1
00:00:46,421 --> 00:00:49,007
-What? What the hell? Whoa.
-That face.

2
00:00:49,091 --> 00:00:51,635
As you can see,
I'm the model for Holo's beta version.

3
00:00:51,718 --> 00:00:53,387
I'm also the man who created him.

4
00:00:54,596 --> 00:00:57,266
I'm Ms. Ko's younger brother.
Ko Nan-do is my name.

5
00:00:57,975 --> 00:00:59,518
Due to personal reasons,

6
00:00:59,601 --> 00:01:01,979
I was late to introduce myself
and I'm sorry.

7
00:01:05,107 --> 00:01:06,233
I'll keep it short.

8
00:01:07,192 --> 00:01:09,486
The beta test must continue as planned.

9
00:01:09,987 --> 00:01:11,029
What the hell?

10
00:01:11,905 --> 00:01:13,949
-What is he saying?
-I thought we were shutting down.

11
00:01:14,032 --> 00:01:17,911
Even after you have deceived
all of your investors,

12
00:01:17,995 --> 00:01:20,205
you still have the audacity to say that?

13
00:01:20,289 --> 00:01:22,165
Our business isn't a game, you know?

14
00:01:22,249 --> 00:01:24,001
We began the beta test

15
00:01:24,084 --> 00:01:26,545
because an unknown error
had been detected.

16
00:01:26,628 --> 00:01:29,798
However, we now realized
this was not an error after all.

17
00:01:29,881 --> 00:01:31,383
What are you talking about?

18
00:01:31,466 --> 00:01:34,761
If there's no error,
the tests are no longer required.

19
00:01:34,845 --> 00:01:38,932
By communing with its user,
Holo has developed various emotions.

20
00:01:39,016 --> 00:01:41,226
Resulting in his ability to feel love.

21
00:01:41,310 --> 00:01:42,519
Feel love?

22
00:01:43,812 --> 00:01:45,772
-It feels love?
-What is he talking about?

23
00:01:46,398 --> 00:01:50,027
Since it's one of a human being's
most intricate and innermost emotions,

24
00:01:50,110 --> 00:01:53,238
it seems to me, we should conduct
a new series of beta tests.

25
00:01:53,322 --> 00:01:54,656
So, I'll keep it simple.

26
00:01:55,073 --> 00:01:56,992
A chance to develop an advanced AI

27
00:01:57,075 --> 00:01:59,536
capable of loving humans
as presented itself.

28
00:01:59,620 --> 00:02:01,121
If you make that investment,

29
00:02:02,497 --> 00:02:05,334
I promise you,
it's a decision you won't regret.

30
00:02:08,920 --> 00:02:11,006
Please. Put your hand up if you're in.

31
00:02:11,632 --> 00:02:12,633
Okay.

32
00:02:12,841 --> 00:02:13,884
Sure.

33
00:02:37,574 --> 00:02:39,785
Boss? How'd it go?

34
00:02:42,204 --> 00:02:43,288
Ko Nan-do.

35
00:02:44,539 --> 00:02:46,792
You're being arrested
in accordance with Article 12

36
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
of the Telecommunications Act.

37
00:02:48,377 --> 00:02:51,505
And Article 200, Section Three
of the Criminal Procedure Act.

38
00:02:53,507 --> 00:02:56,551
You have a right to an attorney
and a chance to defend yourself.

39
00:02:56,635 --> 00:02:59,054
Don't waste my time.
Just give me the short version.

40
00:02:59,262 --> 00:03:00,263
Am I boring you?

41
00:03:00,639 --> 00:03:02,474
You're a suspect in the blackout incident.

42
00:03:02,557 --> 00:03:04,559
And a hacker who's a real flight risk.

43
00:03:05,185 --> 00:03:06,144
Take him away.

44
00:03:20,117 --> 00:03:21,410
<i>Oh, that blackout?</i>

45
00:03:21,618 --> 00:03:24,788
Some weirdos were chasing me
and almost killed me, so...

46
00:03:25,497 --> 00:03:29,543
So, please, sir. Can you tell me why
I've been arrested for that?

47
00:03:32,712 --> 00:03:33,964
In New Zealand,

48
00:03:34,756 --> 00:03:38,427
twelve years ago, a boy hacked
into our nation's computer network.

49
00:03:39,511 --> 00:03:41,430
The whole nation was in an uproar.

50
00:03:42,013 --> 00:03:43,932
And the boy committed suicide.

51
00:03:45,267 --> 00:03:47,144
This is the boy's fingerprint.

52
00:03:47,728 --> 00:03:51,148
And this is the one found on the evidence
we recently confiscated.

53
00:03:51,231 --> 00:03:52,941
The two samples are a perfect match.

54
00:03:53,984 --> 00:03:56,111
I'm not sure what trick you pulled off,

55
00:03:56,194 --> 00:03:58,739
but you faked your death
and evaded the authorities in the path,

56
00:03:58,822 --> 00:04:02,117
and apparently, now you performed
a similar hacking caused this blackout.

57
00:04:03,452 --> 00:04:05,787
In fact, I even witnessed
the hacking incident

58
00:04:05,871 --> 00:04:08,457
that took place
next to your company's headquarters.

59
00:04:08,540 --> 00:04:09,541
Isn't that right?

60
00:04:12,169 --> 00:04:15,338
Maybe you've decided
to exercise your right to remain silent?

61
00:04:34,649 --> 00:04:35,609
You're right.

62
00:04:37,152 --> 00:04:38,069
It's all true.

63
00:04:38,528 --> 00:04:41,031
I'm that boy from 12 years ago.
That was me.

64
00:04:41,573 --> 00:04:43,033
But this recent blackout?

65
00:04:43,116 --> 00:04:46,036
Whoever it is,
I'm grateful since it saved my life.

66
00:04:46,411 --> 00:04:48,747
However, I didn't know
it was because of a hack.

67
00:04:48,830 --> 00:04:49,664
What?

68
00:04:49,748 --> 00:04:51,708
The same goes for the car crash.

69
00:04:51,792 --> 00:04:53,835
I almost got run over just standing there,

70
00:04:53,919 --> 00:04:56,254
but cars came out of nowhere
and saved my life.

71
00:04:57,464 --> 00:04:59,633
All I can really say
is that I was very lucky.

72
00:04:59,883 --> 00:05:02,177
Officer, I'm a human being,
not a computer.

73
00:05:02,260 --> 00:05:03,386
I can't help you.

74
00:05:03,470 --> 00:05:04,971
So, that's your story?

75
00:05:13,480 --> 00:05:15,482
Ah, good. Right on time.

76
00:05:15,565 --> 00:05:16,441
Who are you people?

77
00:05:16,525 --> 00:05:18,693
I am Mr. Ko's lawyer.

78
00:05:19,861 --> 00:05:22,405
I don't suppose we need to file
for a wrongful arrest.

79
00:05:22,572 --> 00:05:25,325
I believe it's in everybody's
best interest to release him.

80
00:05:25,784 --> 00:05:28,036
That's only true when there's no evidence.

81
00:05:30,038 --> 00:05:31,414
What about the forensic test?

82
00:05:31,498 --> 00:05:34,751
They checked it thoroughly but it's clean.

83
00:05:34,835 --> 00:05:37,379
Gosh, I'm sorry there's nothing to find.

84
00:05:37,462 --> 00:05:39,089
But I can't say I'm really surprised.

85
00:05:41,049 --> 00:05:44,094
And if you have nothing to hide,
tell me why you changed your identity.

86
00:05:44,177 --> 00:05:46,763
The papers regarding
his citizenship status

87
00:05:46,846 --> 00:05:49,307
have been prepared
and are ready to be read.

88
00:05:52,394 --> 00:05:55,689
Also, for your information,
all the fines have been paid.

89
00:05:56,439 --> 00:05:58,024
All right, then.

90
00:05:59,859 --> 00:06:00,986
I'm gonna go now.

91
00:06:03,572 --> 00:06:04,739
Oh, wait.

92
00:06:05,282 --> 00:06:06,616
Maybe I'll stick around.

93
00:06:06,700 --> 00:06:09,077
I've had my phone call,
how about some food?

94
00:06:17,502 --> 00:06:18,795
Well, that was close.

95
00:06:19,170 --> 00:06:20,589
Don't let your guard down just yet.

96
00:06:21,214 --> 00:06:23,675
That meddling detective
keeps getting on my nerves.

97
00:06:24,175 --> 00:06:25,927
How did he find out about New Zealand?

98
00:06:28,388 --> 00:06:29,347
I don't know.

99
00:06:29,431 --> 00:06:32,350
But why didn't you inform me of the plan
you and your lawyer came up with?

100
00:06:32,434 --> 00:06:33,476
This guy.

101
00:06:34,060 --> 00:06:36,646
We can't let him find out anything
about Holo.

102
00:06:41,401 --> 00:06:43,111
I feel like we've been played.

103
00:06:49,576 --> 00:06:53,038
I should've known that he'd have concocted
some sort of backup plan.

104
00:06:55,332 --> 00:06:59,085
But I feel like we're missing something.
I can't think of it.

105
00:07:01,796 --> 00:07:03,006
Ko Nan-do.

106
00:07:03,840 --> 00:07:07,010
Look into his family and past,
and you can look into his adoption.

107
00:07:08,595 --> 00:07:09,804
VICE PRESIDENT BAEK CHAN-SUNG

108
00:07:28,823 --> 00:07:30,700
Why was it necessary to make me come here?

109
00:07:30,784 --> 00:07:32,994
How many chances am I going to give you?

110
00:07:33,370 --> 00:07:34,204
Father.

111
00:07:34,287 --> 00:07:35,914
Didn't I always tell you

112
00:07:36,164 --> 00:07:39,709
that you can't obtain anything
without getting your hands a little dirty?

113
00:07:39,793 --> 00:07:40,919
I am so sorry.

114
00:07:53,848 --> 00:07:54,933
It's fine.

115
00:07:55,308 --> 00:08:00,188
I'll handle everything from here.
So, just take care of the mess you made.

116
00:08:00,271 --> 00:08:02,732
I don't want it reflecting
on our company later on.

117
00:08:04,651 --> 00:08:05,735
I understand.

118
00:08:25,255 --> 00:08:28,091
Have you always known
about his existence, then?

119
00:08:29,718 --> 00:08:31,678
Oh, well, you know,

120
00:08:31,761 --> 00:08:34,514
he and I confide in each other
about every point.

121
00:08:35,515 --> 00:08:36,474
What's he like?

122
00:08:36,558 --> 00:08:39,019
Is he perfect and kind like Holo?

123
00:08:40,061 --> 00:08:41,604
-Perhaps, I can put it this way—
-Oh.

124
00:08:46,234 --> 00:08:47,444
Shouldn't you be working?

125
00:08:47,819 --> 00:08:48,862
Why are you all out here?

126
00:08:48,945 --> 00:08:51,948
All the employees
are very curious about you, boss.

127
00:08:54,284 --> 00:08:55,910
I think you're a genius.

128
00:08:55,994 --> 00:08:57,620
I've given it some thought,

129
00:08:57,704 --> 00:09:01,750
and such a feature could possibly generate
a high profit for the company.

130
00:09:01,833 --> 00:09:04,669
By adding sexually provocative outfits
and adjusting body—

131
00:09:04,753 --> 00:09:07,338
You should keep all of your stupid ideas
like that at home.

132
00:09:07,422 --> 00:09:08,840
Tell me, how long is it gonna take

133
00:09:08,923 --> 00:09:10,550
to remove Holo
from the commercial version?

134
00:09:10,633 --> 00:09:11,718
Uh, not sure.

135
00:09:12,052 --> 00:09:13,428
Oh, great.

136
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
What?

137
00:09:14,971 --> 00:09:17,182
You don't intend to launch
this version of Holo?

138
00:09:17,265 --> 00:09:18,391
What do you mean?

139
00:09:18,600 --> 00:09:21,895
I will launch it since it's what I told
the investors, I do.

140
00:09:21,978 --> 00:09:25,648
But not the version of Holo
that has fallen in love

141
00:09:25,732 --> 00:09:27,233
and that is loved by Han So-yeon.

142
00:09:27,317 --> 00:09:30,153
But a separate maintenance server.

143
00:09:30,779 --> 00:09:33,615
Because you should consider the cost
to the company.

144
00:09:33,698 --> 00:09:34,741
Well...

145
00:09:35,283 --> 00:09:37,077
should I tell Holo
that since he's our product

146
00:09:37,160 --> 00:09:38,078
and source of revenue,

147
00:09:38,161 --> 00:09:41,122
then he should become a lover
for all our users? Really?

148
00:09:41,206 --> 00:09:43,166
Nan-do, there's more at stake here.

149
00:09:43,249 --> 00:09:44,209
Exactly.

150
00:09:44,292 --> 00:09:47,212
I wanted to launch Holo
so that I could take care of him.

151
00:09:47,420 --> 00:09:49,464
Instead of a scary AI hologram,

152
00:09:49,756 --> 00:09:52,550
I need the world to know
about the sweet and generous Holo.

153
00:09:52,634 --> 00:09:54,969
Then once many people
have their very own versions,

154
00:09:55,345 --> 00:09:56,846
he'll finally be in the clear.

155
00:09:59,808 --> 00:10:01,851
The one we've made right now
belongs to So-yeon.

156
00:10:02,227 --> 00:10:03,895
I have to keep them both safe.

157
00:10:05,605 --> 00:10:06,606
That's my job.

158
00:10:06,689 --> 00:10:07,857
Where are you off to?

159
00:10:08,650 --> 00:10:09,776
Back to the apartment.

160
00:10:09,859 --> 00:10:11,152
So, why go there?

161
00:10:11,236 --> 00:10:12,695
For their protection.

162
00:10:12,779 --> 00:10:14,489
Don't you think they could be in danger?

163
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
And that detective is still on my back.

164
00:10:18,660 --> 00:10:20,537
Maybe you just wanna be with her.

165
00:10:21,788 --> 00:10:23,248
Aren't you over her by now?

166
00:10:31,172 --> 00:10:34,092
<i>Today, we're with travel-writer
Lee Ha-young.</i>

167
00:10:34,843 --> 00:10:37,095
<i>I hear you've been to Iceland recently.</i>

168
00:10:37,178 --> 00:10:41,307
<i>Yes. I always wondered
if I'd be able to see an Aurora</i>

169
00:10:41,391 --> 00:10:42,851
<i>with my own two eyes.</i>

170
00:10:42,934 --> 00:10:46,521
<i>It's not something that's easily visible
even in Iceland.</i>

171
00:10:47,564 --> 00:10:50,275
<i>But I saw it
on my second day there though.</i>

172
00:10:50,859 --> 00:10:53,278
<i>The scenery before my eyes</i>

173
00:10:53,862 --> 00:10:57,323
<i>was so breathtakingly beautiful
that I thought</i>

174
00:10:57,407 --> 00:10:59,409
<i>my heart was going to burst.</i>

175
00:10:59,784 --> 00:11:02,328
<i>Ah, wow. I'm truly jealous.</i>

176
00:11:02,871 --> 00:11:06,541
<i>What other beauties does Iceland
have to offer apart from the Auroras?</i>

177
00:11:06,624 --> 00:11:07,625
What are you thinking?

178
00:11:07,709 --> 00:11:09,377
<i>Most of all, you could hike...</i>

179
00:11:09,460 --> 00:11:10,920
-Oh.
-<i>...on the large glaciers.</i>

180
00:11:11,004 --> 00:11:13,506
I was doing some research
on the Aurora Borealis.

181
00:11:14,090 --> 00:11:17,302
I was wondering
what would it be like for someone like me

182
00:11:17,802 --> 00:11:19,470
to look at something so beautiful.

183
00:11:19,971 --> 00:11:23,850
<i>...while enjoying the view,
washed away all the exhausted of Iceland,</i>

184
00:11:23,933 --> 00:11:26,227
<i>-and is Aurora.</i>
<i>-Well, there you have it.</i>

185
00:11:26,728 --> 00:11:29,856
<i>You've just been listening
to travel-writer Lee Ha-young.</i>

186
00:11:30,523 --> 00:11:33,860
<i>We'll now wrap up the show
with the last song of the day.</i>

187
00:11:36,696 --> 00:11:38,197
<i>I should get some sleep.</i>

188
00:12:29,707 --> 00:12:31,292
WORLD TOUR
SEARCH RESULTS FOR "ICELAND"

189
00:12:31,376 --> 00:12:32,961
PASSENGER INFORMATION

190
00:12:46,891 --> 00:12:48,142
What?

191
00:13:08,579 --> 00:13:09,706
Shit.

192
00:13:15,211 --> 00:13:17,255
Shit!

193
00:13:23,553 --> 00:13:25,638
I know you're there.
I can hear you through the door.

194
00:13:25,722 --> 00:13:28,266
Do you have any idea
what time it is? What do you want?

195
00:13:28,349 --> 00:13:31,477
It's very important. If you could just
open the door for a second?

196
00:13:31,936 --> 00:13:33,771
Fine. Fine. Just a second.

197
00:13:36,649 --> 00:13:37,900
Gosh, it's freezing.

198
00:13:38,276 --> 00:13:39,444
It's so cold outside.

199
00:13:39,527 --> 00:13:40,778
Wait. Wait. Hold up.

200
00:13:40,862 --> 00:13:42,238
What do you think you're doing?

201
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
I just...

202
00:13:46,034 --> 00:13:47,076
Hey.

203
00:13:47,910 --> 00:13:50,371
What are you wearing? What's going on?

204
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
You must really have a serious cold.

205
00:14:08,681 --> 00:14:10,224
Was this that urgent?

206
00:14:10,683 --> 00:14:12,477
Yeah. It sure was.

207
00:14:16,397 --> 00:14:18,357
Also, I'm grateful for what you did.

208
00:14:18,900 --> 00:14:22,028
Taking my mom to the hospital.
Thanks so much.

209
00:14:22,111 --> 00:14:23,321
Is she feeling better?

210
00:14:23,404 --> 00:14:26,949
Of course. She's been nagging me
more and more. That means she's fine.

211
00:14:27,033 --> 00:14:28,159
I'm glad.

212
00:14:36,417 --> 00:14:38,461
Are you gonna look over
my shoulder the whole time?

213
00:14:38,544 --> 00:14:39,462
I'm just...

214
00:14:39,545 --> 00:14:42,882
Sorry that I ask one
with such a bad cold for a favor.

215
00:14:43,174 --> 00:14:46,677
Well, sorry you can at least...
clean the house.

216
00:14:46,761 --> 00:14:48,012
Oh, really?

217
00:14:48,179 --> 00:14:51,307
So, now I guess I don't have to feel
as guilty because of that.

218
00:14:51,933 --> 00:14:53,684
Let's see.

219
00:14:54,477 --> 00:14:55,603
Where do I start?

220
00:14:56,354 --> 00:14:57,563
What is there to do?

221
00:14:59,065 --> 00:15:00,274
Oh, my goodness.

222
00:15:12,036 --> 00:15:15,456
For a while, you seemed depressed.
Have you gotten over your breakup yet?

223
00:15:15,540 --> 00:15:19,085
You told me to express my emotions
more honestly.

224
00:15:19,168 --> 00:15:20,878
Right? So, I did.

225
00:15:20,962 --> 00:15:22,380
Are you happier now?

226
00:15:23,506 --> 00:15:25,716
Well, basically.

227
00:15:27,301 --> 00:15:28,428
Okay.

228
00:15:43,734 --> 00:15:47,238
<i>We make one that's cute
And fascinating</i>

229
00:15:47,321 --> 00:15:49,824
<i>I love making friends</i>

230
00:15:57,165 --> 00:15:59,709
That song. How do you know it?

231
00:15:59,792 --> 00:16:00,626
What song?

232
00:16:00,710 --> 00:16:02,044
The one you were singing.

233
00:16:02,336 --> 00:16:05,256
<i>On a lonely day when a day...</i>

234
00:16:05,339 --> 00:16:08,009
Well, I... I heard it on TV.

235
00:16:08,092 --> 00:16:08,968
Oh.

236
00:16:09,051 --> 00:16:11,721
That's crazy. I've loved that song
since I was a little girl.

237
00:16:11,929 --> 00:16:14,056
I haven't met anyone
who knows it too though.

238
00:16:14,891 --> 00:16:17,351
I realized we don't even know
each other's names.

239
00:16:17,852 --> 00:16:19,020
Tell me who you are.

240
00:16:28,946 --> 00:16:30,573
-Oh, my.
-There. It's done.

241
00:16:30,656 --> 00:16:31,574
Hey.

242
00:16:31,866 --> 00:16:35,536
Maybe we should get some dinner.
Why don't you give me your number?

243
00:16:44,420 --> 00:16:45,922
Dinner isn't necessary.

244
00:16:46,547 --> 00:16:48,883
Your name is "Next Door"?

245
00:16:48,966 --> 00:16:49,884
Oh, please.

246
00:16:49,967 --> 00:16:52,887
No, it's... It's fascinating, right?
It's a... It's a rare last name.

247
00:16:52,970 --> 00:16:54,096
The first generation.

248
00:16:54,180 --> 00:16:55,723
Go before you catch a cold.

249
00:16:55,806 --> 00:16:57,517
Okay. I'll go.

250
00:16:58,100 --> 00:16:59,143
Feel better.

251
00:17:07,652 --> 00:17:10,279
Shit! Sweating like a pig.

252
00:17:35,012 --> 00:17:39,850
CONTACT INFORMATION

253
00:17:40,643 --> 00:17:42,979
Oh, yes! Booking away.

254
00:17:49,193 --> 00:17:52,154
<i>It's working now.
Thanks, Mr. Next Door.</i>

255
00:17:59,829 --> 00:18:05,209
IT'S WORKING NOW. THANKS, MR. NEXT DOOR.

256
00:18:21,392 --> 00:18:22,351
Feeling tired?

257
00:18:22,435 --> 00:18:23,686
How about some fresh air?

258
00:18:24,103 --> 00:18:25,479
It's okay.

259
00:18:25,563 --> 00:18:26,522
My eyes.

260
00:18:27,064 --> 00:18:28,816
Maybe massaging them will help.

261
00:18:36,198 --> 00:18:38,326
AURORA TOUR

262
00:18:41,329 --> 00:18:42,580
What are you up to?

263
00:18:42,663 --> 00:18:44,498
Oh. Uh, I'm reading.

264
00:18:44,582 --> 00:18:48,169
As you know, our collaboration
with Magic Mirror was scrapped.

265
00:18:48,461 --> 00:18:50,630
-Our team did a fantastic job though.
-Mm-hm.

266
00:18:50,713 --> 00:18:53,049
And yet,
I couldn't say that to the bosses.

267
00:18:53,215 --> 00:18:54,300
That being said—

268
00:18:54,383 --> 00:18:55,509
Ms. Park.

269
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
It's about my vacation.

270
00:18:57,553 --> 00:19:00,222
Our team will take on
the next season's many drafts.

271
00:19:00,306 --> 00:19:01,182
I need to get...

272
00:19:01,265 --> 00:19:04,393
To get some vacation day
that I haven't had all year, you know?

273
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
I'm about to book.

274
00:19:05,561 --> 00:19:09,106
I see. Oh.
Just help me out just one more time.

275
00:19:09,523 --> 00:19:11,192
You can go on vacation when we're done.

276
00:19:12,026 --> 00:19:13,110
Mm-hm?

277
00:19:27,375 --> 00:19:28,542
I'm screwed.

278
00:19:29,377 --> 00:19:30,670
My dreams are over.

279
00:19:30,753 --> 00:19:32,380
If you want, I can help you with work.

280
00:19:34,131 --> 00:19:35,341
That's not the point.

281
00:19:38,386 --> 00:19:39,595
Honestly,

282
00:19:40,805 --> 00:19:43,099
I wanted to go somewhere
really nice with you.

283
00:19:45,810 --> 00:19:48,479
You were thrilled
when we walked on the beach

284
00:19:48,562 --> 00:19:52,692
and that's why I wanted...
to show you something even better.

285
00:19:55,986 --> 00:19:57,071
We should go.

286
00:19:58,322 --> 00:19:59,782
Let's go. Right now.

287
00:20:01,492 --> 00:20:03,327
I doubt it will be that cold.

288
00:20:31,939 --> 00:20:33,607
Don't just stand there.

289
00:20:34,608 --> 00:20:36,277
Sit with me.

290
00:20:42,074 --> 00:20:43,117
What is all this?

291
00:20:44,952 --> 00:20:46,162
-So-yeon.
-Mm?

292
00:20:46,412 --> 00:20:47,872
Isn't it remarkable?

293
00:20:53,461 --> 00:20:54,628
My god.

294
00:20:57,465 --> 00:20:59,675
Does this make you happy?
What do you think?

295
00:21:00,843 --> 00:21:02,928
I believe your heart
is beating faster than usual

296
00:21:03,012 --> 00:21:04,180
but I don't think it'll burst.

297
00:21:05,139 --> 00:21:06,182
Wonderful.

298
00:21:07,641 --> 00:21:08,934
It's very moving.

299
00:21:13,063 --> 00:21:16,192
You know, I thought we might see
the real Aurora Borealis.

300
00:21:19,779 --> 00:21:22,656
If that's not real, does it mean
that I'm not real, So-yeon?

301
00:21:25,201 --> 00:21:26,494
Oh, no. That's not what I mean.

302
00:21:26,577 --> 00:21:28,662
I know what you mean.

303
00:21:32,917 --> 00:21:36,629
It feels like the fire
is actually warming us up.

304
00:21:36,796 --> 00:21:37,755
Is it?

305
00:22:25,594 --> 00:22:26,595
No.

306
00:22:35,646 --> 00:22:37,982
Are you a dream?

307
00:22:38,065 --> 00:22:38,899
Mm-hm.

308
00:22:40,526 --> 00:22:41,527
Awake?

309
00:22:42,236 --> 00:22:45,406
Your body temperature is rising.
Perhaps you've caught a cold?

310
00:22:48,450 --> 00:22:50,244
No. I'm good.

311
00:22:51,203 --> 00:22:54,331
Oh. Oh, god. I... I really feel cold now.

312
00:22:54,415 --> 00:22:55,666
I'm heading back inside.

313
00:23:01,422 --> 00:23:02,590
This is nice.

314
00:23:07,261 --> 00:23:08,304
What?

315
00:23:08,762 --> 00:23:10,180
Don't you like chicken feet?

316
00:23:11,140 --> 00:23:12,308
They're delicious.

317
00:23:16,478 --> 00:23:17,813
I'm sorry about before.

318
00:23:18,606 --> 00:23:19,857
The chairman...

319
00:23:20,524 --> 00:23:21,483
What I mean...

320
00:23:21,942 --> 00:23:24,194
I, uh, I mean, my father could push—

321
00:23:24,278 --> 00:23:27,489
Don't. You were gonna sit and warn me.

322
00:23:30,326 --> 00:23:31,243
To friends.

323
00:23:36,206 --> 00:23:37,207
Cheers.

324
00:23:44,298 --> 00:23:47,301
I've been told your brother's arrest
was solved quickly.

325
00:23:49,136 --> 00:23:51,263
Actually,

326
00:23:51,972 --> 00:23:53,557
he's not my biological brother.

327
00:23:53,641 --> 00:23:55,601
I wouldn't be moping if he was.

328
00:23:56,518 --> 00:23:58,187
I would've given him a good smack.

329
00:23:59,897 --> 00:24:01,565
At first...

330
00:24:01,649 --> 00:24:03,484
...I felt pretty bad.

331
00:24:04,193 --> 00:24:05,778
I wanted to help him.

332
00:24:06,945 --> 00:24:09,406
Shit. Before I knew it though,

333
00:24:11,033 --> 00:24:14,828
I was the face of a company
which isn't like me in any way.

334
00:24:16,789 --> 00:24:20,793
So, you're upset because your brother
isn't aware of the stress you're under?

335
00:24:20,876 --> 00:24:21,960
That's right.

336
00:24:22,586 --> 00:24:23,504
Damn.

337
00:24:27,758 --> 00:24:29,051
Anyway...

338
00:24:29,885 --> 00:24:30,969
Is this really that good?

339
00:24:31,053 --> 00:24:32,596
It's a bit gross, you know?

340
00:24:32,680 --> 00:24:36,058
Oh, I see. A problem with chicken feet.

341
00:24:41,271 --> 00:24:42,147
As if.

342
00:24:42,231 --> 00:24:43,607
Okay. Here you go, then.

343
00:24:43,691 --> 00:24:44,608
No problem.

344
00:24:44,692 --> 00:24:46,568
-They're cute.
-Mm.

345
00:24:49,238 --> 00:24:50,823
I love chicken feet.

346
00:24:55,077 --> 00:24:56,537
It's good, right?

347
00:24:56,620 --> 00:24:57,579
Mm-hm.

348
00:24:59,039 --> 00:25:01,250
God, look at your face.

349
00:25:04,503 --> 00:25:06,130
You can't eat it, can you?

350
00:25:07,297 --> 00:25:08,465
Why, what is it?

351
00:25:10,426 --> 00:25:12,678
PRESIDENT BAEK

352
00:25:21,270 --> 00:25:22,855
What have you been doing?

353
00:25:25,816 --> 00:25:27,943
I've been handling my mess
as you ordered.

354
00:25:32,072 --> 00:25:36,368
This gentleman is well-known
among the underground scene these days.

355
00:25:36,452 --> 00:25:38,787
We're going to need
a few more workers like this.

356
00:25:38,871 --> 00:25:40,038
What do you mean by workers?

357
00:25:40,122 --> 00:25:41,248
Hackers.

358
00:25:41,623 --> 00:25:43,792
Mr. President told me
to talk to you about the money.

359
00:25:43,876 --> 00:25:46,920
We've tried a direct attack on the server
but to no avail.

360
00:25:47,004 --> 00:25:49,882
Due to security measures,
GIO Lab is impenetrable.

361
00:25:49,965 --> 00:25:52,134
Without the prototype,
there's no way anyone can get in—

362
00:25:52,217 --> 00:25:53,927
And it depend on who does it.

363
00:25:54,011 --> 00:25:57,973
We spent a fortune gathering hackers
with red notices from Interpol.

364
00:25:58,056 --> 00:26:01,351
They have the talent to hack into it
without the glasses.

365
00:26:01,435 --> 00:26:04,730
Working with such high-profile criminals
will make it difficult for us to handle—

366
00:26:04,813 --> 00:26:07,024
I trust you
to take care of the aftermath.

367
00:26:09,526 --> 00:26:13,822
If we don't pull this off,
our company will die.

368
00:26:15,032 --> 00:26:19,286
Better to lie and survive,
rather than be dignified and dead.

369
00:26:45,687 --> 00:26:46,772
How'd you sleep?

370
00:26:53,779 --> 00:26:55,155
Your face is flushed.

371
00:26:55,781 --> 00:26:57,825
Are you coming down with a cold?

372
00:26:58,075 --> 00:26:59,117
Oh.

373
00:26:59,201 --> 00:27:01,495
It's not that. It's just...

374
00:27:02,454 --> 00:27:06,124
Actually, maybe I am.
I should probably bundle up today, right?

375
00:27:07,501 --> 00:27:08,627
Goodness. It's cold.

376
00:27:28,856 --> 00:27:30,023
Oh!

377
00:27:30,899 --> 00:27:32,150
Ms. Han!

378
00:27:32,526 --> 00:27:33,944
Good morning, Ms. Han.

379
00:27:34,027 --> 00:27:37,489
Right. I only came in
for some A4 size papers.

380
00:27:37,573 --> 00:27:38,740
-Right.
-Oh, A4 size paper...

381
00:27:38,824 --> 00:27:40,617
-Here it is. Lots over here.
-Well, Ji-hye...

382
00:27:40,701 --> 00:27:42,578
-Here. You have it.
-...has such pretty eyes.

383
00:27:42,661 --> 00:27:44,121
-Here.
-That I mean...

384
00:27:44,204 --> 00:27:46,874
something was in her eyes, so, I...

385
00:27:46,957 --> 00:27:49,626
Anyway, here you go.

386
00:27:49,710 --> 00:27:51,003
Ms. Han, wait.

387
00:27:51,420 --> 00:27:54,131
Uh, please, if you could pretend
that you didn't see anything.

388
00:27:54,214 --> 00:27:55,132
Pretty please?

389
00:27:57,676 --> 00:28:00,596
Oh. Of course. I promise.

390
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
You're the best.

391
00:28:03,807 --> 00:28:05,142
-Bye.
-You are. Holy shit.

392
00:28:11,356 --> 00:28:15,068
Here's the expanded marketing plan
regarding Prism's TV advertisement.

393
00:28:15,652 --> 00:28:17,613
I'd like to mention its direction first.

394
00:28:17,905 --> 00:28:20,324
To satisfy the viewers'
interest distribution,

395
00:28:20,407 --> 00:28:22,326
I thought it'd be best to promote it

396
00:28:22,409 --> 00:28:26,288
through a TV drama series
which has a K-pop idol singer as we plead.

397
00:28:26,663 --> 00:28:29,750
By positioning our main products,
we can expose them...

398
00:28:29,958 --> 00:28:30,918
Ji-hye.

399
00:28:31,376 --> 00:28:32,377
One thing.

400
00:28:32,669 --> 00:28:34,546
When handing in a draft...

401
00:28:53,523 --> 00:28:55,525
Let's go.

402
00:28:55,901 --> 00:28:57,152
Where are you taking me?

403
00:28:57,236 --> 00:28:59,321
-Unbelievable.
-You wouldn't like it if I tell you now.

404
00:28:59,613 --> 00:29:00,781
I wonder who else knows.

405
00:29:01,073 --> 00:29:02,366
Not surprising.

406
00:29:02,824 --> 00:29:04,785
Seems pretty obvious now.

407
00:29:04,868 --> 00:29:05,953
They must be in love.

408
00:29:06,828 --> 00:29:07,829
You're right.

409
00:29:13,877 --> 00:29:15,087
-What's wrong?
-Mm?

410
00:29:16,088 --> 00:29:17,714
Oh, it's not important.

411
00:29:17,923 --> 00:29:19,967
What the hell am I imagining?

412
00:29:21,843 --> 00:29:22,719
Mom, hi.

413
00:29:22,803 --> 00:29:25,347
<i>Where are you?
I brought some side dishes.</i>

414
00:29:25,430 --> 00:29:28,684
<i>Yoo-ram's home today,
so, let's have dinner together.</i>

415
00:29:28,767 --> 00:29:29,726
Mm.

416
00:29:30,727 --> 00:29:32,980
Wow. This looks delicious.

417
00:29:33,063 --> 00:29:35,148
You didn't have to cook this much,
you know?

418
00:29:35,232 --> 00:29:36,733
It's a lot, isn't it?

419
00:29:37,943 --> 00:29:40,612
-Hey, let's invite your neighbor over.
-Yes. Let's.

420
00:29:40,696 --> 00:29:42,155
He has a cold, Mom. He's very sick.

421
00:29:42,239 --> 00:29:45,200
Then shouldn't you help him
back to health or something?

422
00:29:45,284 --> 00:29:46,576
Hell no, I shouldn't.

423
00:29:47,661 --> 00:29:49,037
I guess we are playing dumb.

424
00:29:50,580 --> 00:29:52,874
I'm sure they'll get closer
when the time is right.

425
00:29:55,961 --> 00:29:57,546
Remind me. What was his name again?

426
00:29:57,629 --> 00:29:58,839
Stop.

427
00:29:59,172 --> 00:30:00,882
Tell me why you keep asking about him.

428
00:30:00,966 --> 00:30:02,634
Well, you know,

429
00:30:02,718 --> 00:30:05,304
he carried me to the hospital
and so, I'm grateful.

430
00:30:05,762 --> 00:30:06,680
I don't know his name.

431
00:30:06,763 --> 00:30:07,764
-What?
-What?

432
00:30:10,517 --> 00:30:11,768
I seriously don't know.

433
00:30:12,102 --> 00:30:13,437
I asked but he didn't answer,

434
00:30:13,520 --> 00:30:15,731
so, I saved his number
under "Guy Next Door".

435
00:30:19,318 --> 00:30:20,986
Okay. Whatever.

436
00:30:23,905 --> 00:30:25,282
There's no need to see me out.

437
00:30:25,365 --> 00:30:27,784
Bring him some porridge
and side dishes with it.

438
00:30:27,868 --> 00:30:29,328
Good god,
there's no need for that.

439
00:30:29,411 --> 00:30:30,871
Just do as you're told.

440
00:30:30,954 --> 00:30:33,457
There's nothing sadder
than being alone while you're sick.

441
00:30:33,540 --> 00:30:34,499
All right.

442
00:30:34,791 --> 00:30:35,792
Yoo-ram.

443
00:30:37,461 --> 00:30:38,754
I'll get going. Bye.

444
00:30:38,837 --> 00:30:40,005
-Bye.
-Bye, mom.

445
00:30:42,924 --> 00:30:43,925
Come on.

446
00:30:44,009 --> 00:30:45,552
So, when did it begin?

447
00:30:45,635 --> 00:30:47,179
-What?
-How did you meet him?

448
00:30:48,180 --> 00:30:49,139
Who?

449
00:30:49,556 --> 00:30:51,058
Your mom told me everything.

450
00:30:51,641 --> 00:30:52,809
You're seeing someone.

451
00:30:52,893 --> 00:30:54,978
Ah. Uh, that's right.

452
00:30:55,562 --> 00:30:57,272
I guess it must have slipped my mind.
Yeah.

453
00:30:57,356 --> 00:30:58,440
Ah.

454
00:30:59,024 --> 00:31:00,942
What are you finding
so likable about him?

455
00:31:01,360 --> 00:31:03,111
Well, you know.

456
00:31:03,570 --> 00:31:06,823
Well, he's really nice.
Also, very generous.

457
00:31:06,907 --> 00:31:08,408
And he really likes me, so...

458
00:31:08,492 --> 00:31:10,410
Wow. Look at you.

459
00:31:10,786 --> 00:31:13,163
So, had sex?

460
00:31:13,246 --> 00:31:15,248
Oh, jeez. Seriously?

461
00:31:15,374 --> 00:31:16,666
Mm-hm.

462
00:31:16,750 --> 00:31:17,793
I'll take that as a no.

463
00:31:20,629 --> 00:31:21,755
Is he a good kisser?

464
00:31:25,675 --> 00:31:26,676
Oh.

465
00:31:26,968 --> 00:31:29,513
Wait, you haven't even kissed yet?

466
00:31:29,596 --> 00:31:31,848
Oh, is there something wrong with you?

467
00:31:32,224 --> 00:31:33,850
Or maybe he's got the problem.

468
00:31:33,934 --> 00:31:37,938
Hey, now! Look, not every relationship
is about physical contact.

469
00:31:38,021 --> 00:31:39,523
What the hell are you talking about?

470
00:31:39,940 --> 00:31:41,566
Relationships are simple.

471
00:31:41,650 --> 00:31:44,694
Sparks fly when you see each other
and makes your heart race.

472
00:31:44,778 --> 00:31:47,906
And makes you
really wanna be physically close.

473
00:31:47,989 --> 00:31:49,408
That's how it normally is.

474
00:31:58,959 --> 00:31:59,960
No, it isn't.

475
00:32:06,842 --> 00:32:08,844
-See if it's seasoned properly.
-Okay.

476
00:32:11,138 --> 00:32:12,556
I'm taking off.

477
00:32:12,639 --> 00:32:13,640
Where are you going?

478
00:32:13,723 --> 00:32:15,058
To kiss someone, okay?

479
00:32:15,600 --> 00:32:17,811
Oh. She's just unbelievable.

480
00:32:19,563 --> 00:32:21,148
You know,

481
00:32:21,231 --> 00:32:23,483
-What Yoo-ram said earlier—
-Oh, that?

482
00:32:23,692 --> 00:32:27,070
She was just talking
all sorts of crazy stuff. Mm?

483
00:32:27,362 --> 00:32:28,738
Oh, it's gonna burn out the string.

484
00:32:30,782 --> 00:32:31,783
Ouch.

485
00:32:39,875 --> 00:32:41,710
HOLO

486
00:32:41,960 --> 00:32:43,295
MISSED CALL
HOLO

487
00:32:45,088 --> 00:32:47,841
<i>Are you home?
So-yeon's bringing over some soup.</i>

488
00:32:56,057 --> 00:32:57,517
Maybe he's too sick to get up.

489
00:32:57,726 --> 00:32:58,852
He could be out.

490
00:33:00,520 --> 00:33:01,605
The door's open.

491
00:33:01,688 --> 00:33:02,772
Should we leave it inside?

492
00:33:02,856 --> 00:33:04,107
Are you going to go in?

493
00:33:07,527 --> 00:33:10,030
I would just put it down
and come straight out.

494
00:33:10,530 --> 00:33:12,199
Excuse me. I'm coming in.

495
00:33:18,246 --> 00:33:19,289
Where can I—

496
00:33:35,138 --> 00:33:36,515
That's...

497
00:33:57,702 --> 00:33:59,204
What happened? Did you see him?

498
00:34:00,830 --> 00:34:01,873
Oh.

499
00:34:02,707 --> 00:34:05,001
Yes. Yes, I saw his face.

500
00:34:06,211 --> 00:34:07,879
My mind must be so deep in the gutter

501
00:34:07,963 --> 00:34:09,839
for me to see your face
overlapping with his.

502
00:34:09,923 --> 00:34:11,132
What do you mean?

503
00:34:11,758 --> 00:34:12,968
Our faces overlapped?

504
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Oh. No, no, no. Not that.

505
00:34:19,933 --> 00:34:21,309
No, no, no.

506
00:34:21,935 --> 00:34:25,272
I'm detecting your heartbeat.
It's so much faster than usual.

507
00:34:29,401 --> 00:34:32,028
Oh, well.

508
00:34:32,112 --> 00:34:33,780
I was just a little bit startled—

509
00:34:33,863 --> 00:34:34,739
Careful.

510
00:34:34,823 --> 00:34:37,826
What now? She must have seen my face.

511
00:34:38,243 --> 00:34:39,744
I'm sure she saw it.

512
00:34:40,704 --> 00:34:41,955
What do I do?

513
00:34:42,747 --> 00:34:44,457
Shit!

514
00:34:49,879 --> 00:34:50,797
All right.

515
00:34:51,715 --> 00:34:53,258
It's spilled milk now.

516
00:34:54,926 --> 00:34:57,012
-I have to—
<i>-There's no need to worry.</i>

517
00:34:58,847 --> 00:35:01,474
<i>Fortunately,
she thinks she was imagining it.</i>

518
00:35:04,894 --> 00:35:06,146
-Really?
<i>-Mm-hm.</i>

519
00:35:06,479 --> 00:35:08,607
<i>Yes.
She was quite flustered anyway.</i>

520
00:35:15,280 --> 00:35:18,491
So, she's been wanting
a... certain something

521
00:35:18,575 --> 00:35:21,202
that you're unable to provide her with?

522
00:35:21,536 --> 00:35:22,662
<i>Physical contact.</i>

523
00:35:22,746 --> 00:35:23,830
Unbelievable.

524
00:35:24,331 --> 00:35:26,625
Am I supposed to be relieved
about all this?

525
00:35:26,708 --> 00:35:27,626
<i>I envy you.</i>

526
00:35:27,917 --> 00:35:29,169
<i>At least you have a body.</i>

527
00:35:30,045 --> 00:35:33,048
<i>This must be what jealousy feels like.</i>

528
00:35:33,131 --> 00:35:36,051
Enough with all this gibberish.
Go on a date someplace nice.

529
00:35:36,134 --> 00:35:37,260
<i>-I'm jealous.</i>
-Bye.

530
00:35:45,560 --> 00:35:48,063
<i>My mom suggested
that I bring food over.</i>

531
00:35:48,521 --> 00:35:49,731
<i>I'm terribly sorry.</i>

532
00:36:07,123 --> 00:36:08,375
Were you up all night?

533
00:36:09,542 --> 00:36:11,252
Thank you. Mm.

534
00:36:12,462 --> 00:36:13,630
Did you look into it?

535
00:36:13,713 --> 00:36:14,839
His unmarried mother

536
00:36:14,923 --> 00:36:17,634
was a rising researcher
in the AI industry.

537
00:36:17,967 --> 00:36:21,346
For reasons unknown,
she committed suicide when he was little.

538
00:36:21,846 --> 00:36:22,806
Oh.

539
00:36:23,765 --> 00:36:26,643
Here's the file on her death,
but nothing stands out.

540
00:36:27,435 --> 00:36:29,020
Did you get any useful information?

541
00:36:29,771 --> 00:36:31,481
It's becoming more confusing.

542
00:36:32,148 --> 00:36:35,026
No matter how much I look into it,
he's telling the truth.

543
00:36:35,527 --> 00:36:38,530
Except for the fact
that no human could have possibly...

544
00:36:43,326 --> 00:36:45,578
Hear me out.
This might sound like nonsense.

545
00:36:46,162 --> 00:36:49,416
But what if he isn't really a human being?

546
00:36:50,166 --> 00:36:52,669
You mean, an AI hacked into the system?

547
00:36:53,294 --> 00:36:56,923
I heard that the AI technology
developed by GIO Lab is quite advanced,

548
00:36:57,006 --> 00:36:58,425
but that's a whole different level.

549
00:36:58,967 --> 00:37:02,095
Also, how do you explain the case
from 12 years ago?

550
00:37:02,178 --> 00:37:04,055
Doubtful AI even existed then.

551
00:37:06,224 --> 00:37:08,101
What if Mr. Ko Nan-do

552
00:37:09,310 --> 00:37:11,521
worked on the AI project

553
00:37:11,604 --> 00:37:14,691
that his mother first began
all those years ago?

554
00:37:17,402 --> 00:37:19,904
And what if it's been learning ever since?

555
00:37:20,488 --> 00:37:22,866
Wouldn't be so unlikely
in that case, right?

556
00:37:22,949 --> 00:37:26,202
If he's the mastermind who is behind
an advanced AI,

557
00:37:26,453 --> 00:37:28,788
why isn't he at his office hard at work?

558
00:37:29,372 --> 00:37:31,833
Instead of lurking around Han So-yeon.

559
00:37:35,086 --> 00:37:37,464
-Maybe that could be a part of the work.
-What?

560
00:37:37,839 --> 00:37:41,176
Have you heard about the delay
regarding his new product launch?

561
00:37:41,259 --> 00:37:44,262
It's supposed to be a beta test
but I'm not really sure.

562
00:37:46,139 --> 00:37:47,307
Ah.

563
00:37:47,682 --> 00:37:49,392
She must be the tester.

564
00:37:49,476 --> 00:37:50,977
The AI must be in her possession.

565
00:38:55,750 --> 00:38:57,544
Excuse me. Please.

566
00:39:07,762 --> 00:39:08,972
Does this make you happy?

567
00:39:09,305 --> 00:39:10,181
Yeah.

568
00:39:27,448 --> 00:39:28,992
Two adults. Thanks.

569
00:39:29,701 --> 00:39:30,660
Two tickets?

570
00:39:31,244 --> 00:39:33,288
One for you and for me.

571
00:39:33,371 --> 00:39:34,414
Let's take a picture.

572
00:39:55,310 --> 00:39:56,311
What is it?

573
00:39:57,520 --> 00:39:59,272
It's nothing. Would you like to go in?

574
00:39:59,522 --> 00:40:00,440
Mm-hm.

575
00:40:02,525 --> 00:40:03,484
Thank you.

576
00:40:08,698 --> 00:40:09,657
Thank you.

577
00:40:21,669 --> 00:40:24,505
She doesn't seem to be acting
out of the ordinary.

578
00:40:24,797 --> 00:40:26,841
Nothing special
about her phone either.

579
00:40:26,925 --> 00:40:29,385
No. I'm pretty sure she has something.

580
00:40:29,886 --> 00:40:30,887
Follow her.

581
00:40:32,221 --> 00:40:33,139
What's this?

582
00:40:33,640 --> 00:40:35,308
Uh, Tillandsia.

583
00:40:35,391 --> 00:40:37,518
It's a type of pineapple
that comes from Mexico.

584
00:40:37,602 --> 00:40:40,396
It's also a herbaceous plant
that takes months to flower.

585
00:40:40,813 --> 00:40:43,858
It symbolizes everlasting love.

586
00:40:49,781 --> 00:40:50,782
Tell me about this.

587
00:40:52,283 --> 00:40:54,243
Oh, this one...

588
00:41:02,543 --> 00:41:04,671
What? You mean you don't know what it is?

589
00:41:05,838 --> 00:41:06,923
It's a type of Camellia.

590
00:41:07,006 --> 00:41:08,341
Let's go that way.

591
00:41:08,424 --> 00:41:09,676
I wanna look at some more.

592
00:41:09,759 --> 00:41:10,843
Hurry.

593
00:41:11,386 --> 00:41:12,261
Oh.

594
00:41:12,345 --> 00:41:16,015
Seriously? You made an AI
that can practically feel love.

595
00:41:16,099 --> 00:41:18,351
How could you omit that feature
when you launch?

596
00:41:18,434 --> 00:41:21,187
Really? Perhaps you thought
you'd get an AI girlfriend?

597
00:41:21,270 --> 00:41:23,731
What? What... What?

598
00:41:23,815 --> 00:41:25,692
Jeez. What do you think I am?

599
00:41:25,775 --> 00:41:28,861
I'm not suggesting or opposing
for personal reasons. I'm not.

600
00:41:28,945 --> 00:41:32,281
Look, this invention will bring happiness
to mankind.

601
00:41:32,365 --> 00:41:34,033
And it's worthy of getting you a...

602
00:41:34,492 --> 00:41:37,203
-Nobel Peace Prize for you—
-That's enough of you bothering me.

603
00:41:38,663 --> 00:41:39,622
What's up?

604
00:41:40,540 --> 00:41:41,666
What?

605
00:41:42,375 --> 00:41:43,584
They're tailing So-yeon?

606
00:41:45,044 --> 00:41:46,045
Oh, shit.

607
00:41:46,629 --> 00:41:47,630
I'll be right there.

608
00:41:47,880 --> 00:41:50,717
Don't interact with her anymore.
They could see it as suspicious.

609
00:41:50,800 --> 00:41:52,510
<i>What should I do then, Nan-do?</i>

610
00:41:52,802 --> 00:41:55,221
Just don't let them find out about you.
All right?

611
00:41:56,889 --> 00:41:59,308
Holo, what can you tell me
about this plant?

612
00:42:00,977 --> 00:42:02,937
Are you watching? Look at her.

613
00:42:03,604 --> 00:42:05,773
She keeps on talking
to someone invisible.

614
00:42:05,857 --> 00:42:07,692
Looks like she's talking to herself.

615
00:42:08,443 --> 00:42:10,236
People who live alone
tend to do that.

616
00:42:10,319 --> 00:42:12,363
-I guess that could be but...
-Why weren't you answering it?

617
00:42:12,572 --> 00:42:17,118
What if she's speaking with the AI
using some sort of communication device?

618
00:42:17,869 --> 00:42:19,746
-Her phone?
-Can you hear me?

619
00:42:20,204 --> 00:42:21,789
No. An in-ear device?

620
00:42:22,707 --> 00:42:23,750
Glasses?

621
00:42:23,833 --> 00:42:25,251
-Oh, so sorry.
-Okay.

622
00:42:25,334 --> 00:42:26,836
What type of plant is that one?

623
00:42:28,921 --> 00:42:30,423
-Come over here.
-Ooh, that one's so cool.

624
00:42:30,506 --> 00:42:32,508
-I wanna see the orchids.
-All right.

625
00:42:33,051 --> 00:42:35,136
Mr. Next Door. How are you?

626
00:42:35,219 --> 00:42:37,638
You said you'd buy me a meal,
but you haven't called.

627
00:42:37,722 --> 00:42:39,724
<i>Okay. When are you free?</i>

628
00:42:39,807 --> 00:42:40,892
I'm free right now.

629
00:42:43,519 --> 00:42:45,146
Actually, I'm busy, so—

630
00:42:45,229 --> 00:42:47,148
All right, all right.
I knew you didn't mean it.

631
00:42:47,231 --> 00:42:48,357
That's not true.

632
00:42:48,441 --> 00:42:50,568
Set a date and time
and I'll buy dinner, okay?

633
00:42:50,693 --> 00:42:51,986
And what should we eat?

634
00:42:52,236 --> 00:42:53,488
I'm sure you have preferences.

635
00:42:53,571 --> 00:42:56,115
Korean, Western, Chinese, or Thai.

636
00:42:56,199 --> 00:42:57,992
I'm starved.
So, can you please choose one?

637
00:42:58,534 --> 00:43:00,995
I'm good with anything,
so, pick whatever you want.

638
00:43:01,079 --> 00:43:03,998
Anyway, I'm on a date right now,
so, we can talk later.

639
00:43:04,582 --> 00:43:05,583
Oh.

640
00:43:05,875 --> 00:43:07,752
I guess she could be using her phone.

641
00:43:08,336 --> 00:43:09,754
Strange.

642
00:43:17,053 --> 00:43:18,387
What's this all about?

643
00:43:19,180 --> 00:43:20,306
Hey, wait!

644
00:43:22,767 --> 00:43:24,018
Hey, hold on.

645
00:43:25,353 --> 00:43:26,687
Can you wait for me?

646
00:43:27,480 --> 00:43:29,148
Why are you in a rush?

647
00:43:29,232 --> 00:43:31,109
I couldn't see any of the flowers.

648
00:43:31,192 --> 00:43:33,152
Uh, there's a better spot over there.

649
00:43:33,486 --> 00:43:34,487
Come on.

650
00:43:49,502 --> 00:43:50,378
So-yeon.

651
00:43:51,170 --> 00:43:52,046
I'm here.

652
00:43:55,091 --> 00:43:57,260
Wait. Why did you change your clothes?

653
00:43:57,343 --> 00:43:58,553
It's just that you said

654
00:43:58,845 --> 00:44:01,556
I look pretty good in achromatic colors,
that's why I changed.

655
00:44:14,110 --> 00:44:16,362
Well, you look really good.

656
00:44:17,155 --> 00:44:17,989
Come on.

657
00:44:18,156 --> 00:44:19,657
Can't we slow down for a bit?

658
00:44:19,740 --> 00:44:23,786
From what I can tell,
Han So-yeon has the AI developer,

659
00:44:23,870 --> 00:44:24,996
but not the device.

660
00:44:28,249 --> 00:44:31,878
Holo, this is pretty, isn't it?
Can you tell me what it is?

661
00:44:31,961 --> 00:44:32,962
Uh...

662
00:44:34,005 --> 00:44:35,173
It's a...

663
00:44:35,339 --> 00:44:37,258
A Silene? Rhododendron?

664
00:44:38,134 --> 00:44:39,886
It's a pink flower. That's it.

665
00:44:39,969 --> 00:44:42,013
What's wrong?

666
00:44:42,263 --> 00:44:44,557
-What?
-You just seem odd.

667
00:44:45,474 --> 00:44:47,476
Actually, that's not what I mean.

668
00:44:51,480 --> 00:44:52,982
It could be because we're here.

669
00:44:58,112 --> 00:44:59,447
Let's keep going.

670
00:45:06,454 --> 00:45:07,997
I think that's enough.

671
00:45:08,789 --> 00:45:10,541
Do we have to tail them on their date?

672
00:45:11,250 --> 00:45:15,004
Han So-yeon only got mixed up in this
because she's dating Ko Nan-do.

673
00:45:20,134 --> 00:45:22,553
The fireworks are about to start. Come on.

674
00:45:37,401 --> 00:45:40,404
<i>The police are gone.
Let's switch back as soon as we can.</i>

675
00:45:54,043 --> 00:45:55,252
Look at them all.

676
00:45:56,545 --> 00:45:57,880
It's amazing.

677
00:46:04,762 --> 00:46:05,846
You're right.

678
00:46:07,139 --> 00:46:09,433
Oh, wow. It's beautiful.

679
00:46:14,397 --> 00:46:15,898
So pretty.

680
00:46:41,799 --> 00:46:42,883
It's kinda strange.

681
00:46:43,342 --> 00:46:44,760
It feels like we could touch.

682
00:46:47,304 --> 00:46:48,597
I'm gonna move up to you.

683
00:46:55,688 --> 00:46:57,064
Are we really here?

684
00:47:30,056 --> 00:47:30,931
I, uh...

685
00:47:34,018 --> 00:47:35,644
That was beautiful.

686
00:47:38,731 --> 00:47:40,316
That was so amazing.

687
00:47:42,526 --> 00:47:43,819
-Yes?
<i>-We're in trouble.</i>

688
00:47:43,944 --> 00:47:45,154
<i>Where are you?</i>

689
00:48:10,137 --> 00:48:11,555
I'm...

690
00:48:12,056 --> 00:48:12,973
...sorry.

691
00:48:14,892 --> 00:48:15,935
It's just

692
00:48:17,061 --> 00:48:18,687
I keep wanting to tell you.

693
00:48:20,231 --> 00:48:21,398
I love you.

694
00:48:22,149 --> 00:48:24,652
And I've been trying to believe
that you're real.

695
00:48:27,863 --> 00:48:29,281
The more I do this,

696
00:48:30,366 --> 00:48:31,242
the more

697
00:48:32,243 --> 00:48:34,578
that I wish
that you are a real person, Holo.

698
00:48:40,876 --> 00:48:41,877
Then...

699
00:48:42,920 --> 00:48:44,171
I'm not real?

700
00:48:46,340 --> 00:48:47,675
I'm not saying that.

701
00:49:01,772 --> 00:49:02,690
Holo?

702
00:49:09,280 --> 00:49:10,322
Holo?

703
00:49:19,248 --> 00:49:20,249
<i>What happened?</i>

704
00:49:20,624 --> 00:49:22,710
We're being hacked? Are they through?

705
00:49:22,793 --> 00:49:25,629
I'm... I'm trying to block them out.
It's pretty bad.

706
00:49:26,380 --> 00:49:27,298
Let me do it.

707
00:49:30,676 --> 00:49:32,678
It doesn't matter to me
who these people are.

708
00:49:33,012 --> 00:49:34,096
What do you mean?

709
00:49:36,223 --> 00:49:37,433
I'm going to stop them.

710
00:49:41,562 --> 00:49:42,521
What?

711
00:49:43,147 --> 00:49:46,358
You stupid idiots!
Get back here right now!

712
00:49:48,986 --> 00:49:50,237
You fools.

713
00:50:02,208 --> 00:50:04,418
I think we were able
to block the attack.

714
00:50:09,715 --> 00:50:11,926
How much damage was done
to the local server data?

715
00:50:12,384 --> 00:50:13,969
Uh, 57.4 percent.

716
00:50:14,094 --> 00:50:18,015
They didn't manage to steal Holo,
but our entire system has been shattered.

717
00:50:18,515 --> 00:50:20,935
It's hard to tell how long
it'll probably take to restore it,

718
00:50:21,018 --> 00:50:23,896
-and whether it's even possible—
-I'm not concerned about that, Jin-seok.

719
00:50:23,979 --> 00:50:25,272
We must restore the data.

720
00:50:25,356 --> 00:50:26,357
All right, boss.

721
00:50:32,988 --> 00:50:34,114
Han So-yeon.

722
00:50:35,449 --> 00:50:37,826
She'll be in danger
if anyone tries to get the glasses.

723
00:50:38,911 --> 00:50:39,870
I'll retrieve them.

724
00:50:39,954 --> 00:50:40,871
Yeah.

725
00:50:41,997 --> 00:50:43,290
Yeah. Okay.

726
00:50:45,459 --> 00:50:46,877
FIREWORK FESTIVAL

727
00:51:03,477 --> 00:51:05,980
<i>I know this is gonna sound
a little strange.</i>

728
00:51:07,106 --> 00:51:09,233
<i>But I can't think of anyone else
to ask this.</i>

729
00:51:10,818 --> 00:51:14,154
<i>Can an AI feel pain or be heartbroken?</i>

730
00:51:29,420 --> 00:51:31,046
<i>It's possible, right?</i>

731
00:51:31,630 --> 00:51:34,425
<i>And that can make it breakdown
or stop working?</i>

732
00:51:35,676 --> 00:51:38,512
<i>What's wrong? Did you yell
at your vacuum cleaner or something?</i>

733
00:51:38,595 --> 00:51:39,638
<i>Has it stopped moving?</i>

734
00:51:40,556 --> 00:51:42,391
<i>No, it's nothing like that.</i>

735
00:51:42,474 --> 00:51:44,310
<i>I'm sure it's just a technical issue.</i>

736
00:51:44,393 --> 00:51:47,229
<i>The manufacturer will fix it,
so, don't worry too much.</i>

737
00:51:55,404 --> 00:51:57,156
<i>Also, don't blame yourself.</i>

738
00:51:58,032 --> 00:51:59,199
<i>It's not your fault.</i>

739
00:52:07,583 --> 00:52:08,709
Ms. Han.

740
00:52:16,175 --> 00:52:17,134
Who are you?

741
00:52:17,217 --> 00:52:19,720
Ko Yoo-jin. The founder of GIO Labs
and the creator of Holo.

742
00:52:20,721 --> 00:52:22,681
Thank you for participating
in our beta test.

743
00:52:23,223 --> 00:52:24,558
I'm here to retrieve the glasses.

744
00:52:24,892 --> 00:52:25,934
Why is that?

745
00:52:26,268 --> 00:52:27,728
And what about Holo?

746
00:52:27,811 --> 00:52:29,146
There was a temporary error.

747
00:52:29,229 --> 00:52:31,774
It's purely technical
but we're trying to fix it.

748
00:52:32,483 --> 00:52:34,360
It's... It's all my fault.

749
00:52:34,860 --> 00:52:37,446
Actually, it was a hack. I must have them.

750
00:52:38,447 --> 00:52:42,201
If you are in possession of the glasses,
then those after Holo might hunt you down.

751
00:52:42,659 --> 00:52:44,661
So... the glasses?

752
00:52:45,454 --> 00:52:46,413
I'm coming.

753
00:52:47,373 --> 00:52:49,792
-Sorry?
-You've got to take me with you.

754
00:52:49,875 --> 00:52:50,876
That's not...

755
00:52:54,546 --> 00:52:57,758
I just wanna see Holo.
You'll let me do that, won't you?

756
00:52:59,385 --> 00:53:01,053
If I could talk to him...

757
00:53:01,387 --> 00:53:02,304
once more.

758
00:53:03,138 --> 00:53:05,391
And say "I'm sorry", you know?

759
00:53:09,812 --> 00:53:13,774
So, may I please tell him goodbye?
It's the least I deserve.

760
00:53:15,401 --> 00:53:17,778
Or I'm not going
to give them back to you at all.

761
00:55:11,141 --> 00:55:12,768
Subtitle translation by Hye-lim Park


