All language subtitles for The.Third.Day.S01E06.Last.Day.The.Dark.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,005 --> 00:00:08,673 The ancient Celts believed 2 00:00:08,756 --> 00:00:11,547 that Osea was the soul of the world. 3 00:00:12,339 --> 00:00:14,923 Dad! Things are out of balance. 4 00:00:15,589 --> 00:00:17,047 Bad things have happened. 5 00:00:19,756 --> 00:00:21,506 Nine months ago, Sam walked out the door. 6 00:00:21,589 --> 00:00:22,547 He took our cash. 7 00:00:23,130 --> 00:00:25,214 He got involved in all kinds of crazy, illegal stuff. No, no, no! 8 00:00:25,547 --> 00:00:27,339 What makes you think he might be here? 9 00:00:27,756 --> 00:00:30,422 Sam was near here that day. Osea Island. 10 00:00:30,964 --> 00:00:32,339 He was with another woman. 11 00:00:32,881 --> 00:00:35,214 This baby is so special. 12 00:00:35,422 --> 00:00:37,756 So, will Jason be pleased he has a daughter? 13 00:00:37,964 --> 00:00:39,422 The father's name is Sam. 14 00:00:41,130 --> 00:00:42,005 He's here? 15 00:00:42,089 --> 00:00:43,547 Oh yeah, he's in the big house. 16 00:00:43,923 --> 00:00:45,631 Would you mind getting him for me? 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,506 Where's the big house? 18 00:00:48,422 --> 00:00:49,881 Stay here and make sure she's okay. 19 00:00:49,964 --> 00:00:51,964 If there's any problems, call Mom. 20 00:00:52,547 --> 00:00:54,506 I'm gonna need you to sit down now. 21 00:01:56,381 --> 00:01:57,506 Sam? 22 00:01:59,673 --> 00:02:01,381 What are you doing here? 23 00:02:01,464 --> 00:02:03,631 Where've you been? 24 00:02:04,172 --> 00:02:05,506 There. 25 00:02:09,047 --> 00:02:10,673 Why didn't you come home?! 26 00:02:10,756 --> 00:02:12,839 Y-you just... 27 00:02:12,923 --> 00:02:15,506 You didn't come home, Sam! Why didn't you come home? 28 00:02:15,589 --> 00:02:18,005 He's here, Cas. Who's here? 29 00:02:18,089 --> 00:02:19,714 Nathan. 30 00:02:20,506 --> 00:02:23,130 Our son, he's here. Don't, Sam. 31 00:02:23,214 --> 00:02:25,506 Don't do this, alright? No, I know how it sounds. 32 00:02:28,047 --> 00:02:29,422 He's alive. 33 00:02:31,381 --> 00:02:33,589 He's been here this whole time. 34 00:02:38,381 --> 00:02:40,798 Nathan's dead, Sam. 35 00:02:43,464 --> 00:02:44,839 No. 36 00:02:45,964 --> 00:02:47,464 They took him. 37 00:02:47,547 --> 00:02:49,714 The people here, they took him. 38 00:02:53,756 --> 00:02:57,047 Why would they do that? Because he's my son. 39 00:02:58,214 --> 00:03:01,923 My grandfather was born on Osea. I didn't know. 40 00:03:02,005 --> 00:03:05,923 I'm the direct descendant of the man who built this place. 41 00:03:06,756 --> 00:03:08,631 They needed Nathan because he is, too, 42 00:03:08,714 --> 00:03:10,881 but now they have me. 43 00:03:13,881 --> 00:03:15,547 I'm the Father. 44 00:03:16,214 --> 00:03:17,964 The leader of Osea. 45 00:03:19,756 --> 00:03:21,964 You're saying they took our son? 46 00:03:24,923 --> 00:03:26,798 I understand why now. 47 00:03:27,673 --> 00:03:29,297 This place... 48 00:03:31,714 --> 00:03:33,297 Cas... 49 00:03:35,964 --> 00:03:37,964 This place is incredible. 50 00:03:38,047 --> 00:03:39,673 And he's here? 51 00:03:40,631 --> 00:03:41,798 On the island? 52 00:03:46,381 --> 00:03:47,798 Oh. 53 00:03:48,339 --> 00:03:49,964 Fuckin' shit. 54 00:03:57,589 --> 00:03:59,673 I told you not to let him outside. 55 00:03:59,756 --> 00:04:02,255 I'm not his fucking nanny! 56 00:04:02,339 --> 00:04:04,214 Have you sobered up yet? 57 00:04:04,297 --> 00:04:07,130 Are you actually gonna be any use this day? 58 00:04:09,089 --> 00:04:10,631 Listen. 59 00:04:10,714 --> 00:04:12,923 Things are happening quickly. 60 00:04:13,798 --> 00:04:15,506 Jess has given birth to a girl. 61 00:04:16,422 --> 00:04:17,547 A girl? 62 00:04:17,631 --> 00:04:20,089 That child is now a direct challenge 63 00:04:20,172 --> 00:04:23,172 to your authority-- He said you took my son. 64 00:04:23,255 --> 00:04:25,714 Now is not a good time. Where is he? 65 00:04:27,673 --> 00:04:29,089 Where's Nathan? 66 00:04:29,172 --> 00:04:31,464 He's in there. 67 00:04:32,673 --> 00:04:34,756 I'll show you to him. Please, Sam-- 68 00:04:34,839 --> 00:04:36,297 She has to see him. 69 00:04:36,381 --> 00:04:38,923 Oh Christ. 70 00:04:50,673 --> 00:04:51,798 Come. 71 00:05:24,172 --> 00:05:25,255 Come on. 72 00:06:02,506 --> 00:06:04,714 Nathan. 73 00:06:06,255 --> 00:06:07,631 Do you know who this is? 74 00:06:09,005 --> 00:06:11,464 Yeah. It's my mom. 75 00:06:13,881 --> 00:06:16,089 Have you come here to see me? 76 00:06:19,798 --> 00:06:21,798 Yeah. 77 00:06:21,881 --> 00:06:24,381 Yes, I'm here to see you. 78 00:06:24,464 --> 00:06:26,130 You look older. 79 00:06:27,506 --> 00:06:29,798 I am older. 80 00:06:29,881 --> 00:06:32,005 Who looks after you? 81 00:06:33,756 --> 00:06:36,547 And before that? Lots of people. 82 00:06:36,631 --> 00:06:39,673 What? People from here, from the island? 83 00:06:40,673 --> 00:06:43,005 A-are you disappointed? 84 00:06:45,631 --> 00:06:47,214 No. 85 00:06:47,297 --> 00:06:49,172 No, not at all. 86 00:06:49,964 --> 00:06:52,464 It's very good to see you. 87 00:06:52,547 --> 00:06:55,297 I've been doing pictures. Do you want to see? 88 00:06:56,297 --> 00:06:59,005 Yeah, I would. I really would. 89 00:07:02,964 --> 00:07:05,172 What do you think? 90 00:07:10,798 --> 00:07:12,506 I think they're so good. 91 00:07:14,923 --> 00:07:16,881 Are you going to stay? 92 00:07:17,673 --> 00:07:19,839 Well, we need to talk first. 93 00:07:25,506 --> 00:07:27,339 Jesus Christ... 94 00:07:28,172 --> 00:07:29,839 Jesus. 95 00:07:32,631 --> 00:07:34,005 You see? 96 00:07:34,089 --> 00:07:37,214 Cas? Do you see? What... 97 00:07:37,297 --> 00:07:39,339 What is wrong with you? 98 00:07:39,422 --> 00:07:41,923 What the fuck is wrong with you, you fucking-- 99 00:07:42,005 --> 00:07:43,381 Cas... 100 00:07:43,464 --> 00:07:45,506 That is not our son! 101 00:07:45,589 --> 00:07:47,172 What? No, that's Nathan. 102 00:07:47,255 --> 00:07:50,339 That is not Nathan, Sam! 103 00:07:50,422 --> 00:07:51,798 That is-- What the f... 104 00:07:51,881 --> 00:07:53,130 That's another boy altogether! 105 00:07:53,214 --> 00:07:55,339 How can you tell me that boy is our son? 106 00:07:55,422 --> 00:07:58,089 It is, Cas. 107 00:07:58,172 --> 00:08:00,464 It is. Nathan... 108 00:08:00,547 --> 00:08:02,297 was taken 10 years ago. 109 00:08:02,381 --> 00:08:05,631 He was 6. He would be 16 now. 110 00:08:05,714 --> 00:08:08,964 How is that boy our son, Sam? He's the wrong fucking age! 111 00:08:09,047 --> 00:08:12,589 Jesus Christ, he's not even the right color! 112 00:08:12,673 --> 00:08:15,381 How can you tell me that boy is our son? 113 00:08:16,381 --> 00:08:19,255 Have you been here the whole time? 114 00:08:20,255 --> 00:08:23,381 Here with that child? No. 115 00:08:23,464 --> 00:08:27,089 You have to understand that this place is not like... 116 00:08:27,172 --> 00:08:29,089 It's special. 117 00:08:30,714 --> 00:08:34,005 It's special. Things happen here. Oh, do they? 118 00:08:34,089 --> 00:08:37,673 Things that bend the laws of time and fucking space? 119 00:08:37,756 --> 00:08:39,089 Like a child not aging, 120 00:08:39,172 --> 00:08:41,130 like his skin color changing, like his eye-- 121 00:08:41,214 --> 00:08:44,297 No, his hair. What about his hair? 122 00:08:44,381 --> 00:08:46,172 What? 123 00:08:46,255 --> 00:08:48,130 His hair? You saw those drawings. I know-- 124 00:08:48,214 --> 00:08:51,255 His fucking hair? I know this sounds crazy. 125 00:08:52,172 --> 00:08:54,422 But I've spent time with him, 126 00:08:54,506 --> 00:08:56,923 and that is our son. 127 00:08:58,464 --> 00:09:01,255 You know, 128 00:09:01,339 --> 00:09:04,631 when this used to happen, I used to feel sympathy. 129 00:09:05,673 --> 00:09:08,464 I used to think, "His pain. 130 00:09:08,547 --> 00:09:11,047 Look at his pain." 131 00:09:11,130 --> 00:09:13,547 When you accused the police of a cover-up, 132 00:09:13,631 --> 00:09:15,297 when you swore Nathan was alive 133 00:09:15,381 --> 00:09:17,339 and picked up on any crackpot theories 134 00:09:17,422 --> 00:09:20,089 from those stupid fucking crank letters. 135 00:09:20,172 --> 00:09:21,547 When you attacked that guy! 136 00:09:21,631 --> 00:09:24,547 That poor Roma man who had nothing to do with anything, 137 00:09:24,631 --> 00:09:26,506 even when you accused 138 00:09:26,589 --> 00:09:29,255 my dad, I defended you. 139 00:09:30,798 --> 00:09:33,005 I would say, "Look at his pain." 140 00:09:34,464 --> 00:09:36,297 But you know what, Sam? 141 00:09:37,255 --> 00:09:39,381 This isn't about pain, 142 00:09:39,464 --> 00:09:42,297 or grief, or even Nathan. 143 00:09:43,464 --> 00:09:45,714 It's about you. 144 00:09:45,798 --> 00:09:47,589 It's about your guilt. 145 00:09:47,673 --> 00:09:49,839 It's about you wanting to exonerate yourself 146 00:09:49,964 --> 00:09:52,547 from what you did. What? 147 00:09:52,631 --> 00:09:54,714 What did I do? 148 00:09:58,339 --> 00:10:01,005 You lost my son. 149 00:10:02,381 --> 00:10:04,339 He... 150 00:10:09,798 --> 00:10:11,673 He went missing, Cas. No. 151 00:10:11,756 --> 00:10:14,089 You lost him! 152 00:10:14,172 --> 00:10:15,381 You were on the phone for 153 00:10:15,464 --> 00:10:18,339 23 minutes and 17 seconds, they said. 154 00:10:19,172 --> 00:10:21,923 For 23 minutes and 17 seconds, 155 00:10:22,005 --> 00:10:25,047 you forgot our 6-year-old son was there! 156 00:10:25,130 --> 00:10:26,172 And why? 157 00:10:26,255 --> 00:10:28,130 Because you were talking to one of your flings! 158 00:10:28,214 --> 00:10:30,381 I-- no. Cas, I told you. 159 00:10:30,464 --> 00:10:32,297 I was breaking it off. What did you just say? 160 00:10:32,381 --> 00:10:35,714 What, you think that's what I care about? I messed up. 161 00:10:35,798 --> 00:10:38,422 I want-- I want you. 162 00:10:38,506 --> 00:10:40,381 Our kids. 163 00:10:40,464 --> 00:10:42,422 I want us to be a family. 164 00:10:43,130 --> 00:10:44,839 No... 165 00:10:46,047 --> 00:10:48,631 We're not a family! 166 00:10:48,714 --> 00:10:52,381 We're three people and a fucking parasite! 167 00:10:52,464 --> 00:10:53,631 I want you gone. 168 00:10:53,714 --> 00:10:56,381 I want you out of our lives, you poison! 169 00:10:57,631 --> 00:10:59,756 The only reason we're still married is 'cause you won't sign 170 00:10:59,839 --> 00:11:01,756 the fucking papers! 171 00:11:01,839 --> 00:11:04,631 Then why-- Then why are you here? 172 00:11:04,714 --> 00:11:07,798 I'm here for the money, Sam! 173 00:11:07,881 --> 00:11:11,964 The money you took to bribe that man and then ran off with! 174 00:11:12,047 --> 00:11:13,631 You took loans out on the business, 175 00:11:13,714 --> 00:11:14,964 I couldn't repay them. 176 00:11:15,047 --> 00:11:16,547 Your stupid scheme to expand 177 00:11:16,631 --> 00:11:19,673 when all I wanted to do was sell and get the fuck out! 178 00:11:19,756 --> 00:11:22,130 Well now we're gonna lose our home 179 00:11:22,214 --> 00:11:24,089 because you took money we didn't have. 180 00:11:25,255 --> 00:11:28,130 That's my girls' future. 181 00:11:28,923 --> 00:11:30,589 That's why I'm here. 182 00:11:32,089 --> 00:11:34,255 I want the money, Sam. 183 00:11:35,589 --> 00:11:37,214 Just that. 184 00:11:39,089 --> 00:11:41,589 Cas, I still love you. 185 00:12:30,881 --> 00:12:33,589 It's a girl? Yes. 186 00:12:39,589 --> 00:12:41,798 She's going to lead us. 187 00:12:48,047 --> 00:12:51,130 Her name is Epona. 188 00:12:55,798 --> 00:12:58,631 Things are going to be different now. 189 00:12:59,673 --> 00:13:02,214 So, so different. 190 00:13:05,297 --> 00:13:07,964 I need your help, Jason. 191 00:13:09,798 --> 00:13:12,673 Osea can only have one leader. 192 00:13:14,381 --> 00:13:18,172 She won't be safe until we make sure of things. 193 00:13:22,214 --> 00:13:24,464 Close the causeway. 194 00:13:24,547 --> 00:13:26,923 No one leaves Osea. 195 00:13:32,589 --> 00:13:34,589 Why did you show me inside? 196 00:13:34,673 --> 00:13:36,422 Didn't you like it? 197 00:13:36,506 --> 00:13:38,214 No, I did. 198 00:13:39,089 --> 00:13:41,255 This whole place is just... 199 00:13:42,964 --> 00:13:44,381 I just... 200 00:13:44,464 --> 00:13:46,923 feel good here. 201 00:13:47,005 --> 00:13:49,005 It's because you get it, Ellie. 202 00:13:49,089 --> 00:13:52,589 You can see how much it matters. 203 00:13:57,047 --> 00:13:59,547 That woman, the one with the baby... 204 00:14:00,589 --> 00:14:02,756 she's my mom. 205 00:14:04,422 --> 00:14:07,089 She's forgotten we exist. 206 00:14:14,547 --> 00:14:16,255 I sent the email. 207 00:14:17,464 --> 00:14:20,589 What email? To your mother, 208 00:14:20,673 --> 00:14:22,339 telling her your dad's here. 209 00:14:22,422 --> 00:14:24,297 Mom changed when he came. 210 00:14:24,381 --> 00:14:26,172 You should take him away. 211 00:14:26,255 --> 00:14:28,631 I think if you take him away, she'll go back 212 00:14:28,714 --> 00:14:31,214 to the way she was. 213 00:14:33,714 --> 00:14:37,422 My dad... is here? 214 00:14:38,923 --> 00:14:40,714 She didn't tell you that? 215 00:14:55,130 --> 00:14:56,964 It's starting. 216 00:14:57,047 --> 00:14:59,255 You need to come with me. 217 00:14:59,881 --> 00:15:00,798 Come on. 218 00:15:18,297 --> 00:15:19,964 Mom? 219 00:15:28,798 --> 00:15:31,047 Hurry up, Tomo! 220 00:15:33,172 --> 00:15:34,839 Mom? 221 00:15:47,839 --> 00:15:49,130 Christ. 222 00:15:54,172 --> 00:15:56,422 Tell him, Alan. Listen, you have a word with Jess, 223 00:15:56,506 --> 00:15:58,047 and you tell her we're no bother. 224 00:15:58,130 --> 00:16:00,631 'Cause, honest, we ain't! We're no bother. 225 00:16:00,714 --> 00:16:02,673 Will you do that, please? 226 00:16:02,756 --> 00:16:04,589 Just let me and Mom go back home. 227 00:16:04,673 --> 00:16:06,422 Yeah, we're going home. 228 00:16:06,506 --> 00:16:09,214 Yeah, we can do that. Alright? 229 00:16:11,673 --> 00:16:13,464 Jesus Christ, Dan. 230 00:16:16,047 --> 00:16:18,255 Cunt's always looked down on me. 231 00:16:18,339 --> 00:16:19,547 Well... No! 232 00:16:19,631 --> 00:16:21,464 It's started now. 233 00:16:21,547 --> 00:16:23,673 What've you done? What've you done? 234 00:17:14,005 --> 00:17:16,130 Mom? Where are you? 235 00:17:49,631 --> 00:17:52,589 Larry says you're very special. 236 00:17:52,673 --> 00:17:54,964 Kail did as well. 237 00:17:57,464 --> 00:17:59,631 They believe in you. 238 00:18:02,422 --> 00:18:04,089 I think I do, too. 239 00:18:07,297 --> 00:18:08,839 Do you wanna hold her? 240 00:18:17,214 --> 00:18:19,297 She's beautiful. 241 00:18:19,381 --> 00:18:20,964 Hm. 242 00:18:21,047 --> 00:18:24,214 She's your sister, Ellie. 243 00:18:26,839 --> 00:18:29,631 Your mother hasn't been honest with you. 244 00:18:31,089 --> 00:18:33,798 Try not to be too hard on her. 245 00:18:34,839 --> 00:18:37,047 Everything she's been through, it's... 246 00:18:38,839 --> 00:18:40,214 confusing. 247 00:18:46,255 --> 00:18:48,005 Where's Talulah? 248 00:18:49,172 --> 00:18:51,798 Lu's fine. She's at my house. 249 00:18:54,047 --> 00:18:56,214 Would you like to see her? 250 00:18:57,130 --> 00:18:59,714 Okay. It's no problem. 251 00:18:59,798 --> 00:19:02,673 Do you mind if we find your mom first? 252 00:19:02,756 --> 00:19:05,714 I just wanna talk to her about everything. 253 00:19:09,381 --> 00:19:10,506 About your dad. 254 00:19:11,589 --> 00:19:13,464 Can I see him? 255 00:19:13,547 --> 00:19:16,339 Yes. God, I want that. 256 00:19:17,756 --> 00:19:21,089 I want us all to get in the same room and talk this out. 257 00:19:23,714 --> 00:19:26,631 Look, Ellie, 258 00:19:26,714 --> 00:19:29,714 you felt the tension here on this island, yes. 259 00:19:30,798 --> 00:19:32,297 Well, that's all down to something 260 00:19:32,381 --> 00:19:34,089 between me and your dad. 261 00:19:35,005 --> 00:19:38,255 You see, they made him leader 262 00:19:38,339 --> 00:19:42,130 of this island, but it has not worked out. 263 00:19:42,214 --> 00:19:43,964 Not at all. 264 00:19:44,047 --> 00:19:46,756 God knows he never wanted it. 265 00:19:47,881 --> 00:19:49,798 I just wanna tell him 266 00:19:49,881 --> 00:19:52,547 it's okay to give it all up 267 00:19:52,631 --> 00:19:54,130 and just... 268 00:19:55,589 --> 00:19:58,923 Go home? With us? 269 00:20:01,089 --> 00:20:03,381 Well, would you like that? 270 00:20:05,673 --> 00:20:07,047 Oh. 271 00:20:13,089 --> 00:20:14,923 It's okay. 272 00:20:17,631 --> 00:20:19,297 I need your help, Ellie. 273 00:20:22,172 --> 00:20:24,214 Osea matters so much. 274 00:20:27,422 --> 00:20:29,631 The things that happen here, 275 00:20:30,673 --> 00:20:33,130 they impact the whole world. I swear to God, 276 00:20:33,214 --> 00:20:36,547 I've seen it with my own eyes. 277 00:20:36,631 --> 00:20:38,547 But this island, 278 00:20:38,631 --> 00:20:40,297 it's become sick. 279 00:20:41,047 --> 00:20:42,172 I wanna save it. 280 00:20:43,589 --> 00:20:45,798 And I wanna save your dad. 281 00:20:47,130 --> 00:20:50,047 Save him from what? 282 00:20:50,130 --> 00:20:53,464 I wanna save him from the darkness inside himself. 283 00:22:52,923 --> 00:22:54,714 It wasn't like we just told him 284 00:22:54,798 --> 00:22:56,547 that that boy was his son. He... 285 00:22:56,631 --> 00:22:59,881 he was in a state and he jumped to conclusions. 286 00:22:59,964 --> 00:23:01,547 Which you let him believe. 287 00:23:01,631 --> 00:23:03,839 We told him the truth. 288 00:23:08,047 --> 00:23:09,130 At first. 289 00:23:09,214 --> 00:23:12,047 Me and my husband sat him down and we told him 290 00:23:12,130 --> 00:23:14,005 exactly what happened. 291 00:23:15,172 --> 00:23:17,422 But he didn't wanna believe. 292 00:23:17,506 --> 00:23:21,005 We just let him believe what he wanted to. 293 00:23:22,464 --> 00:23:24,839 Who is that boy in there? 294 00:23:24,923 --> 00:23:26,839 Sam's great uncle 295 00:23:26,923 --> 00:23:29,547 was Father here before Sam. 296 00:23:29,631 --> 00:23:31,798 A few years back, he... 297 00:23:31,881 --> 00:23:34,214 fathered a child with a girl who was 298 00:23:34,297 --> 00:23:36,798 barely old enough not to be called one herself, 299 00:23:36,881 --> 00:23:40,047 so that boy is... 300 00:23:40,130 --> 00:23:42,589 Sam's blood. But not his son. 301 00:23:42,673 --> 00:23:44,839 Say that, and you will wreck him. 302 00:23:44,923 --> 00:23:47,381 Why does he think you took Nathan? 303 00:23:51,214 --> 00:23:52,631 Because we did. 304 00:23:55,589 --> 00:23:58,839 The boy you buried was Jason's son. 305 00:23:59,839 --> 00:24:00,964 We... 306 00:24:01,673 --> 00:24:03,089 took his life... 307 00:24:03,172 --> 00:24:05,756 to make you think that your lad was gone. 308 00:24:05,839 --> 00:24:09,798 See, Mimir was the coroner and he needed a body. 309 00:24:11,464 --> 00:24:14,255 We did these things, these, these... 310 00:24:14,339 --> 00:24:17,923 these terrible things so that... 311 00:24:18,005 --> 00:24:20,798 Osea could have a father-- You... 312 00:24:24,756 --> 00:24:26,923 You took my son? 313 00:24:27,005 --> 00:24:29,214 Yes, we did. 314 00:24:30,297 --> 00:24:32,297 W-we, um, 315 00:24:32,381 --> 00:24:35,005 we asked someone else to do it. 316 00:24:35,089 --> 00:24:38,047 The man's name was-- was Goltan. 317 00:24:40,005 --> 00:24:42,422 He-he-he was only supposed to... 318 00:24:42,506 --> 00:24:46,047 take him and hide out on the mainland for a few weeks... 319 00:24:47,381 --> 00:24:49,839 wait till everything had calmed down. 320 00:24:51,339 --> 00:24:53,506 When we got there... 321 00:24:55,255 --> 00:24:56,923 What? 322 00:24:57,589 --> 00:24:59,881 What when you got there? 323 00:25:00,964 --> 00:25:03,297 Your son was dead. 324 00:25:06,130 --> 00:25:09,422 We think he... 325 00:25:09,506 --> 00:25:12,047 he tried to escape, 326 00:25:12,130 --> 00:25:14,255 and Goltan panicked. 327 00:25:16,339 --> 00:25:18,839 And he just sat there for days 328 00:25:18,923 --> 00:25:21,130 with your son's body, 329 00:25:21,214 --> 00:25:23,381 weeping. 330 00:25:24,673 --> 00:25:26,089 That's when we knew. 331 00:25:27,089 --> 00:25:30,464 We knew that Goltan had cursed us. 332 00:25:32,214 --> 00:25:34,964 Where's Nathan's body? 333 00:25:35,047 --> 00:25:37,923 I'm telling you all this 334 00:25:38,005 --> 00:25:40,756 because I wanna be right with you... 335 00:25:43,089 --> 00:25:46,005 but don't take Sam, please. 336 00:25:46,089 --> 00:25:47,673 He needs to stay-- What did you do 337 00:25:47,756 --> 00:25:50,756 with my son's body? 338 00:25:53,464 --> 00:25:55,089 We... 339 00:25:56,631 --> 00:25:58,673 We laid him in the sea out there 340 00:25:58,756 --> 00:26:00,756 near the causeway. 341 00:26:04,339 --> 00:26:05,964 You-- 342 00:26:06,464 --> 00:26:08,631 You... 343 00:26:08,714 --> 00:26:11,923 You dumped my son in the sea? 344 00:26:14,923 --> 00:26:17,881 Right, we gotta go. We gotta get somewhere safe. 345 00:26:17,964 --> 00:26:20,464 Especially him. They're coming here now. 346 00:26:20,547 --> 00:26:23,047 We've gotta get to the old marquee. 347 00:26:23,130 --> 00:26:26,172 Come on! The others are waiting for us. Now! 348 00:26:26,255 --> 00:26:28,589 We gotta go. Come on! Up you get. 349 00:26:28,673 --> 00:26:31,005 That's it. Come on. Come on. 350 00:26:33,506 --> 00:26:36,089 Did you get to the village, Janny? No. 351 00:26:36,172 --> 00:26:37,422 They blocked the roads. 352 00:26:37,506 --> 00:26:39,047 What? They blocked the roads? 353 00:26:39,130 --> 00:26:41,339 I was followed here, I think. There were men behind me. 354 00:26:41,422 --> 00:26:43,714 I think one of them had a gun on him. A gun? 355 00:26:43,798 --> 00:26:45,130 You sure they have a gun? 356 00:26:45,214 --> 00:26:47,422 Of course, I'm not sure. I was fucking running! 357 00:26:47,506 --> 00:26:49,964 I told you. We need to leave. 358 00:26:50,047 --> 00:26:53,089 No one is leaving this house. She wants Sam. 359 00:26:53,172 --> 00:26:55,756 She's seizing power and it ain't pretty. 360 00:26:55,839 --> 00:26:58,381 We're not safe here. Love, 361 00:26:58,464 --> 00:27:00,881 she has a child that was conceived here. 362 00:27:00,964 --> 00:27:03,047 Born in water and pain, a girl. 363 00:27:03,130 --> 00:27:04,589 She's changing everything. We have to run. 364 00:27:04,673 --> 00:27:07,422 No one is leaving this house. 365 00:27:11,714 --> 00:27:14,339 When are you gonna do something? 366 00:27:14,422 --> 00:27:17,297 You just sit there, doing nothing with that boy, 367 00:27:17,381 --> 00:27:21,089 while the island rots! She is tearing Osea apart! 368 00:27:21,172 --> 00:27:22,714 Jess? 369 00:27:22,798 --> 00:27:25,005 You're talking about Jess? 370 00:27:25,089 --> 00:27:26,839 She just had a baby. I've just come from her. 371 00:27:26,923 --> 00:27:28,839 She's no danger to anyone. 372 00:27:28,923 --> 00:27:31,172 She very much is, dear. 373 00:27:31,255 --> 00:27:33,756 Right. That's it, that's enough. 374 00:27:33,839 --> 00:27:35,464 I'm calling the police. 375 00:27:35,547 --> 00:27:39,255 They pulled the cell mast down. There's no signal on Osea. 376 00:27:41,130 --> 00:27:43,631 They've cut the phone lines. All of them. 377 00:27:45,214 --> 00:27:48,339 And your car now sits burned out, blocking the causeway. 378 00:27:52,381 --> 00:27:54,381 My-my daughters are with her. 379 00:27:54,464 --> 00:27:55,756 What? 380 00:27:57,047 --> 00:27:58,798 Ellie and Lu are here? 381 00:27:58,881 --> 00:28:01,047 What, you brought the girls here? 382 00:28:09,756 --> 00:28:10,839 Get ready to fuckin' run. 383 00:28:10,923 --> 00:28:14,506 No one leaves this place. 384 00:28:14,589 --> 00:28:16,422 I'll talk to them. You're right, love. 385 00:28:16,506 --> 00:28:19,130 This place matters. 386 00:28:19,214 --> 00:28:21,839 I'll talk. It'll be fine. 387 00:28:21,923 --> 00:28:25,714 What are you gonna say? Well, I don't know. 388 00:28:26,422 --> 00:28:27,881 I'll improvise. 389 00:28:29,297 --> 00:28:31,005 Well, don't fuck this up, shithead. 390 00:28:47,881 --> 00:28:50,089 Alright. 391 00:28:50,172 --> 00:28:51,589 We're ready-- 392 00:28:51,673 --> 00:28:52,923 Oh my God. 393 00:28:53,005 --> 00:28:55,214 Go. Run! 394 00:29:22,506 --> 00:29:24,589 Let's go! 395 00:29:31,964 --> 00:29:34,339 Dad? We have to go. 396 00:29:35,422 --> 00:29:37,005 Hurry! 397 00:30:15,214 --> 00:30:17,381 Stop! We need to stop! 398 00:30:21,297 --> 00:30:24,506 You're alright, love. Keep breathing, okay. 399 00:30:34,464 --> 00:30:37,255 Sam. Sam, we need to get Ellie and Lu. 400 00:30:37,339 --> 00:30:39,464 We need, what, um, uh, weapons-- 401 00:30:39,547 --> 00:30:40,631 No, Cas, we're not going back. 402 00:30:40,714 --> 00:30:42,673 No, I know that, but we need to get our girls. 403 00:30:42,756 --> 00:30:43,839 We need to go and get them. 404 00:30:43,923 --> 00:30:45,964 They're safe with Jess. No, they're not! 405 00:30:46,047 --> 00:30:47,714 They just killed that man! How can you say that? 406 00:30:47,798 --> 00:30:50,422 'Cause I'm who she wants. 407 00:30:51,673 --> 00:30:53,214 We need to get help. 408 00:31:06,589 --> 00:31:08,881 Is everything okay? 409 00:31:08,964 --> 00:31:12,297 Yeah. The house is empty. 410 00:31:12,381 --> 00:31:14,589 I don't understand all this. 411 00:31:16,005 --> 00:31:19,464 This place, it just can't be open anymore. 412 00:31:20,255 --> 00:31:23,130 You get that, right? I mean, 413 00:31:23,214 --> 00:31:26,506 isn't this the one place where you felt belonging? 414 00:31:27,964 --> 00:31:32,047 Here, you aren't the sister of a murdered boy, 415 00:31:32,130 --> 00:31:34,798 the daughter of a man who ran away, 416 00:31:34,881 --> 00:31:38,130 or a girl who did something crazy at school. 417 00:31:38,881 --> 00:31:40,339 Here, you're just someone who 418 00:31:40,422 --> 00:31:43,506 gets how much this place matters. 419 00:31:43,589 --> 00:31:45,798 And we love that about you. 420 00:31:47,172 --> 00:31:50,422 I'd love your mother to see that, too. 421 00:31:54,005 --> 00:31:55,464 My mom? 422 00:31:55,547 --> 00:31:58,297 Oh God, Ellie, she is so lost. 423 00:32:00,255 --> 00:32:02,005 She's so lost in her grief 424 00:32:02,089 --> 00:32:04,255 that she cannot see you. 425 00:32:05,673 --> 00:32:08,673 She sees Lu, yeah. 426 00:32:08,756 --> 00:32:10,964 Lu doesn't remember Nathan. 427 00:32:11,923 --> 00:32:13,631 Lu is a fresh start. 428 00:32:15,005 --> 00:32:16,381 But with you... 429 00:32:19,464 --> 00:32:21,631 She's like stone. 430 00:32:24,255 --> 00:32:26,464 I mean, I'm not wrong, am I? 431 00:32:32,297 --> 00:32:33,923 Hon, I was thinking... 432 00:32:34,005 --> 00:32:35,381 And no, I'm not gonna ask you 433 00:32:35,464 --> 00:32:36,923 to do anything you don't wanna do, 434 00:32:37,005 --> 00:32:40,339 but I'd love you to stay here for a while. 435 00:32:41,172 --> 00:32:42,923 I think it'd be really good for you. 436 00:32:43,005 --> 00:32:45,214 What about Dad and... 437 00:32:46,130 --> 00:32:47,130 and Lu? 438 00:32:47,214 --> 00:32:49,297 Oh, them, too. Of course. 439 00:32:49,381 --> 00:32:51,339 And your mom as well. 440 00:32:51,422 --> 00:32:53,464 Look, this little girl 441 00:32:53,547 --> 00:32:56,255 makes us a part of the same family. 442 00:32:57,464 --> 00:32:59,089 She bonds us. 443 00:33:00,714 --> 00:33:03,506 I just need to speak to your mom first. 444 00:33:05,381 --> 00:33:08,172 And I need you to help me to do that. 445 00:33:41,422 --> 00:33:42,756 They need you. 446 00:33:43,964 --> 00:33:46,130 Jesus, is this all we have? 447 00:33:47,381 --> 00:33:50,464 The rest have gone to Jess. 448 00:34:07,422 --> 00:34:10,130 Go on, get in there, you squirrelly cunt! 449 00:34:17,964 --> 00:34:21,255 I'm here to deliver a message. 450 00:34:21,339 --> 00:34:23,464 Jess says she wants to solve this 451 00:34:23,547 --> 00:34:26,047 without any more violence. 452 00:34:26,130 --> 00:34:29,506 It is time to talk. If Jess wants to talk to us, 453 00:34:29,589 --> 00:34:31,589 she can come in here herself. 454 00:34:31,673 --> 00:34:33,839 No, no, no, not Jess. 455 00:34:35,464 --> 00:34:36,589 Ellie. 456 00:34:37,756 --> 00:34:39,464 She wants to talk to you. 457 00:34:41,255 --> 00:34:42,631 Jess won't know where. 458 00:35:10,881 --> 00:35:12,339 Ellie. 459 00:35:12,422 --> 00:35:15,130 Oh my God. Ellie, Ellie, Ellie. 460 00:35:23,005 --> 00:35:25,172 Hello, Els. Dad? 461 00:35:26,923 --> 00:35:28,547 Where've you been? 462 00:35:28,631 --> 00:35:30,631 I've been here, my love. 463 00:35:31,673 --> 00:35:33,798 I'm sorry. 464 00:35:33,881 --> 00:35:36,089 Got complicated, I couldn't... 465 00:35:39,214 --> 00:35:41,339 So sorry, Ellie. 466 00:35:41,422 --> 00:35:43,631 Where's Lu, baby? 467 00:35:43,714 --> 00:35:45,839 Where's Lu? What? 468 00:35:45,923 --> 00:35:48,255 She's at Jess' house. Have you seen her? 469 00:35:48,339 --> 00:35:49,631 Is she okay? 470 00:35:49,714 --> 00:35:52,130 No. No, I've not seen her. 471 00:35:52,214 --> 00:35:54,464 We need to leave this place, Ellie. 472 00:35:54,547 --> 00:35:56,839 We need to find your sister and go. 473 00:36:11,547 --> 00:36:13,756 When were you gonna tell us he was here? 474 00:36:14,547 --> 00:36:16,047 He's our dad. 475 00:36:16,130 --> 00:36:17,839 You lied to us. 476 00:36:17,923 --> 00:36:19,589 Uh, uh-- wait a minute, Ellie. 477 00:36:19,673 --> 00:36:23,089 What else are you lying about? Why did you come to Osea? I... 478 00:36:25,631 --> 00:36:28,631 I came to find, um... What? 479 00:36:28,714 --> 00:36:30,255 What did you come to find? 480 00:36:32,089 --> 00:36:34,964 The money? That's what Jess said. 481 00:36:35,714 --> 00:36:37,506 Els, baby-- Is that true? 482 00:36:37,589 --> 00:36:40,422 We could lose our home because of what he did. 483 00:36:41,130 --> 00:36:43,381 So you don't even want him back? 484 00:36:47,047 --> 00:36:49,798 You don't get this place, Mom. 485 00:36:49,881 --> 00:36:51,589 It's so... 486 00:36:51,673 --> 00:36:53,464 It's so special. 487 00:36:53,547 --> 00:36:56,297 You can't even see that. You're right, Ellie. 488 00:36:57,923 --> 00:36:59,464 It is. 489 00:36:59,547 --> 00:37:01,673 It is so special. 490 00:37:03,673 --> 00:37:06,089 Nathan's here. Jesus Christ, Sam! 491 00:37:06,172 --> 00:37:07,631 Don't! Your brother. 492 00:37:07,714 --> 00:37:09,964 Y-- he's alive, Ellie. Mom? 493 00:37:10,047 --> 00:37:11,631 Your brother, he's alive. 494 00:37:11,714 --> 00:37:14,214 Nathan's here? No, no, he's not. Don't! 495 00:37:14,297 --> 00:37:17,422 Listen to me, baby. I know that you're in a difficult position 496 00:37:17,506 --> 00:37:19,923 at the moment, and you're searching 497 00:37:20,005 --> 00:37:22,047 for something, but this is not it. 498 00:37:22,130 --> 00:37:23,631 We can go and see him. This is-- 499 00:37:23,714 --> 00:37:25,673 No, we fucking can't, Sam! We can go and see him. 500 00:37:25,756 --> 00:37:28,923 He's dead! Jesus Christ, will you stop?! 501 00:37:29,005 --> 00:37:31,923 Will you just-- Nathan is not here! 502 00:37:32,756 --> 00:37:35,506 This is all part of your insane, 503 00:37:35,589 --> 00:37:37,339 operatic grief that's been 504 00:37:37,422 --> 00:37:39,673 sucking the life out of this family for years! 505 00:37:39,756 --> 00:37:41,506 This carcinogenic grief that's only-- 506 00:37:41,589 --> 00:37:43,673 Well, at least he felt something. 507 00:37:48,381 --> 00:37:52,005 Excuse me? You never even mention his name! 508 00:37:52,923 --> 00:37:54,464 You hate Dad for being over the top, 509 00:37:54,547 --> 00:37:56,547 but you're the exact opposite! 510 00:37:56,631 --> 00:37:58,881 You let out nothing, nothing! 511 00:38:01,172 --> 00:38:03,339 You've just been like... 512 00:38:06,214 --> 00:38:08,381 stone. 513 00:38:12,839 --> 00:38:14,381 Stone? 514 00:38:16,547 --> 00:38:19,381 I was looking after you, Ellie. 515 00:38:19,464 --> 00:38:23,214 I was looking after Lu. I was holding everything together. 516 00:38:24,422 --> 00:38:26,339 Someone had to do that. 517 00:38:26,881 --> 00:38:29,047 Someone had to... 518 00:38:38,422 --> 00:38:40,214 I don't think we should go. 519 00:38:40,297 --> 00:38:43,339 Ellie, please-- I think this place can be good for us. 520 00:38:43,422 --> 00:38:45,464 You don't know what's happening here. 521 00:38:45,547 --> 00:38:47,798 You really don't know what's happening. 522 00:38:47,881 --> 00:38:49,422 No. 523 00:38:51,506 --> 00:38:52,923 You don't know what's happening. 524 00:39:05,589 --> 00:39:07,589 What have you done, Ellie? 525 00:39:07,673 --> 00:39:09,714 They're not gonna hurt you. 526 00:39:09,798 --> 00:39:12,255 Jess said no one's gonna get hurt. 527 00:39:13,214 --> 00:39:15,422 This place is incredible, Mom. 528 00:39:16,089 --> 00:39:17,547 We have to stay. 529 00:40:19,297 --> 00:40:22,631 I want you all to say hello to someone special. 530 00:40:24,464 --> 00:40:26,130 This is Epona. 531 00:40:27,297 --> 00:40:28,839 One day, she's going to lead us. 532 00:40:31,506 --> 00:40:35,506 She will be the Mother of Osea. 533 00:40:37,881 --> 00:40:40,047 What happened here... 534 00:40:41,339 --> 00:40:44,047 that's done. It had to happen. 535 00:40:44,130 --> 00:40:46,297 I hope you see that. 536 00:40:47,130 --> 00:40:49,339 This little girl... 537 00:40:49,422 --> 00:40:52,130 is going to make Osea right. 538 00:40:53,339 --> 00:40:55,005 And when Osea is right, 539 00:40:55,673 --> 00:40:57,214 the world is right. 540 00:40:58,923 --> 00:41:00,923 Till that day comes, 541 00:41:01,005 --> 00:41:03,631 I'm going to take care of you. 542 00:41:04,172 --> 00:41:05,631 I promise. 543 00:41:09,255 --> 00:41:10,673 You are all safe. 544 00:41:12,005 --> 00:41:14,381 No matter whose side you took. 545 00:41:25,506 --> 00:41:27,631 We're a community again, and I... 546 00:41:27,714 --> 00:41:30,172 I want us to live happily together. 547 00:41:31,172 --> 00:41:32,547 Okay. 548 00:41:45,297 --> 00:41:47,714 You know this doesn't apply to you, right? 549 00:42:03,422 --> 00:42:05,381 Do it, cunt. 550 00:42:07,547 --> 00:42:09,714 No... 551 00:42:22,339 --> 00:42:23,964 No. No! 552 00:42:35,255 --> 00:42:36,422 Don't! 553 00:42:36,506 --> 00:42:38,381 No, no, please! 554 00:42:38,464 --> 00:42:40,798 Please, no! Please! I'll explain everything. 555 00:42:40,881 --> 00:42:44,255 It's okay. It's okay, it's all over now. 556 00:42:44,339 --> 00:42:47,881 You are safe. You are totally safe. 557 00:42:47,964 --> 00:42:50,214 Jason, take her inside. Ellie. 558 00:42:50,297 --> 00:42:52,631 Ellie. Ellie. Ellie! Ellie! 559 00:42:54,631 --> 00:42:56,422 Ellie! If you hurt her... 560 00:42:56,506 --> 00:42:59,172 Where's Lu? Can I see her? 561 00:42:59,255 --> 00:43:01,714 I'm grateful for what you did. 562 00:43:01,798 --> 00:43:04,297 I won't hurt you, or your girls. 563 00:43:05,464 --> 00:43:08,339 But you can't leave. Not now. 564 00:43:10,339 --> 00:43:12,964 Sam, you're this girl's father, but... 565 00:43:13,047 --> 00:43:16,673 I don't care to see you or talk to you or be anywhere near you. 566 00:43:17,631 --> 00:43:19,798 Just come out every so often, and... 567 00:43:19,881 --> 00:43:21,798 comb your goddamn hair, okay? 568 00:43:24,005 --> 00:43:27,839 Put them in the Oyster for now. The Oyster's empty. 569 00:43:43,422 --> 00:43:45,547 If these walls could talk, eh? 570 00:43:47,172 --> 00:43:48,714 Eh? 571 00:43:59,255 --> 00:44:01,756 I'm sorry, Helen. 572 00:44:02,881 --> 00:44:04,547 I'm sorry. 573 00:44:05,255 --> 00:44:06,923 I was trying to help some... 574 00:44:08,172 --> 00:44:09,255 girl. 575 00:44:10,214 --> 00:44:11,881 She was Ellie's age. 576 00:44:12,631 --> 00:44:14,339 That's why I came to this place. 577 00:44:14,422 --> 00:44:16,422 You know... 578 00:44:17,881 --> 00:44:20,506 Ellie has so much of you in her. 579 00:44:21,506 --> 00:44:23,798 If I could reach in and rip that out 580 00:44:23,881 --> 00:44:25,381 with my bare hands, 581 00:44:25,464 --> 00:44:27,255 I would. 582 00:44:34,047 --> 00:44:35,798 Lu? Dad? 583 00:44:35,881 --> 00:44:37,964 I knew you'd come back. I knew you would. 584 00:44:41,464 --> 00:44:43,214 Can we go home now? Can we go? 585 00:44:43,297 --> 00:44:45,130 Yes, baby, we can. We can. 586 00:44:45,214 --> 00:44:47,589 But, Lu... 587 00:44:47,673 --> 00:44:50,547 I need you to untie me. Can you do that? 588 00:44:51,422 --> 00:44:53,798 Yeah. Yeah, I'll try. 589 00:44:59,339 --> 00:45:00,464 I can't. 590 00:45:05,547 --> 00:45:08,255 But I've got a knife. 591 00:45:50,756 --> 00:45:52,714 Okay, stay here. 592 00:45:52,798 --> 00:45:54,297 Wait there. 593 00:46:27,297 --> 00:46:29,589 I'm not losing her. 594 00:46:29,673 --> 00:46:31,798 I am not losing her as well, do you hear me? 595 00:46:31,881 --> 00:46:34,589 I can't. You lost Nathan. 596 00:46:34,673 --> 00:46:35,964 You did that. 597 00:47:35,589 --> 00:47:38,381 What do you want? 598 00:47:52,881 --> 00:47:54,464 The dark... 599 00:47:55,381 --> 00:47:57,464 is here. 600 00:48:13,839 --> 00:48:15,339 Oh! 601 00:49:09,839 --> 00:49:12,005 I know what to do now. 602 00:49:15,464 --> 00:49:16,839 Come on. 603 00:49:39,172 --> 00:49:40,339 Okay. 604 00:49:42,255 --> 00:49:44,130 You hide behind there, alright? 605 00:49:44,214 --> 00:49:46,172 And don't come out unless it's me. 606 00:49:46,255 --> 00:49:48,547 Just me, yeah? 607 00:49:48,631 --> 00:49:50,464 Go on. 608 00:50:16,214 --> 00:50:18,422 What are you doing with my son? 609 00:50:32,089 --> 00:50:34,798 What are you doing-- On the floor now. 610 00:51:03,214 --> 00:51:04,673 Arms wide. 611 00:51:04,756 --> 00:51:07,047 This is stupid. 612 00:51:07,130 --> 00:51:08,923 Oh, Jesus! 613 00:51:09,005 --> 00:51:10,881 Jesus Christ. Sam, no! No! 614 00:51:43,172 --> 00:51:45,255 This is what you came for. 615 00:51:50,089 --> 00:51:52,297 Causeway opens at dawn. 616 00:51:53,839 --> 00:51:56,047 Find somewhere to hide till then. 617 00:52:07,547 --> 00:52:09,673 You're staying? 618 00:52:15,422 --> 00:52:16,589 Why did you do it? 619 00:52:17,714 --> 00:52:19,673 Why did you take this? 620 00:52:23,714 --> 00:52:25,881 What if he'd come home? 621 00:52:27,547 --> 00:52:29,172 Nathan. 622 00:52:30,964 --> 00:52:32,714 What if he'd come home and we weren't there? 623 00:52:52,923 --> 00:52:54,547 I know you didn't mean it. 624 00:52:55,506 --> 00:52:57,339 Mean what? 625 00:52:57,422 --> 00:52:59,381 What you said that day. 626 00:52:59,464 --> 00:53:01,297 I knew you always wanted me. 627 00:53:51,339 --> 00:53:53,881 What do we do? 628 00:53:53,964 --> 00:53:57,422 Okay, so, uh, the tide's going out. 629 00:53:57,506 --> 00:54:01,297 So, we just need to hide somewhere until then. 630 00:54:05,798 --> 00:54:07,130 Mom. 631 00:54:12,422 --> 00:54:15,047 Okay, wait-- wait here. Ellie? 632 00:54:15,130 --> 00:54:16,673 Hold that. 633 00:54:58,506 --> 00:55:00,506 Come on! 634 00:55:00,589 --> 00:55:02,714 Come on, come on, come on! 635 00:55:03,798 --> 00:55:05,172 Come on, girls! 636 00:55:05,255 --> 00:55:07,798 Alright. Get in, Talulah. 637 00:55:07,881 --> 00:55:10,464 Get in. I'm scared! 638 00:55:10,547 --> 00:55:12,297 I know, I know, darling, I know. 639 00:55:12,381 --> 00:55:13,798 Can you be brave for me, darling? 640 00:55:13,881 --> 00:55:15,422 Yeah. Yeah. Okay. 641 00:55:15,506 --> 00:55:17,881 Listen to me. If anything happens to me, 642 00:55:17,964 --> 00:55:20,964 you shout for help, alright? You shout and you keep shouting 643 00:55:21,047 --> 00:55:23,673 until someone hears you. Do you understand me? No, Mom, no. 644 00:55:23,756 --> 00:55:26,881 No, Mom, it's too cold! 645 00:55:37,172 --> 00:55:39,005 Hold that, Ellie. Hold that. 646 00:55:40,297 --> 00:55:41,964 Mom, you'll freeze! 647 00:55:42,047 --> 00:55:44,339 Mom! 648 00:55:59,422 --> 00:56:02,881 Mom! 649 00:56:16,881 --> 00:56:19,631 Mom! Is she gonna die? 650 00:56:44,714 --> 00:56:48,005 Mom! 651 00:56:50,130 --> 00:56:52,047 Mom! 652 00:56:52,130 --> 00:56:55,130 Mom! 653 00:56:55,506 --> 00:56:57,631 Mom! 654 00:57:03,631 --> 00:57:05,464 Mom! 655 00:57:14,506 --> 00:57:16,631 I'm cold! 656 00:57:35,547 --> 00:57:37,130 Mom! 657 00:58:19,673 --> 00:58:21,464 Mom. 658 00:58:21,547 --> 00:58:24,631 It's okay. It's okay. Come on. 659 00:58:48,631 --> 00:58:51,673 Is Mom gonna die? 660 00:58:51,756 --> 00:58:55,422 No, she'll be fine. 661 00:58:55,506 --> 00:58:57,798 Get blankets. 662 00:59:01,756 --> 00:59:05,130 Go and get a pillow. 663 00:59:07,547 --> 00:59:09,089 It's okay. It's gonna be okay. 664 00:59:10,714 --> 00:59:11,964 Okay, Lu. 665 00:59:12,047 --> 00:59:13,673 Come on, lie down. 666 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 44261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.