All language subtitles for Marry.Me.Now.E36.180721.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,790 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,790 --> 00:00:05,259 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,530 (Episode 36) 4 00:00:11,899 --> 00:00:15,170 Oh, mister. 5 00:00:15,739 --> 00:00:17,439 Hey, Eun Soo. You're awake. 6 00:00:18,270 --> 00:00:20,980 Do you recognize me? 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,879 Where's my dad? 8 00:00:23,480 --> 00:00:24,610 Well... 9 00:00:25,610 --> 00:00:27,349 When you get a little more sleep, 10 00:00:28,219 --> 00:00:29,320 he'll come then. 11 00:00:29,950 --> 00:00:32,149 Please tell my dad... 12 00:00:32,419 --> 00:00:37,129 that I shouldn't get on a plane. 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,290 What? 14 00:00:40,730 --> 00:00:43,730 I shouldn't... 15 00:00:44,069 --> 00:00:45,929 go far away. 16 00:00:47,770 --> 00:00:48,870 I see. 17 00:00:49,370 --> 00:00:53,270 I'll tell him that, so go back to sleep now. 18 00:00:59,080 --> 00:01:02,950 It'll take more time for the DNA test result. 19 00:01:03,580 --> 00:01:05,249 We'll contact you... 20 00:01:05,490 --> 00:01:08,820 as soon as the result comes out. 21 00:01:23,499 --> 00:01:26,370 Where have you been? I didn't see you around. 22 00:01:27,579 --> 00:01:29,040 I went outside to take care of some business. 23 00:01:29,340 --> 00:01:30,549 How is Eun Soo? 24 00:01:30,909 --> 00:01:33,779 Don't worry. Her fever went down, 25 00:01:34,480 --> 00:01:36,980 and the level came back to normal. She'll be fine. 26 00:01:59,840 --> 00:02:01,409 I guarantee you. 27 00:02:02,639 --> 00:02:05,150 Eun Soo will recover soon and run around excitedly. 28 00:02:05,779 --> 00:02:07,350 Let's go on a picnic together then. 29 00:02:09,049 --> 00:02:10,419 I can't... 30 00:02:11,290 --> 00:02:13,149 forgive him anymore. 31 00:02:15,389 --> 00:02:17,889 I thought his affection towards Eun Soo... 32 00:02:19,190 --> 00:02:21,429 was sincere. 33 00:02:22,100 --> 00:02:23,200 But... 34 00:02:25,700 --> 00:02:27,839 he made Eun Soo like this. 35 00:02:34,910 --> 00:02:37,380 How is Eun Soo? 36 00:02:37,649 --> 00:02:38,679 Is she okay? 37 00:02:39,250 --> 00:02:42,320 She's fine. We need to watch her get better now. 38 00:02:42,980 --> 00:02:45,820 She's right. You don't have to worry. 39 00:02:46,419 --> 00:02:48,589 I see. That's good to hear. 40 00:02:49,190 --> 00:02:53,560 I don't know how I should repay your kindness. 41 00:02:54,130 --> 00:02:56,230 Don't mention it. I did what I had to do. 42 00:02:56,429 --> 00:02:59,399 You must have some kind of destined relationship. 43 00:02:59,769 --> 00:03:01,540 It's a very rare blood type, you see. 44 00:03:02,669 --> 00:03:04,669 Right, I guess we really are destined together. 45 00:03:07,070 --> 00:03:08,209 By the way, 46 00:03:08,510 --> 00:03:11,910 wasn't Eun Soo going to Gyeongju with her dad? 47 00:03:12,579 --> 00:03:14,980 Right, she was. 48 00:03:15,880 --> 00:03:18,419 It's not certain because she said this in sleep, 49 00:03:19,119 --> 00:03:21,459 but she said she's getting on a flight with him. 50 00:03:23,889 --> 00:03:25,329 A flight? 51 00:03:26,560 --> 00:03:27,829 A flight? 52 00:03:28,560 --> 00:03:29,660 What do you mean? 53 00:03:32,000 --> 00:03:35,399 Okay, keep us updated about the situations. 54 00:03:40,109 --> 00:03:42,480 Eun Soo got transfusion and is getting better. 55 00:03:44,350 --> 00:03:46,109 Who donated blood? 56 00:03:46,850 --> 00:03:48,079 Jung Eun Tae. 57 00:03:48,750 --> 00:03:51,419 Why are you curious about it in this situation? 58 00:03:53,649 --> 00:03:56,760 Knowing this would happen, why did you cause trouble? 59 00:03:57,889 --> 00:04:01,200 What if Yoo Ha charges you for kidnapping Eun Soo? 60 00:04:01,929 --> 00:04:03,299 That's enough. 61 00:04:04,299 --> 00:04:06,429 I called you here to resolve the situation, 62 00:04:07,070 --> 00:04:09,000 not to give me advice. 63 00:04:09,970 --> 00:04:10,970 Gosh. 64 00:04:16,510 --> 00:04:19,709 Is Eun Soo going to be all right? 65 00:04:20,180 --> 00:04:22,320 Don't jinx it. 66 00:04:22,950 --> 00:04:27,089 Right, you don't say that in front of the patient. 67 00:04:28,990 --> 00:04:31,930 She was healthy and doing well these days, 68 00:04:32,159 --> 00:04:33,430 so we had our guards down. 69 00:04:33,630 --> 00:04:35,760 I should've taken more care of her. 70 00:04:36,430 --> 00:04:38,500 You're married, so you can't do that. 71 00:04:38,870 --> 00:04:41,240 Don't worry and go. I'll stay here. 72 00:04:41,870 --> 00:04:43,139 By the way, 73 00:04:43,500 --> 00:04:46,070 why did Sung Woon stop them from going to her? 74 00:04:46,070 --> 00:04:48,010 Things were critical for her, 75 00:04:48,110 --> 00:04:50,110 so there must've been a reason why he did it. 76 00:04:51,079 --> 00:04:52,409 I don't know. 77 00:04:53,250 --> 00:04:54,649 Let's just report him. 78 00:04:55,219 --> 00:04:57,420 Right, we should do that. 79 00:04:57,490 --> 00:04:59,519 We allowed them to go on a trip for Eun Soo's sake, 80 00:04:59,620 --> 00:05:01,789 but why did he hide the child in the room? 81 00:05:02,389 --> 00:05:05,529 Where did your father and Yoo Ha go? 82 00:05:18,339 --> 00:05:19,909 Is Eun Soo's passport in the house? 83 00:05:21,180 --> 00:05:22,810 Yes. It's here. 84 00:05:23,639 --> 00:05:26,550 All right then. 85 00:05:26,550 --> 00:05:29,920 I was surprised to hear the word airplane. 86 00:05:30,719 --> 00:05:31,719 No. 87 00:05:32,420 --> 00:05:34,190 If he was going to take her, 88 00:05:34,690 --> 00:05:36,560 he must've got a new one without telling me. 89 00:05:43,930 --> 00:05:45,769 Excuse me. 90 00:05:46,029 --> 00:05:48,170 I'd like to check the history... 91 00:05:48,170 --> 00:05:50,170 of passport issuance for my granddaughter. 92 00:05:50,170 --> 00:05:51,709 - Please wait a moment. - Okay. 93 00:05:58,550 --> 00:06:01,180 Sung Woon, that rascal got... 94 00:06:01,519 --> 00:06:02,779 Eun Soo's passport reissued. 95 00:06:03,680 --> 00:06:04,750 Thank you, Dad. 96 00:06:21,700 --> 00:06:22,769 Chae Sung Woon. 97 00:06:27,279 --> 00:06:28,409 Park Yoo Ha. 98 00:06:30,709 --> 00:06:31,709 Hee Kyung. 99 00:06:33,279 --> 00:06:34,579 Give us a minute. 100 00:06:45,089 --> 00:06:46,089 All right. 101 00:06:47,930 --> 00:06:50,099 If this makes you feel any better... 102 00:06:50,099 --> 00:06:51,170 It doesn't. 103 00:06:51,700 --> 00:06:54,269 I'm just doing this for Eun Soo. 104 00:06:54,570 --> 00:06:55,969 I didn't even started mine yet. 105 00:06:58,139 --> 00:07:01,240 You're not qualified to be a father. 106 00:07:01,510 --> 00:07:03,709 If your father and that guy didn't come, 107 00:07:05,409 --> 00:07:07,719 I would've brought Eun Soo to the hospital sooner. 108 00:07:08,349 --> 00:07:10,380 You were going to take Eun Soo abroad. 109 00:07:12,690 --> 00:07:14,490 How could you take her from her mother? 110 00:07:14,620 --> 00:07:16,289 Because I'm her father. I can be... 111 00:07:17,190 --> 00:07:19,490 a better parent than you are. 112 00:07:19,889 --> 00:07:20,930 I can give her more. 113 00:07:20,930 --> 00:07:23,099 I can make her live in splendor. 114 00:07:23,200 --> 00:07:24,469 Stop making excuses! 115 00:07:25,630 --> 00:07:27,500 You just wanted to hide something. 116 00:07:27,769 --> 00:07:29,070 You were going to run away... 117 00:07:29,440 --> 00:07:31,370 with Eun Soo not to get caught. 118 00:07:34,479 --> 00:07:35,810 Eun Tae and Eun Soo. 119 00:07:37,479 --> 00:07:39,079 I requested the DNA test. 120 00:07:42,420 --> 00:07:43,620 Once I get the test result, 121 00:07:44,190 --> 00:07:45,550 I'll see you at the police station. 122 00:07:46,190 --> 00:07:48,019 What you did in the U.S. 123 00:07:48,659 --> 00:07:52,260 I'll make you pay for the whole thing. 124 00:08:13,779 --> 00:08:15,620 (Get the next month's catalogue every 17th.) 125 00:08:18,019 --> 00:08:19,050 Hello, Mom. 126 00:08:19,289 --> 00:08:21,420 What time will you come home today? 127 00:08:22,289 --> 00:08:24,459 Me? I'll leave at the regular time. 128 00:08:24,990 --> 00:08:26,630 You'll take the subway, right? 129 00:08:27,089 --> 00:08:28,130 Yes. 130 00:08:28,930 --> 00:08:31,329 Mom, I'm busy transferring the work now. 131 00:08:31,329 --> 00:08:32,370 I'm hanging up. 132 00:08:41,879 --> 00:08:43,379 Are you sure you're quitting? 133 00:08:43,950 --> 00:08:45,150 Why? It's so sudden. 134 00:08:46,780 --> 00:08:49,780 This isn't about the low salary, is it? 135 00:08:50,150 --> 00:08:52,420 Gosh. No, it's not. 136 00:08:54,390 --> 00:08:57,290 Is your arm okay? 137 00:08:58,129 --> 00:08:59,759 You got hurt because of me. 138 00:09:01,259 --> 00:09:04,670 Never mind. I've done worse things to you. 139 00:09:05,499 --> 00:09:08,800 It's only a scratch. It'll get better in no time. 140 00:09:09,099 --> 00:09:10,369 He's okay. 141 00:09:13,410 --> 00:09:14,440 Ms. Yeon. 142 00:09:16,040 --> 00:09:18,009 Can you get me the catalog... 143 00:09:18,209 --> 00:09:19,509 for the new kitchen products? 144 00:09:20,820 --> 00:09:21,979 Yes, Team Manager Choi. 145 00:09:27,050 --> 00:09:28,459 (New Kitchen Product Catalog) 146 00:09:33,629 --> 00:09:35,099 When is your last day? 147 00:09:36,200 --> 00:09:37,369 It's Thursday. 148 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 I see. 149 00:09:41,739 --> 00:09:42,800 That's soon. 150 00:09:44,170 --> 00:09:45,170 Yes. 151 00:09:59,249 --> 00:10:00,249 Why... 152 00:10:01,619 --> 00:10:02,619 do you hate me? 153 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 Why? 154 00:10:11,599 --> 00:10:12,700 I should get going. 155 00:10:15,400 --> 00:10:17,640 You can at least tell me why. 156 00:10:19,540 --> 00:10:20,739 I like you. 157 00:10:22,879 --> 00:10:24,810 And your answer is resignation. 158 00:10:26,749 --> 00:10:29,020 Then you can at least tell me why you hate me... 159 00:10:29,020 --> 00:10:30,690 as much as you want to resign. 160 00:10:31,749 --> 00:10:34,459 Even if you know why, I won't change my mind. 161 00:10:34,459 --> 00:10:36,859 I should know in order to fix it! 162 00:10:45,070 --> 00:10:46,070 Tell me. 163 00:10:49,369 --> 00:10:50,400 I'll fix anything. 164 00:10:57,310 --> 00:10:58,579 It's not that... 165 00:11:01,650 --> 00:11:02,650 I hate you. 166 00:11:05,249 --> 00:11:06,290 So... 167 00:11:08,690 --> 00:11:10,759 you don't have to fix anything because of me. 168 00:11:12,829 --> 00:11:13,900 Even if you do, 169 00:11:15,930 --> 00:11:18,170 I will never like you. 170 00:11:23,869 --> 00:11:24,910 Why not? 171 00:11:26,140 --> 00:11:27,810 I like someone else. 172 00:11:32,079 --> 00:11:33,180 I'm sorry. 173 00:11:52,530 --> 00:11:53,530 Good job. 174 00:11:56,469 --> 00:11:58,969 You did the right thing, Da Yeon. 175 00:12:03,540 --> 00:12:04,550 Come on in. 176 00:12:06,009 --> 00:12:08,849 Eun Soo will get better with injection treatment. 177 00:12:09,349 --> 00:12:11,390 Is there any damage in other organs? 178 00:12:11,589 --> 00:12:13,550 She's not showing signs of palpitation... 179 00:12:13,550 --> 00:12:14,859 or difficulty with breathing. 180 00:12:14,859 --> 00:12:16,790 And we didn't find any problem... 181 00:12:16,790 --> 00:12:17,859 in her heart and lungs. 182 00:12:18,890 --> 00:12:21,900 But why does she still have a slight fever? 183 00:12:23,229 --> 00:12:25,129 We should wait a little more. 184 00:12:26,030 --> 00:12:27,239 If the fever doesn't subside, 185 00:12:27,239 --> 00:12:29,339 we can conduct more tests. 186 00:12:31,170 --> 00:12:32,170 Okay. 187 00:12:37,910 --> 00:12:39,009 Let me see. 188 00:12:42,050 --> 00:12:43,050 Eun Soo. 189 00:12:43,820 --> 00:12:45,950 You're fine now. Let's eat a little later. 190 00:12:46,320 --> 00:12:47,959 I don't want to eat. 191 00:12:48,560 --> 00:12:51,190 Why not? You don't like the hospital meal? 192 00:12:51,790 --> 00:12:54,800 Actually I understand how you feel. 193 00:12:55,999 --> 00:12:57,670 But you have to eat well... 194 00:12:57,670 --> 00:12:58,999 to be healthier and leave the hospital. 195 00:12:59,170 --> 00:13:00,400 Don't you want to go home? 196 00:13:00,839 --> 00:13:02,400 I want to go home. 197 00:13:02,940 --> 00:13:04,670 You will be able to go home if you eat well. 198 00:13:05,440 --> 00:13:06,440 You believe me, don't you? 199 00:13:12,609 --> 00:13:13,680 Isn't it uncomfortable? 200 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 No, it's not. 201 00:13:14,749 --> 00:13:15,879 Okay. 202 00:13:32,629 --> 00:13:34,940 It seems he walks her home every day. 203 00:13:38,070 --> 00:13:40,579 Are you feeling bad today? 204 00:13:42,079 --> 00:13:43,079 No. 205 00:13:44,050 --> 00:13:45,450 Do I look bad? 206 00:13:46,709 --> 00:13:47,749 Yes. 207 00:13:50,119 --> 00:13:51,119 Jae Hyung. 208 00:13:51,989 --> 00:13:53,619 Is it better to tell the truth... 209 00:13:53,820 --> 00:13:56,160 and hurt a person's feelings... 210 00:13:56,619 --> 00:13:59,290 or to tell a lie... 211 00:13:59,589 --> 00:14:01,729 not to hurt anyone's feelings? 212 00:14:04,369 --> 00:14:05,729 You don't have to lie. 213 00:14:06,329 --> 00:14:07,599 No matter what you say, 214 00:14:07,800 --> 00:14:09,099 the person will eventually get hurt. 215 00:14:09,969 --> 00:14:13,540 You think? That should be the right thing to do. 216 00:14:15,940 --> 00:14:17,579 But I didn't think that way before. 217 00:14:18,550 --> 00:14:19,810 When things were too hard, 218 00:14:20,379 --> 00:14:22,420 I wanted to hear a lie instead. 219 00:14:23,379 --> 00:14:26,690 Da Yeon, is there anything wrong? 220 00:14:28,020 --> 00:14:31,030 No. Now that I decided to resign, 221 00:14:31,030 --> 00:14:32,459 I just feel a little depressed. 222 00:14:37,800 --> 00:14:38,869 Let's go. 223 00:14:53,150 --> 00:14:54,820 He's nice to Da Yeon. 224 00:14:56,780 --> 00:14:57,790 Go home. 225 00:15:04,930 --> 00:15:07,030 She's quitting her job all of a sudden. 226 00:15:09,229 --> 00:15:10,229 Did... 227 00:15:10,670 --> 00:15:12,030 something happen in her family? 228 00:15:30,079 --> 00:15:31,420 Do you remember me? 229 00:15:31,520 --> 00:15:33,249 We met last time when you were with Eun Tae. 230 00:15:33,249 --> 00:15:34,619 Yes, you're Da Yeon's mother. 231 00:15:35,619 --> 00:15:39,190 Hello, I'm Park Jae Hyung, Da Yeon's boyfriend. 232 00:15:56,940 --> 00:15:59,109 I'm sorry I asked to see you like this. 233 00:15:59,780 --> 00:16:02,119 I wanted to check things about... 234 00:16:02,219 --> 00:16:04,249 Da Yeon's boyfriend. 235 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 I understand. 236 00:16:07,320 --> 00:16:10,660 I know it's old-fashioned and not nice... 237 00:16:10,660 --> 00:16:12,759 for me to butt in her love affairs as her mom. 238 00:16:13,390 --> 00:16:15,829 I usually don't step forward, 239 00:16:15,930 --> 00:16:17,300 but things happened this way. 240 00:16:17,570 --> 00:16:20,400 It's okay. I fully understand. 241 00:16:20,770 --> 00:16:23,140 If I had a pretty daughter like her, 242 00:16:23,239 --> 00:16:25,040 I'd step forward in the first place. 243 00:16:25,040 --> 00:16:26,969 Thanks for understanding. 244 00:16:27,839 --> 00:16:30,109 Then I won't beat around the bush... 245 00:16:30,180 --> 00:16:31,979 and ask you questions. 246 00:16:35,379 --> 00:16:37,619 How's your family tradition? 247 00:16:38,020 --> 00:16:40,020 Is your family in good terms? 248 00:16:40,959 --> 00:16:41,959 Well... 249 00:16:43,190 --> 00:16:45,129 It's not peaceful all the time, 250 00:16:46,089 --> 00:16:47,660 but it's not bad. 251 00:16:48,259 --> 00:16:49,400 We're an ordinary family. 252 00:16:50,030 --> 00:16:51,300 Ordinary. 253 00:16:51,969 --> 00:16:53,229 By any chance, 254 00:16:53,999 --> 00:16:56,469 do you think you're ordinary as well? 255 00:16:57,369 --> 00:16:58,440 Yes. 256 00:16:59,910 --> 00:17:03,239 Does Da Yeon look ordinary to you? 257 00:17:04,549 --> 00:17:05,610 What? 258 00:17:05,709 --> 00:17:09,380 She may be ordinary in certain degree, 259 00:17:09,380 --> 00:17:10,749 but our family... 260 00:17:10,749 --> 00:17:11,789 No. 261 00:17:12,620 --> 00:17:14,719 Da Yeon is not ordinary at all. 262 00:17:16,559 --> 00:17:19,529 She's such a special person. 263 00:17:20,759 --> 00:17:24,430 There's only one person like her in the world. 264 00:17:26,200 --> 00:17:28,140 She's so precious to me, 265 00:17:28,870 --> 00:17:31,469 so I'm living harder to meet her level. 266 00:17:32,269 --> 00:17:35,110 I'll work hard to get promoted soon. 267 00:17:35,309 --> 00:17:36,539 I'm saving money... 268 00:17:37,039 --> 00:17:39,209 and studying investment techniques too. 269 00:17:41,380 --> 00:17:43,920 I want to be a special person... 270 00:17:44,390 --> 00:17:46,249 who goes well with Da Yeon. 271 00:17:49,219 --> 00:17:50,319 I see. 272 00:17:51,130 --> 00:17:52,590 So what I'm saying is... 273 00:17:52,590 --> 00:17:54,029 I'm well understood. 274 00:17:55,229 --> 00:17:56,330 Then... 275 00:17:57,330 --> 00:17:58,630 I'll get going. 276 00:17:59,630 --> 00:18:00,640 Okay. 277 00:18:01,670 --> 00:18:03,039 Goodbye. 278 00:18:07,440 --> 00:18:09,239 Maybe this wasn't right. 279 00:18:16,249 --> 00:18:18,049 You're fond of him? 280 00:18:18,150 --> 00:18:19,920 I didn't say that. 281 00:18:20,289 --> 00:18:22,559 I just said that he seemed to know about... 282 00:18:22,559 --> 00:18:24,229 communication between souls. 283 00:18:24,430 --> 00:18:25,830 Communication between souls? 284 00:18:26,590 --> 00:18:30,029 That's your sorts of things. 285 00:18:30,499 --> 00:18:31,569 Right. 286 00:18:32,269 --> 00:18:34,569 That's why I'm quite flustered. 287 00:18:34,870 --> 00:18:36,100 Don't tell me... 288 00:18:37,269 --> 00:18:38,670 you're approving... 289 00:18:39,309 --> 00:18:41,940 - their relationship. - No way. 290 00:18:42,610 --> 00:18:46,080 I'm just relieved he isn't the type to cause trouble. 291 00:18:47,650 --> 00:18:48,819 Right. 292 00:18:49,549 --> 00:18:51,620 He wouldn't done it already if he wanted to. 293 00:18:52,789 --> 00:18:54,590 I got his phone number. 294 00:18:54,690 --> 00:18:56,989 He said he wouldn't tell Da Yeon. 295 00:18:57,130 --> 00:18:59,759 I'll look into his family background and meet him... 296 00:18:59,759 --> 00:19:00,959 a few more times to see how he is. 297 00:19:00,959 --> 00:19:04,299 No, I'll do it. 298 00:19:04,529 --> 00:19:05,630 You will? 299 00:19:05,870 --> 00:19:07,140 Yes. 300 00:19:07,440 --> 00:19:09,539 I mean, he's Da Yeon's boyfriend. 301 00:19:10,299 --> 00:19:12,940 I'll look into him first and let you know. 302 00:19:13,340 --> 00:19:15,640 If she finds out that you did a background search, 303 00:19:16,140 --> 00:19:18,309 you might end up arguing with her. 304 00:19:19,509 --> 00:19:20,620 Are you really... 305 00:19:21,620 --> 00:19:23,150 fond of Jae Hyung? 306 00:19:24,350 --> 00:19:25,749 It's not that I hate him. 307 00:19:26,489 --> 00:19:28,019 So it means you like him. 308 00:19:30,959 --> 00:19:33,830 Then do you like Yoo Ha too? 309 00:19:34,959 --> 00:19:36,259 It's not that I like her. 310 00:19:36,900 --> 00:19:38,700 It means you hate her. 311 00:19:41,200 --> 00:19:42,299 By any chance, 312 00:19:43,100 --> 00:19:46,539 what do you think about... 313 00:19:47,539 --> 00:19:51,549 being in-laws with the same family twice? 314 00:19:52,309 --> 00:19:53,680 What do you think? 315 00:19:53,779 --> 00:19:54,979 I'm just asking. 316 00:19:55,219 --> 00:19:57,690 Why do you suddenly ask such a weird question? 317 00:19:57,789 --> 00:19:59,690 Don't even think about that vulgar idea. 318 00:20:00,350 --> 00:20:03,059 Is that right? 319 00:20:03,289 --> 00:20:04,830 Of course. 320 00:20:04,830 --> 00:20:08,559 In any kind, I hate entangled relationships. 321 00:20:08,799 --> 00:20:11,269 I'd rather stop them both from getting married. 322 00:20:13,700 --> 00:20:14,840 Go rest now. 323 00:20:16,969 --> 00:20:17,969 Right. 324 00:20:18,509 --> 00:20:19,809 Don't tell Da Yeon... 325 00:20:20,009 --> 00:20:22,940 that I have positive opinions about Jae Hyung. 326 00:20:37,830 --> 00:20:40,330 What's up, Jae Hyung? 327 00:20:48,340 --> 00:20:49,539 Welcome. 328 00:20:54,279 --> 00:20:55,440 Why did you want to see me? 329 00:20:55,809 --> 00:20:57,709 You hated me for calling you out all the time. 330 00:20:59,509 --> 00:21:01,580 You see, 331 00:21:03,479 --> 00:21:05,150 I don't think... 332 00:21:06,450 --> 00:21:08,190 Da Yeon's mother is fond of me. 333 00:21:10,660 --> 00:21:11,660 Really? 334 00:21:12,029 --> 00:21:14,400 Did she look that way? 335 00:21:14,559 --> 00:21:16,200 She didn't ask me questions. 336 00:21:17,469 --> 00:21:19,170 She didn't finish her drink either. 337 00:21:20,200 --> 00:21:22,700 That's how my sister is. 338 00:21:23,299 --> 00:21:25,039 You should win my favor first... 339 00:21:25,539 --> 00:21:27,739 because she does whatever I tell her to do. 340 00:21:29,380 --> 00:21:31,749 Uncle, then what should I do? 341 00:21:32,080 --> 00:21:35,249 From now on, call me brother-in-law, not Uncle. 342 00:21:37,549 --> 00:21:41,190 Are you trying to split us two again? 343 00:21:42,489 --> 00:21:43,759 That's not it. 344 00:21:44,690 --> 00:21:47,160 Let's change directions and help each other. 345 00:21:47,200 --> 00:21:49,559 Let's compliment one another to our family... 346 00:21:50,229 --> 00:21:53,370 and share information like what Yoo Ha and Da Yeon... 347 00:21:53,370 --> 00:21:54,640 like or hate. 348 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 What do you say? 349 00:22:00,709 --> 00:22:01,739 Brother-in-law. 350 00:22:03,709 --> 00:22:05,150 Good, brother-in-law. 351 00:22:07,049 --> 00:22:11,219 I should've thanked you first for helping Eun Soo. 352 00:22:12,090 --> 00:22:14,890 Thank you for saving Eun Soo. 353 00:22:16,019 --> 00:22:17,459 It's my pleasure. 354 00:22:18,860 --> 00:22:21,830 You know, I'm helpful to people in many ways. 355 00:22:23,299 --> 00:22:25,930 Be confident and date with Da Yeon from now on. 356 00:22:26,900 --> 00:22:29,940 I approve you as my niece's boyfriend. 357 00:22:32,739 --> 00:22:34,180 Sorry, Jae Hyung. 358 00:22:34,809 --> 00:22:37,279 If only either one of us can get married, 359 00:22:37,580 --> 00:22:39,479 it has to be me for certain. 360 00:22:54,229 --> 00:22:55,900 (Get the next month's catalogue every 17th.) 361 00:22:55,900 --> 00:22:57,330 (Organize stocks from last month in an excel file.) 362 00:23:00,370 --> 00:23:01,569 She's cute. 363 00:23:12,450 --> 00:23:15,420 (Moon Sik) 364 00:23:25,729 --> 00:23:27,059 Hello, Moon Sik. 365 00:23:28,100 --> 00:23:29,459 Are you up to something? 366 00:23:30,100 --> 00:23:32,700 No, I called the wrong person. 367 00:23:33,370 --> 00:23:34,739 I see. 368 00:23:35,539 --> 00:23:36,739 Where are you? 369 00:23:37,440 --> 00:23:40,709 Are you... Are you drinking? 370 00:23:41,239 --> 00:23:43,180 Yes, I'll go home soon. 371 00:23:43,440 --> 00:23:45,479 I'm sorry. Goodnight. 372 00:23:45,680 --> 00:23:49,880 Okay, go home safely then. 373 00:23:51,190 --> 00:23:53,989 Was it Moon Sik? 374 00:23:55,620 --> 00:23:56,660 - Yes. - Gosh. 375 00:23:57,190 --> 00:23:59,489 Why did he call you at this late hour? 376 00:23:59,890 --> 00:24:01,860 He seemed to be drinking. 377 00:24:02,299 --> 00:24:03,660 Was he drunk a lot? 378 00:24:03,870 --> 00:24:05,499 I don't know. 379 00:24:05,700 --> 00:24:08,370 I've never seen him drunk before. 380 00:24:09,539 --> 00:24:14,410 He always came home right after drinking. 381 00:24:36,459 --> 00:24:38,529 Hey. Is today the day Team Manager Choi... 382 00:24:38,529 --> 00:24:39,799 sleeps over at our house? 383 00:24:40,200 --> 00:24:41,799 It's not today. 384 00:24:41,799 --> 00:24:43,870 And it's late at night. 385 00:24:44,009 --> 00:24:45,569 Why is he here then? 386 00:24:59,819 --> 00:25:02,319 He reeks of alcohol. 387 00:25:02,719 --> 00:25:04,160 He's completely drunk. 388 00:25:04,529 --> 00:25:06,160 He came here drunk? 389 00:25:06,489 --> 00:25:08,100 Goodness, that annoying punk. 390 00:25:09,059 --> 00:25:12,299 Are you two uncomfortable around me? 391 00:25:13,100 --> 00:25:14,769 Of course, we are. 392 00:25:14,969 --> 00:25:16,969 You woke us up in the middle of the night. 393 00:25:17,769 --> 00:25:20,140 Whom does he expect to wash those dishes? 394 00:25:21,110 --> 00:25:22,940 Hey. Go to your room. 395 00:25:23,039 --> 00:25:24,279 I'll clean that up. 396 00:25:31,150 --> 00:25:32,190 Well... 397 00:25:32,950 --> 00:25:34,120 Team Manager Choi. 398 00:25:35,160 --> 00:25:36,459 Are you drunk? 399 00:25:37,690 --> 00:25:38,690 Yes. 400 00:25:39,989 --> 00:25:41,360 He is drunk. 401 00:25:42,630 --> 00:25:44,999 Then why did you come here? 402 00:25:45,499 --> 00:25:47,269 No one's... 403 00:25:48,299 --> 00:25:50,200 at home. 404 00:25:50,969 --> 00:25:52,370 But you can't come to my house. 405 00:25:52,940 --> 00:25:55,140 You are weird when you're drunk. 406 00:25:55,479 --> 00:25:58,509 I'm so sorry. I'm leaving now. 407 00:25:58,509 --> 00:25:59,950 - I'm sorry. - Hey. 408 00:26:00,450 --> 00:26:03,120 I didn't mean you have to leave. 409 00:26:04,890 --> 00:26:06,519 How much did you drink? 410 00:26:08,059 --> 00:26:10,259 Did anything bad happen? 411 00:26:10,789 --> 00:26:12,289 Our new product is going well. 412 00:26:12,289 --> 00:26:13,330 Everything is fine. 413 00:26:13,690 --> 00:26:15,130 I got dumped... 414 00:26:18,229 --> 00:26:19,700 by a girl I like. 415 00:26:20,999 --> 00:26:23,269 Do you like someone? 416 00:26:24,069 --> 00:26:25,069 Yes. 417 00:26:28,309 --> 00:26:29,479 I understand why you're drunk. 418 00:26:38,819 --> 00:26:41,860 I know the pain of broken heart. 419 00:26:45,690 --> 00:26:46,690 Actually I don't. 420 00:26:47,999 --> 00:26:50,059 I've never been dumped by a girl. 421 00:26:55,799 --> 00:26:57,069 Is it hard? 422 00:26:59,170 --> 00:27:00,209 Yes. 423 00:27:00,840 --> 00:27:03,239 You should hang in there though. 424 00:27:03,640 --> 00:27:06,479 You're a man. You can't give up on her... 425 00:27:06,479 --> 00:27:07,719 on your first try. 426 00:27:07,819 --> 00:27:09,080 If she says no, 427 00:27:09,080 --> 00:27:10,549 you have to try over and over again. 428 00:27:10,749 --> 00:27:12,650 Keep asking her out until she says okay. 429 00:27:13,819 --> 00:27:14,959 What if... 430 00:27:15,690 --> 00:27:17,190 it makes her hate me even more? 431 00:27:17,759 --> 00:27:20,259 She already hate you. 432 00:27:20,259 --> 00:27:21,299 It just can't get any worse. 433 00:27:22,430 --> 00:27:23,900 You're right. 434 00:27:23,900 --> 00:27:26,569 It actually can't get any worse. 435 00:27:30,200 --> 00:27:31,239 Gosh. 436 00:27:31,809 --> 00:27:34,539 By the way, I think you lack spirit. 437 00:27:35,340 --> 00:27:36,380 Moon Sik. 438 00:27:37,279 --> 00:27:40,650 When it comes to love, I'm your senior. 439 00:27:40,979 --> 00:27:42,080 Trust me... 440 00:27:42,279 --> 00:27:44,150 and keep asking her out. Okay? 441 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 By the way, 442 00:27:47,190 --> 00:27:48,190 is she pretty? 443 00:27:49,289 --> 00:27:50,289 She's nice. 444 00:27:51,890 --> 00:27:52,890 Nice? 445 00:27:53,900 --> 00:27:55,259 She's really nice. 446 00:27:58,330 --> 00:28:01,100 Unlike me, she's so bright and kind. 447 00:28:02,269 --> 00:28:03,539 So I like her. 448 00:28:09,340 --> 00:28:10,380 Hey. 449 00:28:11,080 --> 00:28:12,110 Are you asleep? 450 00:28:13,309 --> 00:28:14,450 My goodness. 451 00:28:15,380 --> 00:28:17,549 He'd be so embarrassed to see my face tomorrow. 452 00:28:25,430 --> 00:28:28,160 I must've been out of my mind. Why did I come here? 453 00:28:30,259 --> 00:28:32,200 Hey, I'll make you pollack soup. 454 00:28:32,200 --> 00:28:33,269 Have some before you leave. 455 00:28:36,999 --> 00:28:38,069 Team Manager Choi! 456 00:28:39,069 --> 00:28:40,110 Team Manager Choi! 457 00:28:41,539 --> 00:28:43,479 I'll forget what happened yesterday. 458 00:28:43,479 --> 00:28:45,080 Come have breakfast with me. 459 00:28:48,479 --> 00:28:50,350 Gosh. 460 00:28:50,789 --> 00:28:52,190 I said I'd forget about it. 461 00:28:57,160 --> 00:28:58,690 Moon Sik becomes polite... 462 00:28:58,690 --> 00:29:00,559 when he's drunk, I guess. 463 00:29:01,229 --> 00:29:02,499 He was so tensed up... 464 00:29:02,499 --> 00:29:03,900 not to make any mistake even when he was drunk. 465 00:29:04,799 --> 00:29:06,469 I've never seen him like that before. 466 00:29:08,499 --> 00:29:11,370 Oh, right. Why did Moon Sik come last night? 467 00:29:13,239 --> 00:29:14,509 He was drunk. 468 00:29:16,739 --> 00:29:18,979 He came here because he was drunk? 469 00:29:20,479 --> 00:29:21,950 I guess it's a good thing. 470 00:29:27,120 --> 00:29:29,289 What's that look for? 471 00:29:30,759 --> 00:29:31,930 He's always been polite... 472 00:29:33,900 --> 00:29:36,299 even when he was drunk, 473 00:29:37,529 --> 00:29:39,529 so I didn't even know he had drinking habits. 474 00:29:40,569 --> 00:29:43,170 What? Does he have drinking habits? 475 00:29:43,469 --> 00:29:44,509 Yes. 476 00:29:46,110 --> 00:29:49,279 He always looked the same even when he was drunk. 477 00:29:50,080 --> 00:29:51,749 But I guess it was his drinking habit. 478 00:29:54,850 --> 00:29:56,819 Is it that he didn't want to make any mistake... 479 00:29:56,819 --> 00:29:58,090 in front of me? 480 00:29:59,219 --> 00:30:00,319 Goodness. 481 00:30:02,660 --> 00:30:05,229 Now that I think of it, he's never got ugly... 482 00:30:06,090 --> 00:30:07,900 in front me when he was drunk. 483 00:30:09,700 --> 00:30:10,729 Well... 484 00:30:12,630 --> 00:30:13,670 Mi Yeon. 485 00:30:15,239 --> 00:30:17,410 There have been a lot of problems between us. 486 00:30:18,340 --> 00:30:20,410 And every time I find one out, 487 00:30:21,809 --> 00:30:23,979 I feel so guilty and frustrated. 488 00:30:26,410 --> 00:30:29,620 Mi Yeon. If you feel so bad about him, 489 00:30:30,719 --> 00:30:32,049 you should... 490 00:30:33,019 --> 00:30:34,420 pay his dad's debt. 491 00:30:37,390 --> 00:30:39,860 I heard the creditors... 492 00:30:40,090 --> 00:30:42,529 are very mean. 493 00:30:42,529 --> 00:30:45,900 If anything happens to him, 494 00:30:46,870 --> 00:30:48,200 what will you do? 495 00:30:48,870 --> 00:30:51,769 You won't even be able to sleep in peace. 496 00:30:54,709 --> 00:30:55,709 I'll... 497 00:30:56,840 --> 00:30:58,209 think about it. 498 00:31:02,880 --> 00:31:04,719 Hey, Doctor Park. 499 00:31:06,249 --> 00:31:07,959 You're here to see Eun Soo again? 500 00:31:07,959 --> 00:31:10,559 She has a caregiver. You don't have to come. 501 00:31:10,789 --> 00:31:12,430 I heard you didn't attend... 502 00:31:12,430 --> 00:31:13,830 research meeting yesterday. 503 00:31:14,729 --> 00:31:17,059 I turned in my report last night instead. 504 00:31:18,029 --> 00:31:19,600 Give me that and go back to work. 505 00:31:19,799 --> 00:31:21,569 My dad's friend is in there. 506 00:31:21,569 --> 00:31:24,469 Please don't put me in trouble. Okay? 507 00:31:25,769 --> 00:31:28,380 I guess you're ashamed of me. 508 00:31:29,140 --> 00:31:31,680 I thought I lack for nothing. 509 00:31:33,920 --> 00:31:35,420 I get it. 510 00:31:35,519 --> 00:31:37,549 So please make sure to attend your meetings. 511 00:31:37,549 --> 00:31:38,789 Now get back to work. 512 00:31:39,690 --> 00:31:40,690 - Give me that. - What? 513 00:31:41,319 --> 00:31:42,319 Well... 514 00:31:42,319 --> 00:31:45,160 My stomach is growling. 515 00:31:49,529 --> 00:31:50,630 I'm sorry. 516 00:31:51,370 --> 00:31:53,330 I thought my shift would be over soon. 517 00:31:53,700 --> 00:31:55,999 It's okay. We had a lot of fun... 518 00:31:55,999 --> 00:31:57,309 with Eun Soo. 519 00:31:57,309 --> 00:31:58,940 Right. You don't have to hurry. 520 00:31:59,370 --> 00:32:02,239 I'm sorry that I asked you to take care of her. 521 00:32:02,509 --> 00:32:04,009 You don't have to be so polite. 522 00:32:04,009 --> 00:32:05,580 You can always ask us for things like this. 523 00:32:05,580 --> 00:32:06,709 Thank you. 524 00:32:06,709 --> 00:32:09,219 We should get going then. 525 00:32:09,219 --> 00:32:11,690 He let our son mind the shop, 526 00:32:11,690 --> 00:32:12,890 but he just can't trust him. 527 00:32:13,519 --> 00:32:16,459 You don't have to tell her that. 528 00:32:18,529 --> 00:32:19,660 Hurry up and go. 529 00:32:20,090 --> 00:32:21,400 Okay. Oh, right. 530 00:32:21,400 --> 00:32:23,529 I think Eun Soo got a heat rash. 531 00:32:24,469 --> 00:32:26,930 I have a good medicine for heat rash. Do you want it? 532 00:32:26,930 --> 00:32:29,039 You can't say that to a doctor. 533 00:32:29,200 --> 00:32:30,509 Let's just go. 534 00:32:31,640 --> 00:32:32,910 - Was I? - Let's go. 535 00:32:32,910 --> 00:32:34,509 - I'll see you later. - Bye. 536 00:32:34,979 --> 00:32:36,709 - Bye. - Please get home safely. 537 00:32:36,709 --> 00:32:38,110 - Thank you. - Sure. 538 00:32:42,650 --> 00:32:45,190 It's been a busy day. But I guess you had fun. 539 00:32:45,719 --> 00:32:48,690 Right. Mr. Ma and Ms. Shim are very fun. 540 00:32:49,459 --> 00:32:52,229 By the way, where do you have a heat rash? 541 00:32:52,459 --> 00:32:53,459 On my arm. 542 00:32:54,559 --> 00:32:55,729 Let me see. 543 00:33:15,420 --> 00:33:16,580 Hello, Doctor Park. 544 00:33:18,789 --> 00:33:21,690 Eun Soo has a skin rash? 545 00:33:23,890 --> 00:33:25,059 Does she have other symptoms? 546 00:33:25,930 --> 00:33:27,299 I'll go to her room now. 547 00:33:27,299 --> 00:33:28,600 Call Chief Kang first. 548 00:33:31,069 --> 00:33:32,700 How bad is the rash? 549 00:33:35,239 --> 00:33:37,140 The affected area isn't that big yet. 550 00:33:37,140 --> 00:33:38,209 When did it break out? 551 00:33:38,640 --> 00:33:39,940 It's been only a few hours. 552 00:33:39,940 --> 00:33:41,509 I didn't see it this morning. 553 00:33:54,819 --> 00:33:56,489 It's okay, Eun Soo. 554 00:33:57,930 --> 00:33:59,360 You'll be all right. 555 00:34:06,384 --> 00:34:11,384 [VIU Ver] KBS2 E36 Marry Me Now? "The Chances Are High" -♥ Ruo Xi ♥- 556 00:34:19,850 --> 00:34:21,149 Did you get the result yet? 557 00:34:22,020 --> 00:34:23,020 Yes. 558 00:34:23,779 --> 00:34:25,589 It's not the allergic reaction to transfusion. 559 00:34:25,790 --> 00:34:27,290 Then why did the rash break out? 560 00:34:27,960 --> 00:34:29,319 Is it because of another disease? 561 00:34:31,089 --> 00:34:32,790 I'll conduct the side effect test again. 562 00:34:32,989 --> 00:34:34,500 If there's nothing wrong, 563 00:34:35,430 --> 00:34:37,529 we'll need a thorough medical checkup. 564 00:34:39,569 --> 00:34:41,899 It will take some time to find the cause of fever. 565 00:34:43,100 --> 00:34:45,239 You don't have to feel so nervous already. 566 00:34:46,270 --> 00:34:49,180 I know. I'll repeat the test for now. 567 00:34:49,339 --> 00:34:50,379 I should get going. 568 00:35:02,520 --> 00:35:03,689 Yoo Ha. 569 00:35:11,000 --> 00:35:13,870 Cheer up. I'm here for you. 570 00:35:14,339 --> 00:35:15,370 Gosh. 571 00:35:17,069 --> 00:35:19,669 Stop it. We're in the hospital. 572 00:35:19,770 --> 00:35:21,080 What if someone sees us? 573 00:35:21,080 --> 00:35:23,379 Everyone knows already. 574 00:35:43,560 --> 00:35:44,830 Hello, doctor. 575 00:35:45,430 --> 00:35:47,339 I heard what you did to Eun Soo. 576 00:35:48,000 --> 00:35:49,399 Are you crazy? 577 00:35:49,500 --> 00:35:51,609 You can scold me for that later. 578 00:35:52,870 --> 00:35:54,810 Tell me how Eun Soo is. 579 00:35:56,180 --> 00:35:57,649 Doctor Jung... 580 00:35:58,950 --> 00:36:00,719 gave her a transfusion. 581 00:36:02,350 --> 00:36:04,819 It was an emergency. 582 00:36:05,589 --> 00:36:07,460 It's fortunate that he was nearby. 583 00:36:08,359 --> 00:36:11,430 Is she completely cured now? 584 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 She has a mild fever and a rash. 585 00:36:13,960 --> 00:36:15,259 We're observing her. 586 00:36:17,000 --> 00:36:19,129 Do you know the cause? 587 00:36:19,430 --> 00:36:21,569 The blood test didn't show anything. 588 00:36:22,169 --> 00:36:23,600 She needs a thorough medical checkup. 589 00:36:23,770 --> 00:36:26,439 Maybe she didn't have sideropenic anemia... 590 00:36:26,540 --> 00:36:27,540 No. 591 00:36:28,339 --> 00:36:29,410 Then... 592 00:36:31,049 --> 00:36:34,819 did you run tests for other side effects? 593 00:36:36,149 --> 00:36:37,390 We're checking. 594 00:36:37,950 --> 00:36:42,020 We'll see if any other organs show side effects. 595 00:36:42,020 --> 00:36:44,629 Then you should check for all possible illnesses. 596 00:36:44,629 --> 00:36:46,830 Acute lung disorders, blood poisoning, 597 00:36:49,560 --> 00:36:51,399 or graft versus host disease. 598 00:36:51,399 --> 00:36:52,629 That's enough. 599 00:36:53,029 --> 00:36:55,239 We can't check for everything. 600 00:36:55,500 --> 00:36:57,239 We don't have time to test for... 601 00:36:57,710 --> 00:36:59,609 things like graft versus host disease... 602 00:36:59,910 --> 00:37:02,310 caused by transfusions from a relative. 603 00:37:02,980 --> 00:37:04,410 Can Graft versus host disease... 604 00:37:05,750 --> 00:37:07,319 occur when a father... 605 00:37:09,450 --> 00:37:10,890 gives blood to a daughter? 606 00:37:12,089 --> 00:37:13,089 Yes. 607 00:37:13,620 --> 00:37:15,859 There are other rarer causes, 608 00:37:16,219 --> 00:37:19,330 but closer relatives pose a higher risk. 609 00:37:19,730 --> 00:37:22,930 Especially siblings or father and daughter. 610 00:37:36,140 --> 00:37:37,149 No. 611 00:37:38,810 --> 00:37:40,879 I shouldn't assume that's what she has. 612 00:37:44,819 --> 00:37:45,989 What if... 613 00:37:47,219 --> 00:37:49,419 Eun Soo has that terrible disease? 614 00:37:50,790 --> 00:37:52,930 A delay in the diagnosis could mean... 615 00:37:53,660 --> 00:37:55,660 we miss out on the chance to treat her. 616 00:38:04,469 --> 00:38:06,239 Fever, rash, 617 00:38:06,609 --> 00:38:08,540 and mild diarrhea. 618 00:38:09,210 --> 00:38:11,509 Of all possible transfusion side effects, 619 00:38:11,950 --> 00:38:15,450 I need to pinpoint the right one to treat it. 620 00:38:19,520 --> 00:38:21,859 We'll come by on the day of installation. 621 00:38:21,859 --> 00:38:23,520 Okay, thank you. 622 00:38:31,629 --> 00:38:33,839 - Miss! - Yes, ma'am. 623 00:38:35,000 --> 00:38:38,239 You said I could get a discount! 624 00:38:38,439 --> 00:38:41,779 That event's over! Are you playing with me? 625 00:38:42,480 --> 00:38:43,810 I apologize. 626 00:38:44,450 --> 00:38:46,480 I apologize, ma'am. 627 00:38:46,480 --> 00:38:49,450 - She was mistaken... - Get your manager. 628 00:38:49,950 --> 00:38:51,350 Manager! 629 00:38:54,620 --> 00:38:55,719 I apologize. 630 00:38:56,060 --> 00:38:59,160 She's a part-timer and not used to serving customers. 631 00:38:59,189 --> 00:39:03,060 I'm the manager, so calm down and talk to me. 632 00:39:03,060 --> 00:39:04,230 Don't touch me. 633 00:39:12,439 --> 00:39:13,879 I apologize, ma'am. 634 00:39:14,980 --> 00:39:16,439 Talk to me. 635 00:39:17,649 --> 00:39:20,180 I won't just leave. 636 00:39:20,180 --> 00:39:22,950 I want a discount on everything I picked out. 637 00:39:24,549 --> 00:39:25,620 Team Manager. 638 00:39:26,089 --> 00:39:28,489 - It's my mistake so... - Keep quiet. 639 00:39:29,020 --> 00:39:30,859 It's my job to deal with such issues. 640 00:39:31,960 --> 00:39:34,830 Manager Yoon, take her back to the office. 641 00:39:35,230 --> 00:39:37,600 Yes, sir. Let's go. 642 00:39:39,270 --> 00:39:42,270 You should teach your staff better. 643 00:39:45,439 --> 00:39:48,609 I apologize. I see you're very upset. 644 00:39:48,609 --> 00:39:51,649 I'll sort out whatever problem you have. 645 00:40:21,109 --> 00:40:22,210 You didn't leave. 646 00:40:22,710 --> 00:40:25,279 How could I when you got yelled at for my mistake? 647 00:40:27,319 --> 00:40:29,279 - Is it pity? - It's guilt. 648 00:40:31,750 --> 00:40:33,819 I don't need that. Be exact. 649 00:40:35,219 --> 00:40:37,259 I never changed my stance. 650 00:40:40,799 --> 00:40:41,859 Hey. 651 00:40:41,859 --> 00:40:43,969 Keep it dry for a while. 652 00:40:46,669 --> 00:40:49,239 If it hurts a lot, see a doctor. 653 00:40:51,609 --> 00:40:52,939 I'm off to the office. 654 00:40:54,410 --> 00:40:55,439 Yeon Da Yeon. 655 00:40:57,109 --> 00:40:58,180 Can't you... 656 00:41:01,319 --> 00:41:03,480 just pity me at least? 657 00:41:05,989 --> 00:41:07,589 I'm okay with that. 658 00:41:09,189 --> 00:41:10,890 I have a boyfriend. 659 00:41:12,189 --> 00:41:13,259 I don't care. 660 00:41:14,100 --> 00:41:15,859 I don't like you. 661 00:41:16,700 --> 00:41:17,870 I like you. 662 00:41:24,969 --> 00:41:25,969 Do you know... 663 00:41:27,480 --> 00:41:30,180 I liked someone for almost 10 years? 664 00:41:33,149 --> 00:41:35,520 I see how you feel... 665 00:41:36,580 --> 00:41:39,120 and know how hard it is. 666 00:41:42,120 --> 00:41:44,529 One tiny bit of hope makes you happy, 667 00:41:44,859 --> 00:41:46,259 excited, 668 00:41:47,089 --> 00:41:48,500 then get disappointed. 669 00:41:49,899 --> 00:41:51,129 I went through that. 670 00:41:53,700 --> 00:41:57,040 Liking someone whom you know won't appreciate you. 671 00:41:59,210 --> 00:42:00,810 It hurts too much. 672 00:42:03,509 --> 00:42:04,810 That's why I can't do it. 673 00:42:05,750 --> 00:42:07,419 I can't give you hope... 674 00:42:07,750 --> 00:42:09,419 when I won't date you. 675 00:42:12,989 --> 00:42:14,620 You're really cruel. 676 00:42:17,330 --> 00:42:18,629 But it's a relief. 677 00:42:20,560 --> 00:42:22,100 If you know how I feel, 678 00:42:24,000 --> 00:42:25,569 for as long as I'm there, 679 00:42:26,529 --> 00:42:28,270 you'll feel bothered. 680 00:42:31,540 --> 00:42:32,939 I don't care if you dislike me. 681 00:42:35,509 --> 00:42:37,279 Just keep on minding me. 682 00:42:40,250 --> 00:42:42,450 You really hurt my pride, 683 00:42:45,149 --> 00:42:46,649 but keep doing that. 684 00:42:47,359 --> 00:42:48,589 Unrequited love? 685 00:42:50,160 --> 00:42:52,029 That horrible thing you speak of? 686 00:42:53,960 --> 00:42:55,700 I'll keep doing that. 687 00:43:02,100 --> 00:43:05,009 Da Yeon, let's talk. 688 00:43:08,839 --> 00:43:10,480 You're seeing someone? 689 00:43:11,549 --> 00:43:13,180 Is that why you quit? 690 00:43:13,509 --> 00:43:15,779 It has nothing to do with that. 691 00:43:16,080 --> 00:43:18,250 You really are seeing someone. 692 00:43:18,649 --> 00:43:21,560 What does his father do? What's his position? 693 00:43:22,489 --> 00:43:23,560 If he's... 694 00:43:24,160 --> 00:43:25,660 better than Team Manager Choi, 695 00:43:25,660 --> 00:43:27,399 then I'll accept him. Okay? 696 00:43:27,859 --> 00:43:30,969 This is why I don't tell you or Mom anything. 697 00:43:31,169 --> 00:43:32,169 What? 698 00:43:32,700 --> 00:43:34,739 Are you afraid I'll do something? 699 00:43:35,939 --> 00:43:37,910 Don't dash... 700 00:43:37,910 --> 00:43:40,069 Team Manager Choi's hopes completely. 701 00:43:40,069 --> 00:43:42,480 Give him some sort of opening. 702 00:43:42,480 --> 00:43:45,080 It's not that hard. It's not like marriage. 703 00:43:45,180 --> 00:43:47,520 I don't like him, Dad. 704 00:43:47,520 --> 00:43:50,080 Do you think people date everyone they like? 705 00:43:50,790 --> 00:43:52,649 It requires exploration... 706 00:43:52,649 --> 00:43:54,589 and some weighing out. 707 00:43:54,589 --> 00:43:56,589 How can I do that? 708 00:43:56,589 --> 00:43:59,689 Team Manager Choi is serious about me. 709 00:43:59,890 --> 00:44:02,529 That's why you should give him a shot. 710 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Dad. 711 00:44:05,299 --> 00:44:07,640 Liking someone and hoping... 712 00:44:08,870 --> 00:44:10,169 and feeling disappointed. 713 00:44:12,410 --> 00:44:14,080 That hurts a lot. 714 00:44:16,339 --> 00:44:18,279 I don't want to do that to him. 715 00:44:18,549 --> 00:44:19,580 Then... 716 00:44:20,620 --> 00:44:24,750 it's not like you dislike him, is it? 717 00:44:27,620 --> 00:44:29,919 I quit and that's that. 718 00:44:30,390 --> 00:44:31,890 It's over between us. 719 00:44:37,370 --> 00:44:39,230 Gosh. This is tough. 720 00:44:42,739 --> 00:44:45,540 You must be so upset. 721 00:44:46,210 --> 00:44:48,080 Kyung Soo was all you had... 722 00:44:48,310 --> 00:44:50,379 and then this happened. 723 00:44:50,649 --> 00:44:53,509 Gosh. That Team Manager Ko. 724 00:44:53,980 --> 00:44:56,049 I gave him so much food. 725 00:44:56,750 --> 00:44:57,950 Do you think... 726 00:44:58,989 --> 00:45:02,020 Kyung Soo got pushed aside by your daughter-in-law... 727 00:45:02,390 --> 00:45:03,960 because they got married? 728 00:45:05,560 --> 00:45:07,730 What does marriage have to do with this? 729 00:45:08,560 --> 00:45:11,270 A husband and wife on the same team... 730 00:45:11,270 --> 00:45:12,969 isn't ideal for most companies. 731 00:45:13,730 --> 00:45:15,640 Moreover Kyung Soo's wife is his superior. 732 00:45:16,069 --> 00:45:18,540 Won't people think she looks out for him? 733 00:45:20,009 --> 00:45:21,210 That can't be. 734 00:45:35,589 --> 00:45:37,790 Hello, ma'am. 735 00:45:37,790 --> 00:45:38,890 Hello. 736 00:45:38,989 --> 00:45:40,060 Hi. 737 00:45:42,299 --> 00:45:44,430 Why did you ask to see me and not Ms. Park? 738 00:45:44,430 --> 00:45:45,500 or Mr. Cha? 739 00:45:45,799 --> 00:45:48,640 Neither of them know I'm here. 740 00:45:49,469 --> 00:45:52,040 They don't like it when I come here, 741 00:45:52,040 --> 00:45:55,439 but I had to do something. 742 00:45:55,939 --> 00:45:56,939 Pardon? 743 00:45:56,939 --> 00:45:59,149 My son Kyung Soo. He wasn't... 744 00:45:59,509 --> 00:46:01,219 demoted or something, was he? 745 00:46:01,520 --> 00:46:03,049 Not at all. 746 00:46:03,419 --> 00:46:05,390 People think so when an office worker... 747 00:46:05,390 --> 00:46:06,850 goes into the field, 748 00:46:06,850 --> 00:46:08,219 but there's no big difference. 749 00:46:08,219 --> 00:46:10,489 He gets some on-site experience. 750 00:46:10,489 --> 00:46:12,689 Why did it have to be him? 751 00:46:13,930 --> 00:46:15,660 Is he at a disadvantage... 752 00:46:16,299 --> 00:46:18,100 because his wife works here? 753 00:46:19,469 --> 00:46:21,100 It's not that. The HR Team... 754 00:46:21,100 --> 00:46:23,370 made the call based on his performance record. 755 00:46:23,910 --> 00:46:24,939 What? 756 00:46:25,109 --> 00:46:26,310 I'm sorry. 757 00:46:27,480 --> 00:46:28,609 Don't be. 758 00:46:29,580 --> 00:46:31,310 It's Kyung Soo's fault. 759 00:46:32,109 --> 00:46:33,250 Who can I blame? 760 00:46:34,120 --> 00:46:36,779 - I have a meeting. Sorry. - Sure. 761 00:46:37,989 --> 00:46:38,989 Wait. 762 00:46:39,189 --> 00:46:41,290 I brought him some crab. 763 00:46:45,660 --> 00:46:46,989 - Team Manager Ko. - Yes. 764 00:46:46,989 --> 00:46:48,629 I was just about to call you. 765 00:46:48,930 --> 00:46:50,060 The meeting was postponed. 766 00:46:50,060 --> 00:46:52,370 You can come in after lunch. 767 00:46:52,370 --> 00:46:53,370 Okay. 768 00:46:54,200 --> 00:46:55,200 Actually, 769 00:46:55,600 --> 00:46:57,210 I just met Mr. Cha's mother. 770 00:46:57,469 --> 00:46:59,410 My mother-in-law's here? 771 00:47:00,339 --> 00:47:02,739 She didn't tell me she'd come. 772 00:47:02,939 --> 00:47:05,410 She came to ask me about Mr. Cha's transfer. 773 00:47:05,410 --> 00:47:07,279 That's why she didn't call you. 774 00:47:08,180 --> 00:47:09,750 What did you tell her? 775 00:47:09,980 --> 00:47:11,419 The truth? 776 00:47:12,219 --> 00:47:13,750 I said the HR Team decided. 777 00:47:13,750 --> 00:47:15,120 It's the truth. 778 00:47:15,919 --> 00:47:18,390 We didn't recommend they transfer Mr. Cha. 779 00:47:18,390 --> 00:47:20,460 We handed in the team's performance records. 780 00:47:22,430 --> 00:47:24,770 I feel terrible for her. 781 00:47:25,399 --> 00:47:28,140 Should I have suggested someone other than... 782 00:47:28,140 --> 00:47:29,540 Kyung Soo for the transfer? 783 00:47:31,410 --> 00:47:33,540 No. Sorry for putting you on the spot. 784 00:47:34,310 --> 00:47:37,279 Demoting your husband or a team member? 785 00:47:37,450 --> 00:47:39,879 It's not an easy decision for you to make. 786 00:47:39,879 --> 00:47:40,919 I'm sorry. 787 00:47:42,620 --> 00:47:44,790 Are you prepared to get promoted? 788 00:47:45,049 --> 00:47:47,160 It'll be made official soon. 789 00:47:57,669 --> 00:47:59,830 I'm home, Mother. 790 00:48:00,399 --> 00:48:02,700 Are you hungry? Let's eat. 791 00:48:03,200 --> 00:48:05,069 I'm really hungry. 792 00:48:05,540 --> 00:48:07,180 Wash your hands and get changed. 793 00:48:09,839 --> 00:48:13,950 You cooked this much for just the two of us? 794 00:48:14,279 --> 00:48:16,319 Kyung Soo said he'd be late. 795 00:48:16,480 --> 00:48:19,419 You can eat enough for Kyung Soo as well. 796 00:48:19,419 --> 00:48:20,419 Eat up. 797 00:48:20,419 --> 00:48:21,419 Thanks. 798 00:48:26,060 --> 00:48:28,029 This is delicious. 799 00:48:28,500 --> 00:48:30,969 My dad loves shrimp marinated in soy sauce. 800 00:48:31,399 --> 00:48:33,770 I'll pack you some to take home. 801 00:48:34,770 --> 00:48:35,870 Can I do that? 802 00:48:36,069 --> 00:48:37,210 Of course. 803 00:48:39,839 --> 00:48:41,339 So, when will... 804 00:48:42,480 --> 00:48:44,810 your father get married? 805 00:48:45,649 --> 00:48:47,180 I thought they couldn't wait... 806 00:48:47,180 --> 00:48:48,480 but what's the delay? 807 00:48:51,819 --> 00:48:55,489 They decided to postpone their wedding plans. 808 00:48:55,790 --> 00:48:57,259 Why would they do that? 809 00:48:57,989 --> 00:49:01,500 It's not easy to decide to remarry at their age. 810 00:49:01,500 --> 00:49:05,469 They decided to take their time moving forward. 811 00:49:05,830 --> 00:49:08,100 What if things don't work out? 812 00:49:08,669 --> 00:49:11,210 They should marry and have it registered. 813 00:49:11,739 --> 00:49:14,910 Formalities don't matter if they're in love. 814 00:49:15,009 --> 00:49:16,009 Gosh. 815 00:49:16,410 --> 00:49:18,410 Don't you know how important paperwork is? 816 00:49:19,049 --> 00:49:20,719 You must make it legal... 817 00:49:20,719 --> 00:49:22,120 to stake a claim. 818 00:49:23,620 --> 00:49:27,219 I'm sure they'll make up their minds. 819 00:49:31,890 --> 00:49:33,129 I lost my appetite. 820 00:49:37,330 --> 00:49:38,669 Do the dishes. 821 00:49:41,799 --> 00:49:42,870 Sure. 822 00:49:54,049 --> 00:49:56,020 No that you quit working, 823 00:49:56,080 --> 00:49:57,390 will you date me? 824 00:49:59,850 --> 00:50:01,859 Yes. Now that... 825 00:50:02,589 --> 00:50:06,029 you're no longer my boss. 826 00:50:07,629 --> 00:50:10,669 I thought I was a pretty good boss. 827 00:50:12,200 --> 00:50:13,799 You were. 828 00:50:14,339 --> 00:50:16,040 You were the kindest... 829 00:50:16,040 --> 00:50:18,009 and grateful of all my bosses. 830 00:50:19,040 --> 00:50:21,080 I'm grateful that you'll date me. 831 00:50:23,580 --> 00:50:25,549 What do you do on weekends? 832 00:50:26,279 --> 00:50:27,919 You meet friends. 833 00:50:28,620 --> 00:50:30,419 I meet my friends. 834 00:50:30,890 --> 00:50:31,890 I guess... 835 00:50:31,890 --> 00:50:34,489 he doesn't lie to his girlfriend. 836 00:50:36,560 --> 00:50:37,759 That sounds like fun. 837 00:50:38,359 --> 00:50:39,660 What do you do? 838 00:50:40,430 --> 00:50:42,100 It's a social gathering. 839 00:50:42,859 --> 00:50:44,200 We bring partners... 840 00:50:44,200 --> 00:50:45,669 and exchange information. 841 00:50:46,529 --> 00:50:47,600 And relax. 842 00:50:48,669 --> 00:50:50,200 I see. 843 00:50:51,870 --> 00:50:52,910 Would it... 844 00:50:53,640 --> 00:50:55,879 be rude to ask you to join me? 845 00:50:57,950 --> 00:50:59,549 It's not rude, 846 00:51:00,080 --> 00:51:02,620 but meeting your friends already? 847 00:51:07,049 --> 00:51:08,060 No. 848 00:51:08,319 --> 00:51:10,859 I shouldn't let you go alone. 849 00:51:11,489 --> 00:51:13,089 Of course it's a no-no. 850 00:51:13,489 --> 00:51:15,259 He'd only introduce his friends... 851 00:51:15,259 --> 00:51:16,600 to his real girlfriend. 852 00:51:18,129 --> 00:51:20,330 Then will you come with me? 853 00:51:23,700 --> 00:51:25,710 Yes, I will. 854 00:51:31,910 --> 00:51:33,109 Please. 855 00:51:33,819 --> 00:51:36,080 Talk to Yoo Ha into letting Eun Soo get... 856 00:51:36,450 --> 00:51:37,520 a liver biopsy. 857 00:51:38,049 --> 00:51:39,890 I'll do it right away... 858 00:51:40,089 --> 00:51:41,189 if you give a good reason. 859 00:51:44,129 --> 00:51:47,299 Are you hiding something from me? 860 00:51:48,330 --> 00:51:49,430 I have... 861 00:51:50,000 --> 00:51:52,830 no inclination to cooperate with you. 862 00:51:54,700 --> 00:51:56,370 Chief Kang. 863 00:51:59,009 --> 00:52:00,009 This is... 864 00:52:10,049 --> 00:52:11,790 Wasn't that Chae Sung Woon... 865 00:52:11,790 --> 00:52:13,189 from Haea Corporation? 866 00:52:15,790 --> 00:52:17,689 What business does he have with you? 867 00:52:18,430 --> 00:52:20,430 His daughter's sick. 868 00:52:20,430 --> 00:52:22,330 Why wouldn't he see her doctor? 869 00:52:23,200 --> 00:52:24,399 Oh, I see. 870 00:52:24,430 --> 00:52:26,000 I thought she was discharged. 871 00:52:26,000 --> 00:52:27,799 She wasn't yet? 872 00:52:28,169 --> 00:52:29,600 Are those two... 873 00:52:30,370 --> 00:52:33,879 still in touch because of their daughter? 874 00:52:34,410 --> 00:52:35,410 Are they? 875 00:52:41,549 --> 00:52:43,819 Yoo Ha's daughter's sick? 876 00:52:46,750 --> 00:52:48,020 It's not serious. 877 00:52:48,859 --> 00:52:50,560 She has childhood anemia. 878 00:52:51,089 --> 00:52:52,960 Did you give her blood? 879 00:52:53,629 --> 00:52:54,700 Yes. 880 00:52:56,430 --> 00:52:57,600 How strange. 881 00:52:58,129 --> 00:53:00,939 How does her daughter have your blood type? 882 00:53:01,339 --> 00:53:03,399 That's really fascinating. 883 00:53:04,009 --> 00:53:06,910 Is that why her ex-husband... 884 00:53:06,910 --> 00:53:08,410 comes by the hospital? 885 00:53:08,810 --> 00:53:10,509 What's wrong with you? 886 00:53:10,750 --> 00:53:13,009 If you tell him right away, 887 00:53:13,009 --> 00:53:14,819 how will I look? 888 00:53:16,149 --> 00:53:19,419 Because of how you act at work, 889 00:53:19,649 --> 00:53:21,890 everyone working at the hospital... 890 00:53:21,890 --> 00:53:23,489 knows about you and Yoo Ha. 891 00:53:24,560 --> 00:53:26,330 Don't you think... 892 00:53:26,330 --> 00:53:28,560 the ex-husband should stay away? 893 00:53:29,160 --> 00:53:30,870 You must not like seeing him. 894 00:53:33,100 --> 00:53:34,839 They're already divorced... 895 00:53:35,370 --> 00:53:37,169 and just meet because of Eun Soo. 896 00:53:37,509 --> 00:53:39,210 That's why I don't like it. 897 00:53:40,410 --> 00:53:41,779 When a child's involved, 898 00:53:41,779 --> 00:53:43,339 no divorce is truly the end. 899 00:53:45,279 --> 00:53:47,319 I think we keep repeating ourselves. 900 00:53:47,850 --> 00:53:49,750 I told you clearly to... 901 00:53:49,750 --> 00:53:51,319 sort out her custody. 902 00:53:51,850 --> 00:53:53,520 I also told Madam Lee that... 903 00:53:53,520 --> 00:53:55,419 that is my condition to accepting Yoo Ha. 904 00:53:55,919 --> 00:53:56,919 Must I... 905 00:53:57,330 --> 00:54:00,029 mind Yoo Ha's ex-husband now too? 906 00:54:04,600 --> 00:54:06,700 You should enjoy your food. 907 00:54:07,000 --> 00:54:08,239 - Okay? - You're right. 908 00:54:08,339 --> 00:54:10,640 Then I'll become pretty like you. 909 00:54:10,640 --> 00:54:11,770 That's right. 910 00:54:12,040 --> 00:54:14,379 Don't you like everything that I feed you? 911 00:54:16,239 --> 00:54:19,410 Why won't my dad visit? 912 00:54:19,950 --> 00:54:22,919 Grandpa, take me to Dad. 913 00:54:23,520 --> 00:54:25,649 Eun Soo, your dad... 914 00:54:25,850 --> 00:54:29,189 Your dad is really busy. 915 00:54:29,419 --> 00:54:31,790 He was here while you were asleep. 916 00:54:32,029 --> 00:54:33,259 You didn't know? 917 00:54:33,730 --> 00:54:34,859 Really? 918 00:54:34,960 --> 00:54:36,230 Yes. 919 00:54:36,230 --> 00:54:38,799 He'll visit again. Don't worry. 920 00:54:39,129 --> 00:54:41,569 What do you want to eat next? 921 00:54:41,569 --> 00:54:45,669 Anchovies? Get some rice on your spoon. 922 00:54:46,169 --> 00:54:48,739 That's a good girl. Here. 923 00:55:07,160 --> 00:55:08,529 Cheer up. 924 00:55:09,160 --> 00:55:11,270 Do you blame yourself... 925 00:55:11,629 --> 00:55:13,669 for letting her dad take her? 926 00:55:16,100 --> 00:55:19,939 You know how I feel a bit too well. 927 00:55:22,279 --> 00:55:23,710 Don't think that way. 928 00:55:24,879 --> 00:55:27,649 There are other kinds of dads in this world. 929 00:55:27,649 --> 00:55:29,549 Still, 930 00:55:30,219 --> 00:55:33,319 I thought his heart for Eun Soo was sincere. 931 00:55:34,989 --> 00:55:37,430 Maybe I was too naive. 932 00:55:37,859 --> 00:55:39,089 This won't do. 933 00:55:39,830 --> 00:55:41,460 Eun Soo is sick, 934 00:55:41,460 --> 00:55:44,930 but I should cheer my Hyo Seob up. 935 00:55:46,969 --> 00:55:48,899 Don't make me pass out again. 936 00:55:49,640 --> 00:55:52,810 There's somewhere I want to go, so let's go there. 937 00:55:53,270 --> 00:55:54,279 Where? 938 00:55:55,080 --> 00:55:56,140 Follow me. 939 00:56:05,489 --> 00:56:07,259 Are you sure you want to go in there? 940 00:56:07,419 --> 00:56:09,790 You want to destress here? 941 00:56:09,919 --> 00:56:11,660 Yes, let's go. 942 00:56:11,759 --> 00:56:13,460 Hold on a second. 943 00:56:13,589 --> 00:56:15,830 Won't you regret? 944 00:56:16,100 --> 00:56:19,069 No, I really wanted to do this once in my life... 945 00:56:19,069 --> 00:56:21,000 with you and Hyun Ha. 946 00:56:23,569 --> 00:56:26,569 Did you really want to get your nails done? 947 00:56:27,609 --> 00:56:28,879 Thank you in advance. 948 00:56:33,310 --> 00:56:36,950 Thank goodness you aren't coloring your nails. 949 00:56:36,950 --> 00:56:37,989 Right. 950 00:56:38,620 --> 00:56:41,290 Hyun Ha said just the basic care is enough. 951 00:56:42,290 --> 00:56:44,830 Goodness. My hands are lucky today. 952 00:56:44,989 --> 00:56:48,200 They used to cut and sew all the time. 953 00:56:49,129 --> 00:56:50,569 I respect your job. 954 00:56:52,600 --> 00:56:55,500 Right, seeing your nails glossy... 955 00:56:55,640 --> 00:56:57,710 will definitely release your stress. 956 00:56:59,669 --> 00:57:02,140 Did you really want to do this? 957 00:57:05,450 --> 00:57:07,080 When I went to formal places, 958 00:57:07,350 --> 00:57:10,149 I found my hands quite shameful. 959 00:57:11,250 --> 00:57:13,549 I'd hate it too if I were hands. 960 00:57:14,419 --> 00:57:17,830 I've exploited them all my life, 961 00:57:18,060 --> 00:57:19,560 but I'm ashamed now that they're old and dirty. 962 00:57:21,100 --> 00:57:22,160 Thank you. 963 00:57:23,230 --> 00:57:25,430 I really wanted to get my nails treated once. 964 00:57:25,529 --> 00:57:28,370 But I didn't have the courage to come in alone. 965 00:57:28,370 --> 00:57:32,310 Right, I'm indeed a grateful person to others. 966 00:57:32,910 --> 00:57:34,040 Right. Right. 967 00:57:35,509 --> 00:57:36,710 Thank you. 968 00:57:42,580 --> 00:57:43,620 Hey. 969 00:57:43,919 --> 00:57:46,520 I think I should buy you some herbal tonics. 970 00:57:46,649 --> 00:57:48,919 Why did you sweat so much? 971 00:57:49,089 --> 00:57:50,219 Oh, gosh. 972 00:57:50,660 --> 00:57:53,660 Your clothes are soaked with sweat. 973 00:57:53,660 --> 00:57:54,759 Take it off. 974 00:57:57,200 --> 00:57:59,169 It happens because I work in storages. 975 00:57:59,430 --> 00:58:02,000 Why would you waste your body for such a work? 976 00:58:02,239 --> 00:58:05,370 Companies dump you if they don't need you anymore. 977 00:58:05,370 --> 00:58:08,339 I know that. I won't overwork myself too much. 978 00:58:09,140 --> 00:58:11,910 Hey, how about you take this chance to resign... 979 00:58:12,180 --> 00:58:13,980 and run a cafe or something? 980 00:58:13,980 --> 00:58:15,020 A cafe? 981 00:58:16,850 --> 00:58:18,120 That's good. 982 00:58:18,390 --> 00:58:20,319 It's office workers' dream to resign... 983 00:58:20,319 --> 00:58:22,160 and open a picturesque cafe. 984 00:58:22,520 --> 00:58:23,660 So you're not totally against it, right? 985 00:58:23,890 --> 00:58:25,730 Of course, not. 986 00:58:25,730 --> 00:58:27,359 It's the dream of all office workers. 987 00:58:27,759 --> 00:58:30,529 But not everyone can run a cafe. 988 00:58:31,230 --> 00:58:35,100 I'll stick to the company until the day I retire. 989 00:58:35,770 --> 00:58:38,270 What about Sun Ha? Is she working overtime again? 990 00:58:38,640 --> 00:58:40,680 Will she work hard alone... 991 00:58:41,040 --> 00:58:42,239 and get promoted alone? 992 00:58:42,540 --> 00:58:44,850 It's good to have a promoted daughter-in-law. 993 00:58:44,850 --> 00:58:48,149 It's no good if she gets promoted before my son. 994 00:58:49,080 --> 00:58:51,450 You've been good to her these days, 995 00:58:51,450 --> 00:58:52,790 but why are you going perverse again? 996 00:58:53,390 --> 00:58:55,620 I like her because she's good to my son. 997 00:58:55,819 --> 00:58:57,230 If she's no benefit for my son, 998 00:58:57,759 --> 00:59:00,290 I won't like her no matter how nice she is. 999 00:59:08,140 --> 00:59:10,040 What's not going in her favor this time? 1000 00:59:20,080 --> 00:59:23,850 I'm sorry I'm visiting you without any notice. 1001 00:59:23,850 --> 00:59:25,750 It's okay. 1002 00:59:25,950 --> 00:59:27,460 It must've been uncomfortable for you... 1003 00:59:27,660 --> 00:59:29,919 to come since I'm alone here. 1004 00:59:29,919 --> 00:59:32,359 Thank you for coming. 1005 00:59:32,460 --> 00:59:33,529 My pleasure. 1006 00:59:33,799 --> 00:59:37,169 - Speaking of which... - Yes. 1007 00:59:37,399 --> 00:59:39,270 - When will they... - Hyo Seob. 1008 00:59:39,270 --> 00:59:41,370 I brought Sun Ha's soy sauce marinated shrimp. 1009 00:59:41,370 --> 00:59:43,069 Today morning I saw... 1010 00:59:43,069 --> 00:59:45,140 that you had emptied a bowl of rice with this. 1011 00:59:46,609 --> 00:59:47,779 Hello. 1012 00:59:47,910 --> 00:59:51,210 Oh, yes. Hello. 1013 00:59:51,910 --> 00:59:55,549 You must be coming from his house. 1014 00:59:56,719 --> 00:59:58,319 How are you bringing... 1015 00:59:58,520 --> 01:00:01,060 the food given by Sun Ha? 1016 01:00:03,189 --> 01:00:06,359 - Well, that's... - Actually... 1017 01:00:07,299 --> 01:00:11,200 I'm living with him. 1018 01:00:11,330 --> 01:00:12,430 What? 1019 01:00:12,899 --> 01:00:14,169 Well... 1020 01:00:15,270 --> 01:00:16,870 We're living together. 1021 01:00:16,969 --> 01:00:18,410 You are? 1022 01:00:20,339 --> 01:00:21,410 Well, then... 1023 01:00:22,180 --> 01:00:24,710 Until when will you live together? 1024 01:00:25,810 --> 01:00:28,379 How could you do this as aged people... 1025 01:00:28,779 --> 01:00:30,549 without being responsible for each other? 1026 01:00:31,020 --> 01:00:32,189 This isn't right. 1027 01:00:32,189 --> 01:00:35,790 We're meeting with a sense of responsibility. 1028 01:00:35,790 --> 01:00:40,189 Right, we're getting used to each other's lifestyle. 1029 01:00:40,189 --> 01:00:42,799 We're also trying to change our kids' hearts. 1030 01:00:43,730 --> 01:00:46,730 We're taking some time for those reasons. 1031 01:00:46,930 --> 01:00:50,839 Thanks to that, I've gotten a lot closer... 1032 01:00:50,910 --> 01:00:52,640 with Sun Ha and Yoo Ha. 1033 01:00:52,640 --> 01:00:56,239 You can get close with each other after marriage. 1034 01:00:56,239 --> 01:00:57,680 Why did you choose to live together? 1035 01:00:58,450 --> 01:00:59,580 Tell me. 1036 01:01:00,680 --> 01:01:02,279 You have no intention of... 1037 01:01:04,189 --> 01:01:05,649 getting married? 1038 01:01:05,919 --> 01:01:08,859 Once all our family members agree with it, 1039 01:01:08,859 --> 01:01:11,290 we'll get married then. 1040 01:01:33,279 --> 01:01:34,680 Doctor Park. 1041 01:01:38,419 --> 01:01:42,319 You're looking more haggard. It's upsetting. 1042 01:01:43,359 --> 01:01:45,060 Don't force yourself too much. 1043 01:01:45,060 --> 01:01:46,930 You have me and Chief Kang. 1044 01:01:47,600 --> 01:01:48,629 I know, 1045 01:01:48,899 --> 01:01:51,169 but there are so many diseases... 1046 01:01:51,169 --> 01:01:52,799 that match with Eun Soo's symptoms. 1047 01:01:53,939 --> 01:01:56,399 From a thyroid test to a kidney test, 1048 01:01:56,399 --> 01:01:58,410 I can't run all kinds of tests on her. 1049 01:01:59,069 --> 01:02:00,140 On the one hand, 1050 01:02:01,279 --> 01:02:04,649 I'm worried it might be a rare disease. 1051 01:02:12,919 --> 01:02:14,560 I'm thinking of graft-versus-host disease. 1052 01:02:15,390 --> 01:02:16,460 What? 1053 01:02:17,230 --> 01:02:18,259 Why would you think of... 1054 01:02:18,259 --> 01:02:19,660 such a disease with a high fatality? 1055 01:02:20,859 --> 01:02:22,629 It's one of the side effects of transfusion. 1056 01:02:23,029 --> 01:02:24,270 It's not common, but it often occurs... 1057 01:02:24,830 --> 01:02:27,000 in transfusion between relatives. 1058 01:02:27,239 --> 01:02:29,040 Right. There is higher chance of... 1059 01:02:29,339 --> 01:02:30,939 human leukocyte antigens to match between... 1060 01:02:30,939 --> 01:02:33,069 a donor and patient in terms of family. 1061 01:02:33,770 --> 01:02:37,279 Lymphocytes may attack many cellular tissues... 1062 01:02:37,649 --> 01:02:38,879 of the patient with a low level of immunity. 1063 01:02:40,410 --> 01:02:43,080 It's riskier the more closely related they are. 1064 01:02:43,649 --> 01:02:44,850 For example, brothers... 1065 01:02:46,520 --> 01:02:47,759 or father and daughter. 1066 01:02:48,189 --> 01:02:50,319 It informed the danger of transfusion between... 1067 01:02:50,319 --> 01:02:51,660 family members after all. 1068 01:02:52,629 --> 01:02:54,060 No cure has been developed for it yet either. 1069 01:02:54,359 --> 01:02:55,799 The fatality level is 95 percent. 1070 01:02:56,700 --> 01:02:59,270 We should say it's almost 100 percent. 1071 01:03:05,640 --> 01:03:07,239 Don't you think... 1072 01:03:07,640 --> 01:03:09,310 transfusion is ironic? 1073 01:03:10,710 --> 01:03:12,609 Blood-shared family... 1074 01:03:13,049 --> 01:03:15,120 can actually put the patient in danger. 1075 01:03:20,250 --> 01:03:21,359 What's wrong? 1076 01:03:24,790 --> 01:03:25,830 Yoo Ha. 1077 01:03:38,569 --> 01:03:39,640 Chief Kang. 1078 01:03:40,169 --> 01:03:42,439 Doctor Park. What's wrong? 1079 01:03:42,540 --> 01:03:43,680 Take a breath. 1080 01:03:43,980 --> 01:03:46,649 We should run a liver biopsy on Eun Soo... 1081 01:03:46,649 --> 01:03:47,680 as soon as possible. 1082 01:03:47,980 --> 01:03:50,689 Her level is okay, so what's with you guys? 1083 01:03:50,790 --> 01:03:53,790 Sung Woon suddenly asked for it too. 1084 01:04:00,230 --> 01:04:02,129 The symptoms of graft versus host disease are... 1085 01:04:02,600 --> 01:04:05,430 fever, crisis, diarrhea, 1086 01:04:05,730 --> 01:04:06,799 liver index, 1087 01:04:07,299 --> 01:04:08,370 and jaundice. 1088 01:04:08,939 --> 01:04:11,969 Is there something in my eye? 1089 01:04:12,410 --> 01:04:14,439 Well, no. 1090 01:04:14,439 --> 01:04:16,439 I'm checking just in case. 1091 01:04:16,939 --> 01:04:19,180 Eun Soo, you know, right? 1092 01:04:19,180 --> 01:04:23,020 Yes, I'll tell you even the slightest pain. 1093 01:04:23,750 --> 01:04:25,719 Okay, that's right. 1094 01:04:28,790 --> 01:04:31,489 Mom, I want to go to the restroom. 1095 01:04:34,399 --> 01:04:36,460 You're done. Go outside first. 1096 01:04:46,270 --> 01:04:47,439 Brown urine. 1097 01:04:48,279 --> 01:04:49,609 It's the sign of jaundice. 1098 01:04:56,080 --> 01:04:57,750 (DNA Test Center) 1099 01:05:03,460 --> 01:05:05,460 (Korea DNA Test Center) 1100 01:05:05,460 --> 01:05:06,529 Hello. 1101 01:05:07,359 --> 01:05:09,200 It's the test result which you requested. 1102 01:05:13,200 --> 01:05:14,939 (Korea DNA Test Office) 1103 01:05:21,779 --> 01:05:23,009 My goodness. 1104 01:05:23,109 --> 01:05:24,810 Why do you keep calling me? 1105 01:05:25,480 --> 01:05:26,910 Me? I'm at the hospital. 1106 01:05:27,279 --> 01:05:30,120 The madam asked me to look after Eun Soo for a while. 1107 01:05:31,719 --> 01:05:32,790 What? 1108 01:05:32,890 --> 01:05:35,719 That punk didn't come to the store ran off again? 1109 01:05:36,020 --> 01:05:37,529 Goodness. 1110 01:05:57,310 --> 01:05:58,750 Dad. 1111 01:06:04,350 --> 01:06:05,450 Eun Soo. 1112 01:06:12,460 --> 01:06:13,660 Are you hurt a lot? 1113 01:06:14,359 --> 01:06:17,370 I'm okay, but it's tiring. 1114 01:06:18,529 --> 01:06:21,169 I want to go to kindergarten soon. 1115 01:06:21,739 --> 01:06:23,069 No. 1116 01:06:24,169 --> 01:06:26,609 Recover first before going to kindergarten. 1117 01:06:30,109 --> 01:06:31,149 Eun Soo. 1118 01:06:34,279 --> 01:06:36,379 Am I not hateful? 1119 01:06:36,450 --> 01:06:37,549 Why? 1120 01:06:37,850 --> 01:06:39,950 Do you hate me? 1121 01:06:40,620 --> 01:06:43,319 Is it because I'm sick? 1122 01:06:44,589 --> 01:06:46,890 No, that's never true. 1123 01:06:47,529 --> 01:06:50,359 But I can't go on a trip with you because I'm sick. 1124 01:06:51,100 --> 01:06:52,799 I took a lot of medicine... 1125 01:06:52,799 --> 01:06:54,600 to go play with you. 1126 01:06:59,739 --> 01:07:00,839 Did you... 1127 01:07:04,279 --> 01:07:05,609 hold in your pain... 1128 01:07:06,950 --> 01:07:08,480 so that you could go on a trip with me? 1129 01:07:13,350 --> 01:07:15,290 Why did you do that much... 1130 01:07:17,390 --> 01:07:18,960 when I didn't do... 1131 01:07:22,830 --> 01:07:24,700 anything good to you? 1132 01:07:25,899 --> 01:07:28,100 Why did you hold in your pain for me? 1133 01:07:28,700 --> 01:07:30,640 When you go abroad again, 1134 01:07:30,640 --> 01:07:32,439 we don't know when you'll come back again. 1135 01:07:33,770 --> 01:07:34,839 I really... 1136 01:07:34,939 --> 01:07:37,450 wanted to travel with you this time. 1137 01:07:39,109 --> 01:07:40,310 No, Eun Soo. 1138 01:07:45,089 --> 01:07:46,089 I... 1139 01:07:47,189 --> 01:07:49,089 don't deserve to be your dad. 1140 01:07:53,089 --> 01:07:54,160 My daughter... 1141 01:07:55,899 --> 01:07:57,600 could be in danger, 1142 01:07:59,830 --> 01:08:01,870 but I was worried my secret might get revealed. 1143 01:08:05,839 --> 01:08:07,239 I was scared... 1144 01:08:08,779 --> 01:08:10,140 so I kept my mouth shut. 1145 01:08:15,149 --> 01:08:16,180 Eun Soo. 1146 01:08:20,590 --> 01:08:21,689 I... 1147 01:08:22,889 --> 01:08:24,059 am sorry. 1148 01:08:40,609 --> 01:08:41,910 This is Sung Woon speaking. 1149 01:08:43,639 --> 01:08:45,580 I have something to tell you, Mr. Jung. 1150 01:08:46,750 --> 01:08:47,950 We must meet right now. 1151 01:08:49,250 --> 01:08:50,319 Right now. 1152 01:08:53,189 --> 01:08:54,519 As the result of the DNA test on... 1153 01:08:54,660 --> 01:08:56,790 Jung Eun Tae and Chae Eun Soo, 1154 01:08:57,489 --> 01:08:59,830 they're father and daughter. 1155 01:09:03,729 --> 01:09:05,729 (Cancer Center) 1156 01:09:38,670 --> 01:09:41,399 (Marry Me Now?) 1157 01:09:41,639 --> 01:09:43,439 Can you submit this to Team Manager Choi? 1158 01:09:43,439 --> 01:09:45,139 He changed lights of all emergency exits... 1159 01:09:45,139 --> 01:09:47,210 because they were too dark. 1160 01:09:47,210 --> 01:09:48,979 Lights of emergency exits? 1161 01:09:48,979 --> 01:09:50,649 Why would he spend his own money for that? 1162 01:09:50,649 --> 01:09:53,309 Didn't you hear anything from Yoo Ha? 1163 01:09:53,309 --> 01:09:54,420 What do you mean? 1164 01:09:54,420 --> 01:09:55,750 I found... 1165 01:09:55,750 --> 01:09:57,950 a DNA test result in her drawer. 1166 01:09:57,950 --> 01:10:00,489 We have to think about her physical strength. 1167 01:10:00,489 --> 01:10:02,220 It's a bit strange. 1168 01:10:02,220 --> 01:10:03,790 Why did both Sung Woon and Yoo Ha... 1169 01:10:03,790 --> 01:10:05,989 mention about doing liver biopsy on her? 77606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.