All language subtitles for The.Game.2014.s01e04.ENG.SUBS.BBC.TWO.UK.WEBRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,520 I have information about a major KGB operation. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,840 I have a name. As time goes on, I will have more - 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,800 each a retired or inactive agent. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,320 How are you given the names? 5 00:00:10,320 --> 00:00:11,440 A dead letter drop. 6 00:00:11,440 --> 00:00:14,320 You debriefed Arkady. You're inclined to believe him? 7 00:00:14,320 --> 00:00:17,080 It all sounds damn fishy to me. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,520 I mean, he's broken enough legs to make colonel in the KGB 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,520 but he's going to turn his back on the whole lot 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,280 because he fancies a trip to Harrods? 11 00:00:23,280 --> 00:00:25,320 Erm, my period, just now... 12 00:00:27,320 --> 00:00:30,000 - JOE: - You never had any problem shooting an unarmed woman. 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,480 She was a traitor. 14 00:00:31,480 --> 00:00:34,240 Which reminds me, what do they know about you? 15 00:00:34,240 --> 00:00:36,680 60% of what's here is highly accurate intelligence. 16 00:00:36,680 --> 00:00:39,920 The other 40-odd % is fabricated. 17 00:00:39,920 --> 00:00:42,440 They wanted to send us on a wild-goose chase. 18 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 They sacrificed incomplete intel to convince us the name was real. 19 00:00:45,560 --> 00:00:47,080 To distract us. 20 00:00:47,080 --> 00:00:51,360 Unless...what they're really planning is far more dangerous 21 00:00:51,360 --> 00:00:53,760 than anything we've imagined so far. 22 00:00:58,200 --> 00:01:00,520 BOBBY: It was misdirection from the start. 23 00:01:00,520 --> 00:01:03,600 Comrade Arkady feeds us some nonsense about defecting 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,680 and a secret heinous plot to keep us busy 25 00:01:05,680 --> 00:01:08,680 while the real Operation Glass plays out elsewhere. 26 00:01:08,680 --> 00:01:10,040 - DADDY: - Joe... 27 00:01:10,040 --> 00:01:14,080 You were his first point of contact. What were your observations? 28 00:01:14,080 --> 00:01:16,960 He was disillusioned, determined. 29 00:01:16,960 --> 00:01:20,440 He was definitely scared, you know, but I don't know. 30 00:01:20,440 --> 00:01:22,480 Maybe he was afraid of us, not them. 31 00:01:22,480 --> 00:01:24,040 A fairly crucial distinction. 32 00:01:24,040 --> 00:01:27,920 What happened to "he tugged his left earlobe so we can trust him implicitly"? 33 00:01:27,920 --> 00:01:29,520 I can't be certain. 34 00:01:30,640 --> 00:01:33,040 - So we bring him in. We have to. - No. 35 00:01:34,800 --> 00:01:37,760 Moscow don't yet know we've uncovered their deception. 36 00:01:37,760 --> 00:01:40,440 As far as they're concerned, Arkady Malinov is still in play. 37 00:01:40,440 --> 00:01:43,360 - But clearly we can't trust him. - But we can use him. 38 00:01:43,360 --> 00:01:44,640 Shadow him, 39 00:01:44,640 --> 00:01:46,480 search his flat. 40 00:01:46,480 --> 00:01:49,800 We need to know who we are dealing with. 41 00:04:21,320 --> 00:04:23,720 He was checking a private mailbox. Fourth row down, 42 00:04:23,720 --> 00:04:26,720 fourth from the right. Whatever he was expecting, it wasn't there. 43 00:04:32,320 --> 00:04:35,640 SARAH: He's clearly been receiving secret communications via this mailbox. 44 00:04:35,640 --> 00:04:38,520 So while he was keeping us busy with the ads in The Times, 45 00:04:38,520 --> 00:04:41,200 turns out he was getting his real instructions elsewhere. 46 00:04:41,200 --> 00:04:43,280 Then it would seem safe to assume 47 00:04:43,280 --> 00:04:46,320 that Arkady has been in on the deception from the start. 48 00:04:46,320 --> 00:04:49,080 He knew his role was to create a smokescreen, 49 00:04:49,080 --> 00:04:52,680 but that may still be all he knows. 50 00:04:52,680 --> 00:04:56,080 - The flat? - The team looked at everything in Arkady's flat. 51 00:04:56,080 --> 00:04:58,720 We've got copies of anything potentially interesting 52 00:04:58,720 --> 00:05:02,400 but on first glance it all looks clean. 53 00:05:02,400 --> 00:05:04,960 So, we use him to lead us to his handler, 54 00:05:04,960 --> 00:05:06,560 the next step up the food chain. 55 00:05:06,560 --> 00:05:08,840 We use their own tradecraft against them. 56 00:05:08,840 --> 00:05:12,040 They've already established the protocol of the classified ads. 57 00:05:12,040 --> 00:05:13,280 "Dear Cousin Andrew." 58 00:05:13,280 --> 00:05:16,480 If we were to place an advert ourselves... 59 00:05:16,480 --> 00:05:19,240 Either he knows Kate Wilkinson was supposed to be the final name, 60 00:05:19,240 --> 00:05:21,680 in which case he might try to contact Moscow, 61 00:05:21,680 --> 00:05:23,560 which could lead us to his handler or... 62 00:05:23,560 --> 00:05:27,320 Or he'll follow protocol - contact us, go to the dead letter drop... 63 00:05:27,320 --> 00:05:28,960 And we give him a name and location. 64 00:05:28,960 --> 00:05:30,400 To what end, exactly? 65 00:05:30,400 --> 00:05:33,640 Well, I can't pretend it would be much more than a fishing expedition. 66 00:05:33,640 --> 00:05:36,160 But if Arkady thinks he's meeting a fellow comrade, 67 00:05:36,160 --> 00:05:38,480 he might be persuaded to let something slip. 68 00:05:38,480 --> 00:05:40,120 Something we might be able to use. 69 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 Well, then... 70 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 go fish. 71 00:05:47,040 --> 00:05:49,880 - JOE: - Arkady called in. He's seen the advert. 72 00:05:49,880 --> 00:05:52,560 He'll collect the name at the dead letter drop. 73 00:05:59,080 --> 00:06:00,680 All good? 74 00:06:00,680 --> 00:06:03,080 Yeah, a name, a meeting place and a message. 75 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 What was the name? 76 00:06:06,720 --> 00:06:08,440 SARAH: 'Annabel Reeve.' 77 00:06:08,440 --> 00:06:10,600 Research chemist at UCL. 78 00:06:10,600 --> 00:06:14,120 Working on the industrial application of synthetic organic compounds. 79 00:06:14,120 --> 00:06:16,840 Recruited as a student by a charismatic professor. 80 00:06:16,840 --> 00:06:18,600 Father dead, mother ailing. 81 00:06:18,600 --> 00:06:20,040 No siblings. 82 00:06:20,040 --> 00:06:22,440 Unmarried but sexually promiscuous. 83 00:06:22,440 --> 00:06:25,080 So, not about to settle down and have babies, then? 84 00:06:25,080 --> 00:06:27,320 I'd imagine she's too busy bedding half of Unilever 85 00:06:27,320 --> 00:06:28,720 on the orders of the KGB. 86 00:06:29,960 --> 00:06:32,160 Rather her than me. 87 00:06:32,160 --> 00:06:36,040 All set? We want you in situ before our friend arrives. 88 00:06:45,200 --> 00:06:47,480 You don't have men in the restaurant? 89 00:06:47,480 --> 00:06:49,160 No. It'll just be you. 90 00:06:49,160 --> 00:06:51,960 Because it's very small. If anyone looks out of place... 91 00:06:51,960 --> 00:06:54,160 Don't worry. I'll keep my distance. 92 00:06:56,200 --> 00:06:57,680 It's time. 93 00:06:59,240 --> 00:07:01,320 Ah, you'll be here? 94 00:07:01,320 --> 00:07:03,000 You'll be fine. 95 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 OK. 96 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 DOORBELL JINGLES 97 00:07:23,760 --> 00:07:25,400 SARAH ON RADIO: 'Subject sighted.' 98 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 We're off. 99 00:07:34,680 --> 00:07:35,840 Miss Reeve? 100 00:07:35,840 --> 00:07:37,160 Yes. 101 00:07:38,160 --> 00:07:41,720 I believe we once met at the conference in Torquay. 102 00:07:41,720 --> 00:07:45,720 Yes. I remember. The weather was unseasonably warm. 103 00:07:45,720 --> 00:07:48,200 - How nice to see you again. - Signor? 104 00:07:48,200 --> 00:07:50,320 It's fine, Alfredo. My friend isn't eating. 105 00:07:52,440 --> 00:07:54,680 Well, I will leave you to your lunch. 106 00:07:54,680 --> 00:07:56,560 Was there nothing else? 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,840 I assumed you would understand. 108 00:07:58,840 --> 00:08:01,400 I do. 109 00:08:01,400 --> 00:08:02,920 I was h-hoping... 110 00:08:05,600 --> 00:08:07,880 I am sorry. I'm only the messenger. 111 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 No, I know, of course. 112 00:08:10,440 --> 00:08:13,200 But, please, if I could just talk to you... 113 00:08:13,200 --> 00:08:15,520 just for a moment? 114 00:08:15,520 --> 00:08:16,760 Please? 115 00:08:22,680 --> 00:08:25,240 - ARKADY: - 'All right. For a moment.' 116 00:08:28,120 --> 00:08:30,320 I won't ask anything I shouldn't. 117 00:08:30,320 --> 00:08:32,360 I couldn't answer you if you did. 118 00:08:32,360 --> 00:08:33,720 No. Of course. 119 00:08:33,720 --> 00:08:35,440 It's... 120 00:08:36,760 --> 00:08:38,280 It's just... 121 00:08:39,840 --> 00:08:42,080 ..my dedication and... 122 00:08:42,080 --> 00:08:43,800 and conviction are as strong as ever, 123 00:08:43,800 --> 00:08:47,440 but I'm finding... I'm finding it hard. 124 00:08:47,440 --> 00:08:51,160 It's the waiting and the isolation. 125 00:08:51,160 --> 00:08:53,320 I mean, I-I know it has to be this way. 126 00:08:53,320 --> 00:08:57,840 I know the less each of us knows, the safer it is but, still, I... 127 00:08:57,840 --> 00:09:00,040 You just need to hold on. 128 00:09:00,040 --> 00:09:02,600 It won't be for much longer. 129 00:09:02,600 --> 00:09:04,040 It won't? 130 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 You mean...? 131 00:09:07,200 --> 00:09:09,760 Because I was told that... that when you made contact 132 00:09:09,760 --> 00:09:11,080 it would be the endgame. 133 00:09:11,080 --> 00:09:12,440 Yes. 134 00:09:12,440 --> 00:09:15,320 'The operation is progressing as planned.' 135 00:09:15,320 --> 00:09:18,320 And you know what that means, don't you? 136 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 You've seen the whole picture. 137 00:09:21,880 --> 00:09:24,880 I'm afraid that's all I can tell you. But trust me, 138 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 everything is about to change. 139 00:09:27,320 --> 00:09:29,480 And when it does, 140 00:09:29,480 --> 00:09:31,760 we will all be rewarded. 141 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 - So... - I have to go now. 142 00:09:33,920 --> 00:09:35,920 Do you think... 143 00:09:35,920 --> 00:09:37,760 Might we be able to meet again? 144 00:09:37,760 --> 00:09:40,000 I'm afraid that won't be possible. 145 00:09:40,000 --> 00:09:42,120 Goodbye, Annabel. 146 00:09:42,120 --> 00:09:43,400 Goodbye. 147 00:09:46,880 --> 00:09:49,760 DOORBELL JINGLES 148 00:09:49,760 --> 00:09:51,560 DOOR CLOSES Shit! 149 00:10:03,680 --> 00:10:05,440 Everything go OK? 150 00:10:05,440 --> 00:10:07,680 Yes. It was fine. 151 00:10:07,680 --> 00:10:09,960 You were gone for quite a while. 152 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 There was a waiter, so I had to stay. 153 00:10:13,000 --> 00:10:14,760 But no problems, no? 154 00:10:14,760 --> 00:10:17,640 No, no. Let's just go, shall we? 155 00:10:17,640 --> 00:10:19,040 Sure. 156 00:10:25,040 --> 00:10:27,160 LAUGHTER AND CHATTER 157 00:10:37,840 --> 00:10:39,640 Waterhouse. 158 00:10:39,640 --> 00:10:42,520 Shouldn't you be holed up somewhere tapping bolshie phone lines? 159 00:10:42,520 --> 00:10:44,000 A man has to eat, Andrew. 160 00:10:44,000 --> 00:10:46,800 Erm, actually I'm glad I ran into you. Saves me a phone call. 161 00:10:46,800 --> 00:10:50,240 Um, need you to put a team on standby for me. 162 00:10:50,240 --> 00:10:52,600 I think we may need a spot of backup in the not so distant. 163 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 Hmm, I'm afraid that may not be possible. 164 00:10:54,600 --> 00:10:56,640 How so? 165 00:10:56,640 --> 00:10:59,520 There's the small matter of a major vice operation, for one thing. 166 00:10:59,520 --> 00:11:01,760 I take it you've heard about this. 167 00:11:01,760 --> 00:11:04,160 Oh, yes, yes, yes. 168 00:11:04,160 --> 00:11:07,760 Now, our liaison chappy, Fenchurch, was pulled in to lend a hand. Oops. 169 00:11:07,760 --> 00:11:11,440 By the bye, erm, we'll need him with us full time till further notice, 170 00:11:11,440 --> 00:11:13,080 if you can pass that down the line. 171 00:11:13,080 --> 00:11:15,880 No can do, I'm afraid. We need all the manpower we've got right now. 172 00:11:15,880 --> 00:11:18,160 I don't see why, if the raid's already taken place. 173 00:11:18,160 --> 00:11:20,080 It's the mere tip of the iceberg, old boy. 174 00:11:20,080 --> 00:11:23,120 There are witness reports to examine, leads to follow up. 175 00:11:23,120 --> 00:11:26,360 Erm, you live up that way, don't you, Waterhouse? 176 00:11:26,360 --> 00:11:28,640 No, dear boy. The mater and I are in Belgravia. 177 00:11:28,640 --> 00:11:30,000 Oh, my mistake. 178 00:11:30,000 --> 00:11:32,480 For some reason, I always associate you with that area. 179 00:11:32,480 --> 00:11:34,920 Listen, Andrew. Now, this is from on high, 180 00:11:34,920 --> 00:11:36,720 so do what you have to, 181 00:11:36,720 --> 00:11:39,400 but just make sure we have a dozen officers ready to go. 182 00:11:39,400 --> 00:11:41,480 You can't just commandeer my men. 183 00:11:41,480 --> 00:11:44,320 If you need backup, you make an official request. 184 00:11:44,320 --> 00:11:45,880 You go through the proper channels. 185 00:11:45,880 --> 00:11:48,920 Yes, because that worked out so well last time, didn't it(?) 186 00:11:48,920 --> 00:11:51,880 We requested a team to monitor Kasimir Surikov. 187 00:11:51,880 --> 00:11:54,280 You, however, took it upon yourself to recall them. 188 00:11:54,280 --> 00:11:56,600 As a result, our man wound up with a knife in his guts. 189 00:11:56,600 --> 00:11:58,520 For God's sake. 190 00:11:58,520 --> 00:12:01,240 Now, I haven't shared that particular nugget with Daddy 191 00:12:01,240 --> 00:12:02,680 or your superiors, 192 00:12:02,680 --> 00:12:05,400 but I imagine it'd result in a very black mark against your name, 193 00:12:05,400 --> 00:12:08,120 would it not? Might rather put the kibosh on your promotion. 194 00:12:08,120 --> 00:12:09,400 Might even mean a demotion, 195 00:12:09,400 --> 00:12:12,160 knowing how dear old Malcolm does love a scapegoat. 196 00:12:12,160 --> 00:12:14,760 So let's continue in a spirit of cooperation, shall we? 197 00:12:14,760 --> 00:12:16,560 There's a good chap. 198 00:12:16,560 --> 00:12:19,360 Yes, I'll tell Fenchurch he's with us from now on. 199 00:12:35,480 --> 00:12:37,640 How did it go? 200 00:12:37,640 --> 00:12:40,040 Yeah, he stuck to the party line. 201 00:12:40,040 --> 00:12:43,560 "The end is in sight. You'll be rewarded for your sacrifices." 202 00:12:43,560 --> 00:12:46,880 But he... He's hiding something. 203 00:12:46,880 --> 00:12:48,840 One thing's certain. Whatever they're up to, 204 00:12:48,840 --> 00:12:50,720 it's about to happen. 205 00:12:50,720 --> 00:12:52,280 - Did he say that? - Yeah. 206 00:12:54,280 --> 00:12:55,800 (Shit.) 207 00:12:55,800 --> 00:12:57,280 Post for you, Freddy. 208 00:13:01,600 --> 00:13:04,080 When did the postal strike end? 209 00:13:04,080 --> 00:13:05,960 Er, midnight. 210 00:13:05,960 --> 00:13:08,920 Oh, damn, I was supposed to post our Carol's mum's birthday card. 211 00:13:13,400 --> 00:13:15,600 Good afternoon, sir. 212 00:13:15,600 --> 00:13:18,720 - I'm here on behalf of Customs and Excise. - Yeah? 213 00:13:18,720 --> 00:13:21,640 We have reason to believe that a Russian national has been having 214 00:13:21,640 --> 00:13:23,760 black market goods delivered to this address. 215 00:13:23,760 --> 00:13:25,680 I don't know nothing about that. 216 00:13:27,720 --> 00:13:31,800 I'm going to need to ask you to open those mailboxes over there for me. 217 00:13:31,800 --> 00:13:34,280 Boxes is locked. 218 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 Owners have keys. 219 00:13:35,840 --> 00:13:38,280 - You don't have a copy? - Uh-uh. 220 00:13:38,280 --> 00:13:41,920 What happens if you place something in the wrong box by mistake? 221 00:13:44,360 --> 00:13:46,280 Don't make mistakes. 222 00:13:47,280 --> 00:13:49,480 OK. 223 00:13:49,480 --> 00:13:51,080 I'm going to have to come back here 224 00:13:51,080 --> 00:13:53,720 - with a police officer and a search warrant. - Okey dokey. 225 00:13:56,920 --> 00:13:58,360 Thank you. 226 00:14:50,640 --> 00:14:52,720 KETTLE BOILS 227 00:15:09,800 --> 00:15:12,240 TOILET FLUSHES 228 00:15:28,000 --> 00:15:29,280 KNOCK AT DOOR 229 00:15:29,280 --> 00:15:30,720 You needed me? 230 00:15:30,720 --> 00:15:33,040 Come in, Bobby. Please, sit. 231 00:15:45,240 --> 00:15:48,480 Andrew has some information he wishes to share with us. 232 00:15:48,480 --> 00:15:49,760 Oh, yes? 233 00:15:49,760 --> 00:15:52,680 As I say, this is strictly off the record. 234 00:15:53,920 --> 00:15:57,960 We've been given a statement by one of the rent boys from the heath raid. 235 00:15:57,960 --> 00:16:00,920 In it he refers to a regular punter 236 00:16:00,920 --> 00:16:03,880 who works as some kind of civil servant. 237 00:16:03,880 --> 00:16:06,280 Now, apparently this chap likes to brag that his work 238 00:16:06,280 --> 00:16:07,960 is of national importance. 239 00:16:07,960 --> 00:16:12,040 Very hush-hush, "Tell you, I'll have to kill you" sort of thing. 240 00:16:12,040 --> 00:16:15,280 Now, of course, this may be complete fantasy, but the thing is, 241 00:16:15,280 --> 00:16:18,400 he has given us a very detailed description of this man 242 00:16:18,400 --> 00:16:20,440 and, I'm afraid to say, 243 00:16:20,440 --> 00:16:23,560 he sounds rather like you, Bobby. 244 00:16:23,560 --> 00:16:26,080 Does he really? 245 00:16:26,080 --> 00:16:29,280 Well, now, of course, this may come to nothing, but, well, 246 00:16:29,280 --> 00:16:32,920 given the inevitable security concerns that will be raised... 247 00:16:39,960 --> 00:16:43,600 Well, I can of course assure you I'm not the man he is describing. 248 00:16:45,080 --> 00:16:48,080 Anyhow, I just wanted to give you the lie of the land. 249 00:16:48,080 --> 00:16:50,880 I will leave you with the information to do with what you will. 250 00:16:50,880 --> 00:16:52,200 Thank you, Andrew. 251 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 Oh, and on the other matter - Kasimir Surikov. 252 00:16:55,000 --> 00:16:57,240 I'll make sure you get a formal report. 253 00:16:57,240 --> 00:17:00,240 It was a bit of an operational breakdown, but it won't happen again. 254 00:17:00,240 --> 00:17:01,360 Mm-hm. 255 00:17:10,160 --> 00:17:11,800 DOOR CLOSES 256 00:17:11,800 --> 00:17:15,720 For the record, I wish to state that I have never met this person, 257 00:17:15,720 --> 00:17:19,160 and should he provide times and dates for these alleged encounters, 258 00:17:19,160 --> 00:17:22,400 I shall be able to categorically disprove his allegations. 259 00:17:22,400 --> 00:17:23,880 I'm sure you shall. 260 00:17:28,240 --> 00:17:31,720 Trouble is, once these things are out there, 261 00:17:31,720 --> 00:17:35,360 it's not so easy to put them back into their box now... 262 00:17:36,840 --> 00:17:38,160 ..is it? 263 00:17:40,720 --> 00:17:43,120 So, all these other cards were in Arkady's flat? 264 00:17:43,120 --> 00:17:45,120 Uh-huh. Search team found them in a drawer. 265 00:17:45,120 --> 00:17:47,680 They were blank, just thrown in with some other stationery. 266 00:17:47,680 --> 00:17:50,400 I didn't think they were significant till I found the other one. 267 00:17:50,400 --> 00:17:52,240 They were all checked for hidden writing? 268 00:17:52,240 --> 00:17:53,440 Mm-hm. There was nothing. 269 00:17:55,320 --> 00:17:58,240 You said the envelope in the mailbox had a French postmark? 270 00:17:58,240 --> 00:17:59,960 Rouen. Sent five days ago. 271 00:18:01,400 --> 00:18:02,960 What do you think? 272 00:18:02,960 --> 00:18:06,760 Well, obviously, we don't know the order they arrived in, but... 273 00:18:06,760 --> 00:18:09,280 if memory serves, we have... 274 00:18:09,280 --> 00:18:11,040 Six Tuscan Poets, 275 00:18:11,040 --> 00:18:13,800 The Five Senses by one of the Brueghels - 276 00:18:13,800 --> 00:18:15,520 the Elder? Possibly the Younger. 277 00:18:15,520 --> 00:18:19,080 Cezanne's Four Bathers. Three Dancers by Degas. 278 00:18:19,080 --> 00:18:20,440 Two of Raphael's angels. 279 00:18:20,440 --> 00:18:22,520 You said it was a Delaunay in the mailbox? 280 00:18:22,520 --> 00:18:24,040 Premier Disque. 281 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 It's a countdown. 282 00:18:25,680 --> 00:18:27,280 Certainly looks that way. 283 00:18:27,280 --> 00:18:30,000 It's hardly usual KGB protocol. 284 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Apart from anything else, the Party doesn't approve of abstract art. 285 00:18:33,000 --> 00:18:35,320 Joe, Arkady's on the move. 286 00:18:36,760 --> 00:18:39,960 The cards are a countdown. A man at the hotel just called in. 287 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 Arkady's picked up the last one. 288 00:18:41,960 --> 00:18:43,160 Where is he now? 289 00:18:43,160 --> 00:18:45,480 A petrol station in Elephant and Castle. 290 00:18:45,480 --> 00:18:48,040 So, whatever the cards are counting down to... 291 00:18:48,040 --> 00:18:49,640 this must be it. 292 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 We still have no idea what it is. 293 00:18:51,760 --> 00:18:54,800 The most obvious scenario is a rendezvous or exchange of some kind. 294 00:18:54,800 --> 00:18:57,160 The French postmark might indicate another KGB agent 295 00:18:57,160 --> 00:18:59,360 - entering the country. - Or Arkady leaving. 296 00:18:59,360 --> 00:19:01,880 If his work's done here, maybe they've told him, 297 00:19:01,880 --> 00:19:03,320 "Head for the Continent." 298 00:19:03,320 --> 00:19:05,000 Daddy, I hate to be repetitive, 299 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 but the man is our only lead. 300 00:19:06,680 --> 00:19:09,640 We should bring him in now, get him to talk. 301 00:19:09,640 --> 00:19:12,520 Three cars, three teams of two. But don't let him out of your sight. 302 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 Bobby, you'll provide intelligence support from this end. 303 00:19:15,480 --> 00:19:18,400 Assuming he has a full tank, there's no knowing where he's headed. 304 00:19:18,400 --> 00:19:20,800 But whatever happens, we cannot lose him! 305 00:19:49,960 --> 00:19:52,720 - BOBBY: - Are we set? - GIRLS GIGGLE 306 00:19:52,720 --> 00:19:54,360 Just waiting for the radio link. 307 00:19:54,360 --> 00:19:58,240 Good. Then make sure we can talk to all three cars. 308 00:19:58,240 --> 00:20:00,080 ALL GIGGLE 309 00:20:15,480 --> 00:20:17,280 Do you think he's heading for the coast? 310 00:20:17,280 --> 00:20:18,880 Well, he got a message from France 311 00:20:18,880 --> 00:20:21,480 and now we're headed southeast, so... 312 00:20:26,360 --> 00:20:28,760 Sarah, he's taking the next right. 313 00:20:28,760 --> 00:20:30,360 He's all yours. 314 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 Roger that. 315 00:20:44,640 --> 00:20:47,720 Subject now headed west on to B2070, 316 00:20:47,720 --> 00:20:50,280 so we can rule out Dover or Folkestone. 317 00:20:50,280 --> 00:20:52,360 Or he could be running a cleaning route. 318 00:20:52,360 --> 00:20:54,360 Either way, the words "wild" and "goose" 319 00:20:54,360 --> 00:20:55,720 are starting to spring to mind. 320 00:20:56,720 --> 00:21:00,240 - It could be Lydd. - Hmm... Sorry? - Lydd. He could be heading for the airport. 321 00:21:00,240 --> 00:21:02,640 I thought they'd stopped running the air ferries. 322 00:21:02,640 --> 00:21:05,800 They still have a passenger service. My aunt flew from there to Le Touquet. 323 00:21:08,000 --> 00:21:09,400 Sarah, can you hear me? 324 00:21:09,400 --> 00:21:11,920 - 'Receiving.' - He's currently on course for Lydd airfield. 325 00:21:11,920 --> 00:21:13,560 Now, you cannot let him get on a plane. 326 00:21:13,560 --> 00:21:15,960 Head him off at the departure gate if you have to, 327 00:21:15,960 --> 00:21:17,720 but I repeat, do not let him get on a plane. 328 00:21:17,720 --> 00:21:18,960 If the worst comes to worst, 329 00:21:18,960 --> 00:21:21,600 couldn't we just ask the French to pick him up at the other end? 330 00:21:21,600 --> 00:21:23,960 Have you ever tried asking the French to do anything? 331 00:21:23,960 --> 00:21:25,920 Besides, God knows what passport he's using. 332 00:21:25,920 --> 00:21:27,560 They'd never bloody find him. 333 00:21:27,560 --> 00:21:29,200 Humph! Sarah! 334 00:22:05,880 --> 00:22:07,840 I need you to monitor the exits. 335 00:22:07,840 --> 00:22:09,760 Are you sure? 336 00:22:09,760 --> 00:22:12,920 Because he did only meet me the once. Perhaps I could... 337 00:22:19,480 --> 00:22:20,960 HUBBUB OF CONVERSATION 338 00:22:22,920 --> 00:22:24,800 TANNOY ANNOUNCEMENT MUFFLED BY CHATTER 339 00:22:56,920 --> 00:23:00,240 TANNOY: 'The 4.45 flight to Le Touquet is now ready for boarding. 340 00:23:00,240 --> 00:23:03,440 'Can passengers please make their way to the departure gate?' 341 00:23:03,440 --> 00:23:06,400 ANNOUNCEMENT REPEATS IN FRENCH 342 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Excuse me. Are there any men flying alone on this flight? 343 00:23:13,480 --> 00:23:14,840 I'll check. 344 00:23:25,280 --> 00:23:26,960 No single men, I'm afraid. 345 00:23:26,960 --> 00:23:28,320 Thank you. 346 00:23:30,520 --> 00:23:32,400 Jim? 347 00:23:32,400 --> 00:23:34,040 Nothing. 348 00:23:36,720 --> 00:23:38,520 Excuse me, excuse me. 349 00:23:38,520 --> 00:23:40,320 He hasn't gone through yet. 350 00:23:40,320 --> 00:23:43,400 There's no men flying alone on the manifest. 351 00:23:43,400 --> 00:23:45,680 Well, then, he must be meeting someone. 352 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 INAUDIBLE 353 00:24:03,000 --> 00:24:04,520 Papa! 354 00:24:17,200 --> 00:24:19,120 Celine and Sylvie Dumarc. 355 00:24:19,120 --> 00:24:22,080 Arkady was a guest lecturer at the University of Lille six years ago. 356 00:24:22,080 --> 00:24:23,960 Celine was teaching art history there. 357 00:24:23,960 --> 00:24:26,360 According to Arkady, they found out she was pregnant 358 00:24:26,360 --> 00:24:30,040 just before he was ordered by the KGB to return to Britain. 359 00:24:30,040 --> 00:24:31,960 So they got married in secret. 360 00:24:31,960 --> 00:24:33,920 She stayed in France with the baby, 361 00:24:33,920 --> 00:24:35,800 he tried to find a way for them to be together 362 00:24:35,800 --> 00:24:37,480 without fear of KGB reprisals. 363 00:24:40,360 --> 00:24:41,840 It could be true. 364 00:24:44,160 --> 00:24:45,720 Let's find out. 365 00:25:05,640 --> 00:25:07,000 This is madness. 366 00:25:07,000 --> 00:25:08,960 You lied about your family. 367 00:25:08,960 --> 00:25:11,720 So why should we believe anything else you've told us? 368 00:25:11,720 --> 00:25:14,480 Because everything I've told you 369 00:25:14,480 --> 00:25:17,040 has played out just as I said it would. 370 00:25:17,040 --> 00:25:19,520 Why were you following me? 371 00:25:19,520 --> 00:25:22,600 The meeting in the restaurant - what was that? 372 00:25:22,600 --> 00:25:24,080 Some kind of test? 373 00:25:24,080 --> 00:25:25,480 We'll come to that. 374 00:25:25,480 --> 00:25:28,880 Yes, but...why test me at all? 375 00:25:28,880 --> 00:25:30,400 What changed? 376 00:25:30,400 --> 00:25:33,360 What made you think I couldn't be trusted? 377 00:25:33,360 --> 00:25:36,000 We found out Operation Glass was a fake. 378 00:25:36,000 --> 00:25:37,480 I'm sorr... 379 00:25:37,480 --> 00:25:40,080 No, no, I don't understand. 380 00:25:40,080 --> 00:25:43,360 Operation Glass - the operation you led us to. 381 00:25:44,640 --> 00:25:47,000 It was never meant as anything more than a distraction. 382 00:25:47,000 --> 00:25:50,400 Something to keep us busy while the real business went on elsewhere. 383 00:25:50,400 --> 00:25:52,280 No. No, no, no. 384 00:25:52,280 --> 00:25:53,760 - This... - HE SIGHS 385 00:25:53,760 --> 00:25:55,200 That makes no sense. 386 00:25:55,200 --> 00:25:58,960 You are saying Moscow wanted you to know about Operation Glass. 387 00:25:58,960 --> 00:26:00,840 But how could they? 388 00:26:00,840 --> 00:26:03,640 They couldn't have known I would defect. 389 00:26:03,640 --> 00:26:05,320 That's rather my point. 390 00:26:05,320 --> 00:26:08,560 It was only after they briefed me... 391 00:26:08,560 --> 00:26:12,120 Once I knew about the operation, about David Hexton, 392 00:26:12,120 --> 00:26:14,040 that's when I decided. 393 00:26:14,040 --> 00:26:16,880 When I knew I had something to offer you. 394 00:26:16,880 --> 00:26:19,720 And then what? Moscow simply changed their plans? 395 00:26:19,720 --> 00:26:23,560 You turned, and the KGB spontaneously engineered 396 00:26:23,560 --> 00:26:26,480 - an entirely new fictitious operation? - No. 397 00:26:26,480 --> 00:26:28,280 - # No, no, no. - HE SIGHS 398 00:26:28,280 --> 00:26:30,040 I don't know. 399 00:26:30,040 --> 00:26:32,680 Maybe they were watching Hexton. 400 00:26:32,680 --> 00:26:36,080 Maybe that led them to your people, 401 00:26:36,080 --> 00:26:37,480 maybe that led them to me. 402 00:26:37,480 --> 00:26:39,960 Or maybe you've been working for Moscow all along 403 00:26:39,960 --> 00:26:42,600 and it's time to stop the pretence. 404 00:26:42,600 --> 00:26:44,240 You know what this means? 405 00:26:45,680 --> 00:26:47,800 If they have known... 406 00:26:47,800 --> 00:26:50,880 from the beginning, if they have known... 407 00:26:53,600 --> 00:26:56,240 ..I was betraying them... 408 00:26:56,240 --> 00:26:57,920 I'm dead. 409 00:26:57,920 --> 00:26:59,440 I'm already dead. 410 00:26:59,440 --> 00:27:01,960 And yet you appear to be very much alive. 411 00:27:03,440 --> 00:27:07,520 When you thought I was a KGB agent, you assured me this was the endgame. 412 00:27:07,520 --> 00:27:10,120 That everything would soon be over and we'd all be rewarded. 413 00:27:10,120 --> 00:27:11,680 You were panicking. 414 00:27:11,680 --> 00:27:13,640 I said what I had to. 415 00:27:13,640 --> 00:27:15,160 You know how it works. 416 00:27:18,880 --> 00:27:21,080 - JOE: - The car's here. 417 00:27:21,080 --> 00:27:22,480 They're ready to go. 418 00:27:28,640 --> 00:27:30,080 Sylvie. 419 00:27:30,080 --> 00:27:31,680 Papa! 420 00:27:31,680 --> 00:27:33,000 CELINE: Kasha? 421 00:27:33,000 --> 00:27:34,240 Mon coeur. 422 00:27:36,200 --> 00:27:38,280 TRANSLATION FROM FRENCH: 423 00:28:06,360 --> 00:28:07,600 Allez. 424 00:28:09,920 --> 00:28:11,480 Allez, allez, allez. 425 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 HE SIGHS 426 00:28:33,160 --> 00:28:36,120 They've been taken to a safe house. 427 00:28:36,120 --> 00:28:39,040 I'll make sure they get looked after properly. 428 00:28:39,040 --> 00:28:43,560 MI5 aren't going to let you see them until you give me something. 429 00:28:43,560 --> 00:28:45,920 I told you I have nothing to give. 430 00:28:48,320 --> 00:28:49,960 Is there nothing you've held back? 431 00:28:51,520 --> 00:28:54,840 A piece of information, the contact? 432 00:28:54,840 --> 00:28:58,240 Somebody inside the KGB who you could talk to? 433 00:28:58,240 --> 00:29:01,720 What? I would be dead as soon as I left this house. 434 00:29:03,120 --> 00:29:06,920 You know, they have a man who deals with traitors overseas. 435 00:29:08,560 --> 00:29:12,960 Grown men are so afraid of him, they won't even call him by his name. 436 00:29:12,960 --> 00:29:15,400 They just call him Odin. 437 00:29:15,400 --> 00:29:16,680 Odin? 438 00:29:27,360 --> 00:29:29,720 - ARKADY: - And now they say he's here. 439 00:29:29,720 --> 00:29:31,200 Where did you hear this? 440 00:29:31,200 --> 00:29:33,920 From a friend working at the embassy, 441 00:29:33,920 --> 00:29:36,000 an old comrade from the army. 442 00:29:36,000 --> 00:29:37,280 Bogdan. 443 00:29:39,000 --> 00:29:41,760 He drinks too much, sometimes talks too much. 444 00:29:42,880 --> 00:29:44,480 He said Odin is here. 445 00:29:47,360 --> 00:29:50,160 BURST OF LAUGHTER 446 00:29:50,160 --> 00:29:51,680 INDISTINCT CONVERSATION 447 00:30:01,120 --> 00:30:04,800 Wendy, I just wanted to say, excellent job earlier. 448 00:30:04,800 --> 00:30:06,440 Oh, thank you. 449 00:30:06,440 --> 00:30:08,040 I mean, it was just luck, really. 450 00:30:08,040 --> 00:30:10,280 - If my aunt hadn't been to Le Touquet... - Quite, quite. 451 00:30:10,280 --> 00:30:12,800 But still, bit of quick thinking. Saved all our bacon. 452 00:30:12,800 --> 00:30:14,840 - Um, speaking of er... - HE COUGHS 453 00:30:14,840 --> 00:30:16,400 ..of which... 454 00:30:16,400 --> 00:30:20,400 No, I wondered if I might buy you a spot of supper when we're done here. 455 00:30:20,400 --> 00:30:22,600 - Oh! - Just as a thank you. 456 00:30:22,600 --> 00:30:26,600 And er... Well, I know Mother tends to glower rather 457 00:30:26,600 --> 00:30:28,200 whenever you try to use the kitchen. 458 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 Can't have you wasting away now, can we? 459 00:30:30,400 --> 00:30:32,280 Well, I manage pretty well on tea and toast. 460 00:30:34,120 --> 00:30:35,240 But, er... 461 00:30:37,040 --> 00:30:39,160 ..all right. Supper would be lovely. 462 00:30:39,160 --> 00:30:40,760 Capital. 463 00:30:48,200 --> 00:30:51,200 And you still think Arkady can be trusted? 464 00:30:51,200 --> 00:30:54,040 Well, he's just trying to protect his family. 465 00:30:54,040 --> 00:30:55,360 Do you agree? 466 00:30:55,360 --> 00:30:59,080 Nothing Arkady has said or done contradicts that interpretation. 467 00:30:59,080 --> 00:31:02,160 But the fact remains, the man's lied to us consistently. 468 00:31:02,160 --> 00:31:04,760 Now I, for one, would like Mr Malinov to prove himself a great 469 00:31:04,760 --> 00:31:07,640 deal more worthy of our trust before we take his word for anything. 470 00:31:07,640 --> 00:31:10,040 He's given us the name of his source inside the embassy. 471 00:31:10,040 --> 00:31:11,600 Bogdan Rodchenko. 472 00:31:11,600 --> 00:31:13,440 He's senior telecommunications officer, 473 00:31:13,440 --> 00:31:15,600 they fought together on the Eastern Front. 474 00:31:15,600 --> 00:31:17,960 He's the man who told Arkady about Odin. 475 00:31:17,960 --> 00:31:20,080 Then have Arkady make contact. 476 00:31:20,080 --> 00:31:22,840 This man Bogdan's compromised himself already. 477 00:31:22,840 --> 00:31:25,720 Let's see what else he can be persuaded to divulge. 478 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 If Bogdan is his friend... 479 00:31:28,920 --> 00:31:31,240 ..Arkady won't want to put him in that kind of danger. 480 00:31:31,240 --> 00:31:33,440 Then we tell him we'll no longer provide protection 481 00:31:33,440 --> 00:31:34,520 for him and his family. 482 00:31:34,520 --> 00:31:36,120 What, you want to blackmail a man 483 00:31:36,120 --> 00:31:37,960 using the lives of his wife and child? 484 00:31:37,960 --> 00:31:40,040 I'm sorry if that offends your sensibilities. 485 00:31:40,040 --> 00:31:42,720 Well, intel obtained by coercion is never reliable. 486 00:31:42,720 --> 00:31:44,920 If the alternative is no intel at all... 487 00:31:44,920 --> 00:31:47,120 Arkady is all we've got. 488 00:31:47,120 --> 00:31:49,720 We must ensure his total co-operation. 489 00:31:49,720 --> 00:31:51,880 You do whatever you have to do. 490 00:31:53,960 --> 00:31:55,880 Bogdan is a good man. 491 00:31:55,880 --> 00:31:57,600 He's a loyal man. 492 00:31:57,600 --> 00:32:00,200 If I do this, if I ask him to betray his country, 493 00:32:00,200 --> 00:32:02,080 you know what they will do to him. 494 00:32:03,840 --> 00:32:06,040 I wouldn't ask if there was any other way. 495 00:32:06,040 --> 00:32:07,600 Me, I'm as good as dead. 496 00:32:08,720 --> 00:32:11,480 - But to do this to my friend... - You're right. 497 00:32:11,480 --> 00:32:13,720 You are as good as dead. 498 00:32:13,720 --> 00:32:16,120 And right now we're the only thing standing between you 499 00:32:16,120 --> 00:32:17,800 and a bullet from the KGB. 500 00:32:17,800 --> 00:32:19,680 Same goes for your family. 501 00:32:19,680 --> 00:32:21,520 This is meant to encourage me? 502 00:32:21,520 --> 00:32:23,760 It's meant to help you understand. 503 00:32:23,760 --> 00:32:26,320 If you help us to stop this operation, 504 00:32:26,320 --> 00:32:28,200 if we can bring in Odin, then you, 505 00:32:28,200 --> 00:32:31,640 your wife, your daughter - you'll finally be safe. 506 00:32:33,320 --> 00:32:36,440 And...if I don't do this? 507 00:32:36,440 --> 00:32:40,000 Then MI5 would have to consider our association to be at an end. 508 00:32:46,400 --> 00:32:48,720 She is six years old. 509 00:32:51,040 --> 00:32:52,720 Well, then... 510 00:32:52,720 --> 00:32:54,280 please... 511 00:32:57,480 --> 00:32:58,680 ..help us. 512 00:33:05,800 --> 00:33:07,840 FOOTSTEPS APPROACHING 513 00:33:15,520 --> 00:33:17,240 LIGHTER CLICKS 514 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 MUSIC: Paranoid by Black Sabbath 515 00:33:22,360 --> 00:33:24,640 # Finished with my woman 516 00:33:24,640 --> 00:33:27,880 # Cos she couldn't help me with my mind 517 00:33:27,880 --> 00:33:30,400 # People think I'm insane 518 00:33:30,400 --> 00:33:33,600 # Because I am frowning all the time... # 519 00:33:41,400 --> 00:33:43,240 INDISTINCT CONVERSATION 520 00:33:45,640 --> 00:33:48,360 # All day long I think of things 521 00:33:48,360 --> 00:33:51,520 # But nothing seems to satisfy 522 00:33:51,520 --> 00:33:54,320 # Think I'll lose my mind if I don't 523 00:33:54,320 --> 00:33:57,360 # Find something to pacify 524 00:33:59,000 --> 00:34:04,000 # Can you help me occupy my brain? 525 00:34:05,480 --> 00:34:08,280 # Whoa, yeah... # 526 00:34:08,280 --> 00:34:09,800 Bogdan. 527 00:34:11,040 --> 00:34:12,720 Arkasha! 528 00:34:12,720 --> 00:34:14,320 TRANSLATION FROM RUSSIAN: 529 00:34:23,240 --> 00:34:27,280 # The things in life that I can't find 530 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 # I can't see the things... # 531 00:34:34,920 --> 00:34:37,520 - BOBBY: - A couple of chaps at the club mentioned this place. 532 00:34:37,520 --> 00:34:39,320 That the food was rather good. Er... 533 00:34:39,320 --> 00:34:42,480 - I hadn't expected it to be quite so... - Yes. 534 00:34:42,480 --> 00:34:44,360 Yes, it is rather... 535 00:34:44,360 --> 00:34:47,280 We may as well have something as we're here, though, don't you think? 536 00:34:47,280 --> 00:34:48,680 Yes, of course. 537 00:34:55,440 --> 00:34:57,200 Who's that? 538 00:34:57,200 --> 00:34:58,960 Er, no-one. 539 00:34:58,960 --> 00:35:01,560 I think he's something in accounting, er... 540 00:35:01,560 --> 00:35:05,640 Yes, the, the bouillabaisse looks, er, quite good, hmm? 541 00:35:09,160 --> 00:35:11,600 TRANSLATION FROM RUSSIAN: 542 00:35:42,080 --> 00:35:43,320 Mr Rodchenko? 543 00:35:43,320 --> 00:35:44,640 Your friend here... 544 00:35:46,560 --> 00:35:48,360 ..his family is in great danger. 545 00:35:49,960 --> 00:35:52,360 Now, if you do this, I might be in a position 546 00:35:52,360 --> 00:35:54,560 to persuade my superiors to help him. 547 00:35:58,080 --> 00:36:00,280 TRANSLATION FROM RUSSIAN: 548 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 Tell him what you need. 549 00:36:04,160 --> 00:36:08,000 We need all information linked to the operative code-named Odin. 550 00:36:09,640 --> 00:36:11,440 I work only in telecommunication. 551 00:36:12,440 --> 00:36:13,640 I am not cleared. 552 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 But you knew he was in the country. 553 00:36:19,000 --> 00:36:21,560 There was a call on a secure line. 554 00:36:22,760 --> 00:36:25,360 - I could tell it was from a local number. - Find us that number. 555 00:36:26,640 --> 00:36:28,360 Find out who he was talking to. 556 00:36:29,400 --> 00:36:32,040 Look for any other communications he's sent or received. 557 00:36:32,040 --> 00:36:34,920 And names - get us names of anyone he's met with 558 00:36:34,920 --> 00:36:36,480 or anyone he's spoken to. 559 00:36:38,600 --> 00:36:41,520 Anything you can give us will be of help. 560 00:36:52,560 --> 00:36:54,200 I am so sorry, my friend. 561 00:36:55,640 --> 00:36:57,320 I wish there was another way. 562 00:36:59,200 --> 00:37:01,760 BOBBY SPEAKS FRENCH 563 00:37:05,240 --> 00:37:06,840 INAUDIBLE 564 00:37:06,840 --> 00:37:09,000 That's Russell Woodbridge from A Branch. 565 00:37:09,000 --> 00:37:10,360 Is it? 566 00:37:10,360 --> 00:37:12,040 Oh, yes, so it is, heh. 567 00:37:12,040 --> 00:37:15,080 And there are at least four other desk officers here. 568 00:37:15,080 --> 00:37:17,400 All with women who appear to be not their wives. 569 00:37:17,400 --> 00:37:20,000 - That's appalling. - Is that why we're here? 570 00:37:20,000 --> 00:37:22,440 - I'm not sure I... - Please don't insult my intelligence. 571 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 I made it perfectly clear I would only stay at the house 572 00:37:24,800 --> 00:37:27,240 on the condition that our situation remained private. 573 00:37:27,240 --> 00:37:30,400 - Yes, I realise that. - Now here I am being paraded like a prize heifer. 574 00:37:30,400 --> 00:37:33,480 - Oh, my dear. Now, really, I... - It won't do, Bobby. It really won't. 575 00:37:33,480 --> 00:37:36,680 I know things are rather tricky for you at the office at the moment... 576 00:37:36,680 --> 00:37:38,200 This isn't fair. 577 00:37:38,200 --> 00:37:39,880 We had an agreement and... 578 00:37:39,880 --> 00:37:41,600 you've broken it. 579 00:37:42,880 --> 00:37:45,480 - I'm going to go. - No, Wendy, please, at least drink your soup. 580 00:37:45,480 --> 00:37:48,560 I shall start looking for new lodgings in the morning. 581 00:37:52,440 --> 00:37:54,080 La fierte des femmes. 582 00:37:55,320 --> 00:37:57,120 CHUCKLES UNCOMFORTABLY 583 00:37:57,120 --> 00:37:58,760 Bugger! 584 00:38:06,000 --> 00:38:08,440 HE WHISTLES SOFTLY 585 00:38:23,600 --> 00:38:26,640 - SLURRED: - Do you know what happened to me tonight? 586 00:38:26,640 --> 00:38:28,840 I was blanked. 587 00:38:28,840 --> 00:38:31,160 By Malcolm St George. 588 00:38:31,160 --> 00:38:33,640 Malcolm bloody St George! 589 00:38:33,640 --> 00:38:35,360 And do you know why? 590 00:38:35,360 --> 00:38:39,080 - Mother... - Because there's a rumour going around that my son 591 00:38:39,080 --> 00:38:42,240 has been buggering boys on Hampstead Heath! 592 00:38:42,240 --> 00:38:45,360 Could we not discuss this now? 593 00:38:45,360 --> 00:38:48,040 You're not even going to deny it?! 594 00:38:48,040 --> 00:38:50,520 An incompetent colleague is trying to cause trouble. 595 00:38:50,520 --> 00:38:52,560 But I'm dealing with it, it's going to be... 596 00:38:55,080 --> 00:38:59,800 You stupid, disgusting little pervert. 597 00:38:59,800 --> 00:39:02,640 Everything I've done for you, 598 00:39:02,640 --> 00:39:04,800 and you're so weak, 599 00:39:04,800 --> 00:39:07,280 you let them take it all away! 600 00:39:07,280 --> 00:39:09,800 Just like your father. 601 00:39:09,800 --> 00:39:12,120 You repulse me! 602 00:39:12,120 --> 00:39:14,480 Get out! Go on! 603 00:39:14,480 --> 00:39:16,400 Get out! 604 00:39:40,800 --> 00:39:42,800 PHONE RINGS 605 00:39:51,360 --> 00:39:53,760 Hello? 606 00:39:53,760 --> 00:39:55,800 Bogdan made contact half an hour ago. 607 00:39:55,800 --> 00:39:58,200 The meet's set for 12.30 in Bonneville Square. 608 00:39:58,200 --> 00:39:59,960 Arkady is to go alone. 609 00:39:59,960 --> 00:40:03,720 So, we're assuming Bogdan has information to pass on? 610 00:40:03,720 --> 00:40:05,760 Or he went straight back to the embassy 611 00:40:05,760 --> 00:40:07,560 and reported everything to the KGB. 612 00:40:07,560 --> 00:40:08,880 Do we think it's a trap? 613 00:40:08,880 --> 00:40:10,320 It could be. 614 00:40:10,320 --> 00:40:13,800 Well, then, clearly we have two possible outcomes. 615 00:40:13,800 --> 00:40:17,400 Best-case scenario, Bogdan hands us intel 616 00:40:17,400 --> 00:40:19,840 that cracks Operation Glass wide open. 617 00:40:19,840 --> 00:40:23,280 Worst-case, he's betrayed Arkady to his superiors 618 00:40:23,280 --> 00:40:28,200 and they're sending someone, quite possibly Odin, to get rid of him. 619 00:40:28,200 --> 00:40:31,840 In which case we may have a chance to get our hands on Odin himself. 620 00:40:31,840 --> 00:40:34,480 Then we must be ready for either eventuality. 621 00:40:34,480 --> 00:40:37,200 Bobby, liaise with Special Branch. 622 00:40:37,200 --> 00:40:40,840 We're going to need armed backup and as many bodies as they can spare. 623 00:40:40,840 --> 00:40:44,160 As soon as Arkady's in place, we need to cover every exit. 624 00:40:44,160 --> 00:40:46,520 Stay as close as you can without blowing cover. 625 00:40:46,520 --> 00:40:48,120 Yes, of course, Daddy. 626 00:40:48,120 --> 00:40:50,960 FOOTSTEPS RECEDE 627 00:40:50,960 --> 00:40:54,800 No, Sergeant, I will not be making a written request in triplicate. 628 00:40:54,800 --> 00:40:57,320 You were instructed to have armed officers on standby 629 00:40:57,320 --> 00:40:59,120 for just this eventuality. 630 00:40:59,120 --> 00:41:02,800 I want a team in position in exactly an hour-and-a-half. 631 00:41:04,720 --> 00:41:07,400 Well, you can inform your commanding officer 632 00:41:07,400 --> 00:41:09,960 that this comes direct from the head of MI5, 633 00:41:09,960 --> 00:41:12,920 acting with the full authority of the Home Office! 634 00:41:12,920 --> 00:41:16,960 And if anyone - anyone - in your ramshackle organisation 635 00:41:16,960 --> 00:41:18,880 wishes to question that authority, 636 00:41:18,880 --> 00:41:21,680 I suggest they take it up with the Prime Minister! 637 00:41:24,760 --> 00:41:27,640 - Yes? - Er, we're still looking for building plans, but it's proving 638 00:41:27,640 --> 00:41:29,480 rather difficult to find out exactly... 639 00:41:29,480 --> 00:41:31,960 - SHOUTING: - Right, everyone! Down tools. 640 00:41:31,960 --> 00:41:35,680 Now, I need to know every rear exit, every fire escape - 641 00:41:35,680 --> 00:41:39,960 in fact, every blasted inch of every building in Bonneville Square. 642 00:41:39,960 --> 00:41:42,200 So, for the next two hours, 643 00:41:42,200 --> 00:41:44,000 this takes full priority. 644 00:41:44,000 --> 00:41:46,080 Is that understood? 645 00:41:46,080 --> 00:41:47,920 Then get to it! 646 00:41:54,480 --> 00:41:56,760 I'm sorry it's so bulky. 647 00:41:56,760 --> 00:41:59,840 We just need to be sure we get the conversation on tape. 648 00:42:00,960 --> 00:42:02,320 Just in case you don't... 649 00:42:05,120 --> 00:42:07,400 Well, anyway. 650 00:42:07,400 --> 00:42:08,840 You're all done. 651 00:42:18,480 --> 00:42:20,080 You OK? 652 00:42:20,080 --> 00:42:21,800 - HE SIGHS - Yeah. 653 00:42:23,720 --> 00:42:26,440 You think Bogdan has talked? 654 00:42:26,440 --> 00:42:28,440 Well, you said you could trust him. 655 00:42:29,880 --> 00:42:31,240 But you think I'm wrong? 656 00:42:33,120 --> 00:42:35,760 So, what am I? Bait? 657 00:42:35,760 --> 00:42:37,440 We'll have men everywhere. 658 00:42:37,440 --> 00:42:39,880 We'll be watching your every step. 659 00:42:39,880 --> 00:42:43,200 If Odin makes an appearance, we'll get to him. Trust me. 660 00:42:43,200 --> 00:42:45,000 Trusting you is one thing. 661 00:42:46,000 --> 00:42:47,440 It's the others. 662 00:42:48,880 --> 00:42:51,360 How do you think Moscow knew I had turned? 663 00:42:53,000 --> 00:42:54,280 I don't know. 664 00:42:55,400 --> 00:42:58,560 Maybe you made a mistake. Maybe they were watching you. 665 00:42:58,560 --> 00:43:00,120 Maybe. 666 00:43:10,120 --> 00:43:11,680 Let him see his family. 667 00:43:20,720 --> 00:43:22,200 TRANSLATION FROM FRENCH: 668 00:43:40,000 --> 00:43:41,400 - JOE: - 'Tell me about your son. 669 00:43:41,400 --> 00:43:42,760 - YULIA: - 'He's nine.' 670 00:43:42,760 --> 00:43:44,720 My mother adores him. 671 00:43:44,720 --> 00:43:46,720 She spoils him very badly. 672 00:43:46,720 --> 00:43:50,160 And my father, he taught him to play chess. 673 00:43:50,160 --> 00:43:52,440 - Mm-hm. - But he won't play any more. 674 00:43:52,440 --> 00:43:54,320 He says, "Grandfather cheats." 675 00:44:01,600 --> 00:44:03,680 I would like to meet some of your family. 676 00:44:03,680 --> 00:44:05,320 There's no-one left to meet. 677 00:44:06,880 --> 00:44:09,360 You were very young when your parents died? 678 00:44:10,800 --> 00:44:12,240 That is sad. 679 00:44:13,600 --> 00:44:14,680 Well... 680 00:44:15,840 --> 00:44:18,240 ..I hardly remember them, so... 681 00:44:18,240 --> 00:44:20,080 But you have photographs? 682 00:44:20,080 --> 00:44:22,520 A few...of my mum. 683 00:44:22,520 --> 00:44:24,360 What about your father? 684 00:44:26,240 --> 00:44:28,640 Not any more. He's just a blank. 685 00:44:34,120 --> 00:44:36,040 We need to go. 686 00:44:36,040 --> 00:44:37,760 Everyone's in place. 687 00:44:39,440 --> 00:44:44,400 DISTORTED CONVERSATIONS OVER WIRES 688 00:44:47,800 --> 00:44:50,360 VOICES BECOMING MORE DISTINCT 689 00:44:50,360 --> 00:44:52,880 - WOMAN: - Yes, why would you? 690 00:44:52,880 --> 00:44:56,120 - MAN: - ..calm down a bit. - SECOND MAN: Good, a fresh start. 691 00:45:05,080 --> 00:45:07,240 STATIC CRACKLES 692 00:45:07,240 --> 00:45:08,800 Ow! 693 00:45:10,520 --> 00:45:11,920 Are you OK? 694 00:45:20,560 --> 00:45:22,640 All right. Obviously this isn't the best time, 695 00:45:22,640 --> 00:45:25,280 - but whatever it is that's wrong... - There's nothing wrong. 696 00:45:25,280 --> 00:45:27,760 I just wish you'd decide to talk to me about it. 697 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 Because this... This isn't us. 698 00:45:35,400 --> 00:45:37,240 They're here. 699 00:45:47,560 --> 00:45:49,040 Just be... 700 00:45:49,040 --> 00:45:50,400 DOOR SHUTS 701 00:45:50,400 --> 00:45:51,800 ..careful. 702 00:46:10,960 --> 00:46:13,200 BABY CRIES 703 00:47:03,720 --> 00:47:05,160 Malinov? 704 00:47:06,440 --> 00:47:08,720 Malinov, hi! 705 00:47:11,480 --> 00:47:13,640 Martin! Hello. 706 00:47:13,640 --> 00:47:15,520 Well, it's funny seeing you here. 707 00:47:15,520 --> 00:47:18,960 Yeah... I'm waiting for a friend, for lunch. 708 00:47:18,960 --> 00:47:21,040 Oh? Oh, good. Very nice. 709 00:47:21,040 --> 00:47:23,960 Oh, listen, the department meeting on Friday. 710 00:47:23,960 --> 00:47:26,160 Now, I hope I can count on your support. 711 00:47:26,160 --> 00:47:28,240 These timetable changes don't work. 712 00:47:30,480 --> 00:47:33,120 No, no, absolutely, ridiculous. Yeah. 713 00:47:33,120 --> 00:47:36,200 Good! OK. Well, I'll see you on Friday, then. 714 00:47:36,200 --> 00:47:38,840 Oh, and, er, enjoy your lunch. 715 00:47:40,360 --> 00:47:42,400 HE EXHALES 716 00:48:00,440 --> 00:48:02,320 TRANSLATION FROM RUSSIAN: 717 00:48:05,960 --> 00:48:07,760 DISTORTED AND MUFFLED RUSSIAN: 718 00:48:37,040 --> 00:48:38,960 INAUDIBLE 719 00:49:13,280 --> 00:49:15,400 HE BREATHES HEAVILY 720 00:49:24,120 --> 00:49:25,720 HE GASPS 721 00:49:25,720 --> 00:49:28,000 I've got you, I've got you. I've got you. 722 00:49:38,520 --> 00:49:40,440 You're OK. 723 00:49:40,440 --> 00:49:41,880 You did it. 724 00:49:46,120 --> 00:49:47,640 Odin didn't come. 725 00:49:47,640 --> 00:49:48,800 He didn't come. 726 00:49:50,160 --> 00:49:52,720 I'm just sorry you went through all of that for nothing. 727 00:49:52,720 --> 00:49:55,200 No. Not for nothing, my friend. 728 00:49:56,440 --> 00:49:58,520 Not for nothing. 729 00:49:58,520 --> 00:50:01,200 Bogdan says this is what you need. 730 00:50:08,400 --> 00:50:10,400 - Phoenix? - That's what it said. 731 00:50:10,400 --> 00:50:12,920 Is Phoenix a person, an operation? 732 00:50:12,920 --> 00:50:14,840 We don't know. 733 00:50:14,840 --> 00:50:16,640 And there was no sign of Odin? 734 00:50:16,640 --> 00:50:19,960 No, but Special Branch assure me they conducted a thorough search. 735 00:50:19,960 --> 00:50:21,240 Alan, I want you to go back 736 00:50:21,240 --> 00:50:24,040 through every recording in the archive, if necessary. 737 00:50:24,040 --> 00:50:27,880 If there's reference to the word "phoenix", we need to find it. 738 00:50:27,880 --> 00:50:29,320 Yes, of course. 739 00:50:29,320 --> 00:50:31,040 Wendy, the same with the registry. 740 00:50:31,040 --> 00:50:33,240 Start with all recent communications, work back. 741 00:50:33,240 --> 00:50:34,600 Yes, Daddy. 742 00:50:34,600 --> 00:50:35,920 How about Arkady, huh? 743 00:50:35,920 --> 00:50:38,000 He did everything we asked of him. 744 00:50:38,000 --> 00:50:40,560 We'll gain nothing by putting him back on the street. 745 00:50:40,560 --> 00:50:43,480 Let's reunite him with his family. 746 00:50:43,480 --> 00:50:45,040 The new identities? 747 00:50:45,040 --> 00:50:47,480 I'll check. Should be ready, steady, go. 748 00:50:47,480 --> 00:50:50,440 We need to get him out of London. Somewhere safe. 749 00:50:50,440 --> 00:50:52,200 Somewhere where he'll be protected. 750 00:50:52,200 --> 00:50:55,960 Take Mr Malinov to the East Finchley safe house. 751 00:50:55,960 --> 00:50:58,600 He and his family have an early start in the morning. 752 00:50:58,600 --> 00:51:00,200 What about Bogdan? 753 00:51:00,200 --> 00:51:02,640 Pick him up as soon as he leaves the embassy. 754 00:51:02,640 --> 00:51:04,920 Let's see if we can turn him officially. 755 00:51:04,920 --> 00:51:06,720 Well, he was doing a favour for a friend. 756 00:51:06,720 --> 00:51:08,680 I don't really think he's agent material. 757 00:51:08,680 --> 00:51:11,840 I disagree. I'd say he's proved himself more than competent. 758 00:51:11,840 --> 00:51:13,240 We need to exploit that. 759 00:51:13,240 --> 00:51:14,680 Let's pick him up. 760 00:51:18,280 --> 00:51:21,160 - Sarah, could we possibly... - Sorry, Alan, not now. 761 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 WATER TRICKLING 762 00:51:39,600 --> 00:51:41,320 MURMUR OF CONVERSATION 763 00:51:51,080 --> 00:51:53,600 Andrew, isn't it? 764 00:51:53,600 --> 00:51:55,920 I'm an old friend of your mother's. 765 00:51:55,920 --> 00:51:58,520 Hester Waterhouse. 766 00:51:58,520 --> 00:52:01,400 - Oh, yes? - How is dear Phyllis? 767 00:52:01,400 --> 00:52:04,280 Still dependent on the tranquillisers? 768 00:52:04,280 --> 00:52:07,280 - I beg your pardon? - And what about your father? 769 00:52:07,280 --> 00:52:10,680 Does he still keep that little tart in Bayswater? 770 00:52:10,680 --> 00:52:12,280 Oh, probably not. 771 00:52:12,280 --> 00:52:14,040 It was years ago. 772 00:52:14,040 --> 00:52:16,440 Of course, no-one told Phyllis. 773 00:52:16,440 --> 00:52:19,440 Why put her through pain like that? 774 00:52:19,440 --> 00:52:24,080 But rumours have a terrible habit of resurfacing, don't they? 775 00:52:26,880 --> 00:52:29,200 Oh! Cynthia! 776 00:52:31,200 --> 00:52:34,120 This time tomorrow, you'll be starting your new life. 777 00:52:34,120 --> 00:52:36,000 That's got to feel pretty good. 778 00:52:40,280 --> 00:52:41,640 You OK? 779 00:52:45,080 --> 00:52:46,960 I have to tell you something. 780 00:52:48,400 --> 00:52:50,160 Go on. 781 00:52:50,160 --> 00:52:52,720 When Bogdan gave me the name... 782 00:52:54,840 --> 00:52:57,120 ...he said something else. 783 00:52:58,640 --> 00:53:01,280 He said you should look inside MI5. 784 00:53:05,000 --> 00:53:06,720 I don't understand. 785 00:53:06,720 --> 00:53:10,360 He was trying to say that Phoenix is one of you. 786 00:53:11,520 --> 00:53:13,320 You have a mole. 787 00:53:16,400 --> 00:53:18,120 KNOCK AT DOOR 788 00:53:18,120 --> 00:53:19,800 DOOR OPENS 789 00:53:22,320 --> 00:53:24,400 The Malinovs' passports are all set. 790 00:53:24,400 --> 00:53:28,640 I just need final authorisation for payment and so forth. 791 00:53:28,640 --> 00:53:30,080 Good. 792 00:53:34,920 --> 00:53:36,360 One other thing. 793 00:53:38,000 --> 00:53:39,920 Just to be clear. 794 00:53:39,920 --> 00:53:43,080 I won't be forced out by rumour and innuendo. 795 00:53:43,080 --> 00:53:46,280 If allegations are to be made, then I shall face them head-on. 796 00:53:46,280 --> 00:53:48,640 I refuse to be shuffled off on gardening leave 797 00:53:48,640 --> 00:53:50,320 or any other ghastly euphemism. 798 00:53:50,320 --> 00:53:54,960 Well, that's not really up to you, now, Bobby, is it? 799 00:53:54,960 --> 00:53:58,160 Whatever else, I think I've earned the right to a fair hearing. 800 00:53:58,160 --> 00:54:00,040 You owe me that, at least. 801 00:54:00,040 --> 00:54:01,920 Oh? Do I indeed? 802 00:54:05,000 --> 00:54:08,080 Well, as it happens... 803 00:54:09,840 --> 00:54:14,680 ..the young man seems to have amended his description. 804 00:54:14,680 --> 00:54:19,840 So, unless you've shrunk five inches 805 00:54:19,840 --> 00:54:22,000 and acquired a limp... 806 00:54:23,200 --> 00:54:24,600 ..you're in the clear. 807 00:54:25,720 --> 00:54:27,000 Right. 808 00:54:28,160 --> 00:54:30,360 Good. Well, I knew it was only a matter of time. 809 00:54:30,360 --> 00:54:31,400 Of course. 810 00:54:34,200 --> 00:54:37,080 Anyway, I'll send Wendy across with that authorisation. 811 00:54:37,080 --> 00:54:38,880 Very good. 812 00:54:49,600 --> 00:54:53,160 - ARKADY: - Once we are settled, I shall buy her a puppy. 813 00:54:55,160 --> 00:54:58,040 A little girl should have a pet, I think. 814 00:54:58,040 --> 00:55:00,080 I always wanted a puppy. 815 00:55:00,080 --> 00:55:03,400 Oh! Maybe I'll buy one for you, too. 816 00:55:06,040 --> 00:55:07,920 So, what now? 817 00:55:07,920 --> 00:55:10,320 Now, we, er... 818 00:55:10,320 --> 00:55:13,080 We wait. They'll be here any minute. 819 00:55:14,240 --> 00:55:16,320 - OK. - Cup of tea? 820 00:55:16,320 --> 00:55:17,760 Yes, please. 821 00:55:23,200 --> 00:55:25,120 GUNSHOTS 822 00:55:28,760 --> 00:55:30,080 Hi, Joe. 823 00:55:30,080 --> 00:55:31,760 It's nice to see you again. 824 00:55:32,840 --> 00:55:34,960 No, no, no. Stay there, I think. 825 00:55:38,000 --> 00:55:40,160 So, here I am. 826 00:55:40,160 --> 00:55:42,400 Come to kill the traitor. 827 00:55:42,400 --> 00:55:44,920 It's familiar, no? 828 00:55:44,920 --> 00:55:46,560 Not to worry... 829 00:55:46,560 --> 00:55:48,720 ARKADY CHOKES ..he is nearly dead. 830 00:55:48,720 --> 00:55:50,600 ARKADY COUGHS 831 00:55:59,120 --> 00:56:00,640 I'll see you soon. 832 00:56:04,080 --> 00:56:05,400 Arkady! 833 00:56:05,400 --> 00:56:06,880 Hey, hey! 834 00:56:06,880 --> 00:56:09,320 You're going to be OK. All right? Listen to me. 835 00:56:09,320 --> 00:56:11,840 Look at me, look at me. Look at me. 836 00:56:11,840 --> 00:56:13,400 You're going to be fine. 837 00:56:13,400 --> 00:56:15,280 ARKADY CHOKES AND SPLUTTERS 838 00:56:18,880 --> 00:56:20,720 (Sorry...) 839 00:56:25,440 --> 00:56:27,040 (Sorry.) 840 00:56:30,520 --> 00:56:31,880 (Sorry.) 841 00:56:33,760 --> 00:56:35,480 ENGINE STARTS 842 00:57:01,880 --> 00:57:03,480 They found Bogdan. 843 00:57:17,040 --> 00:57:19,800 I don't get it. How the hell did Odin know where you'd be? 844 00:57:24,440 --> 00:57:26,680 He knew because one of us told him. 845 00:57:41,760 --> 00:57:44,560 I'm going to go through everybody one by one, 846 00:57:44,560 --> 00:57:46,120 and eliminate them. 847 00:57:46,120 --> 00:57:48,840 Alan. If you wanted somebody you wouldn't suspect, 848 00:57:48,840 --> 00:57:50,360 then Alan would be your man. 849 00:57:50,360 --> 00:57:53,800 Bobby. He's ambitious, devious. 850 00:57:53,800 --> 00:57:55,320 Wendy. 851 00:57:55,320 --> 00:57:57,640 She's at the very heart of 5. 852 00:57:57,640 --> 00:57:59,240 Sarah. 853 00:57:59,240 --> 00:58:02,200 Every suggestion she's made, every idea she's had, she's been right. 854 00:58:02,200 --> 00:58:05,240 Daddy was younger than me when he joined 5. 855 00:58:05,240 --> 00:58:08,520 If he turned KGB mole, he'd be the greatest agent they've ever had. 856 00:58:10,600 --> 00:58:12,960 There's one other possibility. 857 00:58:12,960 --> 00:58:14,680 Me. 60105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.