All language subtitles for My.Father.Is.A.Hero.1995.BluRay.720p.AC3.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,722 --> 00:01:23,120 Let's eat dumplings today, 2 00:01:23,356 --> 00:01:25,347 how about dumplings? Great! 3 00:01:35,667 --> 00:01:37,157 Mom, why daddy hasn't come back yet? 4 00:01:37,302 --> 00:01:39,600 Don't worry, he's received your letter, he will come back. 5 00:01:39,904 --> 00:01:44,203 The 18th Youth Martial Arts Competition now starts. 6 00:01:46,310 --> 00:01:47,402 I'll be back soon. 7 00:01:47,678 --> 00:01:48,974 Let's stop here. 8 00:02:02,857 --> 00:02:04,757 Boss, that's Kung Wei. 9 00:02:04,992 --> 00:02:06,982 20 minutes late! Not anyone shows up! 10 00:02:07,227 --> 00:02:08,626 Let's wait for a while! Someone will come. 11 00:02:08,828 --> 00:02:09,817 Are you fooling me? 12 00:02:10,029 --> 00:02:11,121 Who is going to fool you? 13 00:02:11,331 --> 00:02:12,922 I promised my son to watch his competition. 14 00:02:13,098 --> 00:02:14,998 You bastard! You have many excuses! 15 00:02:15,200 --> 00:02:16,895 Alright, I am bastard. 16 00:02:17,136 --> 00:02:19,535 If that guy doesn't show up 5 minutes later, let's forget the deal. 17 00:02:19,737 --> 00:02:22,331 Are you the boss? You have to listen to me. 18 00:02:22,907 --> 00:02:23,896 Why should you go back to watch your son's competition? 19 00:02:24,108 --> 00:02:25,096 If you don't listen to me, I will break your leg. 20 00:02:25,275 --> 00:02:26,765 Alright, let's forget it, he is coming. 21 00:02:27,110 --> 00:02:30,204 Remember. I want the stuff and the man too. 22 00:02:30,380 --> 00:02:33,177 If you mess up, beware of your brain. 23 00:02:36,218 --> 00:02:38,117 Where did you go last night, jerk? 24 00:02:38,286 --> 00:02:39,480 Who are you talking about? Mind your words. 25 00:02:39,687 --> 00:02:42,178 Damn it! It needs time 26 00:02:42,390 --> 00:02:44,289 to make good work. 27 00:02:44,525 --> 00:02:47,722 These are your fake passports. Look! 28 00:02:47,961 --> 00:02:50,360 This is British passport. The Kingdom of Tonga. 29 00:02:50,530 --> 00:02:52,430 Honduras... All are nicely made. 30 00:02:54,600 --> 00:02:56,089 I want 5 more. 31 00:02:56,301 --> 00:02:58,098 No problem, how about the money? 32 00:03:09,279 --> 00:03:10,177 The paper is yours. 33 00:03:10,380 --> 00:03:11,677 Money is mine. 34 00:03:11,881 --> 00:03:13,280 Damn it, how dare you fool me? 35 00:03:24,258 --> 00:03:25,953 Come on, do you want some water? No, thanks. 36 00:03:26,293 --> 00:03:29,091 Mom, the competition starts, why daddy hasn't come yet? 37 00:03:34,466 --> 00:03:35,455 Damn it! 38 00:03:41,806 --> 00:03:42,898 I will give you ride. 39 00:03:45,409 --> 00:03:47,900 Don't move, or I will kill you. 40 00:03:48,145 --> 00:03:50,739 The first one who enters final competition Kung Ku. 41 00:04:11,264 --> 00:04:13,858 The last round, 42 00:04:14,033 --> 00:04:16,125 Tung Chin-hop against Kung Ku. 43 00:04:50,497 --> 00:04:51,691 Shut up! 44 00:05:00,505 --> 00:05:01,802 Run, hurry up! 45 00:05:55,885 --> 00:05:57,079 How are you? 46 00:06:19,171 --> 00:06:21,264 Get lost, or I will whoever comes close. 47 00:06:21,540 --> 00:06:22,734 Get lost! 48 00:06:25,042 --> 00:06:26,339 Mom, wait for me. 49 00:06:26,510 --> 00:06:27,704 Siu Ku! 50 00:06:29,113 --> 00:06:30,410 Listened? 51 00:06:31,081 --> 00:06:32,275 Get lost! 52 00:06:32,982 --> 00:06:34,381 Step back. 53 00:06:34,551 --> 00:06:35,950 Don't come over! 54 00:06:36,152 --> 00:06:37,050 Siu Ku. 55 00:06:43,624 --> 00:06:44,613 Are you looking for death? 56 00:06:44,826 --> 00:06:46,020 Don't! Brother! 57 00:06:46,661 --> 00:06:47,753 Daddy. 58 00:06:49,563 --> 00:06:50,359 The cops are coming... 59 00:06:50,597 --> 00:06:51,996 Brother, please don't kill me. 60 00:06:56,602 --> 00:06:59,594 That's the achievement of the little hero. Shut up! 61 00:06:59,772 --> 00:07:00,761 Are you alright, Siu Ku? 62 00:07:00,940 --> 00:07:01,736 Where is daddy? 63 00:07:01,973 --> 00:07:03,565 He should be granted the Best Citizen Award. 64 00:07:04,909 --> 00:07:06,604 What a little hero! 65 00:07:07,545 --> 00:07:08,943 His achievement. 66 00:07:09,113 --> 00:07:11,308 So great! 67 00:07:13,450 --> 00:07:14,643 Where is daddy? 68 00:07:41,306 --> 00:07:44,707 Good morning, granny... Good morning. 69 00:07:48,112 --> 00:07:51,103 Good morning, granny... 70 00:07:53,950 --> 00:07:56,145 Kung Ku, you have to defeat your daddy today. 71 00:07:56,319 --> 00:07:58,218 I am going to school now, goodbye. 72 00:08:17,537 --> 00:08:20,938 Alright, yesterday's record was broken. 73 00:08:24,543 --> 00:08:27,239 Dad, I have achieved the same result you made yesterday. 74 00:08:27,579 --> 00:08:30,376 Why do you practice this? It's so difficult for you. 75 00:08:31,148 --> 00:08:33,241 To control breathing, it's good to health. 76 00:08:33,417 --> 00:08:35,213 It may reduce the oxygen exhaustion in blood. 77 00:08:35,452 --> 00:08:36,544 So what? 78 00:08:36,653 --> 00:08:38,348 Mom, in limited oxygen supply, 79 00:08:38,488 --> 00:08:39,978 a human can be survive too. 80 00:08:40,190 --> 00:08:41,486 Even in frozen weather or under the water, 81 00:08:41,723 --> 00:08:43,315 one will be alive. 82 00:08:43,559 --> 00:08:44,958 It's like hibernation. 83 00:08:45,127 --> 00:08:47,822 So, don't you think you're a frog or a snake? 84 00:08:47,962 --> 00:08:49,452 I am snake. A lazy snake. 85 00:08:49,630 --> 00:08:50,528 Come on, have breakfast. 86 00:08:50,798 --> 00:08:51,787 Eat breakfast. 87 00:08:52,400 --> 00:08:54,799 I forgot I have a date, give me the coat. 88 00:08:54,935 --> 00:08:55,731 Dad, 89 00:08:55,936 --> 00:08:57,836 you promise to go with me to get the award. 90 00:08:58,071 --> 00:08:59,867 I know where the ceremony is held, I will be there. 91 00:09:00,072 --> 00:09:01,369 Don't forget. 92 00:09:01,841 --> 00:09:03,035 Be careful! 93 00:09:07,879 --> 00:09:11,279 Daddy, I'll wait for you in the police station. 94 00:09:26,928 --> 00:09:28,919 Sorry, dad is late. 95 00:09:29,730 --> 00:09:32,324 Will you show me that? 96 00:09:36,603 --> 00:09:37,900 So wonderful. 97 00:09:41,007 --> 00:09:42,496 He is waiting for you to take a picture. 98 00:09:42,708 --> 00:09:44,608 He said this prize is yours too. 99 00:09:45,277 --> 00:09:46,972 I know why he is angry, 100 00:09:47,079 --> 00:09:48,875 we don't even have a family picture. 101 00:09:50,882 --> 00:09:52,679 Are you still angry with me? 102 00:09:52,984 --> 00:09:55,474 If you don't like me smoking, I won't smoke, alright? 103 00:09:55,685 --> 00:09:57,277 You promised. 104 00:09:57,387 --> 00:09:58,285 I'm a man! I'll keep my promise! 105 00:09:58,421 --> 00:09:59,319 Deal. 106 00:09:59,489 --> 00:10:00,386 Do remember your words. 107 00:10:00,589 --> 00:10:02,682 Great! Take this. 108 00:10:05,594 --> 00:10:06,787 It's delicious. 109 00:10:07,095 --> 00:10:08,494 Let's get in. 110 00:10:11,232 --> 00:10:12,926 The door isn't opened, let's go this way. 111 00:10:22,174 --> 00:10:24,267 Son, I have a present for you. 112 00:10:25,510 --> 00:10:26,602 See. 113 00:10:26,978 --> 00:10:29,674 Mom, a fashionable watch! 114 00:10:29,781 --> 00:10:31,680 Be careful... Mom, see. 115 00:10:31,949 --> 00:10:34,144 Dad sends me a new watch, isn't it good looking? 116 00:10:35,152 --> 00:10:36,244 Let me wear it for you. 117 00:10:36,387 --> 00:10:37,785 No, I don't want to scratch it. 118 00:10:41,257 --> 00:10:43,451 I am fine... 119 00:10:43,959 --> 00:10:45,551 Why not go for an injection? No. 120 00:10:45,994 --> 00:10:46,892 But you are sick. 121 00:10:47,596 --> 00:10:49,086 Let's not see the doctor. 122 00:10:49,697 --> 00:10:50,789 But you have to get treatment. 123 00:10:51,699 --> 00:10:53,098 You know how expensive is the injection? 124 00:10:53,668 --> 00:10:55,659 I have earned some money from doing small business. 125 00:10:56,303 --> 00:10:57,292 You'd better get an injection tomorrow. 126 00:10:58,271 --> 00:10:59,465 Alright, take a seat. 127 00:10:59,639 --> 00:11:01,834 Thank you, uncle. Mom, come on, take a seat. 128 00:11:02,741 --> 00:11:04,436 Thank you. You are welcome. 129 00:11:05,311 --> 00:11:07,211 Mom, are the ants enough for your soup? 130 00:11:07,446 --> 00:11:08,844 Where did you find so much ants? 131 00:11:09,747 --> 00:11:11,647 Fatty and I discovered a secret place. 132 00:11:12,183 --> 00:11:14,582 The ants there are fat and big, they are good for curing your sickness. 133 00:11:15,085 --> 00:11:17,485 You'll be responsible for curing mom. No problem! 134 00:11:19,056 --> 00:11:20,955 I want to show this award to Fatty. 135 00:11:21,757 --> 00:11:22,951 Siu Ku, go... 136 00:11:24,193 --> 00:11:26,286 Run! You are so nosy, go in. 137 00:11:27,195 --> 00:11:29,186 Fatty must have forgotten to finish his homework. 138 00:11:29,497 --> 00:11:30,896 It's alright, go back. 139 00:11:31,666 --> 00:11:33,155 Mom, what will we eat tonight? 140 00:11:33,367 --> 00:11:34,561 You just care of eating. 141 00:11:35,402 --> 00:11:36,391 Don't move. 142 00:11:36,570 --> 00:11:37,559 What do you mean? 143 00:11:37,771 --> 00:11:39,863 What are you doing? Let me go... 144 00:11:41,441 --> 00:11:43,636 Let go of my dad. 145 00:11:43,676 --> 00:11:47,372 Daddy... 146 00:12:02,859 --> 00:12:04,758 My mom said Ku's dad is rascal. 147 00:12:04,960 --> 00:12:07,554 He is a nasty guy! 148 00:12:07,763 --> 00:12:09,355 My mom said Ku's dad committed crimes! 149 00:12:09,565 --> 00:12:10,963 My mom said your mom is a nosy woman! 150 00:12:11,232 --> 00:12:12,324 Piss off! 151 00:12:23,142 --> 00:12:25,736 I just went hooking. 152 00:12:25,978 --> 00:12:27,775 Heroin isn't mine. It's hers. 153 00:12:27,947 --> 00:12:29,038 Cut the crap. 154 00:12:29,147 --> 00:12:32,139 I want to employ a lawyer. 155 00:12:32,584 --> 00:12:34,380 Where are you taking me to? Go... 156 00:12:36,654 --> 00:12:37,746 Why are you beating me? 157 00:12:39,556 --> 00:12:41,955 I just hooked, should I be put in jail? 158 00:12:42,592 --> 00:12:43,786 Cut the crap or I'll kill you. 159 00:12:47,829 --> 00:12:49,023 Almost lost my voice. 160 00:12:49,264 --> 00:12:50,663 What is that guy next door? 161 00:12:50,899 --> 00:12:52,093 Not very special, but his boss 162 00:12:52,267 --> 00:12:54,461 Po Kwong is a notorious person. 163 00:12:54,602 --> 00:12:57,696 I am sending you to Hong Kong to be an undercover. 164 00:12:57,838 --> 00:12:59,327 You have to observe and write report. 165 00:12:59,606 --> 00:13:02,200 For the rest, leave it to Hong Kong government, got me? 166 00:13:02,442 --> 00:13:03,340 Commissioner. 167 00:13:03,576 --> 00:13:05,668 I... I don't want to be undercover anymore. 168 00:13:05,878 --> 00:13:08,176 My wife and my son always hear gossip. 169 00:13:08,380 --> 00:13:10,075 Just three months, 170 00:13:10,382 --> 00:13:12,281 you will be back to the police force then. 171 00:13:12,583 --> 00:13:15,177 We have many thousands of police stationed in Hong Kong. 172 00:13:15,353 --> 00:13:17,752 We just want Hong Kong be peaceful and prosperous. 173 00:13:17,954 --> 00:13:19,251 You'll stay in his cell tonight, 174 00:13:19,489 --> 00:13:21,684 and I'll let you two escape. 175 00:13:29,998 --> 00:13:31,090 Shout! Shout loud! 176 00:13:31,299 --> 00:13:32,698 Help! 177 00:13:32,867 --> 00:13:33,765 What's up? 178 00:13:34,536 --> 00:13:35,832 What's the matter? 179 00:13:38,706 --> 00:13:39,695 What are you doing? 180 00:13:49,381 --> 00:13:50,279 Hurry up! 181 00:13:51,016 --> 00:13:52,210 Wait for me, I don't know where to go. 182 00:13:52,417 --> 00:13:53,714 Run! Hurry... 183 00:13:54,785 --> 00:13:56,582 Dogs! 184 00:14:02,425 --> 00:14:04,518 Hurry up! 185 00:14:06,995 --> 00:14:09,293 Freeze... 186 00:14:12,735 --> 00:14:13,928 Set the dog free. 187 00:14:14,502 --> 00:14:16,299 Don't bite! 188 00:14:17,505 --> 00:14:18,802 Do you mean it? 189 00:14:30,583 --> 00:14:31,674 Freeze... 190 00:14:31,816 --> 00:14:32,908 Run! 191 00:14:41,425 --> 00:14:42,722 Are you alright? Run! 192 00:14:44,060 --> 00:14:46,153 Alright, stop chasing, forget it... 193 00:14:57,037 --> 00:14:58,527 Oh, you have a wife and a kid. 194 00:14:58,706 --> 00:15:00,503 Why are you so impulsive? 195 00:15:01,776 --> 00:15:03,470 I will do that too. 196 00:15:23,393 --> 00:15:24,291 Dad. 197 00:15:34,169 --> 00:15:35,363 Dad. 198 00:15:37,806 --> 00:15:39,705 Son, listen carefully. 199 00:15:40,107 --> 00:15:42,405 I have to leave you and your mom for a long time. 200 00:15:43,010 --> 00:15:46,501 Your mom is sick, don't let her worry too much. 201 00:15:47,914 --> 00:15:49,108 When I am away, 202 00:15:49,949 --> 00:15:52,143 you are the only man in the family. 203 00:15:53,852 --> 00:15:55,444 How long will you leave us? 204 00:16:02,193 --> 00:16:04,786 Not long, I will be back soon. 205 00:16:06,362 --> 00:16:08,057 You said you didn't want to make your wife cry, 206 00:16:08,264 --> 00:16:09,356 If you make your son cry, 207 00:16:09,499 --> 00:16:10,988 he will wake your wife up. 208 00:16:11,667 --> 00:16:12,861 I won't cry. 209 00:16:16,737 --> 00:16:18,227 Son, keep the money. 210 00:16:20,374 --> 00:16:22,364 I will send you money later. 211 00:16:22,542 --> 00:16:24,339 Dad, where are you going? 212 00:16:25,946 --> 00:16:26,935 Don't ask. 213 00:16:29,014 --> 00:16:32,006 You don't allow him to ask and you don't tell him the answer. 214 00:16:32,218 --> 00:16:34,015 You're giving him hard time. 215 00:16:38,756 --> 00:16:40,746 Why don't you cheat him? 216 00:16:50,166 --> 00:16:51,463 Do you always cheat your son? 217 00:16:59,740 --> 00:17:02,732 Uncle Darkie will bring your daddy back soon. 218 00:17:04,511 --> 00:17:05,807 I don't have any present for you. 219 00:17:06,012 --> 00:17:08,207 But this one. This is my safety charm. 220 00:17:10,250 --> 00:17:11,546 Don't spoil the child. 221 00:17:11,717 --> 00:17:14,515 It's cheap stuff, just to make the kid happy. 222 00:17:15,754 --> 00:17:17,051 Say thank you. 223 00:17:17,588 --> 00:17:20,386 Thank you, uncle. Good boy... 224 00:17:21,459 --> 00:17:23,756 Uncle will be back soon. 225 00:17:26,529 --> 00:17:27,427 Dad. 226 00:17:27,564 --> 00:17:28,553 Go back. 227 00:17:40,108 --> 00:17:41,405 See you. 228 00:17:41,709 --> 00:17:43,903 If we don't leave now, I can't stand any more. 229 00:17:44,878 --> 00:17:47,369 I wish I would have a good boy as him. I won't mind dying. 230 00:17:59,324 --> 00:18:02,815 Hong Kong 231 00:18:05,996 --> 00:18:07,690 Mister, this is yours, thank you. This is for you. 232 00:18:08,665 --> 00:18:10,155 How much is it? 233 00:18:10,366 --> 00:18:11,458 $1,100. 234 00:18:13,101 --> 00:18:16,093 Wait, I will buy it. I have money, we are buddy, see? 235 00:18:17,472 --> 00:18:18,962 Are you going to bring me to see your boss? 236 00:18:19,206 --> 00:18:21,106 Yes, be smart! 237 00:18:22,777 --> 00:18:24,574 What do you like? 238 00:18:25,112 --> 00:18:26,908 WE will come and rob it tomorrow. 239 00:18:27,547 --> 00:18:28,741 Really? Yes. 240 00:18:30,617 --> 00:18:33,210 Going to work? You're nuts! 241 00:18:34,186 --> 00:18:35,676 Which one do you like? Let's rob them tomorrow. 242 00:18:39,223 --> 00:18:42,021 Buddies, I have a million. 243 00:18:42,193 --> 00:18:44,786 I want to buy liquid bombs from some foreigners. 244 00:18:46,296 --> 00:18:47,593 This is the latest invention. 245 00:18:47,798 --> 00:18:49,789 Even the metal testing machine of the airport can't check it out. 246 00:18:50,533 --> 00:18:53,434 But I have a problem, 247 00:18:54,804 --> 00:18:58,398 I don't want to pay for the goods, but I want to get it. 248 00:18:59,140 --> 00:19:00,539 What idea do you have? 249 00:19:02,077 --> 00:19:03,168 Tell me. 250 00:19:03,277 --> 00:19:04,676 Boss, I haven't got anything in mind yet. 251 00:19:07,214 --> 00:19:09,511 You needn't eat rice from now on. 252 00:19:10,883 --> 00:19:12,077 You'd better eat shit. 253 00:19:21,559 --> 00:19:23,754 Stop pretending, have you had anything in mind? 254 00:19:23,928 --> 00:19:27,021 Yes, I have a good idea. 255 00:19:27,263 --> 00:19:29,060 When the bank is opened in the morning, 256 00:19:29,199 --> 00:19:32,396 we will rush in and rob them. 257 00:19:33,202 --> 00:19:35,102 Bull shit! 258 00:19:37,973 --> 00:19:41,464 I don't mean it. 259 00:19:43,845 --> 00:19:47,746 Boss, help. Pal, don't loose your hands. 260 00:19:47,981 --> 00:19:50,779 Boss... don't step on him. 261 00:19:51,351 --> 00:19:53,648 Got it? 262 00:19:54,220 --> 00:19:55,517 Tell me. 263 00:19:55,788 --> 00:19:56,982 Boss. 264 00:19:57,289 --> 00:20:00,587 When it's time for trade, we won't show up but rob their goods. 265 00:20:00,992 --> 00:20:02,186 So we'll save our money! 266 00:20:02,360 --> 00:20:04,850 Right. This is what in my mind! 267 00:20:12,301 --> 00:20:14,098 They will have precautions. 268 00:20:15,838 --> 00:20:17,236 You go and collect the goods alone. 269 00:20:18,106 --> 00:20:19,698 Then? 270 00:20:20,475 --> 00:20:21,965 After checking up the good, pay as usual. 271 00:20:22,177 --> 00:20:23,370 When they are not cautious, 272 00:20:23,711 --> 00:20:25,008 we pretend to be robbers and rush in. 273 00:20:25,112 --> 00:20:26,511 We will take the money and the arms away. 274 00:20:26,547 --> 00:20:27,946 But they are selling arms. 275 00:20:37,956 --> 00:20:39,947 Will they stand still to wait for you? 276 00:20:40,159 --> 00:20:41,648 Ask someone to carry bombs on his back, 277 00:20:42,226 --> 00:20:43,625 so their guns are useless. 278 00:20:43,861 --> 00:20:45,158 No one wants to die. 279 00:20:46,531 --> 00:20:49,328 Alright. You carry the bomb. 280 00:20:49,966 --> 00:20:53,059 You listen to my order, then come in to rob us. 281 00:20:53,669 --> 00:20:56,763 Wei will come last. 282 00:20:57,139 --> 00:20:58,436 Take care of yourself. 283 00:21:00,575 --> 00:21:02,372 5 years passed! I'm waiting for your divorce. 284 00:21:02,510 --> 00:21:03,807 And you'll migrate with your wife? 285 00:21:04,779 --> 00:21:06,177 It's not my wish. 286 00:21:07,147 --> 00:21:08,739 I just want to move her away from Hong Kong. 287 00:21:09,349 --> 00:21:10,748 Ostrich! 288 00:21:11,851 --> 00:21:13,648 My wife said I'm like a turtle. 289 00:21:14,720 --> 00:21:17,813 She's right. 290 00:21:30,467 --> 00:21:32,162 Mr. Po, your friends have arrived, 291 00:21:32,368 --> 00:21:33,562 they are on the 2nd floor. 292 00:21:33,736 --> 00:21:35,033 Thank you. Thank you. 293 00:21:37,439 --> 00:21:39,930 Hello. Nice to meet you. 294 00:21:40,075 --> 00:21:41,474 The boss is waiting for you. 295 00:21:47,348 --> 00:21:48,541 Can't touch! 296 00:21:50,750 --> 00:21:53,742 Mr. Po please sit down. 297 00:21:55,988 --> 00:21:57,683 How are you? I'm fine! 298 00:22:00,992 --> 00:22:02,289 You mean it? 299 00:22:03,962 --> 00:22:06,157 Why are you so serious? 300 00:22:06,831 --> 00:22:08,320 I come alone. 301 00:22:10,934 --> 00:22:13,128 They told me you're dangerous, 302 00:22:14,203 --> 00:22:16,797 you are notorious for double-crossing. 303 00:22:26,413 --> 00:22:29,814 Have you finished? 304 00:22:29,984 --> 00:22:32,781 You'd better brush off! 305 00:22:34,654 --> 00:22:35,746 The amount is right. 306 00:22:37,290 --> 00:22:38,586 The bomb is good? 307 00:22:38,724 --> 00:22:39,520 It's really good. 308 00:22:39,658 --> 00:22:40,955 Really? Of course. 309 00:22:41,093 --> 00:22:42,390 OK. 310 00:22:44,362 --> 00:22:47,354 I tell you, if you look for another woman in future, 311 00:22:47,698 --> 00:22:51,394 don't look for thin ones. They will have bad temper. 312 00:22:52,068 --> 00:22:53,365 You should lower your voice for talking gossips. 313 00:22:54,538 --> 00:22:56,937 Next time you come to Lithuania, drinks are on me! OK! 314 00:22:57,072 --> 00:22:58,767 OK... 315 00:22:58,874 --> 00:23:00,364 Let's talk if we go back alive. 316 00:23:00,809 --> 00:23:02,208 Damn you bastard! 317 00:23:04,012 --> 00:23:05,309 Nice guy. 318 00:23:11,618 --> 00:23:12,915 Let's set out. 319 00:23:13,420 --> 00:23:14,512 Let's set out. 320 00:23:24,729 --> 00:23:25,923 Very satisfactory. 321 00:23:32,069 --> 00:23:33,160 Watch out for the kid! 322 00:23:52,252 --> 00:23:53,344 Let's go. 323 00:23:53,653 --> 00:23:54,847 Try to run? 324 00:23:54,988 --> 00:23:56,182 Hurry up. 325 00:23:59,458 --> 00:24:00,356 Drop the guns. 326 00:24:00,926 --> 00:24:02,416 Get down, don't move. 327 00:24:03,562 --> 00:24:04,459 Get the money back. 328 00:24:10,200 --> 00:24:11,394 Move away. 329 00:24:28,649 --> 00:24:31,743 Go out one by one. Be careful. 330 00:24:42,628 --> 00:24:43,925 Don't move. 331 00:24:53,136 --> 00:24:55,331 Drop the gun and put down the suitcase! 332 00:24:59,708 --> 00:25:01,505 Drop the guns. 333 00:25:10,018 --> 00:25:11,712 Come on, shoot! 334 00:25:12,786 --> 00:25:14,083 See my bombs! 335 00:25:14,421 --> 00:25:16,218 Hold it. If you shoot, we will die together. 336 00:25:16,490 --> 00:25:17,888 You can't take any penny. 337 00:25:19,992 --> 00:25:21,391 Drop the guns to the pool. 338 00:25:21,594 --> 00:25:24,187 Listen to him. Drop the guns into the water. 339 00:25:26,831 --> 00:25:28,321 What are you looking? Hurry up! 340 00:25:32,136 --> 00:25:33,228 Why are you here? 341 00:25:33,437 --> 00:25:34,631 Officer, there is gun war inside. 342 00:25:34,805 --> 00:25:35,999 Gun war? 343 00:25:36,739 --> 00:25:38,639 Run... 344 00:25:41,577 --> 00:25:42,770 Don't move. 345 00:25:43,645 --> 00:25:45,636 Report, there is a gun war on Junction Road. 346 00:25:45,814 --> 00:25:47,008 Run, run quickly! 347 00:25:52,987 --> 00:25:54,886 The cops are coming. Be careful! 348 00:26:05,397 --> 00:26:06,591 Come on, get the guns, quick. 349 00:26:50,668 --> 00:26:51,965 Out of bullet. 350 00:26:55,306 --> 00:26:57,603 Escape now. Run! 351 00:27:29,067 --> 00:27:30,967 Hurry up... 352 00:27:35,272 --> 00:27:36,762 Be careful. Thank you... 353 00:27:40,410 --> 00:27:41,707 Police! Freeze! 354 00:27:43,045 --> 00:27:45,842 I am Inspector Cheng, don't shoot. 355 00:27:45,981 --> 00:27:47,175 Cop? 356 00:27:54,188 --> 00:27:55,382 Don't move. 357 00:27:57,324 --> 00:27:58,620 Set him free. 358 00:27:58,792 --> 00:28:01,989 Or I will shoot him to death, got it? 359 00:28:06,632 --> 00:28:07,621 Take it to me. 360 00:28:10,401 --> 00:28:12,096 Ask everyone out. 361 00:28:21,778 --> 00:28:25,178 Why are you standing here? Get out. 362 00:28:26,048 --> 00:28:27,345 Hurry up. 363 00:28:32,086 --> 00:28:33,178 Go. 364 00:28:37,658 --> 00:28:39,250 Inspector Fong, what'll we do now? 365 00:28:40,561 --> 00:28:42,357 Stay cool. Don't mess up. 366 00:28:45,631 --> 00:28:46,928 Stay back. 367 00:28:48,433 --> 00:28:50,333 Stay cool, you better surrender 368 00:29:06,281 --> 00:29:08,977 Set him free. I will be your hostage. 369 00:29:10,152 --> 00:29:11,551 This is surrounded by police in here. 370 00:29:12,086 --> 00:29:13,986 Or it'll be difficult for you to escape. 371 00:29:17,091 --> 00:29:18,284 Move. 372 00:29:34,606 --> 00:29:35,595 Get down. 373 00:29:53,088 --> 00:29:54,487 How to go? Left. 374 00:29:58,692 --> 00:30:00,489 You are so care about your buddies. 375 00:30:00,694 --> 00:30:02,183 But money isn't with you, 376 00:30:02,428 --> 00:30:04,328 will they think of you? 377 00:30:04,631 --> 00:30:06,223 Shut up. 378 00:30:09,334 --> 00:30:10,528 You'd better surrender. 379 00:30:12,571 --> 00:30:13,662 Cut the crap, go straight! 380 00:30:16,908 --> 00:30:18,102 There is no way ahead. 381 00:30:28,651 --> 00:30:29,948 Get down. 382 00:30:39,893 --> 00:30:40,882 Don't go. 383 00:30:50,435 --> 00:30:52,335 Hold me. Don't loose your hands. 384 00:30:55,307 --> 00:31:01,609 Harder. 385 00:31:22,329 --> 00:31:24,820 This picture is taken by a passenger. 386 00:31:25,565 --> 00:31:27,759 The one in the pictures is related to this robbery. 387 00:31:28,067 --> 00:31:29,864 After the analysis by the computer, 388 00:31:30,002 --> 00:31:31,799 we've no information about this guy. 389 00:31:31,904 --> 00:31:33,302 We suspect that he's an illegal immigrant from China. 390 00:31:33,938 --> 00:31:36,236 I want you to go to Peking to look for some clues. 391 00:31:44,147 --> 00:31:45,341 Have you got anything? 392 00:31:45,515 --> 00:31:48,506 How is it? Tell me. Why don't you talk? 393 00:31:50,653 --> 00:31:52,142 The guy escaped. 394 00:31:53,588 --> 00:31:55,283 When was it happened? 395 00:31:55,523 --> 00:31:57,013 You better say in Cantonese. 396 00:31:57,425 --> 00:31:58,516 When was it happened? 397 00:31:59,026 --> 00:32:00,323 9th of last month. 398 00:32:00,961 --> 00:32:03,361 From the information, he has a son and a wife, right? 399 00:32:03,597 --> 00:32:04,893 I think they know nothing about him. 400 00:32:05,565 --> 00:32:08,056 He is newly moved in, about his background, 401 00:32:08,234 --> 00:32:10,031 I am not that sure. 402 00:32:10,402 --> 00:32:11,994 Can you show me his file? 403 00:32:12,471 --> 00:32:14,871 Sorry, it's not convenient. 404 00:32:15,007 --> 00:32:16,405 Well, thank you. 405 00:32:16,807 --> 00:32:19,298 Here is $245. I still owe you $5 dollars. 406 00:32:19,477 --> 00:32:20,876 Are you willing to sell this to me whole heartedly? 407 00:32:21,145 --> 00:32:24,136 I am a man, I won't take back my words. 408 00:32:24,347 --> 00:32:25,541 Why are you here? 409 00:32:26,316 --> 00:32:28,511 None of your business. Ku, run! 410 00:32:29,151 --> 00:32:31,051 I have to care, so what? 411 00:32:33,856 --> 00:32:35,049 He stare at you. 412 00:32:37,392 --> 00:32:39,383 Ku run! Why so noisy? 413 00:32:39,527 --> 00:32:42,017 Do you want a beat up? Run! 414 00:32:44,164 --> 00:32:46,462 What are you doing? 415 00:32:46,767 --> 00:32:50,463 Look... 416 00:32:50,703 --> 00:32:52,898 See, Kung Ku's dad is a wanted criminal. 417 00:32:53,072 --> 00:32:54,766 He is like a wanted criminal. 418 00:32:54,939 --> 00:32:59,433 Little bastard! Wanted criminal. 419 00:32:59,576 --> 00:33:07,880 His dad is a wanted criminal. His son is a bastard. 420 00:33:08,584 --> 00:33:10,381 My dad isn't a criminal. 421 00:33:11,953 --> 00:33:15,855 Bull shit, his dad isn't a criminal. 422 00:33:16,024 --> 00:33:17,013 You bull shit! 423 00:33:21,929 --> 00:33:27,833 Stop! Don't beat him! 424 00:33:28,068 --> 00:33:30,059 What's wrong with you? 425 00:33:30,236 --> 00:33:32,726 Do you have to go to school? 426 00:33:34,139 --> 00:33:38,438 Kung Ku, are you alright? A call for you. 427 00:33:42,413 --> 00:33:43,902 Siu Ku! 428 00:33:45,415 --> 00:33:47,508 Dad, where are you? 429 00:33:48,351 --> 00:33:49,647 Are there anyone with you? 430 00:33:51,454 --> 00:33:52,250 Yes. 431 00:33:52,455 --> 00:33:54,150 Listen, don't say anything. 432 00:33:55,323 --> 00:33:58,315 I am now in Hong Kong, how is your mom? 433 00:34:00,495 --> 00:34:02,689 It's difficult for her to get up from bed. 434 00:34:02,996 --> 00:34:05,396 I sell the watch you sent me to Fatty. 435 00:34:05,733 --> 00:34:08,223 But I can't have enough money to take mom to the doctor. 436 00:34:09,802 --> 00:34:11,394 Your mom will recover soon. 437 00:34:12,071 --> 00:34:14,470 Don't tell mom I have called. 438 00:34:15,006 --> 00:34:16,496 Don't tell anyone too. 439 00:34:18,076 --> 00:34:19,667 Can I write to you? 440 00:34:20,244 --> 00:34:21,438 No. 441 00:34:22,346 --> 00:34:25,440 Dad, have you committed any crimes? 442 00:34:26,149 --> 00:34:27,241 Don't ask. 443 00:34:27,984 --> 00:34:29,178 When I am back, 444 00:34:29,352 --> 00:34:30,944 I will give you a satisfactory answers. 445 00:34:34,590 --> 00:34:37,491 If there is anything wrong with mom, what'll I do? 446 00:34:37,793 --> 00:34:41,284 Drop down my pager number. Listen carefully. 447 00:34:44,831 --> 00:34:47,129 Call me and leave your message. 448 00:34:47,901 --> 00:34:50,096 But I can't return your call at once. 449 00:34:51,704 --> 00:34:53,194 Take good care of mom. 450 00:34:54,306 --> 00:34:57,900 I remember, give me an answer when you are back. 451 00:35:07,417 --> 00:35:10,908 Don't flush the ants away. No! 452 00:35:14,257 --> 00:35:16,349 Just half mom is left. 453 00:35:23,230 --> 00:35:25,425 What are you looking? Do you want me to beat you up? 454 00:35:25,566 --> 00:35:26,863 Beat him... 455 00:35:51,121 --> 00:35:52,917 Why do you flush my ants away? 456 00:36:05,065 --> 00:36:07,056 Never say my dad is wanted criminal! 457 00:36:07,301 --> 00:36:08,495 Is that clear? 458 00:36:08,769 --> 00:36:11,066 I've got it. 459 00:36:12,471 --> 00:36:13,563 Run! 460 00:36:17,242 --> 00:36:19,142 Fatty, let's go. 461 00:36:22,480 --> 00:36:23,969 Three points to be paid attention, 462 00:36:24,148 --> 00:36:26,446 time, people and place. 463 00:36:28,319 --> 00:36:30,718 Let's go home! 464 00:36:32,822 --> 00:36:35,415 My mom wants to take me to buy new clothes, see you later. 465 00:36:35,591 --> 00:36:36,683 See you later. 466 00:37:30,304 --> 00:37:32,100 Don't go... Come back. Why don't you take the car? 467 00:37:33,806 --> 00:37:34,602 Are you tired? 468 00:37:45,349 --> 00:37:47,340 Mom, I am home. 469 00:37:48,786 --> 00:37:50,480 Siu Ku, you are home! 470 00:37:51,755 --> 00:37:53,245 Mom, how are you today? 471 00:37:53,523 --> 00:37:55,013 I am better. 472 00:37:55,557 --> 00:37:57,855 See, I've caught many ants. 473 00:37:58,193 --> 00:38:00,684 Sorry, are you Mrs. Kung? 474 00:38:00,829 --> 00:38:02,819 I am Fong, I come from Hong Kong to look for you. 475 00:38:04,365 --> 00:38:06,356 Ku, cook the rice now. 476 00:38:12,239 --> 00:38:14,035 Please take a seat. Mrs. Ku. 477 00:38:14,407 --> 00:38:15,999 Siu Ku, I've bought some pork for you. 478 00:38:16,175 --> 00:38:17,164 Thank you. 479 00:38:19,378 --> 00:38:20,969 Who is she? 480 00:38:21,246 --> 00:38:22,645 I don't know. 481 00:38:23,248 --> 00:38:24,146 I'll give you the 5 dollars I owe you tomorrow. 482 00:38:24,316 --> 00:38:25,305 See you. 483 00:38:27,084 --> 00:38:29,985 Can you understand cantonese? 484 00:38:30,854 --> 00:38:32,445 Did Kung Wei talk to you? 485 00:38:33,089 --> 00:38:37,185 No. Have you seen him? 486 00:38:39,561 --> 00:38:41,051 He is so heartless! 487 00:38:41,229 --> 00:38:43,424 He asked me to bring you money, 488 00:38:43,598 --> 00:38:44,689 why didn't he talk to you? 489 00:38:48,102 --> 00:38:50,695 You and Siu Ku's dad... 490 00:38:51,905 --> 00:38:53,304 We are partners to sell X-rated tape. 491 00:38:56,842 --> 00:38:58,241 What? 492 00:38:59,278 --> 00:39:00,472 What? 493 00:39:01,947 --> 00:39:04,642 I mean X-rated tapes. 494 00:39:05,483 --> 00:39:08,077 Sex videos. 495 00:39:09,286 --> 00:39:12,585 We make big money from it. 496 00:39:12,689 --> 00:39:14,088 Between human beings, it costs 70 dollars each. 497 00:39:14,324 --> 00:39:15,517 For man and horse, dog or monkey, 498 00:39:15,691 --> 00:39:18,285 it costs one or two hundred. 499 00:39:18,461 --> 00:39:19,951 It'll make good profit! 500 00:39:21,463 --> 00:39:23,363 Is the airport busy? 501 00:39:23,932 --> 00:39:26,730 What people? Airport. 502 00:39:26,868 --> 00:39:32,066 Airport? Oh, it's very busy! 503 00:39:32,406 --> 00:39:34,896 Mom, the soup is ready. 504 00:39:35,074 --> 00:39:36,063 Thank you. 505 00:39:45,617 --> 00:39:48,517 The secret prescription said the ants can cure my sickness. 506 00:39:51,655 --> 00:39:53,952 Mom, dad writes to us. Really? 507 00:39:54,157 --> 00:39:55,454 Let me read for you. 508 00:39:57,460 --> 00:39:59,950 Dear honey, Siu Ku, how are you? 509 00:40:00,162 --> 00:40:04,155 You mush be worrying about me. 510 00:40:04,299 --> 00:40:07,495 Sorry, I am now in Hong Kong 511 00:40:07,668 --> 00:40:09,363 to do business with friends. 512 00:40:09,570 --> 00:40:13,665 I am not settling down, I will write to you later. 513 00:40:13,807 --> 00:40:15,297 I left in a hurry, 514 00:40:15,442 --> 00:40:18,433 there must be many gossips around you. 515 00:40:18,611 --> 00:40:21,512 But, don't trust those rumors. 516 00:40:21,647 --> 00:40:24,240 Wait for me, and you will understand. 517 00:40:25,183 --> 00:40:27,777 I send $250 with this letter... 518 00:40:28,019 --> 00:40:29,110 No... 519 00:40:32,956 --> 00:40:35,446 It is $245. 520 00:40:35,792 --> 00:40:39,694 Siu Ku, take good care of mom. 521 00:40:40,296 --> 00:40:41,887 From dad, Kung Wei. 522 00:40:44,966 --> 00:40:47,559 Mom, here is the money from dad, $245. 523 00:40:47,735 --> 00:40:48,827 I will keep the letter. 524 00:40:53,840 --> 00:40:55,137 Ku, you are so good. 525 00:40:57,177 --> 00:40:59,974 Your dad asked me to bring you money, I am Fong... 526 00:41:01,113 --> 00:41:04,514 Ku, auntie Fong is my classmate... 527 00:41:04,750 --> 00:41:07,547 No... Sister of my classmate. 528 00:41:08,019 --> 00:41:09,418 She has been living in Hong Kong. 529 00:41:09,687 --> 00:41:10,984 A hawker. 530 00:41:48,887 --> 00:41:51,480 Siu Ku, I've received your letter today. 531 00:41:52,022 --> 00:41:54,616 You told me you failed in the exam 532 00:41:55,059 --> 00:41:56,355 and you have no face to see me. 533 00:41:56,759 --> 00:41:59,455 This made me feel unrest. 534 00:41:59,796 --> 00:42:01,990 What is meant by unrest? 535 00:42:02,331 --> 00:42:05,129 Upset, that means with worries. 536 00:42:05,267 --> 00:42:07,258 You may find the explanation from the dictionary. 537 00:42:17,911 --> 00:42:19,003 Isn't it him? 538 00:42:24,016 --> 00:42:26,415 I am not used to sleep early! 539 00:42:31,489 --> 00:42:32,978 When I saw you at the first sight. 540 00:42:33,357 --> 00:42:35,757 I can tell you are not selling X-rated tapes. 541 00:42:36,627 --> 00:42:38,321 Are you Hong Kong Police? 542 00:42:42,698 --> 00:42:43,995 What crime did he commit? 543 00:42:45,167 --> 00:42:46,862 Isn't it serious? 544 00:42:48,069 --> 00:42:50,662 No, no big deal. 545 00:42:52,106 --> 00:42:55,303 He seldom talks about business with me. 546 00:42:56,443 --> 00:42:59,036 Someone said he committed some crimes. 547 00:43:01,381 --> 00:43:03,177 But... 548 00:43:04,016 --> 00:43:05,506 in this family, 549 00:43:06,518 --> 00:43:09,611 he has been a good husband and a good father. 550 00:43:11,122 --> 00:43:13,420 Whenever he left home. 551 00:43:14,492 --> 00:43:16,584 He worried so much. 552 00:43:18,562 --> 00:43:20,257 It's my fault. 553 00:43:21,298 --> 00:43:23,788 There are so many problems in this family. 554 00:43:25,067 --> 00:43:27,557 He just carries all the responsibilities. 555 00:43:39,446 --> 00:43:41,345 How are you? I am used to it. 556 00:43:43,916 --> 00:43:47,908 I have seen these things for many times. 557 00:43:48,420 --> 00:43:51,014 He won't leave any clues. 558 00:43:51,289 --> 00:43:52,687 Since you know I am a cop, 559 00:43:52,823 --> 00:43:54,415 why do you let me stay? 560 00:43:56,327 --> 00:44:00,126 I can tell you are a kind-hearted person. 561 00:44:01,998 --> 00:44:03,989 Take these money back. 562 00:44:07,102 --> 00:44:10,696 Miss Fong, I can't take care of 563 00:44:10,938 --> 00:44:14,430 Siu Ku after Wei left. 564 00:44:16,077 --> 00:44:18,567 I hope you act as his auntie 565 00:44:18,745 --> 00:44:20,440 and play with him. 566 00:44:23,282 --> 00:44:24,681 Alright? 567 00:44:25,384 --> 00:44:27,079 I promise. 568 00:44:29,354 --> 00:44:30,446 Granny, good morning. 569 00:44:30,588 --> 00:44:32,579 You leave so early! 570 00:44:32,790 --> 00:44:33,882 I just take him for a walk. 571 00:44:34,058 --> 00:44:36,855 Siu Ku, are you going out for playing? 572 00:44:37,060 --> 00:44:39,153 No, I have to wash the clothes for my mom. 573 00:44:39,363 --> 00:44:41,762 I am leaving, see you. 574 00:44:52,007 --> 00:44:52,996 Good morning! 575 00:44:53,608 --> 00:44:54,505 Good morning. 576 00:44:54,675 --> 00:44:57,769 You look nice after wearing my mom's cotton wadded jacket. 577 00:44:57,911 --> 00:44:58,900 Really? 578 00:44:59,146 --> 00:45:01,636 Auntie Fong, I think 579 00:45:01,748 --> 00:45:04,148 you are better looking now. 580 00:45:05,485 --> 00:45:08,783 How old are you? 581 00:45:08,954 --> 00:45:10,444 Do you know what's called pretty? 582 00:45:11,123 --> 00:45:12,612 Of course I know! 583 00:45:13,557 --> 00:45:15,650 Is my mom pretty looking? 584 00:45:17,995 --> 00:45:19,188 How about me? 585 00:45:20,563 --> 00:45:22,963 Fatty said you are not pretty at all. 586 00:45:25,301 --> 00:45:26,996 But you are attractive. 587 00:45:27,469 --> 00:45:29,960 Got it? Fatty has taste! 588 00:45:32,273 --> 00:45:33,570 Auntie Fong. What? 589 00:45:34,075 --> 00:45:36,771 May I ask, are you friend of my dad? 590 00:45:41,014 --> 00:45:44,608 Well... My mom hasn't any friends in Hong Kong. 591 00:45:45,551 --> 00:45:48,349 You are so smart! You guess correctly. 592 00:45:48,921 --> 00:45:50,717 Did your father tell you anything? 593 00:45:51,389 --> 00:45:53,789 Yes, he told me something very important. 594 00:45:54,059 --> 00:45:56,458 He said I am the only man in this family. 595 00:45:58,262 --> 00:45:59,559 The only man? 596 00:46:00,531 --> 00:46:01,724 You said you are a man? 597 00:46:01,864 --> 00:46:04,765 Right, you are the only little man of the family. 598 00:46:05,001 --> 00:46:07,196 Your dad told me everything. 599 00:46:07,337 --> 00:46:08,826 I've seen your picture! 600 00:46:09,471 --> 00:46:10,665 Which one? 601 00:46:11,540 --> 00:46:13,132 Family picture of course. 602 00:46:16,877 --> 00:46:19,471 Family picture? Liar. 603 00:46:28,387 --> 00:46:29,877 I am sorry to borrow money from you. 604 00:46:30,055 --> 00:46:32,454 Come on! Don't forget we are brothers. 605 00:46:32,590 --> 00:46:34,387 We should spend the money together. 606 00:46:34,559 --> 00:46:36,151 When brother gives us money, I will return it to you. 607 00:46:36,794 --> 00:46:38,091 Let's talk about it later. 608 00:46:39,563 --> 00:46:41,258 Two hamburgers! OK. 609 00:46:42,632 --> 00:46:44,622 Is boss planning for a big business? 610 00:46:45,568 --> 00:46:47,661 If you don't want to say, just forget it. 611 00:46:47,837 --> 00:46:49,236 Don't look down upon me! 612 00:46:49,438 --> 00:46:52,031 Boss seems to be dealing with a Mainlander. 613 00:46:53,074 --> 00:46:54,974 Mainlander? What is he? 614 00:46:55,343 --> 00:46:57,833 A guy named Li. 615 00:46:57,978 --> 00:46:58,774 Po kwong, 616 00:46:58,979 --> 00:47:01,277 I've seen the antiques you smuggled out for me. 617 00:47:01,448 --> 00:47:02,642 It's OK. 618 00:47:02,850 --> 00:47:07,047 I've contacted all the buyers. They're very interested in my goods. 619 00:47:07,186 --> 00:47:08,585 Aren't you afraid of letting the police know? 620 00:47:08,821 --> 00:47:13,018 So the auction must be held in the open sea. 621 00:47:13,458 --> 00:47:19,362 The buyers should take cash or cheques from legal firms. 622 00:47:20,097 --> 00:47:23,998 So, there will be large amount of money on board. 623 00:47:24,167 --> 00:47:26,158 Don't you worry about robbers? 624 00:47:27,237 --> 00:47:30,728 Sure, so I have to rob them first. 625 00:47:30,906 --> 00:47:35,001 That's great! I love such kind of business! 626 00:47:35,143 --> 00:47:37,543 How much can we earn from selling antiques? 627 00:47:37,879 --> 00:47:40,472 Let's rob them and kill those buyers. 628 00:47:40,714 --> 00:47:42,011 Later, burn the ship! 629 00:47:42,282 --> 00:47:44,079 So no one will know it. 630 00:47:46,185 --> 00:47:47,982 Sister, you are great! 631 00:47:48,454 --> 00:47:50,547 But be careful, the mainland cops are paying attention to you. 632 00:47:50,790 --> 00:47:53,087 And they sent undercover to get close to you. 633 00:47:53,291 --> 00:47:54,485 You have to be careful. 634 00:47:54,692 --> 00:47:55,590 Undercover? 635 00:47:57,896 --> 00:47:58,987 Wei come here. 636 00:48:04,700 --> 00:48:06,600 I will give you a share of my profit. 637 00:48:07,136 --> 00:48:08,034 After doing this business. 638 00:48:08,237 --> 00:48:09,829 Each of you will get half a million. 639 00:48:12,207 --> 00:48:14,107 Where did you get this? 640 00:48:15,577 --> 00:48:16,975 You know antique? 641 00:48:17,578 --> 00:48:19,671 I am expert in getting treasure from the emperors' coffins. 642 00:48:19,880 --> 00:48:21,370 This horse of Han Dynasty was found in Shantung. 643 00:48:21,582 --> 00:48:22,674 The body is specially long. 644 00:48:22,983 --> 00:48:24,472 This is rare. 645 00:48:26,920 --> 00:48:28,717 You're something. 646 00:48:28,855 --> 00:48:31,152 I like you so much! 647 00:48:31,490 --> 00:48:32,980 I won't let you down. 648 00:48:33,592 --> 00:48:35,684 Well, we will make money together! 649 00:48:36,227 --> 00:48:37,626 You can get so many antiques from China, 650 00:48:37,895 --> 00:48:40,489 your partner in Mainland must be a powerful man! 651 00:48:42,499 --> 00:48:45,696 Man? She is a woman. 652 00:48:51,507 --> 00:48:53,407 Hello, Commissioner. 653 00:48:55,210 --> 00:48:56,302 I am Kung Wei. 654 00:48:57,045 --> 00:48:59,946 Until now, I just know about the antiques... 655 00:49:00,080 --> 00:49:02,071 are related with a woman named Li. 656 00:49:02,316 --> 00:49:04,614 We need more detailed information. 657 00:49:04,785 --> 00:49:07,480 But I wish to see my wife 658 00:49:07,653 --> 00:49:08,847 and my son. 659 00:49:09,021 --> 00:49:11,922 Your mission hasn't been finished, you can't go back. 660 00:49:12,324 --> 00:49:15,020 This is an order. 661 00:49:20,664 --> 00:49:23,064 Dad, this is another letter... 662 00:49:23,234 --> 00:49:24,632 But I never knows where it will go. 663 00:49:25,268 --> 00:49:28,669 Since you left, this is the 5th letter I wrote. 664 00:49:51,924 --> 00:49:54,415 Mom... how are you? 665 00:49:54,693 --> 00:49:57,684 Mr. Kung... What's the matter? 666 00:49:57,829 --> 00:49:58,625 Mom hasn't been injected for a long time. 667 00:49:58,863 --> 00:49:59,761 Call the ambulance! 668 00:50:05,202 --> 00:50:08,102 Why don't you tell me? 669 00:50:08,905 --> 00:50:11,396 Siu Ku is too young. 670 00:50:12,174 --> 00:50:15,472 I can't stand him facing such moment alone. 671 00:50:19,014 --> 00:50:25,418 Please send this letter to his dad. 672 00:50:26,553 --> 00:50:28,748 I know this is your duty. 673 00:50:30,456 --> 00:50:33,652 But I have no choice. 674 00:50:36,028 --> 00:50:40,623 I ask him to co-operate with you... 675 00:50:41,165 --> 00:50:42,462 I just want to beg you... 676 00:50:43,301 --> 00:50:47,794 of not hurting him, will you promise me? 677 00:50:48,605 --> 00:50:50,596 Siu Ku is going to lose me. 678 00:50:51,373 --> 00:50:53,967 He can't lose his dad. 679 00:50:54,677 --> 00:50:57,270 Miss Fong, I beg you. 680 00:51:01,549 --> 00:51:04,449 Mr. Kung... 681 00:51:04,918 --> 00:51:06,909 Siu Ku! 682 00:51:07,354 --> 00:51:09,049 Mom... 683 00:51:09,222 --> 00:51:12,816 Mom, how are you? 684 00:51:13,025 --> 00:51:14,322 Siu Ku. 685 00:51:15,961 --> 00:51:17,758 Mom is dying. 686 00:51:19,464 --> 00:51:24,059 Mom wants you to write to your dad each week. 687 00:51:25,269 --> 00:51:28,169 You have to think of him once a day. 688 00:51:29,639 --> 00:51:32,233 Your look will change easily. 689 00:51:35,577 --> 00:51:40,878 Maybe, your dad can't recognize you few years later. 690 00:51:41,949 --> 00:51:46,147 But I want you to remember your dad's face. 691 00:51:47,854 --> 00:51:50,345 I won't forget him. 692 00:51:51,324 --> 00:51:53,314 And I won't forget you too. 693 00:51:53,993 --> 00:51:56,791 I will think of you many times per day. 694 00:51:57,730 --> 00:52:04,635 Ku, bring this letter to Auntie Fong. 695 00:52:06,103 --> 00:52:09,800 Beg her to take this to your dad. 696 00:52:15,478 --> 00:52:16,968 I promise. 697 00:52:17,912 --> 00:52:23,713 Miss Fong, was you born in the year of Rabbit? 698 00:52:23,984 --> 00:52:26,782 But I have no time. 699 00:52:27,988 --> 00:52:32,390 Otherwise, we will be... 700 00:52:34,260 --> 00:52:38,252 Become good friends. 701 00:53:21,966 --> 00:53:25,059 Auntie Fong, can you bring me with you? 702 00:53:36,212 --> 00:53:38,611 My plan is... 703 00:53:39,314 --> 00:53:40,611 Turn off the pager. 704 00:54:08,171 --> 00:54:09,570 Alright, let's deal. 705 00:54:14,844 --> 00:54:15,936 Run... 706 00:54:17,279 --> 00:54:18,576 What are you doing? 707 00:54:46,837 --> 00:54:48,327 Remember your identity. 708 00:54:50,741 --> 00:54:51,832 Boss. 709 00:54:55,145 --> 00:54:56,942 Damn it, how dare you beat me? 710 00:55:05,553 --> 00:55:06,850 Damn you! 711 00:55:07,989 --> 00:55:13,585 How dare you beat our boss? 712 00:55:13,794 --> 00:55:16,193 Are you looking for death? 713 00:55:28,172 --> 00:55:31,164 What's wrong with you? Are you crazy? 714 00:55:36,512 --> 00:55:38,503 I don't think you can stay any longer here. 715 00:55:38,681 --> 00:55:41,581 Leave this place after getting what you need. 716 00:55:42,450 --> 00:55:43,644 Don't forget. 717 00:55:43,919 --> 00:55:45,318 You still have a son. 718 00:55:45,453 --> 00:55:48,046 No matter how hard you try, you have to tolerate. 719 00:55:51,859 --> 00:55:54,349 It will be cold in Hong Kong, bring more clothes. 720 00:55:58,031 --> 00:56:00,021 What books will you bring to Hong Kong? Come and fix it. 721 00:56:01,133 --> 00:56:03,931 Don't bring tooth brush, you can buy one in Hong Kong. 722 00:56:04,169 --> 00:56:06,966 Bring me the underpants, I will put it in. 723 00:56:10,908 --> 00:56:12,204 What are you looking for? 724 00:56:14,044 --> 00:56:16,945 See whether anything is missing. 725 00:56:22,418 --> 00:56:23,406 Siu Ku. 726 00:56:24,586 --> 00:56:25,678 Are you leaving? 727 00:56:29,623 --> 00:56:31,523 Take this watch. Don't you like it? 728 00:56:31,758 --> 00:56:33,658 I don't think this watch match me. 729 00:56:33,794 --> 00:56:36,091 This is sent by your dad, it fits you only. 730 00:56:36,429 --> 00:56:38,124 Come on, let me help you. 731 00:56:39,866 --> 00:56:43,460 I keep this very well, it isn't scratched. 732 00:56:44,870 --> 00:56:47,668 I wore once. Thank you. 733 00:56:59,115 --> 00:57:01,105 He is new resident here. 734 00:57:01,250 --> 00:57:03,548 We are not clear about his background. 735 00:57:11,859 --> 00:57:12,950 Siu Ku. 736 00:57:15,128 --> 00:57:18,029 Siu Ku, you have to come back. 737 00:57:25,937 --> 00:57:27,427 See you. Goodbye! 738 00:57:48,990 --> 00:57:49,887 Dummy. 739 00:57:53,394 --> 00:57:55,191 I am almost scared. 740 00:57:55,362 --> 00:57:57,454 I thought here was Hong Kong! 741 00:57:57,730 --> 00:57:59,721 Mr. Fong, what's the matter? 742 00:58:01,334 --> 00:58:03,733 What did you say? You want to smuggle him to Hong Kong? 743 00:58:04,503 --> 00:58:07,904 Inspector Fong, isn't he your son? 744 00:58:08,105 --> 00:58:09,003 What did you say? 745 00:58:09,140 --> 00:58:11,631 My dad is Kung Wei, My mom is Li Ha. 746 00:58:11,809 --> 00:58:13,106 I am Kung Ku. 747 00:58:16,279 --> 00:58:17,473 What did you say? 748 00:58:17,847 --> 00:58:20,145 Boss, a female cop wants to bring a kid to Hong Kong. 749 00:58:20,316 --> 00:58:21,908 He said his father is called Kung Wei. 750 00:58:22,184 --> 00:58:27,883 Forget it, kill them first. 751 00:58:28,022 --> 00:58:29,114 I've got it. 752 00:58:30,758 --> 00:58:31,952 Boss, what's the matter? 753 00:58:32,193 --> 00:58:33,591 I don't know what's happened. 754 00:58:34,261 --> 00:58:37,662 Forget it, come on, let's drink. 755 00:58:39,632 --> 00:58:41,031 Ping, cut the crap. 756 00:58:41,200 --> 00:58:42,497 I can arrest you any time. 757 00:58:54,244 --> 00:58:55,233 Auntie, be careful! 758 00:58:58,348 --> 00:58:59,645 Auntie Fong, are you alright? 759 00:58:59,816 --> 00:59:00,805 I am fine. 760 00:59:01,417 --> 00:59:02,406 Go. 761 00:59:44,553 --> 00:59:45,542 Be careful. 762 00:59:50,925 --> 00:59:51,914 The letter. 763 00:59:59,499 --> 01:00:00,693 Don't kill me! 764 01:00:00,800 --> 01:00:01,698 Get lost! 765 01:00:04,437 --> 01:00:07,234 Auntie Fong, are you alright? 766 01:00:07,873 --> 01:00:09,363 It's fine, go! 767 01:00:11,275 --> 01:00:12,970 Auntie Fong, from your outlook, 768 01:00:13,144 --> 01:00:14,736 you are not a simple woman. 769 01:00:14,912 --> 01:00:16,709 You are Hong Kong police, right? 770 01:00:17,981 --> 01:00:20,279 Right, I am a cop. 771 01:00:20,784 --> 01:00:23,275 I do want to arrest your dad. 772 01:00:23,519 --> 01:00:25,214 But now, I have different point of view. 773 01:00:25,387 --> 01:00:26,479 Why? 774 01:00:27,322 --> 01:00:29,119 After seeing your mom, 775 01:00:29,358 --> 01:00:30,756 I don't believe your dad is a criminal. 776 01:00:31,926 --> 01:00:33,223 I wanna tell you a secret. 777 01:00:33,728 --> 01:00:34,922 What? 778 01:00:35,029 --> 01:00:36,723 Your dad may be a cop. 779 01:00:36,830 --> 01:00:40,926 Really? I wish to let the whole world know it. 780 01:00:41,134 --> 01:00:42,225 No way, 781 01:00:42,368 --> 01:00:44,359 your father must have some reasons to cover his identity. 782 01:00:44,670 --> 01:00:46,570 Can you keep this secret? 783 01:00:48,773 --> 01:00:50,172 Of course I can. 784 01:00:50,308 --> 01:00:52,799 My dad has a pager, and I didn't tell others. 785 01:01:07,589 --> 01:01:08,886 Do you remember what you promised? 786 01:01:09,157 --> 01:01:10,055 What? 787 01:01:10,225 --> 01:01:11,817 Before getting my consent, 788 01:01:11,960 --> 01:01:12,948 you won't open to public about this kid. 789 01:01:13,127 --> 01:01:14,321 This relates to three lives. 790 01:01:14,862 --> 01:01:16,352 No kidding! I just do it according to regulations. 791 01:01:16,564 --> 01:01:17,656 What's wrong? 792 01:01:18,065 --> 01:01:19,463 I just want to seduce Kung Wei out. 793 01:01:21,201 --> 01:01:22,793 Why should I do that? 794 01:01:23,403 --> 01:01:25,097 This is for us. 795 01:01:25,838 --> 01:01:27,738 You want to be promoted and get rich, that's none of my business. 796 01:01:27,906 --> 01:01:29,203 Don't let me be involved. 797 01:01:33,544 --> 01:01:34,943 Hello, Siu Ku? 798 01:01:35,113 --> 01:01:36,410 Dad, where are you now? 799 01:01:36,581 --> 01:01:38,070 Why are you in Hong Kong? 800 01:01:39,716 --> 01:01:42,014 Auntie Fong brings me here. 801 01:01:45,855 --> 01:01:47,755 Why don't you return call? 802 01:01:47,923 --> 01:01:49,220 I went to buy newspaper. 803 01:01:49,425 --> 01:01:50,322 Lend me your car key. 804 01:01:50,558 --> 01:01:52,150 Where are you going? Hurry up. 805 01:01:52,360 --> 01:01:54,760 You have no license, take care. 806 01:01:58,499 --> 01:01:59,989 Sure I will drink with you. 807 01:02:05,438 --> 01:02:06,632 Pour more for him. He can drink. 808 01:02:06,806 --> 01:02:07,795 Cheers. 809 01:02:15,346 --> 01:02:16,643 Give it to me, I'm going to take a shit. 810 01:02:18,616 --> 01:02:21,709 Boss, sorry, I am going to shit. 811 01:02:26,523 --> 01:02:29,923 Following is a news about an illegal immigrant. 812 01:02:30,125 --> 01:02:30,921 If anyone knows the information 813 01:02:31,126 --> 01:02:34,322 about this boy named Kung Ku. 814 01:02:34,562 --> 01:02:36,052 Or his father Ku Wei, 815 01:02:36,197 --> 01:02:39,597 contact with police at once. 816 01:02:41,401 --> 01:02:42,891 I've been betrayed by Auntie Fong. 817 01:02:53,444 --> 01:02:54,433 Police! 818 01:03:08,558 --> 01:03:10,252 Inspector... 819 01:03:11,726 --> 01:03:12,624 What are you doing? 820 01:03:12,861 --> 01:03:14,351 Inspector Cheng asked me to guard here. 821 01:03:18,532 --> 01:03:19,430 Siu Ku. 822 01:03:23,336 --> 01:03:24,735 Siu Ku. 823 01:03:33,178 --> 01:03:35,771 I am his son, ask him not to come. Danger. 824 01:03:46,122 --> 01:03:47,418 How is Auntie Fong treating you? 825 01:03:47,623 --> 01:03:48,715 She is so nice to mom and me. 826 01:03:48,891 --> 01:03:50,188 In order to keep mom's letter. 827 01:03:50,326 --> 01:03:51,224 She don't care about her life. 828 01:03:51,493 --> 01:03:53,585 She guessed you are a cop, isn't that right? 829 01:03:53,795 --> 01:03:54,989 Did she tell others? 830 01:03:55,129 --> 01:03:57,222 She said this is a secret, we can't tell others. 831 01:03:57,432 --> 01:03:59,126 Or, it'll be dangerous to you. 832 01:03:59,199 --> 01:04:01,394 But Auntie Fong said, Hong Kong police wants to arrest you. 833 01:04:01,501 --> 01:04:02,695 She is a cop too. 834 01:04:03,003 --> 01:04:05,903 Don't panic, good cops just catch bad guys, right? 835 01:04:25,355 --> 01:04:26,151 Who is it? 836 01:04:34,730 --> 01:04:37,129 I recognize you, the one who robbed and the one who saved me. 837 01:04:37,398 --> 01:04:38,695 You betrayed Siu Ku. 838 01:04:38,899 --> 01:04:40,992 I didn't. My boss betrayed me. 839 01:04:41,235 --> 01:04:43,134 You just know getting promotion. 840 01:04:43,336 --> 01:04:44,234 How about Mainland cops? 841 01:04:47,641 --> 01:04:48,436 You can't disclose your identification. 842 01:04:48,641 --> 01:04:49,835 And you made your family suffers too. 843 01:04:54,612 --> 01:04:55,408 Your wife said you are a good husband. 844 01:04:55,613 --> 01:04:57,012 Your son said you are good daddy, so what? 845 01:04:57,282 --> 01:04:58,681 When you wife died, she wanted me not to hurt you. 846 01:04:59,717 --> 01:05:00,705 Shut up! 847 01:05:04,855 --> 01:05:06,754 Don't you think it worth? 848 01:05:07,423 --> 01:05:09,914 For something, woman won't understand. 849 01:05:12,028 --> 01:05:16,726 Inspector... 850 01:05:21,635 --> 01:05:23,125 Inspector, what happened? 851 01:05:25,938 --> 01:05:27,235 What's wrong? 852 01:05:27,774 --> 01:05:29,469 He is downstairs, let's go chasing him! 853 01:05:41,585 --> 01:05:47,784 Send this letter to Ku's dad. 854 01:05:54,530 --> 01:06:00,331 Wei, Miss Fong is our friend who will help us. 855 01:06:01,502 --> 01:06:04,493 If possible, co-operate with her. 856 01:06:05,939 --> 01:06:08,338 Before die, she promised me... 857 01:06:09,208 --> 01:06:11,108 She won't hurt you. 858 01:06:12,311 --> 01:06:14,608 Although I don't understand what you did. 859 01:06:15,313 --> 01:06:17,713 I believe that you have your own reasons. 860 01:06:18,917 --> 01:06:20,407 Just promise me. 861 01:06:21,051 --> 01:06:22,951 Whenever you do anything, 862 01:06:23,320 --> 01:06:26,914 think Ku once, then I will feel easy. 863 01:06:41,936 --> 01:06:44,928 Ku, daddy will come to pick you up soon. 864 01:06:51,044 --> 01:06:52,533 Come and eat something. 865 01:06:55,781 --> 01:06:59,978 It's fried noodle, it's delicious. 866 01:07:03,488 --> 01:07:05,785 Do you want some? Thank you, Uncle. 867 01:07:07,290 --> 01:07:08,587 You're welcome... 868 01:07:10,893 --> 01:07:12,087 This is for you. 869 01:07:14,163 --> 01:07:17,962 You are back. Where have you been? It's late! 870 01:07:18,967 --> 01:07:21,367 Come and have some snack. Come. 871 01:07:22,003 --> 01:07:22,900 Alright. 872 01:07:30,543 --> 01:07:31,942 Why a kid is here? 873 01:07:34,880 --> 01:07:37,678 His name is Kung too! Isn't he your son? 874 01:07:38,383 --> 01:07:39,873 Are all Kungs my son? 875 01:07:40,352 --> 01:07:41,750 So, Kung Li must be my sister. 876 01:07:42,887 --> 01:07:44,582 And Chang I-mou must be my sister-in-law! 877 01:07:45,856 --> 01:07:47,652 So, why should I work? I will be rich, you know? 878 01:07:48,324 --> 01:07:49,814 Right... 879 01:07:54,263 --> 01:07:57,562 Isn't your dad a cop, named Kung Wei? 880 01:07:58,100 --> 01:07:59,396 Why should I tell you? 881 01:08:02,470 --> 01:08:04,062 You are so cocky! 882 01:08:05,672 --> 01:08:07,071 You have guts! 883 01:08:11,911 --> 01:08:15,108 Do you want to die? 884 01:08:15,247 --> 01:08:16,441 Let me teach you a lesson. 885 01:08:20,885 --> 01:08:25,378 Kid, why do come to Hong Kong? 886 01:08:26,390 --> 01:08:27,789 I am looking for my dad. 887 01:08:29,760 --> 01:08:34,162 For dad... Where is he now? 888 01:08:37,199 --> 01:08:38,393 He is my heart! 889 01:08:40,502 --> 01:08:43,493 Damn you! 890 01:08:43,938 --> 01:08:46,338 You are going to be killed! He is so useless. 891 01:08:46,440 --> 01:08:48,430 Your dad is too useless! 892 01:08:48,641 --> 01:08:50,131 If you have guts, just kill me. 893 01:08:50,677 --> 01:08:52,474 My dad won't let you go anyways! 894 01:08:52,645 --> 01:08:54,635 Go to hell! 895 01:08:55,414 --> 01:08:58,212 I will do it! 896 01:08:58,383 --> 01:08:59,680 Don't move... 897 01:09:11,561 --> 01:09:12,653 Aren't you scared of death? 898 01:09:12,729 --> 01:09:13,820 No. 899 01:09:14,330 --> 01:09:15,729 Why do you come to Hong Kong? 900 01:09:17,132 --> 01:09:18,724 I am looking for dad, 901 01:09:18,834 --> 01:09:22,132 to tell him to kill all bad eggs! 902 01:09:22,904 --> 01:09:27,203 No matter what, no mercy! 903 01:09:28,442 --> 01:09:31,343 My mom and I will support him! 904 01:09:55,598 --> 01:09:57,588 You are tougher than me! 905 01:09:57,799 --> 01:09:59,494 He almost made us pick on each other! 906 01:10:00,168 --> 01:10:01,362 He should have been killed. 907 01:10:03,504 --> 01:10:05,802 Boss, he is breathless! 908 01:10:08,375 --> 01:10:11,469 Throw it to the rubbish center. Yes! 909 01:10:22,253 --> 01:10:24,551 Brother Darkie, where are we going for fun? 910 01:10:25,423 --> 01:10:26,720 You'll decide it. 911 01:10:27,758 --> 01:10:29,555 I will listen to you tonight. 912 01:10:30,327 --> 01:10:31,419 Alright. 913 01:10:46,240 --> 01:10:48,037 Stay in the car. Alright. 914 01:10:53,112 --> 01:10:54,306 Enjoy yourself. 915 01:10:54,514 --> 01:10:56,505 I feel a bit cold, I am going up to get a coat. 916 01:11:05,957 --> 01:11:07,857 I am Fong Yat-wah, 917 01:11:08,059 --> 01:11:11,255 leave your message after the beep sound. 918 01:11:11,695 --> 01:11:13,492 Miss Fong, I am Kung Wei. 919 01:11:13,830 --> 01:11:16,525 Siu Ku is now in danger, please go and save him now. 920 01:11:16,899 --> 01:11:21,302 He is in a rubbish collection center of Wong's Bldg in Kowloon Bay. 921 01:11:24,739 --> 01:11:27,640 Are you cold? Wear my coat. 922 01:11:28,609 --> 01:11:29,701 Thank you, boss. 923 01:11:48,759 --> 01:11:51,956 How is it? Are you drunk? 924 01:11:52,429 --> 01:11:53,520 Follow me. 925 01:11:53,696 --> 01:11:55,095 I am not going, just enjoy yourself. 926 01:11:55,231 --> 01:11:56,027 I want to go out. 927 01:11:56,232 --> 01:11:57,324 You're useless. 928 01:12:26,758 --> 01:12:29,750 Siu Ku, hold on! 929 01:12:34,197 --> 01:12:37,597 My heart aches when I see you here. 930 01:12:39,935 --> 01:12:41,926 You are the only one I like. 931 01:12:47,709 --> 01:12:50,506 I won't give you up until the last minute. 932 01:12:51,679 --> 01:12:54,477 We are a perfect match. 933 01:12:54,647 --> 01:12:56,046 I can't imagine you are a cop. 934 01:12:56,282 --> 01:12:57,874 Why don't you tell me? 935 01:12:58,685 --> 01:13:00,482 Since you know I am a cop. 936 01:13:01,086 --> 01:13:02,485 So, just go ahead. 937 01:13:03,088 --> 01:13:05,989 I will. You just have few hundred dollars per month. 938 01:13:06,124 --> 01:13:08,614 If you help me, I'll give you much more money you want. 939 01:13:10,161 --> 01:13:13,652 If not, you will kill me, right? 940 01:13:14,864 --> 01:13:18,857 If I want to kill you. I needn't do it myself. 941 01:13:32,579 --> 01:13:34,979 Stop. I haven't finished. 942 01:13:46,791 --> 01:13:49,589 You creep! 943 01:13:49,794 --> 01:13:52,284 Do you want to be shot? 944 01:13:53,230 --> 01:13:54,322 You bastard. 945 01:13:56,632 --> 01:14:02,536 Wei, I don't want to kill you. 946 01:14:04,139 --> 01:14:06,039 We are friends, don't blame me of not giving you a way out. 947 01:14:06,675 --> 01:14:07,471 Make your choice. 948 01:14:15,081 --> 01:14:16,378 You choose death. 949 01:14:46,708 --> 01:14:48,107 Why are you standing here? Run him over. 950 01:15:05,123 --> 01:15:06,317 I wanna kill you. 951 01:15:37,484 --> 01:15:40,385 Stop! Damn it! Stop. 952 01:15:52,197 --> 01:15:53,095 Crazy. 953 01:16:16,984 --> 01:16:18,883 Run him over. 954 01:16:32,430 --> 01:16:33,522 Police! 955 01:17:08,927 --> 01:17:09,916 Siu Ku. Uncle. 956 01:17:10,095 --> 01:17:12,689 Look what I've brought you! 957 01:17:12,864 --> 01:17:13,761 Electric toys. 958 01:17:14,031 --> 01:17:16,124 I have bought some new clothes for you, like it or not? 959 01:17:16,300 --> 01:17:17,198 I love it! 960 01:17:17,401 --> 01:17:19,391 Siu Ku, do you feel better? 961 01:17:19,702 --> 01:17:20,691 Yes. 962 01:17:21,070 --> 01:17:22,162 Uncle. What's up? 963 01:17:22,338 --> 01:17:23,327 Do you have any news about my dad? 964 01:17:23,473 --> 01:17:27,966 I called him for days and he didn't return my call. 965 01:17:28,110 --> 01:17:30,704 I've heard that he was saved by a female cop. 966 01:17:31,946 --> 01:17:34,642 Don't worry, I will call him for you. 967 01:17:34,815 --> 01:17:36,612 Let's eat first. Come on. 968 01:17:38,151 --> 01:17:40,745 Ku, you are great! 969 01:17:40,887 --> 01:17:42,081 You have strong life! 970 01:17:42,289 --> 01:17:44,483 When you recover teach me some. Great. 971 01:17:44,823 --> 01:17:48,224 Damn it, I won't be afraid of being hanged anymore. 972 01:17:48,861 --> 01:17:50,350 What's the meaning of "Damn it"? 973 01:17:51,095 --> 01:17:53,586 Well... 974 01:17:53,831 --> 01:17:55,822 That means great! That means great! 975 01:17:57,167 --> 01:17:59,067 So, isn't it delicious? 976 01:17:59,202 --> 01:18:00,601 Damn it, it's really delicious. 977 01:18:07,677 --> 01:18:08,973 The pager is wet. 978 01:18:12,314 --> 01:18:13,713 You always said I know nothing. 979 01:18:14,015 --> 01:18:15,413 Cause you don't tell me! 980 01:18:21,587 --> 01:18:24,181 No one can bring guns to the auction held on tomorrow. 981 01:18:26,559 --> 01:18:28,458 The rest act security guards 982 01:18:28,694 --> 01:18:30,491 and take 6 liquid bombs to the ship. 983 01:18:30,595 --> 01:18:32,586 Never let that bitch, Li Nam, discover that. 984 01:18:33,131 --> 01:18:34,529 Bomb number one to six. 985 01:18:34,732 --> 01:18:37,223 About the location, I will tell you later. 986 01:18:38,035 --> 01:18:39,433 Let's pretend to be buyers. 987 01:18:40,770 --> 01:18:42,260 Dress formally. 988 01:18:43,073 --> 01:18:45,166 I will give you an hour to dress up. 989 01:18:45,774 --> 01:18:47,571 Let's gather here at four. 990 01:18:48,477 --> 01:18:49,876 These are our invitation cards. 991 01:18:51,080 --> 01:18:52,376 Have you checked Po Kwong? 992 01:18:52,513 --> 01:18:54,708 Inspector Cheng hasn't given any order, it's difficult for us. 993 01:18:55,450 --> 01:18:56,542 I understand. 994 01:18:57,018 --> 01:18:58,416 In fact, we have asked. 995 01:18:58,618 --> 01:18:59,812 But we can't find the kid. 996 01:18:59,987 --> 01:19:01,579 Go on checking it, let's keep contact. 997 01:19:01,722 --> 01:19:04,315 Where is Siu Ku? 998 01:19:06,859 --> 01:19:07,848 He is in the police station. 999 01:19:08,361 --> 01:19:09,555 Police station? 1000 01:19:10,228 --> 01:19:11,320 For security sake. 1001 01:19:11,730 --> 01:19:14,221 Don't worry, no where is safer than the police station. 1002 01:19:14,466 --> 01:19:16,058 Don't worry, I have arranged everything. 1003 01:19:16,433 --> 01:19:18,731 I am going to open the door. Who is it? 1004 01:19:21,038 --> 01:19:21,936 Are you still angry with me? 1005 01:19:23,239 --> 01:19:25,434 What? Open the door. 1006 01:19:27,643 --> 01:19:28,632 Why are you here? 1007 01:19:28,877 --> 01:19:29,775 I come to drink a cup of coffee. 1008 01:19:30,012 --> 01:19:31,001 Coffee? 1009 01:19:44,124 --> 01:19:46,615 Uncle. Siu Ku, are you better? 1010 01:19:46,793 --> 01:19:48,692 Much better! Uncle, where is my dad? 1011 01:19:49,495 --> 01:19:50,985 I tried hard to call him in these days. 1012 01:19:51,230 --> 01:19:53,823 Uncle, you are so smart. 1013 01:19:54,198 --> 01:19:57,292 This is the smartest look in my life. 1014 01:19:57,468 --> 01:19:59,163 Damn it! What a big mouth! 1015 01:19:59,270 --> 01:20:01,169 Uncle will be smarter and smarter! 1016 01:20:01,371 --> 01:20:02,770 I have something urgent to do today. 1017 01:20:02,906 --> 01:20:04,498 I am now taking you to a safer place. 1018 01:20:04,708 --> 01:20:06,004 Pack up now. 1019 01:20:12,313 --> 01:20:14,907 Damn it, Siu Ku, someone is coming. 1020 01:20:15,150 --> 01:20:16,344 What'll I do? Go into the water. 1021 01:20:16,451 --> 01:20:18,441 Don't come up without my order. 1022 01:20:21,021 --> 01:20:22,113 Be careful. 1023 01:20:24,824 --> 01:20:25,916 Boss. 1024 01:20:30,495 --> 01:20:31,587 Where do you hide the kid? 1025 01:20:35,033 --> 01:20:36,330 I don't! 1026 01:20:38,769 --> 01:20:40,361 Isn't this your son's shoe? 1027 01:20:41,038 --> 01:20:43,437 Are you fooling me? 1028 01:20:45,241 --> 01:20:46,333 Boss... 1029 01:20:46,476 --> 01:20:47,374 You bastard! 1030 01:20:47,610 --> 01:20:50,009 I set the kid free, so what? 1031 01:20:51,080 --> 01:20:52,980 I have been dog for my life, now, I want to be a man! 1032 01:20:53,182 --> 01:20:54,376 Kill me. 1033 01:20:54,550 --> 01:20:56,244 Be a man in your next life. 1034 01:21:05,625 --> 01:21:06,523 Boss. 1035 01:21:07,359 --> 01:21:08,451 This way. 1036 01:21:30,513 --> 01:21:31,707 Prepare for setting out. 1037 01:21:33,281 --> 01:21:36,079 Uncle... Wake up, uncle! 1038 01:21:36,218 --> 01:21:39,015 You haven't learnt my stance, uncle. 1039 01:21:41,021 --> 01:21:45,616 I am stupid, I can't learn you Kung-fu. 1040 01:21:46,126 --> 01:21:48,321 Siu Ku, sorry. 1041 01:21:49,863 --> 01:21:53,161 I brought your dad out. 1042 01:21:53,332 --> 01:21:56,732 Will you blame me of not taking him back? 1043 01:21:56,968 --> 01:21:58,367 I won't. 1044 01:22:02,173 --> 01:22:04,766 Take this card to your dad. 1045 01:22:05,008 --> 01:22:10,309 Ask him to go there. 1046 01:22:12,014 --> 01:22:16,416 He sacrifices so much for this case only. 1047 01:22:16,618 --> 01:22:21,611 Use this phone to call him. 1048 01:22:22,389 --> 01:22:23,583 I know. 1049 01:22:28,928 --> 01:22:32,022 Uncle, wear your charm, you will be alright. 1050 01:22:32,131 --> 01:22:33,927 Wear it... 1051 01:22:34,432 --> 01:22:36,024 Uncle. 1052 01:22:36,468 --> 01:22:39,766 Uncle... 1053 01:22:57,519 --> 01:22:59,816 Who is looking for Mr. Kung? 1054 01:23:00,021 --> 01:23:01,511 Are you leaving message of phone number? 1055 01:23:02,523 --> 01:23:05,116 I am his son. 1056 01:23:05,292 --> 01:23:08,887 Please ask him to call Uncle Darkie's mobile phone. 1057 01:23:10,796 --> 01:23:13,594 Have you finished drinking? I've almost finished. 1058 01:23:15,634 --> 01:23:17,828 Your pager is ringing. Let me take it for you. 1059 01:23:20,405 --> 01:23:21,702 Do you have anything to talk to me? 1060 01:23:22,373 --> 01:23:23,361 Go ahead. 1061 01:23:32,014 --> 01:23:34,414 Sorry, this ring has been late for 5 years. 1062 01:23:35,517 --> 01:23:39,510 I know you're the woman I need most. 1063 01:23:42,556 --> 01:23:44,148 You mean yes? 1064 01:23:52,966 --> 01:23:54,057 No? 1065 01:23:54,399 --> 01:23:55,593 Why? 1066 01:23:56,101 --> 01:23:59,002 For you are not the man I need now. 1067 01:24:06,243 --> 01:24:09,144 I am so thin and I am bad tempered. 1068 01:24:09,312 --> 01:24:10,506 In fact, I don't fit you. 1069 01:24:25,993 --> 01:24:27,085 Where did he go? 1070 01:24:35,935 --> 01:24:36,832 Dad. 1071 01:24:37,002 --> 01:24:39,095 Uncle Darkie said Po Kwong wants to commit crime on board. 1072 01:24:39,237 --> 01:24:40,329 He left you an invitation card. 1073 01:24:40,538 --> 01:24:41,937 And he put it the telephone kiosk of Pak Shek Pier. 1074 01:24:42,107 --> 01:24:43,198 I am now in the ship of Po Kwong. 1075 01:24:43,374 --> 01:24:45,171 I will be right there, be careful. 1076 01:24:51,147 --> 01:24:55,845 We will reach there soon, when will you make it? 1077 01:24:56,018 --> 01:24:57,212 It’ll be done soon. 1078 01:24:57,419 --> 01:24:59,717 Mister, it needs time! 1079 01:24:59,821 --> 01:25:00,719 It's the fault of that bitch! 1080 01:25:00,922 --> 01:25:02,912 She should have given us the line! 1081 01:25:05,059 --> 01:25:06,151 What? 1082 01:25:06,427 --> 01:25:08,326 Should we tell others, 1083 01:25:08,561 --> 01:25:09,960 "Please let me steal a line". 1084 01:25:10,163 --> 01:25:13,757 "For we want to bomb you to death!" Right? 1085 01:25:13,899 --> 01:25:14,797 No! Boss. 1086 01:25:15,000 --> 01:25:16,092 Idiot! 1087 01:25:17,803 --> 01:25:19,702 Boss, we can see them. 1088 01:25:20,071 --> 01:25:23,165 Listen, fix 6 bombs at the locations I marked. 1089 01:25:23,374 --> 01:25:24,568 Two on board, and 4 in the cabins. 1090 01:25:24,742 --> 01:25:26,538 Not anyone less. 1091 01:25:26,710 --> 01:25:28,007 Got you. 1092 01:25:28,912 --> 01:25:31,312 Watch the TV. 1093 01:25:31,481 --> 01:25:33,675 When you receive our message, come and assist us. 1094 01:25:34,650 --> 01:25:35,947 Boss, here we are. 1095 01:26:15,784 --> 01:26:16,682 Daddy. 1096 01:26:17,653 --> 01:26:18,950 Call daddy. 1097 01:26:30,263 --> 01:26:33,164 I've watched you on board. 1098 01:26:34,700 --> 01:26:39,000 Step back and squat, watch what's that. 1099 01:26:59,788 --> 01:27:04,281 Dad, there is something in front of you. 1100 01:27:15,835 --> 01:27:19,429 It's safe on board, and there are four down below. 1101 01:27:21,440 --> 01:27:23,339 The Hong Kong people are so efficient! 1102 01:27:27,378 --> 01:27:30,869 Come here, please. Thank you. 1103 01:27:32,215 --> 01:27:35,206 Sister, long time no see! 1104 01:27:35,351 --> 01:27:37,046 Don't worry, it's of no problem. 1105 01:27:53,566 --> 01:27:55,466 This is wonderful! 1106 01:27:56,636 --> 01:27:59,036 Mr. Fong take a look please. 1107 01:27:59,338 --> 01:28:02,329 You guy must work hard to getting the whole thing out. 1108 01:28:07,311 --> 01:28:10,109 Ask him not to panic, it's not seen. 1109 01:28:17,687 --> 01:28:20,587 I am doing for his own good, ask him not to blame me. 1110 01:28:20,823 --> 01:28:23,917 The fourth one is below his right foot. 1111 01:28:39,772 --> 01:28:45,175 The auction will be held 5 minutes later. 1112 01:28:45,443 --> 01:28:48,844 The calling price will be raised $50,000 each. 1113 01:28:49,780 --> 01:28:52,874 The first item is a statue found in 1114 01:28:53,116 --> 01:28:55,016 East Han Dynasty. 1115 01:28:56,152 --> 01:28:57,346 Battery is low. 1116 01:29:00,122 --> 01:29:01,418 The price is US$230,000. 1117 01:29:01,556 --> 01:29:03,251 $500,000... 1118 01:29:03,492 --> 01:29:05,392 $550,000. 1119 01:29:05,560 --> 01:29:07,357 Is only one left, why he still didn't call me. 1120 01:29:11,632 --> 01:29:14,930 Dad, my phone is out of battery. 1121 01:29:15,168 --> 01:29:17,261 The last bomb is right here. 1122 01:29:17,704 --> 01:29:21,104 Any more then 3 million.? 1123 01:29:21,306 --> 01:29:24,503 Any higher offer. 1124 01:29:24,676 --> 01:29:26,666 I offer a billion! 1125 01:29:27,979 --> 01:29:31,676 I will buy everything here. 1126 01:29:31,883 --> 01:29:32,871 Who do you think you are? 1127 01:29:33,049 --> 01:29:36,246 I have put bombs here. 1128 01:29:37,387 --> 01:29:38,978 Li Nam, what's the matter? 1129 01:29:39,755 --> 01:29:42,053 Answer him, you are my partner. 1130 01:29:42,625 --> 01:29:43,922 What did you say? 1131 01:29:44,093 --> 01:29:46,083 See what I have put inside your pocket! 1132 01:29:50,797 --> 01:29:51,991 This is for you. 1133 01:29:57,370 --> 01:29:59,668 Is the demonstration clear? 1134 01:29:59,805 --> 01:30:01,898 You'd better co-operate with me. 1135 01:30:02,475 --> 01:30:04,965 Give me all your money! 1136 01:30:05,544 --> 01:30:10,242 Run... 1137 01:30:16,019 --> 01:30:17,008 Stop running! 1138 01:30:28,963 --> 01:30:30,157 It's you again! 1139 01:30:30,965 --> 01:30:34,058 You'd better go back to be a mainland cop. 1140 01:30:34,301 --> 01:30:36,394 It's better to bring you back together. 1141 01:30:36,736 --> 01:30:39,728 Except the bomb placed in Li's, I've cleared everything. 1142 01:30:42,675 --> 01:30:46,166 Damn it! Don't you think I would believe in you? 1143 01:30:46,377 --> 01:30:47,776 Do you want me to die with you? 1144 01:30:48,179 --> 01:30:49,271 Don't you believe it? 1145 01:30:49,480 --> 01:30:50,777 See... 1146 01:30:52,282 --> 01:30:53,271 1... 1147 01:30:54,918 --> 01:30:56,613 2, 3, 4... 1148 01:30:57,754 --> 01:31:00,449 Damn it! Do you want to be hero? Not that easy! 1149 01:31:00,623 --> 01:31:01,521 Take the money back! 1150 01:31:01,691 --> 01:31:03,090 Not anyone should run away! 1151 01:31:03,292 --> 01:31:04,190 Yes. 1152 01:32:10,715 --> 01:32:14,206 Good work! 1153 01:32:14,718 --> 01:32:16,413 I will have bigger share now. 1154 01:32:16,987 --> 01:32:18,284 Run now! 1155 01:32:21,758 --> 01:32:23,453 Block them for me. Alright... 1156 01:33:04,360 --> 01:33:05,759 You just earn few hundred dollars per month, 1157 01:33:05,895 --> 01:33:07,192 Why are you so tough? 1158 01:33:29,881 --> 01:33:31,371 Don't you think you can fight with me? 1159 01:34:05,544 --> 01:34:08,945 It's mine... 1160 01:34:11,516 --> 01:34:12,608 Boss. 1161 01:34:12,884 --> 01:34:14,283 That's my money! 1162 01:34:16,019 --> 01:34:17,213 Damn! 1163 01:35:05,227 --> 01:35:06,125 Boss. 1164 01:35:22,476 --> 01:35:23,373 Bad egg! 1165 01:35:36,954 --> 01:35:38,546 Son, you shouldn't have come. 1166 01:35:38,756 --> 01:35:40,656 What am I afraid of? I died once. 1167 01:35:40,825 --> 01:35:41,813 Don't you scare of death? 1168 01:35:42,025 --> 01:35:43,014 No! 1169 01:35:45,528 --> 01:35:48,724 Don't you scare of death? 1170 01:37:30,650 --> 01:37:31,548 Stop. 1171 01:37:46,663 --> 01:37:47,857 Siu Ku. 1172 01:37:48,164 --> 01:37:49,358 Again. 1173 01:37:55,671 --> 01:37:57,262 I love betraying my buddies. 1174 01:37:57,438 --> 01:37:59,030 I will get a bigger share! 1175 01:37:59,240 --> 01:38:00,537 Dad. 1176 01:38:05,946 --> 01:38:07,038 Finished? 1177 01:38:19,590 --> 01:38:21,784 Shoot if you have guts! I will kill him. 1178 01:38:22,326 --> 01:38:24,726 Drop the gun! Hurry up. 1179 01:38:27,164 --> 01:38:28,562 Drop the gun! 1180 01:38:40,641 --> 01:38:41,835 Don't move. 1181 01:38:42,810 --> 01:38:45,301 Shoot! Go ahead. 1182 01:38:47,146 --> 01:38:52,344 Dare you shoot? 1183 01:38:52,818 --> 01:38:55,616 Sho... 1184 01:38:55,921 --> 01:38:57,821 Shoot! 1185 01:38:58,622 --> 01:39:01,113 Shoot! 1186 01:39:01,759 --> 01:39:05,057 Shoot... Dad. 1187 01:39:16,438 --> 01:39:18,337 Siu Ku. 1188 01:39:18,539 --> 01:39:20,336 Siu Ku. 1189 01:39:20,541 --> 01:39:22,236 Siu Ku... 1190 01:39:22,377 --> 01:39:24,276 He has no breath! What'll we do? 1191 01:39:24,611 --> 01:39:25,908 Send him to hospital at once! 1192 01:39:26,079 --> 01:39:27,376 To the helicopter. Hurry up! 1193 01:39:52,735 --> 01:39:53,928 Take Siu Ku away. 1194 01:39:54,069 --> 01:39:56,162 Do you want to go? 1195 01:39:56,972 --> 01:39:58,564 Forget about me. 1196 01:39:58,774 --> 01:40:00,764 I want you to die with me. 1197 01:40:02,376 --> 01:40:03,274 Kung Wei! 1198 01:40:05,546 --> 01:40:07,945 Run! 1199 01:40:09,115 --> 01:40:10,412 Run now! 1200 01:41:07,431 --> 01:41:08,920 What did your father tell you? 1201 01:41:09,165 --> 01:41:11,565 Yes, he told me one thing. 1202 01:41:11,801 --> 01:41:14,394 He said I am the only man in the family. 1203 01:41:15,871 --> 01:41:18,066 Where is my son? 1204 01:41:19,341 --> 01:41:20,739 How is my son? 1205 01:41:22,677 --> 01:41:23,575 Siu Ku. 1206 01:41:37,623 --> 01:41:38,714 Siu Ku. 1207 01:41:41,025 --> 01:41:44,517 Son, wake up, dad is here. 1208 01:41:46,263 --> 01:41:48,754 Mr. Kung, sorry we've tried our best. 1209 01:41:48,966 --> 01:41:50,456 My son knows breathless Kung-fu. 1210 01:41:50,933 --> 01:41:52,628 He had been long lacking of oxygen, he died. 1211 01:41:53,636 --> 01:41:56,230 Son... 1212 01:42:01,877 --> 01:42:03,366 Siu Ku won't die. 1213 01:42:04,879 --> 01:42:07,973 Siu Ku can't die. He won't die. 1214 01:42:08,115 --> 01:42:09,706 Would you please stay calm. 1215 01:42:14,654 --> 01:42:16,245 Son. Siu Ku. 1216 01:42:17,756 --> 01:42:19,155 Siu Ku, you... 1217 01:42:28,064 --> 01:42:29,759 Auntie Fong, you are so pretty. 1218 01:42:34,637 --> 01:42:36,935 It's a miracle! He is alive. 1219 01:42:37,072 --> 01:42:39,563 What are you looking? This is our family business! 81831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.