well, we would presume that 1041 00:48:29,920 --> 00:48:32,560 the murder couldn't have happened more than eight 1042 00:48:29,920 --> 00:48:32,560 hours before, 1043 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 giving you the perfect alibi. 1044 00:48:34,800 --> 00:48:37,600 You could prove that you were in your own room 1045 00:48:37,640 --> 00:48:39,080 after midnight. 1046 00:48:40,000 --> 00:48:41,080 But why? 1047 00:48:42,320 --> 00:48:44,320 Exactly. 1048 00:48:44,360 --> 00:48:47,880 Betty had handled you going out with Jenny for years, 1049 00:48:44,360 --> 00:48:47,880 so why now? 1050 00:48:47,920 --> 00:48:49,640 Because of something you said. 1051 00:48:49,680 --> 00:48:51,480 Me? 1052 00:48:51,520 --> 00:48:52,760 Well, I wasn't even on the island. 1053 00:48:52,800 --> 00:48:54,240 HUMPHREY: Not in the flesh. 1054 00:48:54,280 --> 00:48:56,400 But in the recording for the hen quiz... 1055 00:48:56,440 --> 00:48:58,440 Uh, it was Halloween. 1056 00:48:58,480 --> 00:49:00,360 Jenny kept plying me with wine all night 1057 00:49:00,400 --> 00:49:02,320 and then launched herself at me. 1058 00:49:02,360 --> 00:49:05,240 HUMPHREY: You let slip that you and Jenny got together 1059 00:49:02,360 --> 00:49:05,240 at Halloween. 1060 00:49:05,280 --> 00:49:07,680 Which was two months before you and Betty split up. 1061 00:49:09,040 --> 00:49:12,200 Well, it was so long ago, I... I forgot. 1062 00:49:12,240 --> 00:49:14,520 HUMPHREY: Well, I'm sorry, Simon, 1063 00:49:14,560 --> 00:49:16,800 because that was the moment Betty realised. 1064 00:49:18,400 --> 00:49:19,760 All those years, 1065 00:49:19,800 --> 00:49:21,320 she'd sacrificed her feelings for you, 1066 00:49:21,360 --> 00:49:23,520 because she believed that her friend Jenny 1067 00:49:23,560 --> 00:49:25,240 had been honest with her. 1068 00:49:25,280 --> 00:49:28,360 And not just any friend. Her best friend. 1069 00:49:28,400 --> 00:49:30,920 So, when she heard that honesty never existed, 1070 00:49:30,960 --> 00:49:34,160 that you'd been cheating on her with her best friend 1071 00:49:30,960 --> 00:49:34,160 for months... 1072 00:49:34,200 --> 00:49:37,480 HUMPHREY: You know, I think that Betty also realised 1073 00:49:34,200 --> 00:49:37,480 at that very moment 1074 00:49:37,520 --> 00:49:40,880 that had her best friend been honest with her, 1075 00:49:37,520 --> 00:49:40,880 told her the truth... 1076 00:49:42,280 --> 00:49:44,120 then her sister Carol would still be alive. 1077 00:49:45,520 --> 00:49:48,800 See, when you really got together at Halloween, 1078 00:49:48,840 --> 00:49:51,960 Carol Foss was travelling the world. 1079 00:49:52,000 --> 00:49:55,880 If you'd told Betty the truth when you should have done, 1080 00:49:55,920 --> 00:49:59,720 she wouldn't have even been in the country to try 1081 00:49:55,920 --> 00:49:59,720 and comfort her sister. 1082 00:49:59,760 --> 00:50:02,760 But instead, when she heard what happened, 1083 00:50:02,800 --> 00:50:05,880 she jumped in her car to travel from Cornwall 1084 00:50:08,160 --> 00:50:10,800 In Betty's mind, your duplicity 1085 00:50:10,840 --> 00:50:12,640 was responsible for the death of Carol Foss. 1086 00:50:12,680 --> 00:50:14,920 That's something you have to live with. 1087 00:50:14,960 --> 00:50:17,520 But in her fury... 1088 00:50:17,560 --> 00:50:21,320 Betty didn't even give her friend a chance to do that. 1089 00:50:21,360 --> 00:50:23,480 She'd just discovered that her best friend betrayed her, 1090 00:50:23,520 --> 00:50:25,480 with the most horrific consequences. 1091 00:50:27,920 --> 00:50:30,800 That's why Jenny called you straight afterwards. 1092 00:50:30,840 --> 00:50:32,960 See, I think she sensed that Betty had worked out 1093 00:50:33,000 --> 00:50:35,040 that you'd both gone behind her back. 1094 00:50:33,000 --> 00:50:35,040 Is that right, Betty? 1095 00:50:38,560 --> 00:50:42,120 Ten years she's been laughing at me. 1096 00:50:42,880 --> 00:50:44,200 You both have! 1097 00:50:45,640 --> 00:50:48,880 You murdered my sister! You murdered... 1098 00:51:00,960 --> 00:51:04,160 What a day! So, have you got any plans for this evening? 1099 00:51:05,000 --> 00:51:06,880 I'm meeting Gloria at 7:00. 1100 00:51:06,920 --> 00:51:10,560 Well, I shall look forward to hearing all about it 1101 00:51:06,920 --> 00:51:10,560 tomorrow evening. 1102 00:51:10,600 --> 00:51:12,920 Hmm 1103 00:51:12,960 --> 00:51:14,920 Gloria is an old friend of mine. 1104 00:51:14,960 --> 00:51:17,600 I'm meeting her for a drink tomorrow evening, 1105 00:51:17,640 --> 00:51:20,680 and I'm sure she'll tell me all about her special 1106 00:51:17,640 --> 00:51:20,680 night out with 1107 00:51:20,720 --> 00:51:21,840 Officer Dwayne Myers. 1108 00:51:33,840 --> 00:51:35,240 -Hey. -Hey. 1109 00:51:37,480 --> 00:51:38,640 Can we talk? 1110 00:51:39,680 --> 00:51:40,880 Of course. 1111 00:51:49,000 --> 00:51:50,080 What's going on? 1112 00:51:51,920 --> 00:51:53,800 I think it's time I was honest with you, 1113 00:51:53,840 --> 00:51:56,280 at least, as honest as I can be, which 1114 00:51:56,320 --> 00:51:59,400 may well not be very honest at all in the grand 1115 00:51:56,320 --> 00:51:59,400 scheme of things. 1116 00:51:59,440 --> 00:52:03,800 Uh, but I'd never forgive myself if I didn't do 1117 00:51:59,440 --> 00:52:03,800 what was right. 1118 00:52:03,840 --> 00:52:07,520 Okay, you know, sometimes, as much as I think 1119 00:52:03,840 --> 00:52:07,520 I understand English, 1120 00:52:07,560 --> 00:52:09,080 I... I'm not sure I do. 1121 00:52:10,120 --> 00:52:11,280 Your job in Paris. 1122 00:52:11,800 --> 00:52:13,920 Yes? 1123 00:52:13,960 --> 00:52:16,520 It was me that got them to withdraw their offer. 1124 00:52:18,040 --> 00:52:19,160 What? 1125 00:52:19,200 --> 00:52:21,040 They needed me to agree to release you. 1126 00:52:26,760 --> 00:52:28,640 I didn't want to lose you. 1127 00:52:31,000 --> 00:52:33,440 But I... I knew deep in my heart you wanted to go. 1128 00:52:35,400 --> 00:52:38,160 When you first told me about it, 1129 00:52:35,400 --> 00:52:38,160 I saw it in your eyes. 1130 00:52:38,840 --> 00:52:40,520 You were excited. 1131 00:52:41,880 --> 00:52:43,520 And you still stopped me going? 1132 00:52:44,880 --> 00:52:45,920 Yes. 1133 00:53:01,760 --> 00:53:03,840 I'm sorry. I've behaved selfishly. 1134 00:53:06,880 --> 00:53:08,840 You see, you've become very important to me, Camille, 1135 00:53:08,880 --> 00:53:10,280 much more than you'd ever know. 1136 00:53:12,400 --> 00:53:14,800 But if you care about someone, you have to let them 1137 00:53:12,400 --> 00:53:14,800 be the person 1138 00:53:14,840 --> 00:53:16,520 they are, not the person you want them to be, 1139 00:53:16,560 --> 00:53:18,000 otherwise what's the point? 1140 00:53:20,360 --> 00:53:22,120 So, I called the Commissioner. 1141 00:53:22,720 --> 00:53:24,880 He called Paris, 1142 00:53:24,920 --> 00:53:27,560 and, well, the point is, 1143 00:53:27,600 --> 00:53:29,120 you're flying from Guadeloupe in the morning. 1144 00:53:31,080 --> 00:53:33,000 The ferry leaves first thing. 1145 00:53:34,120 --> 00:53:36,080 You see, my father always told me that 1146 00:53:36,120 --> 00:53:40,000 you can't help making a mistake, but if you try 1147 00:53:36,120 --> 00:53:40,000 and make it right, 1148 00:53:40,040 --> 00:53:42,200 people will forgive your stupidity. 1149 00:53:42,240 --> 00:53:44,400 I could kill you. 1150 00:53:44,440 --> 00:53:46,440 Yes, well, if it helps, I could throw myself 1151 00:53:44,440 --> 00:53:46,440 in the sea. 1152 00:53:46,480 --> 00:53:48,120 Don't tempt me. 1153 00:53:51,840 --> 00:53:53,480 Maman and... 1154 00:53:54,440 --> 00:53:55,840 the team. 1155 00:53:56,720 --> 00:53:57,840 You. 1156 00:54:00,040 --> 00:54:01,600 Don't worry. I'll muddle through. 1157 00:54:07,080 --> 00:54:08,240 You're wet. Yes, I am. 1158 00:54:12,400 --> 00:54:13,840 It will dry. 1159 00:54:15,280 --> 00:54:16,480 You'd better pack. 1160 00:54:25,480 --> 00:54:26,560 Thank you. 1161 00:54:27,800 --> 00:54:28,960 Maman! 1162 00:54:30,120 --> 00:54:31,880 Je vais a Paris. 1163 00:54:31,920 --> 00:54:33,320 Je vais a Paris. 1164 00:54:52,600 --> 00:54:54,720 Don't you go leaving me too, old pal. 1165 00:55:05,240 --> 00:55:06,800 I'm so proud of you. 1166 00:55:07,960 --> 00:55:09,800 I'll ring you every week. 1167 00:55:09,840 --> 00:55:10,960 Of course you will. 1168 00:55:11,000 --> 00:55:13,280 -Now go. 1169 00:55:14,200 --> 00:55:15,400 Have your adventure. 1170 00:55:21,760 --> 00:55:24,720 Well? I didn't get up early on a Saturday 1171 00:55:21,760 --> 00:55:24,720 for nothing, you know. 1172 00:55:25,760 --> 00:55:27,080 Come now. 1173 00:55:29,440 --> 00:55:31,960 Oh, I'm really going to miss you. 1174 00:55:32,000 --> 00:55:34,800 Those Parisians are lucky to have you. 1175 00:55:34,840 --> 00:55:37,160 Let me know if you need a visitor. 1176 00:55:37,200 --> 00:55:40,640 I'll show them how to party island-style. Personally. 1177 00:55:44,360 --> 00:55:47,480 Oh, and you are going to do just great. 1178 00:55:47,520 --> 00:55:49,400 -Oh, yeah. 1179 00:55:49,440 --> 00:55:51,600 Promise me one thing, though. 1180 00:55:51,640 --> 00:55:53,520 -Look after Humphrey. -Of course. 1181 00:55:57,640 --> 00:56:00,400 I knew we couldn't keep you for ever. 1182 00:56:00,440 --> 00:56:04,320 But you will always have a place here, 1183 00:56:00,440 --> 00:56:04,320 whenever you want it. 1184 00:56:07,200 --> 00:56:08,360 Do us proud. 1185 00:56:11,200 --> 00:56:12,680 I'll try. 1186 00:56:14,880 --> 00:56:16,000 You'd better go in, huh? 1187 00:56:16,040 --> 00:56:18,080 Yeah, but... I'll get him to call you. 1188 00:56:21,640 --> 00:56:23,000 Yes, okay. 1189 00:56:24,680 --> 00:56:25,880 Well... 1190 00:56:27,720 --> 00:56:29,520 Goodbye, everyone. 1191 00:56:43,400 --> 00:56:45,200 Camille! Wait! 1192 00:56:45,960 --> 00:56:47,360 Wait, wait! 1193 00:56:49,800 --> 00:56:52,200 -Oh! -I'm sorry I'm late. 1194 00:56:52,240 --> 00:56:54,120 -It's all right. -I had to get you 1195 00:56:52,240 --> 00:56:54,120 a leaving present. 1196 00:56:55,440 --> 00:56:56,640 What is it? 1197 00:56:57,160 --> 00:56:58,520 You'll see. 1198 00:57:00,160 --> 00:57:02,480 -I'm going to miss you. -And me, you. 1199 00:57:07,560 --> 00:57:09,720 -Hey! -Oh, oh, oh! Oh, oh, oh! 1200 00:57:49,840 --> 00:57:51,200 CATHERINE: You did the right thing. 1201 00:57:51,840 --> 00:57:53,560 Letting her go. 1202 00:57:55,360 --> 00:57:56,760 Oh, I know. 1203 00:57:58,880 --> 00:58:00,400 I know. 1204 00:58:09,480 --> 00:58:12,200 DWAYNE: A band from the UK are here to record an album. 1205 00:58:12,240 --> 00:58:13,960 Flowers Of Progress are here on Saint Marie? 1206 00:58:14,000 --> 00:58:16,160 Good afternoon, sir. You must be JP. 1207 00:58:16,200 --> 00:58:17,800 Oh, yes, of course. You've not met. 1208 00:58:17,840 --> 00:58:20,560 I can't believe I'll be working with the 1209 00:58:17,840 --> 00:58:20,560 legendary Dwayne Myers. 1210 00:58:20,600 --> 00:58:22,840 I'm very dedicated to my undercover work, you know. 1211 00:58:22,880 --> 00:58:25,960 There's members of this band who've got a real axe to grind 1212 00:58:22,880 --> 00:58:25,960 with my brother. 1213 00:58:26,000 --> 00:58:27,440 I'm the guitarist 1214 00:58:27,480 --> 00:58:29,400 -and songwriter. -Co-writer. 1215 00:58:29,440 --> 00:58:32,040 I think it'll take us a while to find our...our rhythm. 1216 00:58:32,080 --> 00:58:34,360 You're talking to a dead beetle. 86569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.