All language subtitles for Cold.Heaven.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,213 --> 00:02:53,674 - Can you go through with it? 2 00:03:02,599 --> 00:03:03,599 Can you? 3 00:03:06,812 --> 00:03:08,146 - I love you, Daniel. 4 00:03:08,438 --> 00:03:09,815 - Is that an answer? 5 00:03:13,193 --> 00:03:17,781 - When I was little, my mother always made me make promises. 6 00:03:18,073 --> 00:03:19,282 Like tidy up the bed. 7 00:03:21,743 --> 00:03:24,204 Promises I couldn't keep. 8 00:03:24,496 --> 00:03:26,016 I always felt so guilty when I failed. 9 00:03:26,206 --> 00:03:26,748 Ah! 10 00:03:27,040 --> 00:03:29,584 So, now I don't promise things. 11 00:03:35,590 --> 00:03:37,050 - Christ, Marie, I love you. 12 00:03:37,342 --> 00:03:38,342 - Ah, yes. 13 00:03:46,184 --> 00:03:47,184 - When? 14 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 When are you gonna tell Alex? 15 00:03:52,566 --> 00:03:53,066 - In Mexico. 16 00:03:53,358 --> 00:03:54,985 After a speech at the conference. 17 00:03:55,277 --> 00:03:56,945 Where are my underwear? 18 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 Come here, Daniel. 19 00:04:05,454 --> 00:04:06,454 Oh. 20 00:04:07,497 --> 00:04:09,332 It ought to be so easy. 21 00:04:11,209 --> 00:04:11,835 Shit. 22 00:04:12,127 --> 00:04:12,627 Is that the time? 23 00:04:12,919 --> 00:04:13,919 It's 4:30. 24 00:04:13,962 --> 00:04:14,962 I've got to go. 25 00:04:15,964 --> 00:04:19,301 I'm leaving for Acapulco in the morning. 26 00:04:28,810 --> 00:04:30,645 Marie, wait. 27 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 Are you all right? 28 00:04:34,399 --> 00:04:34,900 - Yeah. 29 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 I am. 30 00:04:36,485 --> 00:04:37,485 I'm happy. 31 00:04:52,584 --> 00:04:53,752 What're you doing? 32 00:04:54,044 --> 00:04:55,044 Get in there. 33 00:04:56,713 --> 00:04:57,713 Go on. 34 00:05:15,941 --> 00:05:19,778 Mommy, I can't find my left shoe. 35 00:05:24,157 --> 00:05:25,534 - Hello? 36 00:05:25,826 --> 00:05:26,826 Hi. 37 00:05:58,984 --> 00:05:59,693 - You wanted to talk to me about something. 38 00:05:59,985 --> 00:06:00,985 What was it? 39 00:06:03,822 --> 00:06:06,449 - Can we stop pedaling this thing? 40 00:06:06,741 --> 00:06:09,828 - You should exercise more, Marie. 41 00:06:10,120 --> 00:06:12,038 We used to play tennis all the time. 42 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 How come we don't play tennis anymore? 43 00:06:18,461 --> 00:06:21,047 If you could see the clogged, decayed arteries that I see, 44 00:06:21,339 --> 00:06:23,425 even at 35 years old, you'd take exercise 45 00:06:23,717 --> 00:06:25,510 a little more seriously. 46 00:06:32,434 --> 00:06:33,434 What? 47 00:06:36,855 --> 00:06:40,942 - I was just thinking about you and me playing tennis. 48 00:06:41,234 --> 00:06:42,485 We used to laugh a lot. 49 00:06:42,777 --> 00:06:43,777 -Hmm. 50 00:06:43,945 --> 00:06:44,945 Yeah. 51 00:06:45,155 --> 00:06:46,197 Laughing is good. 52 00:06:49,993 --> 00:06:50,993 Pedal. 53 00:06:51,870 --> 00:06:53,371 - I don't want to. 54 00:06:53,663 --> 00:06:54,164 - I gotta take a leak. 55 00:06:54,456 --> 00:06:55,081 I'm going in. 56 00:06:55,373 --> 00:06:56,082 - Just do it over the side. 57 00:06:56,374 --> 00:06:58,460 No one will look. - No, I wanna go in anyway. 58 00:06:58,752 --> 00:06:59,252 - Shit. 59 00:06:59,544 --> 00:07:00,544 I'm sorry. 60 00:07:00,795 --> 00:07:01,880 It's my bad hand. 61 00:07:03,006 --> 00:07:06,092 Marie, I wish you'd let Bobby fix that. 62 00:07:06,384 --> 00:07:07,844 Bobby's a plastic surgeon. 63 00:07:08,136 --> 00:07:09,136 Yes, he is. 64 00:07:09,220 --> 00:07:10,220 The best. 65 00:07:10,889 --> 00:07:13,016 - Anyway, I quite like it. 66 00:08:26,840 --> 00:08:27,924 Alex! 67 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 Alex, Alex, come here. 68 00:08:29,801 --> 00:08:30,301 Move! 69 00:08:30,593 --> 00:08:31,302 Alex. 70 00:08:31,594 --> 00:08:32,594 Alex! 71 00:09:11,426 --> 00:09:12,052 Help me! 72 00:09:12,343 --> 00:09:13,343 Help me! 73 00:10:14,072 --> 00:10:15,072 Oh! 74 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 Oh, hurry! 75 00:12:12,982 --> 00:12:13,982 What? 76 00:12:15,526 --> 00:12:17,111 Where are they taking him? 77 00:12:21,366 --> 00:12:21,991 I don't understand. 78 00:12:22,283 --> 00:12:23,283 Do you speak English? 79 00:12:23,451 --> 00:12:23,952 - Al little. 80 00:12:24,244 --> 00:12:24,744 Please. 81 00:12:25,036 --> 00:12:26,120 Thank you. 82 00:12:26,412 --> 00:12:27,412 He is your husband, yes? 83 00:12:27,538 --> 00:12:28,039 - Yes, yes. 84 00:12:28,331 --> 00:12:29,331 He's my husband. 85 00:12:29,374 --> 00:12:29,874 - We will look after him now. 86 00:12:30,166 --> 00:12:31,326 Then the doctor, he will come 87 00:12:31,501 --> 00:12:33,002 and he will speak to you soon. 88 00:12:33,294 --> 00:12:34,294 I must have some details. 89 00:12:34,545 --> 00:12:36,464 Your name, a little about your husband, please. 90 00:12:36,756 --> 00:12:38,174 - Um, Davenport. 91 00:12:38,466 --> 00:12:41,010 D-A-V-E-N-P-O-R-T. 92 00:12:41,302 --> 00:12:42,387 - First name? 93 00:12:42,679 --> 00:12:43,679 - Marie. 94 00:12:45,848 --> 00:12:47,225 - And your husband? 95 00:12:48,309 --> 00:12:49,309 - Alex. 96 00:12:49,352 --> 00:12:50,812 Dr. Alex Davenport. 97 00:12:51,104 --> 00:12:52,104 - Doctor. 98 00:12:52,730 --> 00:12:54,023 His age? 99 00:12:54,315 --> 00:12:55,315 - 39. 100 00:13:08,538 --> 00:13:10,248 I should've told him before I came. 101 00:13:10,540 --> 00:13:12,333 Why did I come? 102 00:13:12,625 --> 00:13:13,865 This never would have happened. 103 00:13:14,127 --> 00:13:15,211 What if he's brain-damaged? 104 00:13:15,503 --> 00:13:16,963 God, how long will he be ill? 105 00:13:17,255 --> 00:13:18,482 I should've told him before we came. 106 00:13:18,506 --> 00:13:19,882 Why did I come? 107 00:13:20,174 --> 00:13:21,454 Why didn't I tell him yesterday? 108 00:13:21,509 --> 00:13:22,509 I feel so odd. 109 00:13:22,593 --> 00:13:24,262 Where are the passports and credit cards? 110 00:13:24,554 --> 00:13:25,972 Did I leave them at the hotel, 111 00:13:26,264 --> 00:13:27,408 or did I leave them in that bag 112 00:13:27,432 --> 00:13:29,142 on that stupid fucking pedal boat? 113 00:13:29,434 --> 00:13:30,434 I'd be on the plane. 114 00:13:30,560 --> 00:13:31,662 Nothing would have happened. 115 00:13:31,686 --> 00:13:32,686 It might not be too bad. 116 00:13:32,729 --> 00:13:34,289 Things always look worse than they are. 117 00:13:34,522 --> 00:13:35,749 I should've told him at breakfast. 118 00:13:35,773 --> 00:13:36,357 What if he's brain-damaged? 119 00:13:36,649 --> 00:13:37,649 Why didn't I tell him? 120 00:13:37,692 --> 00:13:38,192 Why? 121 00:13:38,484 --> 00:13:39,712 These people looked better when they came. 122 00:13:39,736 --> 00:13:42,030 I feel so hot and weird. 123 00:13:42,322 --> 00:13:42,905 The passports. 124 00:13:43,197 --> 00:13:44,574 Please, don't let him die. 125 00:13:53,333 --> 00:13:54,042 Oh, excuse me. 126 00:13:54,334 --> 00:13:56,254 Could you tell me what date it is today, please? 127 00:13:56,419 --> 00:13:57,962 - Date? 128 00:13:58,254 --> 00:13:59,339 August 15th. 129 00:14:00,381 --> 00:14:01,981 - We were in Carmel this time last year. 130 00:14:02,091 --> 00:14:04,302 August 15, August 15, August 15. 131 00:14:04,594 --> 00:14:05,928 Last year this time. 132 00:14:06,220 --> 00:14:06,721 Last year. 133 00:14:07,013 --> 00:14:08,264 Carmel. 134 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 Haunting me. 135 00:14:10,224 --> 00:14:11,224 Marie. 136 00:14:11,476 --> 00:14:13,078 It's just like some test. 137 00:14:13,102 --> 00:14:14,102 I don't believe it. 138 00:14:14,354 --> 00:14:15,063 It makes no sense. 139 00:14:15,355 --> 00:14:16,355 It's not my fault. 140 00:14:16,564 --> 00:14:17,023 The reason. 141 00:14:17,315 --> 00:14:20,276 Everything, every thought I've ever had. 142 00:14:21,444 --> 00:14:25,198 Oh, Christ, my imagination, my memory. 143 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 I can't. 144 00:14:26,657 --> 00:14:28,910 I must separate them. 145 00:14:29,202 --> 00:14:30,202 It's my imagination. 146 00:14:30,370 --> 00:14:31,621 It's my imagination. 147 00:14:31,913 --> 00:14:34,374 My heart went wild with memories. 148 00:14:34,665 --> 00:14:35,705 Every thought of that day. 149 00:14:35,875 --> 00:14:37,794 Senora Davenport. 150 00:14:57,355 --> 00:15:00,358 - Senora Davenport, please come in. 151 00:15:12,078 --> 00:15:13,847 Is this what it feels like? 152 00:15:13,871 --> 00:15:15,123 - I regret, Senora... 153 00:15:15,415 --> 00:15:18,292 - With a worry about right and wrong. 154 00:15:19,502 --> 00:15:20,502 What to do. 155 00:15:20,711 --> 00:15:21,711 Oh. 156 00:15:22,588 --> 00:15:24,066 I'm afraid there was little that we could do. 157 00:15:24,090 --> 00:15:25,401 On my own now. 158 00:15:25,425 --> 00:15:26,568 He suffered a very severe blow to the head. 159 00:15:26,592 --> 00:15:27,832 I'm single. 160 00:15:27,969 --> 00:15:29,446 The fracture itself was small. 161 00:15:29,470 --> 00:15:29,971 On my own now, I'm a widow. 162 00:15:30,263 --> 00:15:31,663 But the brain injury was... 163 00:15:31,931 --> 00:15:33,599 What an old word. 164 00:15:33,891 --> 00:15:34,559 - Severe. 165 00:15:34,851 --> 00:15:37,228 Daniel. 166 00:15:37,520 --> 00:15:39,397 - He was a doctor, no? 167 00:15:39,689 --> 00:15:40,815 - I got what I wanted. 168 00:15:41,107 --> 00:15:41,732 Yes. 169 00:15:42,024 --> 00:15:43,024 Did I? 170 00:15:44,402 --> 00:15:46,070 He's a pathologist. 171 00:15:47,447 --> 00:15:49,073 I don't understand how I feel. 172 00:15:49,365 --> 00:15:52,118 I'm very sorry, ma'am. 173 00:15:52,410 --> 00:15:53,077 - We were- 174 00:15:53,369 --> 00:15:54,555 - At the international conference. 175 00:15:54,579 --> 00:15:55,579 I know. 176 00:15:55,746 --> 00:15:59,333 I listened to your husband's paper on atherosclerosis. 177 00:15:59,625 --> 00:16:01,385 Now, we will contact the American consulate. 178 00:16:01,419 --> 00:16:02,521 What do I feel? 179 00:16:02,545 --> 00:16:03,564 To help you with the arrangements. 180 00:16:03,588 --> 00:16:04,988 What do I want? 181 00:16:05,256 --> 00:16:07,258 - I regret, Senora, but in these cases 182 00:16:07,550 --> 00:16:10,261 we have to perform an autopsy. 183 00:16:10,553 --> 00:16:11,804 Would you like to see the body? 184 00:16:12,096 --> 00:16:13,615 I've never known anyone... 185 00:16:13,639 --> 00:16:14,658 They're moving him now. 186 00:16:14,682 --> 00:16:18,811 That I fucked, or kissed, dead. 187 00:17:05,441 --> 00:17:06,817 - I'm sorry, ma'am. 188 00:17:24,627 --> 00:17:25,253 Senora. 189 00:17:25,545 --> 00:17:26,545 - Thanks. 190 00:17:28,548 --> 00:17:29,548 Thank you. 191 00:17:59,328 --> 00:18:01,581 That blood on me was in him. 192 00:18:05,626 --> 00:18:06,961 He's on my body. 193 00:18:09,630 --> 00:18:10,840 I can feel him. 194 00:18:12,466 --> 00:18:14,385 I can feel myself alive. 195 00:18:18,639 --> 00:18:19,639 Dead blood. 196 00:18:20,891 --> 00:18:21,891 Dead body. 197 00:18:24,645 --> 00:18:27,857 I'm closer to him now than before. 198 00:18:28,149 --> 00:18:29,149 So secret. 199 00:18:31,652 --> 00:18:33,779 I'll never feel him again. 200 00:18:35,281 --> 00:18:37,408 I'll never feel him again. 201 00:18:38,492 --> 00:18:39,492 Never. 202 00:20:21,220 --> 00:20:22,596 - I don't understand, 203 00:20:22,888 --> 00:20:24,199 the medical director wants to see me? 204 00:20:24,223 --> 00:20:27,101 I thought Dr. DeMencos was the one who was in charge. 205 00:20:27,393 --> 00:20:31,147 - No, this is the head of the hospital. 206 00:20:31,439 --> 00:20:31,939 - Why? 207 00:20:32,231 --> 00:20:34,650 Does that mean the autopsy's finished already? 208 00:20:34,942 --> 00:20:36,182 - I don't know, Mrs. Davenport. 209 00:20:36,444 --> 00:20:38,738 The hospital called the consul this morning. 210 00:20:39,029 --> 00:20:40,531 Said that they had a problem, 211 00:20:40,823 --> 00:20:42,241 asked if I could bring you over. 212 00:20:42,533 --> 00:20:43,576 That's what I'm doing. 213 00:20:43,868 --> 00:20:44,868 Excuse me. 214 00:21:00,134 --> 00:21:02,261 Director, Mrs. Davenport. 215 00:21:02,553 --> 00:21:03,553 - Senora. 216 00:21:03,804 --> 00:21:05,598 - Have you told this lady what has happened? 217 00:21:05,890 --> 00:21:06,890 - No. 218 00:21:06,974 --> 00:21:09,477 I thought you should do that. 219 00:21:20,070 --> 00:21:22,364 - Senora, I must tell you 220 00:21:22,656 --> 00:21:25,743 that your husband's body has disappeared. 221 00:21:28,412 --> 00:21:29,412 - What? 222 00:21:32,666 --> 00:21:34,335 - That autopsy had been scheduled 223 00:21:34,627 --> 00:21:35,961 for eight o'clock this morning. 224 00:21:36,253 --> 00:21:38,923 At six minutes before eight, 225 00:21:39,215 --> 00:21:41,258 the pathologist on duty found the plastic wrap 226 00:21:41,550 --> 00:21:43,636 from your husband's body 227 00:21:43,928 --> 00:21:47,932 on the floor of the morgue and the corpse missing. 228 00:21:49,141 --> 00:21:50,285 A full search of the hospital 229 00:21:50,309 --> 00:21:53,771 and all the facilities has been carried out. 230 00:21:54,063 --> 00:21:55,523 No trace of the body. 231 00:21:58,943 --> 00:22:02,363 - The only remaining possibility is that 232 00:22:02,655 --> 00:22:03,781 some lunatic, 233 00:22:04,073 --> 00:22:07,660 perhaps someone who was known to you or your husband, 234 00:22:07,952 --> 00:22:09,578 has stolen the body. 235 00:22:11,747 --> 00:22:12,790 - No, no, no. 236 00:22:15,209 --> 00:22:17,127 - Someone who hated him? 237 00:22:18,838 --> 00:22:19,838 - It was an accident. 238 00:22:20,089 --> 00:22:22,132 He was killed in an accident. 239 00:22:23,843 --> 00:22:26,470 We don't know anyone in Mexico! 240 00:22:28,430 --> 00:22:31,267 It just doesn't make any sense. 241 00:22:31,559 --> 00:22:32,559 - No. 242 00:22:37,189 --> 00:22:39,024 - Maybe he wasn't dead. 243 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 - There is no question of that, senora. 244 00:22:44,196 --> 00:22:45,948 I examined him myself. 245 00:22:46,240 --> 00:22:49,702 The tests for brain death were made. 246 00:22:53,831 --> 00:22:55,499 - He was dead. 247 00:23:00,588 --> 00:23:02,339 Shortly after seven last night, 248 00:23:02,631 --> 00:23:04,216 I saw the body myself. 249 00:23:06,635 --> 00:23:07,845 Madam, I know. 250 00:23:14,351 --> 00:23:16,645 Anyone who has seen dead persons as often as 251 00:23:16,937 --> 00:23:19,106 Dr. DeMencos and myself knows. 252 00:23:27,281 --> 00:23:31,744 Today I studied the preliminary pathology statement. 253 00:23:36,415 --> 00:23:38,709 There's no question of error. 254 00:23:42,504 --> 00:23:44,882 - There was no misdiagnosis, 255 00:23:45,174 --> 00:23:49,887 even if there had been one, by some unimaginable freak, 256 00:23:50,179 --> 00:23:52,539 your husband, a doctor himself, would he not have contacted 257 00:23:52,765 --> 00:23:57,353 a hospital doctor or nurse about such an astounding mistake? 258 00:23:57,645 --> 00:23:59,939 Would he not contact you? 259 00:24:04,318 --> 00:24:07,863 - I regret the police will have to talk with you. 260 00:24:08,155 --> 00:24:10,491 This whole affair has been most regretful. 261 00:24:10,783 --> 00:24:14,912 It is unparalleled in the history of this hospital. 262 00:25:12,970 --> 00:25:14,888 - What's so humiliating, 263 00:25:20,310 --> 00:25:23,147 I didn't even see it slipping away. 264 00:25:43,208 --> 00:25:44,793 You called from work. 265 00:25:45,085 --> 00:25:47,004 You were here weekends. 266 00:25:51,633 --> 00:25:55,763 I don't know even where you found time for another... 267 00:27:13,257 --> 00:27:14,257 What is this, a plot? 268 00:27:14,424 --> 00:27:15,968 What, a conspiracy? 269 00:27:16,260 --> 00:27:17,970 What, did she tell you what to say to me? 270 00:27:18,262 --> 00:27:20,281 In case you forgot your lines and didn't know what to say? 271 00:27:20,305 --> 00:27:20,806 Huh? 272 00:27:21,098 --> 00:27:21,598 Huh? 273 00:27:21,890 --> 00:27:22,890 Answer me! 274 00:27:25,227 --> 00:27:26,227 - I'm sorry. 275 00:27:32,901 --> 00:27:37,739 Listen, this doesn't change the way I feel about you, Anna. 276 00:27:39,158 --> 00:27:40,909 I wish it did. 277 00:27:41,201 --> 00:27:42,744 It'd be a lot easier. 278 00:27:44,663 --> 00:27:45,164 Stop it. 279 00:27:45,455 --> 00:27:45,956 Stop it! 280 00:27:46,248 --> 00:27:47,248 Stop it! 281 00:28:11,857 --> 00:28:13,775 I've taken an apartment. 282 00:28:16,862 --> 00:28:17,863 Here's the number. 283 00:28:18,155 --> 00:28:19,990 If you need anything, call me. 284 00:28:20,282 --> 00:28:21,282 - Kiss me, Daniel. 285 00:28:21,450 --> 00:28:23,702 - Listen, please, Anna, please. 286 00:28:43,347 --> 00:28:44,347 - Daniel, 287 00:28:46,975 --> 00:28:48,352 I'll still be here. 288 00:28:51,188 --> 00:28:53,857 No, it doesn't change, does it? 289 00:30:02,342 --> 00:30:04,261 - Well, Dr. Davenport's keys are still here. 290 00:30:04,553 --> 00:30:06,153 We still have him listed as out of town. 291 00:30:06,305 --> 00:30:07,740 - Oh, well, he was due in before me. 292 00:30:07,764 --> 00:30:08,265 I just thought- 293 00:30:08,557 --> 00:30:09,717 - Well, maybe he got held up. 294 00:30:09,766 --> 00:30:10,309 - Yeah, maybe. 295 00:30:10,600 --> 00:30:12,412 - You picked the right time to be out of town. 296 00:30:12,436 --> 00:30:13,145 It's been a killer. 297 00:30:13,437 --> 00:30:14,437 Just awful. 298 00:30:15,439 --> 00:30:16,481 Losing my hair. 299 00:30:16,773 --> 00:30:17,316 - Hadn't noticed. 300 00:30:17,607 --> 00:30:19,151 These tight hats. 301 00:30:19,443 --> 00:30:20,545 They're bad for circulation. 302 00:30:20,569 --> 00:30:21,111 - Is that what it is? 303 00:30:21,403 --> 00:30:22,547 It's bad for the hair. 304 00:30:22,571 --> 00:30:23,571 - Oh. 305 00:30:24,823 --> 00:30:25,449 It's okay, Henry. 306 00:30:25,741 --> 00:30:26,241 I can manage. 307 00:30:26,533 --> 00:30:27,552 Well, I'm in no hurry. 308 00:30:27,576 --> 00:30:28,076 It's okay. - I'm in no hurry. 309 00:30:28,368 --> 00:30:28,994 - It's all right, I can manage. 310 00:30:29,286 --> 00:30:30,430 Enjoy your evening, Mrs. Davenport. 311 00:30:30,454 --> 00:30:31,454 - Thanks. 312 00:30:47,262 --> 00:30:48,305 Good night, Hector. 313 00:30:48,597 --> 00:30:49,597 - Good night. 314 00:31:23,256 --> 00:31:24,256 - Alex. 315 00:31:32,682 --> 00:31:33,682 Alex. 316 00:31:44,152 --> 00:31:45,630 This is Dr. Corvin's office. 317 00:31:45,654 --> 00:31:46,154 I'm afraid nobody's in right now. 318 00:31:46,446 --> 00:31:47,446 - Oh, shoot. 319 00:31:47,489 --> 00:31:49,133 But if you leave your message after the tone 320 00:31:49,157 --> 00:31:50,909 we'll return your call as soon as possible. 321 00:31:51,201 --> 00:31:51,701 Thank you. 322 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 - Where are you? 323 00:31:55,455 --> 00:31:56,455 I'm back in L.A. 324 00:31:57,874 --> 00:32:00,627 I really need to talk to you. 325 00:32:00,919 --> 00:32:03,130 Alex is, I'll explain later. 326 00:32:04,631 --> 00:32:07,175 But I really need to see you, though. 327 00:32:07,467 --> 00:32:11,346 Please, please, please pick up this message soon. 328 00:32:22,274 --> 00:32:23,692 What have I hidden? 329 00:32:25,402 --> 00:32:26,862 What am I hiding? 330 00:32:52,220 --> 00:32:53,380 Yes, this is Marie Davenport. 331 00:32:53,597 --> 00:32:55,807 Are there any messages for me? 332 00:32:56,099 --> 00:32:57,243 No, Mrs. Davenport. 333 00:32:57,267 --> 00:32:59,311 All your messages were picked up this morning. 334 00:32:59,603 --> 00:33:01,062 - No messages at all? 335 00:33:01,354 --> 00:33:02,355 Oh, wait. 336 00:33:02,647 --> 00:33:03,356 I'm sorry. 337 00:33:03,648 --> 00:33:04,728 There was just one message. 338 00:33:04,774 --> 00:33:06,067 A few minutes after noon. 339 00:33:06,359 --> 00:33:09,404 It said, "Meet me in Carmel, Monday, Cliff view Motel. 340 00:33:09,696 --> 00:33:11,406 Call if you can't make it." 341 00:33:11,698 --> 00:33:12,908 - Was that from Daniel Corvin? 342 00:33:13,200 --> 00:33:15,035 It doesn't say who it was from. 343 00:33:15,327 --> 00:33:16,762 But it came in just about an hour ago. 344 00:33:17,913 --> 00:33:18,913 - Thank you. 345 00:34:13,635 --> 00:34:15,345 - Mrs. Davenport? 346 00:34:15,637 --> 00:34:16,637 - Why, yes. 347 00:34:16,721 --> 00:34:18,324 You're our only guest for check-in today. 348 00:34:18,348 --> 00:34:18,848 - Oh, I see. 349 00:34:19,140 --> 00:34:20,493 - If I could have your credit card, 350 00:34:20,517 --> 00:34:22,894 and if you would just sign this. 351 00:34:26,940 --> 00:34:29,526 Oh, and I have a message for you. 352 00:34:31,486 --> 00:34:33,071 From Daniel. 353 00:34:33,363 --> 00:34:38,076 He's real sorry, but he can't get here until tomorrow. 354 00:34:38,368 --> 00:34:39,368 - Thank you. 355 00:34:40,328 --> 00:34:41,368 - Is that all the luggage? 356 00:34:41,496 --> 00:34:41,997 - Yes. 357 00:34:42,289 --> 00:34:43,289 I can manage. 358 00:34:44,416 --> 00:34:46,060 - Room's just right over here to the left. 359 00:34:46,084 --> 00:34:46,585 - Okay. 360 00:34:46,876 --> 00:34:47,876 Thanks. 361 00:35:14,446 --> 00:35:17,449 I never thought I'd come here again. 362 00:35:17,741 --> 00:35:19,200 Oh, Daniel, why here? 363 00:37:00,760 --> 00:37:02,554 Marie. 364 00:37:02,846 --> 00:37:04,198 I don't believe it. 365 00:37:04,222 --> 00:37:05,765 I don't believe it. 366 00:37:06,057 --> 00:37:07,600 I don't believe it. 367 00:37:08,643 --> 00:37:09,936 I don't want this. 368 00:37:11,730 --> 00:37:13,440 Marie. 369 00:37:14,774 --> 00:37:16,443 I choose, I choose. 370 00:37:17,694 --> 00:37:19,195 Yes, yes, yes. 371 00:37:19,487 --> 00:37:20,506 I choose. 372 00:37:20,530 --> 00:37:21,030 I'm for real. 373 00:37:21,322 --> 00:37:21,823 I choose. 374 00:37:22,115 --> 00:37:24,909 Bring me the priest. 375 00:37:26,411 --> 00:37:28,246 No! 376 00:39:04,968 --> 00:39:08,096 In 1599, our Lady of Carmel Among the Butterflies 377 00:39:08,388 --> 00:39:10,181 was donated by Captain Portillo. 378 00:39:10,473 --> 00:39:12,593 And thanks for the miraculous calming of the elements 379 00:39:12,809 --> 00:39:14,729 during which his vessels were able to come about 380 00:39:14,936 --> 00:39:18,731 and the crew saved from almost certain shipwreck. 381 00:39:19,023 --> 00:39:20,423 The statue itself, which is thought 382 00:39:20,567 --> 00:39:22,110 to be 15th century in origin 383 00:39:22,402 --> 00:39:25,613 was kept by the local Indians until 1891 384 00:39:25,905 --> 00:39:27,448 when it was returned to the mission 385 00:39:27,740 --> 00:39:29,742 and placed in this chapel. 386 00:39:38,877 --> 00:39:39,961 Yes, I saw her. 387 00:39:40,253 --> 00:39:41,296 She's gone now. 388 00:40:00,023 --> 00:40:01,023 - Daniel! 389 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Oh, my God! 390 00:40:14,162 --> 00:40:14,787 Alex! 391 00:40:15,079 --> 00:40:16,372 - Shut the door. 392 00:40:16,664 --> 00:40:17,165 - Alex! 393 00:40:17,457 --> 00:40:17,957 - Don't touch me. 394 00:40:18,249 --> 00:40:19,626 - But you're here! 395 00:40:19,918 --> 00:40:20,418 What happened? 396 00:40:20,710 --> 00:40:21,210 - I don't want anyone touching me. 397 00:40:21,502 --> 00:40:22,754 - What happened? 398 00:40:23,046 --> 00:40:23,546 Okay. 399 00:40:23,838 --> 00:40:24,339 - Sit down. 400 00:40:24,631 --> 00:40:25,173 - Tell me what happened! 401 00:40:25,465 --> 00:40:26,883 - Please sit down. 402 00:40:30,929 --> 00:40:31,929 - Okay. 403 00:40:32,096 --> 00:40:33,096 Al right. 404 00:40:47,987 --> 00:40:49,697 - Don't stare at me. 405 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 - Okay. 406 00:40:51,699 --> 00:40:52,699 I'm sorry. 407 00:40:55,036 --> 00:40:57,872 - I want you to promise me something. 408 00:40:58,164 --> 00:40:59,164 - Yes. 409 00:41:01,292 --> 00:41:03,127 - A promise, Marie. 410 00:41:03,419 --> 00:41:04,629 - All right. 411 00:41:04,921 --> 00:41:06,005 - No questions. 412 00:41:08,675 --> 00:41:10,093 - All right. 413 00:41:10,385 --> 00:41:12,387 - I ask all the questions. 414 00:41:18,434 --> 00:41:22,897 The message you left for me on the answering service. 415 00:41:27,068 --> 00:41:28,861 - You left that for me? 416 00:41:30,113 --> 00:41:31,906 I left it, yes. 417 00:41:43,042 --> 00:41:45,336 - This was an accident. 418 00:41:45,628 --> 00:41:46,963 Wasn't it, Marie? 419 00:41:47,880 --> 00:41:48,965 - Oh, Alex, yes. 420 00:41:53,553 --> 00:41:54,553 - Please. 421 00:41:55,263 --> 00:41:56,806 Please, turn away. 422 00:42:02,520 --> 00:42:04,022 I remember swimming. 423 00:42:09,110 --> 00:42:10,528 I heard that boat coming at me, 424 00:42:10,820 --> 00:42:13,114 as if it were trying to kill me. 425 00:42:18,119 --> 00:42:20,038 What did the doctor say? 426 00:42:21,080 --> 00:42:23,082 He told me you were dead. 427 00:42:26,419 --> 00:42:28,004 I mean, I saw your- 428 00:42:28,296 --> 00:42:28,921 - No, no. 429 00:42:29,213 --> 00:42:30,213 Afterwards. 430 00:42:31,424 --> 00:42:34,135 What did they tell you afterwards? 431 00:42:37,180 --> 00:42:39,974 - They swore there were no mistakes. 432 00:42:41,267 --> 00:42:43,770 One of them, this man said 433 00:42:44,062 --> 00:42:47,440 if you'd seen dead bodies as much as he had, 434 00:42:49,150 --> 00:42:50,150 then you knew. 435 00:42:53,780 --> 00:42:55,865 - What did you think, Marie, 436 00:42:56,157 --> 00:42:59,285 when you were told my body was missing? 437 00:43:03,081 --> 00:43:05,500 - I hoped you were still alive. 438 00:43:06,876 --> 00:43:07,876 - Why? 439 00:43:11,631 --> 00:43:12,631 - Oh, Alex. 440 00:43:16,135 --> 00:43:19,013 Why did you leave the hospital like that? 441 00:43:19,305 --> 00:43:20,014 Why? 442 00:43:20,306 --> 00:43:20,890 If you tell me that 443 00:43:21,182 --> 00:43:24,894 I promise I won't ask you any more questions. 444 00:43:32,026 --> 00:43:34,028 - It doesn't matter, Marie. 445 00:43:36,948 --> 00:43:38,241 - Yes, it matters. 446 00:43:40,118 --> 00:43:41,994 For Christ sake, I matter! 447 00:43:43,204 --> 00:43:46,290 I mean, Alex, why didn't you come to me? 448 00:43:49,502 --> 00:43:50,503 Tell me. 449 00:43:50,795 --> 00:43:51,796 What happened? 450 00:43:55,633 --> 00:43:58,219 - I woke up in a cold, dark room. 451 00:44:03,141 --> 00:44:05,977 And I knew right from the smell of it that it was 452 00:44:06,269 --> 00:44:08,563 a freezer room of the morgue. 453 00:44:10,606 --> 00:44:13,317 I was lying there on a cold table. 454 00:44:15,069 --> 00:44:16,069 No pad. 455 00:44:18,322 --> 00:44:19,322 No sheet. 456 00:44:20,449 --> 00:44:21,951 I thought it was a dream. 457 00:44:22,243 --> 00:44:25,037 I thought it was a dream about work. 458 00:44:30,084 --> 00:44:31,502 I was the corpse. 459 00:44:35,173 --> 00:44:36,465 And then I sat up, 460 00:44:39,385 --> 00:44:42,138 and I realized it wasn't a dream. 461 00:44:42,430 --> 00:44:44,974 There was nobody around. 462 00:44:45,266 --> 00:44:46,266 Nobody. 463 00:44:50,771 --> 00:44:54,025 I just got dressed in a pair of scrubs. 464 00:44:55,359 --> 00:44:56,359 Got up. 465 00:44:58,654 --> 00:45:01,115 Even found a pair of old shoes. 466 00:45:02,533 --> 00:45:05,036 Walked right past the main desk. 467 00:45:09,665 --> 00:45:11,167 No one even noticed. 468 00:45:18,841 --> 00:45:22,261 They just thought I was getting off work. 469 00:45:24,180 --> 00:45:25,180 - Alex, why? 470 00:45:26,474 --> 00:45:28,226 Why did you do that? 471 00:45:30,895 --> 00:45:34,273 Why didn't you tell them what had happened? 472 00:45:37,360 --> 00:45:40,905 - I thought someone was trying to kill me. 473 00:45:42,365 --> 00:45:45,076 I had to leave Mexico, Marie. 474 00:45:45,368 --> 00:45:46,368 I was so scared. 475 00:45:48,621 --> 00:45:50,331 I just had to get out. 476 00:45:55,044 --> 00:45:56,044 So paranoid. 477 00:46:00,424 --> 00:46:01,592 I just had to go. 478 00:46:01,884 --> 00:46:02,884 That's all. 479 00:46:06,973 --> 00:46:08,224 I'm sorry. 480 00:46:08,516 --> 00:46:09,516 - Oh, Alex. 481 00:46:10,935 --> 00:46:11,935 You're ill. 482 00:46:13,562 --> 00:46:15,982 You must get some help, honey. 483 00:46:16,274 --> 00:46:17,316 - No. 484 00:46:17,608 --> 00:46:18,109 No one can know. 485 00:46:18,401 --> 00:46:19,402 Don't you see? 486 00:46:22,029 --> 00:46:25,116 I won't be anything but a medical freak 487 00:46:25,408 --> 00:46:27,201 for the rest of my life. 488 00:46:30,830 --> 00:46:33,165 Go back to your room, Marie. 489 00:46:35,501 --> 00:46:37,044 Sleep for an hour. 490 00:46:43,676 --> 00:46:45,803 - I'll stay here with you. 491 00:46:49,598 --> 00:46:51,726 - Just leave me, will you? 492 00:46:53,144 --> 00:46:54,228 Come back later. 493 00:46:58,691 --> 00:46:59,691 Okay? 494 00:47:05,239 --> 00:47:06,239 - Okay. 495 00:47:08,200 --> 00:47:09,493 - Marie? 496 00:47:09,785 --> 00:47:10,911 Yeah? 497 00:47:12,330 --> 00:47:14,373 - Lock the door. 498 00:47:14,665 --> 00:47:15,374 - Yeah. 499 00:47:15,666 --> 00:47:16,666 Okay, yeah. 500 00:48:08,010 --> 00:48:09,010 Alex. 501 00:48:10,513 --> 00:48:12,223 Alex, can you hear me? 502 00:48:45,005 --> 00:48:47,216 Oh, Alex, what's happening? 503 00:49:07,111 --> 00:49:08,237 "Pulse fading." 504 00:49:12,575 --> 00:49:13,826 60, 40, 20, 10. 505 00:49:14,952 --> 00:49:16,162 "Temperature falling?" 506 00:49:25,004 --> 00:49:26,004 Daniel. 507 00:49:27,047 --> 00:49:28,507 - Oh, sorry. 508 00:49:28,799 --> 00:49:29,800 - That's okay. 509 00:49:48,486 --> 00:49:51,238 - Are you trying the right room? 510 00:49:53,574 --> 00:49:55,494 Well, there hasn't been a reply there all night. 511 00:49:55,701 --> 00:49:58,204 - Yes, that is Mrs. Davenport's room, sir. 512 00:49:58,496 --> 00:49:59,496 - Try 132. 513 00:50:00,789 --> 00:50:01,916 She's in 132. 514 00:50:02,208 --> 00:50:02,708 - Oh. 515 00:50:03,000 --> 00:50:03,501 Okay, hold on. 516 00:50:03,792 --> 00:50:04,872 We think we've located her. 517 00:50:04,919 --> 00:50:05,961 Just one minute, please. 518 00:50:06,253 --> 00:50:07,421 - Okay, thank you. 519 00:50:13,594 --> 00:50:14,303 Hello? 520 00:50:14,595 --> 00:50:15,595 - Marie? 521 00:50:17,598 --> 00:50:18,265 Marie. 522 00:50:18,557 --> 00:50:19,558 Yes. 523 00:50:20,434 --> 00:50:21,434 - Where've you been? 524 00:50:21,602 --> 00:50:22,662 I've been trying to get you all day. 525 00:50:23,729 --> 00:50:24,230 - Oh. 526 00:50:24,522 --> 00:50:26,023 Well, uh, I'm sorry. 527 00:50:26,315 --> 00:50:27,942 Are you all right? 528 00:50:28,234 --> 00:50:28,734 - Fine. 529 00:50:29,026 --> 00:50:30,026 Yes. 530 00:50:30,110 --> 00:50:34,657 Well, I was worried when I couldn't reach you. 531 00:50:34,949 --> 00:50:36,951 You sure you're all right? 532 00:50:38,035 --> 00:50:39,035 - Yes. 533 00:50:40,704 --> 00:50:42,831 - Look, I'll be there tomorrow, all right? 534 00:50:43,123 --> 00:50:43,624 I've gotta go. 535 00:50:43,916 --> 00:50:45,459 - Thank you for calling. 536 00:50:45,751 --> 00:50:46,835 Okay. 537 00:50:47,127 --> 00:50:47,628 Okay. 538 00:50:47,920 --> 00:50:48,420 - Thank you. 539 00:50:48,712 --> 00:50:49,712 Yes. 540 00:50:57,846 --> 00:50:59,390 - Who was that? 541 00:50:59,682 --> 00:51:00,724 - The desk. 542 00:51:01,016 --> 00:51:02,016 No one. 543 00:51:07,606 --> 00:51:08,606 - The desk. 544 00:51:10,359 --> 00:51:11,359 No one. 545 00:51:15,948 --> 00:51:19,076 Sometimes, Marie, I have heard things. 546 00:51:21,662 --> 00:51:22,662 I have seen, 547 00:51:25,666 --> 00:51:26,666 seen 548 00:51:30,754 --> 00:51:33,549 things I can't remember afterwards. 549 00:52:11,128 --> 00:52:11,795 - Ah, Father Niles. 550 00:52:12,087 --> 00:52:12,755 - Oh, yes. 551 00:52:13,047 --> 00:52:15,341 - There's a woman in the visitor's room. 552 00:52:15,633 --> 00:52:17,384 You couldn't, could you? 553 00:52:17,676 --> 00:52:18,761 You think you could- 554 00:52:19,053 --> 00:52:20,053 - Yeah, sure. 555 00:52:20,137 --> 00:52:21,137 Just give me 15 minutes. 556 00:52:21,347 --> 00:52:23,390 I'm gonna go shower and I'll be back. 557 00:52:23,682 --> 00:52:24,183 - No, no. 558 00:52:24,475 --> 00:52:25,715 I've got the golf at half past. 559 00:52:25,851 --> 00:52:26,560 I think I could do it quicker myself. 560 00:52:26,852 --> 00:52:27,852 - Oh. 561 00:52:27,895 --> 00:52:28,395 You sure now? 562 00:52:28,687 --> 00:52:29,188 - Oh, yes. 563 00:52:29,480 --> 00:52:32,274 35 years teaches you a trick or two. 564 00:52:33,609 --> 00:52:34,609 Oh. 565 00:52:34,818 --> 00:52:35,818 Father Cassidy? 566 00:52:35,944 --> 00:52:37,196 - That's right. 567 00:52:37,488 --> 00:52:38,572 And you are Mrs.- 568 00:52:38,864 --> 00:52:40,366 - I'm sorry to disturb you. 569 00:52:40,658 --> 00:52:41,658 You don't know me. 570 00:52:41,825 --> 00:52:43,577 I'm from Los Angeles. 571 00:52:44,828 --> 00:52:48,624 Um, there's something I'm supposed to tell you. 572 00:52:51,752 --> 00:52:52,752 - Go ahead. 573 00:52:59,718 --> 00:53:02,805 - I don't really know how to begin. 574 00:53:03,097 --> 00:53:07,101 - Well, why don't you sit down and take your time? 575 00:53:12,940 --> 00:53:17,069 - First of all, you're not gonna believe me. 576 00:53:21,240 --> 00:53:22,520 And secondly, even though I went 577 00:53:22,783 --> 00:53:24,660 to a convent school and all that 578 00:53:24,952 --> 00:53:26,245 I'm not a Catholic. 579 00:53:27,705 --> 00:53:28,705 I don't believe. 580 00:53:28,831 --> 00:53:30,916 I don't wanna believe. 581 00:53:31,208 --> 00:53:34,461 I haven't been to church since I was 15. 582 00:53:34,753 --> 00:53:35,753 - I see. 583 00:53:38,549 --> 00:53:40,592 Uh, do you mind if I sit? 584 00:53:46,765 --> 00:53:49,143 - I was 15 when my mother died. 585 00:53:51,478 --> 00:53:52,478 She was, 586 00:53:53,188 --> 00:53:56,775 she was in a lot of pain and very frightened. 587 00:53:58,736 --> 00:53:59,737 And I prayed. 588 00:54:03,365 --> 00:54:05,492 I begged God for her life. 589 00:54:07,870 --> 00:54:08,870 But 590 00:54:11,373 --> 00:54:12,416 that's very important, 591 00:54:12,708 --> 00:54:17,504 the fact that I don't believe in religion or any of that. 592 00:54:17,838 --> 00:54:18,878 My husband doesn't either. 593 00:54:19,131 --> 00:54:20,716 He's a doctor. 594 00:54:21,008 --> 00:54:22,861 - Well, now, the two aren't necessarily connected. 595 00:54:22,885 --> 00:54:24,678 Being a doctor and a non-believer. 596 00:54:24,970 --> 00:54:26,805 - I resent being here. 597 00:54:27,890 --> 00:54:29,600 But I've been forced to come. 598 00:54:29,892 --> 00:54:31,059 - Forced? 599 00:54:31,351 --> 00:54:31,977 Dear me. 600 00:54:32,269 --> 00:54:33,269 - Yes. 601 00:54:33,854 --> 00:54:34,854 Dear me. 602 00:54:36,857 --> 00:54:37,857 Last year, 603 00:54:39,818 --> 00:54:41,195 almost exactly a year ago, 604 00:54:41,487 --> 00:54:42,905 I came up here with my husband. 605 00:54:43,197 --> 00:54:46,784 He was going to a conference in San Francisco. 606 00:54:47,701 --> 00:54:51,038 And while I was here, I met another man. 607 00:54:54,917 --> 00:54:55,917 A doctor, too. 608 00:54:57,628 --> 00:55:02,132 For the past months, I've been having an affair with him. 609 00:55:02,424 --> 00:55:03,424 - Ah. 610 00:55:08,806 --> 00:55:12,684 - While they were at the conference, I was alone. 611 00:55:12,976 --> 00:55:13,976 Mostly alone, 612 00:55:14,019 --> 00:55:17,231 and I went on a lot of walks along the cliffs. 613 00:55:17,523 --> 00:55:19,733 Do you know those cliffs? 614 00:55:20,025 --> 00:55:21,025 - I think so. 615 00:55:21,109 --> 00:55:22,945 Down by the convent? 616 00:55:23,237 --> 00:55:24,780 - Yes. 617 00:55:25,072 --> 00:55:26,072 I, uh, 618 00:55:26,865 --> 00:55:28,826 I found myself looking 619 00:55:30,202 --> 00:55:32,871 down on these two little, like, 620 00:55:33,997 --> 00:55:35,332 like ponds, and, 621 00:55:37,835 --> 00:55:42,464 down below the path, and I felt something very strange. 622 00:55:44,508 --> 00:55:46,218 It became very silent. 623 00:55:48,720 --> 00:55:51,765 As if the sea had stopped moving, and 624 00:55:54,268 --> 00:55:58,605 the branches of the cypress tree began to move, 625 00:55:58,897 --> 00:56:00,232 and I saw something. 626 00:56:04,736 --> 00:56:07,114 Someone came out just below me. 627 00:56:11,785 --> 00:56:12,785 It was, 628 00:56:15,122 --> 00:56:16,122 she was, 629 00:56:18,166 --> 00:56:20,085 it was a girl, 16 or 17. 630 00:56:25,841 --> 00:56:26,841 She was, uh, 631 00:56:30,721 --> 00:56:35,392 she was surrounded by this golden path of light, like- 632 00:56:35,684 --> 00:56:36,685 - Like a halo? 633 00:56:39,062 --> 00:56:40,062 - No. 634 00:56:40,939 --> 00:56:42,649 No, not like a halo. 635 00:56:42,941 --> 00:56:43,941 It was, 636 00:56:46,236 --> 00:56:47,836 it was more like a spotlight was on her, 637 00:56:47,988 --> 00:56:49,865 a very phony looking light. 638 00:56:50,157 --> 00:56:53,452 And she had a veil and a long, white dress. 639 00:56:56,830 --> 00:56:59,791 And she looked up at me and she said, 640 00:57:02,210 --> 00:57:03,545 "Marie, I am..." 641 00:57:04,922 --> 00:57:06,340 She said she was, 642 00:57:08,383 --> 00:57:09,635 oh, shit. 643 00:57:09,927 --> 00:57:10,927 This is ridiculous. 644 00:57:11,094 --> 00:57:11,762 I don't even believe 645 00:57:12,054 --> 00:57:13,597 in the Virgin Mary. 646 00:57:18,185 --> 00:57:19,185 - Goon. 647 00:57:22,230 --> 00:57:23,230 - She said, 648 00:57:25,067 --> 00:57:26,818 "Go and tell the priests." 649 00:57:28,070 --> 00:57:29,070 Bring them. 650 00:57:30,447 --> 00:57:33,367 Rebuild the sanctuary by this place. 651 00:57:34,368 --> 00:57:35,869 That it may prevail. 652 00:57:38,038 --> 00:57:39,038 Go and tell the priests. 653 00:57:39,289 --> 00:57:40,289 "Bring them." 654 00:57:42,918 --> 00:57:43,961 That was all. 655 00:57:45,212 --> 00:57:46,212 A sanctuary. 656 00:57:46,338 --> 00:57:47,418 "You will tell the priests. 657 00:57:47,673 --> 00:57:48,673 Bring them." 658 00:57:57,891 --> 00:57:58,892 I laughed. 659 00:57:59,184 --> 00:58:01,895 I was frightened, but I laughed. 660 00:58:02,187 --> 00:58:04,106 I mean, me of all people. 661 00:58:05,148 --> 00:58:06,148 It's, 662 00:58:07,651 --> 00:58:11,571 well, then it got very dark and it began to rain 663 00:58:12,656 --> 00:58:13,782 and the figure 664 00:58:17,995 --> 00:58:18,995 disappeared. 665 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 I heard thunder very loud. 666 00:58:26,920 --> 00:58:28,839 And I never told anyone. 667 00:58:33,176 --> 00:58:34,176 Damn her. 668 00:58:35,429 --> 00:58:36,429 No priests. 669 00:58:38,056 --> 00:58:39,056 Until you. 670 00:58:39,182 --> 00:58:40,600 Until now. 671 00:58:40,892 --> 00:58:41,892 Damn her. 672 00:58:48,066 --> 00:58:49,985 - A sanctuary, she said? 673 00:58:52,237 --> 00:58:53,488 - Yes. 674 00:58:53,780 --> 00:58:55,657 A church, a sanctuary. 675 00:58:55,949 --> 00:58:56,949 - Mmm-hmm. 676 00:58:57,701 --> 00:58:58,701 Mmm-hmm. 677 00:59:00,454 --> 00:59:01,997 What is your name? 678 00:59:03,081 --> 00:59:04,081 - Davenport. 679 00:59:05,375 --> 00:59:06,710 Marie Davenport. 680 00:59:07,711 --> 00:59:10,213 Look, it's trying to possess me. 681 00:59:11,339 --> 00:59:12,799 It's destroying my life. 682 00:59:13,091 --> 00:59:15,469 And now it's trying to force me. 683 00:59:19,347 --> 00:59:22,142 It's threatening my husband's life. 684 00:59:23,393 --> 00:59:24,513 - It's threatening his life? 685 00:59:24,603 --> 00:59:26,104 I don't understand. 686 00:59:27,064 --> 00:59:29,775 You're still, despite your affair, 687 00:59:31,359 --> 00:59:34,571 you're still living with your husband? 688 00:59:34,863 --> 00:59:35,363 - Yes. 689 00:59:35,655 --> 00:59:36,655 I mean, 690 00:59:38,992 --> 00:59:39,992 yes. 691 00:59:47,167 --> 00:59:51,922 - When are you going back to L.A., Mrs. Davenport? 692 00:59:55,008 --> 00:59:56,008 - I don't know. 693 00:59:59,596 --> 01:00:02,474 I don't know what I'm supposed to do. 694 01:00:05,310 --> 01:00:07,854 I've done what they've told me. 695 01:00:08,146 --> 01:00:09,564 I told the priest. 696 01:00:13,693 --> 01:00:15,695 Now, maybe it'll be over? 697 01:00:26,123 --> 01:00:28,750 Will there be an investigation? 698 01:00:31,128 --> 01:00:34,965 - Oh, I shouldn't think so, Mrs. Davenport. 699 01:00:35,257 --> 01:00:38,844 The Church is very careful about these things. 700 01:00:41,179 --> 01:00:43,019 I suppose it comes from the very human feeling 701 01:00:43,181 --> 01:00:46,309 that if God wants us to know something, 702 01:00:46,601 --> 01:00:48,145 He'll come tell us. 703 01:00:50,188 --> 01:00:51,523 Silly, isn't it? 704 01:00:53,150 --> 01:00:57,737 Such a great institution like the Church can be so petty. 705 01:01:00,198 --> 01:01:03,243 Prudence born of 2,000 years experience. 706 01:01:15,255 --> 01:01:17,507 It'll be off your mind now. 707 01:01:18,800 --> 01:01:22,512 It must have been a terrible thing to live with. 708 01:01:22,804 --> 01:01:23,906 I want to thank you for coming 709 01:01:23,930 --> 01:01:25,765 and telling me about it, Mrs. Davenport. 710 01:01:26,057 --> 01:01:27,177 It was nice to have met you. 711 01:01:27,392 --> 01:01:28,727 - Is that all then? 712 01:01:29,019 --> 01:01:30,019 - Mmm-hmm. 713 01:01:30,228 --> 01:01:31,229 Now don't worry, 714 01:01:31,521 --> 01:01:33,607 it's in my hands now. 715 01:01:33,899 --> 01:01:35,942 You've done your part. 716 01:01:36,234 --> 01:01:39,487 I'm sure that'll be an end to it. 717 01:01:39,779 --> 01:01:41,698 Have a safe journey home. 718 01:02:30,288 --> 01:02:31,288 - Alex? 719 01:02:35,168 --> 01:02:36,168 Alex? 720 01:02:41,633 --> 01:02:43,718 Are you all right? 721 01:02:44,010 --> 01:02:45,679 - What are you doing here? 722 01:02:45,971 --> 01:02:46,971 - What? 723 01:02:54,980 --> 01:02:55,980 - Pulse? 724 01:02:58,233 --> 01:02:59,484 - Yes, it stopped. 725 01:03:03,989 --> 01:03:04,989 -It's as if 726 01:03:10,912 --> 01:03:12,205 I went to a place, 727 01:03:16,626 --> 01:03:17,877 I found a place 728 01:03:20,380 --> 01:03:22,257 that knew everything. 729 01:03:30,515 --> 01:03:32,976 I can't remember what it was. 730 01:03:34,311 --> 01:03:35,311 - A dream. 731 01:03:38,606 --> 01:03:39,606 - No. 732 01:03:46,156 --> 01:03:47,156 Yes. 733 01:03:50,243 --> 01:03:51,244 Yes. 734 01:03:51,536 --> 01:03:52,912 A very bright dream. 735 01:03:56,875 --> 01:03:58,335 - I went to tell, 736 01:03:59,753 --> 01:04:01,796 I'm helping you now, Alex. 737 01:04:06,885 --> 01:04:08,595 - I can't remember. 738 01:04:08,887 --> 01:04:09,887 - What? 739 01:04:20,398 --> 01:04:21,398 - Yes, it's, 740 01:04:24,861 --> 01:04:26,863 it's as if you were there 741 01:04:27,947 --> 01:04:28,947 with me. 742 01:04:32,744 --> 01:04:34,245 Like you always are. 743 01:04:37,707 --> 01:04:40,835 And I knew everything I've ever known. 744 01:04:42,962 --> 01:04:43,962 Everything. 745 01:04:47,092 --> 01:04:48,092 I just 746 01:04:52,514 --> 01:04:54,140 can't remember now. 747 01:05:11,408 --> 01:05:13,451 - Peace be with you, sister. 748 01:05:16,162 --> 01:05:18,498 - I must speak about it now. 749 01:05:18,790 --> 01:05:20,458 This is not confession. 750 01:05:20,750 --> 01:05:22,544 This is not confession, Father. 751 01:05:22,836 --> 01:05:24,629 But I must tell someone. 752 01:05:26,256 --> 01:05:27,882 For more than a year- 753 01:05:29,426 --> 01:05:30,426 - Yes? 754 01:05:31,344 --> 01:05:32,344 - For more than a year 755 01:05:32,595 --> 01:05:36,099 I've had the same dream tormenting me. 756 01:05:36,391 --> 01:05:37,391 - Go on, sister. 757 01:05:39,269 --> 01:05:41,771 - A woman, frightened, obsessed, 758 01:05:42,897 --> 01:05:45,817 a woman haunted by the Virgin Mary. 759 01:05:46,109 --> 01:05:48,194 The Holy Mother begs this woman 760 01:05:48,486 --> 01:05:49,988 to build a sanctuary. 761 01:05:54,742 --> 01:05:57,287 - Is this a woman who's known to you? 762 01:05:57,579 --> 01:05:58,079 - No. 763 01:05:58,371 --> 01:05:59,622 She's just a woman. 764 01:06:00,623 --> 01:06:01,958 Quite young. 765 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 No one I knew. 766 01:06:03,418 --> 01:06:04,418 Until yesterday, 767 01:06:05,503 --> 01:06:07,297 when she visited with us. 768 01:06:07,589 --> 01:06:08,589 -Hmm. 769 01:06:09,466 --> 01:06:11,217 - I know her name. 770 01:06:11,509 --> 01:06:12,509 Marie Davenport. 771 01:06:27,901 --> 01:06:29,903 Cliff view Motel. 772 01:07:00,433 --> 01:07:02,018 - Oh, Daniel. 773 01:07:02,310 --> 01:07:04,020 Oh, thank God you're here. 774 01:07:04,312 --> 01:07:05,432 - What the hell is going on? 775 01:07:13,279 --> 01:07:14,280 What's wrong? 776 01:07:24,582 --> 01:07:25,833 - Alex is here. 777 01:07:27,544 --> 01:07:28,544 - What? 778 01:07:29,462 --> 01:07:30,547 - He's very ill. 779 01:07:32,257 --> 01:07:34,551 He was in a terrible accident. 780 01:07:35,969 --> 01:07:37,220 - Jesus Christ. 781 01:07:39,514 --> 01:07:42,392 - Daniel, it's been so difficult. 782 01:07:45,478 --> 01:07:47,355 I'll try and explain. 783 01:08:04,956 --> 01:08:06,541 - Did you tell him about us? 784 01:08:08,126 --> 01:08:08,835 - I couldn't. 785 01:08:26,477 --> 01:08:30,189 - You were with him last night when I called? 786 01:08:30,481 --> 01:08:31,482 - It wasn't like that. 787 01:08:31,774 --> 01:08:33,443 - You weren't with him? 788 01:08:34,652 --> 01:08:36,154 - Yes, I was, but... 789 01:08:47,832 --> 01:08:48,958 - I left Anna. 790 01:08:52,754 --> 01:08:53,921 - Daniel, I'm sorry. 791 01:08:54,213 --> 01:08:55,340 - You're what? 792 01:08:55,632 --> 01:08:56,632 You're sorry? 793 01:08:59,552 --> 01:09:01,095 - I'm sorry, but he's my husband. 794 01:09:01,387 --> 01:09:04,849 I just can't leave him in that state. 795 01:09:05,141 --> 01:09:07,143 I can't just turn my back. 796 01:09:08,686 --> 01:09:09,686 I mean, 797 01:09:10,730 --> 01:09:14,776 I don't all of a sudden just hate him or something. 798 01:09:15,068 --> 01:09:16,068 And it's, 799 01:09:17,862 --> 01:09:19,572 it's still there, the, 800 01:09:21,616 --> 01:09:23,409 all the time, the past. 801 01:09:28,665 --> 01:09:30,083 The intimacy, whatever. 802 01:09:30,375 --> 01:09:31,375 I don't know. 803 01:09:31,501 --> 01:09:32,501 It's just, 804 01:09:33,670 --> 01:09:36,005 I can't turn my back on him. 805 01:09:38,800 --> 01:09:43,304 - What, are you telling me something I don't wanna hear? 806 01:09:47,767 --> 01:09:48,767 It'll be okay. 807 01:09:48,851 --> 01:09:49,560 - It'll be okay! 808 01:09:49,852 --> 01:09:50,436 Jesus Christ. 809 01:09:50,728 --> 01:09:51,728 Marie. 810 01:09:58,945 --> 01:10:00,363 Do you still love me? 811 01:10:03,866 --> 01:10:04,866 - Yes. 812 01:10:08,913 --> 01:10:09,913 I'm sorry. 813 01:10:35,940 --> 01:10:37,066 - Who's there? 814 01:10:39,569 --> 01:10:40,569 Marie? 815 01:10:42,739 --> 01:10:43,739 - It's me. 816 01:10:48,661 --> 01:10:49,661 I'm here, Alex. 817 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 Um, 818 01:10:57,420 --> 01:10:59,338 I brought Daniel Corvin. 819 01:11:02,216 --> 01:11:03,342 He's a doctor. 820 01:11:08,556 --> 01:11:10,224 I just thought 821 01:11:10,516 --> 01:11:14,479 he should check and make sure you're all right. 822 01:11:14,771 --> 01:11:17,857 You left me again for two or three hours. 823 01:11:19,567 --> 01:11:21,486 I was worried about you. 824 01:11:42,715 --> 01:11:44,467 - Alex, it's Daniel. 825 01:11:58,773 --> 01:12:01,275 Do you feel any dizziness at all? 826 01:12:03,027 --> 01:12:03,653 Hmm? 827 01:12:03,945 --> 01:12:04,945 Any nausea? 828 01:12:32,974 --> 01:12:34,934 Some 73,000 people. 829 01:12:38,229 --> 01:12:38,729 - Oh, my God! 830 01:12:39,021 --> 01:12:40,021 - I'm sorry. 831 01:12:40,064 --> 01:12:40,565 - Oh, sorry. 832 01:12:40,857 --> 01:12:41,858 It's my fault. 833 01:12:42,859 --> 01:12:45,444 A priest always gives me a scare. 834 01:12:45,736 --> 01:12:49,907 Priests always come when you're, you know, dying. 835 01:12:50,199 --> 01:12:51,200 - Mrs. Davenport. 836 01:12:51,492 --> 01:12:52,660 She's not expecting me, but- 837 01:12:52,952 --> 01:12:53,952 - Gone up to the city. 838 01:12:54,120 --> 01:12:56,120 Sorry, you missed her by maybe 15 minutes, Father. 839 01:12:56,205 --> 01:12:56,914 - Oh. 840 01:12:57,206 --> 01:12:57,832 Someone took sick. 841 01:12:58,124 --> 01:13:00,209 She took him up to the hospital. 842 01:13:00,501 --> 01:13:01,502 - San Francisco? 843 01:13:01,794 --> 01:13:03,045 - San Francisco, yes. 844 01:13:03,337 --> 01:13:04,337 - Thank you. 845 01:13:06,924 --> 01:13:07,925 Fresno. 846 01:13:08,217 --> 01:13:09,677 This ball game, statistically, 847 01:13:09,969 --> 01:13:13,639 and yet only three points up on the scoreboard. 848 01:13:54,180 --> 01:13:56,515 - Tell me nothing's changed. 849 01:14:00,978 --> 01:14:03,105 Tell me nothing's changed. 850 01:14:04,732 --> 01:14:05,900 Tell me. 851 01:14:06,192 --> 01:14:07,192 Tell me. 852 01:14:09,654 --> 01:14:11,781 Tell me nothing's changed. 853 01:14:17,244 --> 01:14:18,964 - You wanted to talk to me about something. 854 01:14:19,038 --> 01:14:20,038 What was it? 855 01:14:26,796 --> 01:14:27,796 - Love me! 856 01:14:28,005 --> 01:14:29,005 Love me! 857 01:14:30,174 --> 01:14:31,175 - Stop it. 858 01:14:31,467 --> 01:14:32,467 Stop it. 859 01:14:38,975 --> 01:14:39,975 - Love me! 860 01:14:40,101 --> 01:14:40,810 - Stop it. 861 01:14:41,102 --> 01:14:42,102 Stop it! 862 01:14:42,269 --> 01:14:42,770 Stop it! 863 01:14:43,062 --> 01:14:44,062 Stop it! 864 01:14:44,105 --> 01:14:44,605 - Love me! 865 01:14:44,897 --> 01:14:45,398 - Stop it! 866 01:14:45,690 --> 01:14:46,399 Stop it, stop it! 867 01:14:47,566 --> 01:14:48,067 Stop it! 868 01:14:48,359 --> 01:14:48,859 Stop it! 869 01:14:49,151 --> 01:14:50,151 Stop it! 870 01:14:50,194 --> 01:14:51,862 - Don't leave! 871 01:14:52,154 --> 01:14:53,154 Don't leave. 872 01:14:56,283 --> 01:14:57,368 - What's wrong? 873 01:14:57,660 --> 01:14:58,160 What's wrong? 874 01:14:58,452 --> 01:14:58,953 What's wrong? 875 01:14:59,245 --> 01:14:59,912 - Love me! 876 01:15:00,204 --> 01:15:01,204 - What's wrong? 877 01:15:01,247 --> 01:15:01,831 Love me! 878 01:15:09,880 --> 01:15:10,923 - It's all right. 879 01:15:11,215 --> 01:15:12,215 It's all right. 880 01:15:15,803 --> 01:15:17,013 It's all right. 881 01:15:18,180 --> 01:15:19,390 It's all right. 882 01:15:22,685 --> 01:15:23,978 It's all right. 883 01:15:24,270 --> 01:15:25,479 It's all right. 884 01:15:25,771 --> 01:15:26,771 It's all right. 885 01:15:26,939 --> 01:15:27,440 Marie. 886 01:15:27,732 --> 01:15:28,732 It's all right. 887 01:15:28,858 --> 01:15:30,067 It's all right. 888 01:15:30,359 --> 01:15:30,901 It's all right. 889 01:15:33,779 --> 01:15:34,779 It's all right. 890 01:15:34,864 --> 01:15:35,864 It's all right. 891 01:15:35,990 --> 01:15:36,990 It's all right. 892 01:15:37,158 --> 01:15:38,158 It's all right. 893 01:15:58,929 --> 01:16:00,056 - Mrs. Davenport? 894 01:16:01,390 --> 01:16:02,850 I'm Father Niles. 895 01:16:04,685 --> 01:16:09,273 I'm a colleague of Monsignor Cassidy who you spoke to. 896 01:16:09,565 --> 01:16:10,608 - How did you find me? 897 01:16:10,900 --> 01:16:13,694 - I called in at the motel and they, 898 01:16:14,653 --> 01:16:16,280 I just wondered if we could talk. 899 01:16:16,572 --> 01:16:17,073 I'm sorry. 900 01:16:17,364 --> 01:16:18,365 I didn't realize. 901 01:16:18,657 --> 01:16:19,158 - No. 902 01:16:19,450 --> 01:16:21,368 I don't want to talk. 903 01:16:21,660 --> 01:16:22,369 My husband's better. 904 01:16:22,661 --> 01:16:23,954 He's much better. 905 01:16:24,246 --> 01:16:28,125 - Monsignor Cassidy told me about what you've seen, 906 01:16:28,417 --> 01:16:30,419 what you thought that you'd seen. 907 01:16:30,711 --> 01:16:32,046 - I don't want to talk to you. 908 01:16:32,338 --> 01:16:33,631 To any of you. 909 01:16:33,923 --> 01:16:34,941 - Are you sure, Mrs. Davenport? 910 01:16:34,965 --> 01:16:35,466 - Yes. 911 01:16:35,758 --> 01:16:37,885 My husband is fine now. 912 01:16:38,177 --> 01:16:39,177 It's over. 913 01:16:39,303 --> 01:16:40,303 It's finished. 914 01:16:59,031 --> 01:17:00,031 - I've gotta get going. 915 01:17:00,199 --> 01:17:02,076 I'm gonna miss my flight. 916 01:17:03,452 --> 01:17:05,052 I promise I'll be back as soon as I can. 917 01:17:06,080 --> 01:17:06,580 - I'll be okay. 918 01:17:06,872 --> 01:17:07,373 - Are you gonna be all right? 919 01:17:07,665 --> 01:17:08,665 - Yeah. 920 01:17:12,169 --> 01:17:13,169 Oh, shit. 921 01:17:14,588 --> 01:17:15,588 I'm sorry. 922 01:17:17,424 --> 01:17:18,424 - It's okay. 923 01:17:19,260 --> 01:17:21,470 You can get me another one, 924 01:17:24,140 --> 01:17:27,643 you know, when all this is straightened out. 925 01:17:37,653 --> 01:17:38,653 I love you. 926 01:17:38,779 --> 01:17:39,779 - I know. 927 01:17:40,239 --> 01:17:41,239 I know. 928 01:17:42,241 --> 01:17:43,534 - I'll call you. 929 01:18:01,093 --> 01:18:02,404 - Check that thermometer, will you? 930 01:18:02,428 --> 01:18:04,068 His temperature readings aren't possible. 931 01:18:04,221 --> 01:18:04,930 - They checked okay. 932 01:18:05,222 --> 01:18:06,324 Nobody, nobody drops 933 01:18:06,348 --> 01:18:08,285 to those levels until about five minutes after death. 934 01:18:08,309 --> 01:18:09,685 - This is Mrs. Davenport. 935 01:18:09,977 --> 01:18:10,477 Good morning. 936 01:18:10,769 --> 01:18:11,395 - Good morning. 937 01:18:11,687 --> 01:18:12,354 - Is he- 938 01:18:12,646 --> 01:18:14,690 - His vital signs are stable now. 939 01:18:14,982 --> 01:18:16,108 The crisis is over. 940 01:18:16,400 --> 01:18:17,401 He just seemed to- 941 01:18:17,693 --> 01:18:18,693 - Marie. 942 01:18:18,777 --> 01:18:19,777 - I'm here Alex. 943 01:18:19,904 --> 01:18:20,404 I'm here. 944 01:18:20,696 --> 01:18:21,696 - Marie. 945 01:18:23,282 --> 01:18:24,282 - Yes. 946 01:18:26,243 --> 01:18:28,370 - What is it, Marie? 947 01:18:28,662 --> 01:18:29,662 - What? 948 01:18:31,165 --> 01:18:32,958 - Why is this going on? 949 01:18:34,960 --> 01:18:37,254 I keep seeing you all the time. 950 01:18:37,546 --> 01:18:38,546 Always. 951 01:18:39,256 --> 01:18:40,256 As if you... 952 01:18:43,636 --> 01:18:45,429 What's going on, Marie? 953 01:18:47,389 --> 01:18:48,389 Tell me. 954 01:18:50,142 --> 01:18:51,142 Tell me! 955 01:18:57,316 --> 01:18:57,983 - Hold him down! 956 01:18:58,275 --> 01:19:00,736 Five mil valium, stat. 957 01:19:01,028 --> 01:19:03,405 Somebody do something. 958 01:19:03,697 --> 01:19:04,907 Come on. 959 01:19:06,992 --> 01:19:08,911 - He's calming down. 960 01:19:10,829 --> 01:19:12,164 Let's go. 961 01:19:16,919 --> 01:19:18,355 Damn it, get his IV back in! 962 01:19:25,094 --> 01:19:26,595 It's all right. 963 01:19:26,887 --> 01:19:27,972 Here. 964 01:19:28,264 --> 01:19:29,264 It's all right. 965 01:19:43,445 --> 01:19:47,116 I think we better talk, Mrs. Davenport. 966 01:20:02,548 --> 01:20:03,548 - And then, 967 01:20:05,217 --> 01:20:07,845 and then suddenly he was gone. 968 01:20:08,137 --> 01:20:10,597 It was as if I wasn't in control of my own life, 969 01:20:10,889 --> 01:20:12,308 of my own destiny. 970 01:20:13,600 --> 01:20:14,600 So, I ran. 971 01:20:19,898 --> 01:20:21,233 - Dr. Davenport? 972 01:20:28,198 --> 01:20:30,826 - That day I'd tell him it ended. 973 01:20:32,870 --> 01:20:33,912 We'd planned it. 974 01:20:34,204 --> 01:20:35,204 Daniel and |I. 975 01:20:37,207 --> 01:20:40,085 We'd planned that I would tell him. 976 01:20:47,259 --> 01:20:50,262 I sat there with him like an assassin 977 01:20:52,056 --> 01:20:53,349 beside her victim. 978 01:20:55,100 --> 01:20:59,229 Only this assassin had been given a second chance. 979 01:21:02,775 --> 01:21:05,569 And there were the butterflies again 980 01:21:08,197 --> 01:21:12,618 as if they were leading me straight back to that place. 981 01:21:13,660 --> 01:21:15,579 Dr. Davenport? 982 01:21:18,832 --> 01:21:20,167 Watch my finger. 983 01:21:22,795 --> 01:21:25,005 - We are not made or unmade 984 01:21:26,048 --> 01:21:28,801 by the things that happen to us. 985 01:21:29,093 --> 01:21:32,179 It's our reaction to them that matters. 986 01:21:34,306 --> 01:21:36,266 That's all God cares about. 987 01:21:38,560 --> 01:21:40,104 Do you understand? 988 01:21:43,524 --> 01:21:44,524 - No, I don't. 989 01:21:46,777 --> 01:21:47,777 - A miracle, 990 01:21:49,905 --> 01:21:52,157 if that is what you saw, 991 01:21:52,449 --> 01:21:53,784 it's only a sign, 992 01:21:54,910 --> 01:21:57,246 it can never compel consent. 993 01:21:59,832 --> 01:22:02,232 There's no reason to believe that your husband's illness has 994 01:22:02,334 --> 01:22:04,711 anything to do with any of this. 995 01:22:05,879 --> 01:22:07,005 - But he died. 996 01:22:11,427 --> 01:22:13,887 And then he came back two, three times. 997 01:22:14,179 --> 01:22:15,179 Oh. 998 01:22:15,389 --> 01:22:16,640 I don't know anymore. 999 01:22:16,932 --> 01:22:18,368 - And to most that would seem like some kind 1000 01:22:18,392 --> 01:22:19,977 of demonic possession. 1001 01:22:21,478 --> 01:22:22,478 - Yes. 1002 01:22:22,688 --> 01:22:23,688 Yes, it does. 1003 01:22:27,484 --> 01:22:28,484 - But Satan 1004 01:22:30,404 --> 01:22:33,490 has no power over a man's life or death. 1005 01:22:35,868 --> 01:22:37,578 Only God touches that. 1006 01:22:40,497 --> 01:22:42,958 Life and death belong to God. 1007 01:22:44,835 --> 01:22:46,336 And everything else, 1008 01:22:48,005 --> 01:22:49,381 everything is ours, 1009 01:22:53,427 --> 01:22:55,471 yours and mine to decide. 1010 01:23:17,534 --> 01:23:19,244 Do you wanna go back home? 1011 01:23:19,536 --> 01:23:20,536 - Doctor. 1012 01:23:20,579 --> 01:23:24,208 - No, I want us both to go back up to Carmel again. 1013 01:23:26,168 --> 01:23:28,170 - If that's what you want. 1014 01:23:39,932 --> 01:23:40,932 - Corvin. 1015 01:23:44,561 --> 01:23:45,561 Daniel Corvin. 1016 01:23:48,565 --> 01:23:49,775 - What about him? 1017 01:23:52,444 --> 01:23:54,530 - Why did he come to Carmel? 1018 01:23:57,824 --> 01:23:59,284 Did you call him? 1019 01:24:00,536 --> 01:24:01,536 - Yes. 1020 01:24:03,747 --> 01:24:04,747 - Why? 1021 01:24:06,124 --> 01:24:07,334 - Because he's a doctor. 1022 01:24:07,626 --> 01:24:08,919 Because I was worried about you. 1023 01:24:09,211 --> 01:24:12,464 - Why didn't you call a doctor from Carmel? 1024 01:24:14,508 --> 01:24:16,552 What's going on, Marie? 1025 01:24:18,470 --> 01:24:19,781 Did you tell him about what happened 1026 01:24:19,805 --> 01:24:22,474 in the hospital there in Acapulco? 1027 01:24:22,766 --> 01:24:23,267 - Yes. 1028 01:24:23,559 --> 01:24:24,559 - Yes. 1029 01:24:26,353 --> 01:24:26,979 Yes. 1030 01:24:27,271 --> 01:24:28,480 I guess you did. 1031 01:24:30,023 --> 01:24:31,023 I'm sorry. 1032 01:24:36,738 --> 01:24:37,738 - Oh, Alex. 1033 01:24:39,700 --> 01:24:40,700 - Yes? 1034 01:25:30,167 --> 01:25:34,421 I wish I could remember the last time we made love. 1035 01:25:59,905 --> 01:26:01,615 Come, lay beside me. 1036 01:26:17,089 --> 01:26:18,757 Just beside me, Marie. 1037 01:26:26,932 --> 01:26:28,350 No one will know. 1038 01:26:46,702 --> 01:26:48,286 You know what I wish? 1039 01:26:53,792 --> 01:26:55,752 I wish that we could go on. 1040 01:27:10,434 --> 01:27:11,560 Marie! 1041 01:27:11,852 --> 01:27:12,394 - I'm here. 1042 01:27:12,686 --> 01:27:13,686 I'm here. 1043 01:27:14,271 --> 01:27:15,564 - You can save us. 1044 01:27:19,568 --> 01:27:20,569 - Alex. 1045 01:27:20,861 --> 01:27:21,570 Alex! 1046 01:27:21,862 --> 01:27:22,571 - Save me. 1047 01:27:22,863 --> 01:27:23,363 - Alex? 1048 01:27:23,655 --> 01:27:24,156 What? 1049 01:27:24,448 --> 01:27:24,948 Are you all right? 1050 01:27:25,240 --> 01:27:25,741 Stop it. 1051 01:27:26,032 --> 01:27:27,367 Alex! 1052 01:27:27,659 --> 01:27:29,035 - Bring the priests! 1053 01:27:30,704 --> 01:27:31,704 - What? 1054 01:27:41,840 --> 01:27:42,466 Okay! 1055 01:27:42,758 --> 01:27:43,258 Okay! 1056 01:27:43,550 --> 01:27:46,386 I'm going, I'm going! - God! 1057 01:28:10,744 --> 01:28:11,453 - Hello? 1058 01:28:11,745 --> 01:28:12,370 Father Niles? 1059 01:28:12,662 --> 01:28:13,163 - Yes? 1060 01:28:13,455 --> 01:28:14,455 - Father, I, 1061 01:28:14,664 --> 01:28:16,166 I don't know what's happening. 1062 01:28:17,959 --> 01:28:18,460 - All right. 1063 01:28:18,752 --> 01:28:19,752 Al right. 1064 01:28:25,008 --> 01:28:26,008 Monsignor. 1065 01:29:32,659 --> 01:29:34,202 - I know this place. 1066 01:29:36,413 --> 01:29:37,873 I know this place. 1067 01:29:38,164 --> 01:29:39,457 I've never spoken of it 1068 01:29:39,749 --> 01:29:42,252 or of you until last week in confession. 1069 01:29:42,544 --> 01:29:45,922 I dreamed a dream that happens here, 1070 01:29:46,214 --> 01:29:47,841 that happens to you. 1071 01:30:04,983 --> 01:30:06,568 Marie. 1072 01:30:15,243 --> 01:30:16,243 Marie. 1073 01:31:55,385 --> 01:31:56,385 The cross! 1074 01:31:56,511 --> 01:31:57,846 Marie, look! 1075 01:31:58,138 --> 01:31:59,138 The cross! 1076 01:32:04,102 --> 01:32:05,895 Nothing else? 1077 01:32:08,273 --> 01:32:09,774 - I found something. 1078 01:32:10,066 --> 01:32:11,066 - You saw nothing else? 1079 01:32:11,192 --> 01:32:12,402 - Nothing. 1080 01:32:12,694 --> 01:32:13,694 Marie? 1081 01:32:14,237 --> 01:32:16,114 Marie, what did you see? 1082 01:32:16,406 --> 01:32:17,406 - Nothing. 1083 01:32:17,574 --> 01:32:18,074 Marie? 1084 01:32:18,366 --> 01:32:18,867 - Nothing! 1085 01:32:19,159 --> 01:32:20,439 I saw nothing, nothing, nothing! 1086 01:32:20,702 --> 01:32:21,703 - Mariel 1087 01:32:21,995 --> 01:32:23,431 - I saw nothing! - What did you see? 1088 01:32:23,455 --> 01:32:25,582 - Nothing! - What did you see? 1089 01:32:26,875 --> 01:32:27,875 - Oh, God! 1090 01:32:42,057 --> 01:32:43,057 - Marie? 1091 01:32:49,439 --> 01:32:52,817 - So, you did manage to bring the priests. 1092 01:32:53,109 --> 01:32:55,028 - Monsignor, the cross. 1093 01:32:56,279 --> 01:32:57,279 Look. 1094 01:33:12,128 --> 01:33:13,421 - It's incredible. 1095 01:33:15,548 --> 01:33:16,883 It's incredible. 1096 01:33:20,053 --> 01:33:23,723 Then, you yourself saw this happen? 1097 01:33:24,015 --> 01:33:25,100 - The sky was dark. 1098 01:33:25,391 --> 01:33:26,726 There was thunder. 1099 01:33:27,018 --> 01:33:29,729 And the sea became completely calm. 1100 01:33:31,815 --> 01:33:33,733 But you saw. 1101 01:33:35,068 --> 01:33:36,068 - Nothing. 1102 01:33:38,363 --> 01:33:39,906 I felt a presence. 1103 01:33:45,286 --> 01:33:47,622 It is a miracle, Monsignor. 1104 01:33:47,914 --> 01:33:48,914 My dream. 1105 01:33:49,582 --> 01:33:51,084 The calming. 1106 01:33:51,376 --> 01:33:56,172 His holy burden marked here on the cliff beside our convent. 1107 01:33:59,217 --> 01:34:00,426 - Mrs. Davenport? 1108 01:34:32,250 --> 01:34:35,044 - Perhaps, Mrs. Davenport, 1109 01:34:35,336 --> 01:34:37,130 it was all just for you. 1110 01:34:39,257 --> 01:34:40,257 - Just for me? 1111 01:34:41,634 --> 01:34:44,220 Things like that don't happen. 1112 01:34:44,512 --> 01:34:47,765 - We are none of us obliged to believe in miracles any more 1113 01:34:48,057 --> 01:34:52,145 than in aliens from outer space unless we see them. 1114 01:34:53,062 --> 01:34:54,063 - It's over. 1115 01:34:54,355 --> 01:34:55,398 - No. 1116 01:34:55,690 --> 01:34:57,108 It's hardly begun. 1117 01:34:58,401 --> 01:34:59,401 Marie. 1118 01:35:03,531 --> 01:35:04,531 Something, 1119 01:35:04,616 --> 01:35:08,036 something surely happened, Mrs. Davenport. 1120 01:35:09,954 --> 01:35:13,917 And now you are not alone in knowing it. 1121 01:35:17,170 --> 01:35:19,047 - But I choose to deny it. 1122 01:35:22,217 --> 01:35:24,260 Is that what they want? 1123 01:35:25,178 --> 01:35:27,138 A shrine to a lie? 1124 01:35:27,430 --> 01:35:29,224 - Rebuild the sanctuary. 1125 01:35:33,519 --> 01:35:34,896 What is a sanctuary? 1126 01:35:35,188 --> 01:35:36,731 It is a refuge. 1127 01:35:37,023 --> 01:35:38,274 It is a safe haven. 1128 01:35:42,153 --> 01:35:45,740 Have you not heard of the refuge in marriage? 1129 01:35:47,200 --> 01:35:51,079 The safe haven of one's husband or wife? 1130 01:35:51,371 --> 01:35:53,373 The sanctuary of marriage. 1131 01:35:57,919 --> 01:35:59,921 It, too, is a holy place. 1132 01:36:04,050 --> 01:36:05,969 It's a long, hard road back to a faith 1133 01:36:06,261 --> 01:36:07,261 that you've once lost. 1134 01:36:07,512 --> 01:36:10,640 I'll be glad to walk it with you, if ever, 1135 01:36:10,932 --> 01:36:14,644 that would be no small miracle, Mrs. Davenport. 1136 01:36:16,229 --> 01:36:18,147 To choose and to cherish 1137 01:36:19,274 --> 01:36:22,193 the love who made me for Himself. 1138 01:36:22,485 --> 01:36:23,695 Not to pass, 1139 01:36:23,987 --> 01:36:26,489 but to be in Him in love forever. 1140 01:36:31,619 --> 01:36:33,454 Late have I loved thee. 1141 01:36:37,917 --> 01:36:40,920 It's what we all say in the end. 1142 01:36:56,936 --> 01:36:57,936 - Thank you. 1143 01:37:46,402 --> 01:37:47,612 Marie! 1144 01:37:49,697 --> 01:37:50,697 Marie! 1145 01:38:02,877 --> 01:38:03,877 - Oh.70512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.