All language subtitles for The.Third.Day.S01E03.Sunday.The.Ghost.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,089
My son was murdered near here.
2
00:00:08,589 --> 00:00:11,547
There was this time after,
I'd suddenly be convinced
3
00:00:11,631 --> 00:00:13,172
that everyone was lying.
4
00:00:13,547 --> 00:00:15,673
Episodic psychosis they call it.
5
00:00:16,089 --> 00:00:18,714
- That is just grief. - Is it?
6
00:00:19,422 --> 00:00:20,464
Because I don't know.
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,565
What is it these people believe?
8
00:00:24,589 --> 00:00:27,964
The ancient Celts believed
Osea was the soul of the world.
9
00:00:28,589 --> 00:00:30,923
You wanna know more about it,
you should talk to Mimir.
10
00:00:31,005 --> 00:00:32,464
Mimir? You said Mimir?
11
00:00:33,214 --> 00:00:34,589
Wait, why? Do you know him?
12
00:00:35,923 --> 00:00:37,089
Why do you have this?
13
00:00:37,923 --> 00:00:39,130
Did you see my son?
14
00:00:39,631 --> 00:00:41,089
What did we do to you?
15
00:00:41,923 --> 00:00:43,673
He was looking
into my son's death,
16
00:00:43,756 --> 00:00:45,172
and Epona's trying
to hang herself
17
00:00:45,255 --> 00:00:47,756
in the exact spot where
Nathan was found.
18
00:00:47,839 --> 00:00:48,964
They're connected.
19
00:00:49,047 --> 00:00:50,255
Sam, you need to come with us.
20
00:00:50,339 --> 00:00:51,881
He wants you dead
and he means it.
21
00:00:51,964 --> 00:00:53,381
We need to get
you away from here.
22
00:01:33,339 --> 00:01:35,214
Take these things in Your name.
23
00:01:35,297 --> 00:01:37,172
Take this man in Your name.
24
00:01:56,339 --> 00:01:58,798
- - Shh...
25
00:01:58,881 --> 00:02:02,255
Baby, baby, baby,
no! No, no, no, no!
26
00:02:12,005 --> 00:02:13,631
He is tripping hard.
27
00:02:13,714 --> 00:02:15,881
Whoa!
28
00:02:20,214 --> 00:02:21,798
- Oh... -
29
00:02:21,881 --> 00:02:24,422
Oh Lord,
give Osea the Father it needs.
30
00:02:24,506 --> 00:02:28,214
Bring us the true Father.
Give us the true Father...
31
00:02:39,172 --> 00:02:42,255
Join me... with him.
32
00:02:42,339 --> 00:02:44,839
And let this put the blood
33
00:02:44,923 --> 00:02:47,673
of the land that has
redeemed him inside him.
34
00:02:47,756 --> 00:02:50,798
And on this bread...
35
00:03:04,297 --> 00:03:05,422
Oh!
36
00:03:12,798 --> 00:03:14,631
Does anyone else
know you took him?
37
00:03:14,714 --> 00:03:17,422
- - Of course
they fucking don't.
38
00:03:17,506 --> 00:03:20,673
That's why we need to end him, now.
39
00:03:20,756 --> 00:03:22,464
No.
40
00:03:22,547 --> 00:03:24,047
We're going a different way.
41
00:03:25,381 --> 00:03:28,506
What'd
I bring him here for then?
42
00:03:29,923 --> 00:03:32,255
What the fuck are
you gonna do with him?
43
00:03:32,339 --> 00:03:34,589
Save him!
44
00:03:36,964 --> 00:03:39,631
We're going to save him.
45
00:03:51,464 --> 00:03:53,631
Take him downstairs.
46
00:03:54,798 --> 00:03:56,464
Keep him safe!
47
00:03:56,547 --> 00:03:59,547
Safe, eh? We'll see.
48
00:04:28,673 --> 00:04:30,005
Ah!
49
00:05:11,381 --> 00:05:13,547
Mimir?
50
00:05:13,631 --> 00:05:16,547
Can you help me?
51
00:05:44,089 --> 00:05:46,756
- Where am I?
- In the Big House.
52
00:05:53,005 --> 00:05:55,339
They fucking did things to me.
53
00:05:55,422 --> 00:05:57,005
Like...
54
00:05:57,089 --> 00:05:59,339
Like a ceremony. They
put blood and wine on me.
55
00:05:59,422 --> 00:06:03,089
You were baptized in Esus' name.
56
00:06:03,923 --> 00:06:05,881
What are you talking about?
57
00:06:05,964 --> 00:06:09,923
The Celts believed Osea
was the soul of the world.
58
00:06:10,005 --> 00:06:14,547
It needed a father to
shepherd it through the dark.
59
00:06:14,631 --> 00:06:16,756
Charrington was that father,
60
00:06:16,839 --> 00:06:18,214
then his son was.
61
00:06:18,297 --> 00:06:20,923
But his son decided
he didn't want this life
62
00:06:21,005 --> 00:06:23,130
for his own boy, and they fled.
63
00:06:23,214 --> 00:06:24,756
Why are you telling me all this?
64
00:06:24,839 --> 00:06:26,964
His brother took over.
65
00:06:27,047 --> 00:06:29,089
But as the brother
comes closer to death,
66
00:06:29,172 --> 00:06:30,297
with no male heir,
67
00:06:30,381 --> 00:06:33,214
the island declines,
and so does the world.
68
00:06:33,297 --> 00:06:35,798
What the fuck does all
this got to do with me?
69
00:06:38,547 --> 00:06:39,839
Your grandfather
70
00:06:39,923 --> 00:06:43,005
told you he was
stationed on Osea,
71
00:06:43,089 --> 00:06:44,673
yes?
72
00:06:45,464 --> 00:06:46,964
He was not.
73
00:06:47,047 --> 00:06:48,714
He was born here.
74
00:06:48,798 --> 00:06:51,589
He was the son of
the son of Charrington.
75
00:06:52,130 --> 00:06:54,589
The father who fled.
76
00:06:55,881 --> 00:06:58,339
He didn't want this for his son,
77
00:06:58,422 --> 00:07:00,756
and they did not
want it for you.
78
00:07:03,506 --> 00:07:07,172
You are the rightful father of Osea,
Sam.
79
00:07:10,673 --> 00:07:12,839
Can you feel it coming?
80
00:07:13,923 --> 00:07:15,214
The darkness.
81
00:07:15,297 --> 00:07:18,172
...Who the
fuck put you in here, eh?!
82
00:07:18,255 --> 00:07:20,714
I... I was left here.
83
00:07:20,798 --> 00:07:22,964
I said nothing to him!
84
00:07:34,964 --> 00:07:37,839
- Shh... -
85
00:07:40,381 --> 00:07:43,005
They may wanna save you,
but I fucking don't.
86
00:08:00,381 --> 00:08:02,023
Shit.
87
00:09:12,130 --> 00:09:14,506
Make a sound I don't like...
88
00:09:24,130 --> 00:09:28,297
...Fucking
split this island in two, you have.
89
00:09:46,631 --> 00:09:49,714
I don't give a
shit who your father was.
90
00:09:51,422 --> 00:09:53,047
This ends now, boy.
91
00:14:09,923 --> 00:14:11,381
Ah!
92
00:17:50,047 --> 00:17:51,130
Ah!
93
00:18:11,506 --> 00:18:12,714
Don't!
94
00:18:17,839 --> 00:18:18,964
No...
95
00:18:29,172 --> 00:18:30,214
Ah!
96
00:18:30,964 --> 00:18:33,255
It's me! I got you!
97
00:18:38,964 --> 00:18:40,798
I got you!
98
00:18:56,964 --> 00:18:59,547
Larry... he's
trying to kill me...
99
00:19:02,005 --> 00:19:04,881
He had weights to sink my body.
100
00:19:08,005 --> 00:19:09,964
I need to get off this island.
101
00:19:14,631 --> 00:19:16,130
What is that?
102
00:19:21,714 --> 00:19:23,339
Where...
103
00:19:24,881 --> 00:19:27,839
- Where did you find that?
- Where do you think I found it?
104
00:19:27,923 --> 00:19:31,339
It was hidden under the sink in our room,
Sam.
105
00:19:32,047 --> 00:19:34,089
It's 40,000 pounds.
106
00:19:35,005 --> 00:19:37,839
This is the money
you said was stolen.
107
00:19:37,923 --> 00:19:39,839
- I didn't know...
- It's the money
108
00:19:39,923 --> 00:19:43,047
I watched you accuse
another man of taking!
109
00:19:47,798 --> 00:19:50,339
Is this an episode?
110
00:19:50,422 --> 00:19:53,923
Is that what you said?
Ep-ep-episodic psychosis?
111
00:19:56,714 --> 00:19:59,464
- No, no, no. It's-I-I...
- Would you even know if it was?
112
00:20:00,673 --> 00:20:03,589
I mean, people chasing you?
113
00:20:04,506 --> 00:20:06,798
What, trying to kill you?
114
00:20:06,881 --> 00:20:08,589
It-it... No, it...
115
00:20:08,673 --> 00:20:10,005
It's not an episode.
116
00:20:10,089 --> 00:20:12,673
- It's not an episode!
- How do you know it's not?!
117
00:20:21,464 --> 00:20:23,255
Oh, Jesus Christ.
118
00:20:30,005 --> 00:20:32,339
I need you...
119
00:20:32,422 --> 00:20:34,798
to help me get off Osea.
120
00:20:50,297 --> 00:20:53,172
- Did you find her?
- I found her. She's coming.
121
00:20:53,255 --> 00:20:55,839
She wanted to tell
her husband first.
122
00:20:55,923 --> 00:20:58,005
- Why?
- To warn him about Larry.
123
00:20:59,172 --> 00:21:00,839
She seemed scared.
124
00:21:12,839 --> 00:21:15,172
I'm sorry you got
mixed up in all this.
125
00:21:20,172 --> 00:21:22,673
I just wanna get
home with my girls.
126
00:21:25,422 --> 00:21:27,047
That's all I want.
127
00:21:48,339 --> 00:21:51,047
What was he like? Your son.
128
00:21:57,214 --> 00:21:59,381
He was a handful, actually.
129
00:22:05,255 --> 00:22:07,631
He had a bit of a problem
with right and wrong.
130
00:22:12,714 --> 00:22:14,881
I remember Cas was worried.
131
00:22:16,547 --> 00:22:18,547
'Cause he got
into a cruel phase,
132
00:22:18,631 --> 00:22:20,839
torturing insects and so on.
133
00:22:24,464 --> 00:22:28,422
He was just being a kid.
He could be so loving.
134
00:22:33,047 --> 00:22:34,214
Yeah.
135
00:22:37,798 --> 00:22:39,923
Yeah, he was tricky.
136
00:22:48,798 --> 00:22:51,798
I keep finding these
things all over the island.
137
00:22:51,881 --> 00:22:54,881
- Real ones, too.
- In some cultures, crickets are a sign
138
00:22:54,964 --> 00:22:57,297
of rains and flooding.
139
00:22:58,714 --> 00:23:00,506
How can anybody
believe this stuff?
140
00:23:00,589 --> 00:23:03,673
Doesn't matter
how. It's how much.
141
00:23:03,756 --> 00:23:06,339
I grew up in a
religious community.
142
00:23:06,422 --> 00:23:08,964
It was almost like a cult,
143
00:23:09,047 --> 00:23:12,381
and believe me,
if our pastor said the end was nigh,
144
00:23:12,464 --> 00:23:16,255
we started buying tin cans
and prepping our shelters.
145
00:23:16,339 --> 00:23:18,506
For them, it's not belief.
146
00:23:19,547 --> 00:23:22,089
It's immutable fucking fact.
147
00:23:25,297 --> 00:23:27,422
Oh, and...
148
00:23:28,673 --> 00:23:30,130
death.
149
00:23:32,130 --> 00:23:34,339
Crickets are also
a sign of death.
150
00:23:53,130 --> 00:23:55,130
Oh, flip.
151
00:23:55,214 --> 00:23:56,881
Flippin' hell. This is bad.
152
00:23:56,964 --> 00:24:00,214
- This is really flippin' bad.
- Calm the fuck down, fucko.
153
00:24:00,297 --> 00:24:03,089
- Can you get us out of here?
- Yeah, of course.
154
00:24:03,172 --> 00:24:05,255
Of course we can. We can,
can't we, love?
155
00:24:05,339 --> 00:24:06,774
That's what I was
trying to do last night.
156
00:24:06,798 --> 00:24:09,964
- I was gonna lock him in the chapel...
- Lock him in?
157
00:24:10,047 --> 00:24:12,381
Well,
it's being rewired. It's...
158
00:24:12,464 --> 00:24:14,130
a death trap. No
one will go inside.
159
00:24:14,214 --> 00:24:15,894
I was gonna hide him
in there until dawn...
160
00:24:15,964 --> 00:24:17,631
What about a
boat? You said Tomo...
161
00:24:17,714 --> 00:24:19,547
Why does Larry want me dead?
162
00:24:19,631 --> 00:24:20,673
Sam,
163
00:24:20,756 --> 00:24:22,631
you were saying
things of the girl's father.
164
00:24:22,714 --> 00:24:24,690
- People don't take to that.
- No, no, it's not that.
165
00:24:24,714 --> 00:24:26,297
And you had a
closeness with her.
166
00:24:26,381 --> 00:24:29,964
- I'm not saying it was impropriety. Not for one...
- It's not that.
167
00:24:30,047 --> 00:24:32,631
He wasn't angry. He
just wanted me gone.
168
00:24:34,547 --> 00:24:36,714
That fucking ceremony...
169
00:24:38,714 --> 00:24:42,089
Preacher and the
wine and the meat.
170
00:24:42,172 --> 00:24:44,673
Tell him. Tell him everything.
171
00:24:51,547 --> 00:24:54,589
The man in the white suit,
the Father?
172
00:24:55,631 --> 00:24:57,923
Well, he can't die,
God bless him.
173
00:24:58,005 --> 00:25:00,214
Not till he's sure
he can pass it on.
174
00:25:01,047 --> 00:25:03,381
Osea needs a true father, Sam.
175
00:25:03,464 --> 00:25:06,005
Me. You're talking about me.
176
00:25:08,297 --> 00:25:10,547
The day you
lost your boy on the mainland,
177
00:25:10,631 --> 00:25:12,881
you come to meet someone, right?
178
00:25:14,089 --> 00:25:15,673
How do you know that?
179
00:25:15,756 --> 00:25:18,047
It was him, the Father.
180
00:25:18,130 --> 00:25:21,130
Somehow, he found you. He
was gonna tell you everything.
181
00:25:22,589 --> 00:25:25,172
We only found out that very
day. We didn't even know, did we?
182
00:25:25,255 --> 00:25:27,297
- People were furious.
- He's a fucking idiot.
183
00:25:27,381 --> 00:25:29,422
- Now, love...
- He's a fucking moron.
184
00:25:29,506 --> 00:25:31,065
He was never supposed
to sit in that role.
185
00:25:31,089 --> 00:25:33,756
Ever since he took over,
Osea's decayed.
186
00:25:35,255 --> 00:25:37,714
See, we'd searched for years.
187
00:25:37,798 --> 00:25:40,422
And there you suddenly
were that very day.
188
00:25:41,172 --> 00:25:42,589
And we panicked.
189
00:25:43,631 --> 00:25:45,506
But there you were,
190
00:25:45,589 --> 00:25:47,255
with your son.
191
00:25:51,422 --> 00:25:52,923
What about my son?
192
00:25:55,005 --> 00:25:56,964
There were two ideas.
193
00:25:57,839 --> 00:26:00,547
One was to come, talk to you,
194
00:26:00,631 --> 00:26:03,255
ask you to take
your rightful place.
195
00:26:03,339 --> 00:26:06,172
But how do you tell a grown
man something like that?
196
00:26:08,339 --> 00:26:10,381
So, there was a second idea...
197
00:26:12,255 --> 00:26:14,422
Which was to take your boy.
198
00:26:16,798 --> 00:26:17,714
Take my son?
199
00:26:17,798 --> 00:26:19,839
The wrong man was Father.
200
00:26:19,923 --> 00:26:22,756
We were in decline.
The world was in decline.
201
00:26:22,839 --> 00:26:26,130
Your son was a direct
descendant of Charrington himself!
202
00:26:28,005 --> 00:26:31,589
...So, a person
was spoken to to see if, in theory,
203
00:26:31,673 --> 00:26:33,506
he could or would take your boy.
204
00:26:34,297 --> 00:26:35,714
He does it,
205
00:26:35,798 --> 00:26:38,506
and he gets a place
here for his family.
206
00:26:38,589 --> 00:26:41,255
Imagine what that is
for those that believe.
207
00:26:41,339 --> 00:26:44,130
To live in the world's soul.
208
00:26:45,297 --> 00:26:47,547
The man we spoke to...
209
00:26:47,631 --> 00:26:49,756
well,
he was confused. He wasn't all there.
210
00:26:49,839 --> 00:26:52,130
Who did you speak to?
211
00:26:53,464 --> 00:26:55,673
Goltan.
212
00:26:56,673 --> 00:26:57,964
We spoke to Goltan.
213
00:26:58,756 --> 00:27:00,839
He was never meant
to hurt your boy.
214
00:27:02,631 --> 00:27:04,631
- Whose idea...
- He was just confused.
215
00:27:04,714 --> 00:27:06,074
He weren't supposed
to get violent.
216
00:27:06,130 --> 00:27:09,047
Whose idea was
it to take my son?
217
00:27:13,339 --> 00:27:16,130
- Mine. -
218
00:27:16,214 --> 00:27:18,381
And I've regretted it with
every single breath since.
219
00:27:18,464 --> 00:27:21,255
- Your idea. It was your fucking idea?
- Is it now?
220
00:27:22,214 --> 00:27:24,923
Is now the time that
you're gonna give in
221
00:27:25,005 --> 00:27:26,798
to the rage inside you, Sam?
222
00:27:40,214 --> 00:27:42,381
I want you to listen to me.
223
00:27:44,255 --> 00:27:45,631
All of this,
224
00:27:45,714 --> 00:27:48,547
everything you believe in,
is fucking nonsense.
225
00:27:50,839 --> 00:27:53,631
It's magic and pixies,
226
00:27:53,714 --> 00:27:55,005
and fake gods.
227
00:27:55,089 --> 00:27:57,923
- It's not fake. Don't say fake.
- It cost my son his life.
228
00:27:58,005 --> 00:28:00,506
My son is dead because
of your fucking garbage.
229
00:28:00,589 --> 00:28:03,297
This shit that you believe in.
230
00:28:04,422 --> 00:28:06,089
I wanna get off this island.
231
00:28:08,464 --> 00:28:10,172
I would rather
slit my own throat
232
00:28:10,255 --> 00:28:13,297
than come back here
for one more minute.
233
00:28:34,381 --> 00:28:35,714
Okay.
234
00:28:37,631 --> 00:28:39,297
You're right. I'm sorry.
235
00:28:42,005 --> 00:28:44,255
Time to get you off the island.
236
00:28:45,839 --> 00:28:47,673
Listen, love...
237
00:28:47,756 --> 00:28:50,172
Don't you think
he's lost enough?
238
00:28:52,339 --> 00:28:54,631
It's time we paid for our sin.
239
00:29:01,047 --> 00:29:03,506
Mr. - Sam,
240
00:29:03,589 --> 00:29:06,089
Osea is the world's
beating heart.
241
00:29:06,172 --> 00:29:08,798
- It needs its father.
- Where's Epona?
242
00:29:08,881 --> 00:29:11,381
We don't know. She's missin'.
243
00:29:11,464 --> 00:29:14,089
You think I'm leaving that
child alone here with you?
244
00:29:14,172 --> 00:29:17,089
We don't know
where she is. They're looking for her.
245
00:29:18,547 --> 00:29:20,422
We're gonna head east,
that's where Tomo is,
246
00:29:20,506 --> 00:29:22,440
- and we're gonna stay quiet.
- It's just that
247
00:29:22,464 --> 00:29:25,506
you walked in on Epona
at exactly the right moment.
248
00:29:25,589 --> 00:29:27,089
It means something,
Sam, it has to...
249
00:29:27,172 --> 00:29:30,130
Shut your fucking
fuck and move your fucking feet.
250
00:29:36,422 --> 00:29:38,631
I was just speaking, that's all.
251
00:29:40,839 --> 00:29:43,005
I hope you know
what you're doing.
252
00:30:06,172 --> 00:30:07,923
Spread out!
253
00:30:09,047 --> 00:30:10,881
What are they doing?
254
00:30:11,673 --> 00:30:13,381
They're looking for him.
255
00:30:13,464 --> 00:30:15,881
All Osea is getting
dragged into this now.
256
00:30:18,673 --> 00:30:20,881
You two cross over,
257
00:30:20,964 --> 00:30:22,547
and then we'll follow.
258
00:30:25,631 --> 00:30:26,714
Alright.
259
00:30:37,255 --> 00:30:39,714
- Come on then. - Where?
260
00:30:40,881 --> 00:30:43,839
Well, that prick there,
261
00:30:43,923 --> 00:30:46,881
trust him with my life,
but not with this.
262
00:31:06,547 --> 00:31:08,255
What is it?
263
00:31:10,255 --> 00:31:13,047
Those tunnels,
do you... Do you see anything?
264
00:31:17,381 --> 00:31:19,047
No, nothing.
265
00:31:19,130 --> 00:31:20,923
Maybe not then.
266
00:31:21,005 --> 00:31:23,089
Maybe I'm just...
267
00:31:25,881 --> 00:31:28,089
Well, what if you're not?
268
00:31:30,547 --> 00:31:32,130
You stay here.
269
00:31:32,214 --> 00:31:34,339
I'll head up,
see if it's clear, and...
270
00:31:35,631 --> 00:31:38,005
if it is,
then I'll come back and we'll head on.
271
00:31:38,089 --> 00:31:40,005
If there are people there,
what about you?
272
00:31:40,089 --> 00:31:42,547
- I'll be fine. - Will you?
273
00:31:42,631 --> 00:31:44,589
What, and you fucking will?
274
00:31:45,339 --> 00:31:47,673
Stay here. Don't go anywhere,
okay?
275
00:33:04,381 --> 00:33:06,506
Hello?
276
00:34:48,172 --> 00:34:49,756
Oh!
277
00:34:58,297 --> 00:35:00,506
Move away from that child.
278
00:35:03,255 --> 00:35:05,381
I said move, now.
279
00:35:10,714 --> 00:35:12,339
It... I...
280
00:35:13,005 --> 00:35:14,631
It wasn't me.
281
00:35:15,339 --> 00:35:18,255
I didn't... I didn't do it.
282
00:35:18,339 --> 00:35:21,005
Of course you didn't.
283
00:35:22,339 --> 00:35:23,964
She did.
284
00:35:25,381 --> 00:35:27,005
What?
285
00:35:29,297 --> 00:35:32,547
She offered herself to
the gods in those woods.
286
00:35:34,214 --> 00:35:36,381
To heal our sin.
287
00:35:37,130 --> 00:35:39,839
Hanged herself to heal Osea.
288
00:35:41,547 --> 00:35:43,798
And the gods saw it,
289
00:35:43,881 --> 00:35:46,547
and they brought you to us.
290
00:35:49,756 --> 00:35:52,297
You didn't wanna stay.
291
00:35:55,464 --> 00:35:57,714
I always knew she was incredible,
but...
292
00:35:59,714 --> 00:36:01,923
I never knew she
had this in her.
293
00:36:03,756 --> 00:36:06,422
The blade, the position...
294
00:36:09,047 --> 00:36:10,839
She must've lay
here alone all night,
295
00:36:10,923 --> 00:36:13,089
bleeding out under that sheet.
296
00:36:16,714 --> 00:36:18,756
It's ancient, this.
297
00:36:19,714 --> 00:36:23,089
She did it because
I wouldn't stay?
298
00:36:23,172 --> 00:36:25,923
She wanted you to be Father,
Sam.
299
00:36:28,255 --> 00:36:30,422
Just like they all do.
300
00:36:31,130 --> 00:36:33,297
- Like I did. - Ah...
301
00:36:33,381 --> 00:36:36,673
But I know now,
after what you said back there,
302
00:36:36,756 --> 00:36:38,964
it's not gonna be possible.
303
00:36:43,047 --> 00:36:45,255
Larry was right.
304
00:36:48,214 --> 00:36:50,881
You're not the answer.
You're the problem.
305
00:36:50,964 --> 00:36:53,214
And there can
only be one Father.
306
00:36:54,339 --> 00:36:55,798
So, what?
307
00:36:56,714 --> 00:36:58,422
You're gonna kill me?
308
00:37:00,130 --> 00:37:02,589
And your holy fucking
309
00:37:02,673 --> 00:37:05,756
succession is restored.
310
00:37:05,839 --> 00:37:08,923
You get your oysters back,
and the world is healed,
311
00:37:09,005 --> 00:37:12,881
and that old man
becomes some sort of god?
312
00:37:12,964 --> 00:37:15,297
Him? Fuck no. He's useless.
313
00:37:16,005 --> 00:37:17,631
Who then?!
314
00:37:41,297 --> 00:37:42,756
Nathan.
315
00:37:47,339 --> 00:37:49,798
Is my son alive?
316
00:37:49,881 --> 00:37:52,172
You've seen him,
haven't you, Sam?
317
00:37:56,631 --> 00:37:59,839
You knew. Come on, you knew.
318
00:38:01,047 --> 00:38:03,631
No, no,
there was a body. I-I-I...
319
00:38:03,714 --> 00:38:05,964
It was Epona's brother.
320
00:38:06,756 --> 00:38:08,381
Same age as your lad.
321
00:38:09,464 --> 00:38:11,673
Mimir saw to the paperwork.
322
00:38:14,464 --> 00:38:16,714
You can die happy, Sam.
323
00:38:16,798 --> 00:38:18,506
Your son's alive.
324
00:38:18,589 --> 00:38:20,130
Can I see him?
325
00:38:20,214 --> 00:38:22,422
No. It's too late for that.
326
00:38:23,923 --> 00:38:25,964
I need you to move
away from her.
327
00:38:26,047 --> 00:38:28,214
We mustn't sully what she did.
328
00:38:29,381 --> 00:38:31,756
- - Move!
329
00:38:34,089 --> 00:38:36,297
You didn't want
the others to know.
330
00:38:36,381 --> 00:38:39,089
They still think
you can lead us.
331
00:38:40,756 --> 00:38:42,964
Scared of what they'll do?
332
00:38:43,047 --> 00:38:45,047
My problem, not yours.
333
00:38:49,381 --> 00:38:50,923
Ah.
334
00:38:53,881 --> 00:38:56,214
I wanna see him.
335
00:38:56,297 --> 00:38:58,547
Keep moving, Sam.
336
00:39:01,339 --> 00:39:03,381
I need to know more about him.
337
00:39:04,297 --> 00:39:05,923
He's fine.
338
00:39:06,005 --> 00:39:08,214
He's a good lad. He's happy.
339
00:39:12,422 --> 00:39:14,214
When things get better,
340
00:39:15,130 --> 00:39:17,297
the others will understand.
341
00:39:18,547 --> 00:39:20,089
And they'll forgive.
342
00:39:23,089 --> 00:39:26,005
If the soul of
the world is sick,
343
00:39:26,089 --> 00:39:28,255
then so is the world.
344
00:39:29,798 --> 00:39:31,839
I mean,
345
00:39:31,923 --> 00:39:34,089
Christ, just look at it.
346
00:39:36,089 --> 00:39:38,547
We on this island
347
00:39:38,631 --> 00:39:41,047
bear such responsibility.
348
00:39:43,047 --> 00:39:44,756
But we fucked up.
349
00:39:46,381 --> 00:39:49,255
What you and I do here today
350
00:39:49,339 --> 00:39:51,464
will help billions.
351
00:39:55,673 --> 00:39:57,172
I wanna see him.
352
00:39:59,422 --> 00:40:01,130
Keep moving, Sam.
353
00:40:01,881 --> 00:40:03,255
I wanna see him.
354
00:40:03,339 --> 00:40:05,506
- I said keep moving.
- I need to see him!
355
00:42:24,005 --> 00:42:26,172
Fuck, fuck!
356
00:42:29,631 --> 00:42:32,130
Aday? Aday!
357
00:42:32,214 --> 00:42:33,798
Oh, my God!
358
00:42:34,673 --> 00:42:36,839
Yeah, I know! I'm here!
359
00:42:37,381 --> 00:42:38,673
Please help me!
360
00:42:40,714 --> 00:42:43,923
I'm on an island. Osea Island...
361
00:42:44,422 --> 00:42:45,631
Aday!
362
00:42:46,631 --> 00:42:48,798
Hello?
363
00:42:48,881 --> 00:42:50,673
- Aday? -
364
00:42:50,756 --> 00:42:52,714
- - Ah!
365
00:42:57,130 --> 00:42:58,130
Ah!
366
00:43:24,589 --> 00:43:25,673
My phone!
367
00:44:53,839 --> 00:44:55,673
Don't come
near me. I will kill you.
368
00:44:55,756 --> 00:44:58,339
I will fucking kill you!
369
00:45:13,130 --> 00:45:15,297
He's in there, isn't he?
370
00:45:16,381 --> 00:45:18,005
I'm taking the boy
with me. I'm not...
371
00:45:18,089 --> 00:45:20,172
I'm not leaving without him.
372
00:45:20,255 --> 00:45:22,464
Tomo's boat is out waitin'.
373
00:45:23,756 --> 00:45:25,881
Take it to the mainland.
374
00:45:25,964 --> 00:45:27,381
Call the police.
375
00:45:30,214 --> 00:45:32,547
Can't leave him here on his own.
376
00:45:32,631 --> 00:45:34,881
He won't be on his own.
377
00:45:34,964 --> 00:45:37,130
He'll be with me.
378
00:45:38,422 --> 00:45:40,589
Get the police. Now.
379
00:45:54,756 --> 00:45:57,339
- Oh God!
- Sam, it's me!
380
00:45:57,422 --> 00:46:00,005
Oh Jess...
381
00:46:00,089 --> 00:46:01,673
Oh my God!
382
00:46:03,005 --> 00:46:04,673
What happened?
383
00:46:06,005 --> 00:46:07,673
I can't hear...
384
00:46:09,923 --> 00:46:12,130
Mr. Martin, where is he?
385
00:46:12,214 --> 00:46:15,464
He spoke to Tomo,
and then he heard a shot.
386
00:46:15,547 --> 00:46:17,172
He told me to wait here.
387
00:46:17,255 --> 00:46:19,255
Where's the boat?
388
00:46:19,339 --> 00:46:21,214
We need to go.
389
00:46:28,631 --> 00:46:30,130
Where are the Martins?
390
00:46:30,214 --> 00:46:32,255
They had to go back!
391
00:46:32,339 --> 00:46:33,839
There was a shot fired!
392
00:46:33,923 --> 00:46:36,714
- They should be here!
- They...
393
00:46:36,798 --> 00:46:38,839
They said you'd take us!
394
00:46:40,589 --> 00:46:43,547
- They should be here.
- They're waiting!
395
00:46:43,631 --> 00:46:46,547
Around the corner!
They said you'd know!
396
00:46:46,631 --> 00:46:48,923
Around the... the rocks!
397
00:46:49,005 --> 00:46:51,172
He means the headland!
398
00:46:51,255 --> 00:46:53,005
I know what he means.
399
00:47:11,172 --> 00:47:12,798
The tide's low.
400
00:47:12,881 --> 00:47:15,381
Shortest way is west. If
it's too shallow for that,
401
00:47:15,464 --> 00:47:18,172
we'll go north and circle round.
402
00:47:18,255 --> 00:47:22,339
There's channels to the mainland there.
403
00:47:22,422 --> 00:47:26,464
We have to be careful once
we get pushed back on the flats.
404
00:47:26,547 --> 00:47:28,881
Jess, can you drive the boat?
405
00:47:28,964 --> 00:47:31,315
- What are you doing, Sam?
- Can you drive this fucking boat?!
406
00:47:31,339 --> 00:47:33,381
I think so, yeah!
407
00:47:33,464 --> 00:47:35,839
- You, off. - Sam, he's with us!
408
00:47:35,923 --> 00:47:39,422
He's not! No! None of
them are with us! Get off.
409
00:47:41,255 --> 00:47:43,422
- Get off the boat! - Hey...
410
00:47:44,798 --> 00:47:46,422
You belong here, Sam...
411
00:47:50,047 --> 00:47:51,422
Stay...
412
00:47:52,422 --> 00:47:55,130
- Or the darkness inside you...
- Get off!
413
00:47:55,756 --> 00:47:57,047
Go! Go!
414
00:47:58,005 --> 00:48:00,255
Sam! -
415
00:48:00,798 --> 00:48:02,422
Sam!
416
00:48:10,047 --> 00:48:12,673
Not good at this.
417
00:48:12,756 --> 00:48:14,964
There are mudflats everywhere.
418
00:48:16,005 --> 00:48:19,172
I think we need to go by
the pier and then head out,
419
00:48:19,255 --> 00:48:20,964
through the channels, he said.
420
00:48:24,297 --> 00:48:25,923
You okay?
421
00:48:27,297 --> 00:48:30,547
What?
422
00:48:30,631 --> 00:48:32,547
He's alive and
he's on this island.
423
00:48:32,631 --> 00:48:34,714
He's in that house,
that big house.
424
00:48:34,798 --> 00:48:37,172
What do you
mean? Goltan didn't...?
425
00:48:38,130 --> 00:48:40,464
They kept him,
Jess. They kept him here.
426
00:48:55,047 --> 00:48:58,214
Shit. The tide's pulling!
427
00:48:58,297 --> 00:49:00,381
- What? - I think it's okay.
428
00:49:00,464 --> 00:49:03,047
- It's just bringing us close.
- There's people over there.
429
00:49:14,339 --> 00:49:16,506
What are they doing?
430
00:49:21,964 --> 00:49:24,130
What's happening?
431
00:49:25,047 --> 00:49:27,964
- - No...
432
00:49:28,047 --> 00:49:29,547
We're getting
caught on the flats!
433
00:49:37,756 --> 00:49:39,714
I'm pulling full throttle!
434
00:49:54,547 --> 00:49:57,214
That's it!
435
00:49:58,339 --> 00:49:59,798
Go! Go!
436
00:50:09,714 --> 00:50:11,798
Jess...
437
00:50:14,381 --> 00:50:16,130
The place I'm from...
438
00:50:16,923 --> 00:50:19,089
it's like this.
439
00:50:20,589 --> 00:50:24,339
My husband, he knows the people
here and they're watching me.
440
00:50:30,297 --> 00:50:31,964
I need to leave.
441
00:50:32,798 --> 00:50:34,422
Please.
442
00:50:36,923 --> 00:50:39,172
My girls are...
443
00:50:39,255 --> 00:50:41,422
all that matter to me,
and you know that.
444
00:50:41,506 --> 00:50:43,714
I told you that, remember?
445
00:50:48,339 --> 00:50:50,339
Jess, please...
446
00:50:50,422 --> 00:50:52,130
Sit.
447
00:50:53,255 --> 00:50:55,214
Sit now.
448
00:52:16,422 --> 00:52:20,089
This island's been divided
about what to do ever since you came.
449
00:52:21,881 --> 00:52:24,673
Ever since we knew of your existence,
in fact.
450
00:52:24,756 --> 00:52:26,923
It's quite thrown us. But...
451
00:52:27,839 --> 00:52:30,047
we're all in agreement now.
452
00:52:43,881 --> 00:52:46,005
The dark is here.
453
00:53:03,756 --> 00:53:07,047
Thank you.
454
00:53:09,422 --> 00:53:10,756
Thank you.
455
00:53:21,089 --> 00:53:22,923
Are you ready, Sam?
456
00:53:23,756 --> 00:53:26,089
Sam?
457
00:53:26,172 --> 00:53:28,506
Are you ready for
what happens next?
458
00:58:15,506 --> 00:58:17,381
The ancient Celts believed
459
00:58:17,464 --> 00:58:20,839
that Osea was the
soul of the world.
460
00:58:21,589 --> 00:58:23,214
If Osea's sick,
461
00:58:23,506 --> 00:58:25,547
the whole planet's sick.
462
00:58:29,047 --> 00:58:31,673
We are gonna have ourselves an adventure,
right?
463
00:58:31,756 --> 00:58:33,047
Just us three.
464
00:58:34,547 --> 00:58:36,756
This holiday's like a new start.
465
00:58:37,255 --> 00:58:38,839
This place,
466
00:58:39,422 --> 00:58:41,255
why's it so important to you?
467
00:58:41,964 --> 00:58:43,756
My girls have
been through a lot.
468
00:58:44,005 --> 00:58:45,589
I want them to feel good.
469
00:58:46,589 --> 00:58:47,881
Then leave.
470
00:58:50,464 --> 00:58:51,881
What's going on?
471
00:58:52,631 --> 00:58:54,839
You're
in exactly the right place,
472
00:58:54,923 --> 00:58:56,589
and at exactly the right time.
473
00:58:56,923 --> 00:58:59,756
Everyone here's acting like
something bad's gonna happen.
474
00:59:00,297 --> 00:59:01,589
Mom?
475
00:59:03,923 --> 00:59:05,923
We've had our customs for years.
476
00:59:07,297 --> 00:59:09,089
I'm not apologizing for 'em.
477
00:59:11,339 --> 00:59:13,130
Things are out of balance.
478
00:59:14,464 --> 00:59:16,089
I need your help, Ellie.
479
00:59:19,047 --> 00:59:20,547
We need to leave this place.
480
00:59:21,964 --> 00:59:23,881
Osea impacts the whole world.
481
00:59:24,547 --> 00:59:26,506
Things are
going to be different now.
482
00:59:29,756 --> 00:59:31,089
What have we done?
483
00:59:33,154 --> 00:59:36,154
Subtitles >>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
33014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.