Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,722 --> 00:01:23,120
Let's eat dumplings today,
2
00:01:23,356 --> 00:01:25,347
how about dumplings?
Great!
3
00:01:35,667 --> 00:01:37,157
Mom, why daddy
hasn't come back yet?
4
00:01:37,302 --> 00:01:39,600
Don't worry, he's received your
letter, he will come back.
5
00:01:39,904 --> 00:01:44,203
The 18th Youth Martial Arts
Competition now starts.
6
00:01:46,310 --> 00:01:47,402
I'll be back soon.
7
00:01:47,678 --> 00:01:48,974
Let's stop here.
8
00:02:02,857 --> 00:02:04,757
Boss, that's Kung Wei.
9
00:02:04,992 --> 00:02:06,982
20 minutes late!
Not anyone shows up!
10
00:02:07,227 --> 00:02:08,626
Let's wait for a while!
Someone will come.
11
00:02:08,828 --> 00:02:09,817
Are you fooling me?
12
00:02:10,029 --> 00:02:11,121
Who is going to fool you?
13
00:02:11,331 --> 00:02:12,922
I promised my son
to watch his competition.
14
00:02:13,098 --> 00:02:14,998
You bastard! You have many excuses!
15
00:02:15,200 --> 00:02:16,895
Alright, I am bastard.
16
00:02:17,136 --> 00:02:19,535
If that guy doesn't show up 5
minutes later, let's forget the deal.
17
00:02:19,737 --> 00:02:22,331
Are you the boss?
You have to listen to me.
18
00:02:22,907 --> 00:02:23,896
Why should you go back
to watch your son's competition?
19
00:02:24,108 --> 00:02:25,096
If you don't listen to me,
I will break your leg.
20
00:02:25,275 --> 00:02:26,765
Alright, let's forget it,
he is coming.
21
00:02:27,110 --> 00:02:30,204
Remember.
I want the stuff and the man too.
22
00:02:30,380 --> 00:02:33,177
If you mess up, beware of your brain.
23
00:02:36,218 --> 00:02:38,117
Where did you go last night, jerk?
24
00:02:38,286 --> 00:02:39,480
Who are you talking about?
Mind your words.
25
00:02:39,687 --> 00:02:42,178
Damn it!
It needs time
26
00:02:42,390 --> 00:02:44,289
to make good work.
27
00:02:44,525 --> 00:02:47,722
These are your fake passports. Look!
28
00:02:47,961 --> 00:02:50,360
This is British passport.
The Kingdom of Tonga.
29
00:02:50,530 --> 00:02:52,430
Honduras... All are nicely made.
30
00:02:54,600 --> 00:02:56,089
I want 5 more.
31
00:02:56,301 --> 00:02:58,098
No problem, how about the money?
32
00:03:09,279 --> 00:03:10,177
The paper is yours.
33
00:03:10,380 --> 00:03:11,677
Money is mine.
34
00:03:11,881 --> 00:03:13,280
Damn it, how dare you fool me?
35
00:03:24,258 --> 00:03:25,953
Come on, do you want some water?
No, thanks.
36
00:03:26,293 --> 00:03:29,091
Mom, the competition starts,
why daddy hasn't come yet?
37
00:03:34,466 --> 00:03:35,455
Damn it!
38
00:03:41,806 --> 00:03:42,898
I will give you ride.
39
00:03:45,409 --> 00:03:47,900
Don't move, or I will kill you.
40
00:03:48,145 --> 00:03:50,739
The first one
who enters final competition Kung Ku.
41
00:04:11,264 --> 00:04:13,858
The last round,
42
00:04:14,033 --> 00:04:16,125
Tung Chin-hop against Kung Ku.
43
00:04:50,497 --> 00:04:51,691
Shut up!
44
00:05:00,505 --> 00:05:01,802
Run, hurry up!
45
00:05:55,885 --> 00:05:57,079
How are you?
46
00:06:19,171 --> 00:06:21,264
Get lost,
or I will whoever comes close.
47
00:06:21,540 --> 00:06:22,734
Get lost!
48
00:06:25,042 --> 00:06:26,339
Mom, wait for me.
49
00:06:26,510 --> 00:06:27,704
Siu Ku!
50
00:06:29,113 --> 00:06:30,410
Listened?
51
00:06:31,081 --> 00:06:32,275
Get lost!
52
00:06:32,982 --> 00:06:34,381
Step back.
53
00:06:34,551 --> 00:06:35,950
Don't come over!
54
00:06:36,152 --> 00:06:37,050
Siu Ku.
55
00:06:43,624 --> 00:06:44,613
Are you looking for death?
56
00:06:44,826 --> 00:06:46,020
Don't! Brother!
57
00:06:46,661 --> 00:06:47,753
Daddy.
58
00:06:49,563 --> 00:06:50,359
The cops are coming...
59
00:06:50,597 --> 00:06:51,996
Brother, please don't kill me.
60
00:06:56,602 --> 00:06:59,594
That's the achievement of the
little hero. Shut up!
61
00:06:59,772 --> 00:07:00,761
Are you alright, Siu Ku?
62
00:07:00,940 --> 00:07:01,736
Where is daddy?
63
00:07:01,973 --> 00:07:03,565
He should be granted
the Best Citizen Award.
64
00:07:04,909 --> 00:07:06,604
What a little hero!
65
00:07:07,545 --> 00:07:08,943
His achievement.
66
00:07:09,113 --> 00:07:11,308
So great!
67
00:07:13,450 --> 00:07:14,643
Where is daddy?
68
00:07:41,306 --> 00:07:44,707
Good morning, granny...
Good morning.
69
00:07:48,112 --> 00:07:51,103
Good morning, granny...
70
00:07:53,950 --> 00:07:56,145
Kung Ku,
you have to defeat your daddy today.
71
00:07:56,319 --> 00:07:58,218
I am going to school now, goodbye.
72
00:08:17,537 --> 00:08:20,938
Alright,
yesterday's record was broken.
73
00:08:24,543 --> 00:08:27,239
Dad, I have achieved
the same result you made yesterday.
74
00:08:27,579 --> 00:08:30,376
Why do you practice this?
It's so difficult for you.
75
00:08:31,148 --> 00:08:33,241
To control breathing,
it's good to health.
76
00:08:33,417 --> 00:08:35,213
It may reduce the oxygen exhaustion
in blood.
77
00:08:35,452 --> 00:08:36,544
So what?
78
00:08:36,653 --> 00:08:38,348
Mom, in limited oxygen supply,
79
00:08:38,488 --> 00:08:39,978
a human can be survive too.
80
00:08:40,190 --> 00:08:41,486
Even in frozen weather
or under the water,
81
00:08:41,723 --> 00:08:43,315
one will be alive.
82
00:08:43,559 --> 00:08:44,958
It's like hibernation.
83
00:08:45,127 --> 00:08:47,822
So, don't you think
you're a frog or a snake?
84
00:08:47,962 --> 00:08:49,452
I am snake.
A lazy snake.
85
00:08:49,630 --> 00:08:50,528
Come on, have breakfast.
86
00:08:50,798 --> 00:08:51,787
Eat breakfast.
87
00:08:52,400 --> 00:08:54,799
I forgot I have a date,
give me the coat.
88
00:08:54,935 --> 00:08:55,731
Dad,
89
00:08:55,936 --> 00:08:57,836
you promise to go with me
to get the award.
90
00:08:58,071 --> 00:08:59,867
I know where the ceremony is held,
I will be there.
91
00:09:00,072 --> 00:09:01,369
Don't forget.
92
00:09:01,841 --> 00:09:03,035
Be careful!
93
00:09:07,879 --> 00:09:11,279
Daddy, I'll wait for you
in the police station.
94
00:09:26,928 --> 00:09:28,919
Sorry, dad is late.
95
00:09:29,730 --> 00:09:32,324
Will you show me that?
96
00:09:36,603 --> 00:09:37,900
So wonderful.
97
00:09:41,007 --> 00:09:42,496
He is waiting for you
to take a picture.
98
00:09:42,708 --> 00:09:44,608
He said this prize is yours too.
99
00:09:45,277 --> 00:09:46,972
I know why he is angry,
100
00:09:47,079 --> 00:09:48,875
we don't even
have a family picture.
101
00:09:50,882 --> 00:09:52,679
Are you still angry with me?
102
00:09:52,984 --> 00:09:55,474
If you don't like me smoking,
I won't smoke, alright?
103
00:09:55,685 --> 00:09:57,277
You promised.
104
00:09:57,387 --> 00:09:58,285
I'm a man! I'll keep my promise!
105
00:09:58,421 --> 00:09:59,319
Deal.
106
00:09:59,489 --> 00:10:00,386
Do remember your words.
107
00:10:00,589 --> 00:10:02,682
Great! Take this.
108
00:10:05,594 --> 00:10:06,787
It's delicious.
109
00:10:07,095 --> 00:10:08,494
Let's get in.
110
00:10:11,232 --> 00:10:12,926
The door isn't opened,
let's go this way.
111
00:10:22,174 --> 00:10:24,267
Son, I have a present for you.
112
00:10:25,510 --> 00:10:26,602
See.
113
00:10:26,978 --> 00:10:29,674
Mom, a fashionable watch!
114
00:10:29,781 --> 00:10:31,680
Be careful...
Mom, see.
115
00:10:31,949 --> 00:10:34,144
Dad sends me a new watch,
isn't it good looking?
116
00:10:35,152 --> 00:10:36,244
Let me wear it for you.
117
00:10:36,387 --> 00:10:37,785
No, I don't want to scratch it.
118
00:10:41,257 --> 00:10:43,451
I am fine...
119
00:10:43,959 --> 00:10:45,551
Why not go for an injection?
No.
120
00:10:45,994 --> 00:10:46,892
But you are sick.
121
00:10:47,596 --> 00:10:49,086
Let's not see the doctor.
122
00:10:49,697 --> 00:10:50,789
But you have to get treatment.
123
00:10:51,699 --> 00:10:53,098
You know
how expensive is the injection?
124
00:10:53,668 --> 00:10:55,659
I have earned some money
from doing small business.
125
00:10:56,303 --> 00:10:57,292
You'd better get an injection
tomorrow.
126
00:10:58,271 --> 00:10:59,465
Alright, take a seat.
127
00:10:59,639 --> 00:11:01,834
Thank you, uncle.
Mom, come on, take a seat.
128
00:11:02,741 --> 00:11:04,436
Thank you.
You are welcome.
129
00:11:05,311 --> 00:11:07,211
Mom,
are the ants enough for your soup?
130
00:11:07,446 --> 00:11:08,844
Where did you find so much ants?
131
00:11:09,747 --> 00:11:11,647
Fatty and I
discovered a secret place.
132
00:11:12,183 --> 00:11:14,582
The ants there are fat and big, they
are good for curing your sickness.
133
00:11:15,085 --> 00:11:17,485
You'll be responsible for curing mom.
No problem!
134
00:11:19,056 --> 00:11:20,955
I want to show this award to Fatty.
135
00:11:21,757 --> 00:11:22,951
Siu Ku, go...
136
00:11:24,193 --> 00:11:26,286
Run!
You are so nosy, go in.
137
00:11:27,195 --> 00:11:29,186
Fatty must have forgotten
to finish his homework.
138
00:11:29,497 --> 00:11:30,896
It's alright, go back.
139
00:11:31,666 --> 00:11:33,155
Mom, what will we eat tonight?
140
00:11:33,367 --> 00:11:34,561
You just care of eating.
141
00:11:35,402 --> 00:11:36,391
Don't move.
142
00:11:36,570 --> 00:11:37,559
What do you mean?
143
00:11:37,771 --> 00:11:39,863
What are you doing?
Let me go...
144
00:11:41,441 --> 00:11:43,636
Let go of my dad.
145
00:11:43,676 --> 00:11:47,372
Daddy...
146
00:12:02,859 --> 00:12:04,758
My mom said Ku's dad is rascal.
147
00:12:04,960 --> 00:12:07,554
He is a nasty guy!
148
00:12:07,763 --> 00:12:09,355
My mom said
Ku's dad committed crimes!
149
00:12:09,565 --> 00:12:10,963
My mom said your mom is a nosy woman!
150
00:12:11,232 --> 00:12:12,324
Piss off!
151
00:12:23,142 --> 00:12:25,736
I just went hooking.
152
00:12:25,978 --> 00:12:27,775
Heroin isn't mine. It's hers.
153
00:12:27,947 --> 00:12:29,038
Cut the crap.
154
00:12:29,147 --> 00:12:32,139
I want to employ a lawyer.
155
00:12:32,584 --> 00:12:34,380
Where are you taking me to?
Go...
156
00:12:36,654 --> 00:12:37,746
Why are you beating me?
157
00:12:39,556 --> 00:12:41,955
I just hooked,
should I be put in jail?
158
00:12:42,592 --> 00:12:43,786
Cut the crap or I'll kill you.
159
00:12:47,829 --> 00:12:49,023
Almost lost my voice.
160
00:12:49,264 --> 00:12:50,663
What is that guy next door?
161
00:12:50,899 --> 00:12:52,093
Not very special, but his boss
162
00:12:52,267 --> 00:12:54,461
Po Kwong is a notorious person.
163
00:12:54,602 --> 00:12:57,696
I am sending you to Hong Kong
to be an undercover.
164
00:12:57,838 --> 00:12:59,327
You have to observe
and write report.
165
00:12:59,606 --> 00:13:02,200
For the rest, leave it
to Hong Kong government, got me?
166
00:13:02,442 --> 00:13:03,340
Commissioner.
167
00:13:03,576 --> 00:13:05,668
I... I don't want
to be undercover anymore.
168
00:13:05,878 --> 00:13:08,176
My wife and my son
always hear gossip.
169
00:13:08,380 --> 00:13:10,075
Just three months,
170
00:13:10,382 --> 00:13:12,281
you will be back
to the police force then.
171
00:13:12,583 --> 00:13:15,177
We have many thousands
of police stationed in Hong Kong.
172
00:13:15,353 --> 00:13:17,752
We just want Hong Kong be
peaceful and prosperous.
173
00:13:17,954 --> 00:13:19,251
You'll stay in his cell tonight,
174
00:13:19,489 --> 00:13:21,684
and I'll let you two escape.
175
00:13:29,998 --> 00:13:31,090
Shout! Shout loud!
176
00:13:31,299 --> 00:13:32,698
Help!
177
00:13:32,867 --> 00:13:33,765
What's up?
178
00:13:34,536 --> 00:13:35,832
What's the matter?
179
00:13:38,706 --> 00:13:39,695
What are you doing?
180
00:13:49,381 --> 00:13:50,279
Hurry up!
181
00:13:51,016 --> 00:13:52,210
Wait for me,
I don't know where to go.
182
00:13:52,417 --> 00:13:53,714
Run! Hurry...
183
00:13:54,785 --> 00:13:56,582
Dogs!
184
00:14:02,425 --> 00:14:04,518
Hurry up!
185
00:14:06,995 --> 00:14:09,293
Freeze...
186
00:14:12,735 --> 00:14:13,928
Set the dog free.
187
00:14:14,502 --> 00:14:16,299
Don't bite!
188
00:14:17,505 --> 00:14:18,802
Do you mean it?
189
00:14:30,583 --> 00:14:31,674
Freeze...
190
00:14:31,816 --> 00:14:32,908
Run!
191
00:14:41,425 --> 00:14:42,722
Are you alright? Run!
192
00:14:44,060 --> 00:14:46,153
Alright, stop chasing, forget it...
193
00:14:57,037 --> 00:14:58,527
Oh, you have a wife and a kid.
194
00:14:58,706 --> 00:15:00,503
Why are you so impulsive?
195
00:15:01,776 --> 00:15:03,470
I will do that too.
196
00:15:23,393 --> 00:15:24,291
Dad.
197
00:15:34,169 --> 00:15:35,363
Dad.
198
00:15:37,806 --> 00:15:39,705
Son, listen carefully.
199
00:15:40,107 --> 00:15:42,405
I have to leave you and your mom
for a long time.
200
00:15:43,010 --> 00:15:46,501
Your mom is sick,
don't let her worry too much.
201
00:15:47,914 --> 00:15:49,108
When I am away,
202
00:15:49,949 --> 00:15:52,143
you are the only man in the family.
203
00:15:53,852 --> 00:15:55,444
How long will you leave us?
204
00:16:02,193 --> 00:16:04,786
Not long, I will be back soon.
205
00:16:06,362 --> 00:16:08,057
You said you didn't want
to make your wife cry,
206
00:16:08,264 --> 00:16:09,356
If you make your son cry,
207
00:16:09,499 --> 00:16:10,988
he will wake your wife up.
208
00:16:11,667 --> 00:16:12,861
I won't cry.
209
00:16:16,737 --> 00:16:18,227
Son, keep the money.
210
00:16:20,374 --> 00:16:22,364
I will send you money later.
211
00:16:22,542 --> 00:16:24,339
Dad, where are you going?
212
00:16:25,946 --> 00:16:26,935
Don't ask.
213
00:16:29,014 --> 00:16:32,006
You don't allow him to ask
and you don't tell him the answer.
214
00:16:32,218 --> 00:16:34,015
You're giving him hard time.
215
00:16:38,756 --> 00:16:40,746
Why don't you cheat him?
216
00:16:50,166 --> 00:16:51,463
Do you always cheat your son?
217
00:16:59,740 --> 00:17:02,732
Uncle Darkie
will bring your daddy back soon.
218
00:17:04,511 --> 00:17:05,807
I don't have any present for you.
219
00:17:06,012 --> 00:17:08,207
But this one.
This is my safety charm.
220
00:17:10,250 --> 00:17:11,546
Don't spoil the child.
221
00:17:11,717 --> 00:17:14,515
It's cheap stuff,
just to make the kid happy.
222
00:17:15,754 --> 00:17:17,051
Say thank you.
223
00:17:17,588 --> 00:17:20,386
Thank you, uncle.
Good boy...
224
00:17:21,459 --> 00:17:23,756
Uncle will be back soon.
225
00:17:26,529 --> 00:17:27,427
Dad.
226
00:17:27,564 --> 00:17:28,553
Go back.
227
00:17:40,108 --> 00:17:41,405
See you.
228
00:17:41,709 --> 00:17:43,903
If we don't leave now,
I can't stand any more.
229
00:17:44,878 --> 00:17:47,369
I wish I would have a good boy
as him. I won't mind dying.
230
00:17:59,324 --> 00:18:02,815
Hong Kong
231
00:18:05,996 --> 00:18:07,690
Mister, this is yours, thank you.
This is for you.
232
00:18:08,665 --> 00:18:10,155
How much is it?
233
00:18:10,366 --> 00:18:11,458
$1,100.
234
00:18:13,101 --> 00:18:16,093
Wait, I will buy it.
I have money, we are buddy, see?
235
00:18:17,472 --> 00:18:18,962
Are you going to bring me
to see your boss?
236
00:18:19,206 --> 00:18:21,106
Yes, be smart!
237
00:18:22,777 --> 00:18:24,574
What do you like?
238
00:18:25,112 --> 00:18:26,908
WE will come and rob it tomorrow.
239
00:18:27,547 --> 00:18:28,741
Really?
Yes.
240
00:18:30,617 --> 00:18:33,210
Going to work?
You're nuts!
241
00:18:34,186 --> 00:18:35,676
Which one do you like?
Let's rob them tomorrow.
242
00:18:39,223 --> 00:18:42,021
Buddies, I have a million.
243
00:18:42,193 --> 00:18:44,786
I want to buy liquid bombs
from some foreigners.
244
00:18:46,296 --> 00:18:47,593
This is the latest invention.
245
00:18:47,798 --> 00:18:49,789
Even the metal testing machine
of the airport can't check it out.
246
00:18:50,533 --> 00:18:53,434
But I have a problem,
247
00:18:54,804 --> 00:18:58,398
I don't want to pay for the goods,
but I want to get it.
248
00:18:59,140 --> 00:19:00,539
What idea do you have?
249
00:19:02,077 --> 00:19:03,168
Tell me.
250
00:19:03,277 --> 00:19:04,676
Boss, I haven't got anything
in mind yet.
251
00:19:07,214 --> 00:19:09,511
You needn't eat rice from now on.
252
00:19:10,883 --> 00:19:12,077
You'd better eat shit.
253
00:19:21,559 --> 00:19:23,754
Stop pretending,
have you had anything in mind?
254
00:19:23,928 --> 00:19:27,021
Yes, I have a good idea.
255
00:19:27,263 --> 00:19:29,060
When the bank is opened
in the morning,
256
00:19:29,199 --> 00:19:32,396
we will rush in and rob them.
257
00:19:33,202 --> 00:19:35,102
Bull shit!
258
00:19:37,973 --> 00:19:41,464
I don't mean it.
259
00:19:43,845 --> 00:19:47,746
Boss, help.
Pal, don't loose your hands.
260
00:19:47,981 --> 00:19:50,779
Boss... don't step on him.
261
00:19:51,351 --> 00:19:53,648
Got it?
262
00:19:54,220 --> 00:19:55,517
Tell me.
263
00:19:55,788 --> 00:19:56,982
Boss.
264
00:19:57,289 --> 00:20:00,587
When it's time for trade,
we won't show up but rob their goods.
265
00:20:00,992 --> 00:20:02,186
So we'll save our money!
266
00:20:02,360 --> 00:20:04,850
Right. This is what in my mind!
267
00:20:12,301 --> 00:20:14,098
They will have precautions.
268
00:20:15,838 --> 00:20:17,236
You go and collect the goods alone.
269
00:20:18,106 --> 00:20:19,698
Then?
270
00:20:20,475 --> 00:20:21,965
After checking up the good,
pay as usual.
271
00:20:22,177 --> 00:20:23,370
When they are not cautious,
272
00:20:23,711 --> 00:20:25,008
we pretend to be robbers and rush in.
273
00:20:25,112 --> 00:20:26,511
We will take the money
and the arms away.
274
00:20:26,547 --> 00:20:27,946
But they are selling arms.
275
00:20:37,956 --> 00:20:39,947
Will they stand still to wait
for you?
276
00:20:40,159 --> 00:20:41,648
Ask someone to carry bombs
on his back,
277
00:20:42,226 --> 00:20:43,625
so their guns are useless.
278
00:20:43,861 --> 00:20:45,158
No one wants to die.
279
00:20:46,531 --> 00:20:49,328
Alright. You carry the bomb.
280
00:20:49,966 --> 00:20:53,059
You listen to my order,
then come in to rob us.
281
00:20:53,669 --> 00:20:56,763
Wei will come last.
282
00:20:57,139 --> 00:20:58,436
Take care of yourself.
283
00:21:00,575 --> 00:21:02,372
5 years passed!
I'm waiting for your divorce.
284
00:21:02,510 --> 00:21:03,807
And you'll migrate with your wife?
285
00:21:04,779 --> 00:21:06,177
It's not my wish.
286
00:21:07,147 --> 00:21:08,739
I just want to move her away
from Hong Kong.
287
00:21:09,349 --> 00:21:10,748
Ostrich!
288
00:21:11,851 --> 00:21:13,648
My wife said I'm like a turtle.
289
00:21:14,720 --> 00:21:17,813
She's right.
290
00:21:30,467 --> 00:21:32,162
Mr. Po, your friends have arrived,
291
00:21:32,368 --> 00:21:33,562
they are on the 2nd floor.
292
00:21:33,736 --> 00:21:35,033
Thank you.
Thank you.
293
00:21:37,439 --> 00:21:39,930
Hello.
Nice to meet you.
294
00:21:40,075 --> 00:21:41,474
The boss is waiting for you.
295
00:21:47,348 --> 00:21:48,541
Can't touch!
296
00:21:50,750 --> 00:21:53,742
Mr. Po please sit down.
297
00:21:55,988 --> 00:21:57,683
How are you?
I'm fine!
298
00:22:00,992 --> 00:22:02,289
You mean it?
299
00:22:03,962 --> 00:22:06,157
Why are you so serious?
300
00:22:06,831 --> 00:22:08,320
I come alone.
301
00:22:10,934 --> 00:22:13,128
They told me you're dangerous,
302
00:22:14,203 --> 00:22:16,797
you are notorious for
double-crossing.
303
00:22:26,413 --> 00:22:29,814
Have you finished?
304
00:22:29,984 --> 00:22:32,781
You'd better brush off!
305
00:22:34,654 --> 00:22:35,746
The amount is right.
306
00:22:37,290 --> 00:22:38,586
The bomb is good?
307
00:22:38,724 --> 00:22:39,520
It's really good.
308
00:22:39,658 --> 00:22:40,955
Really?
Of course.
309
00:22:41,093 --> 00:22:42,390
OK.
310
00:22:44,362 --> 00:22:47,354
I tell you, if you look
for another woman in future,
311
00:22:47,698 --> 00:22:51,394
don't look for thin ones.
They will have bad temper.
312
00:22:52,068 --> 00:22:53,365
You should lower your voice
for talking gossips.
313
00:22:54,538 --> 00:22:56,937
Next time you come to Lithuania,
drinks are on me! OK!
314
00:22:57,072 --> 00:22:58,767
OK...
315
00:22:58,874 --> 00:23:00,364
Let's talk if we go back alive.
316
00:23:00,809 --> 00:23:02,208
Damn you bastard!
317
00:23:04,012 --> 00:23:05,309
Nice guy.
318
00:23:11,618 --> 00:23:12,915
Let's set out.
319
00:23:13,420 --> 00:23:14,512
Let's set out.
320
00:23:24,729 --> 00:23:25,923
Very satisfactory.
321
00:23:32,069 --> 00:23:33,160
Watch out for the kid!
322
00:23:52,252 --> 00:23:53,344
Let's go.
323
00:23:53,653 --> 00:23:54,847
Try to run?
324
00:23:54,988 --> 00:23:56,182
Hurry up.
325
00:23:59,458 --> 00:24:00,356
Drop the guns.
326
00:24:00,926 --> 00:24:02,416
Get down, don't move.
327
00:24:03,562 --> 00:24:04,459
Get the money back.
328
00:24:10,200 --> 00:24:11,394
Move away.
329
00:24:28,649 --> 00:24:31,743
Go out one by one.
Be careful.
330
00:24:42,628 --> 00:24:43,925
Don't move.
331
00:24:53,136 --> 00:24:55,331
Drop the gun
and put down the suitcase!
332
00:24:59,708 --> 00:25:01,505
Drop the guns.
333
00:25:10,018 --> 00:25:11,712
Come on, shoot!
334
00:25:12,786 --> 00:25:14,083
See my bombs!
335
00:25:14,421 --> 00:25:16,218
Hold it.
If you shoot, we will die together.
336
00:25:16,490 --> 00:25:17,888
You can't take any penny.
337
00:25:19,992 --> 00:25:21,391
Drop the guns to the pool.
338
00:25:21,594 --> 00:25:24,187
Listen to him.
Drop the guns into the water.
339
00:25:26,831 --> 00:25:28,321
What are you looking? Hurry up!
340
00:25:32,136 --> 00:25:33,228
Why are you here?
341
00:25:33,437 --> 00:25:34,631
Officer, there is gun war inside.
342
00:25:34,805 --> 00:25:35,999
Gun war?
343
00:25:36,739 --> 00:25:38,639
Run...
344
00:25:41,577 --> 00:25:42,770
Don't move.
345
00:25:43,645 --> 00:25:45,636
Report, there is a gun war
on Junction Road.
346
00:25:45,814 --> 00:25:47,008
Run, run quickly!
347
00:25:52,987 --> 00:25:54,886
The cops are coming.
Be careful!
348
00:26:05,397 --> 00:26:06,591
Come on, get the guns, quick.
349
00:26:50,668 --> 00:26:51,965
Out of bullet.
350
00:26:55,306 --> 00:26:57,603
Escape now.
Run!
351
00:27:29,067 --> 00:27:30,967
Hurry up...
352
00:27:35,272 --> 00:27:36,762
Be careful.
Thank you...
353
00:27:40,410 --> 00:27:41,707
Police! Freeze!
354
00:27:43,045 --> 00:27:45,842
I am Inspector Cheng, don't shoot.
355
00:27:45,981 --> 00:27:47,175
Cop?
356
00:27:54,188 --> 00:27:55,382
Don't move.
357
00:27:57,324 --> 00:27:58,620
Set him free.
358
00:27:58,792 --> 00:28:01,989
Or I will shoot him to death, got it?
359
00:28:06,632 --> 00:28:07,621
Take it to me.
360
00:28:10,401 --> 00:28:12,096
Ask everyone out.
361
00:28:21,778 --> 00:28:25,178
Why are you standing here? Get out.
362
00:28:26,048 --> 00:28:27,345
Hurry up.
363
00:28:32,086 --> 00:28:33,178
Go.
364
00:28:37,658 --> 00:28:39,250
Inspector Fong, what'll we do now?
365
00:28:40,561 --> 00:28:42,357
Stay cool.
Don't mess up.
366
00:28:45,631 --> 00:28:46,928
Stay back.
367
00:28:48,433 --> 00:28:50,333
Stay cool,
you better surrender
368
00:29:06,281 --> 00:29:08,977
Set him free. I will be your hostage.
369
00:29:10,152 --> 00:29:11,551
This is surrounded
by police in here.
370
00:29:12,086 --> 00:29:13,986
Or it'll be difficult for you
to escape.
371
00:29:17,091 --> 00:29:18,284
Move.
372
00:29:34,606 --> 00:29:35,595
Get down.
373
00:29:53,088 --> 00:29:54,487
How to go?
Left.
374
00:29:58,692 --> 00:30:00,489
You are so care about your buddies.
375
00:30:00,694 --> 00:30:02,183
But money isn't with you,
376
00:30:02,428 --> 00:30:04,328
will they think of you?
377
00:30:04,631 --> 00:30:06,223
Shut up.
378
00:30:09,334 --> 00:30:10,528
You'd better surrender.
379
00:30:12,571 --> 00:30:13,662
Cut the crap, go straight!
380
00:30:16,908 --> 00:30:18,102
There is no way ahead.
381
00:30:28,651 --> 00:30:29,948
Get down.
382
00:30:39,893 --> 00:30:40,882
Don't go.
383
00:30:50,435 --> 00:30:52,335
Hold me. Don't loose your hands.
384
00:30:55,307 --> 00:31:01,609
Harder.
385
00:31:22,329 --> 00:31:24,820
This picture is taken by a passenger.
386
00:31:25,565 --> 00:31:27,759
The one in the pictures is related
to this robbery.
387
00:31:28,067 --> 00:31:29,864
After the analysis by the computer,
388
00:31:30,002 --> 00:31:31,799
we've no information about this guy.
389
00:31:31,904 --> 00:31:33,302
We suspect that
he's an illegal immigrant from China.
390
00:31:33,938 --> 00:31:36,236
I want you to go to Peking
to look for some clues.
391
00:31:44,147 --> 00:31:45,341
Have you got anything?
392
00:31:45,515 --> 00:31:48,506
How is it? Tell me.
Why don't you talk?
393
00:31:50,653 --> 00:31:52,142
The guy escaped.
394
00:31:53,588 --> 00:31:55,283
When was it happened?
395
00:31:55,523 --> 00:31:57,013
You better say in Cantonese.
396
00:31:57,425 --> 00:31:58,516
When was it happened?
397
00:31:59,026 --> 00:32:00,323
9th of last month.
398
00:32:00,961 --> 00:32:03,361
From the information,
he has a son and a wife, right?
399
00:32:03,597 --> 00:32:04,893
I think they know nothing about him.
400
00:32:05,565 --> 00:32:08,056
He is newly moved in,
about his background,
401
00:32:08,234 --> 00:32:10,031
I am not that sure.
402
00:32:10,402 --> 00:32:11,994
Can you show me his file?
403
00:32:12,471 --> 00:32:14,871
Sorry, it's not convenient.
404
00:32:15,007 --> 00:32:16,405
Well, thank you.
405
00:32:16,807 --> 00:32:19,298
Here is $245.
I still owe you $5 dollars.
406
00:32:19,477 --> 00:32:20,876
Are you willing to sell this to me
whole heartedly?
407
00:32:21,145 --> 00:32:24,136
I am a man,
I won't take back my words.
408
00:32:24,347 --> 00:32:25,541
Why are you here?
409
00:32:26,316 --> 00:32:28,511
None of your business.
Ku, run!
410
00:32:29,151 --> 00:32:31,051
I have to care, so what?
411
00:32:33,856 --> 00:32:35,049
He stare at you.
412
00:32:37,392 --> 00:32:39,383
Ku run!
Why so noisy?
413
00:32:39,527 --> 00:32:42,017
Do you want a beat up?
Run!
414
00:32:44,164 --> 00:32:46,462
What are you doing?
415
00:32:46,767 --> 00:32:50,463
Look...
416
00:32:50,703 --> 00:32:52,898
See,
Kung Ku's dad is a wanted criminal.
417
00:32:53,072 --> 00:32:54,766
He is like a wanted criminal.
418
00:32:54,939 --> 00:32:59,433
Little bastard! Wanted criminal.
419
00:32:59,576 --> 00:33:07,880
His dad is a wanted criminal.
His son is a bastard.
420
00:33:08,584 --> 00:33:10,381
My dad isn't a criminal.
421
00:33:11,953 --> 00:33:15,855
Bull shit, his dad isn't a criminal.
422
00:33:16,024 --> 00:33:17,013
You bull shit!
423
00:33:21,929 --> 00:33:27,833
Stop! Don't beat him!
424
00:33:28,068 --> 00:33:30,059
What's wrong with you?
425
00:33:30,236 --> 00:33:32,726
Do you have to go to school?
426
00:33:34,139 --> 00:33:38,438
Kung Ku, are you alright?
A call for you.
427
00:33:42,413 --> 00:33:43,902
Siu Ku!
428
00:33:45,415 --> 00:33:47,508
Dad, where are you?
429
00:33:48,351 --> 00:33:49,647
Are there anyone with you?
430
00:33:51,454 --> 00:33:52,250
Yes.
431
00:33:52,455 --> 00:33:54,150
Listen, don't say anything.
432
00:33:55,323 --> 00:33:58,315
I am now in Hong Kong,
how is your mom?
433
00:34:00,495 --> 00:34:02,689
It's difficult for her to get up
from bed.
434
00:34:02,996 --> 00:34:05,396
I sell the watch you sent me
to Fatty.
435
00:34:05,733 --> 00:34:08,223
But I can't have enough money
to take mom to the doctor.
436
00:34:09,802 --> 00:34:11,394
Your mom will recover soon.
437
00:34:12,071 --> 00:34:14,470
Don't tell mom I have called.
438
00:34:15,006 --> 00:34:16,496
Don't tell anyone too.
439
00:34:18,076 --> 00:34:19,667
Can I write to you?
440
00:34:20,244 --> 00:34:21,438
No.
441
00:34:22,346 --> 00:34:25,440
Dad, have you committed any crimes?
442
00:34:26,149 --> 00:34:27,241
Don't ask.
443
00:34:27,984 --> 00:34:29,178
When I am back,
444
00:34:29,352 --> 00:34:30,944
I will give you
a satisfactory answers.
445
00:34:34,590 --> 00:34:37,491
If there is anything wrong with mom,
what'll I do?
446
00:34:37,793 --> 00:34:41,284
Drop down my pager number.
Listen carefully.
447
00:34:44,831 --> 00:34:47,129
Call me and leave your message.
448
00:34:47,901 --> 00:34:50,096
But I can't return your call at once.
449
00:34:51,704 --> 00:34:53,194
Take good care of mom.
450
00:34:54,306 --> 00:34:57,900
I remember, give me an answer
when you are back.
451
00:35:07,417 --> 00:35:10,908
Don't flush the ants away. No!
452
00:35:14,257 --> 00:35:16,349
Just half mom is left.
453
00:35:23,230 --> 00:35:25,425
What are you looking?
Do you want me to beat you up?
454
00:35:25,566 --> 00:35:26,863
Beat him...
455
00:35:51,121 --> 00:35:52,917
Why do you flush my ants away?
456
00:36:05,065 --> 00:36:07,056
Never say my dad is wanted criminal!
457
00:36:07,301 --> 00:36:08,495
Is that clear?
458
00:36:08,769 --> 00:36:11,066
I've got it.
459
00:36:12,471 --> 00:36:13,563
Run!
460
00:36:17,242 --> 00:36:19,142
Fatty, let's go.
461
00:36:22,480 --> 00:36:23,969
Three points to be paid attention,
462
00:36:24,148 --> 00:36:26,446
time, people and place.
463
00:36:28,319 --> 00:36:30,718
Let's go home!
464
00:36:32,822 --> 00:36:35,415
My mom wants to take me
to buy new clothes, see you later.
465
00:36:35,591 --> 00:36:36,683
See you later.
466
00:37:30,304 --> 00:37:32,100
Don't go... Come back.
Why don't you take the car?
467
00:37:33,806 --> 00:37:34,602
Are you tired?
468
00:37:45,349 --> 00:37:47,340
Mom, I am home.
469
00:37:48,786 --> 00:37:50,480
Siu Ku, you are home!
470
00:37:51,755 --> 00:37:53,245
Mom, how are you today?
471
00:37:53,523 --> 00:37:55,013
I am better.
472
00:37:55,557 --> 00:37:57,855
See, I've caught many ants.
473
00:37:58,193 --> 00:38:00,684
Sorry, are you Mrs. Kung?
474
00:38:00,829 --> 00:38:02,819
I am Fong, I come from Hong Kong
to look for you.
475
00:38:04,365 --> 00:38:06,356
Ku, cook the rice now.
476
00:38:12,239 --> 00:38:14,035
Please take a seat.
Mrs. Ku.
477
00:38:14,407 --> 00:38:15,999
Siu Ku,
I've bought some pork for you.
478
00:38:16,175 --> 00:38:17,164
Thank you.
479
00:38:19,378 --> 00:38:20,969
Who is she?
480
00:38:21,246 --> 00:38:22,645
I don't know.
481
00:38:23,248 --> 00:38:24,146
I'll give you the 5 dollars
I owe you tomorrow.
482
00:38:24,316 --> 00:38:25,305
See you.
483
00:38:27,084 --> 00:38:29,985
Can you understand cantonese?
484
00:38:30,854 --> 00:38:32,445
Did Kung Wei talk to you?
485
00:38:33,089 --> 00:38:37,185
No. Have you seen him?
486
00:38:39,561 --> 00:38:41,051
He is so heartless!
487
00:38:41,229 --> 00:38:43,424
He asked me to bring you money,
488
00:38:43,598 --> 00:38:44,689
why didn't he talk to you?
489
00:38:48,102 --> 00:38:50,695
You and Siu Ku's dad...
490
00:38:51,905 --> 00:38:53,304
We are partners to sell X-rated tape.
491
00:38:56,842 --> 00:38:58,241
What?
492
00:38:59,278 --> 00:39:00,472
What?
493
00:39:01,947 --> 00:39:04,642
I mean X-rated tapes.
494
00:39:05,483 --> 00:39:08,077
Sex videos.
495
00:39:09,286 --> 00:39:12,585
We make big money from it.
496
00:39:12,689 --> 00:39:14,088
Between human beings,
it costs 70 dollars each.
497
00:39:14,324 --> 00:39:15,517
For man and horse, dog or monkey,
498
00:39:15,691 --> 00:39:18,285
it costs one or two hundred.
499
00:39:18,461 --> 00:39:19,951
It'll make good profit!
500
00:39:21,463 --> 00:39:23,363
Is the airport busy?
501
00:39:23,932 --> 00:39:26,730
What people?
Airport.
502
00:39:26,868 --> 00:39:32,066
Airport? Oh, it's very busy!
503
00:39:32,406 --> 00:39:34,896
Mom, the soup is ready.
504
00:39:35,074 --> 00:39:36,063
Thank you.
505
00:39:45,617 --> 00:39:48,517
The secret prescription said
the ants can cure my sickness.
506
00:39:51,655 --> 00:39:53,952
Mom, dad writes to us.
Really?
507
00:39:54,157 --> 00:39:55,454
Let me read for you.
508
00:39:57,460 --> 00:39:59,950
Dear honey, Siu Ku, how are you?
509
00:40:00,162 --> 00:40:04,155
You mush be worrying about me.
510
00:40:04,299 --> 00:40:07,495
Sorry, I am now in Hong Kong
511
00:40:07,668 --> 00:40:09,363
to do business with friends.
512
00:40:09,570 --> 00:40:13,665
I am not settling down,
I will write to you later.
513
00:40:13,807 --> 00:40:15,297
I left in a hurry,
514
00:40:15,442 --> 00:40:18,433
there must be
many gossips around you.
515
00:40:18,611 --> 00:40:21,512
But, don't trust those rumors.
516
00:40:21,647 --> 00:40:24,240
Wait for me, and you will understand.
517
00:40:25,183 --> 00:40:27,777
I send $250 with this letter...
518
00:40:28,019 --> 00:40:29,110
No...
519
00:40:32,956 --> 00:40:35,446
It is $245.
520
00:40:35,792 --> 00:40:39,694
Siu Ku, take good care of mom.
521
00:40:40,296 --> 00:40:41,887
From dad, Kung Wei.
522
00:40:44,966 --> 00:40:47,559
Mom,
here is the money from dad, $245.
523
00:40:47,735 --> 00:40:48,827
I will keep the letter.
524
00:40:53,840 --> 00:40:55,137
Ku, you are so good.
525
00:40:57,177 --> 00:40:59,974
Your dad asked me
to bring you money, I am Fong...
526
00:41:01,113 --> 00:41:04,514
Ku, auntie Fong is my classmate...
527
00:41:04,750 --> 00:41:07,547
No... Sister of my classmate.
528
00:41:08,019 --> 00:41:09,418
She has been living in Hong Kong.
529
00:41:09,687 --> 00:41:10,984
A hawker.
530
00:41:48,887 --> 00:41:51,480
Siu Ku,
I've received your letter today.
531
00:41:52,022 --> 00:41:54,616
You told me you failed in the exam
532
00:41:55,059 --> 00:41:56,355
and you have no face to see me.
533
00:41:56,759 --> 00:41:59,455
This made me feel unrest.
534
00:41:59,796 --> 00:42:01,990
What is meant by unrest?
535
00:42:02,331 --> 00:42:05,129
Upset, that means with worries.
536
00:42:05,267 --> 00:42:07,258
You may find the explanation
from the dictionary.
537
00:42:17,911 --> 00:42:19,003
Isn't it him?
538
00:42:24,016 --> 00:42:26,415
I am not used to sleep early!
539
00:42:31,489 --> 00:42:32,978
When I saw you at the first sight.
540
00:42:33,357 --> 00:42:35,757
I can tell you are not
selling X-rated tapes.
541
00:42:36,627 --> 00:42:38,321
Are you Hong Kong Police?
542
00:42:42,698 --> 00:42:43,995
What crime did he commit?
543
00:42:45,167 --> 00:42:46,862
Isn't it serious?
544
00:42:48,069 --> 00:42:50,662
No, no big deal.
545
00:42:52,106 --> 00:42:55,303
He seldom talks about business
with me.
546
00:42:56,443 --> 00:42:59,036
Someone said
he committed some crimes.
547
00:43:01,381 --> 00:43:03,177
But...
548
00:43:04,016 --> 00:43:05,506
in this family,
549
00:43:06,518 --> 00:43:09,611
he has been a good husband
and a good father.
550
00:43:11,122 --> 00:43:13,420
Whenever he left home.
551
00:43:14,492 --> 00:43:16,584
He worried so much.
552
00:43:18,562 --> 00:43:20,257
It's my fault.
553
00:43:21,298 --> 00:43:23,788
There are so many problems
in this family.
554
00:43:25,067 --> 00:43:27,557
He just carries
all the responsibilities.
555
00:43:39,446 --> 00:43:41,345
How are you?
I am used to it.
556
00:43:43,916 --> 00:43:47,908
I have seen these things
for many times.
557
00:43:48,420 --> 00:43:51,014
He won't leave any clues.
558
00:43:51,289 --> 00:43:52,687
Since you know I am a cop,
559
00:43:52,823 --> 00:43:54,415
why do you let me stay?
560
00:43:56,327 --> 00:44:00,126
I can tell you are
a kind-hearted person.
561
00:44:01,998 --> 00:44:03,989
Take these money back.
562
00:44:07,102 --> 00:44:10,696
Miss Fong, I can't take care of
563
00:44:10,938 --> 00:44:14,430
Siu Ku after Wei left.
564
00:44:16,077 --> 00:44:18,567
I hope you act as his auntie
565
00:44:18,745 --> 00:44:20,440
and play with him.
566
00:44:23,282 --> 00:44:24,681
Alright?
567
00:44:25,384 --> 00:44:27,079
I promise.
568
00:44:29,354 --> 00:44:30,446
Granny, good morning.
569
00:44:30,588 --> 00:44:32,579
You leave so early!
570
00:44:32,790 --> 00:44:33,882
I just take him for a walk.
571
00:44:34,058 --> 00:44:36,855
Siu Ku,
are you going out for playing?
572
00:44:37,060 --> 00:44:39,153
No, I have to wash the clothes
for my mom.
573
00:44:39,363 --> 00:44:41,762
I am leaving, see you.
574
00:44:52,007 --> 00:44:52,996
Good morning!
575
00:44:53,608 --> 00:44:54,505
Good morning.
576
00:44:54,675 --> 00:44:57,769
You look nice after wearing
my mom's cotton wadded jacket.
577
00:44:57,911 --> 00:44:58,900
Really?
578
00:44:59,146 --> 00:45:01,636
Auntie Fong, I think
579
00:45:01,748 --> 00:45:04,148
you are better looking now.
580
00:45:05,485 --> 00:45:08,783
How old are you?
581
00:45:08,954 --> 00:45:10,444
Do you know what's called pretty?
582
00:45:11,123 --> 00:45:12,612
Of course I know!
583
00:45:13,557 --> 00:45:15,650
Is my mom pretty looking?
584
00:45:17,995 --> 00:45:19,188
How about me?
585
00:45:20,563 --> 00:45:22,963
Fatty said you are not pretty at all.
586
00:45:25,301 --> 00:45:26,996
But you are attractive.
587
00:45:27,469 --> 00:45:29,960
Got it? Fatty has taste!
588
00:45:32,273 --> 00:45:33,570
Auntie Fong.
What?
589
00:45:34,075 --> 00:45:36,771
May I ask, are you friend of my dad?
590
00:45:41,014 --> 00:45:44,608
Well... My mom hasn't
any friends in Hong Kong.
591
00:45:45,551 --> 00:45:48,349
You are so smart!
You guess correctly.
592
00:45:48,921 --> 00:45:50,717
Did your father tell you anything?
593
00:45:51,389 --> 00:45:53,789
Yes, he told me something
very important.
594
00:45:54,059 --> 00:45:56,458
He said I am the only man
in this family.
595
00:45:58,262 --> 00:45:59,559
The only man?
596
00:46:00,531 --> 00:46:01,724
You said you are a man?
597
00:46:01,864 --> 00:46:04,765
Right, you are the only little man
of the family.
598
00:46:05,001 --> 00:46:07,196
Your dad told me everything.
599
00:46:07,337 --> 00:46:08,826
I've seen your picture!
600
00:46:09,471 --> 00:46:10,665
Which one?
601
00:46:11,540 --> 00:46:13,132
Family picture of course.
602
00:46:16,877 --> 00:46:19,471
Family picture? Liar.
603
00:46:28,387 --> 00:46:29,877
I am sorry to borrow money from you.
604
00:46:30,055 --> 00:46:32,454
Come on!
Don't forget we are brothers.
605
00:46:32,590 --> 00:46:34,387
We should spend the money together.
606
00:46:34,559 --> 00:46:36,151
When brother gives us money,
I will return it to you.
607
00:46:36,794 --> 00:46:38,091
Let's talk about it later.
608
00:46:39,563 --> 00:46:41,258
Two hamburgers!
OK.
609
00:46:42,632 --> 00:46:44,622
Is boss planning for a big business?
610
00:46:45,568 --> 00:46:47,661
If you don't want to say,
just forget it.
611
00:46:47,837 --> 00:46:49,236
Don't look down upon me!
612
00:46:49,438 --> 00:46:52,031
Boss seems to be dealing
with a Mainlander.
613
00:46:53,074 --> 00:46:54,974
Mainlander? What is he?
614
00:46:55,343 --> 00:46:57,833
A guy named Li.
615
00:46:57,978 --> 00:46:58,774
Po kwong,
616
00:46:58,979 --> 00:47:01,277
I've seen the antiques
you smuggled out for me.
617
00:47:01,448 --> 00:47:02,642
It's OK.
618
00:47:02,850 --> 00:47:07,047
I've contacted all the buyers.
They're very interested in my goods.
619
00:47:07,186 --> 00:47:08,585
Aren't you afraid
of letting the police know?
620
00:47:08,821 --> 00:47:13,018
So the auction must be held
in the open sea.
621
00:47:13,458 --> 00:47:19,362
The buyers should take cash
or cheques from legal firms.
622
00:47:20,097 --> 00:47:23,998
So, there will be large amount
of money on board.
623
00:47:24,167 --> 00:47:26,158
Don't you worry about robbers?
624
00:47:27,237 --> 00:47:30,728
Sure, so I have to rob them first.
625
00:47:30,906 --> 00:47:35,001
That's great!
I love such kind of business!
626
00:47:35,143 --> 00:47:37,543
How much can we earn
from selling antiques?
627
00:47:37,879 --> 00:47:40,472
Let's rob them and kill those buyers.
628
00:47:40,714 --> 00:47:42,011
Later, burn the ship!
629
00:47:42,282 --> 00:47:44,079
So no one will know it.
630
00:47:46,185 --> 00:47:47,982
Sister, you are great!
631
00:47:48,454 --> 00:47:50,547
But be careful, the mainland cops
are paying attention to you.
632
00:47:50,790 --> 00:47:53,087
And they sent undercover
to get close to you.
633
00:47:53,291 --> 00:47:54,485
You have to be careful.
634
00:47:54,692 --> 00:47:55,590
Undercover?
635
00:47:57,896 --> 00:47:58,987
Wei come here.
636
00:48:04,700 --> 00:48:06,600
I will give you a share of my profit.
637
00:48:07,136 --> 00:48:08,034
After doing this business.
638
00:48:08,237 --> 00:48:09,829
Each of you will get half a million.
639
00:48:12,207 --> 00:48:14,107
Where did you get this?
640
00:48:15,577 --> 00:48:16,975
You know antique?
641
00:48:17,578 --> 00:48:19,671
I am expert in getting treasure
from the emperors' coffins.
642
00:48:19,880 --> 00:48:21,370
This horse of Han Dynasty
was found in Shantung.
643
00:48:21,582 --> 00:48:22,674
The body is specially long.
644
00:48:22,983 --> 00:48:24,472
This is rare.
645
00:48:26,920 --> 00:48:28,717
You're something.
646
00:48:28,855 --> 00:48:31,152
I like you so much!
647
00:48:31,490 --> 00:48:32,980
I won't let you down.
648
00:48:33,592 --> 00:48:35,684
Well, we will make money together!
649
00:48:36,227 --> 00:48:37,626
You can get so many antiques
from China,
650
00:48:37,895 --> 00:48:40,489
your partner in Mainland
must be a powerful man!
651
00:48:42,499 --> 00:48:45,696
Man? She is a woman.
652
00:48:51,507 --> 00:48:53,407
Hello, Commissioner.
653
00:48:55,210 --> 00:48:56,302
I am Kung Wei.
654
00:48:57,045 --> 00:48:59,946
Until now,
I just know about the antiques...
655
00:49:00,080 --> 00:49:02,071
are related with a woman named Li.
656
00:49:02,316 --> 00:49:04,614
We need more detailed information.
657
00:49:04,785 --> 00:49:07,480
But I wish to see my wife
658
00:49:07,653 --> 00:49:08,847
and my son.
659
00:49:09,021 --> 00:49:11,922
Your mission hasn't been finished,
you can't go back.
660
00:49:12,324 --> 00:49:15,020
This is an order.
661
00:49:20,664 --> 00:49:23,064
Dad, this is another letter...
662
00:49:23,234 --> 00:49:24,632
But I never knows where it will go.
663
00:49:25,268 --> 00:49:28,669
Since you left,
this is the 5th letter I wrote.
664
00:49:51,924 --> 00:49:54,415
Mom... how are you?
665
00:49:54,693 --> 00:49:57,684
Mr. Kung...
What's the matter?
666
00:49:57,829 --> 00:49:58,625
Mom hasn't been injected
for a long time.
667
00:49:58,863 --> 00:49:59,761
Call the ambulance!
668
00:50:05,202 --> 00:50:08,102
Why don't you tell me?
669
00:50:08,905 --> 00:50:11,396
Siu Ku is too young.
670
00:50:12,174 --> 00:50:15,472
I can't stand him
facing such moment alone.
671
00:50:19,014 --> 00:50:25,418
Please send this letter to his dad.
672
00:50:26,553 --> 00:50:28,748
I know this is your duty.
673
00:50:30,456 --> 00:50:33,652
But I have no choice.
674
00:50:36,028 --> 00:50:40,623
I ask him to co-operate with you...
675
00:50:41,165 --> 00:50:42,462
I just want to beg you...
676
00:50:43,301 --> 00:50:47,794
of not hurting him,
will you promise me?
677
00:50:48,605 --> 00:50:50,596
Siu Ku is going to lose me.
678
00:50:51,373 --> 00:50:53,967
He can't lose his dad.
679
00:50:54,677 --> 00:50:57,270
Miss Fong, I beg you.
680
00:51:01,549 --> 00:51:04,449
Mr. Kung...
681
00:51:04,918 --> 00:51:06,909
Siu Ku!
682
00:51:07,354 --> 00:51:09,049
Mom...
683
00:51:09,222 --> 00:51:12,816
Mom, how are you?
684
00:51:13,025 --> 00:51:14,322
Siu Ku.
685
00:51:15,961 --> 00:51:17,758
Mom is dying.
686
00:51:19,464 --> 00:51:24,059
Mom wants you to write
to your dad each week.
687
00:51:25,269 --> 00:51:28,169
You have to think of him once a day.
688
00:51:29,639 --> 00:51:32,233
Your look will change easily.
689
00:51:35,577 --> 00:51:40,878
Maybe, your dad can't recognize you
few years later.
690
00:51:41,949 --> 00:51:46,147
But I want you
to remember your dad's face.
691
00:51:47,854 --> 00:51:50,345
I won't forget him.
692
00:51:51,324 --> 00:51:53,314
And I won't forget you too.
693
00:51:53,993 --> 00:51:56,791
I will think of you many times
per day.
694
00:51:57,730 --> 00:52:04,635
Ku, bring this letter to Auntie Fong.
695
00:52:06,103 --> 00:52:09,800
Beg her to take this to your dad.
696
00:52:15,478 --> 00:52:16,968
I promise.
697
00:52:17,912 --> 00:52:23,713
Miss Fong, was you born
in the year of Rabbit?
698
00:52:23,984 --> 00:52:26,782
But I have no time.
699
00:52:27,988 --> 00:52:32,390
Otherwise, we will be...
700
00:52:34,260 --> 00:52:38,252
Become good friends.
701
00:53:21,966 --> 00:53:25,059
Auntie Fong,
can you bring me with you?
702
00:53:36,212 --> 00:53:38,611
My plan is...
703
00:53:39,314 --> 00:53:40,611
Turn off the pager.
704
00:54:08,171 --> 00:54:09,570
Alright, let's deal.
705
00:54:14,844 --> 00:54:15,936
Run...
706
00:54:17,279 --> 00:54:18,576
What are you doing?
707
00:54:46,837 --> 00:54:48,327
Remember your identity.
708
00:54:50,741 --> 00:54:51,832
Boss.
709
00:54:55,145 --> 00:54:56,942
Damn it, how dare you beat me?
710
00:55:05,553 --> 00:55:06,850
Damn you!
711
00:55:07,989 --> 00:55:13,585
How dare you beat our boss?
712
00:55:13,794 --> 00:55:16,193
Are you looking for death?
713
00:55:28,172 --> 00:55:31,164
What's wrong with you?
Are you crazy?
714
00:55:36,512 --> 00:55:38,503
I don't think you can stay
any longer here.
715
00:55:38,681 --> 00:55:41,581
Leave this place
after getting what you need.
716
00:55:42,450 --> 00:55:43,644
Don't forget.
717
00:55:43,919 --> 00:55:45,318
You still have a son.
718
00:55:45,453 --> 00:55:48,046
No matter how hard you try,
you have to tolerate.
719
00:55:51,859 --> 00:55:54,349
It will be cold in Hong Kong,
bring more clothes.
720
00:55:58,031 --> 00:56:00,021
What books will you bring
to Hong Kong? Come and fix it.
721
00:56:01,133 --> 00:56:03,931
Don't bring tooth brush,
you can buy one in Hong Kong.
722
00:56:04,169 --> 00:56:06,966
Bring me the underpants,
I will put it in.
723
00:56:10,908 --> 00:56:12,204
What are you looking for?
724
00:56:14,044 --> 00:56:16,945
See whether anything is missing.
725
00:56:22,418 --> 00:56:23,406
Siu Ku.
726
00:56:24,586 --> 00:56:25,678
Are you leaving?
727
00:56:29,623 --> 00:56:31,523
Take this watch.
Don't you like it?
728
00:56:31,758 --> 00:56:33,658
I don't think this watch match me.
729
00:56:33,794 --> 00:56:36,091
This is sent by your dad,
it fits you only.
730
00:56:36,429 --> 00:56:38,124
Come on, let me help you.
731
00:56:39,866 --> 00:56:43,460
I keep this very well,
it isn't scratched.
732
00:56:44,870 --> 00:56:47,668
I wore once.
Thank you.
733
00:56:59,115 --> 00:57:01,105
He is new resident here.
734
00:57:01,250 --> 00:57:03,548
We are not clear about
his background.
735
00:57:11,859 --> 00:57:12,950
Siu Ku.
736
00:57:15,128 --> 00:57:18,029
Siu Ku, you have to come back.
737
00:57:25,937 --> 00:57:27,427
See you. Goodbye!
738
00:57:48,990 --> 00:57:49,887
Dummy.
739
00:57:53,394 --> 00:57:55,191
I am almost scared.
740
00:57:55,362 --> 00:57:57,454
I thought here was Hong Kong!
741
00:57:57,730 --> 00:57:59,721
Mr. Fong, what's the matter?
742
00:58:01,334 --> 00:58:03,733
What did you say? You want
to smuggle him to Hong Kong?
743
00:58:04,503 --> 00:58:07,904
Inspector Fong, isn't he your son?
744
00:58:08,105 --> 00:58:09,003
What did you say?
745
00:58:09,140 --> 00:58:11,631
My dad is Kung Wei,
My mom is Li Ha.
746
00:58:11,809 --> 00:58:13,106
I am Kung Ku.
747
00:58:16,279 --> 00:58:17,473
What did you say?
748
00:58:17,847 --> 00:58:20,145
Boss, a female cop wants
to bring a kid to Hong Kong.
749
00:58:20,316 --> 00:58:21,908
He said his father
is called Kung Wei.
750
00:58:22,184 --> 00:58:27,883
Forget it, kill them first.
751
00:58:28,022 --> 00:58:29,114
I've got it.
752
00:58:30,758 --> 00:58:31,952
Boss, what's the matter?
753
00:58:32,193 --> 00:58:33,591
I don't know what's happened.
754
00:58:34,261 --> 00:58:37,662
Forget it, come on, let's drink.
755
00:58:39,632 --> 00:58:41,031
Ping, cut the crap.
756
00:58:41,200 --> 00:58:42,497
I can arrest you any time.
757
00:58:54,244 --> 00:58:55,233
Auntie, be careful!
758
00:58:58,348 --> 00:58:59,645
Auntie Fong, are you alright?
759
00:58:59,816 --> 00:59:00,805
I am fine.
760
00:59:01,417 --> 00:59:02,406
Go.
761
00:59:44,553 --> 00:59:45,542
Be careful.
762
00:59:50,925 --> 00:59:51,914
The letter.
763
00:59:59,499 --> 01:00:00,693
Don't kill me!
764
01:00:00,800 --> 01:00:01,698
Get lost!
765
01:00:04,437 --> 01:00:07,234
Auntie Fong, are you alright?
766
01:00:07,873 --> 01:00:09,363
It's fine, go!
767
01:00:11,275 --> 01:00:12,970
Auntie Fong, from your outlook,
768
01:00:13,144 --> 01:00:14,736
you are not a simple woman.
769
01:00:14,912 --> 01:00:16,709
You are Hong Kong police, right?
770
01:00:17,981 --> 01:00:20,279
Right, I am a cop.
771
01:00:20,784 --> 01:00:23,275
I do want to arrest your dad.
772
01:00:23,519 --> 01:00:25,214
But now,
I have different point of view.
773
01:00:25,387 --> 01:00:26,479
Why?
774
01:00:27,322 --> 01:00:29,119
After seeing your mom,
775
01:00:29,358 --> 01:00:30,756
I don't believe
your dad is a criminal.
776
01:00:31,926 --> 01:00:33,223
I wanna tell you a secret.
777
01:00:33,728 --> 01:00:34,922
What?
778
01:00:35,029 --> 01:00:36,723
Your dad may be a cop.
779
01:00:36,830 --> 01:00:40,926
Really? I wish to let
the whole world know it.
780
01:00:41,134 --> 01:00:42,225
No way,
781
01:00:42,368 --> 01:00:44,359
your father must have
some reasons to cover his identity.
782
01:00:44,670 --> 01:00:46,570
Can you keep this secret?
783
01:00:48,773 --> 01:00:50,172
Of course I can.
784
01:00:50,308 --> 01:00:52,799
My dad has a pager,
and I didn't tell others.
785
01:01:07,589 --> 01:01:08,886
Do you remember what you promised?
786
01:01:09,157 --> 01:01:10,055
What?
787
01:01:10,225 --> 01:01:11,817
Before getting my consent,
788
01:01:11,960 --> 01:01:12,948
you won't open to public
about this kid.
789
01:01:13,127 --> 01:01:14,321
This relates to three lives.
790
01:01:14,862 --> 01:01:16,352
No kidding! I just do it according
to regulations.
791
01:01:16,564 --> 01:01:17,656
What's wrong?
792
01:01:18,065 --> 01:01:19,463
I just want to seduce Kung Wei out.
793
01:01:21,201 --> 01:01:22,793
Why should I do that?
794
01:01:23,403 --> 01:01:25,097
This is for us.
795
01:01:25,838 --> 01:01:27,738
You want to be promoted and get rich,
that's none of my business.
796
01:01:27,906 --> 01:01:29,203
Don't let me be involved.
797
01:01:33,544 --> 01:01:34,943
Hello, Siu Ku?
798
01:01:35,113 --> 01:01:36,410
Dad, where are you now?
799
01:01:36,581 --> 01:01:38,070
Why are you in Hong Kong?
800
01:01:39,716 --> 01:01:42,014
Auntie Fong brings me here.
801
01:01:45,855 --> 01:01:47,755
Why don't you return call?
802
01:01:47,923 --> 01:01:49,220
I went to buy newspaper.
803
01:01:49,425 --> 01:01:50,322
Lend me your car key.
804
01:01:50,558 --> 01:01:52,150
Where are you going?
Hurry up.
805
01:01:52,360 --> 01:01:54,760
You have no license, take care.
806
01:01:58,499 --> 01:01:59,989
Sure I will drink with you.
807
01:02:05,438 --> 01:02:06,632
Pour more for him. He can drink.
808
01:02:06,806 --> 01:02:07,795
Cheers.
809
01:02:15,346 --> 01:02:16,643
Give it to me,
I'm going to take a shit.
810
01:02:18,616 --> 01:02:21,709
Boss, sorry, I am going to shit.
811
01:02:26,523 --> 01:02:29,923
Following is a news
about an illegal immigrant.
812
01:02:30,125 --> 01:02:30,921
If anyone knows the information
813
01:02:31,126 --> 01:02:34,322
about this boy named Kung Ku.
814
01:02:34,562 --> 01:02:36,052
Or his father Ku Wei,
815
01:02:36,197 --> 01:02:39,597
contact with police at once.
816
01:02:41,401 --> 01:02:42,891
I've been betrayed by Auntie Fong.
817
01:02:53,444 --> 01:02:54,433
Police!
818
01:03:08,558 --> 01:03:10,252
Inspector...
819
01:03:11,726 --> 01:03:12,624
What are you doing?
820
01:03:12,861 --> 01:03:14,351
Inspector Cheng asked me
to guard here.
821
01:03:18,532 --> 01:03:19,430
Siu Ku.
822
01:03:23,336 --> 01:03:24,735
Siu Ku.
823
01:03:33,178 --> 01:03:35,771
I am his son, ask him not to come.
Danger.
824
01:03:46,122 --> 01:03:47,418
How is Auntie Fong treating you?
825
01:03:47,623 --> 01:03:48,715
She is so nice to mom and me.
826
01:03:48,891 --> 01:03:50,188
In order to keep mom's letter.
827
01:03:50,326 --> 01:03:51,224
She don't care about her life.
828
01:03:51,493 --> 01:03:53,585
She guessed you are a cop,
isn't that right?
829
01:03:53,795 --> 01:03:54,989
Did she tell others?
830
01:03:55,129 --> 01:03:57,222
She said this is a secret,
we can't tell others.
831
01:03:57,432 --> 01:03:59,126
Or, it'll be dangerous to you.
832
01:03:59,199 --> 01:04:01,394
But Auntie Fong said,
Hong Kong police wants to arrest you.
833
01:04:01,501 --> 01:04:02,695
She is a cop too.
834
01:04:03,003 --> 01:04:05,903
Don't panic, good cops
just catch bad guys, right?
835
01:04:25,355 --> 01:04:26,151
Who is it?
836
01:04:34,730 --> 01:04:37,129
I recognize you, the one who robbed
and the one who saved me.
837
01:04:37,398 --> 01:04:38,695
You betrayed Siu Ku.
838
01:04:38,899 --> 01:04:40,992
I didn't.
My boss betrayed me.
839
01:04:41,235 --> 01:04:43,134
You just know getting promotion.
840
01:04:43,336 --> 01:04:44,234
How about Mainland cops?
841
01:04:47,641 --> 01:04:48,436
You can't disclose
your identification.
842
01:04:48,641 --> 01:04:49,835
And you made
your family suffers too.
843
01:04:54,612 --> 01:04:55,408
Your wife said
you are a good husband.
844
01:04:55,613 --> 01:04:57,012
Your son said you are good daddy,
so what?
845
01:04:57,282 --> 01:04:58,681
When you wife died,
she wanted me not to hurt you.
846
01:04:59,717 --> 01:05:00,705
Shut up!
847
01:05:04,855 --> 01:05:06,754
Don't you think it worth?
848
01:05:07,423 --> 01:05:09,914
For something,
woman won't understand.
849
01:05:12,028 --> 01:05:16,726
Inspector...
850
01:05:21,635 --> 01:05:23,125
Inspector, what happened?
851
01:05:25,938 --> 01:05:27,235
What's wrong?
852
01:05:27,774 --> 01:05:29,469
He is downstairs,
let's go chasing him!
853
01:05:41,585 --> 01:05:47,784
Send this letter to Ku's dad.
854
01:05:54,530 --> 01:06:00,331
Wei, Miss Fong is our friend
who will help us.
855
01:06:01,502 --> 01:06:04,493
If possible, co-operate with her.
856
01:06:05,939 --> 01:06:08,338
Before die, she promised me...
857
01:06:09,208 --> 01:06:11,108
She won't hurt you.
858
01:06:12,311 --> 01:06:14,608
Although I don't understand
what you did.
859
01:06:15,313 --> 01:06:17,713
I believe
that you have your own reasons.
860
01:06:18,917 --> 01:06:20,407
Just promise me.
861
01:06:21,051 --> 01:06:22,951
Whenever you do anything,
862
01:06:23,320 --> 01:06:26,914
think Ku once, then I will feel easy.
863
01:06:41,936 --> 01:06:44,928
Ku, daddy will come to pick you up
soon.
864
01:06:51,044 --> 01:06:52,533
Come and eat something.
865
01:06:55,781 --> 01:06:59,978
It's fried noodle, it's delicious.
866
01:07:03,488 --> 01:07:05,785
Do you want some?
Thank you, Uncle.
867
01:07:07,290 --> 01:07:08,587
You're welcome...
868
01:07:10,893 --> 01:07:12,087
This is for you.
869
01:07:14,163 --> 01:07:17,962
You are back.
Where have you been? It's late!
870
01:07:18,967 --> 01:07:21,367
Come and have some snack.
Come.
871
01:07:22,003 --> 01:07:22,900
Alright.
872
01:07:30,543 --> 01:07:31,942
Why a kid is here?
873
01:07:34,880 --> 01:07:37,678
His name is Kung too!
Isn't he your son?
874
01:07:38,383 --> 01:07:39,873
Are all Kungs my son?
875
01:07:40,352 --> 01:07:41,750
So, Kung Li must be my sister.
876
01:07:42,887 --> 01:07:44,582
And Chang I-mou must
be my sister-in-law!
877
01:07:45,856 --> 01:07:47,652
So, why should I work?
I will be rich, you know?
878
01:07:48,324 --> 01:07:49,814
Right...
879
01:07:54,263 --> 01:07:57,562
Isn't your dad a cop,
named Kung Wei?
880
01:07:58,100 --> 01:07:59,396
Why should I tell you?
881
01:08:02,470 --> 01:08:04,062
You are so cocky!
882
01:08:05,672 --> 01:08:07,071
You have guts!
883
01:08:11,911 --> 01:08:15,108
Do you want to die?
884
01:08:15,247 --> 01:08:16,441
Let me teach you a lesson.
885
01:08:20,885 --> 01:08:25,378
Kid, why do come to Hong Kong?
886
01:08:26,390 --> 01:08:27,789
I am looking for my dad.
887
01:08:29,760 --> 01:08:34,162
For dad... Where is he now?
888
01:08:37,199 --> 01:08:38,393
He is my heart!
889
01:08:40,502 --> 01:08:43,493
Damn you!
890
01:08:43,938 --> 01:08:46,338
You are going to be killed!
He is so useless.
891
01:08:46,440 --> 01:08:48,430
Your dad is too useless!
892
01:08:48,641 --> 01:08:50,131
If you have guts, just kill me.
893
01:08:50,677 --> 01:08:52,474
My dad won't let you go anyways!
894
01:08:52,645 --> 01:08:54,635
Go to hell!
895
01:08:55,414 --> 01:08:58,212
I will do it!
896
01:08:58,383 --> 01:08:59,680
Don't move...
897
01:09:11,561 --> 01:09:12,653
Aren't you scared of death?
898
01:09:12,729 --> 01:09:13,820
No.
899
01:09:14,330 --> 01:09:15,729
Why do you come to Hong Kong?
900
01:09:17,132 --> 01:09:18,724
I am looking for dad,
901
01:09:18,834 --> 01:09:22,132
to tell him to kill all bad eggs!
902
01:09:22,904 --> 01:09:27,203
No matter what, no mercy!
903
01:09:28,442 --> 01:09:31,343
My mom and I will support him!
904
01:09:55,598 --> 01:09:57,588
You are tougher than me!
905
01:09:57,799 --> 01:09:59,494
He almost made us pick on each other!
906
01:10:00,168 --> 01:10:01,362
He should have been killed.
907
01:10:03,504 --> 01:10:05,802
Boss, he is breathless!
908
01:10:08,375 --> 01:10:11,469
Throw it to the rubbish center.
Yes!
909
01:10:22,253 --> 01:10:24,551
Brother Darkie,
where are we going for fun?
910
01:10:25,423 --> 01:10:26,720
You'll decide it.
911
01:10:27,758 --> 01:10:29,555
I will listen to you tonight.
912
01:10:30,327 --> 01:10:31,419
Alright.
913
01:10:46,240 --> 01:10:48,037
Stay in the car.
Alright.
914
01:10:53,112 --> 01:10:54,306
Enjoy yourself.
915
01:10:54,514 --> 01:10:56,505
I feel a bit cold,
I am going up to get a coat.
916
01:11:05,957 --> 01:11:07,857
I am Fong Yat-wah,
917
01:11:08,059 --> 01:11:11,255
leave your message
after the beep sound.
918
01:11:11,695 --> 01:11:13,492
Miss Fong, I am Kung Wei.
919
01:11:13,830 --> 01:11:16,525
Siu Ku is now in danger,
please go and save him now.
920
01:11:16,899 --> 01:11:21,302
He is in a rubbish collection center
of Wong's Bldg in Kowloon Bay.
921
01:11:24,739 --> 01:11:27,640
Are you cold? Wear my coat.
922
01:11:28,609 --> 01:11:29,701
Thank you, boss.
923
01:11:48,759 --> 01:11:51,956
How is it? Are you drunk?
924
01:11:52,429 --> 01:11:53,520
Follow me.
925
01:11:53,696 --> 01:11:55,095
I am not going, just enjoy yourself.
926
01:11:55,231 --> 01:11:56,027
I want to go out.
927
01:11:56,232 --> 01:11:57,324
You're useless.
928
01:12:26,758 --> 01:12:29,750
Siu Ku, hold on!
929
01:12:34,197 --> 01:12:37,597
My heart aches when I see you here.
930
01:12:39,935 --> 01:12:41,926
You are the only one I like.
931
01:12:47,709 --> 01:12:50,506
I won't give you up
until the last minute.
932
01:12:51,679 --> 01:12:54,477
We are a perfect match.
933
01:12:54,647 --> 01:12:56,046
I can't imagine you are a cop.
934
01:12:56,282 --> 01:12:57,874
Why don't you tell me?
935
01:12:58,685 --> 01:13:00,482
Since you know I am a cop.
936
01:13:01,086 --> 01:13:02,485
So, just go ahead.
937
01:13:03,088 --> 01:13:05,989
I will. You just have
few hundred dollars per month.
938
01:13:06,124 --> 01:13:08,614
If you help me, I'll give you
much more money you want.
939
01:13:10,161 --> 01:13:13,652
If not, you will kill me, right?
940
01:13:14,864 --> 01:13:18,857
If I want to kill you.
I needn't do it myself.
941
01:13:32,579 --> 01:13:34,979
Stop. I haven't finished.
942
01:13:46,791 --> 01:13:49,589
You creep!
943
01:13:49,794 --> 01:13:52,284
Do you want to be shot?
944
01:13:53,230 --> 01:13:54,322
You bastard.
945
01:13:56,632 --> 01:14:02,536
Wei, I don't want to kill you.
946
01:14:04,139 --> 01:14:06,039
We are friends, don't blame me
of not giving you a way out.
947
01:14:06,675 --> 01:14:07,471
Make your choice.
948
01:14:15,081 --> 01:14:16,378
You choose death.
949
01:14:46,708 --> 01:14:48,107
Why are you standing here?
Run him over.
950
01:15:05,123 --> 01:15:06,317
I wanna kill you.
951
01:15:37,484 --> 01:15:40,385
Stop! Damn it! Stop.
952
01:15:52,197 --> 01:15:53,095
Crazy.
953
01:16:16,984 --> 01:16:18,883
Run him over.
954
01:16:32,430 --> 01:16:33,522
Police!
955
01:17:08,927 --> 01:17:09,916
Siu Ku.
Uncle.
956
01:17:10,095 --> 01:17:12,689
Look what I've brought you!
957
01:17:12,864 --> 01:17:13,761
Electric toys.
958
01:17:14,031 --> 01:17:16,124
I have bought some new clothes
for you, like it or not?
959
01:17:16,300 --> 01:17:17,198
I love it!
960
01:17:17,401 --> 01:17:19,391
Siu Ku, do you feel better?
961
01:17:19,702 --> 01:17:20,691
Yes.
962
01:17:21,070 --> 01:17:22,162
Uncle.
What's up?
963
01:17:22,338 --> 01:17:23,327
Do you have any news about my dad?
964
01:17:23,473 --> 01:17:27,966
I called him for days
and he didn't return my call.
965
01:17:28,110 --> 01:17:30,704
I've heard that he was saved
by a female cop.
966
01:17:31,946 --> 01:17:34,642
Don't worry, I will call him for you.
967
01:17:34,815 --> 01:17:36,612
Let's eat first. Come on.
968
01:17:38,151 --> 01:17:40,745
Ku, you are great!
969
01:17:40,887 --> 01:17:42,081
You have strong life!
970
01:17:42,289 --> 01:17:44,483
When you recover teach me some.
Great.
971
01:17:44,823 --> 01:17:48,224
Damn it, I won't be afraid
of being hanged anymore.
972
01:17:48,861 --> 01:17:50,350
What's the meaning of "Damn it"?
973
01:17:51,095 --> 01:17:53,586
Well...
974
01:17:53,831 --> 01:17:55,822
That means great! That means great!
975
01:17:57,167 --> 01:17:59,067
So, isn't it delicious?
976
01:17:59,202 --> 01:18:00,601
Damn it, it's really delicious.
977
01:18:07,677 --> 01:18:08,973
The pager is wet.
978
01:18:12,314 --> 01:18:13,713
You always said I know nothing.
979
01:18:14,015 --> 01:18:15,413
Cause you don't tell me!
980
01:18:21,587 --> 01:18:24,181
No one can bring guns
to the auction held on tomorrow.
981
01:18:26,559 --> 01:18:28,458
The rest act security guards
982
01:18:28,694 --> 01:18:30,491
and take 6 liquid bombs to the ship.
983
01:18:30,595 --> 01:18:32,586
Never let that bitch, Li Nam,
discover that.
984
01:18:33,131 --> 01:18:34,529
Bomb number one to six.
985
01:18:34,732 --> 01:18:37,223
About the location,
I will tell you later.
986
01:18:38,035 --> 01:18:39,433
Let's pretend to be buyers.
987
01:18:40,770 --> 01:18:42,260
Dress formally.
988
01:18:43,073 --> 01:18:45,166
I will give you an hour to dress up.
989
01:18:45,774 --> 01:18:47,571
Let's gather here at four.
990
01:18:48,477 --> 01:18:49,876
These are our invitation cards.
991
01:18:51,080 --> 01:18:52,376
Have you checked Po Kwong?
992
01:18:52,513 --> 01:18:54,708
Inspector Cheng hasn't given
any order, it's difficult for us.
993
01:18:55,450 --> 01:18:56,542
I understand.
994
01:18:57,018 --> 01:18:58,416
In fact, we have asked.
995
01:18:58,618 --> 01:18:59,812
But we can't find the kid.
996
01:18:59,987 --> 01:19:01,579
Go on checking it,
let's keep contact.
997
01:19:01,722 --> 01:19:04,315
Where is Siu Ku?
998
01:19:06,859 --> 01:19:07,848
He is in the police station.
999
01:19:08,361 --> 01:19:09,555
Police station?
1000
01:19:10,228 --> 01:19:11,320
For security sake.
1001
01:19:11,730 --> 01:19:14,221
Don't worry, no where is safer
than the police station.
1002
01:19:14,466 --> 01:19:16,058
Don't worry,
I have arranged everything.
1003
01:19:16,433 --> 01:19:18,731
I am going to open the door.
Who is it?
1004
01:19:21,038 --> 01:19:21,936
Are you still angry with me?
1005
01:19:23,239 --> 01:19:25,434
What? Open the door.
1006
01:19:27,643 --> 01:19:28,632
Why are you here?
1007
01:19:28,877 --> 01:19:29,775
I come to drink a cup of coffee.
1008
01:19:30,012 --> 01:19:31,001
Coffee?
1009
01:19:44,124 --> 01:19:46,615
Uncle.
Siu Ku, are you better?
1010
01:19:46,793 --> 01:19:48,692
Much better!
Uncle, where is my dad?
1011
01:19:49,495 --> 01:19:50,985
I tried hard to call him
in these days.
1012
01:19:51,230 --> 01:19:53,823
Uncle, you are so smart.
1013
01:19:54,198 --> 01:19:57,292
This is the smartest look in my life.
1014
01:19:57,468 --> 01:19:59,163
Damn it! What a big mouth!
1015
01:19:59,270 --> 01:20:01,169
Uncle will be smarter and smarter!
1016
01:20:01,371 --> 01:20:02,770
I have something urgent to do today.
1017
01:20:02,906 --> 01:20:04,498
I am now taking you to a safer place.
1018
01:20:04,708 --> 01:20:06,004
Pack up now.
1019
01:20:12,313 --> 01:20:14,907
Damn it, Siu Ku, someone is coming.
1020
01:20:15,150 --> 01:20:16,344
What'll I do?
Go into the water.
1021
01:20:16,451 --> 01:20:18,441
Don't come up without my order.
1022
01:20:21,021 --> 01:20:22,113
Be careful.
1023
01:20:24,824 --> 01:20:25,916
Boss.
1024
01:20:30,495 --> 01:20:31,587
Where do you hide the kid?
1025
01:20:35,033 --> 01:20:36,330
I don't!
1026
01:20:38,769 --> 01:20:40,361
Isn't this your son's shoe?
1027
01:20:41,038 --> 01:20:43,437
Are you fooling me?
1028
01:20:45,241 --> 01:20:46,333
Boss...
1029
01:20:46,476 --> 01:20:47,374
You bastard!
1030
01:20:47,610 --> 01:20:50,009
I set the kid free, so what?
1031
01:20:51,080 --> 01:20:52,980
I have been dog for my life, now,
I want to be a man!
1032
01:20:53,182 --> 01:20:54,376
Kill me.
1033
01:20:54,550 --> 01:20:56,244
Be a man in your next life.
1034
01:21:05,625 --> 01:21:06,523
Boss.
1035
01:21:07,359 --> 01:21:08,451
This way.
1036
01:21:30,513 --> 01:21:31,707
Prepare for setting out.
1037
01:21:33,281 --> 01:21:36,079
Uncle... Wake up, uncle!
1038
01:21:36,218 --> 01:21:39,015
You haven't learnt my stance, uncle.
1039
01:21:41,021 --> 01:21:45,616
I am stupid,
I can't learn you Kung-fu.
1040
01:21:46,126 --> 01:21:48,321
Siu Ku, sorry.
1041
01:21:49,863 --> 01:21:53,161
I brought your dad out.
1042
01:21:53,332 --> 01:21:56,732
Will you blame me
of not taking him back?
1043
01:21:56,968 --> 01:21:58,367
I won't.
1044
01:22:02,173 --> 01:22:04,766
Take this card to your dad.
1045
01:22:05,008 --> 01:22:10,309
Ask him to go there.
1046
01:22:12,014 --> 01:22:16,416
He sacrifices so much
for this case only.
1047
01:22:16,618 --> 01:22:21,611
Use this phone to call him.
1048
01:22:22,389 --> 01:22:23,583
I know.
1049
01:22:28,928 --> 01:22:32,022
Uncle, wear your charm,
you will be alright.
1050
01:22:32,131 --> 01:22:33,927
Wear it...
1051
01:22:34,432 --> 01:22:36,024
Uncle.
1052
01:22:36,468 --> 01:22:39,766
Uncle...
1053
01:22:57,519 --> 01:22:59,816
Who is looking for Mr. Kung?
1054
01:23:00,021 --> 01:23:01,511
Are you leaving message
of phone number?
1055
01:23:02,523 --> 01:23:05,116
I am his son.
1056
01:23:05,292 --> 01:23:08,887
Please ask him
to call Uncle Darkie's mobile phone.
1057
01:23:10,796 --> 01:23:13,594
Have you finished drinking?
I've almost finished.
1058
01:23:15,634 --> 01:23:17,828
Your pager is ringing.
Let me take it for you.
1059
01:23:20,405 --> 01:23:21,702
Do you have anything to talk to me?
1060
01:23:22,373 --> 01:23:23,361
Go ahead.
1061
01:23:32,014 --> 01:23:34,414
Sorry,
this ring has been late for 5 years.
1062
01:23:35,517 --> 01:23:39,510
I know you're the woman I need most.
1063
01:23:42,556 --> 01:23:44,148
You mean yes?
1064
01:23:52,966 --> 01:23:54,057
No?
1065
01:23:54,399 --> 01:23:55,593
Why?
1066
01:23:56,101 --> 01:23:59,002
For you are not the man I need now.
1067
01:24:06,243 --> 01:24:09,144
I am so thin and I am bad tempered.
1068
01:24:09,312 --> 01:24:10,506
In fact, I don't fit you.
1069
01:24:25,993 --> 01:24:27,085
Where did he go?
1070
01:24:35,935 --> 01:24:36,832
Dad.
1071
01:24:37,002 --> 01:24:39,095
Uncle Darkie said Po Kwong wants
to commit crime on board.
1072
01:24:39,237 --> 01:24:40,329
He left you an invitation card.
1073
01:24:40,538 --> 01:24:41,937
And he put it the telephone kiosk
of Pak Shek Pier.
1074
01:24:42,107 --> 01:24:43,198
I am now in the ship of Po Kwong.
1075
01:24:43,374 --> 01:24:45,171
I will be right there, be careful.
1076
01:24:51,147 --> 01:24:55,845
We will reach there soon,
when will you make it?
1077
01:24:56,018 --> 01:24:57,212
It’ll be done soon.
1078
01:24:57,419 --> 01:24:59,717
Mister, it needs time!
1079
01:24:59,821 --> 01:25:00,719
It's the fault of that bitch!
1080
01:25:00,922 --> 01:25:02,912
She should have given us the line!
1081
01:25:05,059 --> 01:25:06,151
What?
1082
01:25:06,427 --> 01:25:08,326
Should we tell others,
1083
01:25:08,561 --> 01:25:09,960
"Please let me steal a line".
1084
01:25:10,163 --> 01:25:13,757
"For we want to bomb you to death!"
Right?
1085
01:25:13,899 --> 01:25:14,797
No! Boss.
1086
01:25:15,000 --> 01:25:16,092
Idiot!
1087
01:25:17,803 --> 01:25:19,702
Boss, we can see them.
1088
01:25:20,071 --> 01:25:23,165
Listen, fix 6 bombs
at the locations I marked.
1089
01:25:23,374 --> 01:25:24,568
Two on board, and 4 in the cabins.
1090
01:25:24,742 --> 01:25:26,538
Not anyone less.
1091
01:25:26,710 --> 01:25:28,007
Got you.
1092
01:25:28,912 --> 01:25:31,312
Watch the TV.
1093
01:25:31,481 --> 01:25:33,675
When you receive our message,
come and assist us.
1094
01:25:34,650 --> 01:25:35,947
Boss, here we are.
1095
01:26:15,784 --> 01:26:16,682
Daddy.
1096
01:26:17,653 --> 01:26:18,950
Call daddy.
1097
01:26:30,263 --> 01:26:33,164
I've watched you on board.
1098
01:26:34,700 --> 01:26:39,000
Step back and squat,
watch what's that.
1099
01:26:59,788 --> 01:27:04,281
Dad, there is something
in front of you.
1100
01:27:15,835 --> 01:27:19,429
It's safe on board,
and there are four down below.
1101
01:27:21,440 --> 01:27:23,339
The Hong Kong people
are so efficient!
1102
01:27:27,378 --> 01:27:30,869
Come here, please.
Thank you.
1103
01:27:32,215 --> 01:27:35,206
Sister, long time no see!
1104
01:27:35,351 --> 01:27:37,046
Don't worry, it's of no problem.
1105
01:27:53,566 --> 01:27:55,466
This is wonderful!
1106
01:27:56,636 --> 01:27:59,036
Mr. Fong take a look please.
1107
01:27:59,338 --> 01:28:02,329
You guy must work hard
to getting the whole thing out.
1108
01:28:07,311 --> 01:28:10,109
Ask him not to panic,
it's not seen.
1109
01:28:17,687 --> 01:28:20,587
I am doing for his own good,
ask him not to blame me.
1110
01:28:20,823 --> 01:28:23,917
The fourth one is below
his right foot.
1111
01:28:39,772 --> 01:28:45,175
The auction will be held 5 minutes
later.
1112
01:28:45,443 --> 01:28:48,844
The calling price will be raised
$50,000 each.
1113
01:28:49,780 --> 01:28:52,874
The first item is a statue found in
1114
01:28:53,116 --> 01:28:55,016
East Han Dynasty.
1115
01:28:56,152 --> 01:28:57,346
Battery is low.
1116
01:29:00,122 --> 01:29:01,418
The price is US$230,000.
1117
01:29:01,556 --> 01:29:03,251
$500,000...
1118
01:29:03,492 --> 01:29:05,392
$550,000.
1119
01:29:05,560 --> 01:29:07,357
Is only one left,
why he still didn't call me.
1120
01:29:11,632 --> 01:29:14,930
Dad, my phone is out of battery.
1121
01:29:15,168 --> 01:29:17,261
The last bomb is right here.
1122
01:29:17,704 --> 01:29:21,104
Any more then 3 million.?
1123
01:29:21,306 --> 01:29:24,503
Any higher offer.
1124
01:29:24,676 --> 01:29:26,666
I offer a billion!
1125
01:29:27,979 --> 01:29:31,676
I will buy everything here.
1126
01:29:31,883 --> 01:29:32,871
Who do you think you are?
1127
01:29:33,049 --> 01:29:36,246
I have put bombs here.
1128
01:29:37,387 --> 01:29:38,978
Li Nam, what's the matter?
1129
01:29:39,755 --> 01:29:42,053
Answer him, you are my partner.
1130
01:29:42,625 --> 01:29:43,922
What did you say?
1131
01:29:44,093 --> 01:29:46,083
See what I have put
inside your pocket!
1132
01:29:50,797 --> 01:29:51,991
This is for you.
1133
01:29:57,370 --> 01:29:59,668
Is the demonstration clear?
1134
01:29:59,805 --> 01:30:01,898
You'd better co-operate with me.
1135
01:30:02,475 --> 01:30:04,965
Give me all your money!
1136
01:30:05,544 --> 01:30:10,242
Run...
1137
01:30:16,019 --> 01:30:17,008
Stop running!
1138
01:30:28,963 --> 01:30:30,157
It's you again!
1139
01:30:30,965 --> 01:30:34,058
You'd better go back
to be a mainland cop.
1140
01:30:34,301 --> 01:30:36,394
It's better
to bring you back together.
1141
01:30:36,736 --> 01:30:39,728
Except the bomb placed in Li's,
I've cleared everything.
1142
01:30:42,675 --> 01:30:46,166
Damn it! Don't you think
I would believe in you?
1143
01:30:46,377 --> 01:30:47,776
Do you want me to die with you?
1144
01:30:48,179 --> 01:30:49,271
Don't you believe it?
1145
01:30:49,480 --> 01:30:50,777
See...
1146
01:30:52,282 --> 01:30:53,271
1...
1147
01:30:54,918 --> 01:30:56,613
2, 3, 4...
1148
01:30:57,754 --> 01:31:00,449
Damn it! Do you want to be hero?
Not that easy!
1149
01:31:00,623 --> 01:31:01,521
Take the money back!
1150
01:31:01,691 --> 01:31:03,090
Not anyone should run away!
1151
01:31:03,292 --> 01:31:04,190
Yes.
1152
01:32:10,715 --> 01:32:14,206
Good work!
1153
01:32:14,718 --> 01:32:16,413
I will have bigger share now.
1154
01:32:16,987 --> 01:32:18,284
Run now!
1155
01:32:21,758 --> 01:32:23,453
Block them for me.
Alright...
1156
01:33:04,360 --> 01:33:05,759
You just earn few hundred dollars
per month,
1157
01:33:05,895 --> 01:33:07,192
Why are you so tough?
1158
01:33:29,881 --> 01:33:31,371
Don't you think
you can fight with me?
1159
01:34:05,544 --> 01:34:08,945
It's mine...
1160
01:34:11,516 --> 01:34:12,608
Boss.
1161
01:34:12,884 --> 01:34:14,283
That's my money!
1162
01:34:16,019 --> 01:34:17,213
Damn!
1163
01:35:05,227 --> 01:35:06,125
Boss.
1164
01:35:22,476 --> 01:35:23,373
Bad egg!
1165
01:35:36,954 --> 01:35:38,546
Son, you shouldn't have come.
1166
01:35:38,756 --> 01:35:40,656
What am I afraid of? I died once.
1167
01:35:40,825 --> 01:35:41,813
Don't you scare of death?
1168
01:35:42,025 --> 01:35:43,014
No!
1169
01:35:45,528 --> 01:35:48,724
Don't you scare of death?
1170
01:37:30,650 --> 01:37:31,548
Stop.
1171
01:37:46,663 --> 01:37:47,857
Siu Ku.
1172
01:37:48,164 --> 01:37:49,358
Again.
1173
01:37:55,671 --> 01:37:57,262
I love betraying my buddies.
1174
01:37:57,438 --> 01:37:59,030
I will get a bigger share!
1175
01:37:59,240 --> 01:38:00,537
Dad.
1176
01:38:05,946 --> 01:38:07,038
Finished?
1177
01:38:19,590 --> 01:38:21,784
Shoot if you have guts!
I will kill him.
1178
01:38:22,326 --> 01:38:24,726
Drop the gun! Hurry up.
1179
01:38:27,164 --> 01:38:28,562
Drop the gun!
1180
01:38:40,641 --> 01:38:41,835
Don't move.
1181
01:38:42,810 --> 01:38:45,301
Shoot! Go ahead.
1182
01:38:47,146 --> 01:38:52,344
Dare you shoot?
1183
01:38:52,818 --> 01:38:55,616
Sho...
1184
01:38:55,921 --> 01:38:57,821
Shoot!
1185
01:38:58,622 --> 01:39:01,113
Shoot!
1186
01:39:01,759 --> 01:39:05,057
Shoot... Dad.
1187
01:39:16,438 --> 01:39:18,337
Siu Ku.
1188
01:39:18,539 --> 01:39:20,336
Siu Ku.
1189
01:39:20,541 --> 01:39:22,236
Siu Ku...
1190
01:39:22,377 --> 01:39:24,276
He has no breath! What'll we do?
1191
01:39:24,611 --> 01:39:25,908
Send him to hospital at once!
1192
01:39:26,079 --> 01:39:27,376
To the helicopter.
Hurry up!
1193
01:39:52,735 --> 01:39:53,928
Take Siu Ku away.
1194
01:39:54,069 --> 01:39:56,162
Do you want to go?
1195
01:39:56,972 --> 01:39:58,564
Forget about me.
1196
01:39:58,774 --> 01:40:00,764
I want you to die with me.
1197
01:40:02,376 --> 01:40:03,274
Kung Wei!
1198
01:40:05,546 --> 01:40:07,945
Run!
1199
01:40:09,115 --> 01:40:10,412
Run now!
1200
01:41:07,431 --> 01:41:08,920
What did your father tell you?
1201
01:41:09,165 --> 01:41:11,565
Yes, he told me one thing.
1202
01:41:11,801 --> 01:41:14,394
He said I am the only man
in the family.
1203
01:41:15,871 --> 01:41:18,066
Where is my son?
1204
01:41:19,341 --> 01:41:20,739
How is my son?
1205
01:41:22,677 --> 01:41:23,575
Siu Ku.
1206
01:41:37,623 --> 01:41:38,714
Siu Ku.
1207
01:41:41,025 --> 01:41:44,517
Son, wake up, dad is here.
1208
01:41:46,263 --> 01:41:48,754
Mr. Kung, sorry we've tried our best.
1209
01:41:48,966 --> 01:41:50,456
My son knows breathless Kung-fu.
1210
01:41:50,933 --> 01:41:52,628
He had been long lacking of oxygen,
he died.
1211
01:41:53,636 --> 01:41:56,230
Son...
1212
01:42:01,877 --> 01:42:03,366
Siu Ku won't die.
1213
01:42:04,879 --> 01:42:07,973
Siu Ku can't die.
He won't die.
1214
01:42:08,115 --> 01:42:09,706
Would you please stay calm.
1215
01:42:14,654 --> 01:42:16,245
Son.
Siu Ku.
1216
01:42:17,756 --> 01:42:19,155
Siu Ku, you...
1217
01:42:28,064 --> 01:42:29,759
Auntie Fong, you are so pretty.
1218
01:42:34,637 --> 01:42:36,935
It's a miracle! He is alive.
1219
01:42:37,072 --> 01:42:39,563
What are you looking?
This is our family business!
81831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.