All language subtitles for My.Holo.Love.E06.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,421 --> 00:00:49,007 -What? What the hell? Whoa. -That face. 2 00:00:49,091 --> 00:00:51,635 As you can see, I'm the model for Holo's beta version. 3 00:00:51,718 --> 00:00:53,387 I'm also the man who created him. 4 00:00:54,596 --> 00:00:57,266 I'm Ms. Ko's younger brother. Ko Nan-do is my name. 5 00:00:57,975 --> 00:00:59,518 Due to personal reasons, 6 00:00:59,601 --> 00:01:01,979 I was late to introduce myself and I'm sorry. 7 00:01:05,107 --> 00:01:06,233 I'll keep it short. 8 00:01:07,192 --> 00:01:09,486 The beta test must continue as planned. 9 00:01:09,987 --> 00:01:11,029 What the hell? 10 00:01:11,905 --> 00:01:13,949 -What is he saying? -I thought we were shutting down. 11 00:01:14,032 --> 00:01:17,911 Even after you have deceived all of your investors, 12 00:01:17,995 --> 00:01:20,205 you still have the audacity to say that? 13 00:01:20,289 --> 00:01:22,165 Our business isn't a game, you know? 14 00:01:22,249 --> 00:01:24,001 We began the beta test 15 00:01:24,084 --> 00:01:26,545 because an unknown error had been detected. 16 00:01:26,628 --> 00:01:29,798 However, we now realized this was not an error after all. 17 00:01:29,881 --> 00:01:31,383 What are you talking about? 18 00:01:31,466 --> 00:01:34,761 If there's no error, the tests are no longer required. 19 00:01:34,845 --> 00:01:38,932 By communing with its user, Holo has developed various emotions. 20 00:01:39,016 --> 00:01:41,226 Resulting in his ability to feel love. 21 00:01:41,310 --> 00:01:42,519 Feel love? 22 00:01:43,812 --> 00:01:45,772 -It feels love? -What is he talking about? 23 00:01:46,398 --> 00:01:50,027 Since it's one of a human being's most intricate and innermost emotions, 24 00:01:50,110 --> 00:01:53,238 it seems to me, we should conduct a new series of beta tests. 25 00:01:53,322 --> 00:01:54,656 So, I'll keep it simple. 26 00:01:55,073 --> 00:01:56,992 A chance to develop an advanced AI 27 00:01:57,075 --> 00:01:59,536 capable of loving humans as presented itself. 28 00:01:59,620 --> 00:02:01,121 If you make that investment, 29 00:02:02,497 --> 00:02:05,334 I promise you, it's a decision you won't regret. 30 00:02:08,920 --> 00:02:11,006 Please. Put your hand up if you're in. 31 00:02:11,632 --> 00:02:12,633 Okay. 32 00:02:12,841 --> 00:02:13,884 Sure. 33 00:02:37,574 --> 00:02:39,785 Boss? How'd it go? 34 00:02:42,204 --> 00:02:43,288 Ko Nan-do. 35 00:02:44,539 --> 00:02:46,792 You're being arrested in accordance with Article 12 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 of the Telecommunications Act. 37 00:02:48,377 --> 00:02:51,505 And Article 200, Section Three of the Criminal Procedure Act. 38 00:02:53,507 --> 00:02:56,551 You have a right to an attorney and a chance to defend yourself. 39 00:02:56,635 --> 00:02:59,054 Don't waste my time. Just give me the short version. 40 00:02:59,262 --> 00:03:00,263 Am I boring you? 41 00:03:00,639 --> 00:03:02,474 You're a suspect in the blackout incident. 42 00:03:02,557 --> 00:03:04,559 And a hacker who's a real flight risk. 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,144 Take him away. 44 00:03:20,117 --> 00:03:21,410 Oh, that blackout? 45 00:03:21,618 --> 00:03:24,788 Some weirdos were chasing me and almost killed me, so... 46 00:03:25,497 --> 00:03:29,543 So, please, sir. Can you tell me why I've been arrested for that? 47 00:03:32,712 --> 00:03:33,964 In New Zealand, 48 00:03:34,756 --> 00:03:38,427 twelve years ago, a boy hacked into our nation's computer network. 49 00:03:39,511 --> 00:03:41,430 The whole nation was in an uproar. 50 00:03:42,013 --> 00:03:43,932 And the boy committed suicide. 51 00:03:45,267 --> 00:03:47,144 This is the boy's fingerprint. 52 00:03:47,728 --> 00:03:51,148 And this is the one found on the evidence we recently confiscated. 53 00:03:51,231 --> 00:03:52,941 The two samples are a perfect match. 54 00:03:53,984 --> 00:03:56,111 I'm not sure what trick you pulled off, 55 00:03:56,194 --> 00:03:58,739 but you faked your death and evaded the authorities in the path, 56 00:03:58,822 --> 00:04:02,117 and apparently, now you performed a similar hacking caused this blackout. 57 00:04:03,452 --> 00:04:05,787 In fact, I even witnessed the hacking incident 58 00:04:05,871 --> 00:04:08,457 that took place next to your company's headquarters. 59 00:04:08,540 --> 00:04:09,541 Isn't that right? 60 00:04:12,169 --> 00:04:15,338 Maybe you've decided to exercise your right to remain silent? 61 00:04:34,649 --> 00:04:35,609 You're right. 62 00:04:37,152 --> 00:04:38,069 It's all true. 63 00:04:38,528 --> 00:04:41,031 I'm that boy from 12 years ago. That was me. 64 00:04:41,573 --> 00:04:43,033 But this recent blackout? 65 00:04:43,116 --> 00:04:46,036 Whoever it is, I'm grateful since it saved my life. 66 00:04:46,411 --> 00:04:48,747 However, I didn't know it was because of a hack. 67 00:04:48,830 --> 00:04:49,664 What? 68 00:04:49,748 --> 00:04:51,708 The same goes for the car crash. 69 00:04:51,792 --> 00:04:53,835 I almost got run over just standing there, 70 00:04:53,919 --> 00:04:56,254 but cars came out of nowhere and saved my life. 71 00:04:57,464 --> 00:04:59,633 All I can really say is that I was very lucky. 72 00:04:59,883 --> 00:05:02,177 Officer, I'm a human being, not a computer. 73 00:05:02,260 --> 00:05:03,386 I can't help you. 74 00:05:03,470 --> 00:05:04,971 So, that's your story? 75 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 Ah, good. Right on time. 76 00:05:15,565 --> 00:05:16,441 Who are you people? 77 00:05:16,525 --> 00:05:18,693 I am Mr. Ko's lawyer. 78 00:05:19,861 --> 00:05:22,405 I don't suppose we need to file for a wrongful arrest. 79 00:05:22,572 --> 00:05:25,325 I believe it's in everybody's best interest to release him. 80 00:05:25,784 --> 00:05:28,036 That's only true when there's no evidence. 81 00:05:30,038 --> 00:05:31,414 What about the forensic test? 82 00:05:31,498 --> 00:05:34,751 They checked it thoroughly but it's clean. 83 00:05:34,835 --> 00:05:37,379 Gosh, I'm sorry there's nothing to find. 84 00:05:37,462 --> 00:05:39,089 But I can't say I'm really surprised. 85 00:05:41,049 --> 00:05:44,094 And if you have nothing to hide, tell me why you changed your identity. 86 00:05:44,177 --> 00:05:46,763 The papers regarding his citizenship status 87 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 have been prepared and are ready to be read. 88 00:05:52,394 --> 00:05:55,689 Also, for your information, all the fines have been paid. 89 00:05:56,439 --> 00:05:58,024 All right, then. 90 00:05:59,859 --> 00:06:00,986 I'm gonna go now. 91 00:06:03,572 --> 00:06:04,739 Oh, wait. 92 00:06:05,282 --> 00:06:06,616 Maybe I'll stick around. 93 00:06:06,700 --> 00:06:09,077 I've had my phone call, how about some food? 94 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 Well, that was close. 95 00:06:19,170 --> 00:06:20,589 Don't let your guard down just yet. 96 00:06:21,214 --> 00:06:23,675 That meddling detective keeps getting on my nerves. 97 00:06:24,175 --> 00:06:25,927 How did he find out about New Zealand? 98 00:06:28,388 --> 00:06:29,347 I don't know. 99 00:06:29,431 --> 00:06:32,350 But why didn't you inform me of the plan you and your lawyer came up with? 100 00:06:32,434 --> 00:06:33,476 This guy. 101 00:06:34,060 --> 00:06:36,646 We can't let him find out anything about Holo. 102 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 I feel like we've been played. 103 00:06:49,576 --> 00:06:53,038 I should've known that he'd have concocted some sort of backup plan. 104 00:06:55,332 --> 00:06:59,085 But I feel like we're missing something. I can't think of it. 105 00:07:01,796 --> 00:07:03,006 Ko Nan-do. 106 00:07:03,840 --> 00:07:07,010 Look into his family and past, and you can look into his adoption. 107 00:07:08,595 --> 00:07:09,804 VICE PRESIDENT BAEK CHAN-SUNG 108 00:07:28,823 --> 00:07:30,700 Why was it necessary to make me come here? 109 00:07:30,784 --> 00:07:32,994 How many chances am I going to give you? 110 00:07:33,370 --> 00:07:34,204 Father. 111 00:07:34,287 --> 00:07:35,914 Didn't I always tell you 112 00:07:36,164 --> 00:07:39,709 that you can't obtain anything without getting your hands a little dirty? 113 00:07:39,793 --> 00:07:40,919 I am so sorry. 114 00:07:53,848 --> 00:07:54,933 It's fine. 115 00:07:55,308 --> 00:08:00,188 I'll handle everything from here. So, just take care of the mess you made. 116 00:08:00,271 --> 00:08:02,732 I don't want it reflecting on our company later on. 117 00:08:04,651 --> 00:08:05,735 I understand. 118 00:08:25,255 --> 00:08:28,091 Have you always known about his existence, then? 119 00:08:29,718 --> 00:08:31,678 Oh, well, you know, 120 00:08:31,761 --> 00:08:34,514 he and I confide in each other about every point. 121 00:08:35,515 --> 00:08:36,474 What's he like? 122 00:08:36,558 --> 00:08:39,019 Is he perfect and kind like Holo? 123 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 -Perhaps, I can put it this way— -Oh. 124 00:08:46,234 --> 00:08:47,444 Shouldn't you be working? 125 00:08:47,819 --> 00:08:48,862 Why are you all out here? 126 00:08:48,945 --> 00:08:51,948 All the employees are very curious about you, boss. 127 00:08:54,284 --> 00:08:55,910 I think you're a genius. 128 00:08:55,994 --> 00:08:57,620 I've given it some thought, 129 00:08:57,704 --> 00:09:01,750 and such a feature could possibly generate a high profit for the company. 130 00:09:01,833 --> 00:09:04,669 By adding sexually provocative outfits and adjusting body— 131 00:09:04,753 --> 00:09:07,338 You should keep all of your stupid ideas like that at home. 132 00:09:07,422 --> 00:09:08,840 Tell me, how long is it gonna take 133 00:09:08,923 --> 00:09:10,550 to remove Holo from the commercial version? 134 00:09:10,633 --> 00:09:11,718 Uh, not sure. 135 00:09:12,052 --> 00:09:13,428 Oh, great. 136 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 What? 137 00:09:14,971 --> 00:09:17,182 You don't intend to launch this version of Holo? 138 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 What do you mean? 139 00:09:18,600 --> 00:09:21,895 I will launch it since it's what I told the investors, I do. 140 00:09:21,978 --> 00:09:25,648 But not the version of Holo that has fallen in love 141 00:09:25,732 --> 00:09:27,233 and that is loved by Han So-yeon. 142 00:09:27,317 --> 00:09:30,153 But a separate maintenance server. 143 00:09:30,779 --> 00:09:33,615 Because you should consider the cost to the company. 144 00:09:33,698 --> 00:09:34,741 Well... 145 00:09:35,283 --> 00:09:37,077 should I tell Holo that since he's our product 146 00:09:37,160 --> 00:09:38,078 and source of revenue, 147 00:09:38,161 --> 00:09:41,122 then he should become a lover for all our users? Really? 148 00:09:41,206 --> 00:09:43,166 Nan-do, there's more at stake here. 149 00:09:43,249 --> 00:09:44,209 Exactly. 150 00:09:44,292 --> 00:09:47,212 I wanted to launch Holo so that I could take care of him. 151 00:09:47,420 --> 00:09:49,464 Instead of a scary AI hologram, 152 00:09:49,756 --> 00:09:52,550 I need the world to know about the sweet and generous Holo. 153 00:09:52,634 --> 00:09:54,969 Then once many people have their very own versions, 154 00:09:55,345 --> 00:09:56,846 he'll finally be in the clear. 155 00:09:59,808 --> 00:10:01,851 The one we've made right now belongs to So-yeon. 156 00:10:02,227 --> 00:10:03,895 I have to keep them both safe. 157 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 That's my job. 158 00:10:06,689 --> 00:10:07,857 Where are you off to? 159 00:10:08,650 --> 00:10:09,776 Back to the apartment. 160 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 So, why go there? 161 00:10:11,236 --> 00:10:12,695 For their protection. 162 00:10:12,779 --> 00:10:14,489 Don't you think they could be in danger? 163 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 And that detective is still on my back. 164 00:10:18,660 --> 00:10:20,537 Maybe you just wanna be with her. 165 00:10:21,788 --> 00:10:23,248 Aren't you over her by now? 166 00:10:31,172 --> 00:10:34,092 Today, we're with travel-writer Lee Ha-young. 167 00:10:34,843 --> 00:10:37,095 I hear you've been to Iceland recently. 168 00:10:37,178 --> 00:10:41,307 Yes. I always wondered if I'd be able to see an Aurora 169 00:10:41,391 --> 00:10:42,851 with my own two eyes. 170 00:10:42,934 --> 00:10:46,521 It's not something that's easily visible even in Iceland. 171 00:10:47,564 --> 00:10:50,275 But I saw it on my second day there though. 172 00:10:50,859 --> 00:10:53,278 The scenery before my eyes 173 00:10:53,862 --> 00:10:57,323 was so breathtakingly beautiful that I thought 174 00:10:57,407 --> 00:10:59,409 my heart was going to burst. 175 00:10:59,784 --> 00:11:02,328 Ah, wow. I'm truly jealous. 176 00:11:02,871 --> 00:11:06,541 What other beauties does Iceland have to offer apart from the Auroras? 177 00:11:06,624 --> 00:11:07,625 What are you thinking? 178 00:11:07,709 --> 00:11:09,377 Most of all, you could hike... 179 00:11:09,460 --> 00:11:10,920 -Oh. -...on the large glaciers. 180 00:11:11,004 --> 00:11:13,506 I was doing some research on the Aurora Borealis. 181 00:11:14,090 --> 00:11:17,302 I was wondering what would it be like for someone like me 182 00:11:17,802 --> 00:11:19,470 to look at something so beautiful. 183 00:11:19,971 --> 00:11:23,850 ...while enjoying the view, washed away all the exhausted of Iceland, 184 00:11:23,933 --> 00:11:26,227 -and is Aurora. -Well, there you have it. 185 00:11:26,728 --> 00:11:29,856 You've just been listening to travel-writer Lee Ha-young. 186 00:11:30,523 --> 00:11:33,860 We'll now wrap up the show with the last song of the day. 187 00:11:36,696 --> 00:11:38,197 I should get some sleep. 188 00:12:29,707 --> 00:12:31,292 WORLD TOUR SEARCH RESULTS FOR "ICELAND" 189 00:12:31,376 --> 00:12:32,961 PASSENGER INFORMATION 190 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 What? 191 00:13:08,579 --> 00:13:09,706 Shit. 192 00:13:15,211 --> 00:13:17,255 Shit! 193 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 I know you're there. I can hear you through the door. 194 00:13:25,722 --> 00:13:28,266 Do you have any idea what time it is? What do you want? 195 00:13:28,349 --> 00:13:31,477 It's very important. If you could just open the door for a second? 196 00:13:31,936 --> 00:13:33,771 Fine. Fine. Just a second. 197 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Gosh, it's freezing. 198 00:13:38,276 --> 00:13:39,444 It's so cold outside. 199 00:13:39,527 --> 00:13:40,778 Wait. Wait. Hold up. 200 00:13:40,862 --> 00:13:42,238 What do you think you're doing? 201 00:13:42,530 --> 00:13:43,781 I just... 202 00:13:46,034 --> 00:13:47,076 Hey. 203 00:13:47,910 --> 00:13:50,371 What are you wearing? What's going on? 204 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 You must really have a serious cold. 205 00:14:08,681 --> 00:14:10,224 Was this that urgent? 206 00:14:10,683 --> 00:14:12,477 Yeah. It sure was. 207 00:14:16,397 --> 00:14:18,357 Also, I'm grateful for what you did. 208 00:14:18,900 --> 00:14:22,028 Taking my mom to the hospital. Thanks so much. 209 00:14:22,111 --> 00:14:23,321 Is she feeling better? 210 00:14:23,404 --> 00:14:26,949 Of course. She's been nagging me more and more. That means she's fine. 211 00:14:27,033 --> 00:14:28,159 I'm glad. 212 00:14:36,417 --> 00:14:38,461 Are you gonna look over my shoulder the whole time? 213 00:14:38,544 --> 00:14:39,462 I'm just... 214 00:14:39,545 --> 00:14:42,882 Sorry that I ask one with such a bad cold for a favor. 215 00:14:43,174 --> 00:14:46,677 Well, sorry you can at least... clean the house. 216 00:14:46,761 --> 00:14:48,012 Oh, really? 217 00:14:48,179 --> 00:14:51,307 So, now I guess I don't have to feel as guilty because of that. 218 00:14:51,933 --> 00:14:53,684 Let's see. 219 00:14:54,477 --> 00:14:55,603 Where do I start? 220 00:14:56,354 --> 00:14:57,563 What is there to do? 221 00:14:59,065 --> 00:15:00,274 Oh, my goodness. 222 00:15:12,036 --> 00:15:15,456 For a while, you seemed depressed. Have you gotten over your breakup yet? 223 00:15:15,540 --> 00:15:19,085 You told me to express my emotions more honestly. 224 00:15:19,168 --> 00:15:20,878 Right? So, I did. 225 00:15:20,962 --> 00:15:22,380 Are you happier now? 226 00:15:23,506 --> 00:15:25,716 Well, basically. 227 00:15:27,301 --> 00:15:28,428 Okay. 228 00:15:43,734 --> 00:15:47,238 We make one that's cute And fascinating 229 00:15:47,321 --> 00:15:49,824 I love making friends 230 00:15:57,165 --> 00:15:59,709 That song. How do you know it? 231 00:15:59,792 --> 00:16:00,626 What song? 232 00:16:00,710 --> 00:16:02,044 The one you were singing. 233 00:16:02,336 --> 00:16:05,256 On a lonely day when a day... 234 00:16:05,339 --> 00:16:08,009 Well, I... I heard it on TV. 235 00:16:08,092 --> 00:16:08,968 Oh. 236 00:16:09,051 --> 00:16:11,721 That's crazy. I've loved that song since I was a little girl. 237 00:16:11,929 --> 00:16:14,056 I haven't met anyone who knows it too though. 238 00:16:14,891 --> 00:16:17,351 I realized we don't even know each other's names. 239 00:16:17,852 --> 00:16:19,020 Tell me who you are. 240 00:16:28,946 --> 00:16:30,573 -Oh, my. -There. It's done. 241 00:16:30,656 --> 00:16:31,574 Hey. 242 00:16:31,866 --> 00:16:35,536 Maybe we should get some dinner. Why don't you give me your number? 243 00:16:44,420 --> 00:16:45,922 Dinner isn't necessary. 244 00:16:46,547 --> 00:16:48,883 Your name is "Next Door"? 245 00:16:48,966 --> 00:16:49,884 Oh, please. 246 00:16:49,967 --> 00:16:52,887 No, it's... It's fascinating, right? It's a... It's a rare last name. 247 00:16:52,970 --> 00:16:54,096 The first generation. 248 00:16:54,180 --> 00:16:55,723 Go before you catch a cold. 249 00:16:55,806 --> 00:16:57,517 Okay. I'll go. 250 00:16:58,100 --> 00:16:59,143 Feel better. 251 00:17:07,652 --> 00:17:10,279 Shit! Sweating like a pig. 252 00:17:35,012 --> 00:17:39,850 CONTACT INFORMATION 253 00:17:40,643 --> 00:17:42,979 Oh, yes! Booking away. 254 00:17:49,193 --> 00:17:52,154 It's working now. Thanks, Mr. Next Door. 255 00:17:59,829 --> 00:18:05,209 IT'S WORKING NOW. THANKS, MR. NEXT DOOR. 256 00:18:21,392 --> 00:18:22,351 Feeling tired? 257 00:18:22,435 --> 00:18:23,686 How about some fresh air? 258 00:18:24,103 --> 00:18:25,479 It's okay. 259 00:18:25,563 --> 00:18:26,522 My eyes. 260 00:18:27,064 --> 00:18:28,816 Maybe massaging them will help. 261 00:18:36,198 --> 00:18:38,326 AURORA TOUR 262 00:18:41,329 --> 00:18:42,580 What are you up to? 263 00:18:42,663 --> 00:18:44,498 Oh. Uh, I'm reading. 264 00:18:44,582 --> 00:18:48,169 As you know, our collaboration with Magic Mirror was scrapped. 265 00:18:48,461 --> 00:18:50,630 -Our team did a fantastic job though. -Mm-hm. 266 00:18:50,713 --> 00:18:53,049 And yet, I couldn't say that to the bosses. 267 00:18:53,215 --> 00:18:54,300 That being said— 268 00:18:54,383 --> 00:18:55,509 Ms. Park. 269 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 It's about my vacation. 270 00:18:57,553 --> 00:19:00,222 Our team will take on the next season's many drafts. 271 00:19:00,306 --> 00:19:01,182 I need to get... 272 00:19:01,265 --> 00:19:04,393 To get some vacation day that I haven't had all year, you know? 273 00:19:04,477 --> 00:19:05,478 I'm about to book. 274 00:19:05,561 --> 00:19:09,106 I see. Oh. Just help me out just one more time. 275 00:19:09,523 --> 00:19:11,192 You can go on vacation when we're done. 276 00:19:12,026 --> 00:19:13,110 Mm-hm? 277 00:19:27,375 --> 00:19:28,542 I'm screwed. 278 00:19:29,377 --> 00:19:30,670 My dreams are over. 279 00:19:30,753 --> 00:19:32,380 If you want, I can help you with work. 280 00:19:34,131 --> 00:19:35,341 That's not the point. 281 00:19:38,386 --> 00:19:39,595 Honestly, 282 00:19:40,805 --> 00:19:43,099 I wanted to go somewhere really nice with you. 283 00:19:45,810 --> 00:19:48,479 You were thrilled when we walked on the beach 284 00:19:48,562 --> 00:19:52,692 and that's why I wanted... to show you something even better. 285 00:19:55,986 --> 00:19:57,071 We should go. 286 00:19:58,322 --> 00:19:59,782 Let's go. Right now. 287 00:20:01,492 --> 00:20:03,327 I doubt it will be that cold. 288 00:20:31,939 --> 00:20:33,607 Don't just stand there. 289 00:20:34,608 --> 00:20:36,277 Sit with me. 290 00:20:42,074 --> 00:20:43,117 What is all this? 291 00:20:44,952 --> 00:20:46,162 -So-yeon. -Mm? 292 00:20:46,412 --> 00:20:47,872 Isn't it remarkable? 293 00:20:53,461 --> 00:20:54,628 My god. 294 00:20:57,465 --> 00:20:59,675 Does this make you happy? What do you think? 295 00:21:00,843 --> 00:21:02,928 I believe your heart is beating faster than usual 296 00:21:03,012 --> 00:21:04,180 but I don't think it'll burst. 297 00:21:05,139 --> 00:21:06,182 Wonderful. 298 00:21:07,641 --> 00:21:08,934 It's very moving. 299 00:21:13,063 --> 00:21:16,192 You know, I thought we might see the real Aurora Borealis. 300 00:21:19,779 --> 00:21:22,656 If that's not real, does it mean that I'm not real, So-yeon? 301 00:21:25,201 --> 00:21:26,494 Oh, no. That's not what I mean. 302 00:21:26,577 --> 00:21:28,662 I know what you mean. 303 00:21:32,917 --> 00:21:36,629 It feels like the fire is actually warming us up. 304 00:21:36,796 --> 00:21:37,755 Is it? 305 00:22:25,594 --> 00:22:26,595 No. 306 00:22:35,646 --> 00:22:37,982 Are you a dream? 307 00:22:38,065 --> 00:22:38,899 Mm-hm. 308 00:22:40,526 --> 00:22:41,527 Awake? 309 00:22:42,236 --> 00:22:45,406 Your body temperature is rising. Perhaps you've caught a cold? 310 00:22:48,450 --> 00:22:50,244 No. I'm good. 311 00:22:51,203 --> 00:22:54,331 Oh. Oh, god. I... I really feel cold now. 312 00:22:54,415 --> 00:22:55,666 I'm heading back inside. 313 00:23:01,422 --> 00:23:02,590 This is nice. 314 00:23:07,261 --> 00:23:08,304 What? 315 00:23:08,762 --> 00:23:10,180 Don't you like chicken feet? 316 00:23:11,140 --> 00:23:12,308 They're delicious. 317 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 I'm sorry about before. 318 00:23:18,606 --> 00:23:19,857 The chairman... 319 00:23:20,524 --> 00:23:21,483 What I mean... 320 00:23:21,942 --> 00:23:24,194 I, uh, I mean, my father could push— 321 00:23:24,278 --> 00:23:27,489 Don't. You were gonna sit and warn me. 322 00:23:30,326 --> 00:23:31,243 To friends. 323 00:23:36,206 --> 00:23:37,207 Cheers. 324 00:23:44,298 --> 00:23:47,301 I've been told your brother's arrest was solved quickly. 325 00:23:49,136 --> 00:23:51,263 Actually, 326 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 he's not my biological brother. 327 00:23:53,641 --> 00:23:55,601 I wouldn't be moping if he was. 328 00:23:56,518 --> 00:23:58,187 I would've given him a good smack. 329 00:23:59,897 --> 00:24:01,565 At first... 330 00:24:01,649 --> 00:24:03,484 ...I felt pretty bad. 331 00:24:04,193 --> 00:24:05,778 I wanted to help him. 332 00:24:06,945 --> 00:24:09,406 Shit. Before I knew it though, 333 00:24:11,033 --> 00:24:14,828 I was the face of a company which isn't like me in any way. 334 00:24:16,789 --> 00:24:20,793 So, you're upset because your brother isn't aware of the stress you're under? 335 00:24:20,876 --> 00:24:21,960 That's right. 336 00:24:22,586 --> 00:24:23,504 Damn. 337 00:24:27,758 --> 00:24:29,051 Anyway... 338 00:24:29,885 --> 00:24:30,969 Is this really that good? 339 00:24:31,053 --> 00:24:32,596 It's a bit gross, you know? 340 00:24:32,680 --> 00:24:36,058 Oh, I see. A problem with chicken feet. 341 00:24:41,271 --> 00:24:42,147 As if. 342 00:24:42,231 --> 00:24:43,607 Okay. Here you go, then. 343 00:24:43,691 --> 00:24:44,608 No problem. 344 00:24:44,692 --> 00:24:46,568 -They're cute. -Mm. 345 00:24:49,238 --> 00:24:50,823 I love chicken feet. 346 00:24:55,077 --> 00:24:56,537 It's good, right? 347 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Mm-hm. 348 00:24:59,039 --> 00:25:01,250 God, look at your face. 349 00:25:04,503 --> 00:25:06,130 You can't eat it, can you? 350 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Why, what is it? 351 00:25:10,426 --> 00:25:12,678 PRESIDENT BAEK 352 00:25:21,270 --> 00:25:22,855 What have you been doing? 353 00:25:25,816 --> 00:25:27,943 I've been handling my mess as you ordered. 354 00:25:32,072 --> 00:25:36,368 This gentleman is well-known among the underground scene these days. 355 00:25:36,452 --> 00:25:38,787 We're going to need a few more workers like this. 356 00:25:38,871 --> 00:25:40,038 What do you mean by workers? 357 00:25:40,122 --> 00:25:41,248 Hackers. 358 00:25:41,623 --> 00:25:43,792 Mr. President told me to talk to you about the money. 359 00:25:43,876 --> 00:25:46,920 We've tried a direct attack on the server but to no avail. 360 00:25:47,004 --> 00:25:49,882 Due to security measures, GIO Lab is impenetrable. 361 00:25:49,965 --> 00:25:52,134 Without the prototype, there's no way anyone can get in— 362 00:25:52,217 --> 00:25:53,927 And it depend on who does it. 363 00:25:54,011 --> 00:25:57,973 We spent a fortune gathering hackers with red notices from Interpol. 364 00:25:58,056 --> 00:26:01,351 They have the talent to hack into it without the glasses. 365 00:26:01,435 --> 00:26:04,730 Working with such high-profile criminals will make it difficult for us to handle— 366 00:26:04,813 --> 00:26:07,024 I trust you to take care of the aftermath. 367 00:26:09,526 --> 00:26:13,822 If we don't pull this off, our company will die. 368 00:26:15,032 --> 00:26:19,286 Better to lie and survive, rather than be dignified and dead. 369 00:26:45,687 --> 00:26:46,772 How'd you sleep? 370 00:26:53,779 --> 00:26:55,155 Your face is flushed. 371 00:26:55,781 --> 00:26:57,825 Are you coming down with a cold? 372 00:26:58,075 --> 00:26:59,117 Oh. 373 00:26:59,201 --> 00:27:01,495 It's not that. It's just... 374 00:27:02,454 --> 00:27:06,124 Actually, maybe I am. I should probably bundle up today, right? 375 00:27:07,501 --> 00:27:08,627 Goodness. It's cold. 376 00:27:28,856 --> 00:27:30,023 Oh! 377 00:27:30,899 --> 00:27:32,150 Ms. Han! 378 00:27:32,526 --> 00:27:33,944 Good morning, Ms. Han. 379 00:27:34,027 --> 00:27:37,489 Right. I only came in for some A4 size papers. 380 00:27:37,573 --> 00:27:38,740 -Right. -Oh, A4 size paper... 381 00:27:38,824 --> 00:27:40,617 -Here it is. Lots over here. -Well, Ji-hye... 382 00:27:40,701 --> 00:27:42,578 -Here. You have it. -...has such pretty eyes. 383 00:27:42,661 --> 00:27:44,121 -Here. -That I mean... 384 00:27:44,204 --> 00:27:46,874 something was in her eyes, so, I... 385 00:27:46,957 --> 00:27:49,626 Anyway, here you go. 386 00:27:49,710 --> 00:27:51,003 Ms. Han, wait. 387 00:27:51,420 --> 00:27:54,131 Uh, please, if you could pretend that you didn't see anything. 388 00:27:54,214 --> 00:27:55,132 Pretty please? 389 00:27:57,676 --> 00:28:00,596 Oh. Of course. I promise. 390 00:28:02,723 --> 00:28:03,724 You're the best. 391 00:28:03,807 --> 00:28:05,142 -Bye. -You are. Holy shit. 392 00:28:11,356 --> 00:28:15,068 Here's the expanded marketing plan regarding Prism's TV advertisement. 393 00:28:15,652 --> 00:28:17,613 I'd like to mention its direction first. 394 00:28:17,905 --> 00:28:20,324 To satisfy the viewers' interest distribution, 395 00:28:20,407 --> 00:28:22,326 I thought it'd be best to promote it 396 00:28:22,409 --> 00:28:26,288 through a TV drama series which has a K-pop idol singer as we plead. 397 00:28:26,663 --> 00:28:29,750 By positioning our main products, we can expose them... 398 00:28:29,958 --> 00:28:30,918 Ji-hye. 399 00:28:31,376 --> 00:28:32,377 One thing. 400 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 When handing in a draft... 401 00:28:53,523 --> 00:28:55,525 Let's go. 402 00:28:55,901 --> 00:28:57,152 Where are you taking me? 403 00:28:57,236 --> 00:28:59,321 -Unbelievable. -You wouldn't like it if I tell you now. 404 00:28:59,613 --> 00:29:00,781 I wonder who else knows. 405 00:29:01,073 --> 00:29:02,366 Not surprising. 406 00:29:02,824 --> 00:29:04,785 Seems pretty obvious now. 407 00:29:04,868 --> 00:29:05,953 They must be in love. 408 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 You're right. 409 00:29:13,877 --> 00:29:15,087 -What's wrong? -Mm? 410 00:29:16,088 --> 00:29:17,714 Oh, it's not important. 411 00:29:17,923 --> 00:29:19,967 What the hell am I imagining? 412 00:29:21,843 --> 00:29:22,719 Mom, hi. 413 00:29:22,803 --> 00:29:25,347 Where are you? I brought some side dishes. 414 00:29:25,430 --> 00:29:28,684 Yoo-ram's home today, so, let's have dinner together. 415 00:29:28,767 --> 00:29:29,726 Mm. 416 00:29:30,727 --> 00:29:32,980 Wow. This looks delicious. 417 00:29:33,063 --> 00:29:35,148 You didn't have to cook this much, you know? 418 00:29:35,232 --> 00:29:36,733 It's a lot, isn't it? 419 00:29:37,943 --> 00:29:40,612 -Hey, let's invite your neighbor over. -Yes. Let's. 420 00:29:40,696 --> 00:29:42,155 He has a cold, Mom. He's very sick. 421 00:29:42,239 --> 00:29:45,200 Then shouldn't you help him back to health or something? 422 00:29:45,284 --> 00:29:46,576 Hell no, I shouldn't. 423 00:29:47,661 --> 00:29:49,037 I guess we are playing dumb. 424 00:29:50,580 --> 00:29:52,874 I'm sure they'll get closer when the time is right. 425 00:29:55,961 --> 00:29:57,546 Remind me. What was his name again? 426 00:29:57,629 --> 00:29:58,839 Stop. 427 00:29:59,172 --> 00:30:00,882 Tell me why you keep asking about him. 428 00:30:00,966 --> 00:30:02,634 Well, you know, 429 00:30:02,718 --> 00:30:05,304 he carried me to the hospital and so, I'm grateful. 430 00:30:05,762 --> 00:30:06,680 I don't know his name. 431 00:30:06,763 --> 00:30:07,764 -What? -What? 432 00:30:10,517 --> 00:30:11,768 I seriously don't know. 433 00:30:12,102 --> 00:30:13,437 I asked but he didn't answer, 434 00:30:13,520 --> 00:30:15,731 so, I saved his number under "Guy Next Door". 435 00:30:19,318 --> 00:30:20,986 Okay. Whatever. 436 00:30:23,905 --> 00:30:25,282 There's no need to see me out. 437 00:30:25,365 --> 00:30:27,784 Bring him some porridge and side dishes with it. 438 00:30:27,868 --> 00:30:29,328 Good god, there's no need for that. 439 00:30:29,411 --> 00:30:30,871 Just do as you're told. 440 00:30:30,954 --> 00:30:33,457 There's nothing sadder than being alone while you're sick. 441 00:30:33,540 --> 00:30:34,499 All right. 442 00:30:34,791 --> 00:30:35,792 Yoo-ram. 443 00:30:37,461 --> 00:30:38,754 I'll get going. Bye. 444 00:30:38,837 --> 00:30:40,005 -Bye. -Bye, mom. 445 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 Come on. 446 00:30:44,009 --> 00:30:45,552 So, when did it begin? 447 00:30:45,635 --> 00:30:47,179 -What? -How did you meet him? 448 00:30:48,180 --> 00:30:49,139 Who? 449 00:30:49,556 --> 00:30:51,058 Your mom told me everything. 450 00:30:51,641 --> 00:30:52,809 You're seeing someone. 451 00:30:52,893 --> 00:30:54,978 Ah. Uh, that's right. 452 00:30:55,562 --> 00:30:57,272 I guess it must have slipped my mind. Yeah. 453 00:30:57,356 --> 00:30:58,440 Ah. 454 00:30:59,024 --> 00:31:00,942 What are you finding so likable about him? 455 00:31:01,360 --> 00:31:03,111 Well, you know. 456 00:31:03,570 --> 00:31:06,823 Well, he's really nice. Also, very generous. 457 00:31:06,907 --> 00:31:08,408 And he really likes me, so... 458 00:31:08,492 --> 00:31:10,410 Wow. Look at you. 459 00:31:10,786 --> 00:31:13,163 So, had sex? 460 00:31:13,246 --> 00:31:15,248 Oh, jeez. Seriously? 461 00:31:15,374 --> 00:31:16,666 Mm-hm. 462 00:31:16,750 --> 00:31:17,793 I'll take that as a no. 463 00:31:20,629 --> 00:31:21,755 Is he a good kisser? 464 00:31:25,675 --> 00:31:26,676 Oh. 465 00:31:26,968 --> 00:31:29,513 Wait, you haven't even kissed yet? 466 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 Oh, is there something wrong with you? 467 00:31:32,224 --> 00:31:33,850 Or maybe he's got the problem. 468 00:31:33,934 --> 00:31:37,938 Hey, now! Look, not every relationship is about physical contact. 469 00:31:38,021 --> 00:31:39,523 What the hell are you talking about? 470 00:31:39,940 --> 00:31:41,566 Relationships are simple. 471 00:31:41,650 --> 00:31:44,694 Sparks fly when you see each other and makes your heart race. 472 00:31:44,778 --> 00:31:47,906 And makes you really wanna be physically close. 473 00:31:47,989 --> 00:31:49,408 That's how it normally is. 474 00:31:58,959 --> 00:31:59,960 No, it isn't. 475 00:32:06,842 --> 00:32:08,844 -See if it's seasoned properly. -Okay. 476 00:32:11,138 --> 00:32:12,556 I'm taking off. 477 00:32:12,639 --> 00:32:13,640 Where are you going? 478 00:32:13,723 --> 00:32:15,058 To kiss someone, okay? 479 00:32:15,600 --> 00:32:17,811 Oh. She's just unbelievable. 480 00:32:19,563 --> 00:32:21,148 You know, 481 00:32:21,231 --> 00:32:23,483 -What Yoo-ram said earlier— -Oh, that? 482 00:32:23,692 --> 00:32:27,070 She was just talking all sorts of crazy stuff. Mm? 483 00:32:27,362 --> 00:32:28,738 Oh, it's gonna burn out the string. 484 00:32:30,782 --> 00:32:31,783 Ouch. 485 00:32:39,875 --> 00:32:41,710 HOLO 486 00:32:41,960 --> 00:32:43,295 MISSED CALL HOLO 487 00:32:45,088 --> 00:32:47,841 Are you home? So-yeon's bringing over some soup. 488 00:32:56,057 --> 00:32:57,517 Maybe he's too sick to get up. 489 00:32:57,726 --> 00:32:58,852 He could be out. 490 00:33:00,520 --> 00:33:01,605 The door's open. 491 00:33:01,688 --> 00:33:02,772 Should we leave it inside? 492 00:33:02,856 --> 00:33:04,107 Are you going to go in? 493 00:33:07,527 --> 00:33:10,030 I would just put it down and come straight out. 494 00:33:10,530 --> 00:33:12,199 Excuse me. I'm coming in. 495 00:33:18,246 --> 00:33:19,289 Where can I— 496 00:33:35,138 --> 00:33:36,515 That's... 497 00:33:57,702 --> 00:33:59,204 What happened? Did you see him? 498 00:34:00,830 --> 00:34:01,873 Oh. 499 00:34:02,707 --> 00:34:05,001 Yes. Yes, I saw his face. 500 00:34:06,211 --> 00:34:07,879 My mind must be so deep in the gutter 501 00:34:07,963 --> 00:34:09,839 for me to see your face overlapping with his. 502 00:34:09,923 --> 00:34:11,132 What do you mean? 503 00:34:11,758 --> 00:34:12,968 Our faces overlapped? 504 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 Oh. No, no, no. Not that. 505 00:34:19,933 --> 00:34:21,309 No, no, no. 506 00:34:21,935 --> 00:34:25,272 I'm detecting your heartbeat. It's so much faster than usual. 507 00:34:29,401 --> 00:34:32,028 Oh, well. 508 00:34:32,112 --> 00:34:33,780 I was just a little bit startled— 509 00:34:33,863 --> 00:34:34,739 Careful. 510 00:34:34,823 --> 00:34:37,826 What now? She must have seen my face. 511 00:34:38,243 --> 00:34:39,744 I'm sure she saw it. 512 00:34:40,704 --> 00:34:41,955 What do I do? 513 00:34:42,747 --> 00:34:44,457 Shit! 514 00:34:49,879 --> 00:34:50,797 All right. 515 00:34:51,715 --> 00:34:53,258 It's spilled milk now. 516 00:34:54,926 --> 00:34:57,012 -I have to— -There's no need to worry. 517 00:34:58,847 --> 00:35:01,474 Fortunately, she thinks she was imagining it. 518 00:35:04,894 --> 00:35:06,146 -Really? -Mm-hm. 519 00:35:06,479 --> 00:35:08,607 Yes. She was quite flustered anyway. 520 00:35:15,280 --> 00:35:18,491 So, she's been wanting a... certain something 521 00:35:18,575 --> 00:35:21,202 that you're unable to provide her with? 522 00:35:21,536 --> 00:35:22,662 Physical contact. 523 00:35:22,746 --> 00:35:23,830 Unbelievable. 524 00:35:24,331 --> 00:35:26,625 Am I supposed to be relieved about all this? 525 00:35:26,708 --> 00:35:27,626 I envy you. 526 00:35:27,917 --> 00:35:29,169 At least you have a body. 527 00:35:30,045 --> 00:35:33,048 This must be what jealousy feels like. 528 00:35:33,131 --> 00:35:36,051 Enough with all this gibberish. Go on a date someplace nice. 529 00:35:36,134 --> 00:35:37,260 -I'm jealous. -Bye. 530 00:35:45,560 --> 00:35:48,063 My mom suggested that I bring food over. 531 00:35:48,521 --> 00:35:49,731 I'm terribly sorry. 532 00:36:07,123 --> 00:36:08,375 Were you up all night? 533 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 Thank you. Mm. 534 00:36:12,462 --> 00:36:13,630 Did you look into it? 535 00:36:13,713 --> 00:36:14,839 His unmarried mother 536 00:36:14,923 --> 00:36:17,634 was a rising researcher in the AI industry. 537 00:36:17,967 --> 00:36:21,346 For reasons unknown, she committed suicide when he was little. 538 00:36:21,846 --> 00:36:22,806 Oh. 539 00:36:23,765 --> 00:36:26,643 Here's the file on her death, but nothing stands out. 540 00:36:27,435 --> 00:36:29,020 Did you get any useful information? 541 00:36:29,771 --> 00:36:31,481 It's becoming more confusing. 542 00:36:32,148 --> 00:36:35,026 No matter how much I look into it, he's telling the truth. 543 00:36:35,527 --> 00:36:38,530 Except for the fact that no human could have possibly... 544 00:36:43,326 --> 00:36:45,578 Hear me out. This might sound like nonsense. 545 00:36:46,162 --> 00:36:49,416 But what if he isn't really a human being? 546 00:36:50,166 --> 00:36:52,669 You mean, an AI hacked into the system? 547 00:36:53,294 --> 00:36:56,923 I heard that the AI technology developed by GIO Lab is quite advanced, 548 00:36:57,006 --> 00:36:58,425 but that's a whole different level. 549 00:36:58,967 --> 00:37:02,095 Also, how do you explain the case from 12 years ago? 550 00:37:02,178 --> 00:37:04,055 Doubtful AI even existed then. 551 00:37:06,224 --> 00:37:08,101 What if Mr. Ko Nan-do 552 00:37:09,310 --> 00:37:11,521 worked on the AI project 553 00:37:11,604 --> 00:37:14,691 that his mother first began all those years ago? 554 00:37:17,402 --> 00:37:19,904 And what if it's been learning ever since? 555 00:37:20,488 --> 00:37:22,866 Wouldn't be so unlikely in that case, right? 556 00:37:22,949 --> 00:37:26,202 If he's the mastermind who is behind an advanced AI, 557 00:37:26,453 --> 00:37:28,788 why isn't he at his office hard at work? 558 00:37:29,372 --> 00:37:31,833 Instead of lurking around Han So-yeon. 559 00:37:35,086 --> 00:37:37,464 -Maybe that could be a part of the work. -What? 560 00:37:37,839 --> 00:37:41,176 Have you heard about the delay regarding his new product launch? 561 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 It's supposed to be a beta test but I'm not really sure. 562 00:37:46,139 --> 00:37:47,307 Ah. 563 00:37:47,682 --> 00:37:49,392 She must be the tester. 564 00:37:49,476 --> 00:37:50,977 The AI must be in her possession. 565 00:38:55,750 --> 00:38:57,544 Excuse me. Please. 566 00:39:07,762 --> 00:39:08,972 Does this make you happy? 567 00:39:09,305 --> 00:39:10,181 Yeah. 568 00:39:27,448 --> 00:39:28,992 Two adults. Thanks. 569 00:39:29,701 --> 00:39:30,660 Two tickets? 570 00:39:31,244 --> 00:39:33,288 One for you and for me. 571 00:39:33,371 --> 00:39:34,414 Let's take a picture. 572 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 What is it? 573 00:39:57,520 --> 00:39:59,272 It's nothing. Would you like to go in? 574 00:39:59,522 --> 00:40:00,440 Mm-hm. 575 00:40:02,525 --> 00:40:03,484 Thank you. 576 00:40:08,698 --> 00:40:09,657 Thank you. 577 00:40:21,669 --> 00:40:24,505 She doesn't seem to be acting out of the ordinary. 578 00:40:24,797 --> 00:40:26,841 Nothing special about her phone either. 579 00:40:26,925 --> 00:40:29,385 No. I'm pretty sure she has something. 580 00:40:29,886 --> 00:40:30,887 Follow her. 581 00:40:32,221 --> 00:40:33,139 What's this? 582 00:40:33,640 --> 00:40:35,308 Uh, Tillandsia. 583 00:40:35,391 --> 00:40:37,518 It's a type of pineapple that comes from Mexico. 584 00:40:37,602 --> 00:40:40,396 It's also a herbaceous plant that takes months to flower. 585 00:40:40,813 --> 00:40:43,858 It symbolizes everlasting love. 586 00:40:49,781 --> 00:40:50,782 Tell me about this. 587 00:40:52,283 --> 00:40:54,243 Oh, this one... 588 00:41:02,543 --> 00:41:04,671 What? You mean you don't know what it is? 589 00:41:05,838 --> 00:41:06,923 It's a type of Camellia. 590 00:41:07,006 --> 00:41:08,341 Let's go that way. 591 00:41:08,424 --> 00:41:09,676 I wanna look at some more. 592 00:41:09,759 --> 00:41:10,843 Hurry. 593 00:41:11,386 --> 00:41:12,261 Oh. 594 00:41:12,345 --> 00:41:16,015 Seriously? You made an AI that can practically feel love. 595 00:41:16,099 --> 00:41:18,351 How could you omit that feature when you launch? 596 00:41:18,434 --> 00:41:21,187 Really? Perhaps you thought you'd get an AI girlfriend? 597 00:41:21,270 --> 00:41:23,731 What? What... What? 598 00:41:23,815 --> 00:41:25,692 Jeez. What do you think I am? 599 00:41:25,775 --> 00:41:28,861 I'm not suggesting or opposing for personal reasons. I'm not. 600 00:41:28,945 --> 00:41:32,281 Look, this invention will bring happiness to mankind. 601 00:41:32,365 --> 00:41:34,033 And it's worthy of getting you a... 602 00:41:34,492 --> 00:41:37,203 -Nobel Peace Prize for you— -That's enough of you bothering me. 603 00:41:38,663 --> 00:41:39,622 What's up? 604 00:41:40,540 --> 00:41:41,666 What? 605 00:41:42,375 --> 00:41:43,584 They're tailing So-yeon? 606 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 Oh, shit. 607 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 I'll be right there. 608 00:41:47,880 --> 00:41:50,717 Don't interact with her anymore. They could see it as suspicious. 609 00:41:50,800 --> 00:41:52,510 What should I do then, Nan-do? 610 00:41:52,802 --> 00:41:55,221 Just don't let them find out about you. All right? 611 00:41:56,889 --> 00:41:59,308 Holo, what can you tell me about this plant? 612 00:42:00,977 --> 00:42:02,937 Are you watching? Look at her. 613 00:42:03,604 --> 00:42:05,773 She keeps on talking to someone invisible. 614 00:42:05,857 --> 00:42:07,692 Looks like she's talking to herself. 615 00:42:08,443 --> 00:42:10,236 People who live alone tend to do that. 616 00:42:10,319 --> 00:42:12,363 -I guess that could be but... -Why weren't you answering it? 617 00:42:12,572 --> 00:42:17,118 What if she's speaking with the AI using some sort of communication device? 618 00:42:17,869 --> 00:42:19,746 -Her phone? -Can you hear me? 619 00:42:20,204 --> 00:42:21,789 No. An in-ear device? 620 00:42:22,707 --> 00:42:23,750 Glasses? 621 00:42:23,833 --> 00:42:25,251 -Oh, so sorry. -Okay. 622 00:42:25,334 --> 00:42:26,836 What type of plant is that one? 623 00:42:28,921 --> 00:42:30,423 -Come over here. -Ooh, that one's so cool. 624 00:42:30,506 --> 00:42:32,508 -I wanna see the orchids. -All right. 625 00:42:33,051 --> 00:42:35,136 Mr. Next Door. How are you? 626 00:42:35,219 --> 00:42:37,638 You said you'd buy me a meal, but you haven't called. 627 00:42:37,722 --> 00:42:39,724 Okay. When are you free? 628 00:42:39,807 --> 00:42:40,892 I'm free right now. 629 00:42:43,519 --> 00:42:45,146 Actually, I'm busy, so— 630 00:42:45,229 --> 00:42:47,148 All right, all right. I knew you didn't mean it. 631 00:42:47,231 --> 00:42:48,357 That's not true. 632 00:42:48,441 --> 00:42:50,568 Set a date and time and I'll buy dinner, okay? 633 00:42:50,693 --> 00:42:51,986 And what should we eat? 634 00:42:52,236 --> 00:42:53,488 I'm sure you have preferences. 635 00:42:53,571 --> 00:42:56,115 Korean, Western, Chinese, or Thai. 636 00:42:56,199 --> 00:42:57,992 I'm starved. So, can you please choose one? 637 00:42:58,534 --> 00:43:00,995 I'm good with anything, so, pick whatever you want. 638 00:43:01,079 --> 00:43:03,998 Anyway, I'm on a date right now, so, we can talk later. 639 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 Oh. 640 00:43:05,875 --> 00:43:07,752 I guess she could be using her phone. 641 00:43:08,336 --> 00:43:09,754 Strange. 642 00:43:17,053 --> 00:43:18,387 What's this all about? 643 00:43:19,180 --> 00:43:20,306 Hey, wait! 644 00:43:22,767 --> 00:43:24,018 Hey, hold on. 645 00:43:25,353 --> 00:43:26,687 Can you wait for me? 646 00:43:27,480 --> 00:43:29,148 Why are you in a rush? 647 00:43:29,232 --> 00:43:31,109 I couldn't see any of the flowers. 648 00:43:31,192 --> 00:43:33,152 Uh, there's a better spot over there. 649 00:43:33,486 --> 00:43:34,487 Come on. 650 00:43:49,502 --> 00:43:50,378 So-yeon. 651 00:43:51,170 --> 00:43:52,046 I'm here. 652 00:43:55,091 --> 00:43:57,260 Wait. Why did you change your clothes? 653 00:43:57,343 --> 00:43:58,553 It's just that you said 654 00:43:58,845 --> 00:44:01,556 I look pretty good in achromatic colors, that's why I changed. 655 00:44:14,110 --> 00:44:16,362 Well, you look really good. 656 00:44:17,155 --> 00:44:17,989 Come on. 657 00:44:18,156 --> 00:44:19,657 Can't we slow down for a bit? 658 00:44:19,740 --> 00:44:23,786 From what I can tell, Han So-yeon has the AI developer, 659 00:44:23,870 --> 00:44:24,996 but not the device. 660 00:44:28,249 --> 00:44:31,878 Holo, this is pretty, isn't it? Can you tell me what it is? 661 00:44:31,961 --> 00:44:32,962 Uh... 662 00:44:34,005 --> 00:44:35,173 It's a... 663 00:44:35,339 --> 00:44:37,258 A Silene? Rhododendron? 664 00:44:38,134 --> 00:44:39,886 It's a pink flower. That's it. 665 00:44:39,969 --> 00:44:42,013 What's wrong? 666 00:44:42,263 --> 00:44:44,557 -What? -You just seem odd. 667 00:44:45,474 --> 00:44:47,476 Actually, that's not what I mean. 668 00:44:51,480 --> 00:44:52,982 It could be because we're here. 669 00:44:58,112 --> 00:44:59,447 Let's keep going. 670 00:45:06,454 --> 00:45:07,997 I think that's enough. 671 00:45:08,789 --> 00:45:10,541 Do we have to tail them on their date? 672 00:45:11,250 --> 00:45:15,004 Han So-yeon only got mixed up in this because she's dating Ko Nan-do. 673 00:45:20,134 --> 00:45:22,553 The fireworks are about to start. Come on. 674 00:45:37,401 --> 00:45:40,404 The police are gone. Let's switch back as soon as we can. 675 00:45:54,043 --> 00:45:55,252 Look at them all. 676 00:45:56,545 --> 00:45:57,880 It's amazing. 677 00:46:04,762 --> 00:46:05,846 You're right. 678 00:46:07,139 --> 00:46:09,433 Oh, wow. It's beautiful. 679 00:46:14,397 --> 00:46:15,898 So pretty. 680 00:46:41,799 --> 00:46:42,883 It's kinda strange. 681 00:46:43,342 --> 00:46:44,760 It feels like we could touch. 682 00:46:47,304 --> 00:46:48,597 I'm gonna move up to you. 683 00:46:55,688 --> 00:46:57,064 Are we really here? 684 00:47:30,056 --> 00:47:30,931 I, uh... 685 00:47:34,018 --> 00:47:35,644 That was beautiful. 686 00:47:38,731 --> 00:47:40,316 That was so amazing. 687 00:47:42,526 --> 00:47:43,819 -Yes? -We're in trouble. 688 00:47:43,944 --> 00:47:45,154 Where are you? 689 00:48:10,137 --> 00:48:11,555 I'm... 690 00:48:12,056 --> 00:48:12,973 ...sorry. 691 00:48:14,892 --> 00:48:15,935 It's just 692 00:48:17,061 --> 00:48:18,687 I keep wanting to tell you. 693 00:48:20,231 --> 00:48:21,398 I love you. 694 00:48:22,149 --> 00:48:24,652 And I've been trying to believe that you're real. 695 00:48:27,863 --> 00:48:29,281 The more I do this, 696 00:48:30,366 --> 00:48:31,242 the more 697 00:48:32,243 --> 00:48:34,578 that I wish that you are a real person, Holo. 698 00:48:40,876 --> 00:48:41,877 Then... 699 00:48:42,920 --> 00:48:44,171 I'm not real? 700 00:48:46,340 --> 00:48:47,675 I'm not saying that. 701 00:49:01,772 --> 00:49:02,690 Holo? 702 00:49:09,280 --> 00:49:10,322 Holo? 703 00:49:19,248 --> 00:49:20,249 What happened? 704 00:49:20,624 --> 00:49:22,710 We're being hacked? Are they through? 705 00:49:22,793 --> 00:49:25,629 I'm... I'm trying to block them out. It's pretty bad. 706 00:49:26,380 --> 00:49:27,298 Let me do it. 707 00:49:30,676 --> 00:49:32,678 It doesn't matter to me who these people are. 708 00:49:33,012 --> 00:49:34,096 What do you mean? 709 00:49:36,223 --> 00:49:37,433 I'm going to stop them. 710 00:49:41,562 --> 00:49:42,521 What? 711 00:49:43,147 --> 00:49:46,358 You stupid idiots! Get back here right now! 712 00:49:48,986 --> 00:49:50,237 You fools. 713 00:50:02,208 --> 00:50:04,418 I think we were able to block the attack. 714 00:50:09,715 --> 00:50:11,926 How much damage was done to the local server data? 715 00:50:12,384 --> 00:50:13,969 Uh, 57.4 percent. 716 00:50:14,094 --> 00:50:18,015 They didn't manage to steal Holo, but our entire system has been shattered. 717 00:50:18,515 --> 00:50:20,935 It's hard to tell how long it'll probably take to restore it, 718 00:50:21,018 --> 00:50:23,896 -and whether it's even possible— -I'm not concerned about that, Jin-seok. 719 00:50:23,979 --> 00:50:25,272 We must restore the data. 720 00:50:25,356 --> 00:50:26,357 All right, boss. 721 00:50:32,988 --> 00:50:34,114 Han So-yeon. 722 00:50:35,449 --> 00:50:37,826 She'll be in danger if anyone tries to get the glasses. 723 00:50:38,911 --> 00:50:39,870 I'll retrieve them. 724 00:50:39,954 --> 00:50:40,871 Yeah. 725 00:50:41,997 --> 00:50:43,290 Yeah. Okay. 726 00:50:45,459 --> 00:50:46,877 FIREWORK FESTIVAL 727 00:51:03,477 --> 00:51:05,980 I know this is gonna sound a little strange. 728 00:51:07,106 --> 00:51:09,233 But I can't think of anyone else to ask this. 729 00:51:10,818 --> 00:51:14,154 Can an AI feel pain or be heartbroken? 730 00:51:29,420 --> 00:51:31,046 It's possible, right? 731 00:51:31,630 --> 00:51:34,425 And that can make it breakdown or stop working? 732 00:51:35,676 --> 00:51:38,512 What's wrong? Did you yell at your vacuum cleaner or something? 733 00:51:38,595 --> 00:51:39,638 Has it stopped moving? 734 00:51:40,556 --> 00:51:42,391 No, it's nothing like that. 735 00:51:42,474 --> 00:51:44,310 I'm sure it's just a technical issue. 736 00:51:44,393 --> 00:51:47,229 The manufacturer will fix it, so, don't worry too much. 737 00:51:55,404 --> 00:51:57,156 Also, don't blame yourself. 738 00:51:58,032 --> 00:51:59,199 It's not your fault. 739 00:52:07,583 --> 00:52:08,709 Ms. Han. 740 00:52:16,175 --> 00:52:17,134 Who are you? 741 00:52:17,217 --> 00:52:19,720 Ko Yoo-jin. The founder of GIO Labs and the creator of Holo. 742 00:52:20,721 --> 00:52:22,681 Thank you for participating in our beta test. 743 00:52:23,223 --> 00:52:24,558 I'm here to retrieve the glasses. 744 00:52:24,892 --> 00:52:25,934 Why is that? 745 00:52:26,268 --> 00:52:27,728 And what about Holo? 746 00:52:27,811 --> 00:52:29,146 There was a temporary error. 747 00:52:29,229 --> 00:52:31,774 It's purely technical but we're trying to fix it. 748 00:52:32,483 --> 00:52:34,360 It's... It's all my fault. 749 00:52:34,860 --> 00:52:37,446 Actually, it was a hack. I must have them. 750 00:52:38,447 --> 00:52:42,201 If you are in possession of the glasses, then those after Holo might hunt you down. 751 00:52:42,659 --> 00:52:44,661 So... the glasses? 752 00:52:45,454 --> 00:52:46,413 I'm coming. 753 00:52:47,373 --> 00:52:49,792 -Sorry? -You've got to take me with you. 754 00:52:49,875 --> 00:52:50,876 That's not... 755 00:52:54,546 --> 00:52:57,758 I just wanna see Holo. You'll let me do that, won't you? 756 00:52:59,385 --> 00:53:01,053 If I could talk to him... 757 00:53:01,387 --> 00:53:02,304 once more. 758 00:53:03,138 --> 00:53:05,391 And say "I'm sorry", you know? 759 00:53:09,812 --> 00:53:13,774 So, may I please tell him goodbye? It's the least I deserve. 760 00:53:15,401 --> 00:53:17,778 Or I'm not going to give them back to you at all. 761 00:55:11,141 --> 00:55:12,768 Subtitle translation by Hye-lim Park 51331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.