All language subtitles for Marry.Me.Now.E09.180414.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,609 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,609 --> 00:00:04,940 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,683 --> 00:00:08,582 The final decision makers of Haea Corporation... 4 00:00:08,582 --> 00:00:11,053 are the chairman and the vice president. 5 00:00:12,293 --> 00:00:14,252 Madam Park doesn't have the right anyway. 6 00:00:16,362 --> 00:00:18,062 I'll find out... 7 00:00:18,592 --> 00:00:20,062 about their opinions myself. 8 00:00:26,033 --> 00:00:27,033 Eun Tae, 9 00:00:27,132 --> 00:00:29,502 this can't be dealt with that easily. 10 00:00:29,573 --> 00:00:32,112 They're all abroad, so it's hard to contact... 11 00:00:32,112 --> 00:00:33,273 There's someone... 12 00:00:34,343 --> 00:00:36,182 who can contact them right away in front of us. 13 00:00:40,582 --> 00:00:41,652 Call them. 14 00:00:42,383 --> 00:00:44,383 Then I'll sign your application. 15 00:00:45,493 --> 00:00:46,523 Call them. 16 00:00:48,063 --> 00:00:49,222 Call them now. 17 00:00:58,002 --> 00:00:59,332 I'll just quit. 18 00:00:59,932 --> 00:01:02,203 Whether it's a work or a business, 19 00:01:02,302 --> 00:01:03,872 I have no intention of doing anything... 20 00:01:03,872 --> 00:01:05,473 at a hospital where a person like you works. 21 00:01:39,213 --> 00:01:40,243 You punk. 22 00:01:40,243 --> 00:01:42,383 Do you even know what you just did? 23 00:01:42,642 --> 00:01:44,243 You ruined the whole thing. 24 00:01:44,482 --> 00:01:46,853 We won't be able to work with Haea Corporation. 25 00:01:46,853 --> 00:01:48,422 What are you going to do? 26 00:01:53,193 --> 00:01:55,592 I told you to learn to curb your temper. 27 00:01:57,863 --> 00:01:59,062 I should get going. 28 00:02:03,833 --> 00:02:05,603 Gosh, I was so startled. 29 00:02:06,803 --> 00:02:07,902 I was working... 30 00:02:08,473 --> 00:02:10,202 on the project proposal to attract investment... 31 00:02:10,202 --> 00:02:11,742 from Haea Corporation. 32 00:02:32,693 --> 00:02:33,762 Very well. 33 00:02:34,262 --> 00:02:35,462 I'll take him. 34 00:02:37,063 --> 00:02:38,103 Take what? 35 00:02:38,603 --> 00:02:39,832 Your dad. 36 00:02:44,073 --> 00:02:46,142 Why would you take my dad? 37 00:02:46,272 --> 00:02:49,112 What makes you think that you can take him? 38 00:02:49,943 --> 00:02:51,313 We never know. 39 00:02:51,512 --> 00:02:54,253 What do we not know? We know about our dad. 40 00:02:54,653 --> 00:02:56,522 You've gone too far with that joke. 41 00:02:56,883 --> 00:02:59,422 I don't make a joke with things like this. 42 00:02:59,853 --> 00:03:00,853 Maybe... 43 00:03:01,052 --> 00:03:02,262 I should contact him... 44 00:03:02,563 --> 00:03:04,223 and ask about it? 45 00:03:11,832 --> 00:03:12,933 What was that? 46 00:03:13,772 --> 00:03:16,373 She's not going to Dad now, is she? 47 00:03:18,272 --> 00:03:19,272 Let's go. 48 00:03:33,952 --> 00:03:35,223 What are you doing here? 49 00:03:41,063 --> 00:03:42,103 Mi Yeon. 50 00:03:43,462 --> 00:03:44,873 Come to think of it, 51 00:03:45,633 --> 00:03:47,332 there's no reason I should avoid you. 52 00:03:48,103 --> 00:03:49,242 In a legal term... 53 00:03:49,702 --> 00:03:51,612 or an ethical term, 54 00:03:51,843 --> 00:03:52,913 we are free. 55 00:03:55,242 --> 00:03:56,242 What? 56 00:03:57,542 --> 00:03:58,683 Dad. 57 00:04:00,383 --> 00:04:02,223 What are you guys... 58 00:04:03,422 --> 00:04:04,492 doing here? 59 00:04:06,323 --> 00:04:07,353 Park Hyo Seob. 60 00:04:08,663 --> 00:04:09,792 I want you... 61 00:04:10,593 --> 00:04:11,663 to go out with me. 62 00:04:17,772 --> 00:04:18,832 What? 63 00:04:18,832 --> 00:04:19,902 What did you say? 64 00:04:23,202 --> 00:04:24,573 What are you so confident about? 65 00:04:24,573 --> 00:04:26,642 My dad will never fall for you. 66 00:04:27,212 --> 00:04:29,342 I know you're doing this in a fit of temper. 67 00:04:29,342 --> 00:04:31,352 But you're just going too far. 68 00:04:32,183 --> 00:04:33,313 I'm not doing this... 69 00:04:33,313 --> 00:04:34,753 in a fit of temper or going too far. 70 00:04:35,883 --> 00:04:37,082 I'm serious. 71 00:04:39,522 --> 00:04:41,793 Park Hyo Seob, answer my question. 72 00:04:42,462 --> 00:04:43,592 Will you... 73 00:04:43,592 --> 00:04:44,793 go out with me? 74 00:04:47,633 --> 00:04:48,702 Dad. 75 00:04:48,962 --> 00:04:51,503 We said something rude to her. 76 00:04:51,633 --> 00:04:54,073 She's doing this because she's mad at us. 77 00:04:54,073 --> 00:04:55,772 That's right. She wants to get back at us. 78 00:04:55,972 --> 00:04:58,642 It's not that she wants to go out with you, Dad. 79 00:04:59,743 --> 00:05:01,613 Gosh, they're so noisy. 80 00:05:02,483 --> 00:05:04,383 This is my dad's and our shop. 81 00:05:04,383 --> 00:05:05,683 You can't tell us we're noisy. 82 00:05:06,952 --> 00:05:08,282 I asked you a question. 83 00:05:09,022 --> 00:05:10,123 Park Hyo Seob. 84 00:05:10,883 --> 00:05:12,022 What's your answer? 85 00:05:15,693 --> 00:05:16,762 Dad. 86 00:05:17,323 --> 00:05:18,733 You don't have to answer it. 87 00:05:21,803 --> 00:05:23,363 If you need some time to think about it, 88 00:05:23,602 --> 00:05:24,673 I understand. 89 00:05:25,032 --> 00:05:26,303 I'll wait. 90 00:05:41,053 --> 00:05:42,452 Look at this. 91 00:05:42,452 --> 00:05:43,852 I don't care if it's for gimbap or mandu. 92 00:05:43,852 --> 00:05:45,952 I can't run a restaurant alone. 93 00:05:46,193 --> 00:05:49,262 We don't have to work together at a small shop. 94 00:05:49,323 --> 00:05:50,923 I should go out and make some money. 95 00:05:51,332 --> 00:05:53,563 Do you think I want to work for someone else? 96 00:05:53,892 --> 00:05:55,863 If that's not what you want, don't do it. 97 00:05:55,863 --> 00:05:57,233 My goodness. 98 00:06:00,032 --> 00:06:01,772 That's Lee Mi Yeon. 99 00:06:04,073 --> 00:06:05,243 She comes here quite often. 100 00:06:06,012 --> 00:06:07,543 Is she here to meet Mr. Park? 101 00:06:09,113 --> 00:06:10,943 What are you going to do? 102 00:06:11,212 --> 00:06:12,253 Dad, 103 00:06:12,253 --> 00:06:14,923 that lady has her eye upon your property. 104 00:06:14,952 --> 00:06:17,123 I'm telling you she's a gold digger. 105 00:06:17,652 --> 00:06:20,152 Can't you just stop using that word? 106 00:06:20,392 --> 00:06:22,993 I'm just saying it because she's a gold digger. 107 00:06:23,493 --> 00:06:26,433 Dad, you should be careful just in case. 108 00:06:26,563 --> 00:06:28,363 If this isn't a joke, then it's a fraud. 109 00:06:28,462 --> 00:06:30,233 If not, why would she want to go out with you? 110 00:06:30,233 --> 00:06:32,173 Hyo Seob. 111 00:06:33,133 --> 00:06:34,772 Did Mi Yeon... 112 00:06:34,772 --> 00:06:36,543 ask you out? 113 00:06:37,543 --> 00:06:40,573 What? Is that why she was here? 114 00:06:42,443 --> 00:06:43,483 Dong Ho. 115 00:06:46,952 --> 00:06:48,282 I'm sorry. 116 00:06:48,452 --> 00:06:50,123 I had emergency patients. 117 00:06:50,282 --> 00:06:51,892 So what happened? 118 00:06:52,793 --> 00:06:54,352 Could there be another way... 119 00:06:54,352 --> 00:06:55,923 to get the job without Doctor Jung's approval? 120 00:06:56,363 --> 00:06:58,092 Maybe a recommendation from others? 121 00:06:58,933 --> 00:06:59,993 Yoo Ha. 122 00:07:00,233 --> 00:07:01,303 Doctor Kang. 123 00:07:01,863 --> 00:07:03,702 I really need this job. 124 00:07:04,933 --> 00:07:06,303 He's one of the people in charge. 125 00:07:06,303 --> 00:07:08,402 So his approval is needed. 126 00:07:21,883 --> 00:07:22,952 Where are you? 127 00:07:23,253 --> 00:07:24,423 I'm on my way home. 128 00:07:24,522 --> 00:07:26,452 Come right way. We have an emergency. 129 00:07:28,293 --> 00:07:29,363 What is it? 130 00:07:30,222 --> 00:07:31,293 Over here. 131 00:07:31,892 --> 00:07:33,662 - Where's Eun Soo? - She's asleep. 132 00:07:33,662 --> 00:07:35,032 Dad is with her. Don't worry. 133 00:07:36,602 --> 00:07:38,472 So what is it? Did something happen? 134 00:07:39,173 --> 00:07:40,272 Ms. Lee Mi Yeon... 135 00:07:40,972 --> 00:07:42,472 asked Dad out. 136 00:07:43,142 --> 00:07:44,142 What? 137 00:07:44,243 --> 00:07:45,712 She said it right in front of us. 138 00:07:46,113 --> 00:07:47,212 It's like... 139 00:07:47,212 --> 00:07:49,082 she declared a war on us. 140 00:07:49,782 --> 00:07:51,183 In front of you and Hyun Ha? 141 00:07:51,383 --> 00:07:53,813 I told you. I knew she'd do such a thing. 142 00:07:54,253 --> 00:07:56,722 I wish she just said it in a fit of temper. 143 00:07:56,852 --> 00:07:59,452 So you did meet her as you said. 144 00:08:00,022 --> 00:08:01,462 Did you say anything rude to her? 145 00:08:03,423 --> 00:08:04,433 We just told her... 146 00:08:04,532 --> 00:08:06,592 to stay away from Dad. 147 00:08:06,793 --> 00:08:08,462 Why would you say such a thing? 148 00:08:08,902 --> 00:08:10,433 I know we were being rash. 149 00:08:11,303 --> 00:08:13,433 Do you think she asked Dad out in a fit of temper? 150 00:08:14,472 --> 00:08:16,303 She can't say that in a fit of temper... 151 00:08:16,303 --> 00:08:17,543 right in front of his children. 152 00:08:18,443 --> 00:08:20,173 Maybe she really wants to go out with Dad? 153 00:08:20,173 --> 00:08:22,582 - Don't be ridiculous. - Don't be ridiculous. 154 00:08:23,142 --> 00:08:24,582 I'm sure she's approaching to Dad... 155 00:08:24,582 --> 00:08:27,412 knowing that Dad owns the shop. 156 00:08:28,483 --> 00:08:29,582 That might be true. 157 00:08:30,683 --> 00:08:32,652 What made you agree with me? 158 00:08:32,852 --> 00:08:34,393 A woman of her age should think about reality... 159 00:08:34,393 --> 00:08:36,563 when she goes out with someone. 160 00:08:36,793 --> 00:08:39,433 It's not all bad that she considers Dad's property. 161 00:08:40,763 --> 00:08:42,462 You have a point there. 162 00:08:43,462 --> 00:08:45,332 Maybe she really wants to go out with Dad. 163 00:08:45,732 --> 00:08:47,972 As a man, Dad is very attractive. 164 00:08:48,242 --> 00:08:49,803 Dad is not a man. 165 00:08:49,803 --> 00:08:51,313 Do you think he's not a man? 166 00:08:51,313 --> 00:08:52,612 Dad is just Dad. 167 00:08:52,813 --> 00:08:54,273 That's enough. 168 00:08:54,543 --> 00:08:56,783 I've made things worse by doing something stupid. 169 00:08:57,683 --> 00:09:00,653 Do you think we should set him up with a nice woman? 170 00:09:15,533 --> 00:09:17,232 Dad is not coming out of his room. 171 00:09:17,803 --> 00:09:19,773 He's too embarrassed to see us. 172 00:09:22,842 --> 00:09:24,842 Aren't you going to wash? You didn't even change. 173 00:09:25,342 --> 00:09:26,443 I will. 174 00:09:26,443 --> 00:09:27,612 I'm just tired. 175 00:09:28,612 --> 00:09:30,283 How did it go at the hospital? 176 00:09:30,482 --> 00:09:31,952 When do you start your new job? 177 00:09:32,382 --> 00:09:33,452 Are you done? 178 00:09:33,582 --> 00:09:34,653 I'll use the bathroom. 179 00:09:34,952 --> 00:09:35,982 Okay. 180 00:09:38,793 --> 00:09:40,252 Did something go wrong? 181 00:09:40,523 --> 00:09:42,492 You know how she's like. 182 00:09:42,592 --> 00:09:44,832 I bet she didn't like the pay or working condition. 183 00:09:47,592 --> 00:09:50,002 She still thinks she's married to a rich man. 184 00:09:50,462 --> 00:09:51,533 Watch your mouth. 185 00:10:03,283 --> 00:10:04,382 What is this dress for? 186 00:10:05,382 --> 00:10:06,452 You know it. 187 00:10:06,653 --> 00:10:08,622 You should wear a new dress on your first day. 188 00:10:09,382 --> 00:10:11,823 Dad, you bought me a dress for my work? 189 00:10:11,992 --> 00:10:13,053 Yes. 190 00:10:13,252 --> 00:10:15,763 I told you to max out my card, but you didn't. 191 00:10:16,163 --> 00:10:18,763 I was worried because you didn't use my card. 192 00:10:26,403 --> 00:10:27,472 Dad. 193 00:10:28,372 --> 00:10:30,443 The personal shopper at the S department store... 194 00:10:30,443 --> 00:10:31,543 chose this dress, right? 195 00:10:32,342 --> 00:10:33,413 How did you know that? 196 00:10:34,043 --> 00:10:36,382 I’m going on a blind date instead of work, right? 197 00:10:39,112 --> 00:10:40,283 That's not true. 198 00:10:40,513 --> 00:10:42,222 Yes, it is. 199 00:10:42,553 --> 00:10:44,653 This dress is what the personal shopper... 200 00:10:44,653 --> 00:10:46,823 recommends whenever I go on a blind date. 201 00:10:48,722 --> 00:10:49,722 Did you... 202 00:10:49,962 --> 00:10:52,462 lie about me working at YL Corporation? 203 00:10:52,992 --> 00:10:55,263 Hey, that's true. 204 00:10:56,033 --> 00:10:57,102 I see. 205 00:10:57,102 --> 00:10:59,803 Then it means my date works there. 206 00:10:59,803 --> 00:11:01,372 In the office I'll be working at. 207 00:11:04,143 --> 00:11:06,443 I think I should talk about it with Mom. 208 00:11:06,913 --> 00:11:09,783 I hate it when you deal with things like this. 209 00:11:10,842 --> 00:11:12,053 Hey, Da Yeon. 210 00:11:12,252 --> 00:11:13,612 Da Yeon. Da Yeon. 211 00:11:13,612 --> 00:11:14,653 Mom. 212 00:11:14,653 --> 00:11:16,523 - Mom. - Hey, Da Yeon. 213 00:11:17,722 --> 00:11:19,992 This is all for your sake. 214 00:11:20,423 --> 00:11:23,263 You said it's a torture to see a total stranger. 215 00:11:23,693 --> 00:11:26,693 You need time to know him before you judge him. 216 00:11:27,193 --> 00:11:28,962 Go to work first. 217 00:11:29,263 --> 00:11:30,933 Just for a day at least. 218 00:11:30,933 --> 00:11:33,372 Take time to see how he is. 219 00:11:33,372 --> 00:11:35,773 That way, you'll know what kind of person he is. 220 00:11:35,773 --> 00:11:38,872 You should've convinced me like that earlier. 221 00:11:38,872 --> 00:11:41,043 I was worried your mom might find out about it. 222 00:11:41,183 --> 00:11:43,813 She'd make a big deal out of it for sure. 223 00:11:44,183 --> 00:11:47,082 I don't want to do what Mom disagrees in secret. 224 00:11:47,783 --> 00:11:50,622 You know we use separate rooms these days, right? 225 00:11:50,683 --> 00:11:52,452 Are you going to cause a couple fight again? 226 00:11:55,722 --> 00:11:57,023 Did you call me? 227 00:11:58,393 --> 00:11:59,533 Mom. 228 00:12:04,872 --> 00:12:07,303 Until when will you two use separate rooms? 229 00:12:07,472 --> 00:12:09,443 Dad keeps sleeping in his study. 230 00:12:10,202 --> 00:12:12,443 Tell him to sleep in his study for a few more days. 231 00:12:18,612 --> 00:12:20,313 Good job, Da Yeon. 232 00:12:21,183 --> 00:12:23,382 Meet him first. You won't regret it. 233 00:12:23,382 --> 00:12:24,752 Based on my encounter with him, 234 00:12:24,752 --> 00:12:26,852 he's a decent man. 235 00:12:28,122 --> 00:12:30,393 I'll do what you say, 236 00:12:30,393 --> 00:12:32,332 so stop using separate rooms. 237 00:12:32,533 --> 00:12:34,732 I'm the one who got kicked out. 238 00:12:34,732 --> 00:12:36,533 Apologize or beg her. 239 00:12:36,533 --> 00:12:38,502 You and uncle are at fault. 240 00:12:39,002 --> 00:12:41,602 Otherwise, I won't go to work and tell this on Mom. 241 00:12:41,602 --> 00:12:43,573 Okay. Goodness. 242 00:12:44,513 --> 00:12:46,972 You're getting more like her. 243 00:13:06,092 --> 00:13:09,202 This painting was done by a new artist. 244 00:13:09,202 --> 00:13:10,602 He interpreted that the flower and butterfly... 245 00:13:10,602 --> 00:13:12,273 are in a love-hate relationship. 246 00:13:12,273 --> 00:13:13,502 With a light stoke... 247 00:13:13,502 --> 00:13:14,872 He interpreted it... 248 00:13:15,073 --> 00:13:17,143 as a love-hate relationship, 249 00:13:17,773 --> 00:13:19,773 but why did he use... 250 00:13:19,943 --> 00:13:21,183 a light stroke to express it? 251 00:13:24,283 --> 00:13:25,382 Love-hate relationships... 252 00:13:25,913 --> 00:13:27,582 are never light. 253 00:13:49,043 --> 00:13:51,513 The title of this painting is "Reunion". 254 00:13:53,413 --> 00:13:54,482 "Reunion"? 255 00:13:55,413 --> 00:13:57,712 The white snow on the man's head... 256 00:13:57,712 --> 00:14:00,352 symbolizes the reunion in their later age. 257 00:14:01,153 --> 00:14:02,852 That's the artist's depiction. 258 00:14:04,952 --> 00:14:08,663 It resembles that person who's good at waiting. 259 00:14:11,592 --> 00:14:12,832 I'll buy this. 260 00:14:13,592 --> 00:14:14,602 Pardon? 261 00:14:15,202 --> 00:14:17,702 Oh, okay. I'll have it ready. 262 00:14:23,342 --> 00:14:25,842 It's not so bad that I have someone... 263 00:14:27,673 --> 00:14:29,112 whom I can wait for. 264 00:14:34,352 --> 00:14:35,423 Hey. 265 00:14:35,923 --> 00:14:37,122 The alumni are going crazy... 266 00:14:37,323 --> 00:14:39,122 about the story between you and Mi Yeon. 267 00:14:39,452 --> 00:14:42,523 Until when will you have me as your drinking topic? 268 00:14:42,893 --> 00:14:45,832 She asked you out. Isn't it something huge? 269 00:14:46,433 --> 00:14:48,602 She was just joking. 270 00:14:48,602 --> 00:14:50,033 Joking, my foot. 271 00:14:51,773 --> 00:14:52,803 Hey. 272 00:14:53,403 --> 00:14:55,043 What are you doing, by the way? 273 00:14:56,702 --> 00:14:57,702 What? 274 00:15:05,413 --> 00:15:07,582 You're out of your mind. 275 00:15:07,752 --> 00:15:08,823 Park Hyo Seob. 276 00:15:08,852 --> 00:15:10,852 I see you're totally in a romantic mood. 277 00:15:10,882 --> 00:15:13,323 It's so romantic like spring. 278 00:15:25,173 --> 00:15:27,002 Confess it. 279 00:15:27,732 --> 00:15:29,502 Confess what? 280 00:15:29,702 --> 00:15:30,872 Your feelings. 281 00:15:31,112 --> 00:15:33,372 Tell me that you like me, and ask me out. 282 00:15:33,372 --> 00:15:35,112 That's why you're here. 283 00:15:35,242 --> 00:15:37,112 So do it already. 284 00:15:37,212 --> 00:15:38,413 Park Hyo Seob. 285 00:15:40,482 --> 00:15:41,553 I want you... 286 00:15:42,352 --> 00:15:43,423 to go out with me. 287 00:15:45,053 --> 00:15:46,592 Goodness, 288 00:15:46,893 --> 00:15:48,323 she's still the same... 289 00:15:49,293 --> 00:15:51,362 when it comes to surprising people. 290 00:16:12,382 --> 00:16:13,413 What... 291 00:16:13,413 --> 00:16:14,622 What are you doing? 292 00:16:15,323 --> 00:16:16,423 Sorry? 293 00:16:16,752 --> 00:16:18,323 I brought Mom's picture. 294 00:16:18,323 --> 00:16:20,893 I went through the albums and found pictures of us. 295 00:16:20,893 --> 00:16:23,193 I brought it in case you might want to see it. 296 00:16:23,763 --> 00:16:25,462 She was really pretty then. 297 00:16:25,462 --> 00:16:26,592 Take a look. 298 00:16:26,732 --> 00:16:28,202 Of course. 299 00:16:28,303 --> 00:16:29,303 She was pretty. 300 00:16:29,602 --> 00:16:31,372 Everyone said that there's no one... 301 00:16:31,372 --> 00:16:33,132 who is more beautiful and nice than she is. 302 00:16:33,602 --> 00:16:35,342 She was good at housekeeping. 303 00:16:35,342 --> 00:16:36,842 She cared only for you. 304 00:16:37,303 --> 00:16:38,842 I ran out of skin toner. 305 00:16:38,842 --> 00:16:40,443 I'm going to Jae Hyung's room. 306 00:16:45,352 --> 00:16:47,382 There has been a drastic increase... 307 00:16:47,382 --> 00:16:48,882 in con artists targeting the elderly. 308 00:16:48,882 --> 00:16:51,153 Their fraud has been evolving... 309 00:16:51,153 --> 00:16:52,992 in the way of using the elderly's loneliness. 310 00:16:52,992 --> 00:16:54,222 The fraud aspects are diverse... 311 00:16:54,222 --> 00:16:56,663 including systematic attempts... 312 00:16:56,663 --> 00:16:59,063 against elementary school friends and acquaintances. 313 00:17:02,263 --> 00:17:04,063 They should come to their senses. 314 00:17:04,263 --> 00:17:06,932 Or they'll lose all their fortunes and get ashamed. 315 00:17:07,102 --> 00:17:09,743 Men are at fault too. 316 00:17:10,172 --> 00:17:11,543 They get all happy... 317 00:17:11,573 --> 00:17:13,172 when pretty women flirt with them. 318 00:17:16,942 --> 00:17:18,783 Jae Hyung. 319 00:17:20,513 --> 00:17:21,852 Let me use your skin toner. 320 00:17:21,852 --> 00:17:22,882 Okay. 321 00:17:31,993 --> 00:17:33,263 Watch your mouth. 322 00:17:37,063 --> 00:17:38,872 Mom, I'm home. 323 00:17:39,033 --> 00:17:40,573 You're here. 324 00:17:43,043 --> 00:17:45,573 I wanted to come early and have dinner with you. 325 00:17:45,573 --> 00:17:46,743 I'm sorry that I couldn't. 326 00:17:48,412 --> 00:17:49,682 Did you have a drink? 327 00:17:50,142 --> 00:17:53,182 I thought I completely got rid of the smell. 328 00:17:53,182 --> 00:17:54,283 Do I smell like alcohol? 329 00:17:55,352 --> 00:17:56,622 Don't do that. 330 00:17:57,023 --> 00:17:58,092 What? 331 00:17:58,392 --> 00:18:00,652 It's okay to come home drunk. 332 00:18:00,892 --> 00:18:02,493 I'm the only one at home, 333 00:18:02,493 --> 00:18:04,162 why would you get rid of the smell? 334 00:18:04,162 --> 00:18:05,362 It'd upset me. 335 00:18:07,132 --> 00:18:10,033 Wash up, and go to bed. You must be tired. 336 00:18:13,332 --> 00:18:14,402 Mom. 337 00:18:16,073 --> 00:18:17,503 My mom. 338 00:18:18,912 --> 00:18:20,342 You're really drunk. 339 00:18:21,942 --> 00:18:23,112 Actually, 340 00:18:24,453 --> 00:18:27,823 I knew that Mr. Kim was a married man. 341 00:18:37,523 --> 00:18:38,963 I wanted to stop you, 342 00:18:40,132 --> 00:18:42,102 but I gave up when I found out... 343 00:18:42,932 --> 00:18:44,102 that you bought a watch. 344 00:18:45,872 --> 00:18:47,733 That's why I let you do the ceremony. 345 00:18:50,142 --> 00:18:51,743 After the ceremony, 346 00:18:52,112 --> 00:18:53,573 I wanted to settle things with Mr. Kim... 347 00:18:53,573 --> 00:18:55,082 and get you two divorced. 348 00:18:56,582 --> 00:18:58,412 I was going to solve it in secret. 349 00:19:01,753 --> 00:19:02,823 I hid it... 350 00:19:03,253 --> 00:19:05,723 because I wanted you to be happy. 351 00:19:07,553 --> 00:19:08,622 I'm sorry. 352 00:19:10,622 --> 00:19:11,733 It's my fault. 353 00:19:13,793 --> 00:19:14,862 It's okay. 354 00:19:16,063 --> 00:19:17,203 I'm the one... 355 00:19:18,203 --> 00:19:19,303 who's sorry. 356 00:19:22,602 --> 00:19:24,303 You know you're the only one I have, right? 357 00:19:26,473 --> 00:19:27,543 Of course. 358 00:19:35,882 --> 00:19:37,892 My mom's fashionable indeed. 359 00:19:42,723 --> 00:19:44,192 - Hello. - Good morning. 360 00:19:50,602 --> 00:19:51,872 Manager Yoo. Coffee, please. 361 00:19:54,172 --> 00:19:55,703 Mr. Park, make a cup of coffee for him. 362 00:19:55,703 --> 00:19:56,942 Okay, sir. 363 00:20:12,823 --> 00:20:13,892 It's okay. 364 00:20:15,362 --> 00:20:16,362 Really? 365 00:20:16,362 --> 00:20:17,362 Is it okay? 366 00:20:17,362 --> 00:20:18,662 If not, then what? 367 00:20:19,332 --> 00:20:20,432 Nothing, sir. 368 00:20:28,942 --> 00:20:31,442 You're the first one who satisfied him with coffee. 369 00:20:31,442 --> 00:20:34,513 You're more competent than I thought, 370 00:20:34,513 --> 00:20:36,182 seeing such a talent of yours. 371 00:20:36,783 --> 00:20:38,652 How did you make it? 372 00:20:39,112 --> 00:20:41,382 Let me taste the coffee that satisfied him. 373 00:20:42,783 --> 00:20:44,692 There's really nothing to it. 374 00:20:44,793 --> 00:20:46,192 Don't keep it to yourself, 375 00:20:46,192 --> 00:20:47,993 and share it with us. 376 00:20:49,392 --> 00:20:50,823 Well, okay. 377 00:20:53,733 --> 00:20:54,932 I put a spoon of ground coffee beans, 378 00:20:56,862 --> 00:20:58,233 two spoons of creamer, 379 00:21:00,602 --> 00:21:03,402 and then a spoon of sugar. 380 00:21:26,392 --> 00:21:27,632 This is like coffee from a vending machine. 381 00:21:28,563 --> 00:21:29,602 Yes, 382 00:21:29,602 --> 00:21:30,763 it's like coffee from a vending machine. 383 00:21:47,882 --> 00:21:50,223 Where did I drink this coffee before? 384 00:21:51,352 --> 00:21:54,823 You asked me about CEO Kim the other day. 385 00:21:55,523 --> 00:21:58,632 Did he blab around... 386 00:21:58,632 --> 00:22:00,132 about Moon Sik and me? 387 00:22:01,662 --> 00:22:02,803 Well... Yes. 388 00:22:03,733 --> 00:22:05,172 My gosh. 389 00:22:06,102 --> 00:22:07,672 He's so annoying. 390 00:22:07,942 --> 00:22:08,942 He's under prosecutor's investigation... 391 00:22:08,942 --> 00:22:11,003 for embezzlement and sued for divorce. 392 00:22:11,003 --> 00:22:12,273 So he's out of his mind. 393 00:22:14,372 --> 00:22:15,912 I think you should sue him for spreading... 394 00:22:16,082 --> 00:22:18,013 false information and contempt. 395 00:22:18,182 --> 00:22:20,053 If I try to push him off a cliff, 396 00:22:20,582 --> 00:22:22,882 he'd fall down holding my hand. 397 00:22:24,082 --> 00:22:26,192 Please just help me appoint a lawyer, 398 00:22:26,692 --> 00:22:28,622 so he won't talk about Moon Sik anymore. 399 00:22:29,592 --> 00:22:30,692 Do you know... 400 00:22:30,692 --> 00:22:31,793 what he says... 401 00:22:31,793 --> 00:22:34,063 about Team Manager Choi? 402 00:22:34,162 --> 00:22:35,432 I don't even need to know that. 403 00:22:37,203 --> 00:22:38,902 Whatever he says, 404 00:22:39,132 --> 00:22:40,203 I'll... 405 00:22:40,533 --> 00:22:42,003 I'll trust my son. 406 00:22:43,073 --> 00:22:46,142 He pretends to be a coffee lover... 407 00:22:46,142 --> 00:22:47,942 who's gone through all sorts of coffee. 408 00:22:48,112 --> 00:22:50,382 He even said blue mountain coffee wasn't good enough. 409 00:22:50,713 --> 00:22:52,382 But he likes coffee from a vending machine. 410 00:22:53,182 --> 00:22:54,453 I guess it was his first time to try it. 411 00:22:54,852 --> 00:22:56,652 He must be from a rich family. 412 00:22:57,053 --> 00:22:58,493 He's the son of the owner of this building. 413 00:22:59,223 --> 00:23:00,323 Here? 414 00:23:01,192 --> 00:23:02,493 The company building? 415 00:23:02,723 --> 00:23:04,432 And the building owner... 416 00:23:04,432 --> 00:23:06,033 is the largest shareholder of our company. 417 00:23:06,632 --> 00:23:08,233 Team Manager Choi is the only son. 418 00:23:08,233 --> 00:23:09,803 He'll inherit the whole thing. 419 00:23:11,902 --> 00:23:13,303 I'm so jealous. 420 00:23:13,602 --> 00:23:15,503 So he is really from a rich family. 421 00:23:25,313 --> 00:23:26,513 It's simple. 422 00:23:39,632 --> 00:23:42,463 What is your mom doing leaving you with me? 423 00:23:43,463 --> 00:23:45,632 Is she even trying to get a job? 424 00:23:45,832 --> 00:23:47,703 My mom is a doctor. 425 00:23:48,573 --> 00:23:50,442 What good does it do when she lives like that? 426 00:23:53,513 --> 00:23:54,582 Eun Soo. 427 00:23:54,713 --> 00:23:57,213 Does your dad call you? 428 00:23:58,313 --> 00:24:00,813 My dad is busy. 429 00:24:01,223 --> 00:24:03,323 Dads call their daughters even when they're busy. 430 00:24:03,323 --> 00:24:04,323 You know my dad. 431 00:24:04,422 --> 00:24:06,523 Even when he works all night, 432 00:24:07,422 --> 00:24:09,763 he calls me to ask if I had dinner. 433 00:24:10,862 --> 00:24:12,533 My dad... 434 00:24:12,932 --> 00:24:15,832 is busier than Grandpa. 435 00:24:17,503 --> 00:24:20,033 Then does he call your mom? 436 00:24:20,473 --> 00:24:22,372 Did he ever talk about money with your mom? 437 00:24:22,442 --> 00:24:23,543 Money? 438 00:24:24,342 --> 00:24:27,513 Stuff like child rearing expenses or alimony. 439 00:24:27,513 --> 00:24:29,082 What's all that? 440 00:24:32,813 --> 00:24:33,953 Mom. 441 00:24:37,283 --> 00:24:40,622 Go wait in your room. I'll play a song for you. 442 00:24:42,723 --> 00:24:44,223 I want to talk to you outside. 443 00:24:44,632 --> 00:24:46,662 I'll tell you what you're most curious about. 444 00:25:08,223 --> 00:25:09,553 That's my shirt. 445 00:25:09,553 --> 00:25:11,422 No, this is mine. 446 00:25:11,793 --> 00:25:13,793 I'd worn it before I got married. 447 00:25:14,192 --> 00:25:15,192 Yoo Ha. 448 00:25:15,192 --> 00:25:18,932 Your room. I'd used it before I got married. 449 00:25:19,493 --> 00:25:21,402 I have the right to use the room. 450 00:25:21,533 --> 00:25:23,362 Are you here to tell me that? 451 00:25:24,263 --> 00:25:26,372 Don't say anything stupid to Eun Soo. 452 00:25:26,602 --> 00:25:28,073 Stuff like alimony or child rearing expenses. 453 00:25:28,442 --> 00:25:30,773 If you tell Eun Soo that I'm divorced... 454 00:25:30,773 --> 00:25:32,473 What are you going to do about it? 455 00:25:32,612 --> 00:25:33,912 You're being ridiculous. 456 00:25:34,142 --> 00:25:36,983 You forgot how I scolded you before I got married. 457 00:25:40,412 --> 00:25:41,523 This bag. 458 00:25:41,983 --> 00:25:44,082 I gave it to you before I got married. 459 00:25:44,523 --> 00:25:46,553 What about the bag? 460 00:25:52,993 --> 00:25:54,233 Have you lost your mind? 461 00:25:56,763 --> 00:25:57,773 This dress. 462 00:25:58,102 --> 00:25:59,203 You bought it... 463 00:25:59,203 --> 00:26:00,902 with the money from me, without Dad knowing. 464 00:26:06,313 --> 00:26:07,942 Are you trying to pick a fight with me? 465 00:26:10,043 --> 00:26:12,582 What did I do when you ran away from home? 466 00:26:17,182 --> 00:26:18,253 You remember that? 467 00:26:18,652 --> 00:26:21,263 Don't even touch my hair. That means war. 468 00:26:21,493 --> 00:26:22,763 A war? 469 00:26:22,892 --> 00:26:24,223 Okay. Let's do that. 470 00:26:24,662 --> 00:26:28,033 I'm not a girl whom you used to pull my hair out. 471 00:26:34,203 --> 00:26:36,402 It hurts. Let go of my arm. 472 00:26:36,402 --> 00:26:38,513 Will you say anything like that to Eun Soo again? 473 00:26:38,513 --> 00:26:40,172 No. I won't! 474 00:26:40,713 --> 00:26:41,743 Do that again. 475 00:26:41,743 --> 00:26:44,112 You won't ever get away with it. 476 00:26:59,692 --> 00:27:02,162 This is totally ruined. 477 00:27:27,963 --> 00:27:30,563 This is my favorite bag. 478 00:27:31,023 --> 00:27:34,162 I liked it so much that I didn't carry it a lot. 479 00:27:35,303 --> 00:27:37,773 I'll buy you a new one once I make some money. 480 00:27:38,203 --> 00:27:39,803 Are you trying to comfort me after what you did? 481 00:27:40,703 --> 00:27:42,642 Then why did you mess with Eun Soo? 482 00:27:42,872 --> 00:27:45,842 I'm okay, but Eun Soo is not. 483 00:27:48,082 --> 00:27:49,313 I'm asking you a favor. 484 00:27:49,813 --> 00:27:51,783 I got divorced to protect Eun Soo. 485 00:27:52,352 --> 00:27:53,412 So... 486 00:27:53,783 --> 00:27:55,783 please don't say anything that'd hurt her. 487 00:27:56,682 --> 00:27:58,253 I'm sorry. 488 00:28:00,422 --> 00:28:02,422 I'll take it in for repairs tomorrow. 489 00:28:02,422 --> 00:28:03,963 They'll repair it just as it was. 490 00:28:05,332 --> 00:28:06,463 Really? 491 00:28:08,132 --> 00:28:09,162 Let's go. 492 00:28:09,332 --> 00:28:10,362 It's cold. 493 00:28:14,773 --> 00:28:16,203 Wait for me. 494 00:28:29,152 --> 00:28:30,882 You let the housekeeper clean up my room, 495 00:28:30,882 --> 00:28:32,892 but you clean up Uncle Eun Tae's room yourself. 496 00:28:35,622 --> 00:28:36,662 Mom. 497 00:28:36,993 --> 00:28:38,862 Can you help Uncle Eun Tae? 498 00:28:39,263 --> 00:28:41,432 He seems to need the support funds. 499 00:28:42,563 --> 00:28:43,733 No way. 500 00:28:44,533 --> 00:28:46,233 Aren't you worried about him... 501 00:28:46,233 --> 00:28:47,473 wandering in remote areas? 502 00:28:47,672 --> 00:28:49,543 What if he gets into an accident? 503 00:28:52,773 --> 00:28:53,842 You know it well. 504 00:28:53,912 --> 00:28:56,142 Your grandfather got into an accident... 505 00:28:56,142 --> 00:28:57,682 and passed away because he couldn't get treatment. 506 00:28:59,283 --> 00:29:00,553 Eun Tae should be... 507 00:29:01,053 --> 00:29:03,622 more careful because of his blood type. 508 00:29:04,592 --> 00:29:08,493 Come on. He wouldn't go there unprepared. 509 00:29:09,723 --> 00:29:12,132 You can't avoid accidents even when you're prepared. 510 00:29:12,892 --> 00:29:15,132 I'll make him stay no matter what. 511 00:29:16,033 --> 00:29:17,362 Then what about Dad? 512 00:29:17,362 --> 00:29:19,102 Are you going to let him stay in the study? 513 00:29:19,832 --> 00:29:21,672 Considering what he did to Eun Tae, 514 00:29:21,672 --> 00:29:23,402 he deserves his punishment. 515 00:29:25,112 --> 00:29:27,442 It's not even a punishment to Dad. 516 00:29:28,783 --> 00:29:29,813 What? 517 00:29:30,382 --> 00:29:31,382 Nothing. 518 00:29:32,652 --> 00:29:33,713 Mom, 519 00:29:33,813 --> 00:29:35,823 you should go out for a change today. 520 00:29:35,823 --> 00:29:37,382 You've stayed at home these days. 521 00:29:45,932 --> 00:29:47,832 I haven't seen you on the field these days. 522 00:29:47,862 --> 00:29:49,203 I didn't know I'd run into you here. 523 00:29:50,102 --> 00:29:51,402 I'm here to get my hair done. 524 00:29:51,402 --> 00:29:53,332 Okay. All right, then. 525 00:29:55,402 --> 00:29:57,773 We wouldn't get her investment. 526 00:29:57,973 --> 00:30:00,013 I don't need to flatter her anymore. 527 00:30:05,283 --> 00:30:07,453 Why does it feel like she's following me around? 528 00:30:07,983 --> 00:30:09,352 Is it just my imagination? 529 00:30:15,493 --> 00:30:16,493 Hey, 530 00:30:17,122 --> 00:30:18,862 can you call my phone? 531 00:30:30,273 --> 00:30:31,342 It works fine. 532 00:30:33,342 --> 00:30:36,142 If you're waiting for a call, you should make one. 533 00:30:36,682 --> 00:30:38,382 You're not the type who holds back. 534 00:30:40,112 --> 00:30:41,422 I have to wait... 535 00:30:41,422 --> 00:30:42,652 this time. 536 00:30:43,553 --> 00:30:44,953 Is it about her business? 537 00:30:45,323 --> 00:30:46,453 I don't think so. 538 00:30:46,922 --> 00:30:48,692 She is not herself today. 539 00:30:49,523 --> 00:30:51,592 Is it about a man? 540 00:30:52,763 --> 00:30:54,132 It's about a man. 541 00:30:56,662 --> 00:30:58,273 How did she know? 542 00:30:58,533 --> 00:30:59,973 That's so creepy. 543 00:31:02,573 --> 00:31:04,743 I asked him out. 544 00:31:05,813 --> 00:31:07,372 Why isn't he answering? 545 00:31:10,513 --> 00:31:11,753 You did? 546 00:31:12,682 --> 00:31:14,553 You asked him out first? 547 00:31:16,352 --> 00:31:17,622 Yes, I did. 548 00:31:18,953 --> 00:31:21,763 But he hasn't called me. 549 00:31:22,463 --> 00:31:23,993 I don't believe this. 550 00:31:24,293 --> 00:31:25,733 Is it serious this time? 551 00:31:26,263 --> 00:31:27,662 Who is he? 552 00:31:28,602 --> 00:31:29,932 Are you sure... 553 00:31:30,203 --> 00:31:31,973 the man's interested? 554 00:31:34,402 --> 00:31:36,203 I'm positive he likes me. 555 00:31:37,102 --> 00:31:38,112 He always... 556 00:31:38,912 --> 00:31:39,942 liked me. 557 00:31:41,743 --> 00:31:43,013 Did he confess... 558 00:31:43,342 --> 00:31:44,553 that he liked you? 559 00:31:47,612 --> 00:31:49,082 He didn't, 560 00:31:50,453 --> 00:31:51,622 but his whole life... 561 00:31:52,092 --> 00:31:54,392 shows traces that... 562 00:31:54,392 --> 00:31:56,122 he liked me all along. 563 00:32:01,832 --> 00:32:02,963 He will call, 564 00:32:03,533 --> 00:32:04,573 won't he? 565 00:32:05,132 --> 00:32:07,172 Lee Mi Yeon is like us after all. 566 00:32:07,503 --> 00:32:10,743 I won't give you the answer you want. 567 00:32:12,142 --> 00:32:14,342 If he hasn't called yet, 568 00:32:14,342 --> 00:32:16,713 don't you think that means he isn't interested? 569 00:32:18,553 --> 00:32:19,813 You're wrong. 570 00:32:21,013 --> 00:32:23,283 Then go on waiting. 571 00:32:28,162 --> 00:32:29,763 Don't worry. 572 00:32:30,392 --> 00:32:33,563 You own the YL building. Who would refuse you? 573 00:32:34,293 --> 00:32:35,332 He doesn't know... 574 00:32:36,132 --> 00:32:37,733 that I'm rich. 575 00:32:40,073 --> 00:32:41,073 What? 576 00:32:42,102 --> 00:32:43,642 He likes me... 577 00:32:45,412 --> 00:32:46,842 despite my being poor. 578 00:32:57,753 --> 00:33:00,692 I knew she had trouble with gold-digging men... 579 00:33:00,692 --> 00:33:03,263 and thought she could make any man hers. 580 00:33:03,763 --> 00:33:06,432 She has someone she can't control? 581 00:33:17,043 --> 00:33:18,172 What are you doing? 582 00:33:18,313 --> 00:33:19,773 I'm glad you're here. 583 00:33:19,773 --> 00:33:21,842 Help me make some side dishes. 584 00:33:22,182 --> 00:33:23,743 Who, me? 585 00:33:24,182 --> 00:33:26,513 It's our job once Sun Ha gets married. 586 00:33:26,513 --> 00:33:27,652 You should practice. 587 00:33:28,523 --> 00:33:29,553 Who, me? 588 00:33:31,023 --> 00:33:32,023 You won't? 589 00:33:32,023 --> 00:33:33,092 Did I say I wouldn't? 590 00:33:33,192 --> 00:33:34,323 I'm good at it. 591 00:33:35,662 --> 00:33:37,162 Mom. 592 00:33:37,862 --> 00:33:40,263 Anna's sick. 593 00:33:40,963 --> 00:33:41,963 What? 594 00:33:42,432 --> 00:33:44,263 She's been saying that since yesterday. 595 00:33:45,003 --> 00:33:46,203 Since yesterday? 596 00:33:50,273 --> 00:33:52,013 Since when was Anna sick? 597 00:33:52,273 --> 00:33:53,573 A few days, I think. 598 00:33:54,813 --> 00:33:55,842 Dad. 599 00:33:56,243 --> 00:33:57,382 Dad. 600 00:33:57,612 --> 00:33:58,652 Dad. 601 00:33:59,753 --> 00:34:00,882 I need to use the car. 602 00:34:00,882 --> 00:34:02,553 I have to take Eun Soo to hospital. 603 00:34:03,223 --> 00:34:04,253 Why? 604 00:34:05,422 --> 00:34:07,763 I'll explain later. Eun Soo, get changed. 605 00:34:07,763 --> 00:34:10,292 No, I won't go to hospital. 606 00:34:10,462 --> 00:34:12,033 Anna's sick. 607 00:34:12,033 --> 00:34:13,433 I'm not sick. 608 00:34:13,763 --> 00:34:16,663 Yoo Ha, I'll take her. 609 00:34:17,033 --> 00:34:18,073 Wait here. 610 00:34:27,097 --> 00:34:32,097 [VIU Ver] KBS2 E09 Marry Me Now? "Love and Hatred" -♥ Ruo Xi ♥- 611 00:34:42,323 --> 00:34:43,393 Dad. 612 00:34:45,862 --> 00:34:47,592 Why did you come over? 613 00:34:47,592 --> 00:34:48,902 I was worried. 614 00:34:49,132 --> 00:34:50,462 Are the results out? 615 00:34:50,462 --> 00:34:53,203 They're running so many tests on the kid. 616 00:34:56,373 --> 00:34:57,373 Yoo Ha. 617 00:34:58,542 --> 00:35:00,143 Why did you come here? 618 00:35:00,143 --> 00:35:01,342 That's not what's important. 619 00:35:01,342 --> 00:35:02,382 How is she? 620 00:35:02,643 --> 00:35:03,712 Well... 621 00:35:03,712 --> 00:35:04,752 She has anemia. 622 00:35:05,812 --> 00:35:06,812 Anemia? 623 00:35:07,683 --> 00:35:09,522 Yes. She needs medication... 624 00:35:09,522 --> 00:35:11,223 and a transfusion. 625 00:35:11,223 --> 00:35:12,853 But I'm not sick. 626 00:35:13,652 --> 00:35:14,922 That's a relief. 627 00:35:15,792 --> 00:35:17,062 What's her blood type? 628 00:35:17,362 --> 00:35:18,893 Since I'm here, should I give her my blood? 629 00:35:19,893 --> 00:35:22,632 No, no one in our family's a match. 630 00:35:23,002 --> 00:35:24,163 It won't take long. 631 00:35:24,163 --> 00:35:25,902 Take Dad home. 632 00:35:34,342 --> 00:35:35,683 Eun Soo, let's go. 633 00:35:37,183 --> 00:35:39,712 Why would a young kid have anemia? 634 00:35:40,312 --> 00:35:42,783 Her new surroundings must've stressed her out. 635 00:35:43,783 --> 00:35:46,752 She used to live in luxury without scarcity, 636 00:35:47,353 --> 00:35:50,123 so she must've struggled adapting to our home. 637 00:35:50,922 --> 00:35:51,962 Yoo Ha... 638 00:35:52,462 --> 00:35:54,803 left that house to end the suffering. 639 00:35:55,833 --> 00:35:57,362 Don't worry too much. 640 00:35:59,803 --> 00:36:00,873 Dad. 641 00:36:01,073 --> 00:36:02,073 Yes? 642 00:36:03,243 --> 00:36:04,643 What did you decide... 643 00:36:04,873 --> 00:36:06,243 to do about that lady? 644 00:36:06,542 --> 00:36:08,042 Did you give an answer? 645 00:36:09,342 --> 00:36:10,342 Why? 646 00:36:10,342 --> 00:36:11,413 Are you worried? 647 00:36:13,652 --> 00:36:14,783 Don't worry. 648 00:36:15,723 --> 00:36:17,123 Nothing will happen. 649 00:36:50,823 --> 00:36:52,792 Why did I buy this painting? 650 00:36:54,623 --> 00:36:55,993 For whose good? 651 00:37:01,703 --> 00:37:04,672 (Park Hyo Seob) 652 00:37:09,002 --> 00:37:10,073 Mi Yeon. 653 00:37:11,373 --> 00:37:12,913 You took longer than I thought. 654 00:37:13,672 --> 00:37:15,243 I didn't think you'd need... 655 00:37:16,083 --> 00:37:18,312 this long to decide to date me. 656 00:37:20,812 --> 00:37:21,823 Yes. 657 00:37:21,823 --> 00:37:24,022 Sorry I didn't call you sooner. 658 00:37:24,752 --> 00:37:26,692 If you knew that, you should've called faster. 659 00:37:28,263 --> 00:37:29,263 You haven't... 660 00:37:29,263 --> 00:37:31,993 changed at all. 661 00:37:32,732 --> 00:37:34,163 That's why it's nice to see, 662 00:37:34,362 --> 00:37:35,663 and I'm grateful for it. 663 00:37:36,462 --> 00:37:37,462 What? 664 00:37:38,132 --> 00:37:40,803 I'm glad you haven't changed at all. 665 00:37:41,902 --> 00:37:42,942 Do you think... 666 00:37:42,942 --> 00:37:45,542 we could meet up? 667 00:37:52,882 --> 00:37:55,252 Can you stay with the child for a moment? 668 00:37:55,252 --> 00:37:56,252 Sure. 669 00:37:57,752 --> 00:37:59,993 Shall I give you princess stickers? 670 00:38:04,022 --> 00:38:05,833 - What's this? - A piano. 671 00:38:05,833 --> 00:38:07,493 A piano? 672 00:38:07,493 --> 00:38:09,062 Do you want another one? 673 00:38:10,902 --> 00:38:12,333 - Nurse Lee. - Yes? 674 00:38:13,333 --> 00:38:14,473 I'll be right back. 675 00:38:19,672 --> 00:38:21,013 Anna. 676 00:38:21,612 --> 00:38:23,442 Where is Anna? 677 00:38:29,553 --> 00:38:31,422 Anna. 678 00:38:32,123 --> 00:38:33,152 Where are you? 679 00:38:34,053 --> 00:38:35,763 Anna. 680 00:38:38,632 --> 00:38:39,732 In the hospital, 681 00:38:39,732 --> 00:38:40,962 is there matching blood type... 682 00:38:40,962 --> 00:38:42,163 for Eun Soo to get the transfusion? 683 00:38:42,833 --> 00:38:43,902 I looked up... 684 00:38:43,902 --> 00:38:46,073 all the other options just in case. 685 00:38:46,873 --> 00:38:47,973 Don't worry. 686 00:38:48,203 --> 00:38:49,743 Even though it is a rare blood type, 687 00:38:49,743 --> 00:38:51,243 we have blood to transfuse right away. 688 00:38:51,643 --> 00:38:53,013 Okay, good. 689 00:38:53,812 --> 00:38:55,882 Even so, ask if anyone... 690 00:38:55,882 --> 00:38:58,183 in Sung Woon's family is RH-. 691 00:39:00,312 --> 00:39:01,353 That's fine. 692 00:39:01,982 --> 00:39:05,092 No one in his family is a match. 693 00:39:11,893 --> 00:39:12,933 Eun Soo. 694 00:39:18,632 --> 00:39:19,632 Eun Soo. 695 00:39:20,732 --> 00:39:21,743 Eun Soo. 696 00:39:23,342 --> 00:39:24,573 Eun Soo. 697 00:39:24,873 --> 00:39:27,442 (Transfusion Room) 698 00:39:35,953 --> 00:39:37,123 What's this? 699 00:39:42,562 --> 00:39:44,393 Anna. 700 00:39:46,292 --> 00:39:48,803 Where are you? 701 00:39:48,803 --> 00:39:50,263 Anna. 702 00:39:52,373 --> 00:39:53,402 Hey, kid. 703 00:39:54,033 --> 00:39:55,672 Did you lose your mom? 704 00:39:59,672 --> 00:40:00,913 Anna. 705 00:40:03,612 --> 00:40:04,683 Anna. 706 00:40:07,583 --> 00:40:08,683 This? 707 00:40:09,323 --> 00:40:11,422 Yes. That's my sister. 708 00:40:12,252 --> 00:40:13,323 Here. 709 00:40:14,623 --> 00:40:17,623 You found your sister, but where's your guardian? 710 00:40:17,792 --> 00:40:19,292 Your mom or dad. 711 00:40:19,562 --> 00:40:21,833 My mom's in there. 712 00:40:22,402 --> 00:40:23,902 Thank you. 713 00:40:24,402 --> 00:40:26,272 Anna is grateful too. 714 00:40:26,303 --> 00:40:27,533 Okay. 715 00:40:27,533 --> 00:40:29,342 I'll take you to your mom. 716 00:40:29,342 --> 00:40:30,402 Okay. 717 00:40:34,272 --> 00:40:35,283 Aren't you going? 718 00:40:35,913 --> 00:40:37,853 She's squashed. 719 00:40:38,513 --> 00:40:39,513 What? 720 00:40:40,382 --> 00:40:42,123 She's squashed... 721 00:40:42,382 --> 00:40:43,783 and dirty. 722 00:40:43,783 --> 00:40:45,092 She had a bath though. 723 00:40:45,723 --> 00:40:47,223 Who stepped on her? 724 00:40:49,692 --> 00:40:50,862 It wasn't me. 725 00:40:51,433 --> 00:40:54,163 You were holding Anna. 726 00:40:54,393 --> 00:40:56,603 I just held her. I didn't step on her. 727 00:40:57,663 --> 00:40:59,672 I just got my blood out, 728 00:41:00,033 --> 00:41:02,042 and Anna got stepped on. 729 00:41:03,143 --> 00:41:06,272 I took my blood out, and Anna got stepped on. 730 00:41:08,183 --> 00:41:10,683 - Mom. - Eun Soo. 731 00:41:12,212 --> 00:41:13,583 Mom. 732 00:41:13,712 --> 00:41:14,823 Gosh. 733 00:41:15,882 --> 00:41:17,183 Mom. 734 00:41:18,422 --> 00:41:19,953 Why did you go off alone? 735 00:41:19,953 --> 00:41:21,763 Do you know how scared I was? 736 00:41:26,562 --> 00:41:27,933 Mom. 737 00:41:29,002 --> 00:41:31,103 What is it? Is something wrong? 738 00:41:31,732 --> 00:41:33,803 That man. 739 00:41:35,542 --> 00:41:36,842 What about him? 740 00:41:40,413 --> 00:41:42,982 He stepped on Anna. 741 00:41:46,683 --> 00:41:48,422 I told you I did not. 742 00:41:49,223 --> 00:41:51,692 What'll happen to her? 743 00:41:52,652 --> 00:41:53,692 She'll be fine. 744 00:41:54,123 --> 00:41:56,993 If treat her, she'll be better soon. 745 00:41:57,263 --> 00:41:58,333 Let's go. 746 00:42:04,002 --> 00:42:06,632 Like mom, like daughter. They're both rude. 747 00:42:09,902 --> 00:42:11,243 I'll just quit. 748 00:42:11,873 --> 00:42:13,873 Whether it's work or business, 749 00:42:14,243 --> 00:42:15,842 I have no intention of doing anything... 750 00:42:15,842 --> 00:42:17,413 at a hospital where a person like you works. 751 00:42:23,522 --> 00:42:26,022 Nicoletta's condition is worsening. 752 00:42:26,393 --> 00:42:28,062 When can you come back? 753 00:42:28,663 --> 00:42:29,723 I can't go yet. 754 00:42:30,862 --> 00:42:32,462 I think It'll take a while. 755 00:42:33,792 --> 00:42:36,833 Turn on the video so that I can talk to Nicoletta. 756 00:42:44,772 --> 00:42:45,812 Hi. 757 00:42:45,812 --> 00:42:47,542 I want to see you. 758 00:42:55,183 --> 00:42:57,953 It must be true that Haea's chairman... 759 00:42:57,953 --> 00:42:59,623 is on his death bed. 760 00:43:00,053 --> 00:43:02,223 Then will Vice President Chae Sung Woon... 761 00:43:02,223 --> 00:43:03,323 inherit the company... 762 00:43:03,323 --> 00:43:04,763 or will his sister? 763 00:43:05,993 --> 00:43:07,692 We can't tell that yet. 764 00:43:08,303 --> 00:43:09,533 Does anyone know? 765 00:43:09,603 --> 00:43:12,573 I just can't get through to the daughter-in-law. 766 00:43:14,132 --> 00:43:16,672 Make sure that Eun Tae hears nothing of this. 767 00:43:16,973 --> 00:43:17,973 Yes, sir. 768 00:43:19,942 --> 00:43:22,083 It looks like the whole investment... 769 00:43:22,083 --> 00:43:24,212 will go into saving foreign kids. 770 00:43:25,882 --> 00:43:29,183 How can I get rid of Eun Tae? 771 00:43:31,353 --> 00:43:32,393 Sir. 772 00:43:32,592 --> 00:43:34,792 Doctor Jung barged into the accounting office. 773 00:43:34,792 --> 00:43:35,893 What? 774 00:43:48,873 --> 00:43:50,143 You crossed a line. 775 00:43:50,603 --> 00:43:52,612 What's a doctor doing in the accounting office? 776 00:43:54,312 --> 00:43:56,312 Didn't you promise... 777 00:43:56,312 --> 00:43:57,442 to be transparent... 778 00:43:57,643 --> 00:44:00,752 and disclose every detail of the building project? 779 00:44:01,482 --> 00:44:02,823 These aren't top secret. 780 00:44:03,223 --> 00:44:05,393 They're just a few pages on the project. 781 00:44:05,393 --> 00:44:06,453 Eun Tae! 782 00:44:06,692 --> 00:44:08,522 There's a lot on Haea Corporation. 783 00:44:08,893 --> 00:44:10,393 Are you in touch with them? 784 00:44:12,732 --> 00:44:13,993 I thought it was strange... 785 00:44:14,562 --> 00:44:16,303 that you gave up on... 786 00:44:16,303 --> 00:44:18,073 the daughter-in-law so easily. 787 00:44:18,433 --> 00:44:19,873 What are you hiding from me? 788 00:44:20,172 --> 00:44:21,203 Nothing. 789 00:44:21,772 --> 00:44:22,842 Hey. 790 00:44:23,542 --> 00:44:26,073 Can you just go back to Africa? 791 00:44:28,112 --> 00:44:29,612 You're trying to kick me out. 792 00:44:30,413 --> 00:44:31,953 There must be something fishy. 793 00:44:33,283 --> 00:44:34,583 My goodness... 794 00:44:48,103 --> 00:44:49,833 You haven't eaten dinner? 795 00:44:50,803 --> 00:44:52,232 I bought you porridge. 796 00:44:56,542 --> 00:44:59,473 I just couldn't tell you her sister was divorced. 797 00:44:59,473 --> 00:45:01,212 I wasn't duped. 798 00:45:01,212 --> 00:45:02,283 Be quiet. 799 00:45:03,382 --> 00:45:05,212 I won't believe anything you say. 800 00:45:05,413 --> 00:45:06,553 Mom. 801 00:45:07,083 --> 00:45:08,583 I'm no longer a kid. 802 00:45:09,083 --> 00:45:11,922 I'm old enough to marry without your permission. 803 00:45:12,953 --> 00:45:13,953 Fine! 804 00:45:14,323 --> 00:45:15,493 I'm glad you said that. 805 00:45:15,692 --> 00:45:17,223 Go ahead, and do it without my permission. 806 00:45:17,792 --> 00:45:20,192 If you want your wedding to become a mess, 807 00:45:20,192 --> 00:45:21,433 do what you want. 808 00:45:21,603 --> 00:45:23,163 You're threatening me again. 809 00:45:23,732 --> 00:45:25,232 Did I ever just threaten you? 810 00:45:25,232 --> 00:45:26,272 No. 811 00:45:26,272 --> 00:45:28,143 You take action too. 812 00:45:28,772 --> 00:45:31,542 You followed me to a retreat back in college... 813 00:45:31,542 --> 00:45:33,042 because you thought I was with my girlfriend. 814 00:45:33,942 --> 00:45:35,812 I got dumped right away. 815 00:45:36,413 --> 00:45:39,212 When I was dating while trying to get a job, 816 00:45:39,212 --> 00:45:40,413 you told my girlfriend back then... 817 00:45:40,413 --> 00:45:42,382 to get a job certification if she wants to date me. 818 00:45:43,053 --> 00:45:45,353 She dumped me right away for being out of line... 819 00:45:45,652 --> 00:45:47,522 when we were both jobless. 820 00:45:47,723 --> 00:45:50,393 Thanks to that, you studied and got employed. 821 00:45:50,763 --> 00:45:52,533 Why did I chase the girls away from you? 822 00:45:53,232 --> 00:45:56,333 So you could succeed and meet someone great. 823 00:45:56,632 --> 00:45:57,632 That was why. 824 00:45:59,732 --> 00:46:01,402 And you ended up with a spinster like her? 825 00:46:01,573 --> 00:46:02,772 So what? 826 00:46:02,942 --> 00:46:04,272 Will you break us up again? 827 00:46:04,772 --> 00:46:07,643 Mom, you came to our workplace. 828 00:46:07,643 --> 00:46:09,143 She's my boss. 829 00:46:09,342 --> 00:46:11,353 If you cause a scene there, 830 00:46:11,353 --> 00:46:13,683 I might get fired. 831 00:46:15,323 --> 00:46:16,382 Mom. 832 00:46:17,283 --> 00:46:19,553 Will you leave it off just this once? 833 00:46:32,333 --> 00:46:33,502 Look. 834 00:46:33,502 --> 00:46:35,143 You look so pretty. 835 00:46:35,672 --> 00:46:37,002 Who is it? 836 00:46:37,172 --> 00:46:39,172 I need to know who to look out for. 837 00:46:41,413 --> 00:46:42,542 Choi Moon Sik. 838 00:46:42,913 --> 00:46:44,112 Choi Moon Sik? 839 00:46:44,553 --> 00:46:45,652 Moon Sik... 840 00:46:46,212 --> 00:46:47,453 YL Corporation's Choi Moon Sik? 841 00:46:47,453 --> 00:46:48,583 Madam Lee's son? 842 00:46:48,723 --> 00:46:50,283 You'll be late. Let's go. 843 00:46:50,382 --> 00:46:51,453 No, wait. 844 00:46:51,453 --> 00:46:53,152 Get in. You'll be late. 845 00:46:53,323 --> 00:46:54,393 Get in. 846 00:46:54,393 --> 00:46:56,723 Must I go on a blind date with Madam Lee's son? 847 00:46:57,263 --> 00:47:00,033 Dad, seriously. What if Mom finds out? 848 00:47:00,092 --> 00:47:02,362 Just check him out today. 849 00:47:02,433 --> 00:47:04,263 You can make up your mind afterwards. 850 00:47:04,772 --> 00:47:06,632 If you don't like him, say it's a botched date... 851 00:47:06,632 --> 00:47:07,942 and just end it with him. 852 00:47:08,143 --> 00:47:09,772 Why tell your mom? 853 00:47:09,942 --> 00:47:11,473 - Get in the car. - But. 854 00:47:11,473 --> 00:47:13,042 Get in. You're late. 855 00:48:09,333 --> 00:48:10,333 Are you... 856 00:48:10,803 --> 00:48:12,303 following me again? 857 00:48:12,703 --> 00:48:15,342 I'm not. I'm going on my way. 858 00:48:17,542 --> 00:48:18,743 Then you go ahead. 859 00:48:19,373 --> 00:48:20,442 But... 860 00:48:20,712 --> 00:48:22,583 Why don't you believe me? 861 00:48:22,913 --> 00:48:25,812 I didn't call you since I said I wouldn't. 862 00:48:26,183 --> 00:48:28,083 I really am going my way. 863 00:48:28,522 --> 00:48:30,882 Sure. Keep going your way. 864 00:48:50,672 --> 00:48:52,942 Are you following me? 865 00:48:53,073 --> 00:48:55,583 No. I'm going to work. 866 00:48:56,882 --> 00:48:59,112 Are you really not following me? 867 00:48:59,913 --> 00:49:02,853 Then I'll go first. I'm late already. 868 00:49:03,623 --> 00:49:05,623 I'm late too. 869 00:49:19,603 --> 00:49:22,402 Do you have business at my office? 870 00:49:23,643 --> 00:49:25,413 Your office? 871 00:49:26,312 --> 00:49:27,842 - Yes. - Mr. Park. 872 00:49:30,112 --> 00:49:33,583 Are you the part-timer we're expecting today? 873 00:49:34,583 --> 00:49:35,882 Mr. Park? 874 00:49:36,723 --> 00:49:37,893 The part-timer? 875 00:49:41,792 --> 00:49:43,192 - Good morning. - Hi. 876 00:49:43,592 --> 00:49:44,962 Hello. 877 00:49:44,962 --> 00:49:45,993 It's you? 878 00:49:45,993 --> 00:49:47,562 This is your seat. 879 00:49:47,562 --> 00:49:49,203 Okay. Thank you. 880 00:50:00,913 --> 00:50:02,283 Anything to report today? 881 00:50:02,382 --> 00:50:05,583 It's our part-timer's first day today. 882 00:50:07,482 --> 00:50:08,723 Hello. 883 00:50:09,882 --> 00:50:11,422 Come here. 884 00:50:14,092 --> 00:50:15,663 - Mr. Choi. - Yes? 885 00:50:19,792 --> 00:50:21,103 I'm Yeon Da Yeon. 886 00:50:21,933 --> 00:50:23,033 So? 887 00:50:23,632 --> 00:50:24,703 Pardon? 888 00:50:24,873 --> 00:50:27,533 You're Yeon Da Yeon. Did I ask your name? 889 00:50:27,732 --> 00:50:29,402 "I'll work hard." 890 00:50:29,402 --> 00:50:31,002 "I'll put my life on the line." 891 00:50:31,002 --> 00:50:33,643 Isn't that the attitude a part-timer should have? 892 00:50:35,183 --> 00:50:38,453 Do part-timers have to risk their lives too? 893 00:50:39,013 --> 00:50:40,752 Don't you take a salary? 894 00:50:41,053 --> 00:50:42,723 You don't pay that much. 895 00:50:43,083 --> 00:50:44,553 Isn't that still a paycheck? 896 00:50:45,922 --> 00:50:49,092 It doesn't come out of your pocket. 897 00:50:58,272 --> 00:50:59,303 You. 898 00:50:59,803 --> 00:51:01,073 You better watch out. 899 00:51:02,342 --> 00:51:05,672 Okay. I'll get back to my seat. 900 00:51:08,312 --> 00:51:09,382 What... 901 00:51:09,783 --> 00:51:12,882 Why did you hire someone like her? 902 00:51:14,583 --> 00:51:16,882 What is he saying? He is such a strange man. 903 00:51:17,053 --> 00:51:18,922 I wouldn't be here if not for Jae Hyung anyway. 904 00:51:18,922 --> 00:51:19,953 How dare he? 905 00:51:23,062 --> 00:51:25,033 How can a part-timer behave like that... 906 00:51:25,033 --> 00:51:26,592 to a team manager? 907 00:51:26,663 --> 00:51:28,933 You have no respect. 908 00:51:29,502 --> 00:51:31,772 You need to learn your manners first. 909 00:51:31,772 --> 00:51:33,002 This isn't going to work out. 910 00:51:33,303 --> 00:51:34,333 Sorry? 911 00:51:42,283 --> 00:51:44,042 Everyone is so strange here. 912 00:52:06,073 --> 00:52:07,603 You're still good at waiting. 913 00:52:10,643 --> 00:52:12,312 It's a nice weather to hear your answer. 914 00:52:13,013 --> 00:52:14,013 Isn't it? 915 00:52:18,583 --> 00:52:20,252 They are so pretty. 916 00:52:22,823 --> 00:52:25,252 When did the flowers all bloom? 917 00:52:28,962 --> 00:52:30,462 They really are pretty. 918 00:52:33,763 --> 00:52:34,833 Mi Yeon. 919 00:52:35,803 --> 00:52:36,833 Yes? 920 00:52:44,442 --> 00:52:46,812 I don't care whether you were joking... 921 00:52:46,812 --> 00:52:49,482 or had other reasons. 922 00:52:50,643 --> 00:52:53,553 Thanks for asking me out. 923 00:52:54,453 --> 00:52:56,123 It was only for a moment, but it reminded me... 924 00:52:56,123 --> 00:52:57,792 of the old days. It also made me happy... 925 00:52:57,792 --> 00:52:59,953 and thrilled. That's how I felt. 926 00:53:02,723 --> 00:53:05,692 So let's stop talking... 927 00:53:06,062 --> 00:53:08,362 about such things now. 928 00:53:10,603 --> 00:53:11,873 Stop what? 929 00:53:15,873 --> 00:53:18,513 Are you saying no? 930 00:53:20,112 --> 00:53:21,143 Yes. 931 00:53:24,783 --> 00:53:25,913 Is it because... 932 00:53:27,353 --> 00:53:30,053 you think I asked you out... 933 00:53:30,752 --> 00:53:32,292 for other reasons? 934 00:53:34,152 --> 00:53:35,462 In fact, 935 00:53:35,763 --> 00:53:38,033 I don't care if you have other reasons. 936 00:53:38,462 --> 00:53:41,933 If I had something I could give you, 937 00:53:42,203 --> 00:53:45,603 I would be happy to give it all. 938 00:53:48,203 --> 00:53:49,643 Then why are you saying no? 939 00:53:51,312 --> 00:53:55,982 Because I am a father. 940 00:54:18,672 --> 00:54:20,502 Did I really get rejected? 941 00:54:21,672 --> 00:54:22,772 By none other than... 942 00:54:24,513 --> 00:54:25,942 Park Hyo Seob? 943 00:54:31,482 --> 00:54:33,212 Gosh, my back. 944 00:54:33,283 --> 00:54:35,783 It's better to run a restaurant. 945 00:54:36,053 --> 00:54:37,652 This is too much work. 946 00:54:38,592 --> 00:54:40,723 I will buy you a drink tonight. 947 00:54:40,723 --> 00:54:42,163 I need to move when the kids are not around. 948 00:54:42,163 --> 00:54:43,792 Otherwise, they will stop me. 949 00:54:43,862 --> 00:54:45,433 Of course they should. 950 00:54:45,562 --> 00:54:47,803 How can they let you move to the roof top? 951 00:54:48,062 --> 00:54:49,562 It's hot in summer and cold in winter. 952 00:54:49,833 --> 00:54:53,573 How would you stay here? You will be miserable. 953 00:54:53,833 --> 00:54:55,942 If it's hot and cold, I should stay here. 954 00:54:55,942 --> 00:54:57,373 I wouldn't be able to sleep in peace... 955 00:54:57,373 --> 00:54:59,212 if I let my kids stay here. 956 00:55:00,743 --> 00:55:03,583 I put up new wall paper, so it's nice. 957 00:55:03,583 --> 00:55:05,183 You're so stubborn. 958 00:55:09,853 --> 00:55:11,922 I haven't seen this in a long time. 959 00:55:12,752 --> 00:55:14,462 You kept this? 960 00:55:14,462 --> 00:55:15,522 What? 961 00:55:19,533 --> 00:55:21,763 It's not broken yet. I was going to throw it away. 962 00:55:23,803 --> 00:55:25,703 Why is Yoo Ha staying with you? 963 00:55:26,933 --> 00:55:27,973 You knew? 964 00:55:28,772 --> 00:55:30,603 She never came around, but I see her often now. 965 00:55:30,603 --> 00:55:32,272 I also saw Eun Soo at your workshop. 966 00:55:32,272 --> 00:55:33,573 How can I not know? 967 00:55:34,413 --> 00:55:37,083 I just kept quiet thinking you will tell me one day. 968 00:55:37,752 --> 00:55:39,482 How did you bear to not ask? 969 00:55:41,823 --> 00:55:43,252 I lived my life in vain. 970 00:55:43,783 --> 00:55:45,823 Even when the kids are having a hard time, 971 00:55:45,823 --> 00:55:47,223 I can't give them anything. 972 00:55:47,993 --> 00:55:49,993 You've done enough. 973 00:55:49,993 --> 00:55:51,393 You don't owe your kids. 974 00:55:51,993 --> 00:55:53,562 I thought my son... 975 00:55:53,562 --> 00:55:56,203 would pay off some debt when he got a job. 976 00:55:56,203 --> 00:55:58,502 But instead, he asked for money for his business. 977 00:55:58,502 --> 00:56:00,603 It's as if I owe him money. 978 00:56:00,603 --> 00:56:03,772 And that's why my wife is looking for job. 979 00:56:06,442 --> 00:56:08,342 By the way, what happened to Mi Yeon? 980 00:56:08,982 --> 00:56:10,143 You contacted her? 981 00:56:11,312 --> 00:56:13,152 Mind your own business. 982 00:56:13,312 --> 00:56:14,853 Mi Yeon has been the center of our attention... 983 00:56:14,853 --> 00:56:15,853 all our life. 984 00:56:16,783 --> 00:56:18,053 I've come to my senses... 985 00:56:18,053 --> 00:56:19,752 after seeing Yoo Ha and Eun Soo. 986 00:56:20,292 --> 00:56:22,393 I'm Yoo Ha's father and Eun Soo's grandfather. 987 00:56:22,922 --> 00:56:24,062 I can't be thinking of such silly things... 988 00:56:24,062 --> 00:56:25,163 at my age. 989 00:56:25,592 --> 00:56:27,393 What's so silly? 990 00:56:28,833 --> 00:56:30,002 Still, be careful of Mi Yeon. 991 00:56:30,002 --> 00:56:31,573 You don't know what she's after. 992 00:56:32,033 --> 00:56:34,603 Your workshop is the only thing you have. 993 00:56:34,603 --> 00:56:35,902 If you lose it, 994 00:56:35,902 --> 00:56:38,442 you won't be welcome by your kids until you die. 995 00:56:42,382 --> 00:56:44,312 So what did Hyo Seob say? 996 00:56:44,453 --> 00:56:45,712 Did he say yes? 997 00:56:46,953 --> 00:56:48,783 Hyo Seob is pretty okay. 998 00:56:49,252 --> 00:56:51,692 The value of his shop is quite high. 999 00:56:54,462 --> 00:56:55,623 Park Hyo Seob. 1000 00:56:56,723 --> 00:56:58,232 You've been spreading rumors... 1001 00:56:58,692 --> 00:57:00,062 when you were going to reject me? 1002 00:57:16,042 --> 00:57:17,982 (HJ Fashion Product Show for Spring Summer Season) 1003 00:57:21,223 --> 00:57:23,283 I will be presenting over there. 1004 00:57:23,283 --> 00:57:24,823 The sports line will come out second, 1005 00:57:24,823 --> 00:57:26,223 and you should come forward. 1006 00:57:26,223 --> 00:57:28,422 Then you can come out when I present. 1007 00:57:28,422 --> 00:57:29,422 That's it for that line. 1008 00:57:29,462 --> 00:57:31,862 After that, the business line will walk past. 1009 00:57:31,862 --> 00:57:34,163 You will come out behind the sports lines. 1010 00:57:38,272 --> 00:57:39,603 You're so annoying. 1011 00:57:40,203 --> 00:57:41,303 Why you little... 1012 00:57:41,942 --> 00:57:44,842 I can tell how you grew up sheltered. 1013 00:57:44,842 --> 00:57:46,342 I can totally tell. 1014 00:57:46,342 --> 00:57:47,913 When it comes to physical labor, 1015 00:57:47,913 --> 00:57:50,013 I've never seen you doing it well. 1016 00:57:50,013 --> 00:57:52,953 How can you work like this? Seriously. 1017 00:57:53,453 --> 00:57:54,823 Go get this again. Hurry. 1018 00:57:57,283 --> 00:57:58,752 You do the rest. 1019 00:58:01,022 --> 00:58:02,062 Kyung Soo. 1020 00:58:05,232 --> 00:58:06,433 What did you want to say? 1021 00:58:08,303 --> 00:58:10,462 You know you've been acting weird recently? 1022 00:58:10,862 --> 00:58:12,333 What is it? Tell me. 1023 00:58:13,772 --> 00:58:15,103 About my mother... 1024 00:58:17,143 --> 00:58:19,172 I told you she is difficult to deal with. 1025 00:58:20,373 --> 00:58:21,513 Yes. 1026 00:58:22,413 --> 00:58:23,542 My mother... 1027 00:58:24,882 --> 00:58:26,053 doesn't want us... 1028 00:58:28,882 --> 00:58:30,053 to get married. 1029 00:58:35,823 --> 00:58:36,922 I'm sorry. 1030 00:58:44,433 --> 00:58:45,533 Hello. 1031 00:58:46,833 --> 00:58:47,842 Hello. 1032 00:58:47,842 --> 00:58:49,542 Hello. Team Manager Choi. 1033 00:58:49,772 --> 00:58:50,873 You came again? 1034 00:58:51,672 --> 00:58:52,973 You should've called Mr. Cha. 1035 00:58:52,973 --> 00:58:54,042 Why did you call me? 1036 00:59:01,422 --> 00:59:03,623 Is she against the marriage... 1037 00:59:04,493 --> 00:59:06,192 because of the age gap? 1038 00:59:13,163 --> 00:59:14,833 What are you going to do? 1039 00:59:15,402 --> 00:59:16,763 Are you going to break up with me? 1040 00:59:18,373 --> 00:59:20,933 No. I can't break up with you. 1041 00:59:23,373 --> 00:59:24,672 Then it's all fine. 1042 00:59:25,342 --> 00:59:27,243 I will not give up... 1043 00:59:27,312 --> 00:59:28,482 if you aren't going to change your mind. 1044 00:59:30,442 --> 00:59:31,652 No wonder. 1045 00:59:31,853 --> 00:59:33,913 You've told me many times that she's difficult, 1046 00:59:33,913 --> 00:59:35,252 so I thought it was strange... 1047 00:59:35,252 --> 00:59:36,623 when she gave her blessing too easily. 1048 00:59:37,853 --> 00:59:40,652 I prepared myself in case she opposes our marriage. 1049 00:59:43,663 --> 00:59:46,962 Don't worry. I'll make her like me more. 1050 00:59:47,592 --> 00:59:50,203 Don't you know elders like me very much? 1051 00:59:51,902 --> 00:59:54,643 Goodness. That's what you have been worrying about. 1052 00:59:55,243 --> 00:59:56,502 You should have told me earlier. 1053 00:59:57,442 --> 01:00:00,172 Are you really okay? 1054 01:00:01,612 --> 01:00:03,183 Yes. What can we do? 1055 01:00:03,212 --> 01:00:04,812 We won't break up, 1056 01:00:05,152 --> 01:00:06,553 so we'll need to persuade her. 1057 01:00:07,183 --> 01:00:08,252 Honey. 1058 01:00:10,553 --> 01:00:12,493 Gosh. Manager Choi is coming. 1059 01:00:12,493 --> 01:00:14,663 He is really tailing you these days. 1060 01:00:16,462 --> 01:00:18,232 You're not dating each other right? 1061 01:00:32,442 --> 01:00:35,842 I'm marrying a man who's six years younger than me. 1062 01:00:37,013 --> 01:00:38,752 Did you really not expect this much? 1063 01:00:46,152 --> 01:00:47,192 Mr. Cha. 1064 01:00:47,962 --> 01:00:50,393 Did you tell your mom that I finished marinated crab? 1065 01:00:50,792 --> 01:00:52,632 She brought some more. 1066 01:00:52,962 --> 01:00:54,703 Did my mother come again? 1067 01:00:55,163 --> 01:00:56,603 Seriously! 1068 01:00:56,603 --> 01:00:57,973 Where is she now? 1069 01:00:57,973 --> 01:01:00,333 No. She just gave me this and left. 1070 01:01:00,632 --> 01:01:01,743 She left? 1071 01:01:02,573 --> 01:01:04,272 My mother really left? 1072 01:01:04,272 --> 01:01:06,312 If you're curious, you can call her. 1073 01:01:06,513 --> 01:01:08,243 Oh, right. 1074 01:01:09,643 --> 01:01:12,183 You're so thoughtful sometimes. 1075 01:01:12,453 --> 01:01:14,723 I guess you should pay back Ms. Park... 1076 01:01:14,982 --> 01:01:17,083 since she does so much for you. Well done. 1077 01:01:17,522 --> 01:01:19,022 You really did well. 1078 01:01:19,623 --> 01:01:20,692 Pardon? 1079 01:01:36,373 --> 01:01:38,312 Hello. Welcome. 1080 01:01:46,252 --> 01:01:47,353 Where did you say... 1081 01:01:48,283 --> 01:01:50,123 my mother went to? 1082 01:01:50,283 --> 01:01:51,953 Ms. Park's father's shop. 1083 01:01:52,252 --> 01:01:54,022 She said that she'll order a pair of shoes... 1084 01:01:54,022 --> 01:01:55,692 because Ms. Park helped you out a lot. 1085 01:01:56,522 --> 01:01:57,763 So I... 1086 01:01:57,993 --> 01:01:59,732 I'm still talking. Where are you going? 1087 01:01:59,862 --> 01:02:01,803 I'm still talking, Mr. Cha. 1088 01:02:03,263 --> 01:02:04,362 Mr. Cha. 1089 01:02:04,973 --> 01:02:07,402 Are you the father of Ms. Park? 1090 01:02:08,243 --> 01:02:09,272 Yes. 1091 01:02:09,643 --> 01:02:10,842 Who are you? 1092 01:02:11,143 --> 01:02:13,743 I'm Kyung Soo's mother. 1093 01:02:14,243 --> 01:02:16,513 Oh, I see. Hello. 1094 01:02:16,712 --> 01:02:19,683 I heard a lot about you through my daughter. 1095 01:02:19,882 --> 01:02:21,823 I should have visited you first. 1096 01:02:21,922 --> 01:02:23,382 I shouldn't have made you come all the way. 1097 01:02:23,823 --> 01:02:25,152 I came here to take care... 1098 01:02:25,893 --> 01:02:27,152 our children's problem. 1099 01:02:42,842 --> 01:02:44,373 Did you say you wanted... 1100 01:02:44,513 --> 01:02:46,542 to take care of their problem? 1101 01:02:46,942 --> 01:02:47,942 Yes. 1102 01:02:50,342 --> 01:02:53,382 By any chance, did Sun Ha make a mistake? 1103 01:02:53,712 --> 01:02:55,053 No, she didn't. 1104 01:02:55,583 --> 01:02:56,853 She's a fine lady. 1105 01:02:57,482 --> 01:02:58,592 Then... 1106 01:02:59,623 --> 01:03:01,163 is it the age gap that's bothering you? 1107 01:03:01,522 --> 01:03:03,163 Yes. That's one of the big reasons. 1108 01:03:05,592 --> 01:03:08,402 Other than her age, 1109 01:03:08,502 --> 01:03:10,263 Sun Ha is a decent lady. 1110 01:03:10,632 --> 01:03:14,232 I'm not saying this because she's my daughter, 1111 01:03:14,373 --> 01:03:15,873 but she actually is... 1112 01:03:15,942 --> 01:03:17,042 Do you really think... 1113 01:03:17,542 --> 01:03:19,712 her age is the only problem? 1114 01:03:20,542 --> 01:03:21,583 Pardon? 1115 01:03:21,583 --> 01:03:23,783 Her academic background, family, and wealth. 1116 01:03:24,143 --> 01:03:25,382 There's nothing great in those. 1117 01:03:28,922 --> 01:03:29,953 Sun Ha... 1118 01:03:30,553 --> 01:03:32,252 was actually a good student, 1119 01:03:33,092 --> 01:03:35,123 but because her sister had to go to medical school... 1120 01:03:35,663 --> 01:03:37,323 How would anyone know about that? 1121 01:03:37,723 --> 01:03:39,592 People judge by the school she graduated from. 1122 01:03:40,263 --> 01:03:41,433 You should have... 1123 01:03:41,862 --> 01:03:43,663 raised her better. 1124 01:03:45,873 --> 01:03:47,603 I made my son study hard and sent him... 1125 01:03:47,603 --> 01:03:49,243 to a prestigious university. You know why? 1126 01:03:49,573 --> 01:03:50,902 I didn't want him to be looked down upon... 1127 01:03:50,902 --> 01:03:53,073 by a woman he loves or by her family. 1128 01:03:53,743 --> 01:03:55,083 If Sun Ha is that precious to you, 1129 01:03:55,283 --> 01:03:58,283 you shouldn't have let her support her sister only. 1130 01:04:00,553 --> 01:04:01,723 Since she didn't go to a good school, 1131 01:04:02,522 --> 01:04:04,183 then do you have any property to leave? 1132 01:04:05,353 --> 01:04:06,493 Do you? 1133 01:04:09,192 --> 01:04:10,292 I do. 1134 01:04:10,962 --> 01:04:12,993 I saved tenaciously and worked hard. 1135 01:04:12,993 --> 01:04:13,993 You know why? 1136 01:04:14,663 --> 01:04:15,862 I didn't want Kyung Soo... 1137 01:04:17,062 --> 01:04:18,703 to be looked down on. 1138 01:04:19,232 --> 01:04:20,533 Do you think the class difference only exists... 1139 01:04:21,303 --> 01:04:23,473 between the super rich and ordinary people? 1140 01:04:24,073 --> 01:04:25,513 Ordinary people are also divided by class. 1141 01:04:25,513 --> 01:04:26,973 And they're even divided among themselves. 1142 01:04:27,442 --> 01:04:28,583 I'm going to support my son, 1143 01:04:29,042 --> 01:04:31,353 so that people don't look down on him. 1144 01:04:31,982 --> 01:04:33,112 I heard you already have experienced... 1145 01:04:33,652 --> 01:04:35,252 marrying off your daughter to a different class. 1146 01:04:35,783 --> 01:04:38,192 I heard she got divorced in the end. 1147 01:04:39,022 --> 01:04:40,453 Do you want another marriage like that? 1148 01:04:44,092 --> 01:04:45,533 If you don't want that, stop her. 1149 01:04:46,362 --> 01:04:47,433 Make the kids... 1150 01:04:48,033 --> 01:04:49,203 break up. 1151 01:04:53,703 --> 01:04:55,073 I will talk to Sun Ha... 1152 01:04:56,573 --> 01:04:58,312 when she comes home. 1153 01:05:00,172 --> 01:05:02,542 Does that mean you won't break them up? 1154 01:05:02,842 --> 01:05:04,243 She's all grown up. 1155 01:05:05,053 --> 01:05:06,482 Even if I'm her parent, 1156 01:05:06,712 --> 01:05:09,922 I can't force her to break up. 1157 01:05:13,323 --> 01:05:14,562 Then I have no other choice. 1158 01:05:16,163 --> 01:05:17,623 Since you will not listen, 1159 01:05:19,033 --> 01:05:20,092 I will have to... 1160 01:05:20,763 --> 01:05:22,462 show you through actions. 1161 01:05:35,183 --> 01:05:36,812 What do you think you're doing? 1162 01:05:38,712 --> 01:05:41,123 I told you I'll show you through actions. 1163 01:05:43,382 --> 01:05:44,723 Even if they break up, 1164 01:05:44,723 --> 01:05:46,823 we need to make sure they don't get hurt. 1165 01:05:47,192 --> 01:05:48,922 This is not the right way. 1166 01:05:49,123 --> 01:05:51,192 How can they not be hurt... 1167 01:05:51,433 --> 01:05:53,393 when they like each other so much? 1168 01:05:53,592 --> 01:05:55,303 I'd rather see them getting hurt once... 1169 01:05:55,303 --> 01:05:56,862 instead of over and over again. 1170 01:05:58,373 --> 01:06:00,502 I got what you're saying. 1171 01:06:00,772 --> 01:06:02,002 Let's talk this out. 1172 01:06:02,502 --> 01:06:04,772 How can you behave like this in my shop? 1173 01:06:06,712 --> 01:06:08,513 Call the police if you don't like my behavior. 1174 01:06:08,913 --> 01:06:09,942 What? 1175 01:06:10,112 --> 01:06:12,183 I'm doing this to make you call the police. 1176 01:06:12,513 --> 01:06:15,453 They will break up if we go to the police station. 1177 01:06:15,652 --> 01:06:16,882 What kind of a daughter wouldn't break up... 1178 01:06:16,882 --> 01:06:18,292 when she sees us there? 1179 01:06:36,772 --> 01:06:37,913 Let go of my hand. 1180 01:06:38,212 --> 01:06:39,342 Who are you? 1181 01:06:41,283 --> 01:06:42,482 Who are you... 1182 01:06:43,243 --> 01:06:45,312 to behave so rudely? 1183 01:07:12,743 --> 01:07:15,683 (Marry me now?) 1184 01:07:15,812 --> 01:07:17,212 It'll be really tough for you... 1185 01:07:17,212 --> 01:07:18,513 since you've never worked as a part-timer. 1186 01:07:18,513 --> 01:07:20,212 No, I love it. 1187 01:07:20,212 --> 01:07:22,053 I like the people, and the coffee is good. 1188 01:07:22,053 --> 01:07:23,223 You've never worked as a part-timer, right? 1189 01:07:23,223 --> 01:07:25,393 Don't take work too lightly. 1190 01:07:25,553 --> 01:07:27,493 Should we get one more test done? 1191 01:07:27,493 --> 01:07:29,422 You're here because your daughter is sick. 1192 01:07:29,422 --> 01:07:31,663 You should've told me. 1193 01:07:31,663 --> 01:07:33,993 You know I like you very much, right? 1194 01:07:34,033 --> 01:07:36,663 I know you're furious at my mother. 1195 01:07:36,663 --> 01:07:39,232 I wish you could break up with her first. 1196 01:07:39,232 --> 01:07:40,803 - Father. - Can you do that? 78750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.