Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,790
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,790 --> 00:00:05,259
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,530
(Episode 36)
4
00:00:11,899 --> 00:00:15,170
Oh, mister.
5
00:00:15,739 --> 00:00:17,439
Hey, Eun Soo. You're awake.
6
00:00:18,270 --> 00:00:20,980
Do you recognize me?
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,879
Where's my dad?
8
00:00:23,480 --> 00:00:24,610
Well...
9
00:00:25,610 --> 00:00:27,349
When you get a little more sleep,
10
00:00:28,219 --> 00:00:29,320
he'll come then.
11
00:00:29,950 --> 00:00:32,149
Please tell my dad...
12
00:00:32,419 --> 00:00:37,129
that I shouldn't get on a plane.
13
00:00:39,290 --> 00:00:40,290
What?
14
00:00:40,730 --> 00:00:43,730
I shouldn't...
15
00:00:44,069 --> 00:00:45,929
go far away.
16
00:00:47,770 --> 00:00:48,870
I see.
17
00:00:49,370 --> 00:00:53,270
I'll tell him that, so go back to sleep now.
18
00:00:59,080 --> 00:01:02,950
It'll take more time for the DNA test result.
19
00:01:03,580 --> 00:01:05,249
We'll contact you...
20
00:01:05,490 --> 00:01:08,820
as soon as the result comes out.
21
00:01:23,499 --> 00:01:26,370
Where have you been? I didn't see you around.
22
00:01:27,579 --> 00:01:29,040
I went outside to take care of some business.
23
00:01:29,340 --> 00:01:30,549
How is Eun Soo?
24
00:01:30,909 --> 00:01:33,779
Don't worry. Her fever went down,
25
00:01:34,480 --> 00:01:36,980
and the level came back to normal. She'll be fine.
26
00:01:59,840 --> 00:02:01,409
I guarantee you.
27
00:02:02,639 --> 00:02:05,150
Eun Soo will recover soon and run around excitedly.
28
00:02:05,779 --> 00:02:07,350
Let's go on a picnic together then.
29
00:02:09,049 --> 00:02:10,419
I can't...
30
00:02:11,290 --> 00:02:13,149
forgive him anymore.
31
00:02:15,389 --> 00:02:17,889
I thought his affection towards Eun Soo...
32
00:02:19,190 --> 00:02:21,429
was sincere.
33
00:02:22,100 --> 00:02:23,200
But...
34
00:02:25,700 --> 00:02:27,839
he made Eun Soo like this.
35
00:02:34,910 --> 00:02:37,380
How is Eun Soo?
36
00:02:37,649 --> 00:02:38,679
Is she okay?
37
00:02:39,250 --> 00:02:42,320
She's fine. We need to watch her get better now.
38
00:02:42,980 --> 00:02:45,820
She's right. You don't have to worry.
39
00:02:46,419 --> 00:02:48,589
I see. That's good to hear.
40
00:02:49,190 --> 00:02:53,560
I don't know how I should repay your kindness.
41
00:02:54,130 --> 00:02:56,230
Don't mention it. I did what I had to do.
42
00:02:56,429 --> 00:02:59,399
You must have some kind of destined relationship.
43
00:02:59,769 --> 00:03:01,540
It's a very rare blood type, you see.
44
00:03:02,669 --> 00:03:04,669
Right, I guess we really are destined together.
45
00:03:07,070 --> 00:03:08,209
By the way,
46
00:03:08,510 --> 00:03:11,910
wasn't Eun Soo going to Gyeongju with her dad?
47
00:03:12,579 --> 00:03:14,980
Right, she was.
48
00:03:15,880 --> 00:03:18,419
It's not certain because she said this in sleep,
49
00:03:19,119 --> 00:03:21,459
but she said she's getting on a flight with him.
50
00:03:23,889 --> 00:03:25,329
A flight?
51
00:03:26,560 --> 00:03:27,829
A flight?
52
00:03:28,560 --> 00:03:29,660
What do you mean?
53
00:03:32,000 --> 00:03:35,399
Okay, keep us updated about the situations.
54
00:03:40,109 --> 00:03:42,480
Eun Soo got transfusion and is getting better.
55
00:03:44,350 --> 00:03:46,109
Who donated blood?
56
00:03:46,850 --> 00:03:48,079
Jung Eun Tae.
57
00:03:48,750 --> 00:03:51,419
Why are you curious about it in this situation?
58
00:03:53,649 --> 00:03:56,760
Knowing this would happen, why did you cause trouble?
59
00:03:57,889 --> 00:04:01,200
What if Yoo Ha charges you for kidnapping Eun Soo?
60
00:04:01,929 --> 00:04:03,299
That's enough.
61
00:04:04,299 --> 00:04:06,429
I called you here to resolve the situation,
62
00:04:07,070 --> 00:04:09,000
not to give me advice.
63
00:04:09,970 --> 00:04:10,970
Gosh.
64
00:04:16,510 --> 00:04:19,709
Is Eun Soo going to be all right?
65
00:04:20,180 --> 00:04:22,320
Don't jinx it.
66
00:04:22,950 --> 00:04:27,089
Right, you don't say that in front of the patient.
67
00:04:28,990 --> 00:04:31,930
She was healthy and doing well these days,
68
00:04:32,159 --> 00:04:33,430
so we had our guards down.
69
00:04:33,630 --> 00:04:35,760
I should've taken more care of her.
70
00:04:36,430 --> 00:04:38,500
You're married, so you can't do that.
71
00:04:38,870 --> 00:04:41,240
Don't worry and go. I'll stay here.
72
00:04:41,870 --> 00:04:43,139
By the way,
73
00:04:43,500 --> 00:04:46,070
why did Sung Woon stop them from going to her?
74
00:04:46,070 --> 00:04:48,010
Things were critical for her,
75
00:04:48,110 --> 00:04:50,110
so there must've been a reason why he did it.
76
00:04:51,079 --> 00:04:52,409
I don't know.
77
00:04:53,250 --> 00:04:54,649
Let's just report him.
78
00:04:55,219 --> 00:04:57,420
Right, we should do that.
79
00:04:57,490 --> 00:04:59,519
We allowed them to go on a trip for Eun Soo's sake,
80
00:04:59,620 --> 00:05:01,789
but why did he hide the child in the room?
81
00:05:02,389 --> 00:05:05,529
Where did your father and Yoo Ha go?
82
00:05:18,339 --> 00:05:19,909
Is Eun Soo's passport in the house?
83
00:05:21,180 --> 00:05:22,810
Yes. It's here.
84
00:05:23,639 --> 00:05:26,550
All right then.
85
00:05:26,550 --> 00:05:29,920
I was surprised to hear the word airplane.
86
00:05:30,719 --> 00:05:31,719
No.
87
00:05:32,420 --> 00:05:34,190
If he was going to take her,
88
00:05:34,690 --> 00:05:36,560
he must've got a new one without telling me.
89
00:05:43,930 --> 00:05:45,769
Excuse me.
90
00:05:46,029 --> 00:05:48,170
I'd like to check the history...
91
00:05:48,170 --> 00:05:50,170
of passport issuance for my granddaughter.
92
00:05:50,170 --> 00:05:51,709
- Please wait a moment. - Okay.
93
00:05:58,550 --> 00:06:01,180
Sung Woon, that rascal got...
94
00:06:01,519 --> 00:06:02,779
Eun Soo's passport reissued.
95
00:06:03,680 --> 00:06:04,750
Thank you, Dad.
96
00:06:21,700 --> 00:06:22,769
Chae Sung Woon.
97
00:06:27,279 --> 00:06:28,409
Park Yoo Ha.
98
00:06:30,709 --> 00:06:31,709
Hee Kyung.
99
00:06:33,279 --> 00:06:34,579
Give us a minute.
100
00:06:45,089 --> 00:06:46,089
All right.
101
00:06:47,930 --> 00:06:50,099
If this makes you feel any better...
102
00:06:50,099 --> 00:06:51,170
It doesn't.
103
00:06:51,700 --> 00:06:54,269
I'm just doing this for Eun Soo.
104
00:06:54,570 --> 00:06:55,969
I didn't even started mine yet.
105
00:06:58,139 --> 00:07:01,240
You're not qualified to be a father.
106
00:07:01,510 --> 00:07:03,709
If your father and that guy didn't come,
107
00:07:05,409 --> 00:07:07,719
I would've brought Eun Soo to the hospital sooner.
108
00:07:08,349 --> 00:07:10,380
You were going to take Eun Soo abroad.
109
00:07:12,690 --> 00:07:14,490
How could you take her from her mother?
110
00:07:14,620 --> 00:07:16,289
Because I'm her father. I can be...
111
00:07:17,190 --> 00:07:19,490
a better parent than you are.
112
00:07:19,889 --> 00:07:20,930
I can give her more.
113
00:07:20,930 --> 00:07:23,099
I can make her live in splendor.
114
00:07:23,200 --> 00:07:24,469
Stop making excuses!
115
00:07:25,630 --> 00:07:27,500
You just wanted to hide something.
116
00:07:27,769 --> 00:07:29,070
You were going to run away...
117
00:07:29,440 --> 00:07:31,370
with Eun Soo not to get caught.
118
00:07:34,479 --> 00:07:35,810
Eun Tae and Eun Soo.
119
00:07:37,479 --> 00:07:39,079
I requested the DNA test.
120
00:07:42,420 --> 00:07:43,620
Once I get the test result,
121
00:07:44,190 --> 00:07:45,550
I'll see you at the police station.
122
00:07:46,190 --> 00:07:48,019
What you did in the U.S.
123
00:07:48,659 --> 00:07:52,260
I'll make you pay for the whole thing.
124
00:08:13,779 --> 00:08:15,620
(Get the next month's catalogue every 17th.)
125
00:08:18,019 --> 00:08:19,050
Hello, Mom.
126
00:08:19,289 --> 00:08:21,420
What time will you come home today?
127
00:08:22,289 --> 00:08:24,459
Me? I'll leave at the regular time.
128
00:08:24,990 --> 00:08:26,630
You'll take the subway, right?
129
00:08:27,089 --> 00:08:28,130
Yes.
130
00:08:28,930 --> 00:08:31,329
Mom, I'm busy transferring the work now.
131
00:08:31,329 --> 00:08:32,370
I'm hanging up.
132
00:08:41,879 --> 00:08:43,379
Are you sure you're quitting?
133
00:08:43,950 --> 00:08:45,150
Why? It's so sudden.
134
00:08:46,780 --> 00:08:49,780
This isn't about the low salary, is it?
135
00:08:50,150 --> 00:08:52,420
Gosh. No, it's not.
136
00:08:54,390 --> 00:08:57,290
Is your arm okay?
137
00:08:58,129 --> 00:08:59,759
You got hurt because of me.
138
00:09:01,259 --> 00:09:04,670
Never mind. I've done worse things to you.
139
00:09:05,499 --> 00:09:08,800
It's only a scratch. It'll get better in no time.
140
00:09:09,099 --> 00:09:10,369
He's okay.
141
00:09:13,410 --> 00:09:14,440
Ms. Yeon.
142
00:09:16,040 --> 00:09:18,009
Can you get me the catalog...
143
00:09:18,209 --> 00:09:19,509
for the new kitchen products?
144
00:09:20,820 --> 00:09:21,979
Yes, Team Manager Choi.
145
00:09:27,050 --> 00:09:28,459
(New Kitchen Product Catalog)
146
00:09:33,629 --> 00:09:35,099
When is your last day?
147
00:09:36,200 --> 00:09:37,369
It's Thursday.
148
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
I see.
149
00:09:41,739 --> 00:09:42,800
That's soon.
150
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
Yes.
151
00:09:59,249 --> 00:10:00,249
Why...
152
00:10:01,619 --> 00:10:02,619
do you hate me?
153
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Why?
154
00:10:11,599 --> 00:10:12,700
I should get going.
155
00:10:15,400 --> 00:10:17,640
You can at least tell me why.
156
00:10:19,540 --> 00:10:20,739
I like you.
157
00:10:22,879 --> 00:10:24,810
And your answer is resignation.
158
00:10:26,749 --> 00:10:29,020
Then you can at least tell me why you hate me...
159
00:10:29,020 --> 00:10:30,690
as much as you want to resign.
160
00:10:31,749 --> 00:10:34,459
Even if you know why, I won't change my mind.
161
00:10:34,459 --> 00:10:36,859
I should know in order to fix it!
162
00:10:45,070 --> 00:10:46,070
Tell me.
163
00:10:49,369 --> 00:10:50,400
I'll fix anything.
164
00:10:57,310 --> 00:10:58,579
It's not that...
165
00:11:01,650 --> 00:11:02,650
I hate you.
166
00:11:05,249 --> 00:11:06,290
So...
167
00:11:08,690 --> 00:11:10,759
you don't have to fix anything because of me.
168
00:11:12,829 --> 00:11:13,900
Even if you do,
169
00:11:15,930 --> 00:11:18,170
I will never like you.
170
00:11:23,869 --> 00:11:24,910
Why not?
171
00:11:26,140 --> 00:11:27,810
I like someone else.
172
00:11:32,079 --> 00:11:33,180
I'm sorry.
173
00:11:52,530 --> 00:11:53,530
Good job.
174
00:11:56,469 --> 00:11:58,969
You did the right thing, Da Yeon.
175
00:12:03,540 --> 00:12:04,550
Come on in.
176
00:12:06,009 --> 00:12:08,849
Eun Soo will get better with injection treatment.
177
00:12:09,349 --> 00:12:11,390
Is there any damage in other organs?
178
00:12:11,589 --> 00:12:13,550
She's not showing signs of palpitation...
179
00:12:13,550 --> 00:12:14,859
or difficulty with breathing.
180
00:12:14,859 --> 00:12:16,790
And we didn't find any problem...
181
00:12:16,790 --> 00:12:17,859
in her heart and lungs.
182
00:12:18,890 --> 00:12:21,900
But why does she still have a slight fever?
183
00:12:23,229 --> 00:12:25,129
We should wait a little more.
184
00:12:26,030 --> 00:12:27,239
If the fever doesn't subside,
185
00:12:27,239 --> 00:12:29,339
we can conduct more tests.
186
00:12:31,170 --> 00:12:32,170
Okay.
187
00:12:37,910 --> 00:12:39,009
Let me see.
188
00:12:42,050 --> 00:12:43,050
Eun Soo.
189
00:12:43,820 --> 00:12:45,950
You're fine now. Let's eat a little later.
190
00:12:46,320 --> 00:12:47,959
I don't want to eat.
191
00:12:48,560 --> 00:12:51,190
Why not? You don't like the hospital meal?
192
00:12:51,790 --> 00:12:54,800
Actually I understand how you feel.
193
00:12:55,999 --> 00:12:57,670
But you have to eat well...
194
00:12:57,670 --> 00:12:58,999
to be healthier and leave the hospital.
195
00:12:59,170 --> 00:13:00,400
Don't you want to go home?
196
00:13:00,839 --> 00:13:02,400
I want to go home.
197
00:13:02,940 --> 00:13:04,670
You will be able to go home if you eat well.
198
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
You believe me, don't you?
199
00:13:12,609 --> 00:13:13,680
Isn't it uncomfortable?
200
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
No, it's not.
201
00:13:14,749 --> 00:13:15,879
Okay.
202
00:13:32,629 --> 00:13:34,940
It seems he walks her home every day.
203
00:13:38,070 --> 00:13:40,579
Are you feeling bad today?
204
00:13:42,079 --> 00:13:43,079
No.
205
00:13:44,050 --> 00:13:45,450
Do I look bad?
206
00:13:46,709 --> 00:13:47,749
Yes.
207
00:13:50,119 --> 00:13:51,119
Jae Hyung.
208
00:13:51,989 --> 00:13:53,619
Is it better to tell the truth...
209
00:13:53,820 --> 00:13:56,160
and hurt a person's feelings...
210
00:13:56,619 --> 00:13:59,290
or to tell a lie...
211
00:13:59,589 --> 00:14:01,729
not to hurt anyone's feelings?
212
00:14:04,369 --> 00:14:05,729
You don't have to lie.
213
00:14:06,329 --> 00:14:07,599
No matter what you say,
214
00:14:07,800 --> 00:14:09,099
the person will eventually get hurt.
215
00:14:09,969 --> 00:14:13,540
You think? That should be the right thing to do.
216
00:14:15,940 --> 00:14:17,579
But I didn't think that way before.
217
00:14:18,550 --> 00:14:19,810
When things were too hard,
218
00:14:20,379 --> 00:14:22,420
I wanted to hear a lie instead.
219
00:14:23,379 --> 00:14:26,690
Da Yeon, is there anything wrong?
220
00:14:28,020 --> 00:14:31,030
No. Now that I decided to resign,
221
00:14:31,030 --> 00:14:32,459
I just feel a little depressed.
222
00:14:37,800 --> 00:14:38,869
Let's go.
223
00:14:53,150 --> 00:14:54,820
He's nice to Da Yeon.
224
00:14:56,780 --> 00:14:57,790
Go home.
225
00:15:04,930 --> 00:15:07,030
She's quitting her job all of a sudden.
226
00:15:09,229 --> 00:15:10,229
Did...
227
00:15:10,670 --> 00:15:12,030
something happen in her family?
228
00:15:30,079 --> 00:15:31,420
Do you remember me?
229
00:15:31,520 --> 00:15:33,249
We met last time when you were with Eun Tae.
230
00:15:33,249 --> 00:15:34,619
Yes, you're Da Yeon's mother.
231
00:15:35,619 --> 00:15:39,190
Hello, I'm Park Jae Hyung, Da Yeon's boyfriend.
232
00:15:56,940 --> 00:15:59,109
I'm sorry I asked to see you like this.
233
00:15:59,780 --> 00:16:02,119
I wanted to check things about...
234
00:16:02,219 --> 00:16:04,249
Da Yeon's boyfriend.
235
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
I understand.
236
00:16:07,320 --> 00:16:10,660
I know it's old-fashioned and not nice...
237
00:16:10,660 --> 00:16:12,759
for me to butt in her love affairs as her mom.
238
00:16:13,390 --> 00:16:15,829
I usually don't step forward,
239
00:16:15,930 --> 00:16:17,300
but things happened this way.
240
00:16:17,570 --> 00:16:20,400
It's okay. I fully understand.
241
00:16:20,770 --> 00:16:23,140
If I had a pretty daughter like her,
242
00:16:23,239 --> 00:16:25,040
I'd step forward in the first place.
243
00:16:25,040 --> 00:16:26,969
Thanks for understanding.
244
00:16:27,839 --> 00:16:30,109
Then I won't beat around the bush...
245
00:16:30,180 --> 00:16:31,979
and ask you questions.
246
00:16:35,379 --> 00:16:37,619
How's your family tradition?
247
00:16:38,020 --> 00:16:40,020
Is your family in good terms?
248
00:16:40,959 --> 00:16:41,959
Well...
249
00:16:43,190 --> 00:16:45,129
It's not peaceful all the time,
250
00:16:46,089 --> 00:16:47,660
but it's not bad.
251
00:16:48,259 --> 00:16:49,400
We're an ordinary family.
252
00:16:50,030 --> 00:16:51,300
Ordinary.
253
00:16:51,969 --> 00:16:53,229
By any chance,
254
00:16:53,999 --> 00:16:56,469
do you think you're ordinary as well?
255
00:16:57,369 --> 00:16:58,440
Yes.
256
00:16:59,910 --> 00:17:03,239
Does Da Yeon look ordinary to you?
257
00:17:04,549 --> 00:17:05,610
What?
258
00:17:05,709 --> 00:17:09,380
She may be ordinary in certain degree,
259
00:17:09,380 --> 00:17:10,749
but our family...
260
00:17:10,749 --> 00:17:11,789
No.
261
00:17:12,620 --> 00:17:14,719
Da Yeon is not ordinary at all.
262
00:17:16,559 --> 00:17:19,529
She's such a special person.
263
00:17:20,759 --> 00:17:24,430
There's only one person like her in the world.
264
00:17:26,200 --> 00:17:28,140
She's so precious to me,
265
00:17:28,870 --> 00:17:31,469
so I'm living harder to meet her level.
266
00:17:32,269 --> 00:17:35,110
I'll work hard to get promoted soon.
267
00:17:35,309 --> 00:17:36,539
I'm saving money...
268
00:17:37,039 --> 00:17:39,209
and studying investment techniques too.
269
00:17:41,380 --> 00:17:43,920
I want to be a special person...
270
00:17:44,390 --> 00:17:46,249
who goes well with Da Yeon.
271
00:17:49,219 --> 00:17:50,319
I see.
272
00:17:51,130 --> 00:17:52,590
So what I'm saying is...
273
00:17:52,590 --> 00:17:54,029
I'm well understood.
274
00:17:55,229 --> 00:17:56,330
Then...
275
00:17:57,330 --> 00:17:58,630
I'll get going.
276
00:17:59,630 --> 00:18:00,640
Okay.
277
00:18:01,670 --> 00:18:03,039
Goodbye.
278
00:18:07,440 --> 00:18:09,239
Maybe this wasn't right.
279
00:18:16,249 --> 00:18:18,049
You're fond of him?
280
00:18:18,150 --> 00:18:19,920
I didn't say that.
281
00:18:20,289 --> 00:18:22,559
I just said that he seemed to know about...
282
00:18:22,559 --> 00:18:24,229
communication between souls.
283
00:18:24,430 --> 00:18:25,830
Communication between souls?
284
00:18:26,590 --> 00:18:30,029
That's your sorts of things.
285
00:18:30,499 --> 00:18:31,569
Right.
286
00:18:32,269 --> 00:18:34,569
That's why I'm quite flustered.
287
00:18:34,870 --> 00:18:36,100
Don't tell me...
288
00:18:37,269 --> 00:18:38,670
you're approving...
289
00:18:39,309 --> 00:18:41,940
- their relationship. - No way.
290
00:18:42,610 --> 00:18:46,080
I'm just relieved he isn't the type to cause trouble.
291
00:18:47,650 --> 00:18:48,819
Right.
292
00:18:49,549 --> 00:18:51,620
He wouldn't done it already if he wanted to.
293
00:18:52,789 --> 00:18:54,590
I got his phone number.
294
00:18:54,690 --> 00:18:56,989
He said he wouldn't tell Da Yeon.
295
00:18:57,130 --> 00:18:59,759
I'll look into his family background and meet him...
296
00:18:59,759 --> 00:19:00,959
a few more times to see how he is.
297
00:19:00,959 --> 00:19:04,299
No, I'll do it.
298
00:19:04,529 --> 00:19:05,630
You will?
299
00:19:05,870 --> 00:19:07,140
Yes.
300
00:19:07,440 --> 00:19:09,539
I mean, he's Da Yeon's boyfriend.
301
00:19:10,299 --> 00:19:12,940
I'll look into him first and let you know.
302
00:19:13,340 --> 00:19:15,640
If she finds out that you did a background search,
303
00:19:16,140 --> 00:19:18,309
you might end up arguing with her.
304
00:19:19,509 --> 00:19:20,620
Are you really...
305
00:19:21,620 --> 00:19:23,150
fond of Jae Hyung?
306
00:19:24,350 --> 00:19:25,749
It's not that I hate him.
307
00:19:26,489 --> 00:19:28,019
So it means you like him.
308
00:19:30,959 --> 00:19:33,830
Then do you like Yoo Ha too?
309
00:19:34,959 --> 00:19:36,259
It's not that I like her.
310
00:19:36,900 --> 00:19:38,700
It means you hate her.
311
00:19:41,200 --> 00:19:42,299
By any chance,
312
00:19:43,100 --> 00:19:46,539
what do you think about...
313
00:19:47,539 --> 00:19:51,549
being in-laws with the same family twice?
314
00:19:52,309 --> 00:19:53,680
What do you think?
315
00:19:53,779 --> 00:19:54,979
I'm just asking.
316
00:19:55,219 --> 00:19:57,690
Why do you suddenly ask such a weird question?
317
00:19:57,789 --> 00:19:59,690
Don't even think about that vulgar idea.
318
00:20:00,350 --> 00:20:03,059
Is that right?
319
00:20:03,289 --> 00:20:04,830
Of course.
320
00:20:04,830 --> 00:20:08,559
In any kind, I hate entangled relationships.
321
00:20:08,799 --> 00:20:11,269
I'd rather stop them both from getting married.
322
00:20:13,700 --> 00:20:14,840
Go rest now.
323
00:20:16,969 --> 00:20:17,969
Right.
324
00:20:18,509 --> 00:20:19,809
Don't tell Da Yeon...
325
00:20:20,009 --> 00:20:22,940
that I have positive opinions about Jae Hyung.
326
00:20:37,830 --> 00:20:40,330
What's up, Jae Hyung?
327
00:20:48,340 --> 00:20:49,539
Welcome.
328
00:20:54,279 --> 00:20:55,440
Why did you want to see me?
329
00:20:55,809 --> 00:20:57,709
You hated me for calling you out all the time.
330
00:20:59,509 --> 00:21:01,580
You see,
331
00:21:03,479 --> 00:21:05,150
I don't think...
332
00:21:06,450 --> 00:21:08,190
Da Yeon's mother is fond of me.
333
00:21:10,660 --> 00:21:11,660
Really?
334
00:21:12,029 --> 00:21:14,400
Did she look that way?
335
00:21:14,559 --> 00:21:16,200
She didn't ask me questions.
336
00:21:17,469 --> 00:21:19,170
She didn't finish her drink either.
337
00:21:20,200 --> 00:21:22,700
That's how my sister is.
338
00:21:23,299 --> 00:21:25,039
You should win my favor first...
339
00:21:25,539 --> 00:21:27,739
because she does whatever I tell her to do.
340
00:21:29,380 --> 00:21:31,749
Uncle, then what should I do?
341
00:21:32,080 --> 00:21:35,249
From now on, call me brother-in-law, not Uncle.
342
00:21:37,549 --> 00:21:41,190
Are you trying to split us two again?
343
00:21:42,489 --> 00:21:43,759
That's not it.
344
00:21:44,690 --> 00:21:47,160
Let's change directions and help each other.
345
00:21:47,200 --> 00:21:49,559
Let's compliment one another to our family...
346
00:21:50,229 --> 00:21:53,370
and share information like what Yoo Ha and Da Yeon...
347
00:21:53,370 --> 00:21:54,640
like or hate.
348
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
What do you say?
349
00:22:00,709 --> 00:22:01,739
Brother-in-law.
350
00:22:03,709 --> 00:22:05,150
Good, brother-in-law.
351
00:22:07,049 --> 00:22:11,219
I should've thanked you first for helping Eun Soo.
352
00:22:12,090 --> 00:22:14,890
Thank you for saving Eun Soo.
353
00:22:16,019 --> 00:22:17,459
It's my pleasure.
354
00:22:18,860 --> 00:22:21,830
You know, I'm helpful to people in many ways.
355
00:22:23,299 --> 00:22:25,930
Be confident and date with Da Yeon from now on.
356
00:22:26,900 --> 00:22:29,940
I approve you as my niece's boyfriend.
357
00:22:32,739 --> 00:22:34,180
Sorry, Jae Hyung.
358
00:22:34,809 --> 00:22:37,279
If only either one of us can get married,
359
00:22:37,580 --> 00:22:39,479
it has to be me for certain.
360
00:22:54,229 --> 00:22:55,900
(Get the next month's catalogue every 17th.)
361
00:22:55,900 --> 00:22:57,330
(Organize stocks from last month in an excel file.)
362
00:23:00,370 --> 00:23:01,569
She's cute.
363
00:23:12,450 --> 00:23:15,420
(Moon Sik)
364
00:23:25,729 --> 00:23:27,059
Hello, Moon Sik.
365
00:23:28,100 --> 00:23:29,459
Are you up to something?
366
00:23:30,100 --> 00:23:32,700
No, I called the wrong person.
367
00:23:33,370 --> 00:23:34,739
I see.
368
00:23:35,539 --> 00:23:36,739
Where are you?
369
00:23:37,440 --> 00:23:40,709
Are you... Are you drinking?
370
00:23:41,239 --> 00:23:43,180
Yes, I'll go home soon.
371
00:23:43,440 --> 00:23:45,479
I'm sorry. Goodnight.
372
00:23:45,680 --> 00:23:49,880
Okay, go home safely then.
373
00:23:51,190 --> 00:23:53,989
Was it Moon Sik?
374
00:23:55,620 --> 00:23:56,660
- Yes. - Gosh.
375
00:23:57,190 --> 00:23:59,489
Why did he call you at this late hour?
376
00:23:59,890 --> 00:24:01,860
He seemed to be drinking.
377
00:24:02,299 --> 00:24:03,660
Was he drunk a lot?
378
00:24:03,870 --> 00:24:05,499
I don't know.
379
00:24:05,700 --> 00:24:08,370
I've never seen him drunk before.
380
00:24:09,539 --> 00:24:14,410
He always came home right after drinking.
381
00:24:36,459 --> 00:24:38,529
Hey. Is today the day Team Manager Choi...
382
00:24:38,529 --> 00:24:39,799
sleeps over at our house?
383
00:24:40,200 --> 00:24:41,799
It's not today.
384
00:24:41,799 --> 00:24:43,870
And it's late at night.
385
00:24:44,009 --> 00:24:45,569
Why is he here then?
386
00:24:59,819 --> 00:25:02,319
He reeks of alcohol.
387
00:25:02,719 --> 00:25:04,160
He's completely drunk.
388
00:25:04,529 --> 00:25:06,160
He came here drunk?
389
00:25:06,489 --> 00:25:08,100
Goodness, that annoying punk.
390
00:25:09,059 --> 00:25:12,299
Are you two uncomfortable around me?
391
00:25:13,100 --> 00:25:14,769
Of course, we are.
392
00:25:14,969 --> 00:25:16,969
You woke us up in the middle of the night.
393
00:25:17,769 --> 00:25:20,140
Whom does he expect to wash those dishes?
394
00:25:21,110 --> 00:25:22,940
Hey. Go to your room.
395
00:25:23,039 --> 00:25:24,279
I'll clean that up.
396
00:25:31,150 --> 00:25:32,190
Well...
397
00:25:32,950 --> 00:25:34,120
Team Manager Choi.
398
00:25:35,160 --> 00:25:36,459
Are you drunk?
399
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
Yes.
400
00:25:39,989 --> 00:25:41,360
He is drunk.
401
00:25:42,630 --> 00:25:44,999
Then why did you come here?
402
00:25:45,499 --> 00:25:47,269
No one's...
403
00:25:48,299 --> 00:25:50,200
at home.
404
00:25:50,969 --> 00:25:52,370
But you can't come to my house.
405
00:25:52,940 --> 00:25:55,140
You are weird when you're drunk.
406
00:25:55,479 --> 00:25:58,509
I'm so sorry. I'm leaving now.
407
00:25:58,509 --> 00:25:59,950
- I'm sorry. - Hey.
408
00:26:00,450 --> 00:26:03,120
I didn't mean you have to leave.
409
00:26:04,890 --> 00:26:06,519
How much did you drink?
410
00:26:08,059 --> 00:26:10,259
Did anything bad happen?
411
00:26:10,789 --> 00:26:12,289
Our new product is going well.
412
00:26:12,289 --> 00:26:13,330
Everything is fine.
413
00:26:13,690 --> 00:26:15,130
I got dumped...
414
00:26:18,229 --> 00:26:19,700
by a girl I like.
415
00:26:20,999 --> 00:26:23,269
Do you like someone?
416
00:26:24,069 --> 00:26:25,069
Yes.
417
00:26:28,309 --> 00:26:29,479
I understand why you're drunk.
418
00:26:38,819 --> 00:26:41,860
I know the pain of broken heart.
419
00:26:45,690 --> 00:26:46,690
Actually I don't.
420
00:26:47,999 --> 00:26:50,059
I've never been dumped by a girl.
421
00:26:55,799 --> 00:26:57,069
Is it hard?
422
00:26:59,170 --> 00:27:00,209
Yes.
423
00:27:00,840 --> 00:27:03,239
You should hang in there though.
424
00:27:03,640 --> 00:27:06,479
You're a man. You can't give up on her...
425
00:27:06,479 --> 00:27:07,719
on your first try.
426
00:27:07,819 --> 00:27:09,080
If she says no,
427
00:27:09,080 --> 00:27:10,549
you have to try over and over again.
428
00:27:10,749 --> 00:27:12,650
Keep asking her out until she says okay.
429
00:27:13,819 --> 00:27:14,959
What if...
430
00:27:15,690 --> 00:27:17,190
it makes her hate me even more?
431
00:27:17,759 --> 00:27:20,259
She already hate you.
432
00:27:20,259 --> 00:27:21,299
It just can't get any worse.
433
00:27:22,430 --> 00:27:23,900
You're right.
434
00:27:23,900 --> 00:27:26,569
It actually can't get any worse.
435
00:27:30,200 --> 00:27:31,239
Gosh.
436
00:27:31,809 --> 00:27:34,539
By the way, I think you lack spirit.
437
00:27:35,340 --> 00:27:36,380
Moon Sik.
438
00:27:37,279 --> 00:27:40,650
When it comes to love, I'm your senior.
439
00:27:40,979 --> 00:27:42,080
Trust me...
440
00:27:42,279 --> 00:27:44,150
and keep asking her out. Okay?
441
00:27:45,350 --> 00:27:46,350
By the way,
442
00:27:47,190 --> 00:27:48,190
is she pretty?
443
00:27:49,289 --> 00:27:50,289
She's nice.
444
00:27:51,890 --> 00:27:52,890
Nice?
445
00:27:53,900 --> 00:27:55,259
She's really nice.
446
00:27:58,330 --> 00:28:01,100
Unlike me, she's so bright and kind.
447
00:28:02,269 --> 00:28:03,539
So I like her.
448
00:28:09,340 --> 00:28:10,380
Hey.
449
00:28:11,080 --> 00:28:12,110
Are you asleep?
450
00:28:13,309 --> 00:28:14,450
My goodness.
451
00:28:15,380 --> 00:28:17,549
He'd be so embarrassed to see my face tomorrow.
452
00:28:25,430 --> 00:28:28,160
I must've been out of my mind. Why did I come here?
453
00:28:30,259 --> 00:28:32,200
Hey, I'll make you pollack soup.
454
00:28:32,200 --> 00:28:33,269
Have some before you leave.
455
00:28:36,999 --> 00:28:38,069
Team Manager Choi!
456
00:28:39,069 --> 00:28:40,110
Team Manager Choi!
457
00:28:41,539 --> 00:28:43,479
I'll forget what happened yesterday.
458
00:28:43,479 --> 00:28:45,080
Come have breakfast with me.
459
00:28:48,479 --> 00:28:50,350
Gosh.
460
00:28:50,789 --> 00:28:52,190
I said I'd forget about it.
461
00:28:57,160 --> 00:28:58,690
Moon Sik becomes polite...
462
00:28:58,690 --> 00:29:00,559
when he's drunk, I guess.
463
00:29:01,229 --> 00:29:02,499
He was so tensed up...
464
00:29:02,499 --> 00:29:03,900
not to make any mistake even when he was drunk.
465
00:29:04,799 --> 00:29:06,469
I've never seen him like that before.
466
00:29:08,499 --> 00:29:11,370
Oh, right. Why did Moon Sik come last night?
467
00:29:13,239 --> 00:29:14,509
He was drunk.
468
00:29:16,739 --> 00:29:18,979
He came here because he was drunk?
469
00:29:20,479 --> 00:29:21,950
I guess it's a good thing.
470
00:29:27,120 --> 00:29:29,289
What's that look for?
471
00:29:30,759 --> 00:29:31,930
He's always been polite...
472
00:29:33,900 --> 00:29:36,299
even when he was drunk,
473
00:29:37,529 --> 00:29:39,529
so I didn't even know he had drinking habits.
474
00:29:40,569 --> 00:29:43,170
What? Does he have drinking habits?
475
00:29:43,469 --> 00:29:44,509
Yes.
476
00:29:46,110 --> 00:29:49,279
He always looked the same even when he was drunk.
477
00:29:50,080 --> 00:29:51,749
But I guess it was his drinking habit.
478
00:29:54,850 --> 00:29:56,819
Is it that he didn't want to make any mistake...
479
00:29:56,819 --> 00:29:58,090
in front of me?
480
00:29:59,219 --> 00:30:00,319
Goodness.
481
00:30:02,660 --> 00:30:05,229
Now that I think of it, he's never got ugly...
482
00:30:06,090 --> 00:30:07,900
in front me when he was drunk.
483
00:30:09,700 --> 00:30:10,729
Well...
484
00:30:12,630 --> 00:30:13,670
Mi Yeon.
485
00:30:15,239 --> 00:30:17,410
There have been a lot of problems between us.
486
00:30:18,340 --> 00:30:20,410
And every time I find one out,
487
00:30:21,809 --> 00:30:23,979
I feel so guilty and frustrated.
488
00:30:26,410 --> 00:30:29,620
Mi Yeon. If you feel so bad about him,
489
00:30:30,719 --> 00:30:32,049
you should...
490
00:30:33,019 --> 00:30:34,420
pay his dad's debt.
491
00:30:37,390 --> 00:30:39,860
I heard the creditors...
492
00:30:40,090 --> 00:30:42,529
are very mean.
493
00:30:42,529 --> 00:30:45,900
If anything happens to him,
494
00:30:46,870 --> 00:30:48,200
what will you do?
495
00:30:48,870 --> 00:30:51,769
You won't even be able to sleep in peace.
496
00:30:54,709 --> 00:30:55,709
I'll...
497
00:30:56,840 --> 00:30:58,209
think about it.
498
00:31:02,880 --> 00:31:04,719
Hey, Doctor Park.
499
00:31:06,249 --> 00:31:07,959
You're here to see Eun Soo again?
500
00:31:07,959 --> 00:31:10,559
She has a caregiver. You don't have to come.
501
00:31:10,789 --> 00:31:12,430
I heard you didn't attend...
502
00:31:12,430 --> 00:31:13,830
research meeting yesterday.
503
00:31:14,729 --> 00:31:17,059
I turned in my report last night instead.
504
00:31:18,029 --> 00:31:19,600
Give me that and go back to work.
505
00:31:19,799 --> 00:31:21,569
My dad's friend is in there.
506
00:31:21,569 --> 00:31:24,469
Please don't put me in trouble. Okay?
507
00:31:25,769 --> 00:31:28,380
I guess you're ashamed of me.
508
00:31:29,140 --> 00:31:31,680
I thought I lack for nothing.
509
00:31:33,920 --> 00:31:35,420
I get it.
510
00:31:35,519 --> 00:31:37,549
So please make sure to attend your meetings.
511
00:31:37,549 --> 00:31:38,789
Now get back to work.
512
00:31:39,690 --> 00:31:40,690
- Give me that. - What?
513
00:31:41,319 --> 00:31:42,319
Well...
514
00:31:42,319 --> 00:31:45,160
My stomach is growling.
515
00:31:49,529 --> 00:31:50,630
I'm sorry.
516
00:31:51,370 --> 00:31:53,330
I thought my shift would be over soon.
517
00:31:53,700 --> 00:31:55,999
It's okay. We had a lot of fun...
518
00:31:55,999 --> 00:31:57,309
with Eun Soo.
519
00:31:57,309 --> 00:31:58,940
Right. You don't have to hurry.
520
00:31:59,370 --> 00:32:02,239
I'm sorry that I asked you to take care of her.
521
00:32:02,509 --> 00:32:04,009
You don't have to be so polite.
522
00:32:04,009 --> 00:32:05,580
You can always ask us for things like this.
523
00:32:05,580 --> 00:32:06,709
Thank you.
524
00:32:06,709 --> 00:32:09,219
We should get going then.
525
00:32:09,219 --> 00:32:11,690
He let our son mind the shop,
526
00:32:11,690 --> 00:32:12,890
but he just can't trust him.
527
00:32:13,519 --> 00:32:16,459
You don't have to tell her that.
528
00:32:18,529 --> 00:32:19,660
Hurry up and go.
529
00:32:20,090 --> 00:32:21,400
Okay. Oh, right.
530
00:32:21,400 --> 00:32:23,529
I think Eun Soo got a heat rash.
531
00:32:24,469 --> 00:32:26,930
I have a good medicine for heat rash. Do you want it?
532
00:32:26,930 --> 00:32:29,039
You can't say that to a doctor.
533
00:32:29,200 --> 00:32:30,509
Let's just go.
534
00:32:31,640 --> 00:32:32,910
- Was I? - Let's go.
535
00:32:32,910 --> 00:32:34,509
- I'll see you later. - Bye.
536
00:32:34,979 --> 00:32:36,709
- Bye. - Please get home safely.
537
00:32:36,709 --> 00:32:38,110
- Thank you. - Sure.
538
00:32:42,650 --> 00:32:45,190
It's been a busy day. But I guess you had fun.
539
00:32:45,719 --> 00:32:48,690
Right. Mr. Ma and Ms. Shim are very fun.
540
00:32:49,459 --> 00:32:52,229
By the way, where do you have a heat rash?
541
00:32:52,459 --> 00:32:53,459
On my arm.
542
00:32:54,559 --> 00:32:55,729
Let me see.
543
00:33:15,420 --> 00:33:16,580
Hello, Doctor Park.
544
00:33:18,789 --> 00:33:21,690
Eun Soo has a skin rash?
545
00:33:23,890 --> 00:33:25,059
Does she have other symptoms?
546
00:33:25,930 --> 00:33:27,299
I'll go to her room now.
547
00:33:27,299 --> 00:33:28,600
Call Chief Kang first.
548
00:33:31,069 --> 00:33:32,700
How bad is the rash?
549
00:33:35,239 --> 00:33:37,140
The affected area isn't that big yet.
550
00:33:37,140 --> 00:33:38,209
When did it break out?
551
00:33:38,640 --> 00:33:39,940
It's been only a few hours.
552
00:33:39,940 --> 00:33:41,509
I didn't see it this morning.
553
00:33:54,819 --> 00:33:56,489
It's okay, Eun Soo.
554
00:33:57,930 --> 00:33:59,360
You'll be all right.
555
00:34:06,384 --> 00:34:11,384
[VIU Ver] KBS2 E36 Marry Me Now?
"The Chances Are High"
-♥ Ruo Xi ♥-
556
00:34:19,850 --> 00:34:21,149
Did you get the result yet?
557
00:34:22,020 --> 00:34:23,020
Yes.
558
00:34:23,779 --> 00:34:25,589
It's not the allergic reaction to transfusion.
559
00:34:25,790 --> 00:34:27,290
Then why did the rash break out?
560
00:34:27,960 --> 00:34:29,319
Is it because of another disease?
561
00:34:31,089 --> 00:34:32,790
I'll conduct the side effect test again.
562
00:34:32,989 --> 00:34:34,500
If there's nothing wrong,
563
00:34:35,430 --> 00:34:37,529
we'll need a thorough medical checkup.
564
00:34:39,569 --> 00:34:41,899
It will take some time to find the cause of fever.
565
00:34:43,100 --> 00:34:45,239
You don't have to feel so nervous already.
566
00:34:46,270 --> 00:34:49,180
I know. I'll repeat the test for now.
567
00:34:49,339 --> 00:34:50,379
I should get going.
568
00:35:02,520 --> 00:35:03,689
Yoo Ha.
569
00:35:11,000 --> 00:35:13,870
Cheer up. I'm here for you.
570
00:35:14,339 --> 00:35:15,370
Gosh.
571
00:35:17,069 --> 00:35:19,669
Stop it. We're in the hospital.
572
00:35:19,770 --> 00:35:21,080
What if someone sees us?
573
00:35:21,080 --> 00:35:23,379
Everyone knows already.
574
00:35:43,560 --> 00:35:44,830
Hello, doctor.
575
00:35:45,430 --> 00:35:47,339
I heard what you did to Eun Soo.
576
00:35:48,000 --> 00:35:49,399
Are you crazy?
577
00:35:49,500 --> 00:35:51,609
You can scold me for that later.
578
00:35:52,870 --> 00:35:54,810
Tell me how Eun Soo is.
579
00:35:56,180 --> 00:35:57,649
Doctor Jung...
580
00:35:58,950 --> 00:36:00,719
gave her a transfusion.
581
00:36:02,350 --> 00:36:04,819
It was an emergency.
582
00:36:05,589 --> 00:36:07,460
It's fortunate that he was nearby.
583
00:36:08,359 --> 00:36:11,430
Is she completely cured now?
584
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
She has a mild fever and a rash.
585
00:36:13,960 --> 00:36:15,259
We're observing her.
586
00:36:17,000 --> 00:36:19,129
Do you know the cause?
587
00:36:19,430 --> 00:36:21,569
The blood test didn't show anything.
588
00:36:22,169 --> 00:36:23,600
She needs a thorough medical checkup.
589
00:36:23,770 --> 00:36:26,439
Maybe she didn't have sideropenic anemia...
590
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
No.
591
00:36:28,339 --> 00:36:29,410
Then...
592
00:36:31,049 --> 00:36:34,819
did you run tests for other side effects?
593
00:36:36,149 --> 00:36:37,390
We're checking.
594
00:36:37,950 --> 00:36:42,020
We'll see if any other organs show side effects.
595
00:36:42,020 --> 00:36:44,629
Then you should check for all possible illnesses.
596
00:36:44,629 --> 00:36:46,830
Acute lung disorders, blood poisoning,
597
00:36:49,560 --> 00:36:51,399
or graft versus host disease.
598
00:36:51,399 --> 00:36:52,629
That's enough.
599
00:36:53,029 --> 00:36:55,239
We can't check for everything.
600
00:36:55,500 --> 00:36:57,239
We don't have time to test for...
601
00:36:57,710 --> 00:36:59,609
things like graft versus host disease...
602
00:36:59,910 --> 00:37:02,310
caused by transfusions from a relative.
603
00:37:02,980 --> 00:37:04,410
Can Graft versus host disease...
604
00:37:05,750 --> 00:37:07,319
occur when a father...
605
00:37:09,450 --> 00:37:10,890
gives blood to a daughter?
606
00:37:12,089 --> 00:37:13,089
Yes.
607
00:37:13,620 --> 00:37:15,859
There are other rarer causes,
608
00:37:16,219 --> 00:37:19,330
but closer relatives pose a higher risk.
609
00:37:19,730 --> 00:37:22,930
Especially siblings or father and daughter.
610
00:37:36,140 --> 00:37:37,149
No.
611
00:37:38,810 --> 00:37:40,879
I shouldn't assume that's what she has.
612
00:37:44,819 --> 00:37:45,989
What if...
613
00:37:47,219 --> 00:37:49,419
Eun Soo has that terrible disease?
614
00:37:50,790 --> 00:37:52,930
A delay in the diagnosis could mean...
615
00:37:53,660 --> 00:37:55,660
we miss out on the chance to treat her.
616
00:38:04,469 --> 00:38:06,239
Fever, rash,
617
00:38:06,609 --> 00:38:08,540
and mild diarrhea.
618
00:38:09,210 --> 00:38:11,509
Of all possible transfusion side effects,
619
00:38:11,950 --> 00:38:15,450
I need to pinpoint the right one to treat it.
620
00:38:19,520 --> 00:38:21,859
We'll come by on the day of installation.
621
00:38:21,859 --> 00:38:23,520
Okay, thank you.
622
00:38:31,629 --> 00:38:33,839
- Miss! - Yes, ma'am.
623
00:38:35,000 --> 00:38:38,239
You said I could get a discount!
624
00:38:38,439 --> 00:38:41,779
That event's over! Are you playing with me?
625
00:38:42,480 --> 00:38:43,810
I apologize.
626
00:38:44,450 --> 00:38:46,480
I apologize, ma'am.
627
00:38:46,480 --> 00:38:49,450
- She was mistaken... - Get your manager.
628
00:38:49,950 --> 00:38:51,350
Manager!
629
00:38:54,620 --> 00:38:55,719
I apologize.
630
00:38:56,060 --> 00:38:59,160
She's a part-timer and not used to serving customers.
631
00:38:59,189 --> 00:39:03,060
I'm the manager, so calm down and talk to me.
632
00:39:03,060 --> 00:39:04,230
Don't touch me.
633
00:39:12,439 --> 00:39:13,879
I apologize, ma'am.
634
00:39:14,980 --> 00:39:16,439
Talk to me.
635
00:39:17,649 --> 00:39:20,180
I won't just leave.
636
00:39:20,180 --> 00:39:22,950
I want a discount on everything I picked out.
637
00:39:24,549 --> 00:39:25,620
Team Manager.
638
00:39:26,089 --> 00:39:28,489
- It's my mistake so... - Keep quiet.
639
00:39:29,020 --> 00:39:30,859
It's my job to deal with such issues.
640
00:39:31,960 --> 00:39:34,830
Manager Yoon, take her back to the office.
641
00:39:35,230 --> 00:39:37,600
Yes, sir. Let's go.
642
00:39:39,270 --> 00:39:42,270
You should teach your staff better.
643
00:39:45,439 --> 00:39:48,609
I apologize. I see you're very upset.
644
00:39:48,609 --> 00:39:51,649
I'll sort out whatever problem you have.
645
00:40:21,109 --> 00:40:22,210
You didn't leave.
646
00:40:22,710 --> 00:40:25,279
How could I when you got yelled at for my mistake?
647
00:40:27,319 --> 00:40:29,279
- Is it pity? - It's guilt.
648
00:40:31,750 --> 00:40:33,819
I don't need that. Be exact.
649
00:40:35,219 --> 00:40:37,259
I never changed my stance.
650
00:40:40,799 --> 00:40:41,859
Hey.
651
00:40:41,859 --> 00:40:43,969
Keep it dry for a while.
652
00:40:46,669 --> 00:40:49,239
If it hurts a lot, see a doctor.
653
00:40:51,609 --> 00:40:52,939
I'm off to the office.
654
00:40:54,410 --> 00:40:55,439
Yeon Da Yeon.
655
00:40:57,109 --> 00:40:58,180
Can't you...
656
00:41:01,319 --> 00:41:03,480
just pity me at least?
657
00:41:05,989 --> 00:41:07,589
I'm okay with that.
658
00:41:09,189 --> 00:41:10,890
I have a boyfriend.
659
00:41:12,189 --> 00:41:13,259
I don't care.
660
00:41:14,100 --> 00:41:15,859
I don't like you.
661
00:41:16,700 --> 00:41:17,870
I like you.
662
00:41:24,969 --> 00:41:25,969
Do you know...
663
00:41:27,480 --> 00:41:30,180
I liked someone for almost 10 years?
664
00:41:33,149 --> 00:41:35,520
I see how you feel...
665
00:41:36,580 --> 00:41:39,120
and know how hard it is.
666
00:41:42,120 --> 00:41:44,529
One tiny bit of hope makes you happy,
667
00:41:44,859 --> 00:41:46,259
excited,
668
00:41:47,089 --> 00:41:48,500
then get disappointed.
669
00:41:49,899 --> 00:41:51,129
I went through that.
670
00:41:53,700 --> 00:41:57,040
Liking someone whom you know won't appreciate you.
671
00:41:59,210 --> 00:42:00,810
It hurts too much.
672
00:42:03,509 --> 00:42:04,810
That's why I can't do it.
673
00:42:05,750 --> 00:42:07,419
I can't give you hope...
674
00:42:07,750 --> 00:42:09,419
when I won't date you.
675
00:42:12,989 --> 00:42:14,620
You're really cruel.
676
00:42:17,330 --> 00:42:18,629
But it's a relief.
677
00:42:20,560 --> 00:42:22,100
If you know how I feel,
678
00:42:24,000 --> 00:42:25,569
for as long as I'm there,
679
00:42:26,529 --> 00:42:28,270
you'll feel bothered.
680
00:42:31,540 --> 00:42:32,939
I don't care if you dislike me.
681
00:42:35,509 --> 00:42:37,279
Just keep on minding me.
682
00:42:40,250 --> 00:42:42,450
You really hurt my pride,
683
00:42:45,149 --> 00:42:46,649
but keep doing that.
684
00:42:47,359 --> 00:42:48,589
Unrequited love?
685
00:42:50,160 --> 00:42:52,029
That horrible thing you speak of?
686
00:42:53,960 --> 00:42:55,700
I'll keep doing that.
687
00:43:02,100 --> 00:43:05,009
Da Yeon, let's talk.
688
00:43:08,839 --> 00:43:10,480
You're seeing someone?
689
00:43:11,549 --> 00:43:13,180
Is that why you quit?
690
00:43:13,509 --> 00:43:15,779
It has nothing to do with that.
691
00:43:16,080 --> 00:43:18,250
You really are seeing someone.
692
00:43:18,649 --> 00:43:21,560
What does his father do? What's his position?
693
00:43:22,489 --> 00:43:23,560
If he's...
694
00:43:24,160 --> 00:43:25,660
better than Team Manager Choi,
695
00:43:25,660 --> 00:43:27,399
then I'll accept him. Okay?
696
00:43:27,859 --> 00:43:30,969
This is why I don't tell you or Mom anything.
697
00:43:31,169 --> 00:43:32,169
What?
698
00:43:32,700 --> 00:43:34,739
Are you afraid I'll do something?
699
00:43:35,939 --> 00:43:37,910
Don't dash...
700
00:43:37,910 --> 00:43:40,069
Team Manager Choi's hopes completely.
701
00:43:40,069 --> 00:43:42,480
Give him some sort of opening.
702
00:43:42,480 --> 00:43:45,080
It's not that hard. It's not like marriage.
703
00:43:45,180 --> 00:43:47,520
I don't like him, Dad.
704
00:43:47,520 --> 00:43:50,080
Do you think people date everyone they like?
705
00:43:50,790 --> 00:43:52,649
It requires exploration...
706
00:43:52,649 --> 00:43:54,589
and some weighing out.
707
00:43:54,589 --> 00:43:56,589
How can I do that?
708
00:43:56,589 --> 00:43:59,689
Team Manager Choi is serious about me.
709
00:43:59,890 --> 00:44:02,529
That's why you should give him a shot.
710
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
Dad.
711
00:44:05,299 --> 00:44:07,640
Liking someone and hoping...
712
00:44:08,870 --> 00:44:10,169
and feeling disappointed.
713
00:44:12,410 --> 00:44:14,080
That hurts a lot.
714
00:44:16,339 --> 00:44:18,279
I don't want to do that to him.
715
00:44:18,549 --> 00:44:19,580
Then...
716
00:44:20,620 --> 00:44:24,750
it's not like you dislike him, is it?
717
00:44:27,620 --> 00:44:29,919
I quit and that's that.
718
00:44:30,390 --> 00:44:31,890
It's over between us.
719
00:44:37,370 --> 00:44:39,230
Gosh. This is tough.
720
00:44:42,739 --> 00:44:45,540
You must be so upset.
721
00:44:46,210 --> 00:44:48,080
Kyung Soo was all you had...
722
00:44:48,310 --> 00:44:50,379
and then this happened.
723
00:44:50,649 --> 00:44:53,509
Gosh. That Team Manager Ko.
724
00:44:53,980 --> 00:44:56,049
I gave him so much food.
725
00:44:56,750 --> 00:44:57,950
Do you think...
726
00:44:58,989 --> 00:45:02,020
Kyung Soo got pushed aside by your daughter-in-law...
727
00:45:02,390 --> 00:45:03,960
because they got married?
728
00:45:05,560 --> 00:45:07,730
What does marriage have to do with this?
729
00:45:08,560 --> 00:45:11,270
A husband and wife on the same team...
730
00:45:11,270 --> 00:45:12,969
isn't ideal for most companies.
731
00:45:13,730 --> 00:45:15,640
Moreover Kyung Soo's wife is his superior.
732
00:45:16,069 --> 00:45:18,540
Won't people think she looks out for him?
733
00:45:20,009 --> 00:45:21,210
That can't be.
734
00:45:35,589 --> 00:45:37,790
Hello, ma'am.
735
00:45:37,790 --> 00:45:38,890
Hello.
736
00:45:38,989 --> 00:45:40,060
Hi.
737
00:45:42,299 --> 00:45:44,430
Why did you ask to see me and not Ms. Park?
738
00:45:44,430 --> 00:45:45,500
or Mr. Cha?
739
00:45:45,799 --> 00:45:48,640
Neither of them know I'm here.
740
00:45:49,469 --> 00:45:52,040
They don't like it when I come here,
741
00:45:52,040 --> 00:45:55,439
but I had to do something.
742
00:45:55,939 --> 00:45:56,939
Pardon?
743
00:45:56,939 --> 00:45:59,149
My son Kyung Soo. He wasn't...
744
00:45:59,509 --> 00:46:01,219
demoted or something, was he?
745
00:46:01,520 --> 00:46:03,049
Not at all.
746
00:46:03,419 --> 00:46:05,390
People think so when an office worker...
747
00:46:05,390 --> 00:46:06,850
goes into the field,
748
00:46:06,850 --> 00:46:08,219
but there's no big difference.
749
00:46:08,219 --> 00:46:10,489
He gets some on-site experience.
750
00:46:10,489 --> 00:46:12,689
Why did it have to be him?
751
00:46:13,930 --> 00:46:15,660
Is he at a disadvantage...
752
00:46:16,299 --> 00:46:18,100
because his wife works here?
753
00:46:19,469 --> 00:46:21,100
It's not that. The HR Team...
754
00:46:21,100 --> 00:46:23,370
made the call based on his performance record.
755
00:46:23,910 --> 00:46:24,939
What?
756
00:46:25,109 --> 00:46:26,310
I'm sorry.
757
00:46:27,480 --> 00:46:28,609
Don't be.
758
00:46:29,580 --> 00:46:31,310
It's Kyung Soo's fault.
759
00:46:32,109 --> 00:46:33,250
Who can I blame?
760
00:46:34,120 --> 00:46:36,779
- I have a meeting. Sorry. - Sure.
761
00:46:37,989 --> 00:46:38,989
Wait.
762
00:46:39,189 --> 00:46:41,290
I brought him some crab.
763
00:46:45,660 --> 00:46:46,989
- Team Manager Ko. - Yes.
764
00:46:46,989 --> 00:46:48,629
I was just about to call you.
765
00:46:48,930 --> 00:46:50,060
The meeting was postponed.
766
00:46:50,060 --> 00:46:52,370
You can come in after lunch.
767
00:46:52,370 --> 00:46:53,370
Okay.
768
00:46:54,200 --> 00:46:55,200
Actually,
769
00:46:55,600 --> 00:46:57,210
I just met Mr. Cha's mother.
770
00:46:57,469 --> 00:46:59,410
My mother-in-law's here?
771
00:47:00,339 --> 00:47:02,739
She didn't tell me she'd come.
772
00:47:02,939 --> 00:47:05,410
She came to ask me about Mr. Cha's transfer.
773
00:47:05,410 --> 00:47:07,279
That's why she didn't call you.
774
00:47:08,180 --> 00:47:09,750
What did you tell her?
775
00:47:09,980 --> 00:47:11,419
The truth?
776
00:47:12,219 --> 00:47:13,750
I said the HR Team decided.
777
00:47:13,750 --> 00:47:15,120
It's the truth.
778
00:47:15,919 --> 00:47:18,390
We didn't recommend they transfer Mr. Cha.
779
00:47:18,390 --> 00:47:20,460
We handed in the team's performance records.
780
00:47:22,430 --> 00:47:24,770
I feel terrible for her.
781
00:47:25,399 --> 00:47:28,140
Should I have suggested someone other than...
782
00:47:28,140 --> 00:47:29,540
Kyung Soo for the transfer?
783
00:47:31,410 --> 00:47:33,540
No. Sorry for putting you on the spot.
784
00:47:34,310 --> 00:47:37,279
Demoting your husband or a team member?
785
00:47:37,450 --> 00:47:39,879
It's not an easy decision for you to make.
786
00:47:39,879 --> 00:47:40,919
I'm sorry.
787
00:47:42,620 --> 00:47:44,790
Are you prepared to get promoted?
788
00:47:45,049 --> 00:47:47,160
It'll be made official soon.
789
00:47:57,669 --> 00:47:59,830
I'm home, Mother.
790
00:48:00,399 --> 00:48:02,700
Are you hungry? Let's eat.
791
00:48:03,200 --> 00:48:05,069
I'm really hungry.
792
00:48:05,540 --> 00:48:07,180
Wash your hands and get changed.
793
00:48:09,839 --> 00:48:13,950
You cooked this much for just the two of us?
794
00:48:14,279 --> 00:48:16,319
Kyung Soo said he'd be late.
795
00:48:16,480 --> 00:48:19,419
You can eat enough for Kyung Soo as well.
796
00:48:19,419 --> 00:48:20,419
Eat up.
797
00:48:20,419 --> 00:48:21,419
Thanks.
798
00:48:26,060 --> 00:48:28,029
This is delicious.
799
00:48:28,500 --> 00:48:30,969
My dad loves shrimp marinated in soy sauce.
800
00:48:31,399 --> 00:48:33,770
I'll pack you some to take home.
801
00:48:34,770 --> 00:48:35,870
Can I do that?
802
00:48:36,069 --> 00:48:37,210
Of course.
803
00:48:39,839 --> 00:48:41,339
So, when will...
804
00:48:42,480 --> 00:48:44,810
your father get married?
805
00:48:45,649 --> 00:48:47,180
I thought they couldn't wait...
806
00:48:47,180 --> 00:48:48,480
but what's the delay?
807
00:48:51,819 --> 00:48:55,489
They decided to postpone their wedding plans.
808
00:48:55,790 --> 00:48:57,259
Why would they do that?
809
00:48:57,989 --> 00:49:01,500
It's not easy to decide to remarry at their age.
810
00:49:01,500 --> 00:49:05,469
They decided to take their time moving forward.
811
00:49:05,830 --> 00:49:08,100
What if things don't work out?
812
00:49:08,669 --> 00:49:11,210
They should marry and have it registered.
813
00:49:11,739 --> 00:49:14,910
Formalities don't matter if they're in love.
814
00:49:15,009 --> 00:49:16,009
Gosh.
815
00:49:16,410 --> 00:49:18,410
Don't you know how important paperwork is?
816
00:49:19,049 --> 00:49:20,719
You must make it legal...
817
00:49:20,719 --> 00:49:22,120
to stake a claim.
818
00:49:23,620 --> 00:49:27,219
I'm sure they'll make up their minds.
819
00:49:31,890 --> 00:49:33,129
I lost my appetite.
820
00:49:37,330 --> 00:49:38,669
Do the dishes.
821
00:49:41,799 --> 00:49:42,870
Sure.
822
00:49:54,049 --> 00:49:56,020
No that you quit working,
823
00:49:56,080 --> 00:49:57,390
will you date me?
824
00:49:59,850 --> 00:50:01,859
Yes. Now that...
825
00:50:02,589 --> 00:50:06,029
you're no longer my boss.
826
00:50:07,629 --> 00:50:10,669
I thought I was a pretty good boss.
827
00:50:12,200 --> 00:50:13,799
You were.
828
00:50:14,339 --> 00:50:16,040
You were the kindest...
829
00:50:16,040 --> 00:50:18,009
and grateful of all my bosses.
830
00:50:19,040 --> 00:50:21,080
I'm grateful that you'll date me.
831
00:50:23,580 --> 00:50:25,549
What do you do on weekends?
832
00:50:26,279 --> 00:50:27,919
You meet friends.
833
00:50:28,620 --> 00:50:30,419
I meet my friends.
834
00:50:30,890 --> 00:50:31,890
I guess...
835
00:50:31,890 --> 00:50:34,489
he doesn't lie to his girlfriend.
836
00:50:36,560 --> 00:50:37,759
That sounds like fun.
837
00:50:38,359 --> 00:50:39,660
What do you do?
838
00:50:40,430 --> 00:50:42,100
It's a social gathering.
839
00:50:42,859 --> 00:50:44,200
We bring partners...
840
00:50:44,200 --> 00:50:45,669
and exchange information.
841
00:50:46,529 --> 00:50:47,600
And relax.
842
00:50:48,669 --> 00:50:50,200
I see.
843
00:50:51,870 --> 00:50:52,910
Would it...
844
00:50:53,640 --> 00:50:55,879
be rude to ask you to join me?
845
00:50:57,950 --> 00:50:59,549
It's not rude,
846
00:51:00,080 --> 00:51:02,620
but meeting your friends already?
847
00:51:07,049 --> 00:51:08,060
No.
848
00:51:08,319 --> 00:51:10,859
I shouldn't let you go alone.
849
00:51:11,489 --> 00:51:13,089
Of course it's a no-no.
850
00:51:13,489 --> 00:51:15,259
He'd only introduce his friends...
851
00:51:15,259 --> 00:51:16,600
to his real girlfriend.
852
00:51:18,129 --> 00:51:20,330
Then will you come with me?
853
00:51:23,700 --> 00:51:25,710
Yes, I will.
854
00:51:31,910 --> 00:51:33,109
Please.
855
00:51:33,819 --> 00:51:36,080
Talk to Yoo Ha into letting Eun Soo get...
856
00:51:36,450 --> 00:51:37,520
a liver biopsy.
857
00:51:38,049 --> 00:51:39,890
I'll do it right away...
858
00:51:40,089 --> 00:51:41,189
if you give a good reason.
859
00:51:44,129 --> 00:51:47,299
Are you hiding something from me?
860
00:51:48,330 --> 00:51:49,430
I have...
861
00:51:50,000 --> 00:51:52,830
no inclination to cooperate with you.
862
00:51:54,700 --> 00:51:56,370
Chief Kang.
863
00:51:59,009 --> 00:52:00,009
This is...
864
00:52:10,049 --> 00:52:11,790
Wasn't that Chae Sung Woon...
865
00:52:11,790 --> 00:52:13,189
from Haea Corporation?
866
00:52:15,790 --> 00:52:17,689
What business does he have with you?
867
00:52:18,430 --> 00:52:20,430
His daughter's sick.
868
00:52:20,430 --> 00:52:22,330
Why wouldn't he see her doctor?
869
00:52:23,200 --> 00:52:24,399
Oh, I see.
870
00:52:24,430 --> 00:52:26,000
I thought she was discharged.
871
00:52:26,000 --> 00:52:27,799
She wasn't yet?
872
00:52:28,169 --> 00:52:29,600
Are those two...
873
00:52:30,370 --> 00:52:33,879
still in touch because of their daughter?
874
00:52:34,410 --> 00:52:35,410
Are they?
875
00:52:41,549 --> 00:52:43,819
Yoo Ha's daughter's sick?
876
00:52:46,750 --> 00:52:48,020
It's not serious.
877
00:52:48,859 --> 00:52:50,560
She has childhood anemia.
878
00:52:51,089 --> 00:52:52,960
Did you give her blood?
879
00:52:53,629 --> 00:52:54,700
Yes.
880
00:52:56,430 --> 00:52:57,600
How strange.
881
00:52:58,129 --> 00:53:00,939
How does her daughter have your blood type?
882
00:53:01,339 --> 00:53:03,399
That's really fascinating.
883
00:53:04,009 --> 00:53:06,910
Is that why her ex-husband...
884
00:53:06,910 --> 00:53:08,410
comes by the hospital?
885
00:53:08,810 --> 00:53:10,509
What's wrong with you?
886
00:53:10,750 --> 00:53:13,009
If you tell him right away,
887
00:53:13,009 --> 00:53:14,819
how will I look?
888
00:53:16,149 --> 00:53:19,419
Because of how you act at work,
889
00:53:19,649 --> 00:53:21,890
everyone working at the hospital...
890
00:53:21,890 --> 00:53:23,489
knows about you and Yoo Ha.
891
00:53:24,560 --> 00:53:26,330
Don't you think...
892
00:53:26,330 --> 00:53:28,560
the ex-husband should stay away?
893
00:53:29,160 --> 00:53:30,870
You must not like seeing him.
894
00:53:33,100 --> 00:53:34,839
They're already divorced...
895
00:53:35,370 --> 00:53:37,169
and just meet because of Eun Soo.
896
00:53:37,509 --> 00:53:39,210
That's why I don't like it.
897
00:53:40,410 --> 00:53:41,779
When a child's involved,
898
00:53:41,779 --> 00:53:43,339
no divorce is truly the end.
899
00:53:45,279 --> 00:53:47,319
I think we keep repeating ourselves.
900
00:53:47,850 --> 00:53:49,750
I told you clearly to...
901
00:53:49,750 --> 00:53:51,319
sort out her custody.
902
00:53:51,850 --> 00:53:53,520
I also told Madam Lee that...
903
00:53:53,520 --> 00:53:55,419
that is my condition to accepting Yoo Ha.
904
00:53:55,919 --> 00:53:56,919
Must I...
905
00:53:57,330 --> 00:54:00,029
mind Yoo Ha's ex-husband now too?
906
00:54:04,600 --> 00:54:06,700
You should enjoy your food.
907
00:54:07,000 --> 00:54:08,239
- Okay? - You're right.
908
00:54:08,339 --> 00:54:10,640
Then I'll become pretty like you.
909
00:54:10,640 --> 00:54:11,770
That's right.
910
00:54:12,040 --> 00:54:14,379
Don't you like everything that I feed you?
911
00:54:16,239 --> 00:54:19,410
Why won't my dad visit?
912
00:54:19,950 --> 00:54:22,919
Grandpa, take me to Dad.
913
00:54:23,520 --> 00:54:25,649
Eun Soo, your dad...
914
00:54:25,850 --> 00:54:29,189
Your dad is really busy.
915
00:54:29,419 --> 00:54:31,790
He was here while you were asleep.
916
00:54:32,029 --> 00:54:33,259
You didn't know?
917
00:54:33,730 --> 00:54:34,859
Really?
918
00:54:34,960 --> 00:54:36,230
Yes.
919
00:54:36,230 --> 00:54:38,799
He'll visit again. Don't worry.
920
00:54:39,129 --> 00:54:41,569
What do you want to eat next?
921
00:54:41,569 --> 00:54:45,669
Anchovies? Get some rice on your spoon.
922
00:54:46,169 --> 00:54:48,739
That's a good girl. Here.
923
00:55:07,160 --> 00:55:08,529
Cheer up.
924
00:55:09,160 --> 00:55:11,270
Do you blame yourself...
925
00:55:11,629 --> 00:55:13,669
for letting her dad take her?
926
00:55:16,100 --> 00:55:19,939
You know how I feel a bit too well.
927
00:55:22,279 --> 00:55:23,710
Don't think that way.
928
00:55:24,879 --> 00:55:27,649
There are other kinds of dads in this world.
929
00:55:27,649 --> 00:55:29,549
Still,
930
00:55:30,219 --> 00:55:33,319
I thought his heart for Eun Soo was sincere.
931
00:55:34,989 --> 00:55:37,430
Maybe I was too naive.
932
00:55:37,859 --> 00:55:39,089
This won't do.
933
00:55:39,830 --> 00:55:41,460
Eun Soo is sick,
934
00:55:41,460 --> 00:55:44,930
but I should cheer my Hyo Seob up.
935
00:55:46,969 --> 00:55:48,899
Don't make me pass out again.
936
00:55:49,640 --> 00:55:52,810
There's somewhere I want to go, so let's go there.
937
00:55:53,270 --> 00:55:54,279
Where?
938
00:55:55,080 --> 00:55:56,140
Follow me.
939
00:56:05,489 --> 00:56:07,259
Are you sure you want to go in there?
940
00:56:07,419 --> 00:56:09,790
You want to destress here?
941
00:56:09,919 --> 00:56:11,660
Yes, let's go.
942
00:56:11,759 --> 00:56:13,460
Hold on a second.
943
00:56:13,589 --> 00:56:15,830
Won't you regret?
944
00:56:16,100 --> 00:56:19,069
No, I really wanted to do this once in my life...
945
00:56:19,069 --> 00:56:21,000
with you and Hyun Ha.
946
00:56:23,569 --> 00:56:26,569
Did you really want to get your nails done?
947
00:56:27,609 --> 00:56:28,879
Thank you in advance.
948
00:56:33,310 --> 00:56:36,950
Thank goodness you aren't coloring your nails.
949
00:56:36,950 --> 00:56:37,989
Right.
950
00:56:38,620 --> 00:56:41,290
Hyun Ha said just the basic care is enough.
951
00:56:42,290 --> 00:56:44,830
Goodness. My hands are lucky today.
952
00:56:44,989 --> 00:56:48,200
They used to cut and sew all the time.
953
00:56:49,129 --> 00:56:50,569
I respect your job.
954
00:56:52,600 --> 00:56:55,500
Right, seeing your nails glossy...
955
00:56:55,640 --> 00:56:57,710
will definitely release your stress.
956
00:56:59,669 --> 00:57:02,140
Did you really want to do this?
957
00:57:05,450 --> 00:57:07,080
When I went to formal places,
958
00:57:07,350 --> 00:57:10,149
I found my hands quite shameful.
959
00:57:11,250 --> 00:57:13,549
I'd hate it too if I were hands.
960
00:57:14,419 --> 00:57:17,830
I've exploited them all my life,
961
00:57:18,060 --> 00:57:19,560
but I'm ashamed now that they're old and dirty.
962
00:57:21,100 --> 00:57:22,160
Thank you.
963
00:57:23,230 --> 00:57:25,430
I really wanted to get my nails treated once.
964
00:57:25,529 --> 00:57:28,370
But I didn't have the courage to come in alone.
965
00:57:28,370 --> 00:57:32,310
Right, I'm indeed a grateful person to others.
966
00:57:32,910 --> 00:57:34,040
Right. Right.
967
00:57:35,509 --> 00:57:36,710
Thank you.
968
00:57:42,580 --> 00:57:43,620
Hey.
969
00:57:43,919 --> 00:57:46,520
I think I should buy you some herbal tonics.
970
00:57:46,649 --> 00:57:48,919
Why did you sweat so much?
971
00:57:49,089 --> 00:57:50,219
Oh, gosh.
972
00:57:50,660 --> 00:57:53,660
Your clothes are soaked with sweat.
973
00:57:53,660 --> 00:57:54,759
Take it off.
974
00:57:57,200 --> 00:57:59,169
It happens because I work in storages.
975
00:57:59,430 --> 00:58:02,000
Why would you waste your body for such a work?
976
00:58:02,239 --> 00:58:05,370
Companies dump you if they don't need you anymore.
977
00:58:05,370 --> 00:58:08,339
I know that. I won't overwork myself too much.
978
00:58:09,140 --> 00:58:11,910
Hey, how about you take this chance to resign...
979
00:58:12,180 --> 00:58:13,980
and run a cafe or something?
980
00:58:13,980 --> 00:58:15,020
A cafe?
981
00:58:16,850 --> 00:58:18,120
That's good.
982
00:58:18,390 --> 00:58:20,319
It's office workers' dream to resign...
983
00:58:20,319 --> 00:58:22,160
and open a picturesque cafe.
984
00:58:22,520 --> 00:58:23,660
So you're not totally against it, right?
985
00:58:23,890 --> 00:58:25,730
Of course, not.
986
00:58:25,730 --> 00:58:27,359
It's the dream of all office workers.
987
00:58:27,759 --> 00:58:30,529
But not everyone can run a cafe.
988
00:58:31,230 --> 00:58:35,100
I'll stick to the company until the day I retire.
989
00:58:35,770 --> 00:58:38,270
What about Sun Ha? Is she working overtime again?
990
00:58:38,640 --> 00:58:40,680
Will she work hard alone...
991
00:58:41,040 --> 00:58:42,239
and get promoted alone?
992
00:58:42,540 --> 00:58:44,850
It's good to have a promoted daughter-in-law.
993
00:58:44,850 --> 00:58:48,149
It's no good if she gets promoted before my son.
994
00:58:49,080 --> 00:58:51,450
You've been good to her these days,
995
00:58:51,450 --> 00:58:52,790
but why are you going perverse again?
996
00:58:53,390 --> 00:58:55,620
I like her because she's good to my son.
997
00:58:55,819 --> 00:58:57,230
If she's no benefit for my son,
998
00:58:57,759 --> 00:59:00,290
I won't like her no matter how nice she is.
999
00:59:08,140 --> 00:59:10,040
What's not going in her favor this time?
1000
00:59:20,080 --> 00:59:23,850
I'm sorry I'm visiting you without any notice.
1001
00:59:23,850 --> 00:59:25,750
It's okay.
1002
00:59:25,950 --> 00:59:27,460
It must've been uncomfortable for you...
1003
00:59:27,660 --> 00:59:29,919
to come since I'm alone here.
1004
00:59:29,919 --> 00:59:32,359
Thank you for coming.
1005
00:59:32,460 --> 00:59:33,529
My pleasure.
1006
00:59:33,799 --> 00:59:37,169
- Speaking of which... - Yes.
1007
00:59:37,399 --> 00:59:39,270
- When will they... - Hyo Seob.
1008
00:59:39,270 --> 00:59:41,370
I brought Sun Ha's soy sauce marinated shrimp.
1009
00:59:41,370 --> 00:59:43,069
Today morning I saw...
1010
00:59:43,069 --> 00:59:45,140
that you had emptied a bowl of rice with this.
1011
00:59:46,609 --> 00:59:47,779
Hello.
1012
00:59:47,910 --> 00:59:51,210
Oh, yes. Hello.
1013
00:59:51,910 --> 00:59:55,549
You must be coming from his house.
1014
00:59:56,719 --> 00:59:58,319
How are you bringing...
1015
00:59:58,520 --> 01:00:01,060
the food given by Sun Ha?
1016
01:00:03,189 --> 01:00:06,359
- Well, that's... - Actually...
1017
01:00:07,299 --> 01:00:11,200
I'm living with him.
1018
01:00:11,330 --> 01:00:12,430
What?
1019
01:00:12,899 --> 01:00:14,169
Well...
1020
01:00:15,270 --> 01:00:16,870
We're living together.
1021
01:00:16,969 --> 01:00:18,410
You are?
1022
01:00:20,339 --> 01:00:21,410
Well, then...
1023
01:00:22,180 --> 01:00:24,710
Until when will you live together?
1024
01:00:25,810 --> 01:00:28,379
How could you do this as aged people...
1025
01:00:28,779 --> 01:00:30,549
without being responsible for each other?
1026
01:00:31,020 --> 01:00:32,189
This isn't right.
1027
01:00:32,189 --> 01:00:35,790
We're meeting with a sense of responsibility.
1028
01:00:35,790 --> 01:00:40,189
Right, we're getting used to each other's lifestyle.
1029
01:00:40,189 --> 01:00:42,799
We're also trying to change our kids' hearts.
1030
01:00:43,730 --> 01:00:46,730
We're taking some time for those reasons.
1031
01:00:46,930 --> 01:00:50,839
Thanks to that, I've gotten a lot closer...
1032
01:00:50,910 --> 01:00:52,640
with Sun Ha and Yoo Ha.
1033
01:00:52,640 --> 01:00:56,239
You can get close with each other after marriage.
1034
01:00:56,239 --> 01:00:57,680
Why did you choose to live together?
1035
01:00:58,450 --> 01:00:59,580
Tell me.
1036
01:01:00,680 --> 01:01:02,279
You have no intention of...
1037
01:01:04,189 --> 01:01:05,649
getting married?
1038
01:01:05,919 --> 01:01:08,859
Once all our family members agree with it,
1039
01:01:08,859 --> 01:01:11,290
we'll get married then.
1040
01:01:33,279 --> 01:01:34,680
Doctor Park.
1041
01:01:38,419 --> 01:01:42,319
You're looking more haggard. It's upsetting.
1042
01:01:43,359 --> 01:01:45,060
Don't force yourself too much.
1043
01:01:45,060 --> 01:01:46,930
You have me and Chief Kang.
1044
01:01:47,600 --> 01:01:48,629
I know,
1045
01:01:48,899 --> 01:01:51,169
but there are so many diseases...
1046
01:01:51,169 --> 01:01:52,799
that match with Eun Soo's symptoms.
1047
01:01:53,939 --> 01:01:56,399
From a thyroid test to a kidney test,
1048
01:01:56,399 --> 01:01:58,410
I can't run all kinds of tests on her.
1049
01:01:59,069 --> 01:02:00,140
On the one hand,
1050
01:02:01,279 --> 01:02:04,649
I'm worried it might be a rare disease.
1051
01:02:12,919 --> 01:02:14,560
I'm thinking of graft-versus-host disease.
1052
01:02:15,390 --> 01:02:16,460
What?
1053
01:02:17,230 --> 01:02:18,259
Why would you think of...
1054
01:02:18,259 --> 01:02:19,660
such a disease with a high fatality?
1055
01:02:20,859 --> 01:02:22,629
It's one of the side effects of transfusion.
1056
01:02:23,029 --> 01:02:24,270
It's not common, but it often occurs...
1057
01:02:24,830 --> 01:02:27,000
in transfusion between relatives.
1058
01:02:27,239 --> 01:02:29,040
Right. There is higher chance of...
1059
01:02:29,339 --> 01:02:30,939
human leukocyte antigens to match between...
1060
01:02:30,939 --> 01:02:33,069
a donor and patient in terms of family.
1061
01:02:33,770 --> 01:02:37,279
Lymphocytes may attack many cellular tissues...
1062
01:02:37,649 --> 01:02:38,879
of the patient with a low level of immunity.
1063
01:02:40,410 --> 01:02:43,080
It's riskier the more closely related they are.
1064
01:02:43,649 --> 01:02:44,850
For example, brothers...
1065
01:02:46,520 --> 01:02:47,759
or father and daughter.
1066
01:02:48,189 --> 01:02:50,319
It informed the danger of transfusion between...
1067
01:02:50,319 --> 01:02:51,660
family members after all.
1068
01:02:52,629 --> 01:02:54,060
No cure has been developed for it yet either.
1069
01:02:54,359 --> 01:02:55,799
The fatality level is 95 percent.
1070
01:02:56,700 --> 01:02:59,270
We should say it's almost 100 percent.
1071
01:03:05,640 --> 01:03:07,239
Don't you think...
1072
01:03:07,640 --> 01:03:09,310
transfusion is ironic?
1073
01:03:10,710 --> 01:03:12,609
Blood-shared family...
1074
01:03:13,049 --> 01:03:15,120
can actually put the patient in danger.
1075
01:03:20,250 --> 01:03:21,359
What's wrong?
1076
01:03:24,790 --> 01:03:25,830
Yoo Ha.
1077
01:03:38,569 --> 01:03:39,640
Chief Kang.
1078
01:03:40,169 --> 01:03:42,439
Doctor Park. What's wrong?
1079
01:03:42,540 --> 01:03:43,680
Take a breath.
1080
01:03:43,980 --> 01:03:46,649
We should run a liver biopsy on Eun Soo...
1081
01:03:46,649 --> 01:03:47,680
as soon as possible.
1082
01:03:47,980 --> 01:03:50,689
Her level is okay, so what's with you guys?
1083
01:03:50,790 --> 01:03:53,790
Sung Woon suddenly asked for it too.
1084
01:04:00,230 --> 01:04:02,129
The symptoms of graft versus host disease are...
1085
01:04:02,600 --> 01:04:05,430
fever, crisis, diarrhea,
1086
01:04:05,730 --> 01:04:06,799
liver index,
1087
01:04:07,299 --> 01:04:08,370
and jaundice.
1088
01:04:08,939 --> 01:04:11,969
Is there something in my eye?
1089
01:04:12,410 --> 01:04:14,439
Well, no.
1090
01:04:14,439 --> 01:04:16,439
I'm checking just in case.
1091
01:04:16,939 --> 01:04:19,180
Eun Soo, you know, right?
1092
01:04:19,180 --> 01:04:23,020
Yes, I'll tell you even the slightest pain.
1093
01:04:23,750 --> 01:04:25,719
Okay, that's right.
1094
01:04:28,790 --> 01:04:31,489
Mom, I want to go to the restroom.
1095
01:04:34,399 --> 01:04:36,460
You're done. Go outside first.
1096
01:04:46,270 --> 01:04:47,439
Brown urine.
1097
01:04:48,279 --> 01:04:49,609
It's the sign of jaundice.
1098
01:04:56,080 --> 01:04:57,750
(DNA Test Center)
1099
01:05:03,460 --> 01:05:05,460
(Korea DNA Test Center)
1100
01:05:05,460 --> 01:05:06,529
Hello.
1101
01:05:07,359 --> 01:05:09,200
It's the test result which you requested.
1102
01:05:13,200 --> 01:05:14,939
(Korea DNA Test Office)
1103
01:05:21,779 --> 01:05:23,009
My goodness.
1104
01:05:23,109 --> 01:05:24,810
Why do you keep calling me?
1105
01:05:25,480 --> 01:05:26,910
Me? I'm at the hospital.
1106
01:05:27,279 --> 01:05:30,120
The madam asked me to look after Eun Soo for a while.
1107
01:05:31,719 --> 01:05:32,790
What?
1108
01:05:32,890 --> 01:05:35,719
That punk didn't come to the store ran off again?
1109
01:05:36,020 --> 01:05:37,529
Goodness.
1110
01:05:57,310 --> 01:05:58,750
Dad.
1111
01:06:04,350 --> 01:06:05,450
Eun Soo.
1112
01:06:12,460 --> 01:06:13,660
Are you hurt a lot?
1113
01:06:14,359 --> 01:06:17,370
I'm okay, but it's tiring.
1114
01:06:18,529 --> 01:06:21,169
I want to go to kindergarten soon.
1115
01:06:21,739 --> 01:06:23,069
No.
1116
01:06:24,169 --> 01:06:26,609
Recover first before going to kindergarten.
1117
01:06:30,109 --> 01:06:31,149
Eun Soo.
1118
01:06:34,279 --> 01:06:36,379
Am I not hateful?
1119
01:06:36,450 --> 01:06:37,549
Why?
1120
01:06:37,850 --> 01:06:39,950
Do you hate me?
1121
01:06:40,620 --> 01:06:43,319
Is it because I'm sick?
1122
01:06:44,589 --> 01:06:46,890
No, that's never true.
1123
01:06:47,529 --> 01:06:50,359
But I can't go on a trip with you because I'm sick.
1124
01:06:51,100 --> 01:06:52,799
I took a lot of medicine...
1125
01:06:52,799 --> 01:06:54,600
to go play with you.
1126
01:06:59,739 --> 01:07:00,839
Did you...
1127
01:07:04,279 --> 01:07:05,609
hold in your pain...
1128
01:07:06,950 --> 01:07:08,480
so that you could go on a trip with me?
1129
01:07:13,350 --> 01:07:15,290
Why did you do that much...
1130
01:07:17,390 --> 01:07:18,960
when I didn't do...
1131
01:07:22,830 --> 01:07:24,700
anything good to you?
1132
01:07:25,899 --> 01:07:28,100
Why did you hold in your pain for me?
1133
01:07:28,700 --> 01:07:30,640
When you go abroad again,
1134
01:07:30,640 --> 01:07:32,439
we don't know when you'll come back again.
1135
01:07:33,770 --> 01:07:34,839
I really...
1136
01:07:34,939 --> 01:07:37,450
wanted to travel with you this time.
1137
01:07:39,109 --> 01:07:40,310
No, Eun Soo.
1138
01:07:45,089 --> 01:07:46,089
I...
1139
01:07:47,189 --> 01:07:49,089
don't deserve to be your dad.
1140
01:07:53,089 --> 01:07:54,160
My daughter...
1141
01:07:55,899 --> 01:07:57,600
could be in danger,
1142
01:07:59,830 --> 01:08:01,870
but I was worried my secret might get revealed.
1143
01:08:05,839 --> 01:08:07,239
I was scared...
1144
01:08:08,779 --> 01:08:10,140
so I kept my mouth shut.
1145
01:08:15,149 --> 01:08:16,180
Eun Soo.
1146
01:08:20,590 --> 01:08:21,689
I...
1147
01:08:22,889 --> 01:08:24,059
am sorry.
1148
01:08:40,609 --> 01:08:41,910
This is Sung Woon speaking.
1149
01:08:43,639 --> 01:08:45,580
I have something to tell you, Mr. Jung.
1150
01:08:46,750 --> 01:08:47,950
We must meet right now.
1151
01:08:49,250 --> 01:08:50,319
Right now.
1152
01:08:53,189 --> 01:08:54,519
As the result of the DNA test on...
1153
01:08:54,660 --> 01:08:56,790
Jung Eun Tae and Chae Eun Soo,
1154
01:08:57,489 --> 01:08:59,830
they're father and daughter.
1155
01:09:03,729 --> 01:09:05,729
(Cancer Center)
1156
01:09:38,670 --> 01:09:41,399
(Marry Me Now?)
1157
01:09:41,639 --> 01:09:43,439
Can you submit this to Team Manager Choi?
1158
01:09:43,439 --> 01:09:45,139
He changed lights of all emergency exits...
1159
01:09:45,139 --> 01:09:47,210
because they were too dark.
1160
01:09:47,210 --> 01:09:48,979
Lights of emergency exits?
1161
01:09:48,979 --> 01:09:50,649
Why would he spend his own money for that?
1162
01:09:50,649 --> 01:09:53,309
Didn't you hear anything from Yoo Ha?
1163
01:09:53,309 --> 01:09:54,420
What do you mean?
1164
01:09:54,420 --> 01:09:55,750
I found...
1165
01:09:55,750 --> 01:09:57,950
a DNA test result in her drawer.
1166
01:09:57,950 --> 01:10:00,489
We have to think about her physical strength.
1167
01:10:00,489 --> 01:10:02,220
It's a bit strange.
1168
01:10:02,220 --> 01:10:03,790
Why did both Sung Woon and Yoo Ha...
1169
01:10:03,790 --> 01:10:05,989
mention about doing liver biopsy on her?
77606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.