All language subtitles for Marry.Me.Now.E22.180527.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,210 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,703 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,540 The daughter-in-law I hired to seal the deal. 4 00:00:09,940 --> 00:00:10,940 Look. 5 00:00:11,079 --> 00:00:13,950 That divorcee is the whole problem. 6 00:00:14,049 --> 00:00:18,179 I've never seen someone as nasty as her. 7 00:00:18,679 --> 00:00:21,549 I tried to get rid of her and she won't leave. 8 00:00:21,549 --> 00:00:22,650 I bet... 9 00:00:22,650 --> 00:00:24,659 her tenacity got her into... 10 00:00:24,659 --> 00:00:27,889 that family when she had nothing. 11 00:00:41,069 --> 00:00:42,210 Hyo Seob. 12 00:00:43,170 --> 00:00:45,280 What's wrong? 13 00:01:04,559 --> 00:01:05,630 Hyo Seob. 14 00:01:06,330 --> 00:01:07,529 Park Hyo Seob. 15 00:01:10,169 --> 00:01:11,240 What's wrong? 16 00:01:11,600 --> 00:01:13,369 What an awful man. 17 00:01:14,509 --> 00:01:15,569 What? 18 00:01:15,710 --> 00:01:18,380 How can he bury someone alive with words? 19 00:01:18,380 --> 00:01:19,940 Especially his own employee. 20 00:01:20,140 --> 00:01:22,149 How terrible. 21 00:01:25,319 --> 00:01:27,949 I don't understand why you're angry. 22 00:01:28,119 --> 00:01:31,059 If they're your friends, you have a problem too. 23 00:01:34,830 --> 00:01:35,960 What? 24 00:01:49,610 --> 00:01:50,880 Take that back. 25 00:01:52,839 --> 00:01:54,149 They are my friends. 26 00:01:54,809 --> 00:01:56,779 And I need them for my business. 27 00:01:57,819 --> 00:02:00,149 How could you say that about them? 28 00:02:01,819 --> 00:02:03,250 I want you to be polite. 29 00:02:03,789 --> 00:02:05,190 That's the courtesy to me. 30 00:02:05,190 --> 00:02:07,059 - That's enough. - Park Hyo Seob. 31 00:02:08,229 --> 00:02:09,559 We were having a good time. 32 00:02:10,460 --> 00:02:13,330 You were dignified, and I was proud. 33 00:02:14,129 --> 00:02:15,869 But what was that? 34 00:02:15,929 --> 00:02:17,439 I've had enough. 35 00:02:17,439 --> 00:02:20,070 I tried so hard to put up with it just for you. 36 00:02:20,070 --> 00:02:21,110 Are you happy now? 37 00:02:21,710 --> 00:02:23,740 What did you have to put up with? 38 00:02:27,409 --> 00:02:30,950 You always put up with things for your children. 39 00:02:31,119 --> 00:02:32,879 Your children come first all the time. 40 00:02:32,879 --> 00:02:34,320 They are your everything. 41 00:02:34,320 --> 00:02:36,849 I always come second. 42 00:02:38,689 --> 00:02:39,960 You didn't even tell me... 43 00:02:41,629 --> 00:02:43,360 if you're going to make a commitment. 44 00:02:43,490 --> 00:02:44,960 Are you going to marry me? 45 00:02:44,960 --> 00:02:46,629 Or do you just want to date me for now? 46 00:02:46,629 --> 00:02:48,200 You didn't even tell me that much. 47 00:02:48,869 --> 00:02:52,499 Because you always care about your children first. 48 00:02:55,570 --> 00:02:56,909 Things were just the same today. 49 00:02:57,409 --> 00:02:59,339 They are my friends for business. 50 00:02:59,339 --> 00:03:00,849 We should be careful around them. 51 00:03:00,849 --> 00:03:02,249 You know all that. 52 00:03:02,710 --> 00:03:05,219 I asked you to be careful for Moon Sik. 53 00:03:05,749 --> 00:03:09,050 But did you really have to ruin it like that? 54 00:03:09,619 --> 00:03:13,219 Can you not put up with it a little more for me? 55 00:03:13,320 --> 00:03:15,790 No, you should've put up with it. 56 00:03:16,760 --> 00:03:17,800 That's enough. 57 00:03:18,529 --> 00:03:19,629 Stop it. 58 00:03:20,529 --> 00:03:23,570 No, you owe me an excuse. 59 00:03:23,800 --> 00:03:25,899 And I should listen. 60 00:03:26,469 --> 00:03:27,809 She's my daughter! 61 00:03:38,320 --> 00:03:39,520 That's my daughter. 62 00:03:41,349 --> 00:03:42,420 Who is? 63 00:03:44,219 --> 00:03:45,490 The hospital. 64 00:03:50,089 --> 00:03:51,300 The daughter-in-law... 65 00:03:52,599 --> 00:03:54,270 of Haea Corporation. 66 00:03:55,899 --> 00:03:56,969 That's right. 67 00:03:58,099 --> 00:03:59,300 She's my daughter. 68 00:04:07,510 --> 00:04:08,710 You're home. 69 00:04:09,210 --> 00:04:11,080 Mom, how was the gathering tonight? 70 00:04:11,080 --> 00:04:13,050 Did you like Ms. Lee's boyfriend? 71 00:04:13,149 --> 00:04:14,649 No way. 72 00:04:15,349 --> 00:04:18,190 I take back that Ms. Lee's a good judge of character. 73 00:04:18,890 --> 00:04:21,029 He has some anger management problems. 74 00:04:21,029 --> 00:04:23,760 He was so weird. Goodness. 75 00:04:23,830 --> 00:04:25,799 - What? - That's enough. 76 00:04:26,529 --> 00:04:29,500 You are agitated too. 77 00:04:30,570 --> 00:04:31,799 My gosh. 78 00:04:33,039 --> 00:04:35,640 Why? He was that bad? 79 00:04:37,109 --> 00:04:38,180 I don't know. 80 00:04:38,680 --> 00:04:41,609 It was kind of a weird situation to explain. 81 00:04:47,989 --> 00:04:49,049 Dad. 82 00:04:49,450 --> 00:04:50,960 How did the gathering go? 83 00:04:50,960 --> 00:04:52,359 Who did you meet? 84 00:04:52,789 --> 00:04:54,690 What were her friends like? 85 00:04:59,430 --> 00:05:00,969 Did something happen? 86 00:05:03,370 --> 00:05:05,870 Did they look down on him just because they're rich? 87 00:05:06,200 --> 00:05:07,669 That can't be right. 88 00:05:07,909 --> 00:05:09,940 Mi Yeon would never let them... 89 00:05:09,940 --> 00:05:11,539 look down on Dad. 90 00:05:45,279 --> 00:05:46,580 Eun Soo is asleep. 91 00:05:47,109 --> 00:05:49,680 See? It's good that I came with you. 92 00:05:50,880 --> 00:05:51,950 Get in the car. 93 00:05:57,659 --> 00:05:58,820 Aren't you going to get in? 94 00:06:01,029 --> 00:06:02,359 Do whatever you want. 95 00:06:02,359 --> 00:06:04,060 All I need to do is drive Eun Soo home. 96 00:06:40,099 --> 00:06:41,899 I told you not to come. 97 00:06:42,700 --> 00:06:44,169 This is embarrassing. 98 00:06:44,940 --> 00:06:47,070 I didn't want you to see this. 99 00:06:50,440 --> 00:06:52,409 I'll be leaving soon. 100 00:06:54,080 --> 00:06:55,750 So it's okay... 101 00:06:57,419 --> 00:06:59,180 to let me see... 102 00:07:01,190 --> 00:07:02,349 anything. 103 00:07:05,859 --> 00:07:07,229 I'll be gone. 104 00:07:10,700 --> 00:07:12,330 We won't see each other anymore. 105 00:07:16,029 --> 00:07:18,000 I'll be gone with... 106 00:07:21,539 --> 00:07:23,239 all your embarrassing moments. 107 00:07:49,700 --> 00:07:51,370 What makes her have the nerve? 108 00:07:52,669 --> 00:07:55,909 Is there anything I don't know about? 109 00:07:57,810 --> 00:07:59,510 Call Sung Woon. 110 00:07:59,510 --> 00:08:00,779 I need to ask him something. 111 00:08:00,909 --> 00:08:02,010 Yes, ma'am. 112 00:08:03,820 --> 00:08:05,779 No, forget about it. 113 00:08:07,989 --> 00:08:09,890 We're settling the inheritance issues... 114 00:08:09,890 --> 00:08:11,320 on condition that we leave Eun Soo alone. 115 00:08:12,320 --> 00:08:13,960 If I make an issue of it again, 116 00:08:13,960 --> 00:08:15,830 Sung Woon wouldn't let it slide. 117 00:08:36,910 --> 00:08:38,080 Yoo Ha. 118 00:08:39,150 --> 00:08:40,150 Dad. 119 00:08:40,420 --> 00:08:43,519 What are you doing here, Doctor Jung? 120 00:08:45,690 --> 00:08:47,690 Eun Soo is fast asleep. 121 00:08:47,930 --> 00:08:50,330 Give Eun Soo to me, Doctor Jung. 122 00:08:50,330 --> 00:08:51,859 - No, I'll carry her. - No. 123 00:08:51,859 --> 00:08:53,229 I don't want to cause you trouble. 124 00:08:53,229 --> 00:08:54,300 Okay. 125 00:08:54,300 --> 00:08:55,469 Gosh. 126 00:08:59,540 --> 00:09:01,710 Were you waiting for me? 127 00:09:01,839 --> 00:09:03,139 No. 128 00:09:04,879 --> 00:09:06,180 I should get going then. 129 00:09:06,639 --> 00:09:08,009 Well... Doctor. 130 00:09:08,479 --> 00:09:10,920 I'll be back after laying Eun Soo at home. 131 00:09:10,920 --> 00:09:12,979 Can you wait for a moment? 132 00:09:13,450 --> 00:09:14,489 Pardon? 133 00:09:15,719 --> 00:09:17,290 It won't take long. 134 00:09:18,489 --> 00:09:19,619 Yoo Ha. 135 00:09:35,509 --> 00:09:36,670 I'll measure your foot. 136 00:09:37,609 --> 00:09:39,410 You don't have to do this. 137 00:09:39,410 --> 00:09:42,580 Just stay still. Let me measure the foot. 138 00:09:44,749 --> 00:09:46,580 It's 27.8. 139 00:09:47,889 --> 00:09:50,759 Gosh, I can see that... 140 00:09:50,759 --> 00:09:52,489 you walked on rough paths. 141 00:09:53,960 --> 00:09:55,889 Can you tell that from my feet? 142 00:09:56,089 --> 00:09:57,330 Of course I can. 143 00:09:57,830 --> 00:10:00,769 I've looked at people's feet my whole life. 144 00:10:03,330 --> 00:10:04,940 Did anything happen... 145 00:10:06,570 --> 00:10:08,170 to Yoo Ha today? 146 00:10:11,609 --> 00:10:13,849 No. Nothing happened. 147 00:10:14,410 --> 00:10:15,780 She must've been... 148 00:10:16,710 --> 00:10:18,280 alone the whole day. 149 00:10:21,119 --> 00:10:23,619 It wasn't the whole day, but I was with her. 150 00:10:28,530 --> 00:10:29,690 It's done. 151 00:10:31,030 --> 00:10:32,160 Thank you. 152 00:10:32,960 --> 00:10:35,070 No, it's nothing. 153 00:10:36,200 --> 00:10:38,999 I should thank you. 154 00:10:40,139 --> 00:10:41,910 You stayed with Yoo Ha. 155 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 Thank you. 156 00:10:46,210 --> 00:10:48,849 I appreciate it a lot. 157 00:10:54,150 --> 00:10:55,450 Eun Tae. 158 00:10:58,589 --> 00:11:00,359 Well... The thing is... 159 00:11:00,589 --> 00:11:01,629 Jin Hee. 160 00:11:02,629 --> 00:11:04,060 Do you remember Dad? 161 00:11:06,900 --> 00:11:09,170 You'd remember more than me about him. 162 00:11:11,499 --> 00:11:13,940 Well... Why? 163 00:11:15,170 --> 00:11:17,639 I saw a man who's totally different from Dad. 164 00:11:19,040 --> 00:11:21,849 A man who'd be an ordinary father. 165 00:11:22,150 --> 00:11:23,349 I met him today. 166 00:11:27,019 --> 00:11:29,749 I'd be so happy to have a father like him. 167 00:11:30,759 --> 00:11:31,989 It'd mean a lot. 168 00:11:34,190 --> 00:11:35,859 No matter how hard things get, 169 00:11:37,300 --> 00:11:39,499 I would have a place to go and cry. 170 00:11:39,960 --> 00:11:41,269 I thought it'd be nice. 171 00:11:44,869 --> 00:11:47,839 I was just jealous of someone. 172 00:11:49,540 --> 00:11:51,780 Who do you mean? 173 00:11:52,710 --> 00:11:53,879 Someone from the hospital. 174 00:11:55,050 --> 00:11:57,820 Is it Park Yoo Ha? 175 00:11:59,019 --> 00:12:00,180 What? 176 00:12:01,489 --> 00:12:02,690 Yes. 177 00:12:06,719 --> 00:12:07,790 Why? 178 00:12:09,489 --> 00:12:10,560 Nothing. 179 00:12:11,629 --> 00:12:12,830 Get some rest. 180 00:12:34,849 --> 00:12:36,219 Is there something going on... 181 00:12:36,690 --> 00:12:38,960 between Eun Tae and Park Yoo Ha? 182 00:12:42,560 --> 00:12:44,700 I'm telling you there is. 183 00:12:45,099 --> 00:12:47,400 That's why you need to help me. 184 00:12:47,629 --> 00:12:50,229 He called the committee to help her. 185 00:12:50,229 --> 00:12:54,210 How could you help him with that? Gosh. 186 00:13:05,249 --> 00:13:07,080 Chae Hee Kyung of Haea Corporation. 187 00:13:08,219 --> 00:13:10,660 Why does it have to be that tough woman? 188 00:13:16,430 --> 00:13:17,430 (Haea Corporation) 189 00:13:17,430 --> 00:13:19,729 Someone from Jahan Hospital is waiting. 190 00:13:26,369 --> 00:13:28,839 If you're Director Yeon's brother-in-law, 191 00:13:29,009 --> 00:13:31,139 you must be the founder's family. 192 00:13:31,540 --> 00:13:32,739 Yes. That's right. 193 00:13:33,710 --> 00:13:34,950 That's unexpected. 194 00:13:35,150 --> 00:13:38,249 What's your relationship with Park Yoo Ha? 195 00:13:40,420 --> 00:13:42,420 I'm here to talk about the investment. 196 00:13:42,420 --> 00:13:44,920 I'm not planning to sign the contract yet. 197 00:13:44,920 --> 00:13:46,290 Don't. 198 00:13:48,589 --> 00:13:51,129 I'm here to tell you to take your hands off. 199 00:13:52,200 --> 00:13:53,759 The committee is... 200 00:13:54,200 --> 00:13:56,129 re-examining the whole contract. 201 00:13:56,599 --> 00:13:58,440 And for the person in charge of this contract, 202 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 Park Yoo Ha will be appointed. 203 00:14:01,940 --> 00:14:03,310 Doctor Jung Eun Tae. 204 00:14:03,570 --> 00:14:06,609 She's the one who dug up the unfair agreement, 205 00:14:06,810 --> 00:14:10,280 and she'll continue to watch over it. 206 00:14:11,019 --> 00:14:12,180 So from now on, 207 00:14:12,849 --> 00:14:14,820 if you ever put pressure on the hospital... 208 00:14:15,219 --> 00:14:18,190 to kick her out again for your personal grudge, 209 00:14:18,759 --> 00:14:20,560 you'll have to face our legal team. 210 00:14:22,489 --> 00:14:23,759 I'm telling you... 211 00:14:24,229 --> 00:14:26,330 to leave her alone. 212 00:14:27,930 --> 00:14:29,229 Let me ask you again. 213 00:14:30,900 --> 00:14:31,999 What is... 214 00:14:32,769 --> 00:14:33,969 your relationship with her? 215 00:14:36,210 --> 00:14:37,710 She's my colleague. 216 00:14:39,780 --> 00:14:41,109 How dear is that colleague to you... 217 00:14:42,109 --> 00:14:44,379 for you to accompany... 218 00:14:44,379 --> 00:14:48,119 an adulteress to a DNA center... 219 00:14:48,119 --> 00:14:49,690 and even look after her child? 220 00:14:50,320 --> 00:14:51,619 I can't wait to find out. 221 00:14:55,160 --> 00:14:57,960 I'll let you know when the results are out. 222 00:14:58,759 --> 00:15:00,999 I find you doing this here... 223 00:15:01,229 --> 00:15:03,369 very unpleasant. 224 00:15:06,040 --> 00:15:07,910 You'll be highly disappointed. 225 00:15:15,479 --> 00:15:17,650 When is the test result going to be ready? 226 00:15:26,219 --> 00:15:27,359 Doctor Jung. 227 00:15:28,830 --> 00:15:32,800 My father asked you if you want any specific design. 228 00:15:32,800 --> 00:15:34,330 Oh, for the shoes? 229 00:15:35,099 --> 00:15:36,170 Yes. 230 00:15:36,969 --> 00:15:38,200 Yoo Ha. 231 00:15:38,869 --> 00:15:41,969 Do you really not regret taking the DNA test? 232 00:15:44,609 --> 00:15:45,639 No. 233 00:15:45,639 --> 00:15:48,080 Even when the result might be bad for you? 234 00:15:49,080 --> 00:15:51,019 As long as it reflects the truth, 235 00:15:51,450 --> 00:15:53,379 it won't be a bad result. 236 00:15:56,219 --> 00:15:57,589 There's no specific design I want. 237 00:15:57,960 --> 00:16:01,830 Just something easy to wear and fit for running. 238 00:16:03,089 --> 00:16:05,729 Okay. That's what I already told him. 239 00:16:15,509 --> 00:16:17,810 Are you waiting for Mr. Park's call? 240 00:16:19,540 --> 00:16:20,650 Yes. 241 00:16:21,080 --> 00:16:22,849 Why don't you call him first? 242 00:16:23,280 --> 00:16:24,849 Like you always had. 243 00:16:25,719 --> 00:16:28,749 I feel like I shouldn't. 244 00:16:30,690 --> 00:16:31,889 I made a small... 245 00:16:32,790 --> 00:16:33,930 No. 246 00:16:34,489 --> 00:16:36,489 I made a big mistake. 247 00:16:39,629 --> 00:16:41,999 When are you going to start the lecture? 248 00:16:42,530 --> 00:16:46,469 What? Oh, I'm starting next week. 249 00:16:46,469 --> 00:16:49,469 You said you can never stand in front of a crowd. 250 00:16:49,869 --> 00:16:51,810 You've changed so much. 251 00:16:52,210 --> 00:16:53,780 Love must be good. 252 00:16:54,150 --> 00:16:56,349 You and Mi Yeon are so young. 253 00:16:58,119 --> 00:17:01,920 Did your wife go to her house for work today? 254 00:17:01,920 --> 00:17:04,320 Of course. She left already. Why? 255 00:17:06,259 --> 00:17:08,690 Did she say anything? 256 00:17:09,590 --> 00:17:10,829 Like what? 257 00:17:11,529 --> 00:17:13,360 Never mind. I'm leaving. 258 00:17:14,569 --> 00:17:15,930 Are you? 259 00:17:15,930 --> 00:17:17,670 - Bye. - Bye. 260 00:17:24,210 --> 00:17:26,479 I don't understand what she's doing here... 261 00:17:26,779 --> 00:17:28,479 alone every day. 262 00:17:32,450 --> 00:17:34,289 Let's not tell our families... 263 00:17:35,090 --> 00:17:37,489 that we're back together. 264 00:17:38,519 --> 00:17:40,930 Okay. Anything you want. 265 00:17:42,090 --> 00:17:45,400 I'm kind of embarrassed to tell my siblings. 266 00:17:47,469 --> 00:17:49,269 Does your mother know? 267 00:17:52,670 --> 00:17:53,969 Not yet. 268 00:17:55,239 --> 00:17:57,239 When are you planning to go back home? 269 00:17:57,610 --> 00:17:59,440 You can't do this forever. 270 00:17:59,610 --> 00:18:01,680 It's fine. Don't mind it. 271 00:18:05,579 --> 00:18:07,690 It's so nice to be with you like this. 272 00:18:11,190 --> 00:18:13,930 Go now. You're in front of my house. 273 00:18:14,130 --> 00:18:15,890 Just a moment. 274 00:18:21,799 --> 00:18:23,430 Let's stay like this just for a second. 275 00:18:38,979 --> 00:18:40,789 My niece and sister. 276 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 What? 277 00:18:42,620 --> 00:18:44,519 My niece and sister. 278 00:18:47,789 --> 00:18:50,930 Mom. There's Aunt Sun Ha. 279 00:18:51,559 --> 00:18:52,559 Right. 280 00:18:53,059 --> 00:18:55,769 Let's go, Eun Soo. 281 00:19:00,440 --> 00:19:02,469 You're home. 282 00:19:04,279 --> 00:19:05,410 Hello. 283 00:19:06,610 --> 00:19:07,880 Hello. 284 00:19:08,110 --> 00:19:10,009 I'm really sorry about the other day. 285 00:19:10,650 --> 00:19:13,319 No. I looked suspicious. 286 00:19:14,420 --> 00:19:17,890 - You know... - I didn't see anything. 287 00:19:18,059 --> 00:19:19,460 Let's talk later. 288 00:19:19,960 --> 00:19:21,430 I did. 289 00:19:25,430 --> 00:19:28,130 Eun Soo. What did you see? 290 00:19:28,969 --> 00:19:31,400 You and him... 291 00:19:33,140 --> 00:19:34,440 kissed just like that. 292 00:19:40,110 --> 00:19:42,850 Sun Ha. We're going in. See you later. 293 00:19:42,850 --> 00:19:44,219 Bye. 294 00:19:49,019 --> 00:19:50,690 I told you to go home. 295 00:19:51,519 --> 00:19:53,519 It's fine. Only the baby saw it. 296 00:19:53,519 --> 00:19:55,059 Your sister said she didn't. 297 00:19:56,460 --> 00:19:59,559 The fact that Eun Soo saw is the problem. 298 00:20:02,469 --> 00:20:05,100 Sun Ha. Are you guys back together? 299 00:20:06,739 --> 00:20:07,910 Yes. 300 00:20:09,069 --> 00:20:10,210 That's good. 301 00:20:13,180 --> 00:20:15,779 I'm thinking about telling Dad today. 302 00:20:16,450 --> 00:20:18,079 I don't know how he will react. 303 00:20:20,850 --> 00:20:22,920 What about his mother? 304 00:20:23,690 --> 00:20:25,960 He left home after fighting with her. 305 00:20:27,489 --> 00:20:29,160 He sounds amazing too. 306 00:20:32,759 --> 00:20:34,999 You probably have enough things to worry about now. 307 00:20:35,469 --> 00:20:37,600 I'm not helpful as your big sister, aren't I? 308 00:20:38,400 --> 00:20:40,739 I can tell you're so happy to be in a relationship. 309 00:20:40,840 --> 00:20:42,440 Stop pretending you're not. 310 00:20:43,469 --> 00:20:45,140 Not exactly. 311 00:20:45,579 --> 00:20:47,009 There are things I have to overcome. 312 00:20:47,650 --> 00:20:48,850 His mother? 313 00:20:49,850 --> 00:20:50,979 Yes. 314 00:20:53,279 --> 00:20:55,350 Since we decided to get back together, 315 00:20:56,249 --> 00:20:57,719 I have to face her. 316 00:21:00,460 --> 00:21:03,559 Are you sure Kyung Soo and Manager Park... 317 00:21:04,200 --> 00:21:05,529 got back together? 318 00:21:05,930 --> 00:21:09,999 Yes. So you should leave them alone. 319 00:21:10,769 --> 00:21:12,940 You're sure they're back together? 320 00:21:13,200 --> 00:21:16,469 Yes. So you should apologize about... 321 00:21:16,469 --> 00:21:17,539 what you've done wrong. 322 00:21:17,539 --> 00:21:18,579 Most importantly, 323 00:21:18,579 --> 00:21:21,079 just let them be. 324 00:21:21,079 --> 00:21:23,210 Don't get involved in their relationship. 325 00:21:24,180 --> 00:21:25,420 What do you know? 326 00:21:25,719 --> 00:21:28,019 I know you gave hard time to my Manager Park. 327 00:21:28,219 --> 00:21:29,450 "My Manager Park"? 328 00:21:29,450 --> 00:21:31,489 You're saying that again. That's awful. 329 00:21:32,019 --> 00:21:34,130 Don't call my future daughter-in-law like that. 330 00:21:34,130 --> 00:21:35,390 Your daughter-in-law? 331 00:21:35,930 --> 00:21:38,700 She's my subordinate. She's like my sister. 332 00:21:41,029 --> 00:21:42,469 I need to talk to Ms. Park. 333 00:21:42,469 --> 00:21:44,039 Why would you tell her? 334 00:21:44,039 --> 00:21:46,069 You told me to apologize to her. 335 00:21:46,670 --> 00:21:48,440 Mr. Cha's mother? 336 00:21:48,710 --> 00:21:49,710 Yes. 337 00:21:50,680 --> 00:21:53,110 I don't want to be too nosy, 338 00:21:53,880 --> 00:21:55,779 but I think you should talk to her. 339 00:21:56,279 --> 00:21:57,350 Sir. 340 00:21:57,579 --> 00:22:00,819 I'm the one who knows what's going on with you. 341 00:22:01,650 --> 00:22:04,259 I'm so tired. I don't care if you're back together... 342 00:22:04,259 --> 00:22:05,590 or not. I'm out of this. 343 00:22:26,309 --> 00:22:27,779 I heard... 344 00:22:28,950 --> 00:22:30,779 you got back together with Kyung Soo again. 345 00:22:33,420 --> 00:22:36,190 Yes. I'm back with him. 346 00:22:36,249 --> 00:22:39,860 If that's what you really want, 347 00:22:40,360 --> 00:22:43,259 I'll hold up my hands. 348 00:22:45,029 --> 00:22:47,829 I mean, you wouldn't be able to find... 349 00:22:47,829 --> 00:22:50,999 a man as good as Kyung Soo anywhere else. 350 00:22:50,999 --> 00:22:52,100 I... 351 00:22:52,799 --> 00:22:54,539 don't want to marry him. 352 00:22:54,840 --> 00:22:55,940 What? 353 00:22:56,140 --> 00:22:57,880 I won't get married. 354 00:22:58,110 --> 00:23:00,749 I'll only date Kyung Soo. 355 00:23:00,910 --> 00:23:01,979 Well... 356 00:23:02,850 --> 00:23:05,180 You should think about your age. 357 00:23:05,319 --> 00:23:08,019 It's already late to get married and have children. 358 00:23:08,489 --> 00:23:09,690 If I don't get married, 359 00:23:09,690 --> 00:23:13,059 I shouldn't worry about childbirth and childcare. 360 00:23:13,259 --> 00:23:16,090 So do you want Kyung Soo to grow old single? 361 00:23:16,090 --> 00:23:19,130 I'll let him go whenever he wants. 362 00:23:19,499 --> 00:23:21,200 So please don't worry about it. 363 00:23:21,600 --> 00:23:25,739 And you should talk to Kyung Soo, not me. 364 00:23:26,799 --> 00:23:27,910 Wait. 365 00:23:29,039 --> 00:23:31,680 I guess you're still mad at me. 366 00:23:31,680 --> 00:23:33,140 No, I'm not. 367 00:23:34,309 --> 00:23:36,009 I won't stay mad... 368 00:23:36,009 --> 00:23:38,180 at you for what you did to me. 369 00:23:39,319 --> 00:23:40,380 But... 370 00:23:41,819 --> 00:23:43,920 I'll never forget... 371 00:23:45,090 --> 00:23:46,690 what you did to my father. 372 00:23:49,590 --> 00:23:52,460 Since I'm not going to marry Kyung Soo, 373 00:23:52,460 --> 00:23:55,829 I don't want to talk to you like this. 374 00:23:56,969 --> 00:24:00,440 I don't want you to visit me... 375 00:24:00,739 --> 00:24:02,769 at my office like this anymore. 376 00:24:03,170 --> 00:24:04,180 I should go. 377 00:24:12,180 --> 00:24:13,680 My goodness. 378 00:24:14,120 --> 00:24:17,759 She wants me to live with my old son for life? 379 00:24:18,489 --> 00:24:19,719 My gosh. 380 00:24:20,360 --> 00:24:21,729 What does she want me to do? 381 00:24:37,979 --> 00:24:41,410 You always put up with things for your children. 382 00:24:42,009 --> 00:24:43,680 Your children come first all the time. 383 00:24:43,680 --> 00:24:45,049 They are your everything. 384 00:24:45,049 --> 00:24:47,650 I always come second. 385 00:24:49,650 --> 00:24:50,690 You didn't even tell me... 386 00:24:52,460 --> 00:24:54,190 if you're going to make a commitment. 387 00:24:54,430 --> 00:24:55,829 Are you going to marry me? 388 00:24:55,829 --> 00:24:57,499 Or do you just want to date me for now? 389 00:24:57,499 --> 00:24:59,059 You didn't even tell me that much. 390 00:25:06,739 --> 00:25:09,309 Hey, is it for Mi Yeon? 391 00:25:12,140 --> 00:25:14,350 What are you doing here? 392 00:25:14,809 --> 00:25:16,410 So it's for Mi Yeon. 393 00:25:16,410 --> 00:25:18,219 Why are you so surprised? 394 00:25:18,719 --> 00:25:20,049 That's not it. 395 00:25:20,690 --> 00:25:23,219 It's for Eun Soo. 396 00:25:24,120 --> 00:25:28,029 I remember when I got my wife a ring. 397 00:25:29,259 --> 00:25:31,999 Just watch your mouth. 398 00:25:32,130 --> 00:25:34,870 Okay. All right. 399 00:25:44,539 --> 00:25:46,239 What should I do with him? 400 00:25:58,360 --> 00:26:01,960 So your dad goes to work as usual. 401 00:26:03,029 --> 00:26:05,829 Why? Did you not talk to Dad? 402 00:26:06,130 --> 00:26:07,200 No. 403 00:26:12,840 --> 00:26:14,170 Did you have a quarrel? 404 00:26:15,069 --> 00:26:17,140 No, I made a mistake. 405 00:26:17,410 --> 00:26:20,809 I think your dad is a little upset. 406 00:26:21,979 --> 00:26:25,350 He rarely gets upset though. 407 00:26:26,920 --> 00:26:28,749 Take good care of your dad. 408 00:26:29,319 --> 00:26:31,620 He must be having a hard time now. 409 00:26:32,059 --> 00:26:34,690 He cares about you guys a lot. 410 00:26:36,430 --> 00:26:39,499 Did you have a quarrel because of us? 411 00:26:39,759 --> 00:26:42,229 No. That's not it. 412 00:26:44,269 --> 00:26:46,940 Mi Yeon, can I come to see you? 413 00:26:47,840 --> 00:26:51,210 Of course. You're always welcome. 414 00:26:53,680 --> 00:26:55,350 Moon Sik. 415 00:26:56,450 --> 00:26:58,680 Okay, Hyun Ha. I'll talk to you later. 416 00:26:59,120 --> 00:27:00,279 Moon Sik? 417 00:27:00,850 --> 00:27:01,890 Okay. 418 00:27:05,289 --> 00:27:06,690 Gosh, Dad. 419 00:27:07,229 --> 00:27:08,930 Why would he have a fight because of us? 420 00:27:09,930 --> 00:27:12,630 Should I go there and be their bridge again? 421 00:27:13,900 --> 00:27:16,430 I should be nice to her son as well. 422 00:27:18,799 --> 00:27:19,999 It's so hard. 423 00:27:20,710 --> 00:27:22,239 Was it his youngest daughter? 424 00:27:22,670 --> 00:27:24,279 Did you invite her over? 425 00:27:24,840 --> 00:27:27,180 Yes. If you have some time, 426 00:27:27,180 --> 00:27:29,009 can you stop by for a moment? 427 00:27:29,309 --> 00:27:31,219 It'd be good to say hello to each other. 428 00:27:31,579 --> 00:27:34,850 She's Jae Hyung's sister, so she's your sister. 429 00:27:36,249 --> 00:27:38,759 Okay. I wanted to meet her anyway. 430 00:27:43,789 --> 00:27:46,759 I'm here to hire an attorney for a case. 431 00:27:50,370 --> 00:27:51,700 I'll be in touch. 432 00:27:51,700 --> 00:27:52,870 Please give me a call. 433 00:28:03,650 --> 00:28:05,049 We meet again. 434 00:28:05,920 --> 00:28:08,289 - Yes. - And I'll see you again. 435 00:28:08,890 --> 00:28:11,759 I'm going to have a big lawsuit. 436 00:28:12,860 --> 00:28:14,930 I'm going to hire your firm. 437 00:28:15,289 --> 00:28:18,999 I believe you'll keep the client's secrets. 438 00:28:20,829 --> 00:28:22,999 There's no way... 439 00:28:23,170 --> 00:28:24,840 that you'd break the confidentiality. 440 00:28:26,039 --> 00:28:27,840 Haea Corporation? 441 00:28:27,840 --> 00:28:30,370 I want to know about the family. 442 00:28:31,779 --> 00:28:34,380 I'll look into it as you asked. 443 00:28:34,610 --> 00:28:35,910 Thank you. 444 00:28:35,910 --> 00:28:37,049 Right. 445 00:28:37,819 --> 00:28:40,950 Is Team Manager Choi still acting for... 446 00:28:40,950 --> 00:28:42,549 the funding shareholder? 447 00:28:42,719 --> 00:28:43,749 Yes. 448 00:28:44,860 --> 00:28:46,660 In fact, I did it... 449 00:28:47,019 --> 00:28:50,160 because I had something to settle back then. 450 00:28:50,160 --> 00:28:51,860 But I think it was a good thing. 451 00:28:52,360 --> 00:28:53,700 Since it's come to this, 452 00:28:53,870 --> 00:28:56,329 I want to give Moon Sik a chance. 453 00:28:57,299 --> 00:28:59,400 And now, I want to... 454 00:29:00,039 --> 00:29:01,910 take a step back from the front lines. 455 00:29:02,309 --> 00:29:04,340 You want to take a step back? 456 00:29:04,710 --> 00:29:06,710 (Team Manager Choi Moon Sik) 457 00:29:06,840 --> 00:29:09,110 Get me the list of creditors... 458 00:29:09,680 --> 00:29:11,680 and the amount of debt my father owes. 459 00:29:12,579 --> 00:29:14,420 You can't fax or email me. 460 00:29:15,289 --> 00:29:16,719 I'll come to get it. 461 00:29:23,489 --> 00:29:25,160 - CEO Yang. - Hi. 462 00:29:25,729 --> 00:29:28,499 I'm here to check the kitchen product show. 463 00:29:28,600 --> 00:29:30,569 I didn't want you come to me just for that. 464 00:29:31,100 --> 00:29:34,340 Now that you're here, I'll report the whole progress. 465 00:29:34,569 --> 00:29:37,610 Your mother is inattentive these days. 466 00:29:37,979 --> 00:29:39,509 We have a big project ahead, 467 00:29:39,979 --> 00:29:42,009 but she doesn't even come to the company. 468 00:29:42,410 --> 00:29:44,779 Oh, right. Are you okay? 469 00:29:45,350 --> 00:29:47,789 I was told that you'd have a hard time... 470 00:29:47,789 --> 00:29:49,690 renewing confidence during the general meeting. 471 00:29:52,289 --> 00:29:55,289 Everyone knows that you've brought... 472 00:29:55,289 --> 00:29:57,229 our company this far. 473 00:29:57,430 --> 00:30:01,370 I'll try my best to persuade the shareholders. 474 00:30:04,140 --> 00:30:05,340 Thank you. 475 00:30:10,364 --> 00:30:15,364 [VIU Ver] KBS2 E22 Marry Me Now? "How Much I Like You" -♥ Ruo Xi ♥- 476 00:30:22,319 --> 00:30:24,390 Has he given up on standing... 477 00:30:24,559 --> 00:30:25,989 between Dad and Mi Yeon? 478 00:30:27,960 --> 00:30:30,799 Gosh, I'm more nervous when he stays quiet. 479 00:30:39,799 --> 00:30:41,569 Hello? It's me, Hyun Ha. 480 00:30:41,940 --> 00:30:44,680 I'll be right there. Okay. 481 00:31:13,100 --> 00:31:16,069 ("Sex crimes in elevators have increased rapidly.") 482 00:31:41,870 --> 00:31:44,600 Are you following me? 483 00:31:45,140 --> 00:31:47,340 Yes, I'm following you. 484 00:31:47,739 --> 00:31:48,940 Why? 485 00:31:51,779 --> 00:31:52,979 Because I'm curious. 486 00:31:57,680 --> 00:31:59,150 So this is who you are. 487 00:32:01,150 --> 00:32:03,219 - Hey. - "Hey"? 488 00:32:04,059 --> 00:32:06,259 I know I'm pretty, 489 00:32:06,319 --> 00:32:10,630 but look away before I stomp on you. 490 00:32:12,029 --> 00:32:15,100 I hate rude women who curse. 491 00:32:15,930 --> 00:32:17,140 What did you say? 492 00:32:17,469 --> 00:32:19,140 Is that why you followed me? 493 00:32:19,340 --> 00:32:21,440 Isn't it rude to speak casually when we just met? 494 00:32:21,440 --> 00:32:22,739 I'm rude? 495 00:32:22,739 --> 00:32:26,380 You look like someone who is rude all the time. 496 00:32:28,309 --> 00:32:31,350 I'll let you off because you're a woman. If not... 497 00:32:33,120 --> 00:32:36,319 If I were a man, you'd have been polite. 498 00:32:41,390 --> 00:32:43,160 Hey, you... 499 00:32:43,259 --> 00:32:45,299 You'll regret this in a minute's time. 500 00:32:49,029 --> 00:32:50,940 Ms. Lee. Ms. Lee. 501 00:32:52,769 --> 00:32:53,940 Door opening. 502 00:32:54,539 --> 00:32:56,469 Hyun Ha, why are you so rushed? 503 00:32:56,640 --> 00:32:58,739 Call the police. There's a pervert. 504 00:32:58,840 --> 00:33:00,279 A crazy man. 505 00:33:01,910 --> 00:33:03,979 My goodness. Moon Sik. 506 00:33:04,180 --> 00:33:06,380 Hello, Mom. 507 00:33:11,219 --> 00:33:12,390 What's wrong? 508 00:33:13,289 --> 00:33:14,390 "Mom"? 509 00:33:17,529 --> 00:33:19,029 I said you'd regret it. 510 00:33:24,900 --> 00:33:26,640 Did you two fight? 511 00:33:27,710 --> 00:33:28,870 What happened? 512 00:33:29,239 --> 00:33:33,079 We happened to be rude to each other. 513 00:33:33,880 --> 00:33:35,110 You cursed? 514 00:33:36,809 --> 00:33:38,749 By mistake, we had a slight, 515 00:33:38,749 --> 00:33:41,219 a very slight collision downstairs. 516 00:33:41,350 --> 00:33:42,650 You hit him. 517 00:33:46,960 --> 00:33:48,789 I fought your dad... 518 00:33:48,890 --> 00:33:50,799 and you fought my son. 519 00:33:51,029 --> 00:33:52,499 Why did you fight? 520 00:33:56,029 --> 00:33:58,469 Your older sister, Park Yoo Ha. 521 00:33:59,239 --> 00:34:01,840 Did she marry into the Haea family? 522 00:34:03,210 --> 00:34:05,009 Did Dad tell you? 523 00:34:06,140 --> 00:34:08,710 If only I'd known sooner. 524 00:34:08,710 --> 00:34:10,050 Sorry. 525 00:34:10,210 --> 00:34:13,320 Sun Ha told me many times... 526 00:34:13,320 --> 00:34:16,420 not to ask you for any favors about her. 527 00:34:17,519 --> 00:34:19,019 That's very much like her. 528 00:34:20,119 --> 00:34:23,590 Moon Sik tends to stay angry for a while. 529 00:34:23,590 --> 00:34:24,630 What should we do? 530 00:34:25,760 --> 00:34:27,400 What should I do? 531 00:34:28,670 --> 00:34:30,940 Jae Hyung and Moon Sik are the same age. 532 00:34:31,400 --> 00:34:33,909 That means you're younger. 533 00:34:49,190 --> 00:34:51,420 Do you mind if I come in? 534 00:34:55,260 --> 00:34:57,300 I'm Park Hyun Ha. 535 00:34:57,530 --> 00:34:59,260 Stop acting so sweet. 536 00:34:59,530 --> 00:35:01,030 Be your usual self. 537 00:35:03,300 --> 00:35:06,039 Your brother and you, you're both hilarious. 538 00:35:06,170 --> 00:35:08,139 Do you both hate my feet? 539 00:35:09,010 --> 00:35:11,179 Did Jae Hyung also... 540 00:35:11,610 --> 00:35:14,349 Yes, he stomped on my foot too. 541 00:35:15,749 --> 00:35:16,780 So did you. 542 00:35:18,150 --> 00:35:21,519 Sorry. I guess my older brother made a mistake. 543 00:35:21,920 --> 00:35:23,920 Forget what he did. 544 00:35:24,760 --> 00:35:26,389 You did nothing wrong? 545 00:35:27,729 --> 00:35:30,659 I'd be grateful if you'd forget what I did, 546 00:35:30,999 --> 00:35:32,630 dear Moon Sik. 547 00:35:33,059 --> 00:35:34,300 "Dear Moon Sik"? 548 00:35:36,070 --> 00:35:37,440 "Dear"? 549 00:35:38,840 --> 00:35:40,769 Jae Hyung, are you home? 550 00:35:42,309 --> 00:35:45,039 Hey, did you step on Choi Moon Sik's foot? 551 00:35:46,179 --> 00:35:47,380 How do you know that? 552 00:35:49,150 --> 00:35:50,650 Did you two meet? 553 00:35:51,220 --> 00:35:54,619 Yes, and it looks like he hates me now too. 554 00:35:55,590 --> 00:35:56,949 You're weird. 555 00:35:56,949 --> 00:35:59,389 Why do you go around stepping on people's feet? 556 00:35:59,619 --> 00:36:01,329 That was by mistake. 557 00:36:01,559 --> 00:36:03,389 And he stepped on mine first. 558 00:36:04,130 --> 00:36:05,729 You should've held back. 559 00:36:06,329 --> 00:36:09,530 I stomped on his feet with my high heel. 560 00:36:09,929 --> 00:36:11,900 Why did you do that? 561 00:36:12,539 --> 00:36:13,970 You wanted to impress him. 562 00:36:14,570 --> 00:36:15,940 High heels? 563 00:36:17,380 --> 00:36:19,079 Great going. 564 00:36:19,610 --> 00:36:23,079 What now? Will he forget it if I act cute? 565 00:36:24,550 --> 00:36:26,519 I'll treat him like he's older. 566 00:36:27,119 --> 00:36:29,820 I already told him that I'm older. 567 00:36:29,820 --> 00:36:31,690 - Hey. - Why not? 568 00:36:31,690 --> 00:36:33,090 I'm technically right. 569 00:36:33,090 --> 00:36:34,590 I don't care. 570 00:36:34,729 --> 00:36:36,929 He looked like he's obviously older than me. 571 00:36:37,360 --> 00:36:39,130 That makes him an older friend. 572 00:36:40,360 --> 00:36:43,099 You never treat me like I'm older. 573 00:36:43,900 --> 00:36:46,639 He doesn't know we're twins, does he? 574 00:36:47,240 --> 00:36:49,110 If he knew, he'd have screamed... 575 00:36:49,110 --> 00:36:50,940 when you said he's older. 576 00:36:52,409 --> 00:36:53,909 We should hide it. 577 00:36:55,710 --> 00:36:56,909 We must. 578 00:37:00,619 --> 00:37:03,119 (Korea Gene Information Center) 579 00:37:16,999 --> 00:37:19,999 I'll go to Jahan Hospital. Get my car. 580 00:37:20,539 --> 00:37:21,570 Yes, ma'am. 581 00:37:28,809 --> 00:37:29,809 Come in. 582 00:37:38,619 --> 00:37:40,019 We meet often. 583 00:37:42,289 --> 00:37:44,699 You can't say that after barging in. 584 00:37:45,999 --> 00:37:48,470 I don't want to see you often. 585 00:37:49,800 --> 00:37:52,440 I said I'd show you the results. 586 00:37:57,010 --> 00:37:58,380 See for yourself. 587 00:37:58,710 --> 00:38:02,479 This proves that Eun Soo is Park Yoo Ha's child. 588 00:38:02,650 --> 00:38:05,679 It also proves she had an affair. 589 00:38:13,690 --> 00:38:18,929 You'd better stop thinking we spread false rumors. 590 00:38:21,229 --> 00:38:23,769 Does this have anything to do with... 591 00:38:23,869 --> 00:38:27,309 our board putting her in charge? 592 00:38:30,840 --> 00:38:33,079 You're childish for a businesswoman. 593 00:38:34,449 --> 00:38:36,610 If you really expected me to... 594 00:38:36,949 --> 00:38:39,820 get her fired after seeing this, 595 00:38:41,389 --> 00:38:43,690 then you had doubts about my relationship with her. 596 00:38:51,999 --> 00:38:55,170 I'd be very thankful if you'd get out. 597 00:38:58,740 --> 00:39:04,240 (Internist Professor Jung Eun Tae) 598 00:39:08,510 --> 00:39:11,050 Find out about their relationship. 599 00:39:11,619 --> 00:39:12,820 Yes, ma'am. 600 00:39:31,099 --> 00:39:32,470 Do you feel unwell? 601 00:39:33,039 --> 00:39:36,210 Yes. I'm worried about someone. 602 00:39:37,070 --> 00:39:38,179 Who? 603 00:39:39,039 --> 00:39:40,309 This woman. 604 00:39:41,079 --> 00:39:44,320 If it's because you're interested in her... 605 00:39:45,079 --> 00:39:46,320 It's not interest. 606 00:39:47,150 --> 00:39:48,519 It's beyond that. 607 00:39:48,920 --> 00:39:51,090 I know me very well, so don't guess. 608 00:39:52,760 --> 00:39:54,389 I diagnosed myself already. 609 00:40:21,889 --> 00:40:23,920 Why do you have this? 610 00:40:24,119 --> 00:40:25,990 Chae Hee Kyung was here. 611 00:40:29,289 --> 00:40:32,159 She wanted to use this to prove your affair... 612 00:40:32,630 --> 00:40:34,170 and stop our board. 613 00:40:35,900 --> 00:40:38,139 She seems to suspect us. 614 00:40:42,940 --> 00:40:44,210 I'm sorry. 615 00:40:44,780 --> 00:40:47,979 I'll sort it out so she doesn't visit you again. 616 00:40:51,280 --> 00:40:52,479 You do that. 617 00:41:02,630 --> 00:41:03,789 Doctor Jung. 618 00:41:06,659 --> 00:41:07,900 I'm sorry. 619 00:41:08,929 --> 00:41:13,139 I won't let people get the wrong idea about you. 620 00:41:13,699 --> 00:41:15,510 I know you're disappointed in me... 621 00:41:15,510 --> 00:41:16,670 I'm not... 622 00:41:18,579 --> 00:41:19,679 disappointed. 623 00:41:27,690 --> 00:41:29,289 I thought I would be, 624 00:41:31,260 --> 00:41:32,760 but I'm worried. 625 00:41:34,429 --> 00:41:35,460 Then... 626 00:41:36,360 --> 00:41:38,130 why are you angry? 627 00:41:39,860 --> 00:41:42,429 I don't like seeing people embarrass you. 628 00:41:47,409 --> 00:41:48,909 This is a good distance. 629 00:41:50,409 --> 00:41:52,139 It's a perfect distance. 630 00:41:54,150 --> 00:41:55,909 People won't get the wrong idea. 631 00:41:56,809 --> 00:41:57,880 We're... 632 00:41:59,050 --> 00:42:00,749 just far enough. 633 00:42:02,920 --> 00:42:04,260 This distance works. 634 00:42:25,880 --> 00:42:28,880 I want to show off, so come and watch. 635 00:42:30,449 --> 00:42:32,349 What do you want to show off? 636 00:42:34,420 --> 00:42:35,590 Come and see. 637 00:42:35,889 --> 00:42:37,590 You'll fall for me again. 638 00:42:40,960 --> 00:42:43,130 You've grown up, Hyo Seob. 639 00:42:44,530 --> 00:42:47,130 You know how to make peace in other ways. 640 00:42:48,369 --> 00:42:50,400 I should apologize first. 641 00:42:53,599 --> 00:42:56,210 This is the first step of creating the pattern. 642 00:42:56,210 --> 00:42:58,440 It's called copying. 643 00:43:00,949 --> 00:43:03,380 You draw the outline of the pieces... 644 00:43:03,849 --> 00:43:06,349 and then you cut them all out. 645 00:43:07,150 --> 00:43:10,050 This is the first step. 646 00:43:10,050 --> 00:43:13,019 If you cut along the lines, 647 00:43:13,289 --> 00:43:17,090 you get pieces of the pattern like this. 648 00:43:20,570 --> 00:43:22,199 From one sheepskin, 649 00:43:22,499 --> 00:43:25,440 you can make three shoes. 650 00:43:27,769 --> 00:43:29,670 That street sells leather... 651 00:43:29,670 --> 00:43:32,979 and this street sells accessories and materials. 652 00:43:33,740 --> 00:43:36,409 Selecting the right leather for your design, 653 00:43:36,409 --> 00:43:37,820 purchasing it, 654 00:43:37,820 --> 00:43:40,590 and cutting out the pieces for the pattern... 655 00:43:40,889 --> 00:43:42,590 is how you begin manufacturing. 656 00:43:43,920 --> 00:43:46,190 To shoemakers like me, these streets... 657 00:43:46,190 --> 00:43:47,829 are like a treasure island. 658 00:43:47,829 --> 00:43:49,760 Why? Because they have everything. 659 00:43:49,760 --> 00:43:53,630 Some shoes take as long as six months to make. 660 00:44:04,110 --> 00:44:05,740 You started to teach? 661 00:44:06,280 --> 00:44:07,280 Yes. 662 00:44:07,849 --> 00:44:09,280 The men you saw... 663 00:44:09,280 --> 00:44:11,150 are students who visit me. 664 00:44:11,449 --> 00:44:14,690 I start teaching at the academy next week. 665 00:44:16,889 --> 00:44:19,190 I avoided it because I'm not a great speaker, 666 00:44:19,720 --> 00:44:21,960 but it's not as bad as I thought. 667 00:44:25,829 --> 00:44:27,470 Good for you, Hyo Seob. 668 00:44:28,099 --> 00:44:29,429 It's nothing. 669 00:44:30,070 --> 00:44:34,539 I'm doing it because I wanted to show off. 670 00:44:36,970 --> 00:44:38,840 If it hadn't been for you, 671 00:44:39,210 --> 00:44:41,949 I couldn't have held back at dinner. 672 00:44:43,510 --> 00:44:45,579 I was facing a man badmouthing my daughter, 673 00:44:46,550 --> 00:44:49,920 but I saw you and couldn't say anything. 674 00:44:50,820 --> 00:44:53,360 That's why I vented at you. 675 00:44:54,559 --> 00:44:57,599 Out of guilt for Yoo Ha. 676 00:45:00,670 --> 00:45:03,470 Starting something new is... 677 00:45:03,470 --> 00:45:05,800 a huge and difficult deal for me, 678 00:45:06,269 --> 00:45:09,470 but while I'm dating you, I wanted to be... 679 00:45:10,409 --> 00:45:12,440 a better man. 680 00:45:13,610 --> 00:45:14,949 That's how much... 681 00:45:18,079 --> 00:45:19,179 I like you. 682 00:45:23,090 --> 00:45:24,519 I like what we have. 683 00:45:25,960 --> 00:45:27,090 But... 684 00:45:28,030 --> 00:45:30,260 dating like this is all good. 685 00:45:32,229 --> 00:45:33,929 But I think... 686 00:45:35,329 --> 00:45:36,900 Later on... 687 00:45:37,639 --> 00:45:40,769 Only if you're okay with it, 688 00:45:41,869 --> 00:45:45,479 If we happen to get ma... 689 00:45:49,249 --> 00:45:52,579 So what I'm trying to say is... 690 00:45:53,179 --> 00:45:57,490 If we ever get to start something together, 691 00:45:57,490 --> 00:45:58,559 like get... 692 00:45:58,590 --> 00:45:59,920 Getting married? 693 00:46:06,860 --> 00:46:08,900 To be honest, I'm not sure. 694 00:46:10,130 --> 00:46:11,240 I'm afraid. 695 00:46:12,269 --> 00:46:14,409 Dating you makes me... 696 00:46:15,570 --> 00:46:17,479 mind Moon Sik much more. 697 00:46:17,740 --> 00:46:20,079 And I feel awkward around your kids. 698 00:46:21,050 --> 00:46:23,010 Will I be able to conform to you? 699 00:46:25,079 --> 00:46:27,320 Should I conform to you? 700 00:46:27,650 --> 00:46:29,389 I'm not sure. 701 00:46:33,260 --> 00:46:34,329 What? 702 00:46:36,690 --> 00:46:40,769 I realized we were thinking the same thing. 703 00:46:41,099 --> 00:46:42,570 If I'd known, 704 00:46:43,229 --> 00:46:45,570 I'd have spoken up sooner. 705 00:46:49,710 --> 00:46:52,440 Now that you realized that, 706 00:46:52,780 --> 00:46:55,510 what's your conclusion? 707 00:47:30,380 --> 00:47:31,650 Keep it... 708 00:47:32,349 --> 00:47:36,349 and when you think that you'd like to marry me, 709 00:47:37,659 --> 00:47:38,889 then... 710 00:47:40,360 --> 00:47:41,530 put it on. 711 00:47:46,630 --> 00:47:48,400 I should put it on later? 712 00:47:49,729 --> 00:47:51,499 You won't put it on my finger? 713 00:47:58,309 --> 00:48:00,440 And still, I'm so pleased. 714 00:48:01,650 --> 00:48:04,079 Where has all my pride gone? 715 00:48:26,240 --> 00:48:27,809 Hello, ma'am. 716 00:48:28,039 --> 00:48:29,409 How are you? 717 00:48:29,940 --> 00:48:31,809 Isn't Eun Tae a nuisance? 718 00:48:31,809 --> 00:48:35,010 Not at all. I wanted to work with him. 719 00:48:35,710 --> 00:48:36,710 Give me that. 720 00:48:37,079 --> 00:48:39,119 He took a snack to the kindergarten. 721 00:48:39,119 --> 00:48:40,380 He won't be long. 722 00:48:40,749 --> 00:48:42,249 The kindergarten? 723 00:48:42,249 --> 00:48:45,519 Yes. He goes every day with a snack as an excuse. 724 00:48:45,889 --> 00:48:47,990 He just adores Eun Soo. 725 00:48:49,360 --> 00:48:51,059 Who is Eun Soo? 726 00:48:54,530 --> 00:48:57,240 The wasp is buzzing over to sting the puppy. 727 00:49:08,280 --> 00:49:10,079 Is it about the board meeting? 728 00:49:11,280 --> 00:49:13,550 Eun Tae prevented the signing... 729 00:49:13,550 --> 00:49:15,519 at the last minute. 730 00:49:16,749 --> 00:49:19,119 I have no idea how to approach... 731 00:49:19,119 --> 00:49:20,590 Chae Hee Kyung anymore. 732 00:49:22,490 --> 00:49:26,030 I can't believe the mess Park Yoo Ha caused. 733 00:49:29,329 --> 00:49:30,429 Are you sure... 734 00:49:31,400 --> 00:49:34,170 Eun Tae objected because of her? 735 00:49:34,269 --> 00:49:36,639 She's a witch. 736 00:49:43,920 --> 00:49:47,550 Eun Tae should've returned to Africa. 737 00:49:47,550 --> 00:49:50,519 Why is he taking his time? 738 00:49:54,389 --> 00:49:55,460 What... 739 00:49:56,190 --> 00:49:57,900 (The folder is empty) 740 00:49:58,429 --> 00:50:01,800 All the photos I collected... 741 00:50:02,970 --> 00:50:04,769 Where did they all go? 742 00:50:07,099 --> 00:50:08,369 Da Yeon. 743 00:50:09,139 --> 00:50:11,880 When you used my PC the other day. 744 00:50:12,139 --> 00:50:13,179 Yes? 745 00:50:14,449 --> 00:50:15,510 Mr. Kim. 746 00:50:16,550 --> 00:50:19,150 I found something weird on your PC and deleted it. 747 00:50:19,720 --> 00:50:21,849 It was you? 748 00:50:23,490 --> 00:50:24,590 Okay. 749 00:50:36,070 --> 00:50:37,300 Mr. Choi. 750 00:50:41,769 --> 00:50:42,840 What? 751 00:50:45,210 --> 00:50:46,510 Thank you. 752 00:50:47,949 --> 00:50:49,780 You're thanking me? 753 00:50:50,780 --> 00:50:53,650 I'm pretty good at thanking people. 754 00:50:56,019 --> 00:50:58,019 I'm starting to think that... 755 00:50:58,019 --> 00:51:00,559 you're not that bad a person. 756 00:51:02,229 --> 00:51:05,360 I'm grateful you deleted the photo for me. 757 00:51:08,900 --> 00:51:09,970 What? 758 00:51:10,269 --> 00:51:12,470 You're making advances. 759 00:51:12,470 --> 00:51:14,210 I'm not a fan of aggressive women. 760 00:51:15,409 --> 00:51:19,010 I'm not really being aggressive. 761 00:51:20,849 --> 00:51:22,409 I'm not. 762 00:51:38,729 --> 00:51:41,229 Do you want tea? Shall I make you a cup? 763 00:51:41,229 --> 00:51:43,670 No, I'll make my own. 764 00:51:48,570 --> 00:51:49,610 You've been... 765 00:51:50,940 --> 00:51:53,039 getting on well with Mr. Choi. 766 00:51:54,949 --> 00:51:58,349 I'm slowly realizing that he isn't a bad guy. 767 00:52:02,019 --> 00:52:03,090 Right. 768 00:52:08,130 --> 00:52:09,789 He's a scumbag. 769 00:52:10,360 --> 00:52:12,159 Does she like him? 770 00:52:13,059 --> 00:52:14,269 Mr. Park. 771 00:52:15,970 --> 00:52:17,369 Let's talk. 772 00:52:18,139 --> 00:52:19,269 Sure. 773 00:52:29,409 --> 00:52:30,579 You've... 774 00:52:32,619 --> 00:52:34,389 never dated, have you? 775 00:52:35,420 --> 00:52:36,420 What? 776 00:52:37,920 --> 00:52:39,289 My gosh... 777 00:52:41,729 --> 00:52:43,329 You're hilarious. 778 00:52:44,059 --> 00:52:45,360 Don't be silly. 779 00:52:45,829 --> 00:52:47,530 At my age? 780 00:52:47,699 --> 00:52:49,829 Would I not have dated before? 781 00:52:50,329 --> 00:52:52,440 You haven't. 782 00:52:53,199 --> 00:52:54,539 Come on. 783 00:52:56,240 --> 00:52:59,909 Stop teasing me. You're so funny. 784 00:53:02,010 --> 00:53:03,150 Does it show? 785 00:53:03,510 --> 00:53:06,820 Yes, a lot, incredibly. 786 00:53:10,420 --> 00:53:11,619 I was... 787 00:53:12,420 --> 00:53:15,929 really popular until I left high school. 788 00:53:16,360 --> 00:53:18,630 Is that why you're so slow? 789 00:53:20,599 --> 00:53:23,369 If you want to date someone, 790 00:53:24,099 --> 00:53:26,639 that person should be nearby. 791 00:53:28,809 --> 00:53:29,869 Nearby? 792 00:53:39,349 --> 00:53:43,190 (Chae Hee Kyung) 793 00:53:48,229 --> 00:53:49,329 Hello? 794 00:53:49,329 --> 00:53:52,659 I'll send a car. See you soon. 795 00:54:06,679 --> 00:54:07,849 Go inside. 796 00:54:19,490 --> 00:54:23,999 I ran a gene test on Eun Soo and Yoo Ha. 797 00:54:27,400 --> 00:54:31,199 I believe you know what it'll say. 798 00:54:33,699 --> 00:54:35,639 Here are our conditions. 799 00:54:36,409 --> 00:54:39,280 Yoo Ha's affair provided cause for... 800 00:54:39,280 --> 00:54:41,309 the divorce and gossip. 801 00:54:41,309 --> 00:54:42,510 It was not... 802 00:54:44,349 --> 00:54:45,650 Yoo Ha. 803 00:54:46,320 --> 00:54:47,490 What? 804 00:54:47,490 --> 00:54:49,849 Yes. Eun Soo is... 805 00:54:50,389 --> 00:54:51,619 Yoo Ha's daughter. 806 00:54:52,019 --> 00:54:53,789 Sung Woon's the one incapable of... 807 00:54:53,990 --> 00:54:55,530 fathering children. 808 00:55:00,970 --> 00:55:03,630 Is that the lie your daughter told? 809 00:55:03,630 --> 00:55:05,869 She said the hospital has records. 810 00:55:05,869 --> 00:55:08,740 She could show them to me at any time. 811 00:55:11,079 --> 00:55:12,579 Don't you dare... 812 00:55:13,510 --> 00:55:15,280 order me around again. 813 00:55:16,809 --> 00:55:18,650 Do you think we're trivial? 814 00:55:19,679 --> 00:55:21,320 I also think... 815 00:55:21,820 --> 00:55:23,119 the same of you. 816 00:55:23,420 --> 00:55:24,760 Look here. 817 00:55:27,229 --> 00:55:30,190 You can sue us or do anything you want. 818 00:55:31,260 --> 00:55:34,530 I will take on the media if you want, but... 819 00:55:35,729 --> 00:55:38,699 if my daughter or granddaughter get hurt, 820 00:55:39,769 --> 00:55:41,139 then I will... 821 00:55:42,539 --> 00:55:44,039 crush the likes of you. 822 00:56:04,460 --> 00:56:07,199 Contact Doctor Park right away. 823 00:56:08,670 --> 00:56:10,470 I must ask him about Sung Woon. 824 00:56:22,179 --> 00:56:25,519 I can't tell you what's on his private files. 825 00:56:25,949 --> 00:56:28,389 But Park Yoo Ha... 826 00:56:28,389 --> 00:56:31,059 is not infertile. She's healthy. 827 00:56:33,260 --> 00:56:36,630 So what? Why does that matter? 828 00:56:42,829 --> 00:56:45,570 I heard that my father told you everything. 829 00:56:48,139 --> 00:56:52,240 Shall I visit you or will you come over? 830 00:56:52,840 --> 00:56:54,079 You come over. 831 00:57:03,820 --> 00:57:05,119 Thanks. 832 00:57:27,510 --> 00:57:28,849 (Kitchen Concept) 833 00:57:28,849 --> 00:57:29,880 (Reasonable price) 834 00:57:31,380 --> 00:57:33,150 Where did I see this before? 835 00:57:36,590 --> 00:57:38,960 I saw this drawing somewhere. 836 00:57:45,130 --> 00:57:46,400 Yes, Mr. Kim. 837 00:57:47,570 --> 00:57:51,240 I left a paper bag behind. Can you bring it over? 838 00:57:51,470 --> 00:57:53,499 I'm at a bar near the office. 839 00:57:55,240 --> 00:57:57,510 I'll drop it off on my way home. 840 00:57:57,780 --> 00:57:59,409 Give me the name of the bar. 841 00:58:04,320 --> 00:58:05,650 Cheers. 842 00:58:10,019 --> 00:58:11,519 I'm really sorry. 843 00:58:11,820 --> 00:58:14,059 I left the souvenir at work. 844 00:58:14,590 --> 00:58:16,690 A colleague will bring it over. 845 00:58:17,090 --> 00:58:18,530 Her name is Da Yeon? 846 00:58:18,800 --> 00:58:20,829 Yes, Yeon Da Yeon. Isn't it pretty? 847 00:58:21,070 --> 00:58:23,800 Not at all. She reminds me of the fat girl. 848 00:58:24,170 --> 00:58:26,470 Do you not know because you were older? 849 00:58:54,170 --> 00:58:56,030 (Stay healthy and eat well.) 850 00:59:05,179 --> 00:59:07,550 (Kitchen Concept, Reasonable price) 851 00:59:13,720 --> 00:59:17,960 (Dream of breaking away!) 852 00:59:38,880 --> 00:59:43,920 (Dance Society Freestyle) 853 00:59:52,889 --> 00:59:54,860 (Stay healthy and eat well.) 854 01:00:13,539 --> 01:00:15,510 (We support you in whatever you do!) 855 01:00:22,090 --> 01:00:23,990 (Stay healthy, Kitchen Concept) 856 01:00:42,869 --> 01:00:44,179 Hi, Jae Hyung. 857 01:00:46,039 --> 01:00:47,150 Well... 858 01:00:48,949 --> 01:00:51,320 - Da Yeon. - Yes? 859 01:00:54,720 --> 01:00:56,019 Where are you? 860 01:00:56,019 --> 01:01:00,090 I'm on my way to give Mr. Kim what he forgot. 861 01:01:01,190 --> 01:01:04,729 My phone's about to die. I have to go. 862 01:01:08,269 --> 01:01:09,429 Okay. 863 01:01:12,340 --> 01:01:14,539 Even our phone calls are awkward now. 864 01:01:16,539 --> 01:01:18,079 Why am I like this? 865 01:01:28,289 --> 01:01:29,349 Tae Woo. 866 01:01:31,659 --> 01:01:33,829 He went to a reunion. 867 01:01:41,630 --> 01:01:44,570 I told her everything you told me. 868 01:01:45,970 --> 01:01:47,369 Good job, Dad. 869 01:01:49,139 --> 01:01:50,679 I feel much better, 870 01:01:52,409 --> 01:01:53,809 but will you be okay? 871 01:01:55,010 --> 01:01:56,449 I'm prepared. 872 01:01:56,949 --> 01:01:59,179 Running away won't help now. 873 01:02:02,720 --> 01:02:05,690 Dad, don't worry. 874 01:02:06,789 --> 01:02:09,860 I know very well what they're like. 875 01:02:15,769 --> 01:02:16,900 See? 876 01:02:17,769 --> 01:02:19,340 She's so predictable. 877 01:02:29,909 --> 01:02:31,979 Sung Woon has an issue? 878 01:02:35,019 --> 01:02:37,289 Is that what you're saying? 879 01:02:38,220 --> 01:02:39,590 I don't have to gossip. 880 01:02:40,289 --> 01:02:42,059 I have the evidence. 881 01:02:49,470 --> 01:02:51,139 Eun Soo is mine. 882 01:02:51,139 --> 01:02:52,970 Obviously, because I had her. 883 01:02:53,670 --> 01:02:55,940 Sung Woon agreed to, actually, 884 01:02:56,710 --> 01:02:58,309 he insisted that... 885 01:03:00,510 --> 01:03:02,050 I be artificially inseminated. 886 01:03:04,849 --> 01:03:06,749 We did it in the US... 887 01:03:06,749 --> 01:03:10,220 and in there, you'll find all the paperwork. 888 01:03:10,760 --> 01:03:12,460 Check for yourself. 889 01:03:14,829 --> 01:03:17,559 From the sperm donation to the birth. 890 01:03:18,099 --> 01:03:19,999 Every single document... 891 01:03:19,999 --> 01:03:22,130 contains Sung Woon's signature. 892 01:03:29,840 --> 01:03:30,940 Fine. 893 01:03:31,679 --> 01:03:34,610 This proves you didn't have an affair. 894 01:03:34,949 --> 01:03:36,909 Okay. I get it. 895 01:03:40,249 --> 01:03:43,119 So what? What about it? 896 01:03:45,619 --> 01:03:47,429 This means nothing. 897 01:03:47,860 --> 01:03:49,860 It only clears your name. 898 01:03:50,030 --> 01:03:52,860 If you say I'm responsible for the divorce, 899 01:03:53,329 --> 01:03:55,800 then I will take you to court. 900 01:03:58,170 --> 01:04:00,269 You might want to do something... 901 01:04:00,269 --> 01:04:03,269 because you have this on us, but listen up. 902 01:04:04,579 --> 01:04:06,639 If you just lie low, 903 01:04:06,639 --> 01:04:08,179 we won't touch Eun Soo. 904 01:04:09,079 --> 01:04:11,780 So don't use this against us. 905 01:04:12,479 --> 01:04:13,650 Very well. 906 01:04:14,720 --> 01:04:16,490 I'll see you again. 907 01:04:24,460 --> 01:04:25,499 Again? 908 01:04:33,740 --> 01:04:35,309 What do you mean? 909 01:04:36,010 --> 01:04:38,780 Park Yoo Ha is preparing to sue. 910 01:04:39,380 --> 01:04:40,550 She's what? 911 01:04:41,650 --> 01:04:43,179 Against us? 912 01:04:45,349 --> 01:04:48,449 What could she sue us for? 913 01:04:48,789 --> 01:04:50,349 On what grounds? 914 01:04:54,729 --> 01:04:55,760 What is it? 915 01:04:56,829 --> 01:04:59,829 There's a bit of a complication. 916 01:05:00,260 --> 01:05:03,900 It's something you must settle with her. 917 01:05:05,039 --> 01:05:06,499 What is it about? 918 01:05:07,769 --> 01:05:11,280 The inheritance that Chae Eun Soo will get. 919 01:05:13,440 --> 01:05:17,449 That inheritance was set aside for our kids. 920 01:05:17,849 --> 01:05:19,519 Eun Soo isn't Sung Woon's. 921 01:05:19,519 --> 01:05:21,889 What does she have to do with the inheritance? 922 01:05:25,260 --> 01:05:27,659 Do you think Yoo Ha will be okay? 923 01:05:29,059 --> 01:05:30,960 I'm so afraid. 924 01:05:31,960 --> 01:05:33,229 She'll do fine. 925 01:05:34,099 --> 01:05:36,630 She makes others pay for what they did to her. 926 01:05:41,039 --> 01:05:42,170 She'll manage. 927 01:05:50,749 --> 01:05:52,849 Did you talk to the lawyer? 928 01:05:53,720 --> 01:05:55,320 Come over here right now. 929 01:05:56,190 --> 01:05:58,059 Do you still not get the picture? 930 01:05:58,720 --> 01:06:00,789 You can't call me over. 931 01:06:00,789 --> 01:06:02,030 You should come to me. 932 01:06:02,929 --> 01:06:04,099 Park Yoo Ha. 933 01:06:04,659 --> 01:06:06,360 I have other plans. 934 01:06:06,929 --> 01:06:08,999 If you aren't here within 30 minutes, 935 01:06:08,999 --> 01:06:10,639 you won't get to see me. 936 01:06:19,440 --> 01:06:21,050 Get my car! 937 01:06:33,190 --> 01:06:34,530 Now do you get it? 938 01:06:36,360 --> 01:06:37,929 Are you crazy? 939 01:06:38,099 --> 01:06:41,470 No. I'm very sane. 940 01:06:41,829 --> 01:06:43,130 That's why I'm like this. 941 01:06:43,729 --> 01:06:45,369 You're the crazy one. 942 01:06:45,639 --> 01:06:46,670 Hey. 943 01:06:46,900 --> 01:06:49,440 I told you to leave us alone. 944 01:06:49,510 --> 01:06:51,280 You're really determined. 945 01:06:51,280 --> 01:06:54,579 If he'd known Eun Soo wasn't Sung Woon's, 946 01:06:54,579 --> 01:06:57,550 your late father wouldn't have left her anything. 947 01:06:57,720 --> 01:07:00,280 Thanks to the lies of two greedy siblings, 948 01:07:00,550 --> 01:07:02,590 Eun Soo's about to become rich. 949 01:07:04,960 --> 01:07:06,119 That inheritance. 950 01:07:07,460 --> 01:07:08,789 I want her share. 951 01:07:10,599 --> 01:07:11,699 What? 952 01:07:12,059 --> 01:07:13,460 Eun Soo's inheritance. 953 01:07:14,729 --> 01:07:16,099 With what right? 954 01:07:16,099 --> 01:07:17,470 She isn't Sung Woon's. 955 01:07:17,470 --> 01:07:19,269 When Eun Soo was born, 956 01:07:19,769 --> 01:07:21,670 we left a paper trail in the US. 957 01:07:22,639 --> 01:07:24,740 Every official document that Sung Woon... 958 01:07:24,740 --> 01:07:27,039 signed one after the other. 959 01:07:27,280 --> 01:07:29,249 Every one of them... 960 01:07:29,710 --> 01:07:32,679 proves that Eun Soo is Sung Woon's child. 961 01:07:34,150 --> 01:07:35,749 Legally speaking, 962 01:07:36,050 --> 01:07:38,360 Eun Soo has the birthright as Sung Woon's child. 963 01:07:39,760 --> 01:07:40,789 You... 964 01:07:41,030 --> 01:07:43,090 Yes, that's why. 965 01:07:43,659 --> 01:07:45,960 Eun Soo has the right as Sung Woon's daughter. 966 01:07:46,300 --> 01:07:49,400 I'm going to claim her share of the inheritance. 967 01:07:51,769 --> 01:07:53,240 The share that... 968 01:07:53,240 --> 01:07:55,769 your father left her belongs to her. 969 01:07:56,539 --> 01:07:59,309 Not to your children. 970 01:08:02,280 --> 01:08:03,409 Hand it over. 971 01:08:05,019 --> 01:08:06,079 All of it. 63596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.