All language subtitles for Malay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:23,336 FILEM INI TIDAK SESUAI UNTUK KANAK-KANAK DI BAWAH UMUR 3 TAHUN 2 00:00:26,423 --> 00:00:30,343 KEMENTERIAN PENERANGAN KAZAKHSTAN MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:33,680 --> 00:00:36,099 KEMENTERIAN PERTANIAN DAN HIDUPAN LIAR KAZAKHSTAN 4 00:00:39,060 --> 00:00:41,480 DENGAN KERJASAMA PUSAT KAWALAN PENYAKIT ALMATY 5 00:00:53,867 --> 00:00:56,995 Jagshemash. Nama saya Borat. 6 00:00:57,078 --> 00:00:58,955 Hidup saya adalah baik... 7 00:00:59,039 --> 00:01:00,373 Tidak! 8 00:01:00,457 --> 00:01:03,001 Tetapi bagaimana saya jadi begini? 9 00:01:03,543 --> 00:01:04,878 Empat belas tahun lalu, 10 00:01:04,961 --> 00:01:09,508 saya mengeluarkan sebuah filem yang amat berjaya di Amerika Syarikat. 11 00:01:09,674 --> 00:01:13,762 Tetapi Kazakhstan menjadi bahan ketawa di seluruh dunia. 12 00:01:14,429 --> 00:01:17,557 Eksport potasium dan pubis kami menjunam. 13 00:01:17,641 --> 00:01:18,683 EKSPORT KAZAKHSTAN 2006 PUBIS - POTASIUM 14 00:01:18,767 --> 00:01:22,646 Ramai broker saham lompat dari bangunan tertinggi kami. 15 00:01:24,439 --> 00:01:27,359 Oleh kerana pentadbiran Yahudi dah berakhir, 16 00:01:27,442 --> 00:01:31,947 Kazakhstan cuma meraikan Hari Peringatan Holocaust, 17 00:01:32,030 --> 00:01:36,910 yang memperingati tentera berani yang menjaga markas. 18 00:01:37,786 --> 00:01:40,747 Saya dipersalahkan atas kegagalan Kazakhstan 19 00:01:40,831 --> 00:01:44,292 dan dilarang membuat laporan lagi. 20 00:01:44,376 --> 00:01:46,878 Saya dimalukan di khalayak awam. 21 00:01:49,673 --> 00:01:53,426 Saya dihukum penjara seumur hidup bekerja berat di Gulag. 22 00:01:53,510 --> 00:01:58,765 Tapi 14 tahun kemudian, orang kerajaan bawa saya ke istana presiden. 23 00:01:58,849 --> 00:02:00,058 ISTANA PRESIDEN ALMATY 24 00:02:06,022 --> 00:02:07,899 Perdana Menteri Nazarbayev! 25 00:02:07,983 --> 00:02:10,193 Dengar baik-baik, jahanam. 26 00:02:10,277 --> 00:02:12,946 Saya ada tugas untuk awak. 27 00:02:13,029 --> 00:02:15,574 Dia jelaskan bahawa semasa saya di Gulag, 28 00:02:15,657 --> 00:02:21,538 Amerika dimusnahkan oleh lelaki jahat yang menentang nilai murni Amerika. 29 00:02:21,621 --> 00:02:23,915 Nama dia, Barack Obama. 30 00:02:25,166 --> 00:02:29,254 Ini menyebabkan ramai orang Afrika lain menjadi pemimpin politik. 31 00:02:29,337 --> 00:02:31,339 JUSTIN TRUDEAU PERDANA MENTERI KANADA 32 00:02:31,423 --> 00:02:33,133 Tapi mukjizat berlaku. 33 00:02:33,216 --> 00:02:38,013 Seorang pemimpin baharu yang hebat bernama McDonald Trump muncul 34 00:02:38,096 --> 00:02:40,348 dan memperkukuhkan semula Amerika. 35 00:02:40,432 --> 00:02:44,227 Dia juga berkawan baik dengan pemimpin bengis seluruh dunia. 36 00:02:44,311 --> 00:02:49,858 Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro dan Kenneth West. 37 00:02:49,941 --> 00:02:52,360 Semua orang kecuali saya. 38 00:02:52,444 --> 00:02:53,987 Awak, Sagdiyev... 39 00:02:54,070 --> 00:02:57,115 akan kembali ke Amerika untuk hantar hadiah 40 00:02:57,198 --> 00:03:00,535 agar Kazakhstan akan dihormati Trump. 41 00:03:00,619 --> 00:03:03,747 Saya diarahkan agar tak memberikan hadiah itu kepada Trump 42 00:03:03,830 --> 00:03:08,126 kerana pada tugasan lalu, saya tak sengaja berak di depan rumahnya. 43 00:03:08,209 --> 00:03:09,044 HOTEL DAN MENARA TRUMP INTERNATIONAL 44 00:03:09,127 --> 00:03:11,838 Ia harus diberikan kepada orang kanannya. 45 00:03:11,922 --> 00:03:14,716 Kaki perempuan paling terkenal di Amerika, 46 00:03:14,799 --> 00:03:16,468 Michael Pence. 47 00:03:16,551 --> 00:03:19,638 Naib Presiden itu begitu suka berfoya-foya 48 00:03:19,721 --> 00:03:23,224 tak boleh ditinggalkan bersendirian dengan perempuan. 49 00:03:23,934 --> 00:03:26,061 Apa hadiah itu? 50 00:03:26,770 --> 00:03:27,938 Si Monyet Johnny. 51 00:03:28,021 --> 00:03:33,985 Si Monyet Johnny ialah Menteri Kebudayaan Kazakhstan dan bintang porno nombor satu. 52 00:03:35,236 --> 00:03:38,323 Ahli kamera akan mengikuti awak untuk merakam tugas awak. 53 00:03:38,406 --> 00:03:41,743 Saya perlukan penerbit saya, Azamat Bagatov. 54 00:03:41,826 --> 00:03:43,286 Mustahil. 55 00:03:43,370 --> 00:03:44,371 Kenapa? 56 00:03:44,454 --> 00:03:45,664 Awak duduk di atasnya. 57 00:03:48,541 --> 00:03:51,711 Ambilkan saya kek coklat juga. 58 00:03:51,795 --> 00:03:54,214 Siapkan dia! 59 00:04:00,095 --> 00:04:02,597 Air mata gipsi akan pastikan awak selamat. 60 00:04:15,819 --> 00:04:18,530 Sebelum saya mulakan tugasan, 61 00:04:18,613 --> 00:04:22,867 saya balik ke kampung untuk mencium anak-anak lelaki saya 62 00:04:22,951 --> 00:04:25,328 dan berasmara dengan isteri saya. 63 00:04:25,412 --> 00:04:27,872 Saya dah balik, semua! 64 00:04:27,956 --> 00:04:29,749 Tapi saya dapati jiran saya, 65 00:04:29,833 --> 00:04:34,045 Nursultan Tulyakbay, telah rampas segalanya daripada saya 66 00:04:34,129 --> 00:04:37,799 Baju tidur saya dan anak-anak lelaki saya. 67 00:04:37,882 --> 00:04:40,510 Bilak, Bilum dan Hueylewis. 68 00:04:40,593 --> 00:04:42,012 Itu bukan nama saya lagi. 69 00:04:42,095 --> 00:04:43,346 Saya malu dengan ayah, 70 00:04:43,430 --> 00:04:44,389 saya tukar nama ke 71 00:04:44,472 --> 00:04:46,516 Jeffrey Epstein. 72 00:04:52,480 --> 00:04:54,983 Saya cuma ada haiwan ternakan saja. 73 00:04:55,066 --> 00:04:58,445 Dua ekor khinzir, seekor lembu dan seorang anak gadis. 74 00:05:01,656 --> 00:05:05,952 Pada zaman dahulu, ada seorang gadis miskin bernama Melania 75 00:05:06,036 --> 00:05:11,207 dari negara teruk, Slovenia, yang ingin berkahwin dengan lelaki tua yang kaya. 76 00:05:12,333 --> 00:05:15,003 Saya ada anak bukan lelaki? 77 00:05:16,629 --> 00:05:17,464 Ayah? 78 00:05:17,547 --> 00:05:20,050 Kenapa awak hidup begini? 79 00:05:20,133 --> 00:05:24,179 Sebab saya tiada suami untuk kurung saya dalam sangkar cantik. 80 00:05:24,262 --> 00:05:26,389 Tak seperti Lilyat Sakanov tak guna itu! 81 00:05:28,433 --> 00:05:29,809 Berapa umur awak? 82 00:05:29,893 --> 00:05:30,935 Lima belas. 83 00:05:31,019 --> 00:05:31,936 Lima belas? 84 00:05:32,020 --> 00:05:35,899 Awak anak dara paling tua di seluruh Kazakhstan! 85 00:05:35,982 --> 00:05:39,486 Saya gembira ayah dah balik. 86 00:05:39,569 --> 00:05:42,405 Tidak. Ayah nak berangkat ke Amerika. 87 00:05:42,489 --> 00:05:43,865 Bawa saya bersama ayah! 88 00:05:44,449 --> 00:05:45,617 Tak mungkin. 89 00:05:50,288 --> 00:05:51,748 Tolonglah, ayah. 90 00:05:54,000 --> 00:05:55,251 Sini... 91 00:05:56,336 --> 00:05:59,089 makan hirisan bawang ini. 92 00:05:59,172 --> 00:06:00,882 Johnny ada di dalam kotak. 93 00:06:00,965 --> 00:06:02,133 Pergi sekarang. 94 00:06:04,344 --> 00:06:05,470 Bagus berjumpa awak. 95 00:06:08,765 --> 00:06:10,892 Saya nak ke Amerika! 96 00:06:11,935 --> 00:06:15,438 Pergi mampus, Sagdiyev! Jangan balik lagi kali ini! 97 00:06:20,860 --> 00:06:23,196 Berambus! Semoga awak ditimpa malang. 98 00:06:23,279 --> 00:06:28,326 Tiba masa untuk saya kembali ke Amerika untuk selamatkan orang saya. 99 00:06:30,620 --> 00:06:34,290 HADIAH MONYET SEKSI KEPADA NAIB PRESIDEN MICHAEL PENCE 100 00:06:34,374 --> 00:06:35,708 UNTUK MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN YANG SEMAKIN MUNDUR 101 00:06:35,792 --> 00:06:39,129 Johnny mengembara atas kapal layar mewah, 102 00:06:39,212 --> 00:06:44,134 manakala saya ditempatkan dalam kapal muatan dan tiba 22 hari kemudian. 103 00:06:51,432 --> 00:06:53,768 PELABUHAN GALVESTON TEXAS 104 00:06:56,813 --> 00:07:00,567 Petang itu, saya mencari tempat tidur untuk Johnny 105 00:07:01,109 --> 00:07:05,238 dan mengubahnya menjadi tempat penginapan yang sesuai untuk tarafnya. 106 00:07:05,321 --> 00:07:06,489 SELAMAT DATANG KE AMERIKA! 107 00:07:12,829 --> 00:07:18,084 Sementara menunggu Johnny, saya memeriksa kampung berdekatan. 108 00:07:18,501 --> 00:07:20,295 -Nama saya Borat. -Apa? 109 00:07:20,378 --> 00:07:21,629 -Borat. -Bukan saya. 110 00:07:21,713 --> 00:07:23,464 -Tepuk! -Tidak. 111 00:07:24,924 --> 00:07:26,050 Tak, saya pergi dulu. 112 00:07:26,134 --> 00:07:30,013 Ada satu masalah. Orang kenal saya. 113 00:07:32,265 --> 00:07:33,224 Kawan. 114 00:07:33,308 --> 00:07:36,227 -Saya bayar $1 untuk autograf. -Awak salah orang. 115 00:07:36,811 --> 00:07:38,313 Bukan saya. Itu orang lain. 116 00:07:40,773 --> 00:07:43,026 Mungkin disebabkan sut kelabu saya. 117 00:07:43,109 --> 00:07:43,943 Borat! 118 00:07:44,027 --> 00:07:46,196 -Saya bukan Borat. -Borat! 119 00:07:48,198 --> 00:07:52,452 Bagaimana saya nak laksanakan tugasan rahsia jika saya dikenali? 120 00:07:52,535 --> 00:07:53,369 LEBUH RAYA HALLOWEEN 121 00:07:53,453 --> 00:07:55,830 Saya perlukan penyamaran. 122 00:07:56,664 --> 00:07:57,582 Apa ini? 123 00:07:57,665 --> 00:07:59,417 -Mirip awak. -Apa itu? 124 00:08:00,251 --> 00:08:02,629 -"Wartawan Asing Bodoh?" -Ya. 125 00:08:02,712 --> 00:08:05,590 Dia mirip awak. Ada rambut dan misai hitam. 126 00:08:05,673 --> 00:08:07,342 Tak mirip pun. 127 00:08:07,425 --> 00:08:10,845 Memang mirip. Bukan? 128 00:08:12,180 --> 00:08:13,890 RAMBUT PALSU PUKAL 129 00:08:15,266 --> 00:08:16,309 PELBAGAI HIDUNG 130 00:08:16,392 --> 00:08:18,353 -Terima kasih. -Sama-sama. 131 00:08:18,436 --> 00:08:19,562 Salam sejahtera. 132 00:08:19,646 --> 00:08:23,066 Banyak telah berubah sejak saya ke Amerika. 133 00:08:23,149 --> 00:08:26,569 Amerika dah gila kalkulator. 134 00:08:26,653 --> 00:08:27,487 KEDAI KOMPUTER - PC - TELEFON - PERMAINAN - PEMBAIKAN - JUAL - REPUBLIC FINANCE 135 00:08:27,570 --> 00:08:31,449 Saya perlu beli alat kira elektrik. 136 00:08:32,575 --> 00:08:34,911 Kita boleh jual ini dengan harga $30. 137 00:08:36,496 --> 00:08:38,539 -Apa ini? -FaceTime. 138 00:08:39,123 --> 00:08:39,999 Ya? 139 00:08:41,125 --> 00:08:42,210 -Sekarang... -Helo. 140 00:08:42,293 --> 00:08:43,878 -Helo. -Siapa ini? 141 00:08:44,462 --> 00:08:45,380 Saya Brian. 142 00:08:45,463 --> 00:08:47,674 Helo. Saya cakap dengan dia. Senyap. 143 00:08:48,424 --> 00:08:52,804 Helo? Jawab saya, hantu berbaju biru. Awak setan? 144 00:08:53,054 --> 00:08:55,223 Lelaki yang awak nampak di telefon... 145 00:08:55,306 --> 00:08:56,933 -Tolong diam. -ialah saya. 146 00:08:57,016 --> 00:08:57,934 Apa? 147 00:08:58,017 --> 00:09:00,103 Jika saya bercakap, dia pun bercakap. 148 00:09:00,186 --> 00:09:03,731 Adik Brian, tolong jangan bising. 149 00:09:03,982 --> 00:09:06,025 Tak sopan jika awak mengganggu. 150 00:09:06,442 --> 00:09:11,197 Saya akan tunjukkan cara awak boleh tanya soalan kepada Google dan dia akan jawab. 151 00:09:11,281 --> 00:09:13,533 -Boleh saya taip? -Ya. 152 00:09:14,742 --> 00:09:17,078 "Restoran berdekatan saya." 153 00:09:18,162 --> 00:09:23,584 Saya akan cari makanan kegemaran saya. Pencuci mulut pula... 154 00:09:23,668 --> 00:09:25,920 DAGING PANGGANG PAI BERKRIM 155 00:09:28,923 --> 00:09:29,882 Apa ini? 156 00:09:30,591 --> 00:09:32,802 Itu tentu bukan apa yang awak cari. 157 00:09:33,720 --> 00:09:34,929 Ini untuk pencuci mulut? 158 00:09:35,013 --> 00:09:37,598 Bukan. Ini yang awak cari. 159 00:09:37,682 --> 00:09:40,727 Ada gambar wanita bogel? 160 00:09:41,853 --> 00:09:42,854 Mungkin. 161 00:09:43,730 --> 00:09:44,856 Wah. 162 00:09:44,939 --> 00:09:47,233 Boleh saya pinjam sekejap? 163 00:09:47,317 --> 00:09:49,110 -Ya. -Saya nak ke tandas. 164 00:09:50,737 --> 00:09:51,738 Awak tunggu di sini. 165 00:09:56,492 --> 00:10:00,872 SEKS WANITA AFRIKA BESAR LELAKI KULIT PUTIH 166 00:10:05,585 --> 00:10:07,086 Dia baru tahu. 167 00:10:10,048 --> 00:10:13,343 Brian bantu saya gunakan kalkulator untuk mengetahui 168 00:10:13,426 --> 00:10:17,347 bahawa Si Monyet Johnny akan tiba dalam masa tiga jam. 169 00:10:18,014 --> 00:10:19,265 Saya teruja. 170 00:10:27,899 --> 00:10:30,276 -Apa khabar? Saya Victor. -Ya. 171 00:10:30,360 --> 00:10:32,236 -Salam perkenalan. -Salam perkenalan. 172 00:10:32,737 --> 00:10:35,239 -Awak nak saya bantu awak buka? -Ya. 173 00:10:39,702 --> 00:10:42,497 Johnny? Tuan Terutama? 174 00:10:47,418 --> 00:10:48,836 Apa awak buat di sini? 175 00:10:50,880 --> 00:10:52,965 Saya terjatuh masuk tanpa sengaja. 176 00:10:54,634 --> 00:10:55,718 Johnny. 177 00:10:57,762 --> 00:10:58,846 Johnny? 178 00:10:59,013 --> 00:10:59,889 Johnny? 179 00:11:05,269 --> 00:11:06,354 Awak makan dia? 180 00:11:07,772 --> 00:11:08,815 Tidak. 181 00:11:09,190 --> 00:11:10,149 Dia makan sendiri. 182 00:11:12,777 --> 00:11:14,070 Awak akan pulang. 183 00:11:15,321 --> 00:11:17,073 Boleh tolong saya bungkus dia? 184 00:11:26,541 --> 00:11:28,418 Tukul, sekarang. Sekarang, tukul. 185 00:11:28,501 --> 00:11:30,878 Ayah! 186 00:11:36,884 --> 00:11:38,845 -Terima kasih, kawan. -Terima kasih. 187 00:11:40,930 --> 00:11:42,181 Terima kasih. 188 00:11:44,725 --> 00:11:48,104 Saya perlu sampaikan berita buruk ini kepada Pemimpin saya. 189 00:11:48,771 --> 00:11:53,025 Saya gunakan telefon saya untuk cari mesin faks Amerika. 190 00:11:53,860 --> 00:11:54,694 PUSAT PMS 191 00:11:54,777 --> 00:11:56,571 FAKS UPS 192 00:11:56,654 --> 00:12:00,074 Saya perlu hubungi Pemimpin saya, Nazarbayev. 193 00:12:00,783 --> 00:12:02,910 Saya perlu sampaikan berita. 194 00:12:02,994 --> 00:12:04,787 Apa awak nak sampaikan? 195 00:12:06,414 --> 00:12:08,416 Apa cerita? 196 00:12:12,086 --> 00:12:13,004 Itu saja? 197 00:12:13,754 --> 00:12:14,630 Okey. 198 00:12:14,714 --> 00:12:15,631 FAKS 199 00:12:21,345 --> 00:12:26,100 Dia hantar balik, "Apa cerita" dengan tanda soal di belakang. 200 00:12:27,935 --> 00:12:30,688 Boleh awak jawab, "Santai." 201 00:12:32,064 --> 00:12:34,609 S-A-N-T-A-I... 202 00:12:39,155 --> 00:12:41,032 Dia hantar awak gambar. 203 00:12:44,035 --> 00:12:45,578 Ini dia. Pelik. 204 00:12:46,996 --> 00:12:47,914 Okey. 205 00:12:50,416 --> 00:12:54,629 "Maaf, bukan untuk awak, itu untuk kakak saya." 206 00:13:04,680 --> 00:13:05,556 Maaf. 207 00:13:10,144 --> 00:13:11,437 "Apa khabar Johnny?" 208 00:13:16,776 --> 00:13:21,989 Boleh awak tulis, "Dia tak hidup seperti dulu." 209 00:13:22,657 --> 00:13:23,699 Itu sahaja? 210 00:13:31,457 --> 00:13:32,542 Apa yang dia tulis? 211 00:13:33,209 --> 00:13:35,461 Dia hantar banyak muka marah. 212 00:13:36,587 --> 00:13:42,468 "Jika awak tak hantar rasuah untuk saya masuk Kelab Lelaki Berkuasa, 213 00:13:42,552 --> 00:13:45,638 awak akan dihukum bunuh." 214 00:13:47,598 --> 00:13:52,770 Cari hadiah baharu "untuk dia atau awak akan mati." 215 00:13:52,853 --> 00:13:56,399 Apa lagi yang lelaki berkuasa di sini suka? 216 00:14:00,152 --> 00:14:01,654 ...rancangan sembang NBC. 217 00:14:01,737 --> 00:14:03,781 Saya akan dapat rating tinggi di sini. 218 00:14:03,864 --> 00:14:04,699 DI PARTI 1992 DENGAN DONALD TRUMP & JEFFREY EPSTEIN 219 00:14:04,782 --> 00:14:07,910 Trump dikelilingi wanita dengan muzik kuat di latar. 220 00:14:07,994 --> 00:14:11,622 Trump tunjuk kepada seorang wanita dan kata kepada Epstein, 221 00:14:11,706 --> 00:14:14,083 "Lihat dia. Dia nampak seksi." 222 00:14:20,172 --> 00:14:21,507 Boleh awak tulis, 223 00:14:22,049 --> 00:14:27,471 "Anak perempuan saya ada di sini. Boleh saya jadikan dia hadiah?" 224 00:14:32,518 --> 00:14:33,686 Apa katanya? 225 00:14:34,103 --> 00:14:38,399 "Bagus. Dia hadiah seksi untuk Michael Pence." 226 00:14:38,858 --> 00:14:40,901 Wah. Tepuk. 227 00:14:41,902 --> 00:14:44,113 Masuk! 228 00:14:46,365 --> 00:14:49,577 -Kenapa langit begitu rendah, ayah? -Ini bilik. 229 00:14:49,660 --> 00:14:52,705 -Maaf, saya keluar dari kotak... -Tak apa, ayah maafkan. 230 00:14:52,788 --> 00:14:54,123 Ayah dah buat keputusan 231 00:14:54,874 --> 00:14:56,626 bahawa awak boleh tinggal di sini. 232 00:14:56,709 --> 00:14:58,085 Awak telah dipilih... 233 00:14:58,919 --> 00:15:01,547 sebagai hadiah untuk Naib Presiden. 234 00:15:03,132 --> 00:15:05,968 Saya akan jadi Ratu Melania yang seterusnya? 235 00:15:07,178 --> 00:15:09,889 Dia isteri paling bahagia di dunia! 236 00:15:15,811 --> 00:15:16,646 BORAT 237 00:15:16,729 --> 00:15:19,815 ANAK PEREMPUAN SEBAGAI HADIAH KEPADA MICHAEL PENCE UNTUK 238 00:15:19,899 --> 00:15:23,569 MEMANFAATKAN NEGARA KAZAKHSTAN YANG MUNDUR 239 00:15:25,696 --> 00:15:28,324 Di mana perempuan tidur? 240 00:15:29,575 --> 00:15:32,328 Semua jawapan ada di sini... 241 00:15:35,081 --> 00:15:38,751 "Panduan Pemilik Anak Perempuan." 242 00:15:38,834 --> 00:15:42,546 Terbitan rasmi Kementerian Pertanian dan Hidupan Liar. 243 00:15:44,006 --> 00:15:44,965 Tunggu dulu, 244 00:15:45,049 --> 00:15:46,967 awak ada nama? 245 00:15:47,677 --> 00:15:48,719 Tutar. 246 00:15:50,513 --> 00:15:52,306 Saya perlukan ini... 247 00:15:53,766 --> 00:15:57,061 Ayah tahu di mana ada. 248 00:15:57,144 --> 00:15:58,646 LADANG & BARANGAN TERNAKAN BAKUL GANTUNG 249 00:15:58,729 --> 00:15:59,939 KEDAI BEKALAN LADANG 250 00:16:05,778 --> 00:16:07,488 Ayah menang! 251 00:16:09,240 --> 00:16:12,785 -Apa yang saya boleh bantu? -Saya nak pasarkan anak saya. 252 00:16:13,494 --> 00:16:18,332 Saya cari sangkar yang sesuai untuk dia. 253 00:16:19,583 --> 00:16:21,335 Okey. Sangkar? 254 00:16:21,919 --> 00:16:23,504 Sangkar ini cantik. 255 00:16:23,587 --> 00:16:25,297 -Sembilan ratus dolar. -$900? 256 00:16:25,381 --> 00:16:26,674 -Mahal. -Ya. 257 00:16:26,757 --> 00:16:28,592 Ini terlalu mahal untuk awak. 258 00:16:28,676 --> 00:16:30,136 Tidak, ayah. Bolehlah? 259 00:16:30,219 --> 00:16:31,929 Bolehlah. Saya nak. 260 00:16:32,012 --> 00:16:32,972 Dia nak itu. 261 00:16:33,931 --> 00:16:37,059 -Anak gadis. Remaja. -Awak perlu puaskan mereka. 262 00:16:37,143 --> 00:16:39,353 Awak perlu puaskan mereka. 263 00:16:39,437 --> 00:16:42,231 Berapa gadis akan tinggal di sini bersama saya? 264 00:16:42,314 --> 00:16:46,152 Biasanya berapa gadis boleh muat dalam sangkar ini? 265 00:16:46,944 --> 00:16:47,987 Satu. 266 00:16:48,070 --> 00:16:53,409 Dengar khabar McDonald Trump kurung budak Mexico di dalam sangkar? 267 00:16:53,492 --> 00:16:55,077 -Tepuk. -Ya. 268 00:16:57,705 --> 00:16:58,873 Apa ini? 269 00:16:58,956 --> 00:17:00,583 Awak letak gas. Tahu propana? 270 00:17:00,666 --> 00:17:03,919 Jika saya ada gipsi dalam van dan saya membuka gas, 271 00:17:04,003 --> 00:17:05,838 -dia akan mati? -Ya. Mungkin. 272 00:17:05,921 --> 00:17:06,922 -Ya? -Ya. 273 00:17:07,006 --> 00:17:10,050 Berapa ramai gipsi dapat dibunuh dengan satu kanister? 274 00:17:11,010 --> 00:17:12,636 Berapa ramai awak ada dalam van. 275 00:17:12,720 --> 00:17:17,475 Katakan saya mahu habiskan nyawa 20 gipsi, 276 00:17:17,558 --> 00:17:18,934 adakah ini cukup? 277 00:17:19,018 --> 00:17:19,935 Yang lebih besar. 278 00:17:20,019 --> 00:17:21,270 -Yang lebih besar. -Ya. 279 00:17:22,188 --> 00:17:27,943 Jumlahnya, $1491 dan 82 sen. 280 00:17:28,068 --> 00:17:31,197 Terlalu mahal. Saya akan simpan beberapa balik. 281 00:17:45,461 --> 00:17:46,378 Kami ambil semua. 282 00:17:48,255 --> 00:17:51,467 Suatu hari, dia dijemput ke majlis mewah. 283 00:17:51,550 --> 00:17:54,220 Semasa Raja Gemuk Donald nampak Melania, 284 00:17:55,638 --> 00:17:59,558 dia mula rasa terangsang. 285 00:18:01,852 --> 00:18:04,146 Dia meraba alat sulitnya. 286 00:18:09,610 --> 00:18:11,904 Istana awak menanti. 287 00:18:15,533 --> 00:18:16,826 Tak dibenarkan. 288 00:18:18,160 --> 00:18:19,036 Awak suka? 289 00:18:19,119 --> 00:18:21,288 Ini hadiah paling hebat! 290 00:18:21,747 --> 00:18:23,749 Ini lebih elok daripada sangkar Melania? 291 00:18:23,833 --> 00:18:25,417 Tidak, 292 00:18:25,501 --> 00:18:28,671 tapi lebih menyerupai sangkar isteri sebelumnya, 293 00:18:29,213 --> 00:18:30,381 Stormy Daniels. 294 00:18:31,173 --> 00:18:32,216 Tidurlah. 295 00:18:32,591 --> 00:18:36,679 Esok kita akan siapkan awak untuk Pence. 296 00:18:37,513 --> 00:18:38,556 Selamat malam. 297 00:18:41,767 --> 00:18:43,310 Saya sayang ayah. 298 00:18:45,521 --> 00:18:46,480 Terima kasih. 299 00:18:48,983 --> 00:18:51,944 Tiada angin di sini! 300 00:18:54,029 --> 00:18:56,949 Lihat! Saya terbang! 301 00:18:57,741 --> 00:18:59,034 Masuk ke dalam. 302 00:18:59,785 --> 00:19:01,704 Kita nak ke mana? 303 00:19:02,663 --> 00:19:07,835 Ayah nak bawa awak jumpa feminis terkemuka di Amerika. 304 00:19:11,338 --> 00:19:14,842 -Hai, saya Macey. Salam perkenalan. -Salam perkenalan 305 00:19:14,925 --> 00:19:15,759 MACEY CHANEL PEMPENGARUH INSTAGRAM 306 00:19:15,843 --> 00:19:16,886 Mari duduk di sini. 307 00:19:16,969 --> 00:19:19,638 -Awak anak ikan? -Ya. 308 00:19:19,722 --> 00:19:21,015 Apa itu anak ikan? 309 00:19:21,098 --> 00:19:26,186 Anak ikan ialah gadis yang lebih muda, seperti awak dan saya, 310 00:19:26,270 --> 00:19:28,939 -yang keluar dengan lelaki lebih tua. -Ya. 311 00:19:29,023 --> 00:19:32,276 Awak suka lelaki yang setua mana? Itu persoalannya. 312 00:19:32,359 --> 00:19:33,444 Hampir mati. 313 00:19:33,861 --> 00:19:36,864 Cari lelaki yang baru terkena serangan jantung. 314 00:19:36,947 --> 00:19:38,616 -Ya. -Tepuk. 315 00:19:38,699 --> 00:19:40,618 Saya suka. Itu yang awak mahu. 316 00:19:40,701 --> 00:19:45,205 Sebagai wanita, kita tak nak jadi agresif. 317 00:19:45,581 --> 00:19:48,000 Kita perlu patuh. 318 00:19:49,001 --> 00:19:53,297 Kita perlu jadi lemah. 319 00:19:53,380 --> 00:19:57,009 Tapi saya kuat. Saya boleh buka bir dengan alat sulit saya. 320 00:19:58,677 --> 00:19:59,595 Saya tak boleh... 321 00:19:59,678 --> 00:20:02,473 Kita perlu berkelakuan sopan. 322 00:20:03,849 --> 00:20:04,934 Okey. 323 00:20:05,017 --> 00:20:07,227 Awak tak harus buat begitu. 324 00:20:10,606 --> 00:20:11,815 Awak buat juga. 325 00:20:11,899 --> 00:20:15,861 Kita tak akan buat begitu semasa keluar berjanji temu. 326 00:20:15,945 --> 00:20:19,365 Orang tak suka. Awak nak lelaki suka awak. 327 00:20:20,032 --> 00:20:22,117 Untuk dapat duit daripada mereka. 328 00:20:22,660 --> 00:20:24,995 Apa yang saya boleh buat? 329 00:20:25,079 --> 00:20:27,581 Awak perlu ubah rupa, faham? 330 00:20:27,665 --> 00:20:31,669 Dari muka ke rambut, ke pakaian, ke personaliti, 331 00:20:31,752 --> 00:20:34,338 -ke pergerakan dan kelakuan. -Ya. 332 00:20:34,421 --> 00:20:36,256 -Awak dah bersedia? -Ya. 333 00:20:36,340 --> 00:20:37,174 Okey. 334 00:20:38,884 --> 00:20:42,429 Boleh ayah ikut saya ke salun? 335 00:20:43,222 --> 00:20:46,725 Tidak, bagaimana jika orang kenal ayah? 336 00:20:46,809 --> 00:20:48,727 Menyamar saja sebagai orang Amerika. 337 00:20:49,269 --> 00:20:50,270 SAMS WARNA HEBAT 338 00:20:50,729 --> 00:20:53,857 -Saya Melinda. -Saya John Chevrolet. 339 00:20:53,941 --> 00:20:55,567 Selamat berkenalan. 340 00:20:55,651 --> 00:20:58,821 Saya nak awak buat dia cantik. 341 00:20:58,904 --> 00:20:59,822 Boleh. 342 00:20:59,905 --> 00:21:01,490 Awak nak lihat rambut dia? 343 00:21:01,573 --> 00:21:04,368 -Ya. -Okey. 344 00:21:04,451 --> 00:21:06,203 Tidak, cik. Bukan rambut itu. 345 00:21:06,286 --> 00:21:10,708 -Saya ada contoh rambut. -Okey. 346 00:21:10,791 --> 00:21:12,334 Ini cantik. 347 00:21:12,418 --> 00:21:14,211 Ini sebenarnya seorang lelaki. 348 00:21:14,294 --> 00:21:15,921 -Ini lelaki? -Ya. 349 00:21:21,343 --> 00:21:22,177 PENYAMAKAN GLO 350 00:21:22,261 --> 00:21:25,472 Kita akan buat penyamakan sembur. Berapa gelap dia nak? 351 00:21:25,556 --> 00:21:27,850 Apa warna yang sesuai? 352 00:21:27,933 --> 00:21:28,767 PILIH WARNA ANDA 353 00:21:28,851 --> 00:21:31,729 Warna ini. Tak boleh gelap daripada enam atau tujuh. 354 00:21:31,812 --> 00:21:33,188 SOLEKAN 355 00:21:34,148 --> 00:21:35,607 Alat sulit monyet. 356 00:21:38,277 --> 00:21:40,404 -Jangan. Ini bukan makanan. -Enak. 357 00:21:40,487 --> 00:21:43,866 -Apa perisa ini? Boleh saya cuba? -Ini bukan perisa. 358 00:21:46,952 --> 00:21:49,204 -Tak enak. -Saya kata ini bukan makanan. 359 00:21:51,457 --> 00:21:53,292 Wah! 360 00:21:54,126 --> 00:21:56,170 KEDAI MICHELLE 361 00:21:56,253 --> 00:21:59,381 -Saya nak gaun yang seksi. -Okey. 362 00:21:59,465 --> 00:22:02,801 Di mana bahagian "tidak bermaksud ya"? 363 00:22:06,805 --> 00:22:07,723 Ya. 364 00:22:10,517 --> 00:22:11,894 Awak perlu cuba ini. 365 00:22:18,567 --> 00:22:19,735 Ini bukan gaun. 366 00:22:19,818 --> 00:22:20,778 Apa ini? 367 00:22:20,861 --> 00:22:24,114 Ini beg yang membungkus gaun. 368 00:22:24,198 --> 00:22:25,616 Sangat cantik. 369 00:22:25,699 --> 00:22:28,285 -Tutar, awak suka gaun ini? -Ya. 370 00:22:28,368 --> 00:22:32,206 -Lelaki punya kedai ini bernama Michelle? -Bukan. 371 00:22:32,289 --> 00:22:36,627 Ini kedai saya, nama saya Michelle. 372 00:22:36,710 --> 00:22:38,545 -Apa? -Ya, ini kedai saya. 373 00:22:40,005 --> 00:22:43,467 Wanita boleh memiliki perniagaan? 374 00:22:45,302 --> 00:22:48,597 Tidak, apabila wanita memiliki perniagaan, otaknya rosak 375 00:22:48,680 --> 00:22:50,265 dan kepalanya jatuh. 376 00:22:50,349 --> 00:22:52,267 Seperti pemilik lamanya, lihat... 377 00:22:52,893 --> 00:22:54,978 Begitu muda dah mati. 378 00:22:57,815 --> 00:22:59,900 Boleh wanita jadi wartawan? 379 00:23:00,651 --> 00:23:02,152 Tidak, itu berbahaya. 380 00:23:02,236 --> 00:23:03,612 Lihat buku panduan. 381 00:23:05,239 --> 00:23:08,325 Ini berlaku apabila wanita cuba jadi wartawan. 382 00:23:11,537 --> 00:23:13,247 Bagaimana dengan memandu? 383 00:23:13,330 --> 00:23:15,040 Memandu? 384 00:23:15,124 --> 00:23:17,709 Ini berlaku apabila wanita cuba memandu. 385 00:23:20,337 --> 00:23:22,464 Bolehkah wanita bertanya soalan? 386 00:23:22,548 --> 00:23:24,007 Soalan? 387 00:23:25,801 --> 00:23:27,302 Ayah rasa ia merbahaya. 388 00:23:30,222 --> 00:23:32,349 Masa untuk tidur. 389 00:23:32,766 --> 00:23:36,311 Esok awak lihat bagaimana gadis Amerika berkelakuan di tempat awam. 390 00:23:36,395 --> 00:23:38,397 PESTA NEGERI TEXAS JALAN LONE STAR 391 00:23:44,653 --> 00:23:46,113 Lihat, ayah. 392 00:23:46,196 --> 00:23:48,657 Bapa pegang tangan anak perempuan di sini! 393 00:23:48,949 --> 00:23:50,951 Dia mungkin lupa membawa tali. 394 00:23:51,034 --> 00:23:54,913 Ayah, pegang tangan saya atau mereka akan tahu ayah palsu. 395 00:24:23,150 --> 00:24:26,695 Bolehkah Ayah sayang anak perempuan sebanyak anak lelaki? 396 00:24:26,778 --> 00:24:32,284 Tidak, mana-mana bapa yang berbuat demikian akan dihukum mati. 397 00:24:33,285 --> 00:24:34,661 Apa khabar? 398 00:24:34,745 --> 00:24:35,954 Hei, apa khabar? 399 00:24:36,330 --> 00:24:38,874 Saya nak beli kek... 400 00:24:39,499 --> 00:24:44,171 Saiz besar dan diperbuat daripada coklat untuk ketua saya. 401 00:24:44,254 --> 00:24:45,088 Okey. 402 00:24:45,797 --> 00:24:48,967 -Boleh awak tulis pesanan atas kek? -Ya. 403 00:24:49,051 --> 00:24:50,636 Apa awak nak saya tulis? 404 00:24:52,471 --> 00:24:53,472 "Yahudi... 405 00:24:54,973 --> 00:24:57,434 tak akan menggantikan kita." 406 00:24:57,517 --> 00:24:58,393 Okey. 407 00:25:03,857 --> 00:25:06,235 -Muka senyuman di bawahnya. -Okey. 408 00:25:06,818 --> 00:25:08,320 Agar angin mereka baik. 409 00:25:08,403 --> 00:25:10,656 YAHUDI TAK AKAN MENGGANTIKAN KITA! 410 00:25:10,739 --> 00:25:12,491 -Terima kasih. -Sama-sama. 411 00:25:12,574 --> 00:25:14,326 Tolong letak di dalam kotak. 412 00:25:14,409 --> 00:25:15,244 -Ya. -Bagus. 413 00:25:15,327 --> 00:25:17,162 Ada apa-apa lagi? 414 00:25:17,246 --> 00:25:18,664 Itu saja. Terima kasih. 415 00:25:18,747 --> 00:25:19,873 -Awak pasti? -Ya. 416 00:25:19,957 --> 00:25:20,791 Okey. 417 00:25:20,874 --> 00:25:22,834 Saya nak kek juga. 418 00:25:22,918 --> 00:25:25,087 Tidak. Anak gadis tak boleh makan kek. 419 00:25:25,170 --> 00:25:26,964 Tolonglah! 420 00:25:27,047 --> 00:25:28,840 Memberi awak kek adalah haram. 421 00:25:28,924 --> 00:25:30,592 Remaja. 422 00:25:30,676 --> 00:25:34,888 Tolonglah. Berikan kepada saya, ayah. 423 00:25:34,972 --> 00:25:37,391 -Okey, pilih kek awak. -Kek baharu? Okey. 424 00:25:41,687 --> 00:25:44,273 -Awak nak pilih? -Saya akan menyesal nanti. 425 00:25:44,606 --> 00:25:47,192 -Saya nak kek dengan bayi. -Okey. 426 00:25:47,276 --> 00:25:48,527 Ada banyak krim. 427 00:25:51,905 --> 00:25:53,490 Ini rahsia kita. 428 00:25:54,449 --> 00:25:55,534 Jangan. 429 00:25:55,617 --> 00:25:58,578 Ayah tak nak pihak berkuasa nampak. 430 00:25:58,662 --> 00:26:01,081 Tak sabar saya nak makan! 431 00:26:01,164 --> 00:26:02,332 Sembunyi di sini. 432 00:26:03,875 --> 00:26:05,043 Dah bersedia? 433 00:26:05,127 --> 00:26:06,503 Makan perlahan-lahan! 434 00:26:06,586 --> 00:26:07,879 Enak sekali! 435 00:26:07,963 --> 00:26:10,299 Ayah tahu, tapi makan perlahan-lahan! 436 00:26:14,511 --> 00:26:15,804 Awak okey? 437 00:26:16,430 --> 00:26:18,390 Saya tertelan bayi itu. 438 00:26:19,266 --> 00:26:20,309 Biar betul. 439 00:26:20,767 --> 00:26:22,019 Saya tertelan bayi itu. 440 00:26:22,102 --> 00:26:23,937 Awak tak patut makan bayi itu! 441 00:26:27,607 --> 00:26:28,900 Cepat, ikut ayah! 442 00:26:28,984 --> 00:26:30,694 Awak perlu jumpa doktor! 443 00:26:30,777 --> 00:26:33,864 PUSAT KESIHATAN WANITA CAROLINA 444 00:26:33,947 --> 00:26:35,699 Ada bayi di dalam saya. 445 00:26:36,116 --> 00:26:38,827 Saya nak awak keluarkannya. 446 00:26:39,911 --> 00:26:41,079 PADERI JONATHAN BRIGHT PUSAT KRISIS KEHAMILAN 447 00:26:41,163 --> 00:26:42,205 Baiklah. 448 00:26:42,289 --> 00:26:44,374 -Dia nak keluarkannya sekarang. -Ya. 449 00:26:44,458 --> 00:26:47,252 -Boleh awak keluarkannya? -Tak boleh. 450 00:26:47,336 --> 00:26:49,338 -Kami tak buat begitu di sini. -Kenapa? 451 00:26:49,421 --> 00:26:51,590 -Awak nak keluarkannya... -Ya. 452 00:26:51,673 --> 00:26:54,426 Awak mengakhiri suatu nyawa. Ia akan mati. 453 00:26:54,509 --> 00:26:56,595 Ia memang dah mati. Ia tak hidup. 454 00:26:56,678 --> 00:26:59,348 -Tidak, ia masih hidup. -Tidak, ia sebesar ini. 455 00:26:59,431 --> 00:27:02,059 -Ia ada degupan jantung. -Tak adalah. 456 00:27:02,142 --> 00:27:06,063 Ia hidupan yang dicipta Tuhan. 457 00:27:06,146 --> 00:27:07,606 Saya tak rasa ia hidup. 458 00:27:07,689 --> 00:27:10,525 Kami boleh tunjukkan kepada awak. 459 00:27:10,609 --> 00:27:12,194 Perut saya sakit. 460 00:27:13,362 --> 00:27:15,155 Dubur saya pun akan sakit. 461 00:27:16,406 --> 00:27:19,117 Jika ia keluar, sebab... 462 00:27:19,201 --> 00:27:21,828 lengannya dalam kedudukan begini. 463 00:27:22,996 --> 00:27:24,790 -Ia boleh koyak. -Ya. 464 00:27:25,207 --> 00:27:29,544 Ini semua salah saya. 465 00:27:30,545 --> 00:27:31,922 Tak perlu rasa bersalah. 466 00:27:32,005 --> 00:27:34,674 Saya cuma nak anak saya rasa gembira, 467 00:27:34,758 --> 00:27:37,886 dan tiba-tiba ada bayi di dalamnya. 468 00:27:38,637 --> 00:27:41,348 -Awak asyik panggil dia anak awak. -Ya. 469 00:27:41,890 --> 00:27:45,519 -Adakah dia ayah awak? -Ya. 470 00:27:45,602 --> 00:27:47,604 -Ini anak awak? Okey. -Ya. 471 00:27:50,565 --> 00:27:52,776 Saya nak manjakan anak saya. 472 00:27:52,859 --> 00:27:55,612 -Saya faham. Saya tak perlu dengar... -Dia sedang... 473 00:27:55,695 --> 00:27:57,948 Awak tak perlu cerita lagi. 474 00:27:58,031 --> 00:27:58,949 Dia ada... 475 00:27:59,032 --> 00:28:01,576 -Bahawa dia... -Lihat muka dia. 476 00:28:01,660 --> 00:28:04,079 -Saya faham. -Saya tak mampu menolaknya. 477 00:28:04,162 --> 00:28:05,956 Awak dapat menolaknya? 478 00:28:06,039 --> 00:28:07,374 Sebenarnya... 479 00:28:07,457 --> 00:28:10,502 Itu tak penting sekarang. 480 00:28:11,378 --> 00:28:15,132 Ia dah berlaku. Tak penting bagaimana ia berlaku. 481 00:28:15,215 --> 00:28:18,760 Semasa dia manjakan saya, dia kata, "Ini rahsia kita." 482 00:28:18,844 --> 00:28:24,558 Ya. Sebab itu saya buat di belakang tong sampah agar tiada orang nampak. 483 00:28:25,308 --> 00:28:29,396 Sekarang awak tahu saya ayah dia, boleh kita keluarkan sekarang? 484 00:28:29,479 --> 00:28:33,859 Tuhan yang mencipta hidupan. Tuhan tak buat silap. 485 00:28:37,654 --> 00:28:38,655 Teran! 486 00:28:41,366 --> 00:28:42,576 Teran bayi itu keluar. 487 00:28:46,288 --> 00:28:48,290 -Teran. -Ia akan keluar. 488 00:28:48,373 --> 00:28:49,749 Teran. 489 00:28:49,833 --> 00:28:51,835 -Bayi itu dah keluar. -Okey, kumbahkan. 490 00:28:51,918 --> 00:28:54,504 Tapi orang gereja kata kita perlu simpan. 491 00:28:54,588 --> 00:28:58,341 Jijik. Berbau busuk. Kumbahkan bayi itu. 492 00:28:58,425 --> 00:28:59,342 Saya nak simpan. 493 00:28:59,426 --> 00:29:00,927 Okey. 494 00:29:03,346 --> 00:29:04,890 Dia nak simpan bayi itu. 495 00:29:05,807 --> 00:29:07,142 Faham-fahamlah. 496 00:29:11,271 --> 00:29:12,189 Tutar... 497 00:29:12,272 --> 00:29:15,317 Dandanan awak dah lengkap. Awak dah bersedia untuk Pence. 498 00:29:16,109 --> 00:29:17,319 Yakah? 499 00:29:18,278 --> 00:29:20,739 Kita buat raptai malam ini. 500 00:29:21,239 --> 00:29:22,115 Cinderella... 501 00:29:23,033 --> 00:29:24,159 dah tiba masanya... 502 00:29:25,160 --> 00:29:26,495 untuk ke majlis tarian. 503 00:29:36,213 --> 00:29:39,549 Sebelum majlis tarian, saya nak jumpa wanita anggun 504 00:29:39,633 --> 00:29:43,803 yang akan bantu saya kenalkan anak saya kepada masyarakat atasan. 505 00:29:43,887 --> 00:29:45,555 Hai. Apa khabar? 506 00:29:45,639 --> 00:29:47,682 Bagus. Saya Cliff Safari. 507 00:29:47,766 --> 00:29:51,019 Nama saya Doktor Jeanie. Bagus berjumpa awak hari ini. 508 00:29:51,102 --> 00:29:52,145 DR. JEAN SHEFFIELD JURULATIH DEBUTANTE 509 00:29:52,229 --> 00:29:57,692 Anak gadis saya, Cik Ellie, nak bersiap untuk majlis tarian. 510 00:29:57,776 --> 00:29:59,903 Begini, 511 00:29:59,986 --> 00:30:03,031 kami nak siapkan anak gadis awak 512 00:30:03,573 --> 00:30:06,743 dengan menunjukkan dia perkara yang harus dilakukan. 513 00:30:06,826 --> 00:30:07,953 Ya, betul. 514 00:30:10,997 --> 00:30:12,666 MAJLIS TARIAN MACON DEBUTANTE, GEORGIA 515 00:30:24,135 --> 00:30:26,137 Memperkenalkan para debutante. 516 00:30:26,221 --> 00:30:28,098 Cik Mamie Henderson, 517 00:30:28,181 --> 00:30:31,184 anak gadis En. Bill Henderson dan Laura Schofield. 518 00:30:31,268 --> 00:30:33,228 Beliau diiringi oleh ayahnya. 519 00:30:33,895 --> 00:30:35,855 Ayah, perlu pegang lengan saya, 520 00:30:35,939 --> 00:30:37,816 agar mereka fikir kita orang Amerika. 521 00:30:38,817 --> 00:30:40,318 Baik, cuma sekali ini saja. 522 00:30:42,195 --> 00:30:44,531 Sandra Jessica Parker Drummond. 523 00:30:45,448 --> 00:30:49,661 Bersama ayahnya, Profesor Phillip Drummond Ketiga. 524 00:30:49,744 --> 00:30:53,039 Cik Drummond belajar di Universiti Grand Canyon 525 00:30:53,123 --> 00:30:56,459 dan mengambil jurusan penyelenggaraan sangkar dan elektronik 526 00:30:56,543 --> 00:30:58,753 dengan tumpuan terhadap pembaikan VCR. 527 00:31:00,714 --> 00:31:02,632 Semasa di majlis tarian, 528 00:31:02,716 --> 00:31:07,470 boleh saya bermegah tentang anak gadis saya? 529 00:31:07,554 --> 00:31:08,930 Mungkin, ya. 530 00:31:09,472 --> 00:31:10,599 Awak tahu tak? 531 00:31:10,682 --> 00:31:16,605 Awak perlu buat dengan lembut. 532 00:31:16,688 --> 00:31:18,189 -Ini anak awak? -Ya. 533 00:31:18,982 --> 00:31:22,235 -Ini yang kami suka di Selatan. -Ya. 534 00:31:22,694 --> 00:31:24,237 -Gadis cantik. -Ya. 535 00:31:24,779 --> 00:31:27,449 Okey. Ia... Mereka menyeronokkan. 536 00:31:28,658 --> 00:31:31,369 Awak rasa berapa harga anak saya? 537 00:31:33,330 --> 00:31:35,749 -Lima ratus dolar. -Wah, terima kasih. 538 00:31:35,832 --> 00:31:38,668 Awak kawan baik saya. Kawan. 539 00:31:41,171 --> 00:31:43,840 Menjijikkan. 540 00:31:44,174 --> 00:31:47,677 Anak saya datang bulan. 541 00:31:48,053 --> 00:31:50,263 Dia masih boleh ke majlis tarian? 542 00:31:51,139 --> 00:31:52,015 Bagus. 543 00:31:52,098 --> 00:31:54,059 Wanita boleh buat banyak perkara 544 00:31:54,142 --> 00:31:58,188 walaupun kami mengalami kedatangan haid 545 00:31:59,356 --> 00:32:01,232 setiap bulan. 546 00:32:11,743 --> 00:32:15,914 Kita jemput Sandra Jessica Parker Drummond 547 00:32:15,997 --> 00:32:19,876 dan ayahnya, Profesor Phillip Drummond Ketiga, 548 00:32:19,959 --> 00:32:22,462 untuk tarian tradisional ayah dan anak. 549 00:32:23,380 --> 00:32:25,382 Saya datang bulan. 550 00:32:25,465 --> 00:32:26,883 Dah bermula? 551 00:32:26,966 --> 00:32:29,094 Ya. 552 00:32:29,177 --> 00:32:30,220 Bagus! 553 00:32:31,054 --> 00:32:33,348 Sekarang kita buat mereka kagum... 554 00:32:33,431 --> 00:32:36,142 dengan tarian kesuburan tradisi! 555 00:32:41,064 --> 00:32:42,232 Boleh mainkan lagu... 556 00:34:03,271 --> 00:34:07,358 Saya tak akan dapat hidup dalam sangkar emas seperti Melania! 557 00:34:10,862 --> 00:34:13,239 Kenapa lelaki Amerika benci saya? 558 00:34:40,225 --> 00:34:41,059 Masuklah. 559 00:34:42,727 --> 00:34:44,020 Betulkah? 560 00:34:44,103 --> 00:34:45,855 Ayah betul-betul benarkan? 561 00:34:50,443 --> 00:34:52,195 Terima kasih, ayah. 562 00:34:52,278 --> 00:34:53,112 Okey. 563 00:35:30,775 --> 00:35:31,818 Tutar! 564 00:35:32,318 --> 00:35:35,029 Ayah ada berita baik! 565 00:35:35,738 --> 00:35:39,909 Pence beri ucapan berdekatan. Kita akan hadiahkan awak hari ini. 566 00:35:39,993 --> 00:35:42,996 -Tapi saya belum bersedia. -Awak dah bersedia. 567 00:35:43,079 --> 00:35:45,039 Awak dah bersedia untuk sangkar emas! 568 00:35:45,915 --> 00:35:47,208 Okey, ayah! 569 00:35:53,923 --> 00:35:59,345 Akhirnya, tiba masanya untuk menghantar anak saya kepada Naib Presiden. 570 00:36:00,138 --> 00:36:01,097 PERSIDANGAN TINDAKAN POLITIK KONSERVATIF CPAC 571 00:36:01,180 --> 00:36:04,601 Bagaimana saya nak masuk ke persidangan ini tanpa diketahui? 572 00:36:04,684 --> 00:36:05,685 TRUMP BUAT AMERIKA HEBAT LAGI 573 00:36:05,768 --> 00:36:07,437 Tiba-tiba saya ada idea. 574 00:36:11,357 --> 00:36:13,610 Saya Stephen Miller. Maaf saya lewat. 575 00:36:26,331 --> 00:36:31,586 Saya perlu bawa Tutar kepada Pence. Satu-satunya lelaki yang Trump percayai. 576 00:36:33,379 --> 00:36:35,757 Tapi siapa yang Pence percayai? 577 00:36:35,840 --> 00:36:38,426 Saya tahu samaran yang saya perlu pakai. 578 00:36:46,768 --> 00:36:47,977 Tutar, ini ayah. 579 00:36:48,978 --> 00:36:50,688 Naik! Kita dah lewat. 580 00:36:53,316 --> 00:36:55,485 Saya tahu anda sedia menunjukkan 581 00:36:55,568 --> 00:36:59,447 setakat mana anda menghargai usahanya demi negara kita. 582 00:36:59,530 --> 00:37:01,741 Saya berbesar hati memperkenalkan, 583 00:37:01,824 --> 00:37:04,869 Naib Presiden Amerika Syarikat, Michael R. Pence. 584 00:37:05,745 --> 00:37:08,957 KESATUAN KONSERVATIF AMERIKA CPAC 2020 585 00:37:24,973 --> 00:37:27,809 Setakat hari ini, kita ada 15 kes koronavirus 586 00:37:27,892 --> 00:37:30,728 yang telah dikesan di Amerika Syarikat, 587 00:37:30,812 --> 00:37:34,774 dengan hanya satu kes dikesan pada dua minggu lalu. 588 00:37:36,609 --> 00:37:40,113 Risiko terhadap rakyat Amerika adalah rendah, 589 00:37:41,114 --> 00:37:44,450 seperti yang Presiden kata kelmarin, kita dah bersedia. 590 00:37:45,118 --> 00:37:46,744 Kita bersedia untuk apa saja. 591 00:37:51,541 --> 00:37:53,001 Ia sebenarnya... 592 00:37:53,084 --> 00:37:56,587 Michael Pence, saya bawa gadis untuk awak. 593 00:37:57,380 --> 00:38:00,842 Jangan risau, saya tak akan cemburu. Dia bukan Ivanka. 594 00:38:01,300 --> 00:38:02,218 Keluar! 595 00:38:03,970 --> 00:38:05,430 Kemaluan wanita atau zakar! 596 00:38:05,513 --> 00:38:07,473 Awak pukul saya, puan! Dia pukul saya. 597 00:38:07,557 --> 00:38:08,933 Jangan tumbuk saya. 598 00:38:09,017 --> 00:38:10,351 Mike, tolong saya! 599 00:38:12,103 --> 00:38:13,980 Mike, awak dipecat. 600 00:38:14,063 --> 00:38:18,192 Empat tahun lagi! 601 00:38:18,276 --> 00:38:19,610 Empat tahun lagi! 602 00:38:21,446 --> 00:38:22,655 100 tahun lagi! 603 00:38:23,281 --> 00:38:25,658 Kalau awak lepas saya beri jubah Klan. 604 00:38:25,742 --> 00:38:29,328 Jangan berhenti, teruskan bergerak. 605 00:38:39,839 --> 00:38:41,883 Tolong faks ini. 606 00:38:42,675 --> 00:38:46,220 "Presiden Nazarbayev, saya ada berita buruk. 607 00:38:46,888 --> 00:38:50,391 Michael Pence tak menerima dia sebagai hadiah. 608 00:38:51,476 --> 00:38:52,769 Yang benar, Borat." 609 00:38:53,895 --> 00:38:55,271 Letak muka sedih. 610 00:38:55,354 --> 00:38:56,189 Muka sedih. 611 00:38:57,899 --> 00:38:58,733 Okey. 612 00:39:02,653 --> 00:39:05,782 "Kembali dengan segera untuk mati dengan dahsyat. 613 00:39:05,865 --> 00:39:09,327 Awak akan diikat kepada dua lembu yang akan menghadapi Uzbek 614 00:39:09,410 --> 00:39:11,788 dan dubur mereka disumbat dengan lobak. 615 00:39:11,871 --> 00:39:15,500 Uzbek akan diumpan dengan duit 616 00:39:15,583 --> 00:39:19,962 dan lembu akan ikut untuk makan lobak, lalu mencarik awak." 617 00:39:30,556 --> 00:39:32,141 Kenapa, ayah? 618 00:39:33,059 --> 00:39:33,976 Tiada apa-apa. 619 00:39:34,894 --> 00:39:37,688 Adakah mereka akan cederakan ayah? 620 00:39:38,564 --> 00:39:40,817 Sudah tentu tidak. 621 00:39:43,319 --> 00:39:45,822 Boleh saya jadi hadiah untuk kawan Trump ini? 622 00:39:46,405 --> 00:39:48,741 Tidak. Dia di penjara. 623 00:39:48,825 --> 00:39:50,034 Bagaimana dengan dia? 624 00:39:50,118 --> 00:39:51,786 Di penjara juga. 625 00:39:51,869 --> 00:39:52,829 Dia? 626 00:39:53,454 --> 00:39:54,455 Ditahan. 627 00:39:54,622 --> 00:39:55,456 Dia? 628 00:39:55,998 --> 00:39:56,999 Tahanan di rumah. 629 00:39:57,333 --> 00:40:01,003 Bagaimana dengan Rudolph Giuliani? 630 00:40:15,434 --> 00:40:16,352 Apa dia cakap? 631 00:40:17,061 --> 00:40:20,648 "Jika awak hantar dia kepada Rudy, awak boleh hidup." 632 00:40:22,275 --> 00:40:26,279 -Tepuk! Saya sayang awak! -Awak tak akan dibunuh. 633 00:40:27,029 --> 00:40:30,950 BORAT - PENGHANTARAN HADIAH SEKSI KEPADA RUDY GIUIANI 634 00:40:31,033 --> 00:40:33,411 DALAM CUBAAN TERAKHIR UNTUK SELAMATKAN BORAT 635 00:40:33,494 --> 00:40:35,872 BAGI MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN YANG MUNDUR 636 00:40:35,955 --> 00:40:36,914 BUAT AMERIKA SELAMAT KEMBALI 637 00:40:36,998 --> 00:40:39,876 Donald Trump ialah lelaki baik yang menyayangi orang. 638 00:40:39,959 --> 00:40:45,214 Semua orang. Dari atas ke bawah, dari tengah-tengah ke tepi. 639 00:40:45,298 --> 00:40:46,132 TRUMP KATA DIA SOKONG GIULIANI SEMASA KONTROVERSI 640 00:40:46,215 --> 00:40:49,719 Rudolph rakan terbaik McDonald 641 00:40:49,802 --> 00:40:53,764 dan juga ahli politik berwibawa. 642 00:40:53,848 --> 00:40:57,226 Awak tak tahu apa-apa. Diam, bodoh. 643 00:40:57,310 --> 00:40:58,394 -Diam. -Okey. 644 00:40:58,477 --> 00:40:59,979 Ini tak mudah. 645 00:41:00,062 --> 00:41:00,897 RUDI GIULIANI BERMEGAH TENTANG HUBUNGAN SULIT DENGAN WANITA BERKAHWIN 646 00:41:00,980 --> 00:41:03,608 Nasib baik saya mengetahui dia suka wanita 647 00:41:03,691 --> 00:41:06,903 dengan payu dara besar. 648 00:41:06,986 --> 00:41:10,114 Saya bawa anak saya kepada lelaki yang boleh membantu. 649 00:41:10,198 --> 00:41:11,741 PUSAT PEMBEDAHAN KOSMETIK 650 00:41:13,367 --> 00:41:14,493 Ayah dulu masuk. 651 00:41:16,829 --> 00:41:21,876 Saya nak dia menarik perhatian lelaki bertaraf tinggi. 652 00:41:21,959 --> 00:41:25,880 Saya cadangkan kita buat perkara mudah, 653 00:41:25,963 --> 00:41:28,424 seperti mencantikkan hidung. 654 00:41:28,507 --> 00:41:29,675 DR. CHARLES WALLACE PAKAR BEDAH 655 00:41:29,759 --> 00:41:32,053 -Lepas itu... -Apa kena dengan hidung? 656 00:41:32,178 --> 00:41:33,971 Nampak macam Yahudi kah? 657 00:41:34,055 --> 00:41:35,848 Tidak, puan, tidak sama sekali. 658 00:41:39,268 --> 00:41:41,979 -Kerana Yahudi... -Ya, dia sangat sedih. 659 00:41:42,063 --> 00:41:43,689 Seorang Yahudi begini. 660 00:41:43,773 --> 00:41:47,610 Hidung Yahudi lebih keluar, lebih lagi, 661 00:41:47,693 --> 00:41:51,530 di bawah sini, kemudian di sini, 662 00:41:51,614 --> 00:41:53,574 berlekuk-lekuk, dalam. 663 00:41:54,325 --> 00:41:56,327 Ia boleh jadi buruk, ya. 664 00:41:56,410 --> 00:41:59,205 Kalau awak suka, saya cadangkan 665 00:41:59,288 --> 00:42:01,457 mungkin letakkan implan payu dara. 666 00:42:01,540 --> 00:42:03,084 Apa maksud payu dara? 667 00:42:03,167 --> 00:42:04,085 Payu dara. 668 00:42:04,168 --> 00:42:05,544 -Buah dada. -Buah dada? 669 00:42:05,628 --> 00:42:06,963 -Buah dada. -Buah dada? 670 00:42:07,046 --> 00:42:08,589 -Buah dada. -Buah dada? 671 00:42:08,673 --> 00:42:09,757 -Buah dada. -Dada? 672 00:42:09,840 --> 00:42:10,675 Atau payudara. 673 00:42:11,425 --> 00:42:15,012 Saya nak lelaki ingin berasmara dengan saya. 674 00:42:17,640 --> 00:42:19,517 Saya rasa itu semua lelaki. 675 00:42:19,600 --> 00:42:21,852 Awak nak berasmara dengan saya? 676 00:42:25,356 --> 00:42:27,066 Jika ayah awak tiada di sini. 677 00:42:32,154 --> 00:42:33,572 -Helo. -Helo. 678 00:42:33,656 --> 00:42:34,532 PERINCIAN MEMBUAT PERBEZAAN 679 00:42:34,615 --> 00:42:37,118 Semuanya berjumlah $21,751. 680 00:42:37,201 --> 00:42:38,077 PROSEDUR: PEMBESARAN PAYU DARA, PENYEDUTAN LIPO, RINOPLASTI & LABIAPLASTI 681 00:42:38,160 --> 00:42:38,995 MASA PEMBEDAHAN: 6.0 JAM JUMLAH BAYARAN: $21,751.00 682 00:42:40,121 --> 00:42:40,955 Berapa banyak? 683 00:42:41,622 --> 00:42:44,250 $21,751. 684 00:42:44,959 --> 00:42:46,502 Tenge atau dolar? 685 00:42:46,585 --> 00:42:47,420 Dolar. 686 00:42:48,921 --> 00:42:49,755 Okey. 687 00:42:49,839 --> 00:42:53,426 -Implan salina itu... -Ya? 688 00:42:54,760 --> 00:42:59,307 Boleh awak kurangkan harga jika gunakan ubi kentang? 689 00:42:59,807 --> 00:43:02,393 -Kami tak boleh gunakan ubi. -Kenapa? 690 00:43:02,476 --> 00:43:04,395 Sebab ubi tak steril. 691 00:43:04,478 --> 00:43:05,938 Ini ubi berkualiti. 692 00:43:06,022 --> 00:43:08,983 Awak tak boleh letak ubi di dalam badan. 693 00:43:09,066 --> 00:43:10,151 Ubi mahal. 694 00:43:10,526 --> 00:43:14,071 Bagaimana jika kami biar penyumbaleweng menonton pembedahan? 695 00:43:14,155 --> 00:43:15,531 Boleh awak kurangkan harga? 696 00:43:15,614 --> 00:43:17,825 Awak boleh simpan duit yang mereka bayar. 697 00:43:17,908 --> 00:43:19,118 Tak boleh. 698 00:43:19,201 --> 00:43:22,455 Lebih ramai orang bererti lebih banyak kuman. 699 00:43:22,538 --> 00:43:23,497 Tak boleh. 700 00:43:24,040 --> 00:43:26,709 Mereka harus merupakan pekerja perubatan. 701 00:43:26,792 --> 00:43:29,086 Sama ada doktor atau jururawat. 702 00:43:29,545 --> 00:43:32,631 Saya nak pastikan apabila saya serahkan dia 703 00:43:32,715 --> 00:43:35,426 lelaki itu puas dan tak akan kembalikan dia. 704 00:43:35,509 --> 00:43:36,594 Okey. 705 00:43:37,178 --> 00:43:39,805 Jadi kualitinya mesti tinggi. Boleh tak? 706 00:43:39,889 --> 00:43:42,266 Kualitinya memang tinggi. Malah lebih. 707 00:43:42,808 --> 00:43:45,227 -Awak boleh bayar jumlah ini? -Ya. 708 00:43:46,395 --> 00:43:47,897 Okey. Terima kasih. 709 00:43:50,232 --> 00:43:52,777 Tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan... 710 00:43:53,819 --> 00:43:56,405 Sangat mahal tapi berbaloi. 711 00:43:57,615 --> 00:44:01,869 Selepas ayah berikan saya sebagai hadiah, ayah akan pergi? 712 00:44:02,828 --> 00:44:03,788 Sudah tentu. 713 00:44:03,871 --> 00:44:07,666 Ayah akan pulang dan awak ada pemilik baharu. 714 00:44:08,793 --> 00:44:11,337 Adakah saya akan jumpa ayah lagi? 715 00:44:12,838 --> 00:44:16,384 Awak sangka ayah akan tinggal dengan awak berdua? 716 00:44:18,219 --> 00:44:19,845 Tidak... sudah tentu tidak. 717 00:44:23,641 --> 00:44:25,267 Buku Panduan tak benarkan. 718 00:44:39,824 --> 00:44:41,283 Cukup tak? 719 00:44:42,201 --> 00:44:44,453 Tidak. Kurang $72. 720 00:44:44,537 --> 00:44:48,582 Jika kami tak bayar, awak tak akan buat pembedahan itu? 721 00:44:48,666 --> 00:44:49,500 Betul. 722 00:44:49,583 --> 00:44:52,086 Pembedahan akan bermula pada jam 6.00 petang. 723 00:44:52,169 --> 00:44:55,881 Saya cuma ada 24 jam untuk dapatkan $72? 724 00:44:55,965 --> 00:44:57,216 Ya. 725 00:44:58,717 --> 00:45:00,219 Lebih baik kita berusaha. 726 00:45:00,761 --> 00:45:04,432 Untuk membayar pembedahan itu, saya perlukan pekerjaan. 727 00:45:04,515 --> 00:45:08,144 Esok hari, saya tinggalkan anak saya dengan penjaga 728 00:45:09,019 --> 00:45:09,895 Helo. 729 00:45:11,021 --> 00:45:12,314 Apa nama awak? 730 00:45:12,398 --> 00:45:13,357 Jeanise. 731 00:45:13,441 --> 00:45:15,943 -Hai. -Selamat berkenalan. 732 00:45:24,702 --> 00:45:26,287 Itu ganjaran? 733 00:45:27,413 --> 00:45:32,209 Ya. Apabila dia ikut arahan. 734 00:45:33,252 --> 00:45:35,045 Klik, awak berikan dia ganjaran. 735 00:45:37,756 --> 00:45:38,674 Okey. 736 00:45:38,757 --> 00:45:40,593 Ini bolanya. 737 00:45:41,719 --> 00:45:43,179 Agar dia rasa selamat. 738 00:45:45,723 --> 00:45:48,267 Gunakan ini untuk air. 739 00:45:48,851 --> 00:45:50,811 Kami minum dari gelas. 740 00:45:51,312 --> 00:45:55,232 Otak dia mungkin tak tahan jika awak cuba ajar dia, 741 00:45:55,316 --> 00:45:56,442 tolong berhati-hati. 742 00:45:57,026 --> 00:45:59,528 Awak kata otak dia tak tahan? 743 00:45:59,612 --> 00:46:01,989 Kadangkala dia rasa tertekan dan meletup. 744 00:46:02,072 --> 00:46:03,908 Satu sudah pun... 745 00:46:04,325 --> 00:46:07,411 Dia nampak sesuatu dan ia agak rumit bagi dia, 746 00:46:07,495 --> 00:46:08,704 dan saya dengar bunyi. 747 00:46:10,372 --> 00:46:11,957 Ya, Tuhan. Betulkah? 748 00:46:12,500 --> 00:46:14,543 -Jumpa nanti. -Jangan tinggalkan saya. 749 00:46:14,627 --> 00:46:17,713 Jumpa nanti di Doktor Buah Dada. 750 00:46:19,924 --> 00:46:20,925 Baiklah. 751 00:46:21,342 --> 00:46:24,178 Pemotongan akan bermula dalam masa lima jam. 752 00:46:24,261 --> 00:46:26,263 Nasib baik saya dapat kerja. 753 00:46:26,347 --> 00:46:27,556 KEDAI GUNTING RAMBUT WOOTEN 754 00:46:27,640 --> 00:46:30,684 Awak mahu gaya bagaimana? Saya boleh gunting semua. 755 00:46:31,393 --> 00:46:34,146 Gunting pendek sikit di atas telinga. 756 00:46:38,526 --> 00:46:40,277 -Nak cukur lengan? -Tidak. 757 00:46:40,361 --> 00:46:41,320 Tidak? 758 00:46:41,403 --> 00:46:44,073 -Awak tak akan cukur rambut saya, bukan? -Tidak. 759 00:46:44,156 --> 00:46:44,990 Okey. 760 00:46:45,908 --> 00:46:47,660 Saya pernah buat... 761 00:46:51,247 --> 00:46:53,415 Tapi awak biasa gunting haiwan, bukan? 762 00:46:53,499 --> 00:46:54,500 Tidak. 763 00:46:54,583 --> 00:46:55,918 Ini Billy Sexcrime. 764 00:46:56,001 --> 00:46:59,505 Sebelum potong alat sulitnya, saya cukur bulunya. 765 00:46:59,588 --> 00:47:00,756 Saya dipilih. 766 00:47:00,839 --> 00:47:01,966 Baguslah. 767 00:47:05,761 --> 00:47:07,054 Awak puas dengan ini? 768 00:47:10,933 --> 00:47:11,850 Bagus. 769 00:47:14,979 --> 00:47:15,813 Bagus. 770 00:47:23,112 --> 00:47:23,946 Bagus. 771 00:47:25,406 --> 00:47:26,532 Apa dalam buku itu? 772 00:47:27,408 --> 00:47:29,159 Ini buku orang kami. 773 00:47:29,243 --> 00:47:30,703 Boleh saya bacakan cerita? 774 00:47:31,078 --> 00:47:32,288 Awak tak boleh baca. 775 00:47:32,371 --> 00:47:33,539 Saya boleh membaca. 776 00:47:33,622 --> 00:47:34,915 Awak seorang lelaki? 777 00:47:34,999 --> 00:47:36,166 Tak, saya bukan lelaki. 778 00:47:36,250 --> 00:47:37,376 Lihat alat sulit awak. 779 00:47:37,459 --> 00:47:39,211 Saya tak nak tunjukkan apa-apa. 780 00:47:39,795 --> 00:47:41,005 Saya seorang wanita. 781 00:47:43,507 --> 00:47:44,341 Ini... 782 00:47:45,676 --> 00:47:47,011 cerita kegemaran saya. 783 00:47:48,345 --> 00:47:50,264 "Kisah benar Nada..." 784 00:47:50,347 --> 00:47:52,224 -Nadia Akatov. -Okey. 785 00:47:53,225 --> 00:47:57,229 "Dia menghidap penyakit dahsyat yang dipanggil sifat ingin tahu. 786 00:48:00,774 --> 00:48:03,360 Pada suatu malam dia 787 00:48:03,986 --> 00:48:06,739 menyentuh alat sulitnya? 788 00:48:10,492 --> 00:48:12,870 Alat sulitnya menjadi sangat marah 789 00:48:15,289 --> 00:48:16,707 dan menggigit tangannya." 790 00:48:17,249 --> 00:48:19,043 -Awak okey? -Ya. 791 00:48:19,126 --> 00:48:20,961 -Cuma cerita? -Ya. 792 00:48:21,045 --> 00:48:22,963 -Awak nak saya... -Kisah benar. 793 00:48:23,047 --> 00:48:24,381 -Ini kisah benar? -Ya. 794 00:48:25,466 --> 00:48:28,802 "Kemudian dia menyedut seluruh tubuhnya. 795 00:48:30,554 --> 00:48:32,890 Dia kekal di sana ke hari ini." 796 00:48:33,557 --> 00:48:34,600 Ya. 797 00:48:34,683 --> 00:48:36,185 Ini bukan kisah benar. 798 00:48:37,728 --> 00:48:38,687 Okey? 799 00:48:38,771 --> 00:48:40,939 -Ini kisah benar. -Ini bukan kisah benar. 800 00:48:41,023 --> 00:48:43,192 Alat sulit tak boleh menggigit. 801 00:48:43,901 --> 00:48:45,402 Ia tak boleh menyedut lengan 802 00:48:46,362 --> 00:48:47,321 menjadi bola. 803 00:48:47,404 --> 00:48:48,364 Itu mustahil. 804 00:48:48,697 --> 00:48:50,407 Ayah saya beritahu saya begitu. 805 00:48:50,491 --> 00:48:52,201 -Okey. -Dia bercakap benar. 806 00:48:53,243 --> 00:48:56,372 Saya faham bahawa ayah awak beritahu awak... 807 00:48:56,455 --> 00:48:57,289 Ya. 808 00:48:57,373 --> 00:48:58,874 Tapi itu bukan dunia sebenar. 809 00:48:58,957 --> 00:49:01,251 Awak pernah sentuh alat sulit awak? 810 00:49:01,335 --> 00:49:02,753 -Siapa, saya? -Ya. 811 00:49:02,836 --> 00:49:04,838 -Pernahkah saya sentuhnya? -Ya. 812 00:49:04,922 --> 00:49:05,756 Ya. 813 00:49:06,340 --> 00:49:07,299 -Tidak. -Ya. 814 00:49:07,383 --> 00:49:09,760 -Awak tak boleh... -Ya, dan saya masih wujud. 815 00:49:10,761 --> 00:49:11,845 Saya tak dimakan. 816 00:49:12,930 --> 00:49:13,764 Lihat? Di sini. 817 00:49:14,515 --> 00:49:15,349 Awak dah sedia? 818 00:49:17,518 --> 00:49:21,313 -Apa awak buat? -Kita memandu. Wanita boleh memandu. 819 00:49:22,731 --> 00:49:24,942 Jangan menangis. 820 00:49:25,442 --> 00:49:27,152 -Tak apa. -Awak tak boleh memandu. 821 00:49:27,236 --> 00:49:29,238 -Saya boleh memandu. -Tak boleh. 822 00:49:29,321 --> 00:49:31,990 -Wanita tak boleh memandu. -Tidak. 823 00:49:32,074 --> 00:49:34,576 -Awak lelaki berpakaian wanita. -Bukan. 824 00:49:35,077 --> 00:49:38,539 Tolong saya! Ada wanita memandu! 825 00:49:41,500 --> 00:49:42,334 Boleh saya? 826 00:49:46,714 --> 00:49:47,589 Terima kasih. 827 00:49:50,426 --> 00:49:52,678 Saya berjaya. Saya ada duit. 828 00:49:53,303 --> 00:49:57,975 Sudah tiba masanya untuk doktor masukkan payu dara Tutar. 829 00:49:59,643 --> 00:50:01,729 PEJABAT PEMBEDAHAN PLASTIK 5.59 PETANG 830 00:50:02,229 --> 00:50:03,647 Awak berseronok tak? 831 00:50:03,731 --> 00:50:04,690 Ya. 832 00:50:04,773 --> 00:50:05,733 Saya gembira. 833 00:50:06,692 --> 00:50:07,693 Apa awak nak buat? 834 00:50:07,776 --> 00:50:10,362 Saya akan lakukan pembedahan agar ayah saya 835 00:50:10,446 --> 00:50:14,408 boleh berikan saya sebagai hadiah kepada lelaki Amerika ini. 836 00:50:15,325 --> 00:50:16,618 Pembedahan jenis apa? 837 00:50:16,702 --> 00:50:20,998 Saya akan memiliki payu dara terbesar di dunia. 838 00:50:21,373 --> 00:50:22,583 Okey. 839 00:50:22,666 --> 00:50:24,710 Awak buat pembedahan pada usia 15? 840 00:50:25,461 --> 00:50:26,295 Ya. 841 00:50:26,378 --> 00:50:28,672 -Bila awak nak buat? -Sekarang. 842 00:50:28,756 --> 00:50:30,090 -Sekarang? -Ya. 843 00:50:32,468 --> 00:50:33,552 Ini kehendak awak? 844 00:50:35,262 --> 00:50:36,138 Serius? 845 00:50:38,557 --> 00:50:41,018 Awak tak nak, sebab awak tentu dah cakap "ya." 846 00:50:41,101 --> 00:50:43,812 -Saya teruja. -Tapi itu bukan kehendak awak. 847 00:50:44,980 --> 00:50:47,399 Saya rasa awak tak perlu buat begitu. 848 00:50:47,816 --> 00:50:50,110 Sebab awak cantik dan muda. 849 00:50:51,236 --> 00:50:53,906 Mana-mana lelaki akan suka awak seadanya. 850 00:50:54,782 --> 00:50:56,700 Awak tak patut cuba jadi orang lain 851 00:50:57,743 --> 00:50:58,577 kecuali sendiri. 852 00:50:59,119 --> 00:51:04,333 Tapi jika saya ada payu dara besar, saya tak perlu belajar berenang. 853 00:51:04,958 --> 00:51:07,544 Payu dara awak tak akan selamatkan awak. 854 00:51:07,628 --> 00:51:09,797 Awak masih perlu belajar berenang. 855 00:51:09,880 --> 00:51:11,507 Ia akan melindungi saya. 856 00:51:12,090 --> 00:51:13,759 Bagaimana ia melindungi awak? 857 00:51:13,842 --> 00:51:14,676 Cuma payu dara. 858 00:51:15,219 --> 00:51:17,971 Payu dara tak akan buat awak terapung. 859 00:51:19,223 --> 00:51:20,891 Awak cantik. 860 00:51:22,392 --> 00:51:24,228 Lihat diri awak. 861 00:51:24,812 --> 00:51:25,646 Lihat. 862 00:51:26,104 --> 00:51:27,105 Awak nampak tak? 863 00:51:32,444 --> 00:51:34,321 Ya. Awak cantik. 864 00:51:34,404 --> 00:51:39,034 Awak tak perlu ubah apa-apa pada badan atau muka awak. 865 00:51:39,535 --> 00:51:40,994 Saya nak awak bahagia. 866 00:51:41,745 --> 00:51:44,873 Cuba fikir tentang apa yang saya kata. 867 00:51:44,957 --> 00:51:46,542 Fikirkan persekolahan awak. 868 00:51:47,167 --> 00:51:50,379 Gunakan otak awak sebab ayah awak penipu, faham? 869 00:51:50,462 --> 00:51:54,091 Ayah saya orang paling bijak di dunia leper. 870 00:51:57,594 --> 00:51:59,471 Saya tak nak cakap lebih. 871 00:51:59,555 --> 00:52:00,389 Tapi... 872 00:52:00,848 --> 00:52:03,475 Awak ada otak yang bijak, jadi gunakannya. 873 00:52:04,017 --> 00:52:04,935 Cuba fikir. 874 00:52:05,018 --> 00:52:06,812 Awak tak perlu berubah. 875 00:52:07,604 --> 00:52:08,939 Saya akan pertimbangkan. 876 00:52:09,523 --> 00:52:12,526 Itu saja yang saya nak. Buat pertimbangan. 877 00:52:12,609 --> 00:52:15,696 Itu saja yang saya nak daripada awak. 878 00:52:38,969 --> 00:52:40,721 Seorang wanita lain. 879 00:52:58,572 --> 00:53:00,490 -Aduhai. -Teruk betul. 880 00:53:00,574 --> 00:53:01,950 Dia hebat dan baik hati. 881 00:53:02,034 --> 00:53:05,787 MESYUARAT KELAB WANITA REPUBLIKAN HILLSBOROUGH 882 00:53:05,871 --> 00:53:06,955 Siapa nama awak? 883 00:53:07,039 --> 00:53:08,040 Saya Tutar. 884 00:53:08,123 --> 00:53:09,416 Salam perkenalan, Tutar. 885 00:53:09,499 --> 00:53:10,500 Salam perkenalan. 886 00:53:10,584 --> 00:53:12,169 Awak memandu kereta? 887 00:53:12,252 --> 00:53:13,295 -Ya. -Sudah tentu. 888 00:53:13,378 --> 00:53:15,130 -Ya. -Lebih daripada satu. 889 00:53:15,213 --> 00:53:16,924 -Bukan pada masa yang sama. -Apa? 890 00:53:17,007 --> 00:53:18,842 Kami pandu dan memiliki kereta. 891 00:53:20,052 --> 00:53:22,387 Lelaki kadangkala menipu? 892 00:53:23,347 --> 00:53:25,098 Ya. Sering kali. 893 00:54:12,062 --> 00:54:15,482 Kita melihat penurunan drastik 894 00:54:15,565 --> 00:54:19,152 kadar kelahiran golongan yang berkahwin. 895 00:54:19,236 --> 00:54:21,571 Ini masalah besar dalam masyarakat kita. 896 00:54:21,655 --> 00:54:25,909 Antara sebabnya adalah penurunan agama Kristian di Amerika Syarikat. 897 00:54:25,993 --> 00:54:27,452 Boleh saya cakap sesuatu? 898 00:54:27,536 --> 00:54:28,954 -Ya. -Saya mahu... Ya. 899 00:54:29,037 --> 00:54:32,499 Saya mahu awak bercakap sekarang. Saya suka kalau sekarang. 900 00:54:33,458 --> 00:54:34,501 Ini penting. 901 00:54:34,584 --> 00:54:35,460 -Ya. -Ya. 902 00:54:35,544 --> 00:54:36,753 -Baguslah. -Ya. 903 00:54:37,754 --> 00:54:41,758 Sesuatu yang pelik dan hebat baru berlaku kepada saya. 904 00:54:45,721 --> 00:54:50,142 Saya ke tandas dan saya masukkan jari telunjuk saya... 905 00:54:50,225 --> 00:54:51,810 MEMPERKASAKAN WANITA KONSERVATIF 906 00:54:51,893 --> 00:54:55,522 Dan jari tengah di kemaluan saya, 907 00:54:55,939 --> 00:55:00,318 dan saya dapati kita tak disedut ke dalam. 908 00:55:00,402 --> 00:55:02,904 Dan saya tak dimakan. 909 00:55:02,988 --> 00:55:07,576 Wanita semua, tempat ini menakjubkan. Tiada gigi langsung. 910 00:55:07,868 --> 00:55:09,494 -Ia tak ada apa? -Tiada gigi. 911 00:55:09,578 --> 00:55:10,746 Tiada gigi. 912 00:55:10,996 --> 00:55:14,041 Ia bagus, panas. Biar saya tunjukkan. 913 00:55:14,124 --> 00:55:17,502 Awak putar arah sini, pusing empat kali. 914 00:55:17,919 --> 00:55:21,381 Kemudian naik atas dan ke bawah, dan kalau tak berkesan, 915 00:55:21,465 --> 00:55:23,675 awak boleh guna bahagian ini. 916 00:55:23,759 --> 00:55:28,221 Dan awak akan rasa bagai letupan 917 00:55:28,305 --> 00:55:29,639 dan kemudian anda selesai. 918 00:55:30,140 --> 00:55:33,727 Ayuh, tanggalkan seluar dalam, semua. Tolonglah. 919 00:55:33,852 --> 00:55:35,645 Awak sentuh kemaluan awak? 920 00:55:36,813 --> 00:55:40,484 Itu sesuatu yang kita tak cakap di khalayak ramai. 921 00:55:40,567 --> 00:55:42,277 Kerana cerita Nadia Akatov. 922 00:55:43,195 --> 00:55:45,030 Bukan. Bukan. 923 00:55:45,113 --> 00:55:48,575 Jika ia satu pembohongan, apa lagi yang ayah saya tipu saya? 924 00:55:49,534 --> 00:55:54,206 Jadi mari ikut saya. Mari kita lari daripada bapa kita semua. 925 00:55:54,289 --> 00:55:58,460 Mari pergi, masukkan tangan bersama, dan sentuh kemaluan kita. 926 00:56:00,170 --> 00:56:02,631 Kami gembira awak datang. Terima kasih. 927 00:56:06,468 --> 00:56:08,095 Panggilkan Uber untuk dia. 928 00:56:30,242 --> 00:56:31,284 Tutar! 929 00:56:33,829 --> 00:56:34,663 Tutar. 930 00:56:35,413 --> 00:56:36,248 Tutar. 931 00:56:37,582 --> 00:56:40,001 Awak ke alamat yang salah! 932 00:56:40,085 --> 00:56:41,419 Ia ada di sana. 933 00:56:41,920 --> 00:56:42,879 Saya tidak. 934 00:56:43,213 --> 00:56:44,631 Dah tiba masanya. 935 00:56:44,714 --> 00:56:45,924 Tidak, saya tak nak. 936 00:56:46,383 --> 00:56:47,342 Kenapa tidak? 937 00:56:47,425 --> 00:56:49,302 Sebab saya dah cantik seadanya. 938 00:56:49,386 --> 00:56:52,973 Saya tak perlu diberikan sebagai hadiah kepada lelaki. 939 00:56:53,056 --> 00:56:55,183 Ya, itu dalam buku panduan. 940 00:56:55,267 --> 00:56:57,352 Kisah Nadia Akatov itu tipu. 941 00:56:57,435 --> 00:56:58,812 Ia tak tipu. Itu benar. 942 00:56:58,895 --> 00:57:00,689 Itu penipuan. Saya dah buat. 943 00:57:00,772 --> 00:57:01,606 Apa? 944 00:57:02,357 --> 00:57:04,818 Bagaimana awak keluar? Dari dubur awak? 945 00:57:04,901 --> 00:57:07,696 Tidak. Seluruh buku panduan pun menipu. 946 00:57:07,779 --> 00:57:09,030 Lihat di sana! 947 00:57:09,114 --> 00:57:10,949 Seorang wanita memandu kereta. 948 00:57:11,032 --> 00:57:13,785 Itu bukan wanita. Itu Dog Pemburu Upahan. 949 00:57:15,370 --> 00:57:17,747 Buku ini penuh dengan penipuan. 950 00:57:18,707 --> 00:57:21,459 Saya menemui buku baharu yang ada kebenaran. 951 00:57:21,877 --> 00:57:23,086 Ia dipanggil Facebook. 952 00:57:24,504 --> 00:57:26,756 Saya pelajari banyak fakta di sana. 953 00:57:26,840 --> 00:57:32,012 Seperti detik kebanggaan negara kita, iaitu Holocaust, tak pernah berlaku. 954 00:57:32,095 --> 00:57:34,181 -Berani awak kata begitu. -Lihat. 955 00:57:36,266 --> 00:57:37,225 PENIPUAN BESAR HOLOCAUST CUMA PENIPUAN BESAR. 956 00:57:39,728 --> 00:57:41,229 -Tidak. -Lihat? 957 00:57:42,480 --> 00:57:43,356 Saya nak pergi. 958 00:57:43,440 --> 00:57:44,482 Tak boleh. 959 00:57:45,192 --> 00:57:47,068 Siapa akan kunci sangkar awak? 960 00:57:47,152 --> 00:57:49,487 -Saya boleh buat apa lelaki buat. -Tidak. 961 00:57:49,571 --> 00:57:52,949 Saya boleh jadi wartawan dan mungkin lebih baik daripada ayah, 962 00:57:53,033 --> 00:57:54,868 Borat Margaret Sagdiyev! 963 00:57:54,951 --> 00:57:58,288 -Siapa kata nama ayah ialah Margaret? -Semua orang dah tahu! 964 00:57:58,371 --> 00:58:01,583 -Ayah tak akan faham apa-apa. -Ayah faham. 965 00:58:01,666 --> 00:58:02,876 Ayah nak buku ini? 966 00:58:02,959 --> 00:58:04,127 -Hei! -Ambil. 967 00:58:05,045 --> 00:58:08,715 Saya benci buku ini dan ayah. Saya tak nak jumpa ayah lagi. 968 00:58:09,799 --> 00:58:12,677 Saya yang makan monyet itu. 969 00:58:12,761 --> 00:58:15,513 Awak pembunuh. Dia monyet bijak. 970 00:58:16,431 --> 00:58:17,390 Pergilah. 971 00:58:19,643 --> 00:58:22,187 Keluar sekarang. Satu, dua... Jangan. 972 00:58:22,270 --> 00:58:23,271 Tidak! 973 00:58:30,904 --> 00:58:31,738 Tutar! 974 00:58:40,956 --> 00:58:42,832 Tugasan saya gagal. 975 00:58:42,916 --> 00:58:45,961 Saya dapati Holocaust cuma kisah dongeng. 976 00:58:46,628 --> 00:58:49,714 Saya enggan kembali ke Kazakhstan untuk dihukum bunuh, 977 00:58:49,798 --> 00:58:52,342 saya buat keputusan untuk bunuh diri. 978 00:58:52,968 --> 00:58:55,345 Oleh sebab saya tiada duit untuk beli pistol, 979 00:58:55,804 --> 00:59:00,308 saya pergi ke kuil terdekat untuk menunggu tembakan beramai-ramai. 980 00:59:00,392 --> 00:59:01,434 SHABBAT 8 MALAM KUIL KOL EMETH 981 00:59:01,518 --> 00:59:03,270 Menyamar jadi orang Yahudi biasa. 982 00:59:15,323 --> 00:59:16,241 Helo. 983 00:59:16,658 --> 00:59:19,494 Shalom, saya orang Yahudi. 984 00:59:19,577 --> 00:59:21,246 Ya, saya orang Yahudi. 985 00:59:21,329 --> 00:59:23,873 Cuaca yang elok berkat kawalan kita. 986 00:59:24,791 --> 00:59:25,750 Awak orang Yahudi? 987 00:59:28,378 --> 00:59:29,254 Ya. 988 00:59:29,337 --> 00:59:30,880 Tak, awak bukan orang Yahudi. 989 00:59:32,632 --> 00:59:33,591 Dengar dulu. 990 00:59:33,675 --> 00:59:35,343 Jangan takut. 991 00:59:35,427 --> 00:59:37,220 Tolong jangan makan saya. 992 00:59:38,013 --> 00:59:40,056 Saya nampak seperti saya makan orang? 993 00:59:41,099 --> 00:59:42,684 Saya perempuan tua. 994 00:59:43,143 --> 00:59:44,227 Ya. 995 00:59:44,311 --> 00:59:46,313 -Lihat saya. Saya orang Yahudi. -Ya. 996 00:59:46,396 --> 00:59:49,274 -Saya ada hidung panjang? Lihat saya. -Ya. 997 00:59:49,899 --> 00:59:51,318 -Tak. -Sentuh hidung saya. 998 00:59:52,068 --> 00:59:53,611 -Apa? -Lihat saya. 999 00:59:54,404 --> 00:59:57,615 -Nampak? Adakah ia panjang? -Tidak, ia kecil. 1000 00:59:57,699 --> 00:59:59,909 Sama seperti hidung awak. Lihat Doris. 1001 01:00:00,493 --> 01:00:01,828 Dia ada hidung panjang? 1002 01:00:02,537 --> 01:00:04,456 Besar sikit daripada hidung awak. 1003 01:00:05,290 --> 01:00:08,168 Kami orang biasa seperti awak. 1004 01:00:08,251 --> 01:00:09,085 Okey. 1005 01:00:09,169 --> 01:00:13,465 Cakar saya, gunakan racun awak dan bunuh saya. Saya sangat murung. 1006 01:00:13,798 --> 01:00:15,008 Boleh saya peluk awak? 1007 01:00:16,343 --> 01:00:18,511 -Jangan. -Jangan bunuh saya. 1008 01:00:18,595 --> 01:00:21,598 Saya tak akan bunuh awak. Biar saya cium awak. 1009 01:00:24,434 --> 01:00:27,312 Saya cium awak dan awak masih hidup. 1010 01:00:27,395 --> 01:00:30,273 Saya masih hidup sekarang tapi racun itu perlukan masa. 1011 01:00:30,357 --> 01:00:32,817 Awak akan selamat. 1012 01:00:33,651 --> 01:00:34,694 Saya lapar. 1013 01:00:35,570 --> 01:00:36,863 -Awak lapar? -Ya. 1014 01:00:38,531 --> 01:00:39,491 Enak? 1015 01:00:39,574 --> 01:00:41,284 -Sangat enak. -Sangat enak? 1016 01:00:43,661 --> 01:00:45,789 Saya nak dengar cerita awak. 1017 01:00:46,247 --> 01:00:51,378 Ini kisah paling teruk yang berlaku pada seorang manusia 1018 01:00:52,170 --> 01:00:53,046 atau Yahudi. 1019 01:00:53,254 --> 01:00:57,384 Saya datang dengan tugasan untuk selamatkan negara saya 1020 01:00:57,467 --> 01:01:01,846 dengan hantar bintang nombor satu, Johnny Si Monyet, 1021 01:01:01,930 --> 01:01:03,807 sebagai hadiah kepada Michael Pence. 1022 01:01:04,265 --> 01:01:06,810 Dan saya pasti awak tahu apa jadi selepas itu. 1023 01:01:06,893 --> 01:01:11,731 Anak perempuan saya telah menyeludup masuk ke peti, 1024 01:01:11,815 --> 01:01:15,485 dan ya, awak betul. Dia makan monyet itu. 1025 01:01:15,568 --> 01:01:18,696 Walaupun, saya percaya ia mungkin makan diri sendiri. 1026 01:01:18,780 --> 01:01:21,074 Ada cerita buruk di luar sana. 1027 01:01:21,157 --> 01:01:23,118 Awak nak dengar cerita saya? 1028 01:01:23,201 --> 01:01:24,702 Ya, apa cerita awak? 1029 01:01:24,786 --> 01:01:26,996 Saya dalam Holocaust. Awak nampak? 1030 01:01:27,705 --> 01:01:28,957 Saya dalam Holocaust. 1031 01:01:29,040 --> 01:01:30,959 -Holocaust? -Ya. 1032 01:01:31,042 --> 01:01:33,545 Tapi Holocaust tak pernah berlaku. 1033 01:01:33,628 --> 01:01:36,005 Saya nampak dengan mata sendiri. 1034 01:01:37,757 --> 01:01:41,469 -Jadi Holocaust berlaku? -Ya. 1035 01:01:41,553 --> 01:01:43,096 -Betulkah? -Betul. 1036 01:01:43,179 --> 01:01:44,889 Itu bukan berita palsu? 1037 01:01:44,973 --> 01:01:48,768 Tidak. Ia benar-benar berlaku. 1038 01:01:48,852 --> 01:01:51,354 Terima kasih, Judith. Awak buat saya gembira. 1039 01:01:51,479 --> 01:01:53,273 Terima kasih. 1040 01:01:53,356 --> 01:01:55,692 -Terima kasih kerana beri... -Harapan. 1041 01:01:55,775 --> 01:01:57,360 -...keyakinan. -Harapan. 1042 01:01:57,444 --> 01:02:00,780 Kita harus saling mengasihi dan bukan berperang. 1043 01:02:00,864 --> 01:02:03,408 Tunggu dulu. Perlahan-lahan, Judith. 1044 01:02:04,367 --> 01:02:08,371 Holocaust berlaku. Budaya saya betul. 1045 01:02:08,455 --> 01:02:13,126 Saya perlu cari anak saya dan hantar dia kepada Giuliani. 1046 01:02:14,627 --> 01:02:16,880 Saya cari di kampung berdekatan. 1047 01:02:16,963 --> 01:02:18,089 Tutar! 1048 01:02:18,173 --> 01:02:23,052 Tapi semua jalan kosong. 1049 01:02:23,136 --> 01:02:24,179 Tutar! 1050 01:02:25,138 --> 01:02:26,681 Jangan bersembunyi! 1051 01:02:27,182 --> 01:02:28,600 KAMI BELI & JUAL PISTOL 1052 01:02:28,683 --> 01:02:29,976 SERTAI NRA DI SINI PERSATUAN RIFEL NEGARA AMERIKA 1053 01:02:32,896 --> 01:02:38,193 Helo. Di mana semua orang? Saya tak nampak orang di jalan. 1054 01:02:39,444 --> 01:02:40,570 Semua orang di rumah. 1055 01:02:40,653 --> 01:02:43,740 Kita disuruh tinggal di rumah agar virus tak merebak. 1056 01:02:43,823 --> 01:02:45,617 -Ada virus? -Ya. 1057 01:02:45,700 --> 01:02:47,952 Mereka mahu semua orang dikuarantin. 1058 01:02:48,036 --> 01:02:52,290 Saya tiada tempat untuk pergi. Boleh saya tinggal dengan awak? 1059 01:03:03,176 --> 01:03:04,010 Ini dia. 1060 01:03:05,428 --> 01:03:06,346 Masuklah. 1061 01:03:09,015 --> 01:03:11,726 Awak teruskan masuk. 1062 01:03:13,102 --> 01:03:14,062 Sangat cantik. 1063 01:03:14,145 --> 01:03:15,438 -Helo. -Ya. 1064 01:03:15,980 --> 01:03:16,898 Ya. 1065 01:03:16,981 --> 01:03:18,441 Ya, selamat berkenalan. 1066 01:03:19,984 --> 01:03:21,861 -Okey... -Ya. 1067 01:03:21,945 --> 01:03:24,948 Berapa lama kita perlu berada di dalam? 1068 01:03:25,031 --> 01:03:29,202 Tak pasti. Sehingga Covid-19 ini reda. 1069 01:03:29,285 --> 01:03:33,957 Apa yang lebih berbahaya? Virus ini atau Demokrat? 1070 01:03:34,582 --> 01:03:36,000 -Demokrat. -Demokrat. 1071 01:03:37,210 --> 01:03:40,338 Saya rasa dengan Demokrat, dengan Obama, 1072 01:03:40,421 --> 01:03:44,884 dan saya rasa ini berasal dari keluarga Clinton, semasa mereka berkuasa. 1073 01:03:44,968 --> 01:03:48,346 Keluarga Clinton punca wabak ini? 1074 01:03:48,429 --> 01:03:49,806 -Ya. -Ya. 1075 01:03:49,889 --> 01:03:50,974 Tidak baik. 1076 01:03:51,057 --> 01:03:52,225 Clinton sangat jahat. 1077 01:03:52,308 --> 01:03:53,309 Amat jahat. 1078 01:03:53,393 --> 01:03:55,395 Khabarnya, mereka dera kanak-kanak. 1079 01:03:56,020 --> 01:03:58,606 Ini membuat adrenalin mengalir dalam badan mereka. 1080 01:03:59,148 --> 01:04:02,652 Kemudian mereka keluarkan kelenjar adrenalin. 1081 01:04:02,735 --> 01:04:05,530 Mereka minum darah atau keluarkan... 1082 01:04:05,613 --> 01:04:07,407 Saya pernah dengar cerita begitu. 1083 01:04:07,490 --> 01:04:10,118 Hillary Clinton minum darah kanak-kanak? 1084 01:04:10,201 --> 01:04:11,786 -Dengar khabar. -Ya. 1085 01:04:11,869 --> 01:04:14,080 -Saya pernah dengar. -Ia pernah dicakap. 1086 01:04:14,163 --> 01:04:19,836 Nasib baik, saya diterima oleh dua ahli sains terbaik di Amerika. 1087 01:04:21,337 --> 01:04:23,756 -Kenapa? -Saya bunuh virus. 1088 01:04:24,132 --> 01:04:26,926 -Awak tak boleh nampak virus itu. -Ia masih di sana. 1089 01:04:27,260 --> 01:04:28,386 Ini akan membunuhnya. 1090 01:04:45,320 --> 01:04:47,947 -Itu bukan untuk di sana. -Ini untuk mesin basuh. 1091 01:04:48,448 --> 01:04:51,200 -Apa itu? Lampu suluh? -Saya belikan yang baru. 1092 01:04:51,284 --> 01:04:53,620 Alexa, pesan tiga lampu suluh. 1093 01:04:58,041 --> 01:05:00,001 -Tunggu dulu. -Saya tak faham. 1094 01:05:00,084 --> 01:05:01,419 Itu bukan lampu suluh. 1095 01:05:01,502 --> 01:05:03,254 -Apa itu? -Itu bukan... 1096 01:05:03,338 --> 01:05:05,590 -Itu lampu daging. -"Lampu daging." 1097 01:05:05,673 --> 01:05:06,507 Lampu daging. 1098 01:05:13,348 --> 01:05:14,557 Dah dapat. Selesai. 1099 01:05:15,266 --> 01:05:19,437 Demokrat nak cederakan dan musnahkan negara ini. 1100 01:05:19,520 --> 01:05:20,897 Mereka seperti setan. 1101 01:05:20,980 --> 01:05:22,148 -Ya. -Ya. 1102 01:05:22,231 --> 01:05:25,693 Kami tak boleh buat apa kami nak terhadap mereka sebab... 1103 01:05:25,777 --> 01:05:29,155 Malangnya, mereka ada hak yang sama dengan kami. 1104 01:05:29,238 --> 01:05:32,158 Mereka patut ada kurang hak daripada awak. 1105 01:05:32,867 --> 01:05:34,577 -Tepuk! -Betul. 1106 01:05:34,661 --> 01:05:39,707 Walaupun sekatan pergerakan virus tipu menghalang saya mencari Tutar, 1107 01:05:39,791 --> 01:05:42,752 Jim dan Jerry berjaya menghiburkan saya. 1108 01:05:43,378 --> 01:05:46,422 Saya tulis lagu untuk awak semalam agar awak boleh mainkan. 1109 01:05:46,506 --> 01:05:48,716 Ia dipanggil "Lagu Virus Cina." 1110 01:05:49,133 --> 01:05:52,220 Obama adalah pengkhianat 1111 01:05:52,637 --> 01:05:54,472 -"Amerika, dia bencikannya." -Ya. 1112 01:05:54,555 --> 01:05:57,850 Amerika, dia bencikannya 1113 01:05:57,934 --> 01:06:00,269 -Begitulah. Saya suka. -Itu bagus. 1114 01:06:00,353 --> 01:06:02,021 Cakap akan masukkan ke penjara. 1115 01:06:02,105 --> 01:06:05,024 Awak mesti penjarakan dia 1116 01:06:05,108 --> 01:06:06,693 -Ya. -Adakah dia di penjara? 1117 01:06:06,776 --> 01:06:08,653 Tidak, saya harap, nanti. 1118 01:06:09,028 --> 01:06:11,781 Tapi saya belum jumpa Tutar. 1119 01:06:11,864 --> 01:06:15,493 Walaupun kawan-kawan saya sangat berpengetahuan, 1120 01:06:15,576 --> 01:06:18,371 mereka tak tahu apa-apa tentang wanita. 1121 01:06:18,454 --> 01:06:21,457 -Wanita di sini ada hak. -Mereka boleh buat apa saja. 1122 01:06:23,918 --> 01:06:26,212 Mereka ada otak seperti kita. 1123 01:06:26,295 --> 01:06:29,882 Mereka boleh fikir dan cakap seperti kita. 1124 01:06:29,966 --> 01:06:33,261 Semasa dia lahir, awak diberikan buku panduan 1125 01:06:33,344 --> 01:06:35,888 yang dibuat oleh Kementerian Pertanian. 1126 01:06:35,972 --> 01:06:36,806 Ya, tapi... 1127 01:06:36,889 --> 01:06:39,475 Bayi lelaki dilahirkan berjalan. 1128 01:06:40,226 --> 01:06:42,812 Bukan perempuan, bayi lelaki keluar... 1129 01:06:42,895 --> 01:06:44,939 -Lihat. -Itu tak benar. 1130 01:06:45,022 --> 01:06:47,316 -Ini sepatutnya doktor... -Bukan. 1131 01:06:47,400 --> 01:06:48,985 ...yang menyambut kelahiran? 1132 01:06:49,068 --> 01:06:52,989 Ya. Doktor tunggu bayi jatuh keluar, 1133 01:06:53,072 --> 01:06:55,491 dan dua orang doktor lain buat begini. 1134 01:06:55,575 --> 01:06:58,077 -Tidak. -Satu di dubur, satu di mulut. 1135 01:06:58,453 --> 01:07:01,831 Apa yang awak tunjukkan dan terangkan kepada kami, 1136 01:07:01,914 --> 01:07:04,667 -buat kami hairan. -Ya. 1137 01:07:04,751 --> 01:07:05,585 Ini adalah... 1138 01:07:05,668 --> 01:07:08,212 Awak lihat ini dan awak rasa hairan? 1139 01:07:08,296 --> 01:07:09,756 -Ya. -Ini penipuan. 1140 01:07:10,465 --> 01:07:13,426 Ini teori konspirasi. 1141 01:07:13,509 --> 01:07:16,888 Saya risau saya tak akan jumpa Tutar. 1142 01:07:16,971 --> 01:07:19,056 Kemudian sesuatu yang hebat berlaku 1143 01:07:19,140 --> 01:07:22,935 semasa saya mencari kisah QAnon dengan kawan-kawan saya. 1144 01:07:23,019 --> 01:07:24,645 Apa ini? Tunggu dulu. 1145 01:07:25,772 --> 01:07:28,691 Tunggu. Ini nampak seperti Tutar. 1146 01:07:28,775 --> 01:07:29,650 LAPORAN PATRIOT 1147 01:07:29,734 --> 01:07:32,820 Rambutnya berbeza tapi ini dia. Ini Tutar. 1148 01:07:33,321 --> 01:07:37,617 Mana gambar awak? Boleh saya lihat gambar dia? 1149 01:07:39,452 --> 01:07:42,705 Biar betul. Memang dia. 1150 01:07:42,789 --> 01:07:43,873 Mirip dia. 1151 01:07:43,956 --> 01:07:46,417 Biar betul, itu memang dia. 1152 01:07:46,918 --> 01:07:48,461 Sertai saya pada hari Sabtu. 1153 01:07:48,544 --> 01:07:52,757 Saya akan melapor secara langsung, untuk protes anti-sekatan terbesar. 1154 01:07:52,840 --> 01:07:55,134 Saya perlu beli pen yang berfungsi. 1155 01:07:55,218 --> 01:07:56,511 "Perarakan..." 1156 01:07:56,594 --> 01:08:00,598 -"Untuk Hak Kita." -"Untuk Hak Kita..." 1157 01:08:00,681 --> 01:08:03,726 -"Sabtu, 27 Jun." -Itu esok. 1158 01:08:03,810 --> 01:08:05,019 -Apa? -Itu esok. 1159 01:08:05,102 --> 01:08:06,979 -Boleh kita pergi? -Tak boleh. 1160 01:08:07,063 --> 01:08:08,815 Kawan, tolonglah. 1161 01:08:08,898 --> 01:08:11,234 Boleh kita keluar dari kurungan dan cari dia? 1162 01:08:11,901 --> 01:08:12,902 Saya rasa boleh. 1163 01:08:12,985 --> 01:08:15,363 -Jika dia nampak saya... -Itu maksud saya. 1164 01:08:15,446 --> 01:08:17,865 ...dia akan lari jika dia nampak saya. 1165 01:08:17,949 --> 01:08:20,076 -Okey. -Awak perlu ubah penampilan. 1166 01:08:20,159 --> 01:08:21,869 Ubah rambut awak. 1167 01:08:21,953 --> 01:08:23,454 -Ya. -Pakai pakaian lain. 1168 01:08:23,538 --> 01:08:25,248 Jika saya ada samaran, 1169 01:08:25,331 --> 01:08:30,962 apa yang gadis remaja paling suka? 1170 01:08:31,504 --> 01:08:32,755 Bintang rock. 1171 01:08:33,381 --> 01:08:35,258 -Apa itu? -Apa? 1172 01:08:35,883 --> 01:08:37,009 Bawang. 1173 01:08:37,593 --> 01:08:39,512 -Bawang? -Bawang. 1174 01:08:39,595 --> 01:08:40,847 Kami ada bawang besar. 1175 01:08:40,930 --> 01:08:42,515 -Kita ada bawang? -Ya. 1176 01:08:42,598 --> 01:08:45,560 -Awak ada bawang di sini? -Ya. 1177 01:08:45,643 --> 01:08:46,769 Ya! 1178 01:08:46,853 --> 01:08:50,189 Terima kasih, kawan! Saya sayang awak! 1179 01:08:50,273 --> 01:08:52,149 -Terima kasih. -Jahanam penjarakan! 1180 01:08:54,318 --> 01:08:55,653 Kita perlu berjuang 1181 01:08:55,736 --> 01:08:58,656 untuk negara kita, Amerika Syarikat. 1182 01:08:58,739 --> 01:09:00,950 Saya tak nampak sesiapa memakai topeng. 1183 01:09:01,617 --> 01:09:02,451 TRUMP 2020 KEKALKAN KEHEBATAN AMERIKA 1184 01:09:02,535 --> 01:09:04,745 Itu bererti awak penjenayah. 1185 01:09:04,829 --> 01:09:07,623 Mereka nak penjarakan awak atas tindakan awak. 1186 01:09:07,707 --> 01:09:08,916 Awak faham? 1187 01:09:10,251 --> 01:09:12,753 Mereka harap awak terus berdiam diri 1188 01:09:12,837 --> 01:09:14,964 dan duduk di dalam rumah. 1189 01:09:15,047 --> 01:09:16,340 Kita tak akan patuh. 1190 01:09:17,258 --> 01:09:19,552 -Kita tak akan patuh! -Cukup. 1191 01:09:20,136 --> 01:09:23,639 Saya nak ke pentas untuk lihat di mana dia. 1192 01:09:25,433 --> 01:09:27,101 Kita perlu bangkit dan berjuang. 1193 01:09:27,184 --> 01:09:28,811 Semoga Tuhan merahmati awak. 1194 01:09:32,481 --> 01:09:34,692 Kita ada muzik hebat. 1195 01:09:34,775 --> 01:09:35,860 Awak dah bersedia? 1196 01:09:37,570 --> 01:09:40,323 Berikan tepukan untuk penyanyi seterusnya, 1197 01:09:40,406 --> 01:09:42,074 Country Steve! 1198 01:09:44,493 --> 01:09:45,661 Awak Country Steve? 1199 01:09:48,331 --> 01:09:50,041 -Ya. -Bagus. 1200 01:09:54,670 --> 01:09:57,131 -Itu pun dia. -Oh, Tuhan. Itu dia. 1201 01:09:59,634 --> 01:10:02,345 Dia akan melakukannya. Tak sangka. 1202 01:10:14,815 --> 01:10:17,944 Awak tahu D, A, A... 1203 01:10:18,027 --> 01:10:18,861 Ya. 1204 01:10:20,905 --> 01:10:22,698 Okey? D, A, A, D, D. 1205 01:10:25,952 --> 01:10:29,538 Saya tulis lagu ini dengan dua orang rakan baik. 1206 01:10:32,083 --> 01:10:33,542 Ya, sangat bagus. 1207 01:10:37,004 --> 01:10:39,548 Obama pengkhianat 1208 01:10:39,632 --> 01:10:42,301 Dia benci negara ini 1209 01:10:42,385 --> 01:10:46,180 Dia patut dipenjarakan 1210 01:10:48,057 --> 01:10:50,726 Aku tak tipu, ini bukan jenaka 1211 01:10:50,810 --> 01:10:53,437 Corona ialah penipuan orang liberal 1212 01:10:53,521 --> 01:10:56,524 Corona ialah penipuan orang liberal 1213 01:10:57,316 --> 01:10:58,150 Ya. 1214 01:10:58,776 --> 01:11:01,779 Obama, apa kita nak buat? 1215 01:11:01,862 --> 01:11:04,240 Suntik dia dengan virus Wuhan 1216 01:11:04,323 --> 01:11:07,535 Suntik dia dengan virus Wuhan 1217 01:11:07,618 --> 01:11:08,619 Nyanyi kuat-kuat! 1218 01:11:09,870 --> 01:11:12,748 Doktor Fauci, apa kita nak buat? 1219 01:11:12,832 --> 01:11:15,626 Suntik dia dengan virus Wuhan 1220 01:11:15,710 --> 01:11:19,046 Suntik dia dengan virus Wuhan 1221 01:11:22,758 --> 01:11:24,677 Di sana. Dia ada di sana. 1222 01:11:24,760 --> 01:11:27,972 Dia ada di sana, ke kanan 1223 01:11:31,559 --> 01:11:32,727 Okey, wartawan. 1224 01:11:32,810 --> 01:11:35,354 Adakah kita akan suntik mereka dengan virus Wuhan? 1225 01:11:35,438 --> 01:11:38,357 Atau cincang mereka seperti orang Arab? 1226 01:11:38,441 --> 01:11:40,985 Siapa nak suntik mereka dengan virus Wuhan? 1227 01:11:41,736 --> 01:11:44,488 Siapa nak cincang mereka seperti orang Arab? 1228 01:11:44,572 --> 01:11:45,948 Ya! 1229 01:11:46,490 --> 01:11:49,452 Wartawan, apa kita nak buat? 1230 01:11:49,535 --> 01:11:52,163 Cincang mereka seperti orang Arab 1231 01:11:53,622 --> 01:11:57,334 Dia buat dengan baik dan koronavirus melanda. 1232 01:11:57,418 --> 01:11:59,503 Maaf. Boleh saya cakap dengan awak? 1233 01:11:59,587 --> 01:12:02,465 WHO, apa kita nak buat? 1234 01:12:02,548 --> 01:12:05,176 Cincang mereka seperti orang Arab 1235 01:12:05,926 --> 01:12:10,556 Kami nak awak pulang untuk bersama lelaki dari Washington D.C. 1236 01:12:10,639 --> 01:12:13,476 Jika tidak, mereka akan bunuh dia. 1237 01:12:14,602 --> 01:12:17,229 Mereka akan ikat dia pada dua lembu... 1238 01:12:17,313 --> 01:12:19,023 Ikat tali di kakinya. 1239 01:12:19,106 --> 01:12:20,858 Mereka akan berikan lobak, 1240 01:12:20,941 --> 01:12:23,944 dan lembu itu akan carikkan dia. 1241 01:12:24,653 --> 01:12:26,405 Itu cara mereka akan bunuh dia. 1242 01:12:29,158 --> 01:12:33,204 Apa kita nak buat dengan ahli sains? Kita suapkan mereka kepada beruang. 1243 01:12:33,287 --> 01:12:34,497 Ya! 1244 01:12:35,247 --> 01:12:37,625 Kita berikan gas beracun seperti Jerman. 1245 01:12:37,708 --> 01:12:39,043 Ya! 1246 01:12:39,919 --> 01:12:41,545 Kita berikan "gas beracun." 1247 01:12:42,630 --> 01:12:44,131 Saya tak nak cakap dengan dia. 1248 01:12:45,549 --> 01:12:47,551 Tapi saya akan lakukannya. 1249 01:12:48,844 --> 01:12:51,597 Ayah awak nak kembalikan buku ini kepada awak. 1250 01:12:56,977 --> 01:12:59,814 Terima kasih. Saya Country Stevens. 1251 01:13:01,774 --> 01:13:06,153 Tutar dan serahkan dirinya kepada Rudolph Giuliani. 1252 01:13:06,237 --> 01:13:09,240 Saya dah kembalikan kemegahan kepada Kazakhstan. 1253 01:13:09,907 --> 01:13:10,741 LAPORAN PATRIOT 1254 01:13:10,825 --> 01:13:13,953 Helo, nama saya Grace Sagdiyev dari Laporan Patriot. 1255 01:13:14,036 --> 01:13:17,039 Saya nak temuramah ketua awak, Rudy Giuliani. 1256 01:13:21,293 --> 01:13:24,964 Tiba masa untuk balik ke Kazakhstan sebagai wira. 1257 01:13:25,464 --> 01:13:28,050 Saya boleh dapatkan hidup saya kembali. 1258 01:13:33,389 --> 01:13:35,349 Namun ada sesuatu kekosongan. 1259 01:13:36,225 --> 01:13:39,311 Sesuatu yang berharga yang tak boleh digantikan. 1260 01:13:45,442 --> 01:13:46,986 Helo. 1261 01:13:47,069 --> 01:13:50,781 Saya nak rantai dan bebola anak saya. 1262 01:13:50,865 --> 01:13:54,493 Okey, tapi boleh awak berundur sikit? Sebab awak terlalu dekat. 1263 01:13:54,577 --> 01:13:55,870 Awak dah jalani ujian? 1264 01:13:55,953 --> 01:13:58,706 Untuk uji jika saya menghidap sifilis? 1265 01:13:59,415 --> 01:14:00,457 Bukan sifilis. 1266 01:14:00,541 --> 01:14:03,419 Ya. Saya menghidapnya lima belas kali. 1267 01:14:03,502 --> 01:14:05,129 Itu tak bagus. 1268 01:14:06,255 --> 01:14:08,048 -Berhenti di sana. -Apa? 1269 01:14:08,132 --> 01:14:10,926 -Awak perlu berhenti di sana. -Di sini? Kenapa? 1270 01:14:11,010 --> 01:14:12,761 Sebab itu jarak yang sesuai. 1271 01:14:12,845 --> 01:14:15,014 Boleh saya minta rantai dan bebola itu? 1272 01:14:15,097 --> 01:14:18,350 -Awak nak sarungkan pada dia? -Tidak. 1273 01:14:18,434 --> 01:14:21,437 Nasib baik dia dah sedar, 1274 01:14:21,520 --> 01:14:26,525 dan dia akan serahkan dirinya kepada pemilik baharu. 1275 01:14:26,609 --> 01:14:31,322 Dia akan jadi wanita paling bahagia di dunia seperti Melania. 1276 01:14:32,031 --> 01:14:33,324 Boleh saya minta... 1277 01:14:33,407 --> 01:14:36,327 Ya, saya akan ambil rantai dan bebola untuk awak. 1278 01:14:36,410 --> 01:14:38,370 -Terima kasih. -Sama-sama. 1279 01:14:42,917 --> 01:14:44,919 Ya, itu milik anak saya. 1280 01:14:45,753 --> 01:14:46,754 Nah. 1281 01:14:47,671 --> 01:14:48,672 Apa itu? 1282 01:14:48,756 --> 01:14:51,592 Itu miliknya. Satu lagi peninggalannya. 1283 01:14:58,265 --> 01:15:01,060 Dada saya sakit. 1284 01:15:02,144 --> 01:15:04,730 Mungkin sebab awak serahkan anak awak. 1285 01:15:05,356 --> 01:15:08,067 -Kenapa itu buat dada saya sakit? -Memang patut. 1286 01:15:08,150 --> 01:15:08,984 Kenapa? 1287 01:15:09,068 --> 01:15:13,906 Awak serahkan anak gadis awak kepada orang tua. 1288 01:15:17,618 --> 01:15:19,912 Itu patut buat dada awak sakit. 1289 01:15:19,995 --> 01:15:22,122 Itu patut buat awak sakit hati. 1290 01:15:38,764 --> 01:15:42,309 Awak sayangkan dia. Awak jaga dia. 1291 01:15:44,561 --> 01:15:46,647 -Awak sayang? -Ya. 1292 01:15:46,730 --> 01:15:47,564 Okey. 1293 01:15:48,524 --> 01:15:53,570 Bukan dia patut buat keputusan dia nak kahwin dengan siapa? 1294 01:15:54,280 --> 01:15:58,242 Tapi hanya ada dua jam lagi sebelum dia bersama lelaki ini. 1295 01:15:58,325 --> 01:16:01,495 Itu dua jam. Awak ada dua jam untuk menghalangnya. 1296 01:16:01,578 --> 01:16:02,663 Ya. 1297 01:16:02,746 --> 01:16:06,333 Cari anak awak dan beritahu dia bahawa dia tak perlu buat begitu. 1298 01:16:08,210 --> 01:16:09,628 Terima kasih banyak. 1299 01:16:09,712 --> 01:16:11,422 -Saya akan pergi. -Okey. 1300 01:16:11,505 --> 01:16:13,299 Satu perkara lagi. 1301 01:16:13,757 --> 01:16:15,718 Sudi awak jadi isteri hitam saya? 1302 01:16:15,801 --> 01:16:18,220 Tidak, saya tak sudi. 1303 01:16:18,304 --> 01:16:19,179 Okey. 1304 01:16:50,336 --> 01:16:53,630 Sebagai wanita, awak perlu jadi lemah. 1305 01:16:56,342 --> 01:16:59,720 Tak boleh jadi kuat lagi. 1306 01:17:21,367 --> 01:17:22,576 BEKAS DATUK BANDAR NEW YORK CITY PEGUAM PERIBADI PRESIDEN TRUMP 1307 01:17:22,659 --> 01:17:24,119 -Salam kenalan. -Saya juga. 1308 01:17:24,203 --> 01:17:26,288 Awak salah seorang hero terhebat saya. 1309 01:17:26,372 --> 01:17:28,165 -Itu bagus, terima kasih. -Ya. 1310 01:17:29,375 --> 01:17:33,379 Saya akan cuba sedaya upaya tapi saya sangat gementar, saya... 1311 01:17:33,462 --> 01:17:36,882 Saya akan bantu awak bertenang. Awak nak saya soal awak? 1312 01:17:37,674 --> 01:17:40,010 -Saya akan bantu awak. -Terima kasih. 1313 01:17:40,094 --> 01:17:42,846 Ini seolah-olah kisah dongeng. 1314 01:17:42,930 --> 01:17:45,599 Ya. Mari. Awak akan buat dengan baik. 1315 01:18:04,993 --> 01:18:06,620 -Awak nak ke mana? -Ke atas. 1316 01:18:06,703 --> 01:18:08,205 Awak tak boleh naik. 1317 01:18:08,288 --> 01:18:10,791 Saya harus pertahankan maruah anak saya. 1318 01:18:10,874 --> 01:18:12,126 Tunjukkan I. D.! 1319 01:18:12,709 --> 01:18:14,711 Jadi, sila ambil ini. 1320 01:18:14,795 --> 01:18:18,632 Dulu ia milik ayah saya, tapi saya rasa awak patut simpan. 1321 01:18:18,715 --> 01:18:21,885 Bagusnya! Awak berikan kepada saya. 1322 01:18:21,969 --> 01:18:22,886 Jadi... 1323 01:18:26,515 --> 01:18:27,766 Terima kasih, sayangku. 1324 01:18:27,850 --> 01:18:30,436 Keluar atau saya akan panggil polis! 1325 01:18:31,270 --> 01:18:34,857 Masa dah suntuk! Tolong, dia akan terangsang. 1326 01:18:37,985 --> 01:18:39,319 Sedikit tentang China. 1327 01:18:39,403 --> 01:18:41,530 Sebagai pakar keselamatan negara, 1328 01:18:41,613 --> 01:18:45,993 apa yang kita boleh buat untuk mengelakkan hal ini daripada berlaku lagi? 1329 01:18:46,076 --> 01:18:50,664 China yang menghasilkan virus ini dan membebaskannya. 1330 01:18:50,747 --> 01:18:54,418 Mereka menyebarkannya secara sengaja di seluruh dunia. 1331 01:18:54,501 --> 01:18:57,421 -Saya tak rasa ada orang makan kelawar. -Ya. 1332 01:18:57,504 --> 01:18:59,256 -Awak pernah makan kelawar? -Tak. 1333 01:18:59,339 --> 01:19:04,261 Tak. Saya tak akan makan kelawar. Jika awak makan dengan saya... 1334 01:19:04,344 --> 01:19:06,096 -Baiklah. -Boleh kita cuba? 1335 01:19:07,514 --> 01:19:08,974 Awak sangat kelakar. 1336 01:19:23,864 --> 01:19:25,407 Saya pemilik emper. 1337 01:19:26,700 --> 01:19:31,079 Secara anggaran, berapa nyawa yang Presiden Trump selamatkan. 1338 01:19:31,872 --> 01:19:33,248 Dia selamat sejuta nyawa. 1339 01:19:33,332 --> 01:19:36,126 Tentu ada sejuta lagi jika dia tunggu bulan itu 1340 01:19:36,210 --> 01:19:38,420 -sepertimana yang Demokrat akan buat. -Ya. 1341 01:19:39,087 --> 01:19:41,840 Dia bertindak dengan pantas. Sebelum sesiapa... 1342 01:19:41,924 --> 01:19:45,552 Sebenarnya, penasihatnya sendiri... 1343 01:19:46,428 --> 01:19:48,305 -suruh dia jangan buat. -Yakah? 1344 01:19:48,388 --> 01:19:49,223 Ya. 1345 01:19:50,933 --> 01:19:53,393 Saya tak apa-apa. Sikit? 1346 01:19:56,021 --> 01:19:59,107 Saya tak pernah berada di depan kamera. 1347 01:19:59,191 --> 01:20:02,152 -Tapi hari ini... -Awak akan nampak hebat. 1348 01:20:02,236 --> 01:20:04,154 -Kita lihat nanti. -Saya yakin. 1349 01:20:04,238 --> 01:20:06,740 -Ini berkat awak. -Terima kasih. 1350 01:20:07,241 --> 01:20:09,618 Saya rasa seperti Melania sekarang. 1351 01:20:09,785 --> 01:20:13,121 Awak buat dengan baik. Saya rasa ia nampak hebat... 1352 01:20:13,205 --> 01:20:15,165 Maaf kerana mengganggu. 1353 01:20:15,249 --> 01:20:16,667 Masalah bunyi. 1354 01:20:17,584 --> 01:20:19,545 Lebih baik kita buat nanti. 1355 01:20:20,504 --> 01:20:22,756 Kami tak perlukan... Saya dah periksa... 1356 01:20:22,839 --> 01:20:26,176 -Ya. Kami dah mula. -Ya, mari periksa mikrofon awak. 1357 01:20:26,260 --> 01:20:28,011 -Lebih baik? -Ya. 1358 01:20:28,095 --> 01:20:29,805 Biar saya dengar sekejap. 1359 01:20:30,973 --> 01:20:31,807 -Ya. 1360 01:20:33,058 --> 01:20:36,520 -Dia tak tanya terlalu banyak soalan? -Tak, dia bagus. 1361 01:20:36,603 --> 01:20:38,480 Dia akan jadi isteri suka meleter. 1362 01:20:40,232 --> 01:20:41,191 Oh. 1363 01:20:41,608 --> 01:20:44,570 Jika saya awak, saya akan berkahwin dengan sepupu saja. 1364 01:20:44,653 --> 01:20:46,655 Biar saya periksa bunyinya. Boleh? 1365 01:20:47,781 --> 01:20:48,615 Pasti. 1366 01:20:50,409 --> 01:20:52,202 Datuk Bandar, boleh awak bercakap? 1367 01:20:52,786 --> 01:20:54,580 -Boleh awak bercakap? -Saya baik. 1368 01:20:54,663 --> 01:20:56,123 Ya, suaranya sempurna. 1369 01:20:56,206 --> 01:20:58,292 -Pergi. -Lebih baik jika saya di sini. 1370 01:20:58,375 --> 01:21:00,335 Tidak. Saya akan panggil jika perlu. 1371 01:21:00,419 --> 01:21:02,087 -Betul? -Awak di lobi? 1372 01:21:04,172 --> 01:21:05,132 Jangan lakukannya. 1373 01:21:05,215 --> 01:21:08,093 -Apa? Ini yang ayah mahu. -Ini bukan apa awak mahu. 1374 01:21:08,885 --> 01:21:10,971 Saya tak mahu ayah mati. 1375 01:21:11,513 --> 01:21:12,514 Sekarang, pergi. 1376 01:21:12,598 --> 01:21:15,726 Bagaimana jika ayah ganti kamu dan berasmara dengannya? 1377 01:21:15,809 --> 01:21:17,269 Tidak! Pergi! 1378 01:21:21,773 --> 01:21:25,777 -Maaf. Itu teruk sekali. -Bertenang. Duduk. Okey. 1379 01:21:25,861 --> 01:21:28,488 Saya minta maaf untuk itu. 1380 01:21:28,572 --> 01:21:30,866 Awak dimaafkan. Tiada masalah. 1381 01:21:30,949 --> 01:21:31,950 -Okey. -Okey? 1382 01:21:32,034 --> 01:21:35,912 Ya. Terima kasih kerana luangkan masa untuk saya. 1383 01:21:35,996 --> 01:21:38,415 Nak minum di bilik tidur? 1384 01:21:40,334 --> 01:21:41,918 -Mari sini. -Apa? 1385 01:21:42,502 --> 01:21:43,337 Tunggu dulu. 1386 01:21:43,962 --> 01:21:45,589 -Itu dia, sayang. -Okey. 1387 01:21:46,340 --> 01:21:47,174 Sana. 1388 01:21:48,550 --> 01:21:51,219 Berikan saya nombor telefon dan alamat awak. 1389 01:21:55,557 --> 01:21:58,143 -Boleh buka jaket awak? -Okey. 1390 01:22:05,942 --> 01:22:07,611 Letakkan zakar anda! 1391 01:22:07,694 --> 01:22:10,822 -Dia terlalu tua. Dia 15. -Kenapa awak pakai begitu? 1392 01:22:10,906 --> 01:22:13,116 Dia anak saya. Ambil saya saja. 1393 01:22:13,200 --> 01:22:14,951 -Gunakan dubur saya. -Tak nak. 1394 01:22:15,035 --> 01:22:17,621 -Jangan pilih dia. -Pilih saya. Saya lebih baik. 1395 01:22:17,704 --> 01:22:20,582 -Tak. Dubur saya ketat. -Tak, depan saya... 1396 01:22:20,666 --> 01:22:23,043 -Saya akan biar awak nikmati... -Saya tak nak. 1397 01:22:23,126 --> 01:22:25,462 -Tak, saya lebih baik. -Apa awak buat? 1398 01:22:25,545 --> 01:22:26,713 Saya nak kahwini awak. 1399 01:22:26,797 --> 01:22:30,008 Saya di penjara bertahun-tahun. Saya ada teknik mulut... 1400 01:22:30,092 --> 01:22:31,760 Apa yang berlaku? Lihat dia. 1401 01:22:31,843 --> 01:22:32,969 Saya larang ini. 1402 01:22:33,053 --> 01:22:35,138 Trump akan sangat kecewa, Rudy. 1403 01:22:35,222 --> 01:22:37,891 Awak pergi dari hotel tanpa kencingkan orang. 1404 01:23:00,330 --> 01:23:01,748 Nasib baik. 1405 01:23:03,625 --> 01:23:04,918 Tahu apa pendapat saya? 1406 01:23:06,712 --> 01:23:08,880 Ayah buat begini sebab 1407 01:23:08,964 --> 01:23:12,300 ayah sayangkan saya seperti anak lelaki. 1408 01:23:14,177 --> 01:23:15,011 Tidak. 1409 01:23:18,056 --> 01:23:19,015 Lebih. 1410 01:23:22,811 --> 01:23:24,938 Lebih banyak lagi. 1411 01:23:29,860 --> 01:23:31,653 Apa kita nak buat? 1412 01:23:32,821 --> 01:23:34,114 Awak tinggal di sini. 1413 01:23:36,450 --> 01:23:38,702 Ayah akan pulang. 1414 01:23:39,453 --> 01:23:40,704 Untuk dihukum bunuh. 1415 01:23:43,123 --> 01:23:44,541 Saya akan ikut ayah. 1416 01:23:45,417 --> 01:23:47,544 Awak nak tinggal di dalam sangkar? 1417 01:23:47,627 --> 01:23:49,671 Ayah tak benarkan. 1418 01:23:50,922 --> 01:23:52,466 Saya boleh pilih. 1419 01:23:54,843 --> 01:23:55,844 Okey. 1420 01:24:07,105 --> 01:24:10,358 Ini wasiat terakhir saya. 1421 01:24:10,442 --> 01:24:14,404 Saya tinggalkan segalanya kepada anak gadis saya... 1422 01:24:15,530 --> 01:24:17,532 Satu kek coklat anti Yahudi, 1423 01:24:18,492 --> 01:24:20,368 juga tiga... 1424 01:24:20,452 --> 01:24:21,870 lampu suluh daging. 1425 01:24:21,953 --> 01:24:23,038 Berhenti. 1426 01:24:27,918 --> 01:24:29,461 Kami tak akan bunuh awak. 1427 01:24:31,129 --> 01:24:33,715 Tapi tugasan saya gagal. 1428 01:24:34,216 --> 01:24:35,842 Tak apa. Manusia buat silap. 1429 01:24:51,233 --> 01:24:52,067 Ayah. 1430 01:24:56,112 --> 01:24:59,866 CARA BALAS DENDAM PADA DUNIA UNTUK FILEM 1431 01:25:00,450 --> 01:25:02,160 Saya gagal. 1432 01:25:02,744 --> 01:25:04,496 Seluruh hidup saya musnah. 1433 01:25:05,247 --> 01:25:06,498 SEBARKAN VIRUS 1434 01:25:06,581 --> 01:25:08,500 Mereka cipta wabak ini? 1435 01:25:08,583 --> 01:25:09,668 -Ya. -Ya. 1436 01:25:09,751 --> 01:25:13,088 Mereka sebarkan secara sengaja ke seluruh dunia. 1437 01:25:13,171 --> 01:25:14,631 CALON PESAKIT SIFAR 1438 01:25:16,842 --> 01:25:19,302 Saya percaya ia berasal dari makmal. 1439 01:25:19,386 --> 01:25:20,220 SUNTIKAN: KELAWAR & TENGGILING 1440 01:25:20,303 --> 01:25:21,680 Tiada orang makan kelawar. 1441 01:25:21,763 --> 01:25:23,431 -Awak pernah makan? -Tak. 1442 01:25:23,515 --> 01:25:26,560 Presiden Nazarbayev rampas banyak. 1443 01:25:26,643 --> 01:25:28,103 Dia boleh buat apa saja. 1444 01:25:28,186 --> 01:25:30,438 Dia hantar awak banyak muka marah. 1445 01:25:31,523 --> 01:25:33,066 SEBARKAN KE SELURUH DUNIA 1446 01:25:33,149 --> 01:25:35,318 Saya akan ke Amerika! 1447 01:25:36,278 --> 01:25:38,446 Bagaimana jika mereka sebarkan ke dunia? 1448 01:25:38,530 --> 01:25:39,698 Virus Wuhan... 1449 01:25:46,913 --> 01:25:48,498 -Awak Forrest Gump. -Hai. 1450 01:25:48,582 --> 01:25:51,209 -Boleh minta autograf? -Ya. 1451 01:25:53,128 --> 01:25:54,838 -Bagaimana eja nama awak? -B... 1452 01:25:54,921 --> 01:25:57,424 Kita ada 15 kes koronavirus. 1453 01:25:57,507 --> 01:25:59,426 Kita bersedia untuk apa saja. 1454 01:25:59,509 --> 01:26:04,180 -Kenapa awak pakai topeng? -Sebab virus sedang disebarkan. 1455 01:26:04,264 --> 01:26:07,183 Ia dah disebarkan ke seluruh dunia. 1456 01:26:07,267 --> 01:26:09,019 Ia ada di udara. Di mana-mana saja. 1457 01:26:09,102 --> 01:26:10,520 Awak jatuh sakit. 1458 01:26:12,397 --> 01:26:13,231 Saya baik. 1459 01:26:13,315 --> 01:26:14,983 "Wartawan asing bodoh." 1460 01:26:15,066 --> 01:26:16,359 Awak akan mati. 1461 01:26:18,486 --> 01:26:19,738 Wah. 1462 01:26:28,580 --> 01:26:29,414 Berhenti! 1463 01:26:32,918 --> 01:26:37,547 Awak gunakan saya untuk sebarkan virus ke seluruh dunia. 1464 01:26:38,131 --> 01:26:39,257 Ya, saya lakukan. 1465 01:26:39,341 --> 01:26:40,967 Rancangan kami berjaya. 1466 01:26:41,051 --> 01:26:43,803 Kami balas dendam pada dunia kerana ketawakan kami. 1467 01:26:44,304 --> 01:26:45,680 Awak dengar tak, Brian? 1468 01:26:45,764 --> 01:26:46,806 Ya, tuan. 1469 01:26:47,474 --> 01:26:51,978 Jika musibat menimpa saya, hantar kepada kawan saya, Jim dan Jerry. 1470 01:26:52,646 --> 01:26:54,689 Apa kalkulator ajaib itu? 1471 01:26:54,773 --> 01:26:56,149 Ia dipanggil telefon. 1472 01:26:57,317 --> 01:26:58,318 Siapa itu? 1473 01:26:58,860 --> 01:27:01,279 Menteri Teknologi Amerika. 1474 01:27:01,363 --> 01:27:02,697 Namanya, Brian. 1475 01:27:02,781 --> 01:27:06,618 Adik kembar dia hidup di dalam telefon saya. 1476 01:27:06,701 --> 01:27:09,162 Kata "Apa khabar," Brian. 1477 01:27:09,245 --> 01:27:11,289 Helo. Ini Brian. 1478 01:27:11,373 --> 01:27:13,208 Saya merakam awak bercakap. 1479 01:27:14,709 --> 01:27:15,794 Okey. 1480 01:27:17,003 --> 01:27:18,463 Apa awak berdua mahu... 1481 01:27:19,673 --> 01:27:21,216 untuk menutup rahsia ini? 1482 01:27:22,717 --> 01:27:24,219 Saya ada beberapa idea. 1483 01:27:26,471 --> 01:27:29,057 3 BULAN KEMUDIAN 1484 01:27:30,725 --> 01:27:32,018 Apa khabar. 1485 01:27:32,102 --> 01:27:37,315 Kazakhstan kini negara feminis seperti Amerika dan Arab Saudi. 1486 01:27:38,108 --> 01:27:42,654 Penyeludupan pengantin wanita dilarang, jadi kini kami seludup pengantin lelaki. 1487 01:27:42,737 --> 01:27:44,990 HAIWAN TERNAKAN UNIMAR 1488 01:27:45,699 --> 01:27:46,574 PENGISYTIHARAN KASTAM 1489 01:27:46,658 --> 01:27:47,617 EN. K. SPACEY HOLLYWOOD, CALIFORNIA, AMERIKA 1490 01:27:47,701 --> 01:27:51,246 Kami gunakan kawasan khas iPhone 4 saya 1491 01:27:51,329 --> 01:27:55,333 dan curi kata laluan orang tak guna di Uzbekistan. 1492 01:27:55,917 --> 01:27:59,004 Kini kami sebahagian daripada masyarakat global, 1493 01:27:59,087 --> 01:28:02,590 mempengaruhi pilihanraya di seluruh dunia. 1494 01:28:02,674 --> 01:28:04,718 SEBAGAI LELAKI BERKULIT HITAM, SAYA SUKA TRUMP 1495 01:28:05,885 --> 01:28:09,514 Kini Kazakhstan pusat fesyen keselamatan Covid. 1496 01:28:10,140 --> 01:28:11,975 Kami cipta bikini topeng. 1497 01:28:15,770 --> 01:28:20,608 Orang kami kekalkan keselamatan dengan pemeriksaan suhu harian. 1498 01:28:22,777 --> 01:28:26,531 Kadar kematian jatuh ke 92%. 1499 01:28:27,949 --> 01:28:28,908 Lebih baik lagi, 1500 01:28:28,992 --> 01:28:33,580 saya kembali menjadi wartawan keempat di seluruh Kazakhstan. 1501 01:28:33,663 --> 01:28:35,248 Siapa nombor tiga? 1502 01:28:35,331 --> 01:28:37,083 Tutar Sagdiyev. 1503 01:28:37,167 --> 01:28:38,251 Kenapa tidak? 1504 01:28:38,334 --> 01:28:41,588 -Jahanam sistem patriarki. -Bagus! 1505 01:28:41,671 --> 01:28:43,131 Bukan. Bagus. 1506 01:28:43,214 --> 01:28:44,883 Jangan nak ajar saya. 1507 01:28:45,383 --> 01:28:46,634 Feminis. 1508 01:28:46,718 --> 01:28:48,928 Lawatan saya ke Amerika 1509 01:28:49,012 --> 01:28:54,476 telah menyedarkan saya bahawa ancaman kepada Kazakhstan bukan orang Yahudi. 1510 01:28:54,559 --> 01:28:56,978 Sebenarnya, orang Amerika. 1511 01:28:57,562 --> 01:28:58,772 Apa khabar? 1512 01:28:59,522 --> 01:29:03,151 Selamat datang ke acara 1513 01:29:03,234 --> 01:29:05,862 Orang Amerika Berlari yang pertama. 1514 01:29:05,945 --> 01:29:08,490 ORANG AMERIKA BERLARI 1515 01:29:08,573 --> 01:29:10,116 Mereka mula berlari! 1516 01:29:10,200 --> 01:29:13,286 Orang Amerika datang! 1517 01:29:13,369 --> 01:29:16,206 Alamak! Dia demam! 1518 01:29:16,289 --> 01:29:17,540 Dia tak pakai topeng. 1519 01:29:21,586 --> 01:29:23,296 Karen datang! 1520 01:29:23,379 --> 01:29:24,214 SEMUA NYAWA PENTING 1521 01:29:24,297 --> 01:29:25,965 Dia bersifat perkauman! 1522 01:29:26,049 --> 01:29:28,134 Dia akan batuk. 1523 01:29:29,594 --> 01:29:32,097 Ketua pakar perubatan datang. 1524 01:29:32,180 --> 01:29:33,014 VAKSIN 1525 01:29:33,098 --> 01:29:34,265 Dan dia ada vaksin! 1526 01:29:34,349 --> 01:29:36,935 Semua orang akan selamat! 1527 01:29:39,270 --> 01:29:42,941 Dia telah ke Walmart, dia ada AR-15. 1528 01:29:43,024 --> 01:29:44,901 Karen tak gembira. 1529 01:29:44,984 --> 01:29:49,155 Alamak, dia bunuh Fauci! 1530 01:29:49,239 --> 01:29:52,075 Amerika menang 1531 01:29:52,158 --> 01:29:54,911 dalam penentangan terhadap sains. 1532 01:29:54,994 --> 01:29:58,706 Untuk TV Kazakhstan, saya Tutar Sagdiev... 1533 01:29:58,790 --> 01:30:00,959 Dan Borat Margaret Sagdiyev. 1534 01:30:02,710 --> 01:30:04,212 -Terima kasih. -Terima kasih. 1535 01:30:07,215 --> 01:30:08,133 Awak sangat hebat! 1536 01:30:17,517 --> 01:30:23,022 TAMAT 1537 01:30:50,216 --> 01:30:52,552 FILEM BORAT SETERUSNYA: PENGHANTARAN RASUAH KEPADA 1538 01:30:52,635 --> 01:30:54,971 REJIM AMERIKA UNTUK MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN YANG DULUNYA GEMILANG 1539 01:35:43,718 --> 01:35:45,052 DITUJU KHAS KEPADA JUDITH DIM EVANS 1932-2020 1540 01:35:45,136 --> 01:35:47,054 "Saya bertanggungjawab menjadi manusia baik dan buat kebaikan di dunia. 1541 01:35:47,138 --> 01:35:48,139 Kita berhutang budi kepada yang telah mati." 1542 01:35:55,730 --> 01:35:57,732 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo 1543 01:35:57,815 --> 01:35:59,817 Penyelia Kreatif Vincent Lim 108612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.