All language subtitles for Phantom.The.Submarine.1999.XviD.DTS-AC3.2AUDIO.CD1-MZK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,015 --> 00:00:46,015 Updated By MZK 2 00:00:49,015 --> 00:00:52,011 Scenario - Chan Joon-hwan, Bong Jun-ho, Kim Jong-hun 3 00:00:53,920 --> 00:00:56,520 Producer - Kim Sun-ah 4 00:00:59,092 --> 00:01:01,753 Director - Min Byung-chun 5 00:01:04,330 --> 00:01:06,791 Executive Producers - Cha Seung-bum, Kim Seung-bum 6 00:01:10,403 --> 00:01:13,067 hovering above pje��anog expanses ... 7 00:01:16,509 --> 00:01:22,641 slowly sinking ... 8 00:01:27,887 --> 00:01:30,388 I want to see the sky ... 9 00:01:37,297 --> 00:01:43,395 PHANTOM, THE SUBMARINE 10 00:01:46,973 --> 00:01:49,407 8th June 1999th The 11 00:01:49,776 --> 00:01:55,112 10 km north of the island group Palmiras A joint Korean-US military exercise 12 00:01:55,548 --> 00:02:01,282 Alert on submarine Jangbogo 3rd Korean naval fleet 13 00:02:10,630 --> 00:02:12,757 Captain! Please, stay away! 14 00:02:13,233 --> 00:02:15,963 Come to kill me. I do not want to die. 15 00:02:16,136 --> 00:02:18,730 I'm not ready. Do it, move it! 16 00:02:21,808 --> 00:02:24,368 Please Do not move. No one comes to kill. 17 00:02:24,544 --> 00:02:27,411 This is only an exercise. These are our submarines. 18 00:02:27,580 --> 00:02:30,811 They're coming to kill me! You are subs for me! 19 00:02:30,984 --> 00:02:33,009 I know what really happens! 20 00:02:33,186 --> 00:02:35,416 Sir, I'll shoot if do not remove your hand away from the console! 21 00:02:35,655 --> 00:02:38,249 Come and get me! They're gonna kill me! 22 00:02:38,424 --> 00:02:42,986 Do it, move it! Faster! 23 00:03:09,989 --> 00:03:11,515 Do not do it! 24 00:03:13,526 --> 00:03:14,915 Naval officer ... 25 00:03:15,094 --> 00:03:17,358 Chan-suk Lee ... 26 00:03:18,531 --> 00:03:23,798 Lieutenant battleship 3rd Korean naval fleet ... 27 00:03:24,804 --> 00:03:30,140 On 8 June 1999th year, at 15:10 pm, You're under arrest on charges ... 28 00:03:30,977 --> 00:03:36,609 murder as a superior officer, during the 16th common ... 29 00:03:36,783 --> 00:03:42,585 Korean-US military exercises, in the control room of the submarine Jangbogo. 30 00:03:43,456 --> 00:03:48,291 Due to the severe violation of rules prescribed 31 00:03:48,461 --> 00:03:53,398 Chief of Staff of the Navy ... 32 00:03:53,566 --> 00:03:59,368 You are guilty of a serious crime. 33 00:04:00,340 --> 00:04:06,040 According to Article 52, paragraph 1 statutory of the General Staff of the Navy. 34 00:04:06,212 --> 00:04:09,342 Sentenced to death. 35 00:04:32,338 --> 00:04:34,203 Attention! 36 00:04:36,442 --> 00:04:37,839 Weapons preparation! 37 00:04:39,045 --> 00:04:40,876 Right! 38 00:04:44,217 --> 00:04:45,582 Ni�ani! 39 00:04:54,594 --> 00:04:55,918 Fire! 40 00:04:58,665 --> 00:05:03,102 On the chest! Left! 41 00:05:30,166 --> 00:05:31,877 I see, you are quickly recovered. 42 00:05:58,024 --> 00:06:00,418 Senseless death is always painful. 43 00:06:02,428 --> 00:06:04,489 I'm telling you from my own experience. 44 00:06:09,802 --> 00:06:11,007 Am I right? 45 00:06:13,706 --> 00:06:16,368 At this point, all exists only as numbers, 46 00:06:16,542 --> 00:06:18,053 and from you. 47 00:06:18,211 --> 00:06:21,840 From now lead as No. 431 48 00:09:04,677 --> 00:09:07,244 Nuclear submarines ... 49 00:09:11,717 --> 00:09:14,024 Phantom ... 50 00:09:14,186 --> 00:09:16,718 Did you feel its power? 51 00:09:21,127 --> 00:09:22,406 Where am I? 52 00:09:22,495 --> 00:09:24,995 You are in the nuclear naval base. 53 00:09:26,566 --> 00:09:28,926 National Security Agency this place is kept in the strictest confidence. 54 00:09:33,011 --> 00:09:34,431 But ... 55 00:09:38,511 --> 00:09:39,872 Why am I here? 56 00:09:44,150 --> 00:09:46,016 You have been chosen for the crew of the Phantom. 57 00:09:49,055 --> 00:09:53,890 All selected has been deleted so far identity, as it did not exist. 58 00:09:55,213 --> 00:09:57,133 That goes for you too. 59 00:09:57,496 --> 00:09:59,476 You have no choice. 60 00:10:00,299 --> 00:10:02,358 You must join the crew of the Phantom. 61 00:10:07,506 --> 00:10:09,503 I still look a little confused. 62 00:10:11,844 --> 00:10:13,841 You'll get used to it. 63 00:10:18,384 --> 00:10:23,150 I'm sure you will not regret it the rest of the your life you have to spend on the mannequins. 64 00:10:57,289 --> 00:10:59,280 You look a lot better. 65 00:10:59,592 --> 00:11:03,995 Got recommendations and stand out from the rest. 66 00:11:08,434 --> 00:11:09,935 The sandy dunes. 67 00:11:10,569 --> 00:11:17,402 You can so easily get out of them. Extend as far as the eye can see. 68 00:11:19,611 --> 00:11:26,431 Oases remain your only salvation. 69 00:11:36,162 --> 00:11:38,062 Poisonous injections. 70 00:11:38,464 --> 00:11:43,424 You'll use it if your identity is exposed or in another case of an emergency. 71 00:11:43,869 --> 00:11:45,461 Southwest sea 72 00:11:45,638 --> 00:11:51,907 128 degrees eastern longitude, 31.5 degrees north latitude, 73 00:11:53,312 --> 00:11:59,945 Location we received from staff is 120 degrees. 74 00:12:00,620 --> 00:12:02,127 In my personal opinion ... 75 00:12:02,288 --> 00:12:04,119 this exercise is no different to 76 00:12:04,290 --> 00:12:07,088 From the previous ... where are engaged. 77 00:12:07,460 --> 00:12:11,624 Exposing the Phantom still brings with it a certain pressure, 78 00:12:12,131 --> 00:12:15,095 Although everyone knows that already, and Japan developing a nuclear submarine. 79 00:12:15,668 --> 00:12:20,035 - But if you do so ... - Some people might become irritable. 80 00:12:22,708 --> 00:12:24,835 Any news from the staff? 81 00:12:25,010 --> 00:12:28,810 Recently, the captain and his delegation Naval Special Forces 82 00:12:28,981 --> 00:12:31,347 inspect the full 7 hours. 83 00:12:37,072 --> 00:12:38,604 For what reason? 84 00:12:38,924 --> 00:12:42,621 I do not know, sir. We were denied access to, sir. 85 00:12:43,129 --> 00:12:44,353 Very odd. 86 00:12:44,530 --> 00:12:47,158 It would be much better if we alone reviewed, sir. 87 00:12:49,335 --> 00:12:53,795 OK! I hope that we will at setting out, all become much clearer. 88 00:12:55,441 --> 00:12:58,437 This conversation should stay between us. 89 00:13:14,226 --> 00:13:18,720 - Just a routine briefing, sir. - Certainly. 90 00:13:26,806 --> 00:13:29,517 I see that you are all present, great. 91 00:13:29,991 --> 00:13:34,580 I would use this opportunity to introduce the you our new officers for weapons. 92 00:13:34,839 --> 00:13:39,131 Since we joined among the latter, Help him that she felt more comfortable. 93 00:13:40,386 --> 00:13:43,378 Subject No. 1 August 1996th The 94 00:13:43,456 --> 00:13:45,385 Built by a research facility is unknown, 95 00:13:45,457 --> 00:13:47,757 on the north coast of the island of Okinawa. 96 00:13:48,394 --> 00:13:51,090 December 1996, p. The Monju, Japan 97 00:13:51,331 --> 00:13:55,632 Plants for the production of nuclear fuel starting to operate the increased capacity. 98 00:13:55,898 --> 00:13:58,495 May 1997, p. The We came into possession of images of the hull 99 00:13:58,951 --> 00:14:00,848 which was built in the underground hangar on Okinawa. 100 00:14:00,911 --> 00:14:02,899 According to the photo, the volume of at least 20,000 tons. 101 00:14:03,094 --> 00:14:05,094 We believe that this is a nuclear submarines. 102 00:14:05,177 --> 00:14:08,613 Subject 1 December 1996th The 103 00:14:09,081 --> 00:14:12,346 3 trillion won of the Russian debt ... 104 00:14:12,818 --> 00:14:15,486 Settled ... is a submarine Sierra class, which enable the 105 00:14:15,721 --> 00:14:19,056 implementation plan to the operational forces we have a nuclear submarine ... 106 00:14:19,725 --> 00:14:23,923 ... Codenamed KMX-1 ... Phantom. 107 00:14:24,730 --> 00:14:26,322 Special one-propeller submarine ... 108 00:14:26,498 --> 00:14:27,988 ... Driven by a steam turbine ... 109 00:14:28,167 --> 00:14:30,067 Built-in ... within a nuclear reactor. 110 00:14:30,803 --> 00:14:32,737 The vertical silos ... - The adaption vertical silos, 111 00:14:32,905 --> 00:14:34,896 are crystal SSN-16 missiles, 112 00:14:35,074 --> 00:14:36,598 armed with nuclear warheads. 113 00:14:36,775 --> 00:14:38,766 Maximum speed is 32 Evora, 114 00:14:38,844 --> 00:14:40,195 while the maximum depth of dives is 750 meters. 115 00:14:40,312 --> 00:14:42,580 Equipped with showers, and a solarium. 116 00:14:46,752 --> 00:14:50,880 - We must be in the same unit. - Yes, sir. 117 00:14:51,924 --> 00:14:55,018 - You like me? - What? 118 00:14:58,197 --> 00:15:00,495 Assigned here for assault the guesses? 119 00:15:01,047 --> 00:15:03,372 Sir, I can not answer to questions of personal nature. 120 00:15:18,217 --> 00:15:22,244 Crew Phantom, was left much time to sail. 121 00:15:22,721 --> 00:15:25,489 So let's enjoy the party. 122 00:15:44,006 --> 00:15:45,266 Let me introduce you. 123 00:15:45,462 --> 00:15:47,386 This is 841, water radio control. 124 00:15:47,762 --> 00:15:51,955 Colleague great knowledge about the battles of maritime history. Our tactical officer. 125 00:15:52,151 --> 00:15:54,449 This is 561, the navigation officer. 126 00:15:54,520 --> 00:15:58,070 Sophisticated than it works at first glance. 127 00:16:00,893 --> 00:16:04,920 And this is the first officer of the deck 202, a man whom I fear the most. 128 00:16:41,600 --> 00:16:45,969 If that happens, the United States could start a new war in the region. 129 00:16:48,674 --> 00:16:52,735 In the event of the destruction of Asia, United States could achieve short-term profit 130 00:16:53,879 --> 00:16:56,905 ... But also lost one of its largest market. 131 00:17:01,153 --> 00:17:04,987 The chances of such a scenario are pretty small. 132 00:17:05,858 --> 00:17:08,520 Pulled back to before annihilation. 133 00:17:08,694 --> 00:17:11,028 Stop would be if all suffered huge losses. 134 00:17:14,767 --> 00:17:17,634 Damn, why are you all so serious? 135 00:17:21,106 --> 00:17:23,672 We were just talking about time, sir. 136 00:17:31,583 --> 00:17:34,108 Come on, have a little bit. 137 00:17:38,991 --> 00:17:42,984 - Sir, we sail tomorrow. - Shut up! 138 00:17:45,330 --> 00:17:48,163 I command you will not! 139 00:18:53,298 --> 00:18:56,290 That's all. Are there any questions? 140 00:18:58,007 --> 00:18:58,798 So ... 141 00:18:58,904 --> 00:19:03,467 Starting Tshushima passage, and the Mariana island group ... 142 00:19:03,722 --> 00:19:06,813 We will certainly meet with Japanese or U.S. submarines. 143 00:19:07,012 --> 00:19:10,239 We can dive 100 meters deeper than the Japanese submarine. 144 00:19:10,516 --> 00:19:12,882 We will not notice ... 145 00:19:13,051 --> 00:19:18,489 and even if that happens, will think that we have a Russian submarine. 146 00:19:18,657 --> 00:19:22,787 They will not attack as long as the stay away from their areas. 147 00:19:23,095 --> 00:19:26,394 But the passage of Tsushima, relatively shallow, sir 148 00:19:26,565 --> 00:19:30,331 Cruising the Pacific certainly no picnic. 149 00:19:30,502 --> 00:19:34,762 Nuclear submarines can not forever circling the Isto�nome sea. 150 00:19:34,940 --> 00:19:36,749 When we are done with testing satellite system 151 00:19:36,908 --> 00:19:38,933 and systems for launching projectiles 152 00:19:39,011 --> 00:19:41,809 We'll print the open sea. 153 00:19:41,980 --> 00:19:44,975 Captain, if we have to stop communication with the General Staff? 154 00:19:46,185 --> 00:19:47,948 In this case, yes. 155 00:19:48,353 --> 00:19:51,811 If you have more questions, return to their seats. 156 00:19:51,990 --> 00:19:53,787 - Dismissed. - Attention! 157 00:19:57,563 --> 00:19:58,855 Sir ... 158 00:20:02,034 --> 00:20:03,758 What are this sudden change of plans? 159 00:20:03,936 --> 00:20:10,637 Just follow orders. To the soldiers not to think. 160 00:20:11,944 --> 00:20:13,605 Continue to set the coordinates! 161 00:20:15,414 --> 00:20:16,711 Course of the given coordinates! 162 00:20:24,056 --> 00:20:26,786 Oh, my God! 163 00:20:27,993 --> 00:20:29,984 What the hell are you doing? 164 00:20:31,163 --> 00:20:33,859 You only think about one thing. 165 00:20:34,633 --> 00:20:37,659 Hey! Bums! Take one to sleep already! 166 00:20:38,570 --> 00:20:42,734 Mind your own business, you bum! 167 00:20:47,279 --> 00:20:50,208 Hey, you idiot! Why wash the glass? 168 00:20:55,954 --> 00:21:00,448 Wait a minute, whose towel you used? 169 00:21:02,127 --> 00:21:05,221 - Idiot! You moron! - Hey! Hey! 170 00:21:05,697 --> 00:21:08,029 Do you want to be punished again? 171 00:21:08,767 --> 00:21:10,496 Get on your bed. 172 00:21:13,505 --> 00:21:16,697 You better never I do not see that rat, otherwise ... 173 00:21:24,650 --> 00:21:26,408 I do not understand, sir ... 174 00:21:26,685 --> 00:21:29,852 It is almost impossible to get past Marian island group. 175 00:21:30,222 --> 00:21:32,053 Surely there is a reason for all this. 176 00:21:32,257 --> 00:21:33,259 For what? 177 00:21:33,992 --> 00:21:36,193 Why is our old sea dog suddenly become so fearless? 178 00:21:38,130 --> 00:21:41,156 - Maybe ... - You are all very curious. 179 00:21:41,500 --> 00:21:47,996 Maybe soldiers really should not overthinking. It's not our job. 180 00:21:54,046 --> 00:21:56,248 But I wonder if you think about this thought our new officer. 181 00:22:00,652 --> 00:22:01,661 Well, sir ... 182 00:22:05,824 --> 00:22:09,282 There is a possibility that already know the existence of Ghosts. 183 00:22:09,928 --> 00:22:14,991 Maybe politicians use for other purposes. 184 00:22:15,067 --> 00:22:17,958 Would you say that the time has come to go out of the shadows? 185 00:22:19,571 --> 00:22:22,601 If this is the case, is there anyway Phantom over any political values? 186 00:22:22,833 --> 00:22:25,538 Especially without nuclear warheads? 187 00:22:25,744 --> 00:22:28,738 Phantom has carrying nuclear weapons. 188 00:22:29,915 --> 00:22:33,016 That should be enough. 189 00:22:33,618 --> 00:22:36,119 So you support nuclear weapons? 190 00:22:41,727 --> 00:22:45,527 Nuclear power can land to guarantee full independence. 191 00:22:46,732 --> 00:22:50,168 Of course, in such situations, Take great caution. 192 00:22:52,671 --> 00:22:54,102 Caution, you say? 193 00:22:59,611 --> 00:23:01,144 I see. 194 00:23:01,546 --> 00:23:04,242 It's not time for nuclear weapons. 195 00:23:05,284 --> 00:23:07,682 First of all, we have a better idea complete situation. 196 00:23:16,528 --> 00:23:19,053 It is instructive to talk to you. You are right. 197 00:23:59,337 --> 00:24:00,731 Captain. 198 00:24:09,848 --> 00:24:11,683 Last connections with headquarters. 199 00:24:13,768 --> 00:24:15,888 Send only the announcement. 200 00:24:19,024 --> 00:24:21,254 Radio silence Next 3 months. 201 00:24:21,426 --> 00:24:23,189 Aye, aye, sir. 202 00:24:23,361 --> 00:24:25,289 How much time is left? 203 00:24:26,331 --> 00:24:28,925 13 minutes before reaching the open sea, sir. 204 00:24:30,135 --> 00:24:31,703 13 minutes ... 205 00:24:40,545 --> 00:24:44,208 I just thought I'd be like calm. 206 00:24:44,950 --> 00:24:46,474 For 13 minutes ... 207 00:24:46,651 --> 00:24:51,987 ... I'll leave the water on which I sailed the last 30 years. 208 00:24:55,060 --> 00:24:58,962 Lord, You sound like you are I will never go back. 209 00:24:59,130 ??--> 00:25:01,189 So do you do? 210 00:25:02,934 --> 00:25:07,598 It seems to have caught up with me years. Getting sentimetalan. 211 00:25:11,776 --> 00:25:13,138 This is the captain. 212 00:25:13,645 --> 00:25:17,604 Phantom will for 12 minutes sail into Japanese waters. 213 00:25:18,216 --> 00:25:22,448 They're waiting for us just floating mines and dangerous cliffs. 214 00:25:22,921 --> 00:25:27,415 Keep in mind that each of your reckless act or wrong decision, 215 00:25:27,592 --> 00:25:30,686 can endanger the lives of all of us. 216 00:25:31,530 --> 00:25:36,365 Given us the honor of being the crew Korea's first nuclear submarine. 217 00:25:36,801 --> 00:25:41,864 We Phantom the strongest weapon of our country. 218 00:25:42,507 --> 00:25:43,867 That's all. 219 00:25:45,277 --> 00:25:47,275 Speed, 30 knots! Take it down to 150 m! 220 00:25:47,913 --> 00:25:52,577 Open containers, speed 30 knots! Let's go to a depth of 150 m 221 00:25:52,751 --> 00:25:55,777 8 degrees to the right, open auxiliary valves! 222 00:26:41,833 --> 00:26:45,166 - Something wrong? - No, sir. 223 00:26:51,376 --> 00:26:52,968 What is hiding behind his back? 224 00:26:54,346 --> 00:26:55,904 Nothing, sir. 225 00:27:06,925 --> 00:27:09,587 - 981 You're a chef? - Yes, sir. 226 00:27:10,128 --> 00:27:12,919 Do not you know that owning a personal Photo severe violations 227 00:27:13,198 --> 00:27:15,592 Chief Naval Staff that deserves a penalty? 228 00:27:16,468 --> 00:27:18,299 Yes, I know, sir. 229 00:27:19,804 --> 00:27:23,763 - And you're ready to take the penalty? - Yes. 230 00:27:26,678 --> 00:27:30,705 - Do what's left of noodles? - Yes ... Yes, sir. 231 00:27:31,683 --> 00:27:33,132 Can I have some? 232 00:27:33,251 --> 00:27:34,993 You. Immediately coming, sir. 233 00:27:35,587 --> 00:27:37,113 Not now. 234 00:27:41,192 --> 00:27:43,683 Bring two servings �in my cabin at about 2200 hours. 235 00:27:45,597 --> 00:27:47,555 And be careful with this! 236 00:27:52,237 --> 00:27:55,866 - Do we understand each other? - Yes, sir. 237 00:28:02,981 --> 00:28:07,477 You feel you are now a bit more comfortable? - Yes. 238 00:28:09,154 --> 00:28:11,850 You're totally different to that of his father! 239 00:28:12,924 --> 00:28:14,793 You are like one another and yet so different. 240 00:28:17,128 --> 00:28:18,857 Lord, you know my father? 241 00:28:21,132 --> 00:28:23,259 What an irony? 242 00:28:23,968 --> 00:28:27,870 While we are at sea, We can not see where we are. 243 00:28:28,273 --> 00:28:31,339 Just like we're in the desert. 244 00:28:40,618 --> 00:28:43,990 Your father was a dreamer. 245 00:28:46,199 --> 00:28:50,511 Phantom is supposed to be the realization of his dream. 246 00:28:50,779 --> 00:28:53,178 What is the reason you invited me, sir? 247 00:28:53,331 --> 00:28:56,382 In this world there are some things of which simply can not escape. 248 00:28:56,499 --> 00:28:59,297 Our service to the Phantom ... death of your father ... 249 00:28:59,671 --> 00:29:01,966 Everything is going to the same reason. 250 00:29:10,115 --> 00:29:18,386 - You would better fit this key. - Mr. 251 00:29:18,556 --> 00:29:21,684 When the pressure on, we have to and sometimes rely on other people. 252 00:29:22,026 --> 00:29:25,894 Beware it for me. 253 00:29:38,576 --> 00:29:41,875 Let's just keep this between us. 254 00:29:43,448 --> 00:29:46,012 You can go back to his duties. 255 00:29:49,587 --> 00:29:53,023 Persisting in their beliefs. 256 00:30:36,701 --> 00:30:39,431 Hey, 532! What are you doing! 257 00:30:40,004 --> 00:30:41,995 Give it to me. 258 00:30:46,010 --> 00:30:49,468 Hey, punk one! Punk! 259 00:30:50,081 --> 00:30:55,109 You wear that thing with me all day and now it has, and bring in here! Idiot! 260 00:30:55,587 --> 00:30:58,917 Punk! Punk! Give it here! 261 00:30:59,087 --> 00:31:02,207 Give him, you bastard? Instantly, you bum! 262 00:31:03,779 --> 00:31:06,199 Stop, you fools! 263 00:31:44,903 --> 00:31:49,431 Sir. Exactly as 22:00. 264 00:31:50,808 --> 00:31:54,107 Noodles will maybe have a taste such that the raw maleic. 265 00:32:01,119 --> 00:32:03,080 Poor you dreamed? 266 00:32:05,690 --> 00:32:09,387 Nothing unusual about this place. Who would have normal sleep well here? 267 00:32:09,560 --> 00:32:14,725 In my room, I often hear colleagues how to dream anymore. 268 00:32:17,102 --> 00:32:18,216 Thank you. 269 00:32:18,336 --> 00:32:21,863 Everyone has their own nightmares. 270 00:32:23,775 --> 00:32:27,267 - Here, take it. - What? I, sir? 271 00:32:27,712 --> 00:32:29,873 And why do you think I am ordered two servings? 272 00:32:30,048 --> 00:32:31,156 Take. 273 00:32:31,282 --> 00:32:33,307 I'm afraid I'm going to gain weight ... 274 00:32:47,332 --> 00:32:49,195 - Lieutenant. - What is it? 275 00:32:49,367 --> 00:32:54,703 Sweat you nose. Just like me when I eat hot food. 276 00:33:01,012 --> 00:33:03,643 You're not going to let you back caught with a photograph? 277 00:33:03,781 --> 00:33:06,614 Lord, please be sure to ... you want to be sure? 278 00:33:08,006 --> 00:33:09,210 Now you can see, it's ... 279 00:33:09,320 --> 00:33:11,948 No ... you ... you ... you can not. 280 00:33:18,396 --> 00:33:20,960 Your kids must really love. 281 00:33:57,668 --> 00:34:03,937 As we expected, the Search Phantom found the explosive device. 282 00:34:10,314 --> 00:34:13,681 Therefore, the need to act quickly ... 283 00:34:15,987 --> 00:34:18,512 In this we all agree. 284 00:34:21,512 --> 00:34:25,512 Updated By MZK 201322349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.