All language subtitles for Queen.Love.And.War.E03.191221.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,780 [ This program contains material unsuitable for children under the age of 15. ] 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 [ Episode 3 ] 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,780 It was me. 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,420 I... 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,670 was behind this prison break. 6 00:00:18,220 --> 00:00:20,320 Your Majesty! 7 00:00:20,320 --> 00:00:24,660 No, I did all of this on my own. 8 00:00:24,660 --> 00:00:26,790 Punish me for everything! 9 00:00:26,790 --> 00:00:28,870 Cut my head off! 10 00:00:30,010 --> 00:00:32,010 Free these people now. 11 00:00:45,590 --> 00:00:46,640 Your Majesty. 12 00:00:46,640 --> 00:00:49,890 Why do you defend these shameless criminals? 13 00:00:49,890 --> 00:00:52,000 According to the law, breaking out of prison is 14 00:00:52,000 --> 00:00:55,330 high treason and requires and immediate execution. 15 00:00:55,330 --> 00:00:58,650 I already told you that I caused the prison break. 16 00:00:58,650 --> 00:01:01,570 - Your Majesty. - If you want to punish someone, 17 00:01:01,570 --> 00:01:04,640 you'll have to behead me first... 18 00:01:06,830 --> 00:01:08,640 if you can. 19 00:01:25,310 --> 00:01:26,710 For this incident, 20 00:01:26,710 --> 00:01:29,290 Inspector General Baek Ja Yong will get removed 21 00:01:29,290 --> 00:01:30,800 from the position, and that'd be it. 22 00:01:31,840 --> 00:01:33,170 Instead, 23 00:01:34,360 --> 00:01:37,020 I'll grant one of your wishes. 24 00:01:37,020 --> 00:01:38,980 Don't argue about it anymore. 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,910 One of my wishes? 26 00:01:42,940 --> 00:01:44,430 I'll have to... 27 00:01:44,430 --> 00:01:46,960 think about that carefully. 28 00:01:46,960 --> 00:01:50,160 But Your Majesty, you'll have to 29 00:01:50,160 --> 00:01:54,000 punish Kang Yi Soo by beheading, at least. 30 00:02:02,580 --> 00:02:05,350 Seriously... 31 00:02:05,350 --> 00:02:07,320 Hyungnim. 32 00:02:07,320 --> 00:02:10,350 You're too compassionate of a man. 33 00:02:10,350 --> 00:02:14,330 You should've insisted on it a bit more. So... 34 00:02:14,330 --> 00:02:17,070 His Majesty gets on his knees in fear. 35 00:02:17,070 --> 00:02:19,020 This was our opportunity! 36 00:02:19,020 --> 00:02:20,280 Don't you think, Nephew? 37 00:02:20,280 --> 00:02:23,270 - I think you're right, Uncle. - Yes! 38 00:02:23,270 --> 00:02:25,790 We should step aside at this point. 39 00:02:25,790 --> 00:02:28,900 Otherwise, Queen Mother might be put into danger 40 00:02:28,900 --> 00:02:31,560 for hiring the court lady. 41 00:02:31,560 --> 00:02:33,800 That's what I'm trying to say. 42 00:02:33,800 --> 00:02:36,110 So stop making a fuss 43 00:02:36,110 --> 00:02:37,890 and think carefully about 44 00:02:37,890 --> 00:02:41,390 what we'll demand from the king. 45 00:02:46,140 --> 00:02:48,640 Are you satisfied being the manager of the Inspection Bureau? 46 00:02:48,640 --> 00:02:49,530 Pardon? 47 00:02:55,440 --> 00:02:58,040 King, you're not completely well. 48 00:02:58,040 --> 00:03:00,810 - What brings you to the... - Why did you do that? 49 00:03:00,810 --> 00:03:02,330 Why did you? 50 00:03:02,330 --> 00:03:03,600 King. 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,790 Do you know what I just did? 52 00:03:05,790 --> 00:03:07,980 I protected you, Mother. 53 00:03:07,980 --> 00:03:11,680 What are you talking about right now? 54 00:03:11,680 --> 00:03:13,980 Did you think I wouldn't know that 55 00:03:13,980 --> 00:03:16,780 you who made the court lady lie? 56 00:03:16,780 --> 00:03:18,270 Who told you that? 57 00:03:18,270 --> 00:03:20,810 What did you hear and from whom? 58 00:03:20,810 --> 00:03:22,850 Why are you saying this to me? 59 00:03:23,950 --> 00:03:26,520 Is there evidence or anything? 60 00:03:26,520 --> 00:03:28,360 Don't think I'm letting this go 61 00:03:28,360 --> 00:03:30,900 because there's no evidence. 62 00:03:37,800 --> 00:03:39,440 Don't let anyone in! 63 00:03:41,870 --> 00:03:45,280 You shouldn't be doing this to me, King. 64 00:03:45,280 --> 00:03:47,940 They're the ones who committed the crime! 65 00:03:47,940 --> 00:03:50,040 You should've gotten rid of 66 00:03:50,040 --> 00:03:53,970 that evil bunch from the very beginning! 67 00:04:11,000 --> 00:04:13,100 What happened? Did you look into it? 68 00:04:13,100 --> 00:04:14,560 According to the gatekeeper, 69 00:04:14,560 --> 00:04:16,920 His Excellency left the palace last night 70 00:04:16,920 --> 00:04:19,080 and hasn't come back since. 71 00:04:28,800 --> 00:04:31,110 His Excellency, Baek Ja Yong has been acquitted. 72 00:04:31,180 --> 00:04:32,280 You may come out. 73 00:04:59,590 --> 00:05:02,040 Please take good care of her. 74 00:05:40,670 --> 00:05:42,050 Your Majesty. 75 00:05:46,840 --> 00:05:50,100 What brings you all the way here? 76 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 I wanted to keep my promise. 77 00:05:55,370 --> 00:05:58,980 That I'd never let you get hurt again. 78 00:06:01,690 --> 00:06:04,140 I really wanted to keep that promise. 79 00:06:04,140 --> 00:06:05,910 Your Majesty. 80 00:06:05,910 --> 00:06:08,790 I wanted to keep you by my side for a long time. 81 00:06:10,490 --> 00:06:12,940 I wanted to move forward together, but... 82 00:06:15,010 --> 00:06:16,390 I'm sorry. 83 00:06:17,590 --> 00:06:18,660 I'm sorry. 84 00:06:21,740 --> 00:06:25,160 I'm the one who wrote that book. 85 00:06:25,160 --> 00:06:26,770 So... 86 00:06:26,770 --> 00:06:29,990 I should be killed as a criminal. 87 00:06:29,990 --> 00:06:31,900 That's not why. 88 00:06:31,980 --> 00:06:35,280 Even if you had those ideas, I... 89 00:06:36,350 --> 00:06:38,600 I still wanted to keep you by my side. 90 00:06:38,600 --> 00:06:40,240 I know. 91 00:06:41,350 --> 00:06:42,390 But... 92 00:06:43,700 --> 00:06:47,040 you must step over beyond my death. 93 00:06:48,620 --> 00:06:50,230 And... 94 00:06:50,230 --> 00:06:52,600 I beg you. 95 00:06:54,610 --> 00:06:56,240 Please... 96 00:06:56,240 --> 00:06:59,360 rule a country that is for the people. 97 00:07:00,670 --> 00:07:02,710 Don't do this. 98 00:07:02,710 --> 00:07:04,680 Your Majesty, 99 00:07:04,680 --> 00:07:06,730 you have hope. 100 00:07:06,780 --> 00:07:09,380 - Don't say that to me. - I'm... 101 00:07:11,370 --> 00:07:14,360 willing to die for you, Your Majesty. 102 00:07:14,360 --> 00:07:15,170 Stop! 103 00:07:16,530 --> 00:07:19,230 I couldn't even protect you as the king. 104 00:07:21,890 --> 00:07:24,380 Just blame and curse me. 105 00:07:24,380 --> 00:07:26,120 Please! 106 00:07:26,120 --> 00:07:27,990 Please... 107 00:07:29,510 --> 00:07:32,060 become a great king who starts 108 00:07:32,060 --> 00:07:34,810 Joseon's new future. 109 00:07:37,720 --> 00:07:39,620 I, Kang Yi Soo... 110 00:07:40,930 --> 00:07:43,380 will bow to you for the last time. 111 00:08:09,990 --> 00:08:10,930 Pardon? 112 00:08:11,770 --> 00:08:13,410 What's... 113 00:08:13,410 --> 00:08:15,920 happening to my father again? 114 00:08:15,920 --> 00:08:18,940 He'll be executed soon. 115 00:08:18,940 --> 00:08:20,820 It will be at noon. 116 00:09:23,380 --> 00:09:26,620 Kang Yi Soo committed high treason for deceiving the royal family 117 00:09:26,620 --> 00:09:30,170 with the false bridal application and even breaking out of prison. 118 00:09:30,170 --> 00:09:33,590 It is the king's order to punish him by the law. 119 00:09:35,950 --> 00:09:38,270 Proceed with the execution. 120 00:09:44,420 --> 00:09:46,170 No! 121 00:10:18,330 --> 00:10:19,580 My lady! 122 00:10:20,900 --> 00:10:23,300 Did you hear the rumor? 123 00:10:23,300 --> 00:10:26,120 The king apparently died and came back to life. 124 00:10:26,120 --> 00:10:27,260 Could it be true? 125 00:10:27,260 --> 00:10:29,610 Nah! That means he's not human! 126 00:10:29,610 --> 00:10:33,500 How could someone die and come back to life? 127 00:10:33,500 --> 00:10:35,170 Have you heard such a thing? 128 00:10:35,170 --> 00:10:36,750 No, right? 129 00:10:36,750 --> 00:10:38,660 But it's apparently true! 130 00:10:38,660 --> 00:10:40,270 He's a goblin! 131 00:10:40,270 --> 00:10:41,520 A goblin? 132 00:10:41,520 --> 00:10:42,730 How dare you say that! 133 00:10:42,730 --> 00:10:44,150 He's not a goblin. 134 00:10:44,150 --> 00:10:45,710 He's an angel! 135 00:10:45,710 --> 00:10:47,650 He's the king sent by the Heavens. 136 00:10:47,650 --> 00:10:50,590 What kind of angel kills his father-in-law? 137 00:10:50,590 --> 00:10:51,840 He's a goblin! 138 00:10:51,840 --> 00:10:53,670 I'm saying he's an angel! 139 00:10:53,670 --> 00:10:55,470 A goblin? 140 00:10:55,470 --> 00:10:58,010 Goblin? What are you saying? 141 00:11:02,440 --> 00:11:05,600 Lots of bad rumors are rampant in the marketplace. 142 00:11:05,600 --> 00:11:08,360 His Majesty is doing okay, right? 143 00:11:08,360 --> 00:11:09,820 He is, right? 144 00:11:11,860 --> 00:11:13,470 Father! 145 00:11:13,470 --> 00:11:17,200 Please allow me to enter the palace with you. 146 00:11:17,200 --> 00:11:18,690 Please? 147 00:11:18,690 --> 00:11:21,170 Please take me with you. 148 00:11:21,170 --> 00:11:23,640 I want to see His Majesty. 149 00:11:23,640 --> 00:11:24,970 Please? 150 00:11:24,970 --> 00:11:26,860 Young Ji. 151 00:11:26,860 --> 00:11:28,010 Yes. 152 00:11:33,880 --> 00:11:36,610 Do you know what this is? 153 00:11:38,160 --> 00:11:42,520 [ Gyotaejeon: the queen's bedroom inside Gyeongbokgung Palace ] 154 00:11:51,100 --> 00:11:53,390 It's the queen's palace. 155 00:11:53,390 --> 00:11:58,390 I want to bring you to the center of the main palace 156 00:12:00,290 --> 00:12:03,540 as Her Majesty, the Queen. 157 00:12:03,540 --> 00:12:05,540 The queen? 158 00:12:20,780 --> 00:12:22,280 You didn't eat. 159 00:13:01,900 --> 00:13:03,170 Eat. 160 00:13:05,660 --> 00:13:07,330 Eat it. 161 00:13:07,330 --> 00:13:09,460 Eat it! You have to eat... 162 00:13:11,990 --> 00:13:13,450 Do you want to croak? 163 00:13:13,450 --> 00:13:15,010 How many days has it been? 164 00:13:16,310 --> 00:13:19,130 You don't eat nor sleep! 165 00:13:19,130 --> 00:13:20,810 Eat this right now... 166 00:13:23,780 --> 00:13:25,710 Whatever. Whatever. 167 00:13:25,710 --> 00:13:27,230 Do as you wish. 168 00:13:27,230 --> 00:13:30,140 Geez, what a determined b****... 169 00:13:31,340 --> 00:13:32,530 Geez! 170 00:13:47,610 --> 00:13:48,800 Kyung. 171 00:13:48,800 --> 00:13:50,370 It's Lee Kyung. 172 00:13:50,370 --> 00:13:52,120 It's Kyung, that means "bright." 173 00:13:53,280 --> 00:13:56,430 They are 100 signatures from the men who requested your father's dismissal.. 174 00:13:56,430 --> 00:13:58,410 The king signed it ten years ago. 175 00:14:00,160 --> 00:14:04,880 It is the king's order to punish him by the law. 176 00:14:13,620 --> 00:14:17,100 What do I need to do in order to kill the king? 177 00:14:17,100 --> 00:14:19,520 I heard it was the king's order. 178 00:14:19,520 --> 00:14:22,420 The king ordered my father's death! 179 00:14:22,420 --> 00:14:24,750 I'll tell them to clean out the annex. Rest there. 180 00:14:24,750 --> 00:14:27,280 - Sir! - Don't you dare say that lightly. 181 00:14:27,280 --> 00:14:29,350 You probably haven't slept nor eaten for days. 182 00:14:29,350 --> 00:14:32,700 You can't think clearly with a mind and body like that. 183 00:14:32,700 --> 00:14:34,890 - Servant! - Yes, His Excellency. 184 00:14:34,890 --> 00:14:36,640 Make them clean the annex. 185 00:14:36,640 --> 00:14:37,950 Yes, sir. 186 00:14:54,730 --> 00:14:56,990 [ Left State Minister Jo Heung Gyeon ] 187 00:14:56,990 --> 00:15:00,880 I heard you've been skipping meals often lately. 188 00:15:00,880 --> 00:15:03,930 These are antlers from the deer that were just hunted. 189 00:15:03,930 --> 00:15:06,420 Please consider your health. 190 00:15:26,290 --> 00:15:29,880 Please don't be too upset about it. 191 00:15:29,880 --> 00:15:33,010 It means Your Majesty and Kang Yi Soo 192 00:15:33,010 --> 00:15:35,720 weren't meant to be. 193 00:15:35,720 --> 00:15:39,890 They even say, "Out with the old, in with the new." 194 00:15:39,890 --> 00:15:43,670 Please let bygones be bygones 195 00:15:43,670 --> 00:15:47,480 and focus on moving forward from now on. 196 00:15:50,250 --> 00:15:52,930 Let bygones be bygones? 197 00:16:01,480 --> 00:16:05,780 What is this? [ Dismiss Chief Scholar King Yi Soo for spreading dangerous ideas ] 198 00:16:09,260 --> 00:16:13,290 I'd like to return what you lost 199 00:16:13,290 --> 00:16:16,260 and request your signature on this petition. 200 00:16:16,260 --> 00:16:18,200 My signature? 201 00:16:18,200 --> 00:16:20,050 For this? 202 00:16:20,050 --> 00:16:22,860 You're the crown prince of this country. 203 00:16:22,860 --> 00:16:27,580 You should've been careful of where you go and what you say. 204 00:16:27,580 --> 00:16:31,230 Why were you at such a rebellious meeting? 205 00:16:31,230 --> 00:16:33,340 That was a coincidence... 206 00:16:33,340 --> 00:16:36,440 It just happened. Due to a reason. 207 00:16:36,440 --> 00:16:38,490 I'm sure that is the case. 208 00:16:38,490 --> 00:16:41,220 Yes. That's why... 209 00:16:42,690 --> 00:16:44,270 this 100-name petition is 210 00:16:44,270 --> 00:16:46,860 the only thing that could prove that 211 00:16:46,860 --> 00:16:48,500 you have nothing to do with them. 212 00:16:48,500 --> 00:16:50,950 I... I'm... 213 00:16:50,950 --> 00:16:52,970 the crown prince. 214 00:16:52,970 --> 00:16:56,200 I can't put my signature on something 215 00:16:56,200 --> 00:16:58,220 regardless of my own will. 216 00:17:00,940 --> 00:17:03,380 I see. 217 00:17:03,380 --> 00:17:05,230 Yes. 218 00:17:08,590 --> 00:17:10,520 If so... 219 00:17:10,520 --> 00:17:15,120 there will be a mountain of appeals in the palace requesting 220 00:17:15,120 --> 00:17:18,510 the removal of you, Your Highness. 221 00:17:18,510 --> 00:17:21,570 His Majesty and Her Majesty the Queen will 222 00:17:21,570 --> 00:17:24,960 be put into a difficult position as well! 223 00:17:40,880 --> 00:17:42,680 [ Lee Kyung ] 224 00:17:46,960 --> 00:17:48,480 Your Majesty. 225 00:17:48,480 --> 00:17:52,090 Both the Crown Prince and ministers are in agreement. 226 00:17:52,090 --> 00:17:55,150 Please remove Kang Yi Soo, the chief scholar of Sungkyunkwan 227 00:17:55,150 --> 00:17:57,810 from his position and send him away! 228 00:17:57,810 --> 00:18:01,520 Please listen to our plea, Your Majesty. 229 00:18:09,020 --> 00:18:12,290 I order the removal of the chief scholar of Sungkyunkwan, 230 00:18:13,970 --> 00:18:15,420 Kang Yi Soo. 231 00:18:35,490 --> 00:18:39,310 I hope you didn't actually get whipped with a stick a hundred times. 232 00:18:39,310 --> 00:18:41,320 I'm sorry that I only get to write 233 00:18:41,320 --> 00:18:43,690 to you after disappearing that night. 234 00:18:43,690 --> 00:18:46,430 I'll be visiting you one of these days. 235 00:18:46,430 --> 00:18:49,750 Please don't be so shocked when you see me. 236 00:18:52,460 --> 00:18:54,750 Were you trying to scare me? 237 00:18:54,750 --> 00:18:57,080 What a mischievous boy. 238 00:18:57,080 --> 00:18:59,490 But I got this letter a long time ago. 239 00:18:59,490 --> 00:19:01,620 Why haven't I heard from you yet? 240 00:19:03,370 --> 00:19:08,320 It's not like I'm looking forward to it. 241 00:19:08,320 --> 00:19:11,310 I need to return something to you too. 242 00:19:11,310 --> 00:19:13,290 Eun Bo! 243 00:19:17,270 --> 00:19:18,710 Have you heard the news? 244 00:19:18,710 --> 00:19:21,020 Our family will be moving to Jeju. 245 00:19:21,020 --> 00:19:21,870 What? 246 00:19:22,910 --> 00:19:25,350 Chief Scholar Kang is moving to Jeju? 247 00:19:25,350 --> 00:19:26,270 Yes, Your Highness. 248 00:19:26,270 --> 00:19:27,860 And when will that be? 249 00:19:27,860 --> 00:19:29,260 The thing is... 250 00:19:29,260 --> 00:19:31,910 - it's happening today. - Today? 251 00:19:33,540 --> 00:19:35,750 Your Highness, Your Highness! 252 00:19:35,750 --> 00:19:37,230 Your Highness! 253 00:19:37,230 --> 00:19:39,540 Your Highness, Your Highness! 254 00:19:45,570 --> 00:19:48,460 As you know, the Kim family reputation and fame 255 00:19:48,460 --> 00:19:50,460 has been around a long time. 256 00:19:50,460 --> 00:19:51,800 Also... 257 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 we're the queen's family. 258 00:19:54,040 --> 00:19:55,660 The future king's mother's family. 259 00:19:55,660 --> 00:19:59,660 Why are you telling me that? 260 00:20:01,850 --> 00:20:06,060 I heard you captivated the hearts of young Confucian scholars 261 00:20:06,060 --> 00:20:08,330 in the whole Joseon. 262 00:20:08,330 --> 00:20:12,890 That's why Jo Heung Gyeon got jealous like a girl. 263 00:20:15,160 --> 00:20:17,180 As long as you allow me, 264 00:20:17,180 --> 00:20:20,530 I can easily turn this Jeju-bound ship around. 265 00:20:23,650 --> 00:20:25,670 I want you to work under me. 266 00:20:25,670 --> 00:20:29,230 I'll let you taste the power of a high position. 267 00:20:31,840 --> 00:20:34,910 I don't think that's for me. 268 00:20:36,610 --> 00:20:39,110 I know people like you well. 269 00:20:39,110 --> 00:20:42,670 Reputation, women, and money. 270 00:20:42,670 --> 00:20:44,420 You probably haven't enjoyed any of them. 271 00:20:46,080 --> 00:20:47,970 I want you to think about it. 272 00:20:47,970 --> 00:20:51,640 It's up to me to decide when this ship will leave. 273 00:20:51,640 --> 00:20:53,910 My lady! 274 00:20:58,190 --> 00:20:59,460 Father. 275 00:20:59,460 --> 00:21:01,090 The ship is leaving soon. 276 00:21:01,090 --> 00:21:03,240 Will he be coming with us to Jeju? 277 00:21:05,690 --> 00:21:08,520 She's my daughter. 278 00:21:08,520 --> 00:21:10,080 Say hello. 279 00:21:10,080 --> 00:21:12,160 It's His Excellency Kim Man Chan. 280 00:21:13,370 --> 00:21:17,700 I learned that greeting means showing respect for adults. 281 00:21:17,700 --> 00:21:19,690 However, I don't feel that way. 282 00:21:19,690 --> 00:21:22,510 Would it be proper for me to still greet you? 283 00:21:22,510 --> 00:21:23,670 What? 284 00:21:23,670 --> 00:21:25,380 You little... 285 00:21:26,420 --> 00:21:30,300 My daughter behaved improperly. 286 00:21:33,080 --> 00:21:35,250 Apologize right now! 287 00:21:35,250 --> 00:21:39,130 You have to watch what you say at all times. 288 00:21:39,130 --> 00:21:41,120 My apologies. 289 00:21:41,120 --> 00:21:43,650 Please forgive my rude behavior. 290 00:21:47,040 --> 00:21:50,560 Please take care then, Your Excellency. 291 00:22:10,140 --> 00:22:12,660 Like father, like daughter! 292 00:22:12,660 --> 00:22:14,570 That arrogant... 293 00:22:15,680 --> 00:22:18,080 Bring that girl to me discreetly. 294 00:22:18,090 --> 00:22:20,920 - I'll teach her a lesson. - Yes, Your Excellency. 295 00:22:21,930 --> 00:22:23,110 Let's go! 296 00:22:29,080 --> 00:22:30,880 Don't be so upset. 297 00:22:30,900 --> 00:22:32,770 He scolded you for your own good. 298 00:22:32,770 --> 00:22:36,600 Or are you upset for a different reason? 299 00:22:36,600 --> 00:22:37,790 What? 300 00:22:37,790 --> 00:22:40,830 That weird and funny young man... 301 00:22:40,830 --> 00:22:44,520 You can't see him anymore if we move to Jeju. 302 00:22:44,520 --> 00:22:46,860 What are you talking about? 303 00:22:46,860 --> 00:22:48,660 Who is he anyway? 304 00:22:48,660 --> 00:22:50,800 You keep a diary every night too. 305 00:22:50,800 --> 00:22:52,940 You can't even tell me about him. 306 00:22:52,940 --> 00:22:54,370 I don't know either. 307 00:22:54,370 --> 00:22:56,950 I don't keep the diary anymore. 308 00:22:56,950 --> 00:22:58,560 Do you like him? 309 00:22:58,560 --> 00:23:00,050 It's not like that! 310 00:23:01,060 --> 00:23:02,590 Look everywhere! 311 00:23:02,590 --> 00:23:04,620 It's that rude girl from earlier. 312 00:23:06,850 --> 00:23:10,680 His Excellency is very upset about her! 313 00:23:14,640 --> 00:23:16,770 What are you doing? 314 00:23:22,050 --> 00:23:24,510 Hide-and-seek. Let's play hide-and-seek! 315 00:23:24,510 --> 00:23:27,150 - I'm not in the mood for that. - Hurry! Hide in here! 316 00:23:34,910 --> 00:23:36,580 It's you, isn't it? 317 00:23:36,580 --> 00:23:38,250 - Let's go! - Let go! 318 00:23:38,250 --> 00:23:39,550 Let go of me! 319 00:23:39,550 --> 00:23:41,430 - Unni. - My lady! 320 00:23:41,430 --> 00:23:42,850 What are you doing? 321 00:23:52,610 --> 00:23:55,580 My lady! 322 00:23:57,020 --> 00:23:58,340 My lady. 323 00:24:00,710 --> 00:24:02,190 That's enough. 324 00:24:04,130 --> 00:24:05,430 You can stop now. 325 00:24:10,730 --> 00:24:11,810 Mother! 326 00:24:12,680 --> 00:24:14,030 What's this about? 327 00:24:14,030 --> 00:24:17,450 His Excellency Kim Man Chan's servant tried to take her away... 328 00:24:18,700 --> 00:24:19,860 How could he... 329 00:24:19,860 --> 00:24:21,350 Is everything okay? 330 00:24:21,350 --> 00:24:24,260 By the way, where's Eun Bo? 331 00:24:40,100 --> 00:24:43,720 Eun Bo! 332 00:24:43,720 --> 00:24:47,370 Sir, she's nowhere to be found! 333 00:24:47,370 --> 00:24:48,620 Geez... 334 00:24:49,700 --> 00:24:51,930 A lot of time has passed. 335 00:24:51,930 --> 00:24:53,830 We need to hurry and leave. 336 00:24:54,840 --> 00:24:55,950 Then... 337 00:24:55,980 --> 00:24:59,280 I'll get off the ship, look further, and follow right behind you. 338 00:24:59,280 --> 00:25:02,620 You can get going with my wife first. 339 00:25:02,620 --> 00:25:03,910 Yes, sir! 340 00:25:04,910 --> 00:25:06,660 Eun Bo! 341 00:25:07,600 --> 00:25:09,580 Eun Bo! 342 00:25:19,350 --> 00:25:21,140 Raise the sail! 343 00:25:47,840 --> 00:25:50,450 I think it was that ship. 344 00:25:50,450 --> 00:25:52,990 Let's go back now, Your Highness. 345 00:25:52,990 --> 00:25:55,150 She already left. 346 00:26:09,350 --> 00:26:11,920 You can't prepare for the future 347 00:26:11,920 --> 00:26:15,010 if you let bygones be bygones. 348 00:26:15,010 --> 00:26:16,630 I appreciate your concern, 349 00:26:16,630 --> 00:26:19,700 but I'm planning not to forget anything. 350 00:26:21,130 --> 00:26:22,880 Chief Eunuch Hwang. 351 00:26:22,880 --> 00:26:25,170 Yes, Your Majesty. 352 00:26:25,170 --> 00:26:29,440 I need to return Left State Minister the favor for the antlers. 353 00:26:32,290 --> 00:26:34,260 What do you think would be good? 354 00:26:34,260 --> 00:26:36,470 For returning the favor, Your Majesty? 355 00:26:36,470 --> 00:26:37,950 I think... 356 00:26:37,950 --> 00:26:41,450 Right, how about the taffies from Ulleungdo? 357 00:26:43,400 --> 00:26:45,930 They're very delicious. 358 00:26:45,930 --> 00:26:47,780 Try some. 359 00:26:57,500 --> 00:26:59,820 I thought it might be the Kim family. 360 00:26:59,820 --> 00:27:03,030 If the leader of the gunmen who killed my sister were a hunter... 361 00:27:03,030 --> 00:27:06,160 The Kim family manages hunters. 362 00:27:06,160 --> 00:27:10,630 Things were bad with Kim Man Chan back then too. 363 00:27:10,630 --> 00:27:13,010 It's really true that the King 364 00:27:13,010 --> 00:27:17,580 did that to Father, right? 365 00:27:17,580 --> 00:27:19,270 Yes. 366 00:27:22,250 --> 00:27:24,050 By chance... 367 00:27:24,050 --> 00:27:27,620 did the King kill my sister too? 368 00:27:27,620 --> 00:27:28,640 If so... 369 00:27:28,640 --> 00:27:31,210 why did he commission Buyong Agency to catch the gunman? 370 00:27:31,210 --> 00:27:32,790 For what reason? 371 00:27:32,790 --> 00:27:33,710 I mean... 372 00:27:33,710 --> 00:27:36,110 What kind of person is the king anyway? 373 00:27:36,110 --> 00:27:39,700 He might've wanted to find him and get rid of any evidence. 374 00:27:39,700 --> 00:27:42,070 If the King was behind it. 375 00:27:42,070 --> 00:27:44,290 I don't trust the king. 376 00:27:44,290 --> 00:27:46,830 I can't trust him any longer. 377 00:27:46,830 --> 00:27:49,660 The King killed your father. 378 00:27:50,630 --> 00:27:51,880 But... 379 00:27:51,880 --> 00:27:55,360 don't do anything without confirmation. 380 00:27:55,360 --> 00:27:58,210 Don't be so sure about anyone. 381 00:27:58,210 --> 00:27:59,990 Do you understand? 382 00:28:10,450 --> 00:28:11,720 Chief Eunuch Hwang. 383 00:28:13,840 --> 00:28:15,120 Yes, Your Majesty. 384 00:28:15,120 --> 00:28:17,610 Kim Man Chan and Jo Heung Gyeon. 385 00:28:17,610 --> 00:28:20,450 Who do you think is the culprit between them? 386 00:28:20,450 --> 00:28:23,460 I think it's both... 387 00:28:24,700 --> 00:28:27,470 Who do you think it was, Your Majesty? 388 00:28:27,470 --> 00:28:29,960 I already chose one. 389 00:28:31,230 --> 00:28:33,800 But that's just my belief. 390 00:28:36,870 --> 00:28:39,040 I need to meet with the owner of the Buyong Agency. 391 00:28:39,040 --> 00:28:41,200 Han Mo, why don't you go there? 392 00:28:41,200 --> 00:28:42,420 Yes, Your Majesty. 393 00:29:17,370 --> 00:29:18,600 What? 394 00:29:20,170 --> 00:29:22,860 - What is it? - Be quiet! 395 00:29:22,860 --> 00:29:25,770 Someone came to the shaman house. 396 00:29:25,770 --> 00:29:28,670 Didn't you say only the King knows where it is? 397 00:29:30,850 --> 00:29:32,030 Here. 398 00:29:33,450 --> 00:29:36,340 It's a message saying he'll be there at 9 p.m. tomorrow. 399 00:29:37,160 --> 00:29:38,420 What will you do? 400 00:29:38,420 --> 00:29:39,760 Will you avoid him? 401 00:30:12,320 --> 00:30:13,510 I'm sorry. 402 00:30:13,510 --> 00:30:16,710 I couldn't be here on our appointed day due to an urgent matter. 403 00:30:16,710 --> 00:30:18,730 Did you find any lead? 404 00:30:20,540 --> 00:30:23,390 - Were you not able to? - Why are you looking for him? 405 00:30:23,390 --> 00:30:25,430 He's a criminal being chased by the royal palace. 406 00:30:25,430 --> 00:30:28,070 Why do you want to find him personally? 407 00:30:28,070 --> 00:30:29,530 Will you hand him over to the jurisdiction? 408 00:30:29,530 --> 00:30:31,620 Or are you trying to kill him? 409 00:30:31,620 --> 00:30:34,440 You want me to answer that question now? 410 00:30:34,480 --> 00:30:36,280 - If you can. - How presumptuous. 411 00:30:36,290 --> 00:30:38,640 I'm not asking you who you are, yet you want to know my goal? 412 00:30:38,680 --> 00:30:41,380 - You broke your promise first. - I already apologized. 413 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 I waited for you to keep your word. 414 00:30:43,400 --> 00:30:44,930 Twice. 415 00:30:49,130 --> 00:30:51,180 But I got this letter a long time ago. 416 00:30:51,180 --> 00:30:53,390 Why haven't I heard from you yet? 417 00:30:55,580 --> 00:30:56,720 Twice? 418 00:30:58,010 --> 00:30:59,590 What do you mean? 419 00:31:07,350 --> 00:31:09,520 I asked you what you meant. 420 00:31:09,520 --> 00:31:12,630 Don't do anything without confirmation. 421 00:31:14,180 --> 00:31:15,680 Answer me! 422 00:31:27,800 --> 00:31:30,020 I meant you can't break your promise 423 00:31:30,020 --> 00:31:32,650 since this is risky for me too. 424 00:31:32,650 --> 00:31:35,130 I'm sorry if I upset you. 425 00:31:40,820 --> 00:31:44,250 Is it correct that you're looking for one person? 426 00:31:44,250 --> 00:31:45,850 Did you find something? 427 00:31:45,850 --> 00:31:47,170 No. 428 00:31:47,170 --> 00:31:49,050 I was just confirming. 429 00:31:51,670 --> 00:31:53,400 Please give me another chance. 430 00:31:54,540 --> 00:31:55,830 I'm in your care. 431 00:31:57,170 --> 00:31:59,240 This is more important than anything to me. 432 00:32:23,670 --> 00:32:25,150 Why didn't you kill him? 433 00:32:25,150 --> 00:32:27,020 Did you leave that there? 434 00:32:27,020 --> 00:32:30,700 Did you hold back or get scared? 435 00:32:30,700 --> 00:32:32,300 It's neither. 436 00:32:32,300 --> 00:32:34,790 I just need to find out... 437 00:32:35,980 --> 00:32:38,360 if the culprit is indeed the king 438 00:32:38,360 --> 00:32:40,240 or someone else. 439 00:32:40,240 --> 00:32:43,090 The thugs told me last time 440 00:32:43,090 --> 00:32:44,970 that there's an address book for hunters. 441 00:32:44,970 --> 00:32:46,680 So do you have the right information? 442 00:32:46,680 --> 00:32:48,510 Are you sure he's a hunter? 443 00:32:48,510 --> 00:32:50,040 It wasn't just that information. 444 00:32:50,040 --> 00:32:51,680 Don't you remember what Mr. Wang said? 445 00:32:51,680 --> 00:32:54,210 He said it's someone who is used to using a matchlock. 446 00:32:55,280 --> 00:32:58,110 The ones who were after us didn't seem ordinary either. 447 00:32:58,110 --> 00:32:59,220 That's true. 448 00:33:00,190 --> 00:33:02,360 The hunters around here 449 00:33:02,360 --> 00:33:04,870 apparently let themselves known to the brokers. 450 00:33:04,870 --> 00:33:08,400 But the security is tight at their agency. 451 00:33:08,400 --> 00:33:10,690 It won't be easy to find that address book. 452 00:33:13,510 --> 00:33:15,980 Find an officer at the Police Bureau who takes bribes. 453 00:33:15,980 --> 00:33:17,480 An officer? 454 00:33:17,480 --> 00:33:20,020 What are you plotting now? 455 00:33:20,020 --> 00:33:22,590 I told you that I need to know. 456 00:33:34,920 --> 00:33:37,850 For his achievement in arresting the prisoner who escaped, 457 00:33:37,850 --> 00:33:40,470 I appoint Kim Hong Sik, the manager of the Inspection Bureau 458 00:33:40,470 --> 00:33:43,810 as the head of the Inspection Bureau. 459 00:33:53,020 --> 00:33:56,110 The Kim family got another person in power. 460 00:33:56,110 --> 00:33:58,270 They must be making a fuss about it. 461 00:34:01,680 --> 00:34:05,080 [ Great Royal Dowager Queen Min ] 462 00:34:05,650 --> 00:34:07,930 What brings you here, by the way? 463 00:34:07,930 --> 00:34:10,460 I regret to inform you, 464 00:34:10,460 --> 00:34:14,050 but there's a horrible rumor in the marketplace. 465 00:34:14,050 --> 00:34:15,980 A rumor? 466 00:34:15,980 --> 00:34:19,520 It's apparently a horrible rumor 467 00:34:19,520 --> 00:34:21,320 regarding His Majesty. 468 00:34:21,320 --> 00:34:23,290 What do you mean, a horrible rumor? 469 00:34:23,290 --> 00:34:26,080 They call him a goblin and a fox with nine tails. 470 00:34:27,950 --> 00:34:29,740 My apologies. 471 00:34:35,220 --> 00:34:39,260 The royal weddings calm citizens through beautiful ceremonies. 472 00:34:39,260 --> 00:34:41,320 That's what they're known for. 473 00:34:41,320 --> 00:34:46,320 I think it'd be useful to stop the rumors. 474 00:34:46,320 --> 00:34:48,700 You mean the king's wedding? 475 00:34:48,700 --> 00:34:50,030 Yes, Your Highness. 476 00:34:50,030 --> 00:34:54,290 Maybe you should choose between the two young ladies 477 00:34:54,290 --> 00:34:57,670 who didn't make the selection and make her the queen. 478 00:34:57,670 --> 00:34:59,500 Two young ladies. 479 00:35:00,640 --> 00:35:04,020 The Chief State Minister's niece and your daughter, correct? 480 00:35:05,320 --> 00:35:07,160 Yes. 481 00:35:07,160 --> 00:35:10,020 Those two would be the ones. 482 00:35:13,160 --> 00:35:16,540 He thinks his daughter would be in advantage 483 00:35:17,730 --> 00:35:21,200 since he thinks I'm watchful of the Kim family. 484 00:35:24,390 --> 00:35:25,550 Your Highness. 485 00:35:27,620 --> 00:35:29,250 Did you look into it? 486 00:35:29,250 --> 00:35:30,380 Yes. 487 00:35:30,380 --> 00:35:33,680 I think he was right about the rumors. 488 00:35:35,950 --> 00:35:37,820 Call the shaman priestess. 489 00:35:46,590 --> 00:35:50,440 I communicated with the spirit as you ordered. 490 00:35:50,440 --> 00:35:52,910 Since the wedding has already been cursed, 491 00:35:52,910 --> 00:35:56,170 it'd be a good idea to make a whole new selection. 492 00:35:56,170 --> 00:35:58,040 Are you sure? 493 00:35:58,040 --> 00:35:59,360 Your Highness. 494 00:35:59,360 --> 00:36:01,760 How could we make a selection with a priestess' order? 495 00:36:01,760 --> 00:36:05,700 She couldn't even predict the tragedy His Majesty experienced. 496 00:36:05,700 --> 00:36:09,640 It'd make more sense to punish her instead. 497 00:36:09,640 --> 00:36:12,140 We're talking about the royal wedding. 498 00:36:12,140 --> 00:36:16,260 You should discuss it with the ministers who deal with politics. 499 00:36:16,260 --> 00:36:18,750 You should summon the Chief State Minister. 500 00:36:20,790 --> 00:36:24,660 I still have control over matters concerning the ladies of the royal family. 501 00:36:27,700 --> 00:36:30,470 You don't need to let it be known 502 00:36:30,470 --> 00:36:35,270 that your surname is Kim, Queen Mother. 503 00:36:35,270 --> 00:36:36,980 It's not like that... 504 00:36:36,980 --> 00:36:40,210 It was also the Royal Shaman Temple that resurrected the king. 505 00:36:43,690 --> 00:36:46,320 Please pray with a devotion that it will not be cursed. 506 00:36:46,320 --> 00:36:49,070 Queen Mother isn't entirely wrong. 507 00:36:49,070 --> 00:36:51,620 There shouldn't be another mistake second time around. 508 00:36:51,620 --> 00:36:54,090 Yes, Your Highness. 509 00:37:12,920 --> 00:37:17,200 For how long do you think the Queen Dowager will defend you? 510 00:37:17,200 --> 00:37:20,950 You and the Royal Shaman Temple will fall apart like autumn leaves. 511 00:37:20,950 --> 00:37:23,300 So wait until... 512 00:37:23,300 --> 00:37:25,240 that finally happens. 513 00:37:27,950 --> 00:37:30,090 Your Highness. 514 00:37:30,090 --> 00:37:31,680 I'm just... 515 00:37:31,680 --> 00:37:35,260 here to relay the messages of the spirit. 516 00:37:36,380 --> 00:37:37,480 Do you really think 517 00:37:37,480 --> 00:37:41,280 His Majesty would be happy to hear those messages? 518 00:37:49,380 --> 00:37:51,050 I don't want to! 519 00:37:51,050 --> 00:37:52,320 King. 520 00:37:52,320 --> 00:37:53,770 Another selection? 521 00:37:53,770 --> 00:37:55,770 It hasn't been that long since the queen passed! 522 00:37:55,780 --> 00:37:58,480 You should suppress your personal feelings. 523 00:37:58,480 --> 00:38:01,980 This selection will be necessary to 524 00:38:01,990 --> 00:38:03,480 calm people down. 525 00:38:03,480 --> 00:38:05,860 Did you call them personal feelings? 526 00:38:05,860 --> 00:38:08,940 I haven't even found the trace of the culprit! 527 00:38:08,940 --> 00:38:12,240 Someone else's life may be at stake like the queen and me! 528 00:38:12,240 --> 00:38:14,780 We have to make sure that doesn't happen. 529 00:38:14,780 --> 00:38:19,030 If they have guns, we can have guns too. 530 00:38:19,030 --> 00:38:21,250 If they have gunmen, 531 00:38:21,250 --> 00:38:23,930 we can have something a lot greater. 532 00:38:23,930 --> 00:38:28,250 I'll no longer meddle after this selection is over. 533 00:38:28,250 --> 00:38:32,420 So please select a queen and calm people down. 534 00:38:35,060 --> 00:38:38,620 King, you're the father of this entire nation. 535 00:38:53,670 --> 00:38:56,890 King, you're the father of this entire nation. 536 00:38:59,530 --> 00:39:03,440 Please become the salt of the earth to the people 537 00:39:03,440 --> 00:39:06,140 just like how Buddha was. 538 00:39:08,630 --> 00:39:11,670 Bring me all the entry records regarding Supyo Bridge. 539 00:39:12,590 --> 00:39:13,730 Yes, Your Majesty. 540 00:39:20,730 --> 00:39:23,750 Go in and look for Officer Jang. 541 00:39:23,750 --> 00:39:26,470 He's always sitting around the gambling house. 542 00:39:26,470 --> 00:39:28,610 You'll recognize him easily. 543 00:39:28,610 --> 00:39:30,800 Be careful. 544 00:39:30,800 --> 00:39:33,230 Mind your own business. 545 00:39:35,820 --> 00:39:39,080 How ungrateful... 546 00:39:51,280 --> 00:39:53,080 I heard the rumor. 547 00:39:53,080 --> 00:39:56,280 That you generously do favors for people. 548 00:39:57,890 --> 00:40:00,700 I can't let the rumors spread. 549 00:40:00,700 --> 00:40:03,540 So what will you ask me to do? 550 00:40:04,770 --> 00:40:07,420 Please accompany me to a burglary. 551 00:40:07,420 --> 00:40:08,680 What? 552 00:40:15,550 --> 00:40:17,380 We're here for an inspection! 553 00:40:17,380 --> 00:40:18,590 Kneel right now. 554 00:40:18,590 --> 00:40:19,730 Kneel right now! 555 00:40:27,790 --> 00:40:29,270 What are you doing? 556 00:40:29,270 --> 00:40:30,500 Huh? 557 00:40:34,980 --> 00:40:36,430 What are you doing? 558 00:40:37,670 --> 00:40:39,250 What's this about? 559 00:40:45,130 --> 00:40:46,710 Is this everyone? 560 00:41:08,630 --> 00:41:11,320 What's going on, Officer? 561 00:41:11,320 --> 00:41:12,940 You don't know what this place is. 562 00:41:12,940 --> 00:41:14,500 What's this place? 563 00:41:14,500 --> 00:41:17,290 Do you really not know? 564 00:41:17,290 --> 00:41:20,040 This is the Chief State Minister's residence. 565 00:41:20,040 --> 00:41:21,860 What's this fuss about? 566 00:41:28,420 --> 00:41:29,930 What do you want? 567 00:41:44,230 --> 00:41:45,930 [ Address book for hunters ] 568 00:42:03,090 --> 00:42:05,000 An inspection? 569 00:42:05,000 --> 00:42:06,720 Don't you know? 570 00:42:06,720 --> 00:42:10,350 This is Kim's residence, where you can't even mess with a servant. 571 00:42:10,380 --> 00:42:13,280 Even the king is afraid of us. 572 00:42:16,300 --> 00:42:18,950 I'm lenient only once. 573 00:42:18,950 --> 00:42:22,180 His Excellency can't stand it when people touch his things. 574 00:42:22,180 --> 00:42:25,940 Next time, he'll hang you in the backyard of the Police Bureau 575 00:42:25,940 --> 00:42:27,940 and beat you like dogs. 576 00:42:31,620 --> 00:42:34,020 Beat it if you heard me. 577 00:42:34,020 --> 00:42:35,980 You can leave now. 578 00:42:47,070 --> 00:42:48,860 What a nice pear. 579 00:42:48,860 --> 00:42:50,300 Do you want one? 580 00:43:05,610 --> 00:43:08,690 If I knew this was Kim's house, 581 00:43:08,690 --> 00:43:11,190 I wouldn't have done this for a pretty penny. 582 00:43:11,280 --> 00:43:15,380 How dare you try to rob Kim's house? 583 00:43:15,410 --> 00:43:17,440 I should beat you to death, you punk. 584 00:43:19,030 --> 00:43:21,240 - Beat him up! - Yes, sir. 585 00:43:30,660 --> 00:43:32,120 Hurry up! 586 00:43:32,120 --> 00:43:33,970 Catch him! 587 00:43:57,870 --> 00:43:59,170 Are you okay? 588 00:44:12,030 --> 00:44:14,170 By the way... 589 00:44:14,180 --> 00:44:17,080 Well, the thing is... 590 00:44:23,400 --> 00:44:27,030 Ouch! What's wrong with me? 591 00:44:27,030 --> 00:44:30,180 I think I sprained my leg! 592 00:44:30,180 --> 00:44:32,710 - Are you okay? - I'm not okay! 593 00:44:32,710 --> 00:44:34,330 You'd better return the favor. 594 00:44:34,330 --> 00:44:36,000 - Ouch... - Pardon? 595 00:44:36,000 --> 00:44:39,400 Could you take me to my house? 596 00:44:42,200 --> 00:44:44,460 - Ouch! - Let's go. 597 00:44:52,590 --> 00:44:54,280 Ouch... 598 00:44:59,640 --> 00:45:01,770 Thank you so much... 599 00:45:02,980 --> 00:45:05,990 I'm sorry that you got injured. 600 00:45:07,680 --> 00:45:09,380 Will you leave looking like that? 601 00:45:31,880 --> 00:45:35,610 This is Kim's residence where you can't even mess with a servant. 602 00:45:35,610 --> 00:45:38,450 Even the king is afraid of us. 603 00:45:54,240 --> 00:45:57,600 Could you give me different clothes? 604 00:46:02,640 --> 00:46:04,300 Hold on a second! 605 00:46:09,980 --> 00:46:11,780 I thought he hurt himself. 606 00:46:31,250 --> 00:46:34,190 Come have a seat here. 607 00:46:46,290 --> 00:46:49,660 Was it those bastards from earlier? 608 00:46:58,620 --> 00:47:01,190 May I ask you why... 609 00:47:01,190 --> 00:47:02,960 you're always... 610 00:47:04,090 --> 00:47:06,750 in danger whenever I see you? 611 00:47:06,750 --> 00:47:09,940 No, please don't ask. 612 00:47:11,580 --> 00:47:14,570 I appreciate your help. If you want to be compensated, 613 00:47:14,570 --> 00:47:15,830 please let me know. 614 00:47:17,050 --> 00:47:19,500 - I'll walk you home... - No. 615 00:47:19,500 --> 00:47:20,990 I'll go on my own. 616 00:47:22,390 --> 00:47:23,660 Those clothes... 617 00:47:24,910 --> 00:47:26,390 Those clothes are... 618 00:47:26,390 --> 00:47:28,740 my servant lady's favorite. 619 00:47:28,740 --> 00:47:32,250 She only wears them when the street market opens. 620 00:47:32,250 --> 00:47:33,910 So... 621 00:47:33,910 --> 00:47:37,310 I need you to return them. 622 00:47:37,310 --> 00:47:38,560 Please. 623 00:47:38,560 --> 00:47:40,230 I will. 624 00:47:48,010 --> 00:47:50,670 And she walks away just like that. 625 00:47:52,030 --> 00:47:53,920 Why does she look so lovely... 626 00:48:05,130 --> 00:48:08,410 I'm establishing the Royal Wedding Bureau. 627 00:48:09,750 --> 00:48:11,030 Your Majesty, 628 00:48:11,030 --> 00:48:14,050 why don't you choose among the two young women 629 00:48:14,050 --> 00:48:16,420 who didn't make the last selection? 630 00:48:16,420 --> 00:48:19,750 The whole world already knows that the wedding was cursed. 631 00:48:19,750 --> 00:48:22,380 It'd make sense to start a new selection. 632 00:48:22,380 --> 00:48:24,920 What do you think, Your Majesty? 633 00:48:24,920 --> 00:48:27,640 Who would submit an application 634 00:48:27,640 --> 00:48:30,640 after what happened last time? 635 00:48:30,640 --> 00:48:32,050 Your Majesty. 636 00:48:32,050 --> 00:48:34,420 - If so... - I'm also afraid. 637 00:48:34,420 --> 00:48:37,180 If I bring in a queen and keep her by my side, 638 00:48:37,180 --> 00:48:40,160 I'm afraid they'd point a gun at me again. 639 00:48:40,160 --> 00:48:44,040 I'm afraid they'd show up at my bedchamber with guns. 640 00:48:45,150 --> 00:48:48,070 I can't sleep because I'm so anxious. 641 00:48:51,200 --> 00:48:53,380 Ministers, please protect me. 642 00:48:54,840 --> 00:48:57,230 Of course, we will. 643 00:48:57,230 --> 00:48:59,300 We'll do our best 644 00:48:59,300 --> 00:49:02,050 to fulfill our duty, Your Majesty. 645 00:49:02,050 --> 00:49:04,430 - Do you mean it? - Yes, Your Majesty. 646 00:49:04,430 --> 00:49:06,590 Please don't worry, Your Majesty. 647 00:49:06,590 --> 00:49:09,280 Please don't worry, Your Majesty. 648 00:49:14,970 --> 00:49:16,580 If so... 649 00:49:21,840 --> 00:49:24,440 I'm going to need... 650 00:49:24,440 --> 00:49:27,800 soldiers to protect me in emergency situations. 651 00:49:28,980 --> 00:49:31,380 I'll recruit low-class citizens and slaves on the streets. 652 00:49:31,440 --> 00:49:33,600 I want the royal bureau to train, educate them 653 00:49:33,600 --> 00:49:35,860 and make them my security guards. 654 00:49:37,120 --> 00:49:39,570 Low-class citizens and slaves? 655 00:49:43,180 --> 00:49:45,330 That's not all. 656 00:49:45,330 --> 00:49:47,770 To become security guards for the king, 657 00:49:47,770 --> 00:49:50,990 they should be given the authority to use 658 00:49:50,990 --> 00:49:53,260 all kinds of guns and modern weapons. 659 00:49:53,260 --> 00:49:54,840 Your Majesty! 660 00:49:54,840 --> 00:49:57,140 It is utterly unreasonable! 661 00:49:57,140 --> 00:49:59,280 Security guards consisted of lowly citizens? 662 00:49:59,280 --> 00:50:01,870 Have them provide security for Your Majesty? 663 00:50:01,870 --> 00:50:03,160 This is unheard of! 664 00:50:03,160 --> 00:50:05,400 Has a king ever at gunpoint 665 00:50:06,810 --> 00:50:09,110 in the history of this country? 666 00:50:12,500 --> 00:50:14,940 You're right, Your Majesty. 667 00:50:14,940 --> 00:50:17,700 I'm also very worried 668 00:50:17,700 --> 00:50:20,610 for the same reason as Your Majesty. 669 00:50:20,610 --> 00:50:23,120 Even if we announce the selection, 670 00:50:23,120 --> 00:50:26,700 no one will want to present their daughters 671 00:50:26,700 --> 00:50:29,620 and be disloyal to His Majesty. 672 00:50:29,620 --> 00:50:32,160 That's what I'm afraid of. 673 00:50:33,660 --> 00:50:35,070 If so... 674 00:50:35,070 --> 00:50:37,020 how about this? 675 00:50:37,020 --> 00:50:40,180 I'll give the future queen's family the military rights. 676 00:50:49,210 --> 00:50:50,970 I see that no one is opposed to it. 677 00:50:50,970 --> 00:50:53,330 Rush the procedure for establishing 678 00:50:53,330 --> 00:50:54,940 a new royal bureau. 679 00:50:59,950 --> 00:51:02,880 The Great Royal Dowager Queen is here. 680 00:51:07,160 --> 00:51:09,830 You'll give the new queen's family the military rights? 681 00:51:09,830 --> 00:51:12,070 There will be a war. 682 00:51:12,070 --> 00:51:13,570 Yes. 683 00:51:13,570 --> 00:51:16,460 And those people would harm each other in that war. 684 00:51:16,460 --> 00:51:20,340 If so, I'll lead my army and walk through corpses 685 00:51:20,340 --> 00:51:23,500 to tie up the ones with guns. 686 00:51:30,120 --> 00:51:31,410 Sir. 687 00:51:32,180 --> 00:51:33,580 Come in. 688 00:51:40,610 --> 00:51:42,520 Well... 689 00:51:42,520 --> 00:51:46,570 I'd like to know how Mother's doing. 690 00:51:46,570 --> 00:51:49,490 All right, I'll look into it. 691 00:52:05,340 --> 00:52:08,530 - Is he here? - Not yet. 692 00:52:30,010 --> 00:52:31,860 I heard you were getting new guns. 693 00:52:31,860 --> 00:52:33,340 This one's pretty nice. 694 00:52:33,340 --> 00:52:35,260 You came, sir. 695 00:52:43,810 --> 00:52:46,540 You almost took over the throne very easily. 696 00:52:46,540 --> 00:52:49,920 I lost the opportunity easily since I got it so easily. 697 00:52:49,920 --> 00:52:51,780 Because of that... 698 00:52:51,780 --> 00:52:54,460 we lost His Excellency Kang Yi Soo as well. 699 00:52:55,670 --> 00:52:57,180 By the way... 700 00:52:57,180 --> 00:52:59,050 I heard he left a daughter behind. 701 00:52:59,050 --> 00:53:02,540 Yes, she's under my care. 702 00:53:02,540 --> 00:53:04,970 Since she lost her father, 703 00:53:04,970 --> 00:53:07,550 she must be blaming the king by now. 704 00:53:10,350 --> 00:53:12,260 Keep an eye on her. 705 00:53:12,260 --> 00:53:14,320 I'm sure she'd come in handy. 706 00:53:14,320 --> 00:53:15,880 Do you mean the girl? 707 00:53:17,190 --> 00:53:18,740 His Excellency. 708 00:53:18,740 --> 00:53:21,630 There's a new notice in the market. 709 00:53:25,580 --> 00:53:29,780 [ Bongdanryung: an order to submit applications for the queen selection ] 710 00:53:29,820 --> 00:53:32,340 What does this all mean? [ Geumhonryung: an order prohibiting marriage ] 711 00:53:32,340 --> 00:53:33,480 So it says... 712 00:53:33,480 --> 00:53:36,010 there will be a selection for the queen, 713 00:53:36,010 --> 00:53:39,470 and the aristocrat should submit bridal applications. 714 00:53:39,470 --> 00:53:40,380 What? 715 00:53:40,380 --> 00:53:43,170 Does it mean the king is remarrying? 716 00:53:44,180 --> 00:53:45,380 Father! 717 00:53:46,730 --> 00:53:48,120 I don't want to, Father! 718 00:53:48,180 --> 00:53:50,180 - I don't want to die. - What? 719 00:53:50,180 --> 00:53:53,480 The king will give the queen's family the military rights. 720 00:53:53,570 --> 00:53:54,980 You might not die. 721 00:53:54,980 --> 00:53:56,410 Saying I might not die 722 00:53:56,410 --> 00:53:59,280 also means I might die! 723 00:54:02,280 --> 00:54:05,580 I mean, seriously! 724 00:54:05,580 --> 00:54:07,780 Why don't you just become a monk? 725 00:54:07,840 --> 00:54:09,260 Father! 726 00:54:09,260 --> 00:54:11,640 You're so lovely and bring good fortune. 727 00:54:11,640 --> 00:54:13,740 I'm sure you'd become the queen! 728 00:54:13,740 --> 00:54:16,100 If you become the queen, 729 00:54:16,100 --> 00:54:19,200 you and I won't live out our lives. 730 00:54:19,200 --> 00:54:22,410 I'll manage to handle it! 731 00:54:22,410 --> 00:54:24,190 It'd be fun to look at the palace 732 00:54:24,190 --> 00:54:26,820 and visit Hanyang as well. 733 00:54:26,820 --> 00:54:29,300 I'll make sure to come back safely. 734 00:54:29,300 --> 00:54:31,080 Please don't worry! 735 00:54:31,080 --> 00:54:34,100 But I can't help but worry! 736 00:54:35,460 --> 00:54:38,660 I shouldn't have given birth to such a pretty girl. 737 00:54:38,660 --> 00:54:40,600 Geez... 738 00:55:05,010 --> 00:55:06,870 You remember her, right? 739 00:55:06,870 --> 00:55:08,840 She's my daughter, Hyungnim. 740 00:55:10,680 --> 00:55:12,890 Since the last selection, 741 00:55:12,890 --> 00:55:16,500 wasn't there a discussion of her marriage with the Right State Minister's family? 742 00:55:16,500 --> 00:55:18,650 Well, the thing is... 743 00:55:18,650 --> 00:55:21,340 I broke the engagement because I wasn't satisfied. 744 00:55:21,340 --> 00:55:25,850 I realized that the power of Kim family allowed my foolish and naive cousin 745 00:55:25,850 --> 00:55:28,670 to make it to the last round of the selection. 746 00:55:28,680 --> 00:55:31,880 Therefore, since I'm clever and cunning, 747 00:55:31,880 --> 00:55:35,180 I could easily become the queen with Kim family background. 748 00:55:35,200 --> 00:55:36,890 Please choose me. 749 00:55:36,890 --> 00:55:39,590 That's what you need to do. 750 00:55:42,620 --> 00:55:46,260 Did you say your name is Song Yi? 751 00:55:46,260 --> 00:55:48,260 Yes, Uncle. 752 00:55:53,190 --> 00:55:57,500 I really want to become the King's woman this time. 753 00:55:59,960 --> 00:56:01,920 Father. 754 00:56:01,920 --> 00:56:04,090 Please make that happen. 755 00:56:15,900 --> 00:56:19,580 Our current military strength plus the military rights for the queen 756 00:56:19,580 --> 00:56:21,900 would mean a huge opportunity for us. 757 00:56:21,900 --> 00:56:25,070 But we don't have a young lady to nominate. 758 00:56:25,070 --> 00:56:29,660 As you know, my daughter is under treatment due to her illness. 759 00:56:29,680 --> 00:56:32,180 There is one. Kang Yi Soo's daughter. 760 00:56:32,220 --> 00:56:34,520 The dead queen's twin sister. 761 00:56:34,520 --> 00:56:35,620 Pardon? 762 00:56:36,660 --> 00:56:38,460 What do you mean, a twin sister? 763 00:56:41,260 --> 00:56:42,690 [ Lee Bong Woo, Kim Il Hae, Song Ki Beom, Kim Il Son, Shin Il Beom, Heo Man Gyeon ] 764 00:56:42,690 --> 00:56:46,810 Is this all you got from the address book for hunters? 765 00:56:46,810 --> 00:56:49,610 You only memorized a few names. 766 00:56:49,610 --> 00:56:51,490 What will you do with that? 767 00:56:51,490 --> 00:56:53,140 I need to take anything I can get. 768 00:56:53,140 --> 00:56:54,740 Forget it! 769 00:56:54,740 --> 00:56:56,540 The ones without any power and connection 770 00:56:56,540 --> 00:56:58,410 always end up getting caught! 771 00:56:58,410 --> 00:57:01,680 Just take this opportunity and give up on everything! 772 00:57:01,680 --> 00:57:03,640 You must have something in possession to take revenge! 773 00:57:03,640 --> 00:57:05,860 What? What are you looking at? What? 774 00:57:05,860 --> 00:57:08,330 You almost died trying to look at that address book! 775 00:57:08,330 --> 00:57:10,150 - Seriously! - What? 776 00:57:11,340 --> 00:57:14,120 This thing right here. I remember... 777 00:57:14,120 --> 00:57:16,560 The owner of this stuff who saved your life twice. 778 00:57:16,560 --> 00:57:18,300 What does he do anyway? 779 00:57:18,300 --> 00:57:20,450 I'm asking, what does he do? 780 00:57:21,720 --> 00:57:24,160 How is her twin alive? 781 00:57:24,160 --> 00:57:26,660 There was a prophecy. 782 00:57:26,660 --> 00:57:28,300 [ Eulminyeon Bangassangchul Hangyeokse ] 783 00:57:28,300 --> 00:57:32,970 The world will change because of the aristocrat-born twins that were born in 1895. 784 00:57:32,970 --> 00:57:36,100 They cracked down on all the aristocrat families. 785 00:57:36,100 --> 00:57:37,220 But how... 786 00:57:37,220 --> 00:57:38,490 Avoiding the crackdown, 787 00:57:38,490 --> 00:57:41,610 Kang Yi Soo managed to hide that girl. 788 00:57:43,580 --> 00:57:45,050 That makes no sense. 789 00:57:45,050 --> 00:57:46,880 It's impossible if she's a twin. 790 00:57:46,880 --> 00:57:48,600 How will we fool the royal family 791 00:57:48,600 --> 00:57:51,320 and how about those who saw the queen's face? 792 00:57:52,480 --> 00:57:54,080 That's too reckless. 793 00:57:54,080 --> 00:57:56,780 I understand that it's reckless. 794 00:57:57,780 --> 00:57:59,380 Will you still do it? 795 00:57:59,420 --> 00:58:03,490 There's no guarantee that she'll become the queen. 796 00:58:03,490 --> 00:58:07,920 I'm thinking of making Eun Bo pretend to be the dead queen. 797 00:58:07,920 --> 00:58:10,570 - Pardon? - What if the queen who revived 798 00:58:10,570 --> 00:58:13,360 applied to the selection using a different name? 799 00:58:13,360 --> 00:58:15,890 There's no way the culprit wouldn't notice it 800 00:58:15,890 --> 00:58:17,270 even if she's a different person. 801 00:58:17,270 --> 00:58:19,060 He'd be in shock. 802 00:58:19,060 --> 00:58:21,770 And he'd go after her trying to kill her. 803 00:58:21,770 --> 00:58:24,550 The Queen Dowager wants to find the culprit more than anyone. 804 00:58:24,550 --> 00:58:26,610 I'm thinking of persuading her 805 00:58:26,610 --> 00:58:29,480 to make her the queen and catch the culprit coming after her. 806 00:58:29,480 --> 00:58:31,000 His Excellency. 807 00:58:31,000 --> 00:58:33,360 It's way too dangerous. 808 00:58:33,360 --> 00:58:36,450 How will you persuade her to do such a thing? 809 00:58:44,200 --> 00:58:45,890 By chance... 810 00:58:45,890 --> 00:58:48,310 is the owner of these clothes the owner of this house? 811 00:58:49,560 --> 00:58:51,190 Wow. 812 00:58:51,190 --> 00:58:53,230 Can't believe there's a house that 813 00:58:53,230 --> 00:58:56,710 Buyong Agency hasn't learned about in Hanyang yet. 814 00:58:56,710 --> 00:58:58,900 - Is anyone there? - Is this a new house? 815 00:59:01,570 --> 00:59:04,120 Aigoo, aren't you that young lady? 816 00:59:04,120 --> 00:59:05,390 - Yes. - Wow. 817 00:59:05,390 --> 00:59:07,820 Hello, pretty lady. 818 00:59:07,820 --> 00:59:09,190 Pretty lady? 819 00:59:09,190 --> 00:59:10,720 Who's the owner of this house? 820 00:59:10,720 --> 00:59:13,330 What do you mean, who owns it? 821 00:59:13,380 --> 00:59:16,780 It's that prince who almost became the new king. 822 00:59:16,780 --> 00:59:17,980 King? 823 00:59:18,030 --> 00:59:19,630 Prince... 824 00:59:24,280 --> 00:59:27,520 Please go in. Please go in. 825 00:59:30,110 --> 00:59:31,520 She's coming. 826 00:59:33,120 --> 00:59:35,000 She's not coming. 827 00:59:36,000 --> 00:59:37,380 She's coming. 828 00:59:39,940 --> 00:59:42,930 She's not coming. 829 00:59:42,930 --> 00:59:47,730 Why does he do that with flowers every day? 830 00:59:47,730 --> 00:59:50,530 His Excellency! 831 00:59:51,580 --> 00:59:53,080 - Please go in. - Yes. 832 00:59:53,080 --> 00:59:54,780 My lady! 833 00:59:59,930 --> 01:00:02,620 This always ended up with "she's not coming." 834 01:00:04,030 --> 01:00:06,010 I knew I shouldn't believe in such a thing. 835 01:00:06,010 --> 01:00:08,660 I'm keeping my promise. 836 01:00:11,870 --> 01:00:14,290 By the way, who's he... 837 01:00:16,390 --> 01:00:18,020 Well... 838 01:00:18,020 --> 01:00:22,140 I heard my lady owes you a huge favor. 839 01:00:23,790 --> 01:00:25,540 My lady? 840 01:00:25,540 --> 01:00:26,990 If so... 841 01:00:26,990 --> 01:00:30,330 She's the lady whom I work for. 842 01:00:30,330 --> 01:00:33,100 Isn't that true, my lady? 843 01:00:33,100 --> 01:00:34,860 "My lady..." 844 01:00:34,860 --> 01:00:36,820 Were you an aristocratic lady? 845 01:00:37,850 --> 01:00:39,260 From which family? 846 01:00:39,260 --> 01:00:42,620 The thing is... 847 01:00:47,270 --> 01:00:50,350 The prince almost became the king 848 01:00:50,350 --> 01:00:53,670 and the dead queen's sister? 849 01:01:02,860 --> 01:01:05,620 My lady owes you so much. 850 01:01:05,620 --> 01:01:07,580 Aigoo, not at all. 851 01:01:07,580 --> 01:01:09,980 Feel free to come by any time. 852 01:01:11,380 --> 01:01:13,380 Any time, you said? 853 01:01:13,380 --> 01:01:16,080 Pardon? Yes, of course. 854 01:01:16,120 --> 01:01:19,510 We'll be on our way then. 855 01:01:19,510 --> 01:01:23,220 Yes, let's make sure to meet again. 856 01:01:23,220 --> 01:01:26,140 Yes, I'll see you again, sir. 857 01:01:34,270 --> 01:01:36,750 What did you do? "My lady?" 858 01:01:36,750 --> 01:01:38,660 By the way... 859 01:01:38,660 --> 01:01:41,490 are you comfortable at His Excellency Baek Ja Yong? 860 01:01:41,490 --> 01:01:42,190 What? 861 01:01:42,190 --> 01:01:45,410 I don't even have a small room to stretch my legs in. 862 01:01:45,410 --> 01:01:48,380 But I was wondering if you're comfortable there. 863 01:01:54,280 --> 01:01:57,210 I think I'll go there often since he told me to. 864 01:01:57,210 --> 01:01:59,320 Or maybe I'll stay there permanently. 865 01:01:59,320 --> 01:02:01,730 - Are you crazy? - Come on! 866 01:02:01,730 --> 01:02:04,030 I haven't finished talking yet. 867 01:02:04,030 --> 01:02:06,010 I'm not saying that for myself, but... 868 01:02:06,010 --> 01:02:07,620 Stop kidding me. Don't you think I know you? 869 01:02:07,620 --> 01:02:09,610 You run like a dog when you see food... 870 01:02:09,610 --> 01:02:10,550 That's right! 871 01:02:10,550 --> 01:02:13,010 That's right! That's why my name is Wal. But... 872 01:02:13,010 --> 01:02:16,470 it's stupid not to pursue it, you stupid. 873 01:02:16,470 --> 01:02:20,210 If you want to chase the culprit without any power or connection, 874 01:02:20,280 --> 01:02:21,780 take advantage of someone... 875 01:02:22,670 --> 01:02:24,670 You should get help from someone. 876 01:02:24,670 --> 01:02:26,250 He's apparently a prince! 877 01:02:26,250 --> 01:02:28,270 Although he doesn't look like one. 878 01:02:31,130 --> 01:02:34,440 Hey, why are you acting as if you have any conscience? 879 01:02:34,440 --> 01:02:37,140 Must you taste it to tell whether it's poop or chocolate? 880 01:02:37,140 --> 01:02:39,680 You should be taking advantage of God if necessary. 881 01:02:39,680 --> 01:02:41,280 Geez! 882 01:02:41,280 --> 01:02:42,880 Let's go, my lady. 883 01:02:42,880 --> 01:02:44,580 - Stop that. - Be quiet! 884 01:02:45,580 --> 01:02:46,980 Let's go, my lady. 885 01:02:49,400 --> 01:02:54,070 What did you want to talk to me so urgently about, 886 01:02:54,070 --> 01:02:55,850 His Excellency? 887 01:02:55,850 --> 01:02:58,380 I don't believe in talent. 888 01:02:59,380 --> 01:03:00,980 But I believe in manpower. 889 01:03:01,010 --> 01:03:04,440 You need to keep the Queen Dowager's trust. 890 01:03:04,440 --> 01:03:06,800 If she doesn't favor you anymore, 891 01:03:06,800 --> 01:03:09,510 she'll learn about the fate of the Royal Shaman Temple. 892 01:03:14,980 --> 01:03:19,850 What are you talking about right now? 893 01:03:19,850 --> 01:03:23,040 It looks like we can help each other out. 894 01:03:30,280 --> 01:03:34,080 Participate in the selection as the daughter of Hong Ki Ho, the governor of Gyeonggi. 895 01:03:35,590 --> 01:03:37,760 I'm telling you to become the queen. 896 01:03:37,760 --> 01:03:42,000 What are you talking about right now? 897 01:03:42,000 --> 01:03:45,570 You said you'd take revenge for your father and sister. 898 01:03:45,570 --> 01:03:47,470 I said I'll kill the culprit. 899 01:03:47,470 --> 01:03:49,910 I never said I'd become the queen. 900 01:03:49,910 --> 01:03:51,930 I'll pretend that I didn't hear it. 901 01:03:51,930 --> 01:03:54,190 You need power. 902 01:03:54,190 --> 01:03:56,560 So that you can take revenge on 903 01:03:56,560 --> 01:03:59,060 the king, the Kim family, or anyone. 904 01:03:59,060 --> 01:04:02,270 What is it that you can do now? 905 01:04:02,270 --> 01:04:04,300 Is there anything? 906 01:04:04,300 --> 01:04:05,830 I still don't want to. 907 01:04:05,830 --> 01:04:07,320 I won't! 908 01:04:07,320 --> 01:04:09,070 Did you say you'd kill him? 909 01:04:09,070 --> 01:04:10,690 Would that be the end of it? 910 01:04:10,690 --> 01:04:12,890 Don't even bother if that's all there is. 911 01:04:12,890 --> 01:04:15,060 Get to a position where you can fight them. 912 01:04:15,060 --> 01:04:18,030 Get to the highest position you can and destroy them. 913 01:04:18,030 --> 01:04:20,380 Make everyone beg for your forgiveness. 914 01:04:23,050 --> 01:04:25,360 Think about your mother. 915 01:04:28,440 --> 01:04:30,890 She's still within Hanyang. 916 01:04:30,890 --> 01:04:33,340 I think she became a servant. 917 01:04:57,210 --> 01:04:58,350 Mother... 918 01:05:05,790 --> 01:05:07,150 Mother. 919 01:05:18,090 --> 01:05:19,350 Geez! 920 01:05:20,110 --> 01:05:22,860 You can't even carry a water jug! 921 01:05:22,860 --> 01:05:25,920 What are you standing there for? Clean up! 922 01:05:30,650 --> 01:05:31,670 Mother... 923 01:05:38,970 --> 01:05:41,560 Clean up before you get us into trouble! 924 01:06:13,030 --> 01:06:15,820 I'm telling you to become the queen. 925 01:06:15,820 --> 01:06:18,160 Get to a position where you can fight them. 926 01:06:18,160 --> 01:06:21,160 Get to the highest position you can and destroy them. 927 01:06:21,160 --> 01:06:23,720 Make everyone beg for your forgiveness. 928 01:06:41,340 --> 01:06:44,200 Your Majesty, it's cold out here. 929 01:06:44,200 --> 01:06:46,060 Please go inside. 930 01:06:59,700 --> 01:07:01,180 You said... 931 01:07:01,180 --> 01:07:04,720 I look just like the dead queen, right? 932 01:07:04,720 --> 01:07:08,700 But how could I become the queen with this face? 933 01:07:08,700 --> 01:07:11,160 Of course, it won't be easy. 934 01:07:11,160 --> 01:07:15,080 But there are consequences for risking your life. 935 01:07:15,080 --> 01:07:18,660 That means you might have to die for it. 936 01:07:22,440 --> 01:07:24,860 I want to destroy the person who did that to 937 01:07:24,860 --> 01:07:28,120 my sister, father, and mother. 938 01:07:28,120 --> 01:07:30,470 Would I really be able to do that? 939 01:07:32,520 --> 01:07:34,120 What if I said you could? 940 01:07:34,120 --> 01:07:35,810 Will you do it? 941 01:07:38,510 --> 01:07:39,780 Yes. 942 01:07:39,780 --> 01:07:41,570 I'll do it. 943 01:07:43,120 --> 01:07:45,040 I'll become the queen. 944 01:07:59,350 --> 01:08:00,830 You said... 945 01:08:00,830 --> 01:08:04,370 I look just like the dead queen, right? 946 01:08:04,370 --> 01:08:08,350 But how could I become the queen with this face? 947 01:08:08,350 --> 01:08:10,810 Of course, it won't be easy. 948 01:08:10,810 --> 01:08:14,730 But there are consequences for risking your life. 949 01:08:14,730 --> 01:08:18,310 That means you might have to die for it. 950 01:08:22,090 --> 01:08:24,510 I want to destroy the person who did that to 951 01:08:24,510 --> 01:08:27,770 my sister, father, and mother. 952 01:08:27,770 --> 01:08:30,120 Would I really be able to do that? 953 01:08:32,170 --> 01:08:33,770 What if I said you could? 954 01:08:33,770 --> 01:08:35,460 Will you do it? 955 01:08:38,160 --> 01:08:39,430 Yes. 956 01:08:39,430 --> 01:08:41,220 I'll do it. 957 01:08:42,770 --> 01:08:44,690 I'll become the queen. 958 01:08:58,618 --> 01:09:01,187 [ Special thanks to Lee Ki Young and Song Jae Hee. ] 959 01:09:10,820 --> 01:09:14,490 ♫ Please don't cry in sadness ♫ 960 01:09:14,490 --> 01:09:17,040 [ Queen: Love and War ] 961 01:09:17,040 --> 01:09:18,260 The gunman is a hunter. 962 01:09:18,260 --> 01:09:19,370 If so... 963 01:09:19,370 --> 01:09:21,040 He technically belongs to the Kim family. 964 01:09:21,040 --> 01:09:22,720 Hunting with the selection around the corner? 965 01:09:22,720 --> 01:09:24,910 There's something I want to hunt. 966 01:09:24,910 --> 01:09:26,630 The queen is alive? 967 01:09:26,630 --> 01:09:28,390 It was the queen! Didn't you see her? 968 01:09:28,390 --> 01:09:29,750 She was definitely the queen! 969 01:09:29,750 --> 01:09:31,200 Did you say you'll participate in the selection? 970 01:09:31,200 --> 01:09:33,970 I want to find the man who pointed a gun at me 971 01:09:33,970 --> 01:09:35,120 and destroyed everything. 972 01:09:35,120 --> 01:09:36,640 I need to tell Father. 973 01:09:36,640 --> 01:09:38,770 How could she be alive and be here? 974 01:09:38,770 --> 01:09:41,390 I made up my mind thanks to you. 975 01:09:41,430 --> 01:09:44,730 Make sure she stands with us and send her to the king. 68881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.