Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,040 --> 00:00:23,336
FILEM INI TIDAK SESUAI UNTUK
KANAK-KANAK DI BAWAH UMUR 3 TAHUN
2
00:00:26,423 --> 00:00:30,343
KEMENTERIAN PENERANGAN KAZAKHSTAN
MEMPERSEMBAHKAN
3
00:00:33,680 --> 00:00:36,099
KEMENTERIAN PERTANIAN
DAN HIDUPAN LIAR KAZAKHSTAN
4
00:00:39,060 --> 00:00:41,480
DENGAN KERJASAMA
PUSAT KAWALAN PENYAKIT ALMATY
5
00:00:53,867 --> 00:00:56,995
Jagshemash. Nama saya Borat.
6
00:00:57,078 --> 00:00:58,955
Hidup saya adalah baik...
7
00:00:59,039 --> 00:01:00,373
Tidak!
8
00:01:00,457 --> 00:01:03,001
Tetapi bagaimana saya jadi begini?
9
00:01:03,543 --> 00:01:04,878
Empat belas tahun lalu,
10
00:01:04,961 --> 00:01:09,508
saya mengeluarkan sebuah filem
yang amat berjaya di Amerika Syarikat.
11
00:01:09,674 --> 00:01:13,762
Tetapi Kazakhstan menjadi
bahan ketawa di seluruh dunia.
12
00:01:14,429 --> 00:01:17,557
Eksport potasium dan pubis kami menjunam.
13
00:01:17,641 --> 00:01:18,683
EKSPORT KAZAKHSTAN 2006
PUBIS - POTASIUM
14
00:01:18,767 --> 00:01:22,646
Ramai broker saham lompat
dari bangunan tertinggi kami.
15
00:01:24,439 --> 00:01:27,359
Oleh kerana
pentadbiran Yahudi dah berakhir,
16
00:01:27,442 --> 00:01:31,947
Kazakhstan cuma meraikan
Hari Peringatan Holocaust,
17
00:01:32,030 --> 00:01:36,910
yang memperingati tentera berani
yang menjaga markas.
18
00:01:37,786 --> 00:01:40,747
Saya dipersalahkan
atas kegagalan Kazakhstan
19
00:01:40,831 --> 00:01:44,292
dan dilarang membuat laporan lagi.
20
00:01:44,376 --> 00:01:46,878
Saya dimalukan di khalayak awam.
21
00:01:49,673 --> 00:01:53,426
Saya dihukum penjara seumur hidup
bekerja berat di Gulag.
22
00:01:53,510 --> 00:01:58,765
Tapi 14 tahun kemudian, orang kerajaan
bawa saya ke istana presiden.
23
00:01:58,849 --> 00:02:00,058
ISTANA PRESIDEN
ALMATY
24
00:02:06,022 --> 00:02:07,899
Perdana Menteri Nazarbayev!
25
00:02:07,983 --> 00:02:10,193
Dengar baik-baik, jahanam.
26
00:02:10,277 --> 00:02:12,946
Saya ada tugas untuk awak.
27
00:02:13,029 --> 00:02:15,574
Dia jelaskan bahawa semasa saya di Gulag,
28
00:02:15,657 --> 00:02:21,538
Amerika dimusnahkan oleh lelaki jahat
yang menentang nilai murni Amerika.
29
00:02:21,621 --> 00:02:23,915
Nama dia, Barack Obama.
30
00:02:25,166 --> 00:02:29,254
Ini menyebabkan ramai orang Afrika lain
menjadi pemimpin politik.
31
00:02:29,337 --> 00:02:31,339
JUSTIN TRUDEAU
PERDANA MENTERI KANADA
32
00:02:31,423 --> 00:02:33,133
Tapi mukjizat berlaku.
33
00:02:33,216 --> 00:02:38,013
Seorang pemimpin baharu yang hebat
bernama McDonald Trump muncul
34
00:02:38,096 --> 00:02:40,348
dan memperkukuhkan semula Amerika.
35
00:02:40,432 --> 00:02:44,227
Dia juga berkawan
baik dengan pemimpin bengis seluruh dunia.
36
00:02:44,311 --> 00:02:49,858
Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro
dan Kenneth West.
37
00:02:49,941 --> 00:02:52,360
Semua orang kecuali saya.
38
00:02:52,444 --> 00:02:53,987
Awak, Sagdiyev...
39
00:02:54,070 --> 00:02:57,115
akan kembali ke
Amerika untuk hantar hadiah
40
00:02:57,198 --> 00:03:00,535
agar Kazakhstan akan dihormati Trump.
41
00:03:00,619 --> 00:03:03,747
Saya diarahkan agar tak
memberikan hadiah itu kepada Trump
42
00:03:03,830 --> 00:03:08,126
kerana pada tugasan lalu,
saya tak sengaja berak di depan rumahnya.
43
00:03:08,209 --> 00:03:09,044
HOTEL DAN MENARA TRUMP INTERNATIONAL
44
00:03:09,127 --> 00:03:11,838
Ia harus diberikan kepada orang kanannya.
45
00:03:11,922 --> 00:03:14,716
Kaki perempuan paling terkenal di Amerika,
46
00:03:14,799 --> 00:03:16,468
Michael Pence.
47
00:03:16,551 --> 00:03:19,638
Naib Presiden itu begitu suka berfoya-foya
48
00:03:19,721 --> 00:03:23,224
tak boleh ditinggalkan bersendirian
dengan perempuan.
49
00:03:23,934 --> 00:03:26,061
Apa hadiah itu?
50
00:03:26,770 --> 00:03:27,938
Si Monyet Johnny.
51
00:03:28,021 --> 00:03:33,985
Si Monyet Johnny ialah Menteri Kebudayaan
Kazakhstan dan bintang porno nombor satu.
52
00:03:35,236 --> 00:03:38,323
Ahli kamera akan mengikuti awak
untuk merakam tugas awak.
53
00:03:38,406 --> 00:03:41,743
Saya perlukan penerbit saya,
Azamat Bagatov.
54
00:03:41,826 --> 00:03:43,286
Mustahil.
55
00:03:43,370 --> 00:03:44,371
Kenapa?
56
00:03:44,454 --> 00:03:45,664
Awak duduk di atasnya.
57
00:03:48,541 --> 00:03:51,711
Ambilkan saya kek coklat juga.
58
00:03:51,795 --> 00:03:54,214
Siapkan dia!
59
00:04:00,095 --> 00:04:02,597
Air mata gipsi akan pastikan awak selamat.
60
00:04:15,819 --> 00:04:18,530
Sebelum saya mulakan tugasan,
61
00:04:18,613 --> 00:04:22,867
saya balik ke kampung
untuk mencium anak-anak lelaki saya
62
00:04:22,951 --> 00:04:25,328
dan berasmara dengan isteri saya.
63
00:04:25,412 --> 00:04:27,872
Saya dah balik, semua!
64
00:04:27,956 --> 00:04:29,749
Tapi saya dapati jiran saya,
65
00:04:29,833 --> 00:04:34,045
Nursultan Tulyakbay,
telah rampas segalanya daripada saya
66
00:04:34,129 --> 00:04:37,799
Baju tidur saya dan anak-anak lelaki saya.
67
00:04:37,882 --> 00:04:40,510
Bilak, Bilum dan Hueylewis.
68
00:04:40,593 --> 00:04:42,012
Itu bukan nama saya lagi.
69
00:04:42,095 --> 00:04:43,346
Saya malu dengan ayah,
70
00:04:43,430 --> 00:04:44,389
saya tukar nama ke
71
00:04:44,472 --> 00:04:46,516
Jeffrey Epstein.
72
00:04:52,480 --> 00:04:54,983
Saya cuma ada haiwan ternakan saja.
73
00:04:55,066 --> 00:04:58,445
Dua ekor khinzir, seekor lembu
dan seorang anak gadis.
74
00:05:01,656 --> 00:05:05,952
Pada zaman dahulu,
ada seorang gadis miskin bernama Melania
75
00:05:06,036 --> 00:05:11,207
dari negara teruk, Slovenia, yang ingin
berkahwin dengan lelaki tua yang kaya.
76
00:05:12,333 --> 00:05:15,003
Saya ada anak bukan lelaki?
77
00:05:16,629 --> 00:05:17,464
Ayah?
78
00:05:17,547 --> 00:05:20,050
Kenapa awak hidup begini?
79
00:05:20,133 --> 00:05:24,179
Sebab saya tiada suami untuk
kurung saya dalam sangkar cantik.
80
00:05:24,262 --> 00:05:26,389
Tak seperti Lilyat Sakanov tak guna itu!
81
00:05:28,433 --> 00:05:29,809
Berapa umur awak?
82
00:05:29,893 --> 00:05:30,935
Lima belas.
83
00:05:31,019 --> 00:05:31,936
Lima belas?
84
00:05:32,020 --> 00:05:35,899
Awak anak dara
paling tua di seluruh Kazakhstan!
85
00:05:35,982 --> 00:05:39,486
Saya gembira ayah dah balik.
86
00:05:39,569 --> 00:05:42,405
Tidak. Ayah nak berangkat ke Amerika.
87
00:05:42,489 --> 00:05:43,865
Bawa saya bersama ayah!
88
00:05:44,449 --> 00:05:45,617
Tak mungkin.
89
00:05:50,288 --> 00:05:51,748
Tolonglah, ayah.
90
00:05:54,000 --> 00:05:55,251
Sini...
91
00:05:56,336 --> 00:05:59,089
makan hirisan bawang ini.
92
00:05:59,172 --> 00:06:00,882
Johnny ada di dalam kotak.
93
00:06:00,965 --> 00:06:02,133
Pergi sekarang.
94
00:06:04,344 --> 00:06:05,470
Bagus berjumpa awak.
95
00:06:08,765 --> 00:06:10,892
Saya nak ke Amerika!
96
00:06:11,935 --> 00:06:15,438
Pergi mampus, Sagdiyev!
Jangan balik lagi kali ini!
97
00:06:20,860 --> 00:06:23,196
Berambus! Semoga awak ditimpa malang.
98
00:06:23,279 --> 00:06:28,326
Tiba masa untuk saya kembali ke Amerika
untuk selamatkan orang saya.
99
00:06:30,620 --> 00:06:34,290
HADIAH MONYET SEKSI
KEPADA NAIB PRESIDEN MICHAEL PENCE
100
00:06:34,374 --> 00:06:35,708
UNTUK MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN
YANG SEMAKIN MUNDUR
101
00:06:35,792 --> 00:06:39,129
Johnny mengembara atas kapal layar mewah,
102
00:06:39,212 --> 00:06:44,134
manakala saya ditempatkan dalam kapal
muatan dan tiba 22 hari kemudian.
103
00:06:51,432 --> 00:06:53,768
PELABUHAN GALVESTON
TEXAS
104
00:06:56,813 --> 00:07:00,567
Petang itu, saya mencari
tempat tidur untuk Johnny
105
00:07:01,109 --> 00:07:05,238
dan mengubahnya menjadi tempat penginapan
yang sesuai untuk tarafnya.
106
00:07:05,321 --> 00:07:06,489
SELAMAT DATANG KE AMERIKA!
107
00:07:12,829 --> 00:07:18,084
Sementara menunggu Johnny,
saya memeriksa kampung berdekatan.
108
00:07:18,501 --> 00:07:20,295
-Nama saya Borat.
-Apa?
109
00:07:20,378 --> 00:07:21,629
-Borat.
-Bukan saya.
110
00:07:21,713 --> 00:07:23,464
-Tepuk!
-Tidak.
111
00:07:24,924 --> 00:07:26,050
Tak, saya pergi dulu.
112
00:07:26,134 --> 00:07:30,013
Ada satu masalah. Orang kenal saya.
113
00:07:32,265 --> 00:07:33,224
Kawan.
114
00:07:33,308 --> 00:07:36,227
-Saya bayar $1 untuk autograf.
-Awak salah orang.
115
00:07:36,811 --> 00:07:38,313
Bukan saya. Itu orang lain.
116
00:07:40,773 --> 00:07:43,026
Mungkin disebabkan sut kelabu saya.
117
00:07:43,109 --> 00:07:43,943
Borat!
118
00:07:44,027 --> 00:07:46,196
-Saya bukan Borat.
-Borat!
119
00:07:48,198 --> 00:07:52,452
Bagaimana saya nak laksanakan
tugasan rahsia jika saya dikenali?
120
00:07:52,535 --> 00:07:53,369
LEBUH RAYA HALLOWEEN
121
00:07:53,453 --> 00:07:55,830
Saya perlukan penyamaran.
122
00:07:56,664 --> 00:07:57,582
Apa ini?
123
00:07:57,665 --> 00:07:59,417
-Mirip awak.
-Apa itu?
124
00:08:00,251 --> 00:08:02,629
-"Wartawan Asing Bodoh?"
-Ya.
125
00:08:02,712 --> 00:08:05,590
Dia mirip awak.
Ada rambut dan misai hitam.
126
00:08:05,673 --> 00:08:07,342
Tak mirip pun.
127
00:08:07,425 --> 00:08:10,845
Memang mirip. Bukan?
128
00:08:12,180 --> 00:08:13,890
RAMBUT PALSU PUKAL
129
00:08:15,266 --> 00:08:16,309
PELBAGAI HIDUNG
130
00:08:16,392 --> 00:08:18,353
-Terima kasih.
-Sama-sama.
131
00:08:18,436 --> 00:08:19,562
Salam sejahtera.
132
00:08:19,646 --> 00:08:23,066
Banyak telah berubah
sejak saya ke Amerika.
133
00:08:23,149 --> 00:08:26,569
Amerika dah gila kalkulator.
134
00:08:26,653 --> 00:08:27,487
KEDAI KOMPUTER - PC - TELEFON - PERMAINAN
- PEMBAIKAN - JUAL - REPUBLIC FINANCE
135
00:08:27,570 --> 00:08:31,449
Saya perlu beli alat kira elektrik.
136
00:08:32,575 --> 00:08:34,911
Kita boleh jual ini dengan harga $30.
137
00:08:36,496 --> 00:08:38,539
-Apa ini?
-FaceTime.
138
00:08:39,123 --> 00:08:39,999
Ya?
139
00:08:41,125 --> 00:08:42,210
-Sekarang...
-Helo.
140
00:08:42,293 --> 00:08:43,878
-Helo.
-Siapa ini?
141
00:08:44,462 --> 00:08:45,380
Saya Brian.
142
00:08:45,463 --> 00:08:47,674
Helo. Saya cakap dengan dia. Senyap.
143
00:08:48,424 --> 00:08:52,804
Helo? Jawab saya,
hantu berbaju biru. Awak setan?
144
00:08:53,054 --> 00:08:55,223
Lelaki yang awak nampak di telefon...
145
00:08:55,306 --> 00:08:56,933
-Tolong diam.
-ialah saya.
146
00:08:57,016 --> 00:08:57,934
Apa?
147
00:08:58,017 --> 00:09:00,103
Jika saya bercakap, dia pun bercakap.
148
00:09:00,186 --> 00:09:03,731
Adik Brian, tolong jangan bising.
149
00:09:03,982 --> 00:09:06,025
Tak sopan jika awak mengganggu.
150
00:09:06,442 --> 00:09:11,197
Saya akan tunjukkan cara awak boleh tanya
soalan kepada Google dan dia akan jawab.
151
00:09:11,281 --> 00:09:13,533
-Boleh saya taip?
-Ya.
152
00:09:14,742 --> 00:09:17,078
"Restoran berdekatan saya."
153
00:09:18,162 --> 00:09:23,584
Saya akan cari makanan kegemaran saya.
Pencuci mulut pula...
154
00:09:23,668 --> 00:09:25,920
DAGING PANGGANG PAI BERKRIM
155
00:09:28,923 --> 00:09:29,882
Apa ini?
156
00:09:30,591 --> 00:09:32,802
Itu tentu bukan apa yang awak cari.
157
00:09:33,720 --> 00:09:34,929
Ini untuk pencuci mulut?
158
00:09:35,013 --> 00:09:37,598
Bukan. Ini yang awak cari.
159
00:09:37,682 --> 00:09:40,727
Ada gambar wanita bogel?
160
00:09:41,853 --> 00:09:42,854
Mungkin.
161
00:09:43,730 --> 00:09:44,856
Wah.
162
00:09:44,939 --> 00:09:47,233
Boleh saya pinjam sekejap?
163
00:09:47,317 --> 00:09:49,110
-Ya.
-Saya nak ke tandas.
164
00:09:50,737 --> 00:09:51,738
Awak tunggu di sini.
165
00:09:56,492 --> 00:10:00,872
SEKS WANITA AFRIKA
BESAR LELAKI KULIT PUTIH
166
00:10:05,585 --> 00:10:07,086
Dia baru tahu.
167
00:10:10,048 --> 00:10:13,343
Brian bantu saya
gunakan kalkulator untuk mengetahui
168
00:10:13,426 --> 00:10:17,347
bahawa Si Monyet Johnny
akan tiba dalam masa tiga jam.
169
00:10:18,014 --> 00:10:19,265
Saya teruja.
170
00:10:27,899 --> 00:10:30,276
-Apa khabar? Saya Victor.
-Ya.
171
00:10:30,360 --> 00:10:32,236
-Salam perkenalan.
-Salam perkenalan.
172
00:10:32,737 --> 00:10:35,239
-Awak nak saya bantu awak buka?
-Ya.
173
00:10:39,702 --> 00:10:42,497
Johnny? Tuan Terutama?
174
00:10:47,418 --> 00:10:48,836
Apa awak buat di sini?
175
00:10:50,880 --> 00:10:52,965
Saya terjatuh masuk tanpa sengaja.
176
00:10:54,634 --> 00:10:55,718
Johnny.
177
00:10:57,762 --> 00:10:58,846
Johnny?
178
00:10:59,013 --> 00:10:59,889
Johnny?
179
00:11:05,269 --> 00:11:06,354
Awak makan dia?
180
00:11:07,772 --> 00:11:08,815
Tidak.
181
00:11:09,190 --> 00:11:10,149
Dia makan sendiri.
182
00:11:12,777 --> 00:11:14,070
Awak akan pulang.
183
00:11:15,321 --> 00:11:17,073
Boleh tolong saya bungkus dia?
184
00:11:26,541 --> 00:11:28,418
Tukul, sekarang. Sekarang, tukul.
185
00:11:28,501 --> 00:11:30,878
Ayah!
186
00:11:36,884 --> 00:11:38,845
-Terima kasih, kawan.
-Terima kasih.
187
00:11:40,930 --> 00:11:42,181
Terima kasih.
188
00:11:44,725 --> 00:11:48,104
Saya perlu sampaikan berita buruk ini
kepada Pemimpin saya.
189
00:11:48,771 --> 00:11:53,025
Saya gunakan telefon saya
untuk cari mesin faks Amerika.
190
00:11:53,860 --> 00:11:54,694
PUSAT PMS
191
00:11:54,777 --> 00:11:56,571
FAKS
UPS
192
00:11:56,654 --> 00:12:00,074
Saya perlu hubungi
Pemimpin saya, Nazarbayev.
193
00:12:00,783 --> 00:12:02,910
Saya perlu sampaikan berita.
194
00:12:02,994 --> 00:12:04,787
Apa awak nak sampaikan?
195
00:12:06,414 --> 00:12:08,416
Apa cerita?
196
00:12:12,086 --> 00:12:13,004
Itu saja?
197
00:12:13,754 --> 00:12:14,630
Okey.
198
00:12:14,714 --> 00:12:15,631
FAKS
199
00:12:21,345 --> 00:12:26,100
Dia hantar balik, "Apa cerita"
dengan tanda soal di belakang.
200
00:12:27,935 --> 00:12:30,688
Boleh awak jawab, "Santai."
201
00:12:32,064 --> 00:12:34,609
S-A-N-T-A-I...
202
00:12:39,155 --> 00:12:41,032
Dia hantar awak gambar.
203
00:12:44,035 --> 00:12:45,578
Ini dia. Pelik.
204
00:12:46,996 --> 00:12:47,914
Okey.
205
00:12:50,416 --> 00:12:54,629
"Maaf, bukan untuk awak,
itu untuk kakak saya."
206
00:13:04,680 --> 00:13:05,556
Maaf.
207
00:13:10,144 --> 00:13:11,437
"Apa khabar Johnny?"
208
00:13:16,776 --> 00:13:21,989
Boleh awak tulis,
"Dia tak hidup seperti dulu."
209
00:13:22,657 --> 00:13:23,699
Itu sahaja?
210
00:13:31,457 --> 00:13:32,542
Apa yang dia tulis?
211
00:13:33,209 --> 00:13:35,461
Dia hantar banyak muka marah.
212
00:13:36,587 --> 00:13:42,468
"Jika awak tak hantar rasuah untuk saya
masuk Kelab Lelaki Berkuasa,
213
00:13:42,552 --> 00:13:45,638
awak akan dihukum bunuh."
214
00:13:47,598 --> 00:13:52,770
Cari hadiah baharu
"untuk dia atau awak akan mati."
215
00:13:52,853 --> 00:13:56,399
Apa lagi yang lelaki berkuasa
di sini suka?
216
00:14:00,152 --> 00:14:01,654
...rancangan sembang NBC.
217
00:14:01,737 --> 00:14:03,781
Saya akan dapat rating tinggi di sini.
218
00:14:03,864 --> 00:14:04,699
DI PARTI 1992 DENGAN
DONALD TRUMP & JEFFREY EPSTEIN
219
00:14:04,782 --> 00:14:07,910
Trump dikelilingi
wanita dengan muzik kuat di latar.
220
00:14:07,994 --> 00:14:11,622
Trump tunjuk kepada seorang wanita
dan kata kepada Epstein,
221
00:14:11,706 --> 00:14:14,083
"Lihat dia. Dia nampak seksi."
222
00:14:20,172 --> 00:14:21,507
Boleh awak tulis,
223
00:14:22,049 --> 00:14:27,471
"Anak perempuan saya ada di sini.
Boleh saya jadikan dia hadiah?"
224
00:14:32,518 --> 00:14:33,686
Apa katanya?
225
00:14:34,103 --> 00:14:38,399
"Bagus.
Dia hadiah seksi untuk Michael Pence."
226
00:14:38,858 --> 00:14:40,901
Wah. Tepuk.
227
00:14:41,902 --> 00:14:44,113
Masuk!
228
00:14:46,365 --> 00:14:49,577
-Kenapa langit begitu rendah, ayah?
-Ini bilik.
229
00:14:49,660 --> 00:14:52,705
-Maaf, saya keluar dari kotak...
-Tak apa, ayah maafkan.
230
00:14:52,788 --> 00:14:54,123
Ayah dah buat keputusan
231
00:14:54,874 --> 00:14:56,626
bahawa awak boleh tinggal di sini.
232
00:14:56,709 --> 00:14:58,085
Awak telah dipilih...
233
00:14:58,919 --> 00:15:01,547
sebagai hadiah untuk Naib Presiden.
234
00:15:03,132 --> 00:15:05,968
Saya akan jadi
Ratu Melania yang seterusnya?
235
00:15:07,178 --> 00:15:09,889
Dia isteri paling bahagia di dunia!
236
00:15:15,811 --> 00:15:16,646
BORAT
237
00:15:16,729 --> 00:15:19,815
ANAK PEREMPUAN SEBAGAI
HADIAH KEPADA MICHAEL PENCE UNTUK
238
00:15:19,899 --> 00:15:23,569
MEMANFAATKAN NEGARA KAZAKHSTAN YANG MUNDUR
239
00:15:25,696 --> 00:15:28,324
Di mana perempuan tidur?
240
00:15:29,575 --> 00:15:32,328
Semua jawapan ada di sini...
241
00:15:35,081 --> 00:15:38,751
"Panduan Pemilik Anak Perempuan."
242
00:15:38,834 --> 00:15:42,546
Terbitan rasmi Kementerian
Pertanian dan Hidupan Liar.
243
00:15:44,006 --> 00:15:44,965
Tunggu dulu,
244
00:15:45,049 --> 00:15:46,967
awak ada nama?
245
00:15:47,677 --> 00:15:48,719
Tutar.
246
00:15:50,513 --> 00:15:52,306
Saya perlukan ini...
247
00:15:53,766 --> 00:15:57,061
Ayah tahu di mana ada.
248
00:15:57,144 --> 00:15:58,646
LADANG & BARANGAN
TERNAKAN BAKUL GANTUNG
249
00:15:58,729 --> 00:15:59,939
KEDAI BEKALAN LADANG
250
00:16:05,778 --> 00:16:07,488
Ayah menang!
251
00:16:09,240 --> 00:16:12,785
-Apa yang saya boleh bantu?
-Saya nak pasarkan anak saya.
252
00:16:13,494 --> 00:16:18,332
Saya cari sangkar yang sesuai untuk dia.
253
00:16:19,583 --> 00:16:21,335
Okey. Sangkar?
254
00:16:21,919 --> 00:16:23,504
Sangkar ini cantik.
255
00:16:23,587 --> 00:16:25,297
-Sembilan ratus dolar.
-$900?
256
00:16:25,381 --> 00:16:26,674
-Mahal.
-Ya.
257
00:16:26,757 --> 00:16:28,592
Ini terlalu mahal untuk awak.
258
00:16:28,676 --> 00:16:30,136
Tidak, ayah. Bolehlah?
259
00:16:30,219 --> 00:16:31,929
Bolehlah. Saya nak.
260
00:16:32,012 --> 00:16:32,972
Dia nak itu.
261
00:16:33,931 --> 00:16:37,059
-Anak gadis. Remaja.
-Awak perlu puaskan mereka.
262
00:16:37,143 --> 00:16:39,353
Awak perlu puaskan mereka.
263
00:16:39,437 --> 00:16:42,231
Berapa gadis akan tinggal di sini
bersama saya?
264
00:16:42,314 --> 00:16:46,152
Biasanya berapa
gadis boleh muat dalam sangkar ini?
265
00:16:46,944 --> 00:16:47,987
Satu.
266
00:16:48,070 --> 00:16:53,409
Dengar khabar McDonald Trump
kurung budak Mexico di dalam sangkar?
267
00:16:53,492 --> 00:16:55,077
-Tepuk.
-Ya.
268
00:16:57,705 --> 00:16:58,873
Apa ini?
269
00:16:58,956 --> 00:17:00,583
Awak letak gas. Tahu propana?
270
00:17:00,666 --> 00:17:03,919
Jika saya ada gipsi dalam van
dan saya membuka gas,
271
00:17:04,003 --> 00:17:05,838
-dia akan mati?
-Ya. Mungkin.
272
00:17:05,921 --> 00:17:06,922
-Ya?
-Ya.
273
00:17:07,006 --> 00:17:10,050
Berapa ramai gipsi dapat dibunuh
dengan satu kanister?
274
00:17:11,010 --> 00:17:12,636
Berapa ramai awak ada dalam van.
275
00:17:12,720 --> 00:17:17,475
Katakan saya mahu habiskan nyawa 20 gipsi,
276
00:17:17,558 --> 00:17:18,934
adakah ini cukup?
277
00:17:19,018 --> 00:17:19,935
Yang lebih besar.
278
00:17:20,019 --> 00:17:21,270
-Yang lebih besar.
-Ya.
279
00:17:22,188 --> 00:17:27,943
Jumlahnya, $1491 dan 82 sen.
280
00:17:28,068 --> 00:17:31,197
Terlalu mahal.
Saya akan simpan beberapa balik.
281
00:17:45,461 --> 00:17:46,378
Kami ambil semua.
282
00:17:48,255 --> 00:17:51,467
Suatu hari, dia dijemput ke majlis mewah.
283
00:17:51,550 --> 00:17:54,220
Semasa Raja Gemuk Donald nampak Melania,
284
00:17:55,638 --> 00:17:59,558
dia mula rasa terangsang.
285
00:18:01,852 --> 00:18:04,146
Dia meraba alat sulitnya.
286
00:18:09,610 --> 00:18:11,904
Istana awak menanti.
287
00:18:15,533 --> 00:18:16,826
Tak dibenarkan.
288
00:18:18,160 --> 00:18:19,036
Awak suka?
289
00:18:19,119 --> 00:18:21,288
Ini hadiah paling hebat!
290
00:18:21,747 --> 00:18:23,749
Ini lebih elok daripada sangkar Melania?
291
00:18:23,833 --> 00:18:25,417
Tidak,
292
00:18:25,501 --> 00:18:28,671
tapi lebih menyerupai
sangkar isteri sebelumnya,
293
00:18:29,213 --> 00:18:30,381
Stormy Daniels.
294
00:18:31,173 --> 00:18:32,216
Tidurlah.
295
00:18:32,591 --> 00:18:36,679
Esok kita akan siapkan awak untuk Pence.
296
00:18:37,513 --> 00:18:38,556
Selamat malam.
297
00:18:41,767 --> 00:18:43,310
Saya sayang ayah.
298
00:18:45,521 --> 00:18:46,480
Terima kasih.
299
00:18:48,983 --> 00:18:51,944
Tiada angin di sini!
300
00:18:54,029 --> 00:18:56,949
Lihat! Saya terbang!
301
00:18:57,741 --> 00:18:59,034
Masuk ke dalam.
302
00:18:59,785 --> 00:19:01,704
Kita nak ke mana?
303
00:19:02,663 --> 00:19:07,835
Ayah nak bawa awak
jumpa feminis terkemuka di Amerika.
304
00:19:11,338 --> 00:19:14,842
-Hai, saya Macey. Salam perkenalan.
-Salam perkenalan
305
00:19:14,925 --> 00:19:15,759
MACEY CHANEL
PEMPENGARUH INSTAGRAM
306
00:19:15,843 --> 00:19:16,886
Mari duduk di sini.
307
00:19:16,969 --> 00:19:19,638
-Awak anak ikan?
-Ya.
308
00:19:19,722 --> 00:19:21,015
Apa itu anak ikan?
309
00:19:21,098 --> 00:19:26,186
Anak ikan ialah gadis yang lebih muda,
seperti awak dan saya,
310
00:19:26,270 --> 00:19:28,939
-yang keluar dengan lelaki lebih tua.
-Ya.
311
00:19:29,023 --> 00:19:32,276
Awak suka lelaki yang setua mana?
Itu persoalannya.
312
00:19:32,359 --> 00:19:33,444
Hampir mati.
313
00:19:33,861 --> 00:19:36,864
Cari lelaki yang baru terkena
serangan jantung.
314
00:19:36,947 --> 00:19:38,616
-Ya.
-Tepuk.
315
00:19:38,699 --> 00:19:40,618
Saya suka. Itu yang awak mahu.
316
00:19:40,701 --> 00:19:45,205
Sebagai wanita, kita tak nak jadi agresif.
317
00:19:45,581 --> 00:19:48,000
Kita perlu patuh.
318
00:19:49,001 --> 00:19:53,297
Kita perlu jadi lemah.
319
00:19:53,380 --> 00:19:57,009
Tapi saya kuat. Saya boleh
buka bir dengan alat sulit saya.
320
00:19:58,677 --> 00:19:59,595
Saya tak boleh...
321
00:19:59,678 --> 00:20:02,473
Kita perlu berkelakuan sopan.
322
00:20:03,849 --> 00:20:04,934
Okey.
323
00:20:05,017 --> 00:20:07,227
Awak tak harus buat begitu.
324
00:20:10,606 --> 00:20:11,815
Awak buat juga.
325
00:20:11,899 --> 00:20:15,861
Kita tak akan buat
begitu semasa keluar berjanji temu.
326
00:20:15,945 --> 00:20:19,365
Orang tak suka.
Awak nak lelaki suka awak.
327
00:20:20,032 --> 00:20:22,117
Untuk dapat duit daripada mereka.
328
00:20:22,660 --> 00:20:24,995
Apa yang saya boleh buat?
329
00:20:25,079 --> 00:20:27,581
Awak perlu ubah rupa, faham?
330
00:20:27,665 --> 00:20:31,669
Dari muka ke rambut,
ke pakaian, ke personaliti,
331
00:20:31,752 --> 00:20:34,338
-ke pergerakan dan kelakuan.
-Ya.
332
00:20:34,421 --> 00:20:36,256
-Awak dah bersedia?
-Ya.
333
00:20:36,340 --> 00:20:37,174
Okey.
334
00:20:38,884 --> 00:20:42,429
Boleh ayah ikut saya ke salun?
335
00:20:43,222 --> 00:20:46,725
Tidak, bagaimana jika orang kenal ayah?
336
00:20:46,809 --> 00:20:48,727
Menyamar saja sebagai orang Amerika.
337
00:20:49,269 --> 00:20:50,270
SAMS
WARNA HEBAT
338
00:20:50,729 --> 00:20:53,857
-Saya Melinda.
-Saya John Chevrolet.
339
00:20:53,941 --> 00:20:55,567
Selamat berkenalan.
340
00:20:55,651 --> 00:20:58,821
Saya nak awak buat dia cantik.
341
00:20:58,904 --> 00:20:59,822
Boleh.
342
00:20:59,905 --> 00:21:01,490
Awak nak lihat rambut dia?
343
00:21:01,573 --> 00:21:04,368
-Ya.
-Okey.
344
00:21:04,451 --> 00:21:06,203
Tidak, cik. Bukan rambut itu.
345
00:21:06,286 --> 00:21:10,708
-Saya ada contoh rambut.
-Okey.
346
00:21:10,791 --> 00:21:12,334
Ini cantik.
347
00:21:12,418 --> 00:21:14,211
Ini sebenarnya seorang lelaki.
348
00:21:14,294 --> 00:21:15,921
-Ini lelaki?
-Ya.
349
00:21:21,343 --> 00:21:22,177
PENYAMAKAN GLO
350
00:21:22,261 --> 00:21:25,472
Kita akan buat penyamakan sembur.
Berapa gelap dia nak?
351
00:21:25,556 --> 00:21:27,850
Apa warna yang sesuai?
352
00:21:27,933 --> 00:21:28,767
PILIH WARNA ANDA
353
00:21:28,851 --> 00:21:31,729
Warna ini. Tak boleh gelap
daripada enam atau tujuh.
354
00:21:31,812 --> 00:21:33,188
SOLEKAN
355
00:21:34,148 --> 00:21:35,607
Alat sulit monyet.
356
00:21:38,277 --> 00:21:40,404
-Jangan. Ini bukan makanan.
-Enak.
357
00:21:40,487 --> 00:21:43,866
-Apa perisa ini? Boleh saya cuba?
-Ini bukan perisa.
358
00:21:46,952 --> 00:21:49,204
-Tak enak.
-Saya kata ini bukan makanan.
359
00:21:51,457 --> 00:21:53,292
Wah!
360
00:21:54,126 --> 00:21:56,170
KEDAI MICHELLE
361
00:21:56,253 --> 00:21:59,381
-Saya nak gaun yang seksi.
-Okey.
362
00:21:59,465 --> 00:22:02,801
Di mana bahagian "tidak bermaksud ya"?
363
00:22:06,805 --> 00:22:07,723
Ya.
364
00:22:10,517 --> 00:22:11,894
Awak perlu cuba ini.
365
00:22:18,567 --> 00:22:19,735
Ini bukan gaun.
366
00:22:19,818 --> 00:22:20,778
Apa ini?
367
00:22:20,861 --> 00:22:24,114
Ini beg yang membungkus gaun.
368
00:22:24,198 --> 00:22:25,616
Sangat cantik.
369
00:22:25,699 --> 00:22:28,285
-Tutar, awak suka gaun ini?
-Ya.
370
00:22:28,368 --> 00:22:32,206
-Lelaki punya kedai ini bernama Michelle?
-Bukan.
371
00:22:32,289 --> 00:22:36,627
Ini kedai saya, nama saya Michelle.
372
00:22:36,710 --> 00:22:38,545
-Apa?
-Ya, ini kedai saya.
373
00:22:40,005 --> 00:22:43,467
Wanita boleh memiliki perniagaan?
374
00:22:45,302 --> 00:22:48,597
Tidak, apabila wanita memiliki perniagaan,
otaknya rosak
375
00:22:48,680 --> 00:22:50,265
dan kepalanya jatuh.
376
00:22:50,349 --> 00:22:52,267
Seperti pemilik lamanya, lihat...
377
00:22:52,893 --> 00:22:54,978
Begitu muda dah mati.
378
00:22:57,815 --> 00:22:59,900
Boleh wanita jadi wartawan?
379
00:23:00,651 --> 00:23:02,152
Tidak, itu berbahaya.
380
00:23:02,236 --> 00:23:03,612
Lihat buku panduan.
381
00:23:05,239 --> 00:23:08,325
Ini berlaku apabila wanita
cuba jadi wartawan.
382
00:23:11,537 --> 00:23:13,247
Bagaimana dengan memandu?
383
00:23:13,330 --> 00:23:15,040
Memandu?
384
00:23:15,124 --> 00:23:17,709
Ini berlaku apabila wanita cuba memandu.
385
00:23:20,337 --> 00:23:22,464
Bolehkah wanita bertanya soalan?
386
00:23:22,548 --> 00:23:24,007
Soalan?
387
00:23:25,801 --> 00:23:27,302
Ayah rasa ia merbahaya.
388
00:23:30,222 --> 00:23:32,349
Masa untuk tidur.
389
00:23:32,766 --> 00:23:36,311
Esok awak lihat bagaimana
gadis Amerika berkelakuan di tempat awam.
390
00:23:36,395 --> 00:23:38,397
PESTA NEGERI TEXAS
JALAN LONE STAR
391
00:23:44,653 --> 00:23:46,113
Lihat, ayah.
392
00:23:46,196 --> 00:23:48,657
Bapa pegang tangan anak perempuan di sini!
393
00:23:48,949 --> 00:23:50,951
Dia mungkin lupa membawa tali.
394
00:23:51,034 --> 00:23:54,913
Ayah, pegang tangan saya
atau mereka akan tahu ayah palsu.
395
00:24:23,150 --> 00:24:26,695
Bolehkah Ayah sayang anak perempuan
sebanyak anak lelaki?
396
00:24:26,778 --> 00:24:32,284
Tidak, mana-mana bapa yang berbuat
demikian akan dihukum mati.
397
00:24:33,285 --> 00:24:34,661
Apa khabar?
398
00:24:34,745 --> 00:24:35,954
Hei, apa khabar?
399
00:24:36,330 --> 00:24:38,874
Saya nak beli kek...
400
00:24:39,499 --> 00:24:44,171
Saiz besar dan diperbuat
daripada coklat untuk ketua saya.
401
00:24:44,254 --> 00:24:45,088
Okey.
402
00:24:45,797 --> 00:24:48,967
-Boleh awak tulis pesanan atas kek?
-Ya.
403
00:24:49,051 --> 00:24:50,636
Apa awak nak saya tulis?
404
00:24:52,471 --> 00:24:53,472
"Yahudi...
405
00:24:54,973 --> 00:24:57,434
tak akan menggantikan kita."
406
00:24:57,517 --> 00:24:58,393
Okey.
407
00:25:03,857 --> 00:25:06,235
-Muka senyuman di bawahnya.
-Okey.
408
00:25:06,818 --> 00:25:08,320
Agar angin mereka baik.
409
00:25:08,403 --> 00:25:10,656
YAHUDI TAK AKAN MENGGANTIKAN KITA!
410
00:25:10,739 --> 00:25:12,491
-Terima kasih.
-Sama-sama.
411
00:25:12,574 --> 00:25:14,326
Tolong letak di dalam kotak.
412
00:25:14,409 --> 00:25:15,244
-Ya.
-Bagus.
413
00:25:15,327 --> 00:25:17,162
Ada apa-apa lagi?
414
00:25:17,246 --> 00:25:18,664
Itu saja. Terima kasih.
415
00:25:18,747 --> 00:25:19,873
-Awak pasti?
-Ya.
416
00:25:19,957 --> 00:25:20,791
Okey.
417
00:25:20,874 --> 00:25:22,834
Saya nak kek juga.
418
00:25:22,918 --> 00:25:25,087
Tidak. Anak gadis tak boleh makan kek.
419
00:25:25,170 --> 00:25:26,964
Tolonglah!
420
00:25:27,047 --> 00:25:28,840
Memberi awak kek adalah haram.
421
00:25:28,924 --> 00:25:30,592
Remaja.
422
00:25:30,676 --> 00:25:34,888
Tolonglah. Berikan kepada saya, ayah.
423
00:25:34,972 --> 00:25:37,391
-Okey, pilih kek awak.
-Kek baharu? Okey.
424
00:25:41,687 --> 00:25:44,273
-Awak nak pilih?
-Saya akan menyesal nanti.
425
00:25:44,606 --> 00:25:47,192
-Saya nak kek dengan bayi.
-Okey.
426
00:25:47,276 --> 00:25:48,527
Ada banyak krim.
427
00:25:51,905 --> 00:25:53,490
Ini rahsia kita.
428
00:25:54,449 --> 00:25:55,534
Jangan.
429
00:25:55,617 --> 00:25:58,578
Ayah tak nak pihak berkuasa nampak.
430
00:25:58,662 --> 00:26:01,081
Tak sabar saya nak makan!
431
00:26:01,164 --> 00:26:02,332
Sembunyi di sini.
432
00:26:03,875 --> 00:26:05,043
Dah bersedia?
433
00:26:05,127 --> 00:26:06,503
Makan perlahan-lahan!
434
00:26:06,586 --> 00:26:07,879
Enak sekali!
435
00:26:07,963 --> 00:26:10,299
Ayah tahu, tapi makan perlahan-lahan!
436
00:26:14,511 --> 00:26:15,804
Awak okey?
437
00:26:16,430 --> 00:26:18,390
Saya tertelan bayi itu.
438
00:26:19,266 --> 00:26:20,309
Biar betul.
439
00:26:20,767 --> 00:26:22,019
Saya tertelan bayi itu.
440
00:26:22,102 --> 00:26:23,937
Awak tak patut makan bayi itu!
441
00:26:27,607 --> 00:26:28,900
Cepat, ikut ayah!
442
00:26:28,984 --> 00:26:30,694
Awak perlu jumpa doktor!
443
00:26:30,777 --> 00:26:33,864
PUSAT KESIHATAN
WANITA CAROLINA
444
00:26:33,947 --> 00:26:35,699
Ada bayi di dalam saya.
445
00:26:36,116 --> 00:26:38,827
Saya nak awak keluarkannya.
446
00:26:39,911 --> 00:26:41,079
PADERI JONATHAN BRIGHT
PUSAT KRISIS KEHAMILAN
447
00:26:41,163 --> 00:26:42,205
Baiklah.
448
00:26:42,289 --> 00:26:44,374
-Dia nak keluarkannya sekarang.
-Ya.
449
00:26:44,458 --> 00:26:47,252
-Boleh awak keluarkannya?
-Tak boleh.
450
00:26:47,336 --> 00:26:49,338
-Kami tak buat begitu di sini.
-Kenapa?
451
00:26:49,421 --> 00:26:51,590
-Awak nak keluarkannya...
-Ya.
452
00:26:51,673 --> 00:26:54,426
Awak mengakhiri suatu nyawa. Ia akan mati.
453
00:26:54,509 --> 00:26:56,595
Ia memang dah mati. Ia tak hidup.
454
00:26:56,678 --> 00:26:59,348
-Tidak, ia masih hidup.
-Tidak, ia sebesar ini.
455
00:26:59,431 --> 00:27:02,059
-Ia ada degupan jantung.
-Tak adalah.
456
00:27:02,142 --> 00:27:06,063
Ia hidupan yang dicipta Tuhan.
457
00:27:06,146 --> 00:27:07,606
Saya tak rasa ia hidup.
458
00:27:07,689 --> 00:27:10,525
Kami boleh tunjukkan kepada awak.
459
00:27:10,609 --> 00:27:12,194
Perut saya sakit.
460
00:27:13,362 --> 00:27:15,155
Dubur saya pun akan sakit.
461
00:27:16,406 --> 00:27:19,117
Jika ia keluar, sebab...
462
00:27:19,201 --> 00:27:21,828
lengannya dalam kedudukan begini.
463
00:27:22,996 --> 00:27:24,790
-Ia boleh koyak.
-Ya.
464
00:27:25,207 --> 00:27:29,544
Ini semua salah saya.
465
00:27:30,545 --> 00:27:31,922
Tak perlu rasa bersalah.
466
00:27:32,005 --> 00:27:34,674
Saya cuma nak anak saya rasa gembira,
467
00:27:34,758 --> 00:27:37,886
dan tiba-tiba ada bayi di dalamnya.
468
00:27:38,637 --> 00:27:41,348
-Awak asyik panggil dia anak awak.
-Ya.
469
00:27:41,890 --> 00:27:45,519
-Adakah dia ayah awak?
-Ya.
470
00:27:45,602 --> 00:27:47,604
-Ini anak awak? Okey.
-Ya.
471
00:27:50,565 --> 00:27:52,776
Saya nak manjakan anak saya.
472
00:27:52,859 --> 00:27:55,612
-Saya faham. Saya tak perlu dengar...
-Dia sedang...
473
00:27:55,695 --> 00:27:57,948
Awak tak perlu cerita lagi.
474
00:27:58,031 --> 00:27:58,949
Dia ada...
475
00:27:59,032 --> 00:28:01,576
-Bahawa dia...
-Lihat muka dia.
476
00:28:01,660 --> 00:28:04,079
-Saya faham.
-Saya tak mampu menolaknya.
477
00:28:04,162 --> 00:28:05,956
Awak dapat menolaknya?
478
00:28:06,039 --> 00:28:07,374
Sebenarnya...
479
00:28:07,457 --> 00:28:10,502
Itu tak penting sekarang.
480
00:28:11,378 --> 00:28:15,132
Ia dah berlaku. Tak penting
bagaimana ia berlaku.
481
00:28:15,215 --> 00:28:18,760
Semasa dia manjakan saya,
dia kata, "Ini rahsia kita."
482
00:28:18,844 --> 00:28:24,558
Ya. Sebab itu saya buat di belakang
tong sampah agar tiada orang nampak.
483
00:28:25,308 --> 00:28:29,396
Sekarang awak tahu saya ayah dia,
boleh kita keluarkan sekarang?
484
00:28:29,479 --> 00:28:33,859
Tuhan yang mencipta hidupan.
Tuhan tak buat silap.
485
00:28:37,654 --> 00:28:38,655
Teran!
486
00:28:41,366 --> 00:28:42,576
Teran bayi itu keluar.
487
00:28:46,288 --> 00:28:48,290
-Teran.
-Ia akan keluar.
488
00:28:48,373 --> 00:28:49,749
Teran.
489
00:28:49,833 --> 00:28:51,835
-Bayi itu dah keluar.
-Okey, kumbahkan.
490
00:28:51,918 --> 00:28:54,504
Tapi orang gereja kata kita perlu simpan.
491
00:28:54,588 --> 00:28:58,341
Jijik. Berbau busuk. Kumbahkan bayi itu.
492
00:28:58,425 --> 00:28:59,342
Saya nak simpan.
493
00:28:59,426 --> 00:29:00,927
Okey.
494
00:29:03,346 --> 00:29:04,890
Dia nak simpan bayi itu.
495
00:29:05,807 --> 00:29:07,142
Faham-fahamlah.
496
00:29:11,271 --> 00:29:12,189
Tutar...
497
00:29:12,272 --> 00:29:15,317
Dandanan awak dah lengkap.
Awak dah bersedia untuk Pence.
498
00:29:16,109 --> 00:29:17,319
Yakah?
499
00:29:18,278 --> 00:29:20,739
Kita buat raptai malam ini.
500
00:29:21,239 --> 00:29:22,115
Cinderella...
501
00:29:23,033 --> 00:29:24,159
dah tiba masanya...
502
00:29:25,160 --> 00:29:26,495
untuk ke majlis tarian.
503
00:29:36,213 --> 00:29:39,549
Sebelum majlis tarian,
saya nak jumpa wanita anggun
504
00:29:39,633 --> 00:29:43,803
yang akan bantu saya kenalkan anak saya
kepada masyarakat atasan.
505
00:29:43,887 --> 00:29:45,555
Hai. Apa khabar?
506
00:29:45,639 --> 00:29:47,682
Bagus. Saya Cliff Safari.
507
00:29:47,766 --> 00:29:51,019
Nama saya Doktor Jeanie.
Bagus berjumpa awak hari ini.
508
00:29:51,102 --> 00:29:52,145
DR. JEAN SHEFFIELD
JURULATIH DEBUTANTE
509
00:29:52,229 --> 00:29:57,692
Anak gadis saya, Cik Ellie,
nak bersiap untuk majlis tarian.
510
00:29:57,776 --> 00:29:59,903
Begini,
511
00:29:59,986 --> 00:30:03,031
kami nak siapkan anak gadis awak
512
00:30:03,573 --> 00:30:06,743
dengan menunjukkan
dia perkara yang harus dilakukan.
513
00:30:06,826 --> 00:30:07,953
Ya, betul.
514
00:30:10,997 --> 00:30:12,666
MAJLIS TARIAN
MACON DEBUTANTE, GEORGIA
515
00:30:24,135 --> 00:30:26,137
Memperkenalkan para debutante.
516
00:30:26,221 --> 00:30:28,098
Cik Mamie Henderson,
517
00:30:28,181 --> 00:30:31,184
anak gadis En. Bill Henderson
dan Laura Schofield.
518
00:30:31,268 --> 00:30:33,228
Beliau diiringi oleh ayahnya.
519
00:30:33,895 --> 00:30:35,855
Ayah, perlu pegang lengan saya,
520
00:30:35,939 --> 00:30:37,816
agar mereka fikir kita orang Amerika.
521
00:30:38,817 --> 00:30:40,318
Baik, cuma sekali ini saja.
522
00:30:42,195 --> 00:30:44,531
Sandra Jessica Parker Drummond.
523
00:30:45,448 --> 00:30:49,661
Bersama ayahnya,
Profesor Phillip Drummond Ketiga.
524
00:30:49,744 --> 00:30:53,039
Cik Drummond
belajar di Universiti Grand Canyon
525
00:30:53,123 --> 00:30:56,459
dan mengambil jurusan penyelenggaraan
sangkar dan elektronik
526
00:30:56,543 --> 00:30:58,753
dengan tumpuan terhadap pembaikan VCR.
527
00:31:00,714 --> 00:31:02,632
Semasa di majlis tarian,
528
00:31:02,716 --> 00:31:07,470
boleh saya bermegah
tentang anak gadis saya?
529
00:31:07,554 --> 00:31:08,930
Mungkin, ya.
530
00:31:09,472 --> 00:31:10,599
Awak tahu tak?
531
00:31:10,682 --> 00:31:16,605
Awak perlu buat dengan lembut.
532
00:31:16,688 --> 00:31:18,189
-Ini anak awak?
-Ya.
533
00:31:18,982 --> 00:31:22,235
-Ini yang kami suka di Selatan.
-Ya.
534
00:31:22,694 --> 00:31:24,237
-Gadis cantik.
-Ya.
535
00:31:24,779 --> 00:31:27,449
Okey. Ia... Mereka menyeronokkan.
536
00:31:28,658 --> 00:31:31,369
Awak rasa berapa harga anak saya?
537
00:31:33,330 --> 00:31:35,749
-Lima ratus dolar.
-Wah, terima kasih.
538
00:31:35,832 --> 00:31:38,668
Awak kawan baik saya. Kawan.
539
00:31:41,171 --> 00:31:43,840
Menjijikkan.
540
00:31:44,174 --> 00:31:47,677
Anak saya datang bulan.
541
00:31:48,053 --> 00:31:50,263
Dia masih boleh ke majlis tarian?
542
00:31:51,139 --> 00:31:52,015
Bagus.
543
00:31:52,098 --> 00:31:54,059
Wanita boleh buat banyak perkara
544
00:31:54,142 --> 00:31:58,188
walaupun kami mengalami kedatangan haid
545
00:31:59,356 --> 00:32:01,232
setiap bulan.
546
00:32:11,743 --> 00:32:15,914
Kita jemput Sandra Jessica Parker Drummond
547
00:32:15,997 --> 00:32:19,876
dan ayahnya,
Profesor Phillip Drummond Ketiga,
548
00:32:19,959 --> 00:32:22,462
untuk tarian tradisional ayah dan anak.
549
00:32:23,380 --> 00:32:25,382
Saya datang bulan.
550
00:32:25,465 --> 00:32:26,883
Dah bermula?
551
00:32:26,966 --> 00:32:29,094
Ya.
552
00:32:29,177 --> 00:32:30,220
Bagus!
553
00:32:31,054 --> 00:32:33,348
Sekarang kita buat mereka kagum...
554
00:32:33,431 --> 00:32:36,142
dengan tarian kesuburan tradisi!
555
00:32:41,064 --> 00:32:42,232
Boleh mainkan lagu...
556
00:34:03,271 --> 00:34:07,358
Saya tak akan dapat hidup
dalam sangkar emas seperti Melania!
557
00:34:10,862 --> 00:34:13,239
Kenapa lelaki Amerika benci saya?
558
00:34:40,225 --> 00:34:41,059
Masuklah.
559
00:34:42,727 --> 00:34:44,020
Betulkah?
560
00:34:44,103 --> 00:34:45,855
Ayah betul-betul benarkan?
561
00:34:50,443 --> 00:34:52,195
Terima kasih, ayah.
562
00:34:52,278 --> 00:34:53,112
Okey.
563
00:35:30,775 --> 00:35:31,818
Tutar!
564
00:35:32,318 --> 00:35:35,029
Ayah ada berita baik!
565
00:35:35,738 --> 00:35:39,909
Pence beri ucapan berdekatan.
Kita akan hadiahkan awak hari ini.
566
00:35:39,993 --> 00:35:42,996
-Tapi saya belum bersedia.
-Awak dah bersedia.
567
00:35:43,079 --> 00:35:45,039
Awak dah bersedia untuk sangkar emas!
568
00:35:45,915 --> 00:35:47,208
Okey, ayah!
569
00:35:53,923 --> 00:35:59,345
Akhirnya, tiba masanya untuk
menghantar anak saya kepada Naib Presiden.
570
00:36:00,138 --> 00:36:01,097
PERSIDANGAN TINDAKAN POLITIK
KONSERVATIF CPAC
571
00:36:01,180 --> 00:36:04,601
Bagaimana saya nak
masuk ke persidangan ini tanpa diketahui?
572
00:36:04,684 --> 00:36:05,685
TRUMP
BUAT AMERIKA HEBAT LAGI
573
00:36:05,768 --> 00:36:07,437
Tiba-tiba saya ada idea.
574
00:36:11,357 --> 00:36:13,610
Saya Stephen Miller. Maaf saya lewat.
575
00:36:26,331 --> 00:36:31,586
Saya perlu bawa Tutar kepada Pence.
Satu-satunya lelaki yang Trump percayai.
576
00:36:33,379 --> 00:36:35,757
Tapi siapa yang Pence percayai?
577
00:36:35,840 --> 00:36:38,426
Saya tahu samaran yang saya perlu pakai.
578
00:36:46,768 --> 00:36:47,977
Tutar, ini ayah.
579
00:36:48,978 --> 00:36:50,688
Naik! Kita dah lewat.
580
00:36:53,316 --> 00:36:55,485
Saya tahu anda sedia menunjukkan
581
00:36:55,568 --> 00:36:59,447
setakat mana anda
menghargai usahanya demi negara kita.
582
00:36:59,530 --> 00:37:01,741
Saya berbesar hati memperkenalkan,
583
00:37:01,824 --> 00:37:04,869
Naib Presiden
Amerika Syarikat, Michael R. Pence.
584
00:37:05,745 --> 00:37:08,957
KESATUAN KONSERVATIF AMERIKA
CPAC 2020
585
00:37:24,973 --> 00:37:27,809
Setakat hari ini,
kita ada 15 kes koronavirus
586
00:37:27,892 --> 00:37:30,728
yang telah dikesan di Amerika Syarikat,
587
00:37:30,812 --> 00:37:34,774
dengan hanya satu
kes dikesan pada dua minggu lalu.
588
00:37:36,609 --> 00:37:40,113
Risiko terhadap
rakyat Amerika adalah rendah,
589
00:37:41,114 --> 00:37:44,450
seperti yang Presiden kata kelmarin,
kita dah bersedia.
590
00:37:45,118 --> 00:37:46,744
Kita bersedia untuk apa saja.
591
00:37:51,541 --> 00:37:53,001
Ia sebenarnya...
592
00:37:53,084 --> 00:37:56,587
Michael Pence, saya bawa gadis untuk awak.
593
00:37:57,380 --> 00:38:00,842
Jangan risau, saya tak akan cemburu.
Dia bukan Ivanka.
594
00:38:01,300 --> 00:38:02,218
Keluar!
595
00:38:03,970 --> 00:38:05,430
Kemaluan wanita atau zakar!
596
00:38:05,513 --> 00:38:07,473
Awak pukul saya, puan!
Dia pukul saya.
597
00:38:07,557 --> 00:38:08,933
Jangan tumbuk saya.
598
00:38:09,017 --> 00:38:10,351
Mike, tolong saya!
599
00:38:12,103 --> 00:38:13,980
Mike, awak dipecat.
600
00:38:14,063 --> 00:38:18,192
Empat tahun lagi!
601
00:38:18,276 --> 00:38:19,610
Empat tahun lagi!
602
00:38:21,446 --> 00:38:22,655
100 tahun lagi!
603
00:38:23,281 --> 00:38:25,658
Kalau awak lepas saya beri jubah Klan.
604
00:38:25,742 --> 00:38:29,328
Jangan berhenti, teruskan bergerak.
605
00:38:39,839 --> 00:38:41,883
Tolong faks ini.
606
00:38:42,675 --> 00:38:46,220
"Presiden Nazarbayev,
saya ada berita buruk.
607
00:38:46,888 --> 00:38:50,391
Michael Pence tak
menerima dia sebagai hadiah.
608
00:38:51,476 --> 00:38:52,769
Yang benar, Borat."
609
00:38:53,895 --> 00:38:55,271
Letak muka sedih.
610
00:38:55,354 --> 00:38:56,189
Muka sedih.
611
00:38:57,899 --> 00:38:58,733
Okey.
612
00:39:02,653 --> 00:39:05,782
"Kembali dengan segera
untuk mati dengan dahsyat.
613
00:39:05,865 --> 00:39:09,327
Awak akan diikat kepada dua lembu
yang akan menghadapi Uzbek
614
00:39:09,410 --> 00:39:11,788
dan dubur mereka disumbat dengan lobak.
615
00:39:11,871 --> 00:39:15,500
Uzbek akan diumpan dengan duit
616
00:39:15,583 --> 00:39:19,962
dan lembu akan ikut untuk makan lobak,
lalu mencarik awak."
617
00:39:30,556 --> 00:39:32,141
Kenapa, ayah?
618
00:39:33,059 --> 00:39:33,976
Tiada apa-apa.
619
00:39:34,894 --> 00:39:37,688
Adakah mereka akan cederakan ayah?
620
00:39:38,564 --> 00:39:40,817
Sudah tentu tidak.
621
00:39:43,319 --> 00:39:45,822
Boleh saya jadi hadiah
untuk kawan Trump ini?
622
00:39:46,405 --> 00:39:48,741
Tidak. Dia di penjara.
623
00:39:48,825 --> 00:39:50,034
Bagaimana dengan dia?
624
00:39:50,118 --> 00:39:51,786
Di penjara juga.
625
00:39:51,869 --> 00:39:52,829
Dia?
626
00:39:53,454 --> 00:39:54,455
Ditahan.
627
00:39:54,622 --> 00:39:55,456
Dia?
628
00:39:55,998 --> 00:39:56,999
Tahanan di rumah.
629
00:39:57,333 --> 00:40:01,003
Bagaimana dengan Rudolph Giuliani?
630
00:40:15,434 --> 00:40:16,352
Apa dia cakap?
631
00:40:17,061 --> 00:40:20,648
"Jika awak hantar dia kepada Rudy,
awak boleh hidup."
632
00:40:22,275 --> 00:40:26,279
-Tepuk! Saya sayang awak!
-Awak tak akan dibunuh.
633
00:40:27,029 --> 00:40:30,950
BORAT - PENGHANTARAN HADIAH SEKSI
KEPADA RUDY GIUIANI
634
00:40:31,033 --> 00:40:33,411
DALAM CUBAAN TERAKHIR
UNTUK SELAMATKAN BORAT
635
00:40:33,494 --> 00:40:35,872
BAGI MANFAAT NEGARA KAZAKHSTAN YANG MUNDUR
636
00:40:35,955 --> 00:40:36,914
BUAT AMERIKA SELAMAT KEMBALI
637
00:40:36,998 --> 00:40:39,876
Donald Trump ialah lelaki baik
yang menyayangi orang.
638
00:40:39,959 --> 00:40:45,214
Semua orang. Dari atas ke bawah,
dari tengah-tengah ke tepi.
639
00:40:45,298 --> 00:40:46,132
TRUMP KATA DIA
SOKONG GIULIANI SEMASA KONTROVERSI
640
00:40:46,215 --> 00:40:49,719
Rudolph rakan terbaik McDonald
641
00:40:49,802 --> 00:40:53,764
dan juga ahli politik berwibawa.
642
00:40:53,848 --> 00:40:57,226
Awak tak tahu apa-apa. Diam, bodoh.
643
00:40:57,310 --> 00:40:58,394
-Diam.
-Okey.
644
00:40:58,477 --> 00:40:59,979
Ini tak mudah.
645
00:41:00,062 --> 00:41:00,897
RUDI GIULIANI BERMEGAH TENTANG
HUBUNGAN SULIT DENGAN WANITA BERKAHWIN
646
00:41:00,980 --> 00:41:03,608
Nasib baik saya mengetahui dia suka wanita
647
00:41:03,691 --> 00:41:06,903
dengan payu dara besar.
648
00:41:06,986 --> 00:41:10,114
Saya bawa anak saya kepada
lelaki yang boleh membantu.
649
00:41:10,198 --> 00:41:11,741
PUSAT PEMBEDAHAN KOSMETIK
650
00:41:13,367 --> 00:41:14,493
Ayah dulu masuk.
651
00:41:16,829 --> 00:41:21,876
Saya nak dia
menarik perhatian lelaki bertaraf tinggi.
652
00:41:21,959 --> 00:41:25,880
Saya cadangkan kita buat perkara mudah,
653
00:41:25,963 --> 00:41:28,424
seperti mencantikkan hidung.
654
00:41:28,507 --> 00:41:29,675
DR. CHARLES WALLACE
PAKAR BEDAH
655
00:41:29,759 --> 00:41:32,053
-Lepas itu...
-Apa kena dengan hidung?
656
00:41:32,178 --> 00:41:33,971
Nampak macam Yahudi kah?
657
00:41:34,055 --> 00:41:35,848
Tidak, puan, tidak sama sekali.
658
00:41:39,268 --> 00:41:41,979
-Kerana Yahudi...
-Ya, dia sangat sedih.
659
00:41:42,063 --> 00:41:43,689
Seorang Yahudi begini.
660
00:41:43,773 --> 00:41:47,610
Hidung Yahudi lebih keluar, lebih lagi,
661
00:41:47,693 --> 00:41:51,530
di bawah sini, kemudian di sini,
662
00:41:51,614 --> 00:41:53,574
berlekuk-lekuk, dalam.
663
00:41:54,325 --> 00:41:56,327
Ia boleh jadi buruk, ya.
664
00:41:56,410 --> 00:41:59,205
Kalau awak suka, saya cadangkan
665
00:41:59,288 --> 00:42:01,457
mungkin letakkan implan payu dara.
666
00:42:01,540 --> 00:42:03,084
Apa maksud payu dara?
667
00:42:03,167 --> 00:42:04,085
Payu dara.
668
00:42:04,168 --> 00:42:05,544
-Buah dada.
-Buah dada?
669
00:42:05,628 --> 00:42:06,963
-Buah dada.
-Buah dada?
670
00:42:07,046 --> 00:42:08,589
-Buah dada.
-Buah dada?
671
00:42:08,673 --> 00:42:09,757
-Buah dada.
-Dada?
672
00:42:09,840 --> 00:42:10,675
Atau payudara.
673
00:42:11,425 --> 00:42:15,012
Saya nak lelaki
ingin berasmara dengan saya.
674
00:42:17,640 --> 00:42:19,517
Saya rasa itu semua lelaki.
675
00:42:19,600 --> 00:42:21,852
Awak nak berasmara dengan saya?
676
00:42:25,356 --> 00:42:27,066
Jika ayah awak tiada di sini.
677
00:42:32,154 --> 00:42:33,572
-Helo.
-Helo.
678
00:42:33,656 --> 00:42:34,532
PERINCIAN MEMBUAT PERBEZAAN
679
00:42:34,615 --> 00:42:37,118
Semuanya berjumlah $21,751.
680
00:42:37,201 --> 00:42:38,077
PROSEDUR: PEMBESARAN PAYU DARA,
PENYEDUTAN LIPO, RINOPLASTI & LABIAPLASTI
681
00:42:38,160 --> 00:42:38,995
MASA PEMBEDAHAN: 6.0 JAM
JUMLAH BAYARAN: $21,751.00
682
00:42:40,121 --> 00:42:40,955
Berapa banyak?
683
00:42:41,622 --> 00:42:44,250
$21,751.
684
00:42:44,959 --> 00:42:46,502
Tenge atau dolar?
685
00:42:46,585 --> 00:42:47,420
Dolar.
686
00:42:48,921 --> 00:42:49,755
Okey.
687
00:42:49,839 --> 00:42:53,426
-Implan salina itu...
-Ya?
688
00:42:54,760 --> 00:42:59,307
Boleh awak kurangkan
harga jika gunakan ubi kentang?
689
00:42:59,807 --> 00:43:02,393
-Kami tak boleh gunakan ubi.
-Kenapa?
690
00:43:02,476 --> 00:43:04,395
Sebab ubi tak steril.
691
00:43:04,478 --> 00:43:05,938
Ini ubi berkualiti.
692
00:43:06,022 --> 00:43:08,983
Awak tak boleh letak ubi di dalam badan.
693
00:43:09,066 --> 00:43:10,151
Ubi mahal.
694
00:43:10,526 --> 00:43:14,071
Bagaimana jika kami biar
penyumbaleweng menonton pembedahan?
695
00:43:14,155 --> 00:43:15,531
Boleh awak kurangkan harga?
696
00:43:15,614 --> 00:43:17,825
Awak boleh simpan duit yang mereka bayar.
697
00:43:17,908 --> 00:43:19,118
Tak boleh.
698
00:43:19,201 --> 00:43:22,455
Lebih ramai orang bererti
lebih banyak kuman.
699
00:43:22,538 --> 00:43:23,497
Tak boleh.
700
00:43:24,040 --> 00:43:26,709
Mereka harus merupakan pekerja perubatan.
701
00:43:26,792 --> 00:43:29,086
Sama ada doktor atau jururawat.
702
00:43:29,545 --> 00:43:32,631
Saya nak pastikan
apabila saya serahkan dia
703
00:43:32,715 --> 00:43:35,426
lelaki itu puas
dan tak akan kembalikan dia.
704
00:43:35,509 --> 00:43:36,594
Okey.
705
00:43:37,178 --> 00:43:39,805
Jadi kualitinya mesti tinggi. Boleh tak?
706
00:43:39,889 --> 00:43:42,266
Kualitinya memang tinggi. Malah lebih.
707
00:43:42,808 --> 00:43:45,227
-Awak boleh bayar jumlah ini?
-Ya.
708
00:43:46,395 --> 00:43:47,897
Okey. Terima kasih.
709
00:43:50,232 --> 00:43:52,777
Tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan...
710
00:43:53,819 --> 00:43:56,405
Sangat mahal tapi berbaloi.
711
00:43:57,615 --> 00:44:01,869
Selepas ayah berikan saya sebagai hadiah,
ayah akan pergi?
712
00:44:02,828 --> 00:44:03,788
Sudah tentu.
713
00:44:03,871 --> 00:44:07,666
Ayah akan pulang
dan awak ada pemilik baharu.
714
00:44:08,793 --> 00:44:11,337
Adakah saya akan jumpa ayah lagi?
715
00:44:12,838 --> 00:44:16,384
Awak sangka ayah
akan tinggal dengan awak berdua?
716
00:44:18,219 --> 00:44:19,845
Tidak... sudah tentu tidak.
717
00:44:23,641 --> 00:44:25,267
Buku Panduan tak benarkan.
718
00:44:39,824 --> 00:44:41,283
Cukup tak?
719
00:44:42,201 --> 00:44:44,453
Tidak. Kurang $72.
720
00:44:44,537 --> 00:44:48,582
Jika kami tak
bayar, awak tak akan buat pembedahan itu?
721
00:44:48,666 --> 00:44:49,500
Betul.
722
00:44:49,583 --> 00:44:52,086
Pembedahan akan bermula
pada jam 6.00 petang.
723
00:44:52,169 --> 00:44:55,881
Saya cuma ada 24 jam untuk dapatkan $72?
724
00:44:55,965 --> 00:44:57,216
Ya.
725
00:44:58,717 --> 00:45:00,219
Lebih baik kita berusaha.
726
00:45:00,761 --> 00:45:04,432
Untuk membayar pembedahan itu,
saya perlukan pekerjaan.
727
00:45:04,515 --> 00:45:08,144
Esok hari, saya tinggalkan
anak saya dengan penjaga
728
00:45:09,019 --> 00:45:09,895
Helo.
729
00:45:11,021 --> 00:45:12,314
Apa nama awak?
730
00:45:12,398 --> 00:45:13,357
Jeanise.
731
00:45:13,441 --> 00:45:15,943
-Hai.
-Selamat berkenalan.
732
00:45:24,702 --> 00:45:26,287
Itu ganjaran?
733
00:45:27,413 --> 00:45:32,209
Ya. Apabila dia ikut arahan.
734
00:45:33,252 --> 00:45:35,045
Klik, awak berikan dia ganjaran.
735
00:45:37,756 --> 00:45:38,674
Okey.
736
00:45:38,757 --> 00:45:40,593
Ini bolanya.
737
00:45:41,719 --> 00:45:43,179
Agar dia rasa selamat.
738
00:45:45,723 --> 00:45:48,267
Gunakan ini untuk air.
739
00:45:48,851 --> 00:45:50,811
Kami minum dari gelas.
740
00:45:51,312 --> 00:45:55,232
Otak dia mungkin
tak tahan jika awak cuba ajar dia,
741
00:45:55,316 --> 00:45:56,442
tolong berhati-hati.
742
00:45:57,026 --> 00:45:59,528
Awak kata otak dia tak tahan?
743
00:45:59,612 --> 00:46:01,989
Kadangkala dia rasa tertekan dan meletup.
744
00:46:02,072 --> 00:46:03,908
Satu sudah pun...
745
00:46:04,325 --> 00:46:07,411
Dia nampak sesuatu
dan ia agak rumit bagi dia,
746
00:46:07,495 --> 00:46:08,704
dan saya dengar bunyi.
747
00:46:10,372 --> 00:46:11,957
Ya, Tuhan. Betulkah?
748
00:46:12,500 --> 00:46:14,543
-Jumpa nanti.
-Jangan tinggalkan saya.
749
00:46:14,627 --> 00:46:17,713
Jumpa nanti di Doktor Buah Dada.
750
00:46:19,924 --> 00:46:20,925
Baiklah.
751
00:46:21,342 --> 00:46:24,178
Pemotongan akan bermula
dalam masa lima jam.
752
00:46:24,261 --> 00:46:26,263
Nasib baik saya dapat kerja.
753
00:46:26,347 --> 00:46:27,556
KEDAI GUNTING RAMBUT WOOTEN
754
00:46:27,640 --> 00:46:30,684
Awak mahu gaya bagaimana?
Saya boleh gunting semua.
755
00:46:31,393 --> 00:46:34,146
Gunting pendek sikit di atas telinga.
756
00:46:38,526 --> 00:46:40,277
-Nak cukur lengan?
-Tidak.
757
00:46:40,361 --> 00:46:41,320
Tidak?
758
00:46:41,403 --> 00:46:44,073
-Awak tak akan cukur rambut saya, bukan?
-Tidak.
759
00:46:44,156 --> 00:46:44,990
Okey.
760
00:46:45,908 --> 00:46:47,660
Saya pernah buat...
761
00:46:51,247 --> 00:46:53,415
Tapi awak biasa gunting haiwan, bukan?
762
00:46:53,499 --> 00:46:54,500
Tidak.
763
00:46:54,583 --> 00:46:55,918
Ini Billy Sexcrime.
764
00:46:56,001 --> 00:46:59,505
Sebelum potong
alat sulitnya, saya cukur bulunya.
765
00:46:59,588 --> 00:47:00,756
Saya dipilih.
766
00:47:00,839 --> 00:47:01,966
Baguslah.
767
00:47:05,761 --> 00:47:07,054
Awak puas dengan ini?
768
00:47:10,933 --> 00:47:11,850
Bagus.
769
00:47:14,979 --> 00:47:15,813
Bagus.
770
00:47:23,112 --> 00:47:23,946
Bagus.
771
00:47:25,406 --> 00:47:26,532
Apa dalam buku itu?
772
00:47:27,408 --> 00:47:29,159
Ini buku orang kami.
773
00:47:29,243 --> 00:47:30,703
Boleh saya bacakan cerita?
774
00:47:31,078 --> 00:47:32,288
Awak tak boleh baca.
775
00:47:32,371 --> 00:47:33,539
Saya boleh membaca.
776
00:47:33,622 --> 00:47:34,915
Awak seorang lelaki?
777
00:47:34,999 --> 00:47:36,166
Tak, saya bukan lelaki.
778
00:47:36,250 --> 00:47:37,376
Lihat alat sulit awak.
779
00:47:37,459 --> 00:47:39,211
Saya tak nak tunjukkan apa-apa.
780
00:47:39,795 --> 00:47:41,005
Saya seorang wanita.
781
00:47:43,507 --> 00:47:44,341
Ini...
782
00:47:45,676 --> 00:47:47,011
cerita kegemaran saya.
783
00:47:48,345 --> 00:47:50,264
"Kisah benar Nada..."
784
00:47:50,347 --> 00:47:52,224
-Nadia Akatov.
-Okey.
785
00:47:53,225 --> 00:47:57,229
"Dia menghidap penyakit dahsyat
yang dipanggil sifat ingin tahu.
786
00:48:00,774 --> 00:48:03,360
Pada suatu malam dia
787
00:48:03,986 --> 00:48:06,739
menyentuh alat sulitnya?
788
00:48:10,492 --> 00:48:12,870
Alat sulitnya menjadi sangat marah
789
00:48:15,289 --> 00:48:16,707
dan menggigit tangannya."
790
00:48:17,249 --> 00:48:19,043
-Awak okey?
-Ya.
791
00:48:19,126 --> 00:48:20,961
-Cuma cerita?
-Ya.
792
00:48:21,045 --> 00:48:22,963
-Awak nak saya...
-Kisah benar.
793
00:48:23,047 --> 00:48:24,381
-Ini kisah benar?
-Ya.
794
00:48:25,466 --> 00:48:28,802
"Kemudian dia menyedut seluruh tubuhnya.
795
00:48:30,554 --> 00:48:32,890
Dia kekal di sana ke hari ini."
796
00:48:33,557 --> 00:48:34,600
Ya.
797
00:48:34,683 --> 00:48:36,185
Ini bukan kisah benar.
798
00:48:37,728 --> 00:48:38,687
Okey?
799
00:48:38,771 --> 00:48:40,939
-Ini kisah benar.
-Ini bukan kisah benar.
800
00:48:41,023 --> 00:48:43,192
Alat sulit tak boleh menggigit.
801
00:48:43,901 --> 00:48:45,402
Ia tak boleh menyedut lengan
802
00:48:46,362 --> 00:48:47,321
menjadi bola.
803
00:48:47,404 --> 00:48:48,364
Itu mustahil.
804
00:48:48,697 --> 00:48:50,407
Ayah saya beritahu saya begitu.
805
00:48:50,491 --> 00:48:52,201
-Okey.
-Dia bercakap benar.
806
00:48:53,243 --> 00:48:56,372
Saya faham bahawa
ayah awak beritahu awak...
807
00:48:56,455 --> 00:48:57,289
Ya.
808
00:48:57,373 --> 00:48:58,874
Tapi itu bukan dunia sebenar.
809
00:48:58,957 --> 00:49:01,251
Awak pernah sentuh alat sulit awak?
810
00:49:01,335 --> 00:49:02,753
-Siapa, saya?
-Ya.
811
00:49:02,836 --> 00:49:04,838
-Pernahkah saya sentuhnya?
-Ya.
812
00:49:04,922 --> 00:49:05,756
Ya.
813
00:49:06,340 --> 00:49:07,299
-Tidak.
-Ya.
814
00:49:07,383 --> 00:49:09,760
-Awak tak boleh...
-Ya, dan saya masih wujud.
815
00:49:10,761 --> 00:49:11,845
Saya tak dimakan.
816
00:49:12,930 --> 00:49:13,764
Lihat? Di sini.
817
00:49:14,515 --> 00:49:15,349
Awak dah sedia?
818
00:49:17,518 --> 00:49:21,313
-Apa awak buat?
-Kita memandu. Wanita boleh memandu.
819
00:49:22,731 --> 00:49:24,942
Jangan menangis.
820
00:49:25,442 --> 00:49:27,152
-Tak apa.
-Awak tak boleh memandu.
821
00:49:27,236 --> 00:49:29,238
-Saya boleh memandu.
-Tak boleh.
822
00:49:29,321 --> 00:49:31,990
-Wanita tak boleh memandu.
-Tidak.
823
00:49:32,074 --> 00:49:34,576
-Awak lelaki berpakaian wanita.
-Bukan.
824
00:49:35,077 --> 00:49:38,539
Tolong saya! Ada wanita memandu!
825
00:49:41,500 --> 00:49:42,334
Boleh saya?
826
00:49:46,714 --> 00:49:47,589
Terima kasih.
827
00:49:50,426 --> 00:49:52,678
Saya berjaya. Saya ada duit.
828
00:49:53,303 --> 00:49:57,975
Sudah tiba masanya untuk doktor
masukkan payu dara Tutar.
829
00:49:59,643 --> 00:50:01,729
PEJABAT PEMBEDAHAN PLASTIK 5.59 PETANG
830
00:50:02,229 --> 00:50:03,647
Awak berseronok tak?
831
00:50:03,731 --> 00:50:04,690
Ya.
832
00:50:04,773 --> 00:50:05,733
Saya gembira.
833
00:50:06,692 --> 00:50:07,693
Apa awak nak buat?
834
00:50:07,776 --> 00:50:10,362
Saya akan lakukan
pembedahan agar ayah saya
835
00:50:10,446 --> 00:50:14,408
boleh berikan saya
sebagai hadiah kepada lelaki Amerika ini.
836
00:50:15,325 --> 00:50:16,618
Pembedahan jenis apa?
837
00:50:16,702 --> 00:50:20,998
Saya akan memiliki payu dara
terbesar di dunia.
838
00:50:21,373 --> 00:50:22,583
Okey.
839
00:50:22,666 --> 00:50:24,710
Awak buat pembedahan pada usia 15?
840
00:50:25,461 --> 00:50:26,295
Ya.
841
00:50:26,378 --> 00:50:28,672
-Bila awak nak buat?
-Sekarang.
842
00:50:28,756 --> 00:50:30,090
-Sekarang?
-Ya.
843
00:50:32,468 --> 00:50:33,552
Ini kehendak awak?
844
00:50:35,262 --> 00:50:36,138
Serius?
845
00:50:38,557 --> 00:50:41,018
Awak tak nak,
sebab awak tentu dah cakap "ya."
846
00:50:41,101 --> 00:50:43,812
-Saya teruja.
-Tapi itu bukan kehendak awak.
847
00:50:44,980 --> 00:50:47,399
Saya rasa awak tak perlu buat begitu.
848
00:50:47,816 --> 00:50:50,110
Sebab awak cantik dan muda.
849
00:50:51,236 --> 00:50:53,906
Mana-mana lelaki akan suka awak seadanya.
850
00:50:54,782 --> 00:50:56,700
Awak tak patut cuba jadi orang lain
851
00:50:57,743 --> 00:50:58,577
kecuali sendiri.
852
00:50:59,119 --> 00:51:04,333
Tapi jika saya ada payu dara besar,
saya tak perlu belajar berenang.
853
00:51:04,958 --> 00:51:07,544
Payu dara awak tak akan selamatkan awak.
854
00:51:07,628 --> 00:51:09,797
Awak masih perlu belajar berenang.
855
00:51:09,880 --> 00:51:11,507
Ia akan melindungi saya.
856
00:51:12,090 --> 00:51:13,759
Bagaimana ia melindungi awak?
857
00:51:13,842 --> 00:51:14,676
Cuma payu dara.
858
00:51:15,219 --> 00:51:17,971
Payu dara tak akan buat awak terapung.
859
00:51:19,223 --> 00:51:20,891
Awak cantik.
860
00:51:22,392 --> 00:51:24,228
Lihat diri awak.
861
00:51:24,812 --> 00:51:25,646
Lihat.
862
00:51:26,104 --> 00:51:27,105
Awak nampak tak?
863
00:51:32,444 --> 00:51:34,321
Ya. Awak cantik.
864
00:51:34,404 --> 00:51:39,034
Awak tak perlu ubah apa-apa
pada badan atau muka awak.
865
00:51:39,535 --> 00:51:40,994
Saya nak awak bahagia.
866
00:51:41,745 --> 00:51:44,873
Cuba fikir tentang apa yang saya kata.
867
00:51:44,957 --> 00:51:46,542
Fikirkan persekolahan awak.
868
00:51:47,167 --> 00:51:50,379
Gunakan otak awak
sebab ayah awak penipu, faham?
869
00:51:50,462 --> 00:51:54,091
Ayah saya orang
paling bijak di dunia leper.
870
00:51:57,594 --> 00:51:59,471
Saya tak nak cakap lebih.
871
00:51:59,555 --> 00:52:00,389
Tapi...
872
00:52:00,848 --> 00:52:03,475
Awak ada otak yang bijak, jadi gunakannya.
873
00:52:04,017 --> 00:52:04,935
Cuba fikir.
874
00:52:05,018 --> 00:52:06,812
Awak tak perlu berubah.
875
00:52:07,604 --> 00:52:08,939
Saya akan pertimbangkan.
876
00:52:09,523 --> 00:52:12,526
Itu saja yang saya nak. Buat pertimbangan.
877
00:52:12,609 --> 00:52:15,696
Itu saja yang saya nak daripada awak.
878
00:52:38,969 --> 00:52:40,721
Seorang wanita lain.
879
00:52:58,572 --> 00:53:00,490
-Aduhai.
-Teruk betul.
880
00:53:00,574 --> 00:53:01,950
Dia hebat dan baik hati.
881
00:53:02,034 --> 00:53:05,787
MESYUARAT KELAB WANITA
REPUBLIKAN HILLSBOROUGH
882
00:53:05,871 --> 00:53:06,955
Siapa nama awak?
883
00:53:07,039 --> 00:53:08,040
Saya Tutar.
884
00:53:08,123 --> 00:53:09,416
Salam perkenalan, Tutar.
885
00:53:09,499 --> 00:53:10,500
Salam perkenalan.
886
00:53:10,584 --> 00:53:12,169
Awak memandu kereta?
887
00:53:12,252 --> 00:53:13,295
-Ya.
-Sudah tentu.
888
00:53:13,378 --> 00:53:15,130
-Ya.
-Lebih daripada satu.
889
00:53:15,213 --> 00:53:16,924
-Bukan pada masa yang sama.
-Apa?
890
00:53:17,007 --> 00:53:18,842
Kami pandu dan memiliki kereta.
891
00:53:20,052 --> 00:53:22,387
Lelaki kadangkala menipu?
892
00:53:23,347 --> 00:53:25,098
Ya. Sering kali.
893
00:54:12,062 --> 00:54:15,482
Kita melihat penurunan drastik
894
00:54:15,565 --> 00:54:19,152
kadar kelahiran golongan yang berkahwin.
895
00:54:19,236 --> 00:54:21,571
Ini masalah besar dalam masyarakat kita.
896
00:54:21,655 --> 00:54:25,909
Antara sebabnya adalah penurunan
agama Kristian di Amerika Syarikat.
897
00:54:25,993 --> 00:54:27,452
Boleh saya cakap sesuatu?
898
00:54:27,536 --> 00:54:28,954
-Ya.
-Saya mahu... Ya.
899
00:54:29,037 --> 00:54:32,499
Saya mahu awak bercakap sekarang.
Saya suka kalau sekarang.
900
00:54:33,458 --> 00:54:34,501
Ini penting.
901
00:54:34,584 --> 00:54:35,460
-Ya.
-Ya.
902
00:54:35,544 --> 00:54:36,753
-Baguslah.
-Ya.
903
00:54:37,754 --> 00:54:41,758
Sesuatu yang pelik
dan hebat baru berlaku kepada saya.
904
00:54:45,721 --> 00:54:50,142
Saya ke tandas dan saya masukkan
jari telunjuk saya...
905
00:54:50,225 --> 00:54:51,810
MEMPERKASAKAN WANITA KONSERVATIF
906
00:54:51,893 --> 00:54:55,522
Dan jari tengah di kemaluan saya,
907
00:54:55,939 --> 00:55:00,318
dan saya dapati kita tak disedut ke dalam.
908
00:55:00,402 --> 00:55:02,904
Dan saya tak dimakan.
909
00:55:02,988 --> 00:55:07,576
Wanita semua, tempat ini menakjubkan.
Tiada gigi langsung.
910
00:55:07,868 --> 00:55:09,494
-Ia tak ada apa?
-Tiada gigi.
911
00:55:09,578 --> 00:55:10,746
Tiada gigi.
912
00:55:10,996 --> 00:55:14,041
Ia bagus, panas. Biar saya tunjukkan.
913
00:55:14,124 --> 00:55:17,502
Awak putar arah sini, pusing empat kali.
914
00:55:17,919 --> 00:55:21,381
Kemudian naik atas dan ke bawah,
dan kalau tak berkesan,
915
00:55:21,465 --> 00:55:23,675
awak boleh guna bahagian ini.
916
00:55:23,759 --> 00:55:28,221
Dan awak akan rasa bagai letupan
917
00:55:28,305 --> 00:55:29,639
dan kemudian anda selesai.
918
00:55:30,140 --> 00:55:33,727
Ayuh, tanggalkan seluar dalam, semua.
Tolonglah.
919
00:55:33,852 --> 00:55:35,645
Awak sentuh kemaluan awak?
920
00:55:36,813 --> 00:55:40,484
Itu sesuatu yang kita tak cakap
di khalayak ramai.
921
00:55:40,567 --> 00:55:42,277
Kerana cerita Nadia Akatov.
922
00:55:43,195 --> 00:55:45,030
Bukan. Bukan.
923
00:55:45,113 --> 00:55:48,575
Jika ia satu pembohongan,
apa lagi yang ayah saya tipu saya?
924
00:55:49,534 --> 00:55:54,206
Jadi mari ikut saya. Mari kita lari
daripada bapa kita semua.
925
00:55:54,289 --> 00:55:58,460
Mari pergi, masukkan tangan bersama,
dan sentuh kemaluan kita.
926
00:56:00,170 --> 00:56:02,631
Kami gembira awak datang. Terima kasih.
927
00:56:06,468 --> 00:56:08,095
Panggilkan Uber untuk dia.
928
00:56:30,242 --> 00:56:31,284
Tutar!
929
00:56:33,829 --> 00:56:34,663
Tutar.
930
00:56:35,413 --> 00:56:36,248
Tutar.
931
00:56:37,582 --> 00:56:40,001
Awak ke alamat yang salah!
932
00:56:40,085 --> 00:56:41,419
Ia ada di sana.
933
00:56:41,920 --> 00:56:42,879
Saya tidak.
934
00:56:43,213 --> 00:56:44,631
Dah tiba masanya.
935
00:56:44,714 --> 00:56:45,924
Tidak, saya tak nak.
936
00:56:46,383 --> 00:56:47,342
Kenapa tidak?
937
00:56:47,425 --> 00:56:49,302
Sebab saya dah cantik seadanya.
938
00:56:49,386 --> 00:56:52,973
Saya tak perlu
diberikan sebagai hadiah kepada lelaki.
939
00:56:53,056 --> 00:56:55,183
Ya, itu dalam buku panduan.
940
00:56:55,267 --> 00:56:57,352
Kisah Nadia Akatov itu tipu.
941
00:56:57,435 --> 00:56:58,812
Ia tak tipu. Itu benar.
942
00:56:58,895 --> 00:57:00,689
Itu penipuan. Saya dah buat.
943
00:57:00,772 --> 00:57:01,606
Apa?
944
00:57:02,357 --> 00:57:04,818
Bagaimana awak keluar? Dari dubur awak?
945
00:57:04,901 --> 00:57:07,696
Tidak. Seluruh buku panduan pun menipu.
946
00:57:07,779 --> 00:57:09,030
Lihat di sana!
947
00:57:09,114 --> 00:57:10,949
Seorang wanita memandu kereta.
948
00:57:11,032 --> 00:57:13,785
Itu bukan wanita.
Itu Dog Pemburu Upahan.
949
00:57:15,370 --> 00:57:17,747
Buku ini penuh dengan penipuan.
950
00:57:18,707 --> 00:57:21,459
Saya menemui buku
baharu yang ada kebenaran.
951
00:57:21,877 --> 00:57:23,086
Ia dipanggil Facebook.
952
00:57:24,504 --> 00:57:26,756
Saya pelajari banyak fakta di sana.
953
00:57:26,840 --> 00:57:32,012
Seperti detik kebanggaan negara kita,
iaitu Holocaust, tak pernah berlaku.
954
00:57:32,095 --> 00:57:34,181
-Berani awak kata begitu.
-Lihat.
955
00:57:36,266 --> 00:57:37,225
PENIPUAN BESAR
HOLOCAUST CUMA PENIPUAN BESAR.
956
00:57:39,728 --> 00:57:41,229
-Tidak.
-Lihat?
957
00:57:42,480 --> 00:57:43,356
Saya nak pergi.
958
00:57:43,440 --> 00:57:44,482
Tak boleh.
959
00:57:45,192 --> 00:57:47,068
Siapa akan kunci sangkar awak?
960
00:57:47,152 --> 00:57:49,487
-Saya boleh buat apa lelaki buat.
-Tidak.
961
00:57:49,571 --> 00:57:52,949
Saya boleh jadi wartawan dan mungkin
lebih baik daripada ayah,
962
00:57:53,033 --> 00:57:54,868
Borat Margaret Sagdiyev!
963
00:57:54,951 --> 00:57:58,288
-Siapa kata nama ayah ialah Margaret?
-Semua orang dah tahu!
964
00:57:58,371 --> 00:58:01,583
-Ayah tak akan faham apa-apa.
-Ayah faham.
965
00:58:01,666 --> 00:58:02,876
Ayah nak buku ini?
966
00:58:02,959 --> 00:58:04,127
-Hei!
-Ambil.
967
00:58:05,045 --> 00:58:08,715
Saya benci buku ini dan ayah.
Saya tak nak jumpa ayah lagi.
968
00:58:09,799 --> 00:58:12,677
Saya yang makan monyet itu.
969
00:58:12,761 --> 00:58:15,513
Awak pembunuh. Dia monyet bijak.
970
00:58:16,431 --> 00:58:17,390
Pergilah.
971
00:58:19,643 --> 00:58:22,187
Keluar sekarang. Satu, dua... Jangan.
972
00:58:22,270 --> 00:58:23,271
Tidak!
973
00:58:30,904 --> 00:58:31,738
Tutar!
974
00:58:40,956 --> 00:58:42,832
Tugasan saya gagal.
975
00:58:42,916 --> 00:58:45,961
Saya dapati Holocaust cuma kisah dongeng.
976
00:58:46,628 --> 00:58:49,714
Saya enggan kembali ke Kazakhstan
untuk dihukum bunuh,
977
00:58:49,798 --> 00:58:52,342
saya buat keputusan untuk bunuh diri.
978
00:58:52,968 --> 00:58:55,345
Oleh sebab saya tiada duit
untuk beli pistol,
979
00:58:55,804 --> 00:59:00,308
saya pergi ke kuil terdekat untuk
menunggu tembakan beramai-ramai.
980
00:59:00,392 --> 00:59:01,434
SHABBAT 8 MALAM
KUIL KOL EMETH
981
00:59:01,518 --> 00:59:03,270
Menyamar jadi orang Yahudi biasa.
982
00:59:15,323 --> 00:59:16,241
Helo.
983
00:59:16,658 --> 00:59:19,494
Shalom, saya orang Yahudi.
984
00:59:19,577 --> 00:59:21,246
Ya, saya orang Yahudi.
985
00:59:21,329 --> 00:59:23,873
Cuaca yang elok berkat kawalan kita.
986
00:59:24,791 --> 00:59:25,750
Awak orang Yahudi?
987
00:59:28,378 --> 00:59:29,254
Ya.
988
00:59:29,337 --> 00:59:30,880
Tak, awak bukan orang Yahudi.
989
00:59:32,632 --> 00:59:33,591
Dengar dulu.
990
00:59:33,675 --> 00:59:35,343
Jangan takut.
991
00:59:35,427 --> 00:59:37,220
Tolong jangan makan saya.
992
00:59:38,013 --> 00:59:40,056
Saya nampak seperti saya makan orang?
993
00:59:41,099 --> 00:59:42,684
Saya perempuan tua.
994
00:59:43,143 --> 00:59:44,227
Ya.
995
00:59:44,311 --> 00:59:46,313
-Lihat saya. Saya orang Yahudi.
-Ya.
996
00:59:46,396 --> 00:59:49,274
-Saya ada hidung panjang? Lihat saya.
-Ya.
997
00:59:49,899 --> 00:59:51,318
-Tak.
-Sentuh hidung saya.
998
00:59:52,068 --> 00:59:53,611
-Apa?
-Lihat saya.
999
00:59:54,404 --> 00:59:57,615
-Nampak? Adakah ia panjang?
-Tidak, ia kecil.
1000
00:59:57,699 --> 00:59:59,909
Sama seperti hidung awak. Lihat Doris.
1001
01:00:00,493 --> 01:00:01,828
Dia ada hidung panjang?
1002
01:00:02,537 --> 01:00:04,456
Besar sikit daripada hidung awak.
1003
01:00:05,290 --> 01:00:08,168
Kami orang biasa seperti awak.
1004
01:00:08,251 --> 01:00:09,085
Okey.
1005
01:00:09,169 --> 01:00:13,465
Cakar saya, gunakan racun awak
dan bunuh saya. Saya sangat murung.
1006
01:00:13,798 --> 01:00:15,008
Boleh saya peluk awak?
1007
01:00:16,343 --> 01:00:18,511
-Jangan.
-Jangan bunuh saya.
1008
01:00:18,595 --> 01:00:21,598
Saya tak akan bunuh awak.
Biar saya cium awak.
1009
01:00:24,434 --> 01:00:27,312
Saya cium awak dan awak masih hidup.
1010
01:00:27,395 --> 01:00:30,273
Saya masih hidup sekarang tapi
racun itu perlukan masa.
1011
01:00:30,357 --> 01:00:32,817
Awak akan selamat.
1012
01:00:33,651 --> 01:00:34,694
Saya lapar.
1013
01:00:35,570 --> 01:00:36,863
-Awak lapar?
-Ya.
1014
01:00:38,531 --> 01:00:39,491
Enak?
1015
01:00:39,574 --> 01:00:41,284
-Sangat enak.
-Sangat enak?
1016
01:00:43,661 --> 01:00:45,789
Saya nak dengar cerita awak.
1017
01:00:46,247 --> 01:00:51,378
Ini kisah paling teruk yang berlaku
pada seorang manusia
1018
01:00:52,170 --> 01:00:53,046
atau Yahudi.
1019
01:00:53,254 --> 01:00:57,384
Saya datang dengan
tugasan untuk selamatkan negara saya
1020
01:00:57,467 --> 01:01:01,846
dengan hantar bintang nombor satu,
Johnny Si Monyet,
1021
01:01:01,930 --> 01:01:03,807
sebagai hadiah kepada Michael Pence.
1022
01:01:04,265 --> 01:01:06,810
Dan saya pasti awak tahu
apa jadi selepas itu.
1023
01:01:06,893 --> 01:01:11,731
Anak perempuan saya telah menyeludup
masuk ke peti,
1024
01:01:11,815 --> 01:01:15,485
dan ya, awak betul.
Dia makan monyet itu.
1025
01:01:15,568 --> 01:01:18,696
Walaupun, saya percaya
ia mungkin makan diri sendiri.
1026
01:01:18,780 --> 01:01:21,074
Ada cerita buruk di luar sana.
1027
01:01:21,157 --> 01:01:23,118
Awak nak dengar cerita saya?
1028
01:01:23,201 --> 01:01:24,702
Ya, apa cerita awak?
1029
01:01:24,786 --> 01:01:26,996
Saya dalam Holocaust. Awak nampak?
1030
01:01:27,705 --> 01:01:28,957
Saya dalam Holocaust.
1031
01:01:29,040 --> 01:01:30,959
-Holocaust?
-Ya.
1032
01:01:31,042 --> 01:01:33,545
Tapi Holocaust tak pernah berlaku.
1033
01:01:33,628 --> 01:01:36,005
Saya nampak dengan mata sendiri.
1034
01:01:37,757 --> 01:01:41,469
-Jadi Holocaust berlaku?
-Ya.
1035
01:01:41,553 --> 01:01:43,096
-Betulkah?
-Betul.
1036
01:01:43,179 --> 01:01:44,889
Itu bukan berita palsu?
1037
01:01:44,973 --> 01:01:48,768
Tidak. Ia benar-benar berlaku.
1038
01:01:48,852 --> 01:01:51,354
Terima kasih, Judith.
Awak buat saya gembira.
1039
01:01:51,479 --> 01:01:53,273
Terima kasih.
1040
01:01:53,356 --> 01:01:55,692
-Terima kasih kerana beri...
-Harapan.
1041
01:01:55,775 --> 01:01:57,360
-...keyakinan.
-Harapan.
1042
01:01:57,444 --> 01:02:00,780
Kita harus saling mengasihi
dan bukan berperang.
1043
01:02:00,864 --> 01:02:03,408
Tunggu dulu. Perlahan-lahan, Judith.
1044
01:02:04,367 --> 01:02:08,371
Holocaust berlaku. Budaya saya betul.
1045
01:02:08,455 --> 01:02:13,126
Saya perlu cari
anak saya dan hantar dia kepada Giuliani.
1046
01:02:14,627 --> 01:02:16,880
Saya cari di kampung berdekatan.
1047
01:02:16,963 --> 01:02:18,089
Tutar!
1048
01:02:18,173 --> 01:02:23,052
Tapi semua jalan kosong.
1049
01:02:23,136 --> 01:02:24,179
Tutar!
1050
01:02:25,138 --> 01:02:26,681
Jangan bersembunyi!
1051
01:02:27,182 --> 01:02:28,600
KAMI BELI & JUAL PISTOL
1052
01:02:28,683 --> 01:02:29,976
SERTAI NRA DI SINI
PERSATUAN RIFEL NEGARA AMERIKA
1053
01:02:32,896 --> 01:02:38,193
Helo. Di mana semua orang?
Saya tak nampak orang di jalan.
1054
01:02:39,444 --> 01:02:40,570
Semua orang di rumah.
1055
01:02:40,653 --> 01:02:43,740
Kita disuruh tinggal di rumah
agar virus tak merebak.
1056
01:02:43,823 --> 01:02:45,617
-Ada virus?
-Ya.
1057
01:02:45,700 --> 01:02:47,952
Mereka mahu semua orang dikuarantin.
1058
01:02:48,036 --> 01:02:52,290
Saya tiada tempat untuk pergi.
Boleh saya tinggal dengan awak?
1059
01:03:03,176 --> 01:03:04,010
Ini dia.
1060
01:03:05,428 --> 01:03:06,346
Masuklah.
1061
01:03:09,015 --> 01:03:11,726
Awak teruskan masuk.
1062
01:03:13,102 --> 01:03:14,062
Sangat cantik.
1063
01:03:14,145 --> 01:03:15,438
-Helo.
-Ya.
1064
01:03:15,980 --> 01:03:16,898
Ya.
1065
01:03:16,981 --> 01:03:18,441
Ya, selamat berkenalan.
1066
01:03:19,984 --> 01:03:21,861
-Okey...
-Ya.
1067
01:03:21,945 --> 01:03:24,948
Berapa lama kita perlu berada di dalam?
1068
01:03:25,031 --> 01:03:29,202
Tak pasti. Sehingga Covid-19 ini reda.
1069
01:03:29,285 --> 01:03:33,957
Apa yang lebih berbahaya?
Virus ini atau Demokrat?
1070
01:03:34,582 --> 01:03:36,000
-Demokrat.
-Demokrat.
1071
01:03:37,210 --> 01:03:40,338
Saya rasa dengan Demokrat, dengan Obama,
1072
01:03:40,421 --> 01:03:44,884
dan saya rasa ini berasal dari keluarga
Clinton, semasa mereka berkuasa.
1073
01:03:44,968 --> 01:03:48,346
Keluarga Clinton punca wabak ini?
1074
01:03:48,429 --> 01:03:49,806
-Ya.
-Ya.
1075
01:03:49,889 --> 01:03:50,974
Tidak baik.
1076
01:03:51,057 --> 01:03:52,225
Clinton sangat jahat.
1077
01:03:52,308 --> 01:03:53,309
Amat jahat.
1078
01:03:53,393 --> 01:03:55,395
Khabarnya, mereka dera kanak-kanak.
1079
01:03:56,020 --> 01:03:58,606
Ini membuat adrenalin mengalir
dalam badan mereka.
1080
01:03:59,148 --> 01:04:02,652
Kemudian mereka keluarkan
kelenjar adrenalin.
1081
01:04:02,735 --> 01:04:05,530
Mereka minum darah atau keluarkan...
1082
01:04:05,613 --> 01:04:07,407
Saya pernah dengar cerita begitu.
1083
01:04:07,490 --> 01:04:10,118
Hillary Clinton minum darah kanak-kanak?
1084
01:04:10,201 --> 01:04:11,786
-Dengar khabar.
-Ya.
1085
01:04:11,869 --> 01:04:14,080
-Saya pernah dengar.
-Ia pernah dicakap.
1086
01:04:14,163 --> 01:04:19,836
Nasib baik, saya diterima oleh
dua ahli sains terbaik di Amerika.
1087
01:04:21,337 --> 01:04:23,756
-Kenapa?
-Saya bunuh virus.
1088
01:04:24,132 --> 01:04:26,926
-Awak tak boleh nampak virus itu.
-Ia masih di sana.
1089
01:04:27,260 --> 01:04:28,386
Ini akan membunuhnya.
1090
01:04:45,320 --> 01:04:47,947
-Itu bukan untuk di sana.
-Ini untuk mesin basuh.
1091
01:04:48,448 --> 01:04:51,200
-Apa itu? Lampu suluh?
-Saya belikan yang baru.
1092
01:04:51,284 --> 01:04:53,620
Alexa, pesan tiga lampu suluh.
1093
01:04:58,041 --> 01:05:00,001
-Tunggu dulu.
-Saya tak faham.
1094
01:05:00,084 --> 01:05:01,419
Itu bukan lampu suluh.
1095
01:05:01,502 --> 01:05:03,254
-Apa itu?
-Itu bukan...
1096
01:05:03,338 --> 01:05:05,590
-Itu lampu daging.
-"Lampu daging."
1097
01:05:05,673 --> 01:05:06,507
Lampu daging.
1098
01:05:13,348 --> 01:05:14,557
Dah dapat. Selesai.
1099
01:05:15,266 --> 01:05:19,437
Demokrat nak cederakan
dan musnahkan negara ini.
1100
01:05:19,520 --> 01:05:20,897
Mereka seperti setan.
1101
01:05:20,980 --> 01:05:22,148
-Ya.
-Ya.
1102
01:05:22,231 --> 01:05:25,693
Kami tak boleh buat apa kami nak
terhadap mereka sebab...
1103
01:05:25,777 --> 01:05:29,155
Malangnya, mereka
ada hak yang sama dengan kami.
1104
01:05:29,238 --> 01:05:32,158
Mereka patut ada kurang hak daripada awak.
1105
01:05:32,867 --> 01:05:34,577
-Tepuk!
-Betul.
1106
01:05:34,661 --> 01:05:39,707
Walaupun sekatan pergerakan virus tipu
menghalang saya mencari Tutar,
1107
01:05:39,791 --> 01:05:42,752
Jim dan Jerry berjaya menghiburkan saya.
1108
01:05:43,378 --> 01:05:46,422
Saya tulis lagu untuk
awak semalam agar awak boleh mainkan.
1109
01:05:46,506 --> 01:05:48,716
Ia dipanggil "Lagu Virus Cina."
1110
01:05:49,133 --> 01:05:52,220
Obama adalah pengkhianat
1111
01:05:52,637 --> 01:05:54,472
-"Amerika, dia bencikannya."
-Ya.
1112
01:05:54,555 --> 01:05:57,850
Amerika, dia bencikannya
1113
01:05:57,934 --> 01:06:00,269
-Begitulah. Saya suka.
-Itu bagus.
1114
01:06:00,353 --> 01:06:02,021
Cakap akan masukkan ke penjara.
1115
01:06:02,105 --> 01:06:05,024
Awak mesti penjarakan dia
1116
01:06:05,108 --> 01:06:06,693
-Ya.
-Adakah dia di penjara?
1117
01:06:06,776 --> 01:06:08,653
Tidak, saya harap, nanti.
1118
01:06:09,028 --> 01:06:11,781
Tapi saya belum jumpa Tutar.
1119
01:06:11,864 --> 01:06:15,493
Walaupun kawan-kawan
saya sangat berpengetahuan,
1120
01:06:15,576 --> 01:06:18,371
mereka tak tahu apa-apa tentang wanita.
1121
01:06:18,454 --> 01:06:21,457
-Wanita di sini ada hak.
-Mereka boleh buat apa saja.
1122
01:06:23,918 --> 01:06:26,212
Mereka ada otak seperti kita.
1123
01:06:26,295 --> 01:06:29,882
Mereka boleh fikir dan cakap seperti kita.
1124
01:06:29,966 --> 01:06:33,261
Semasa dia lahir,
awak diberikan buku panduan
1125
01:06:33,344 --> 01:06:35,888
yang dibuat oleh Kementerian Pertanian.
1126
01:06:35,972 --> 01:06:36,806
Ya, tapi...
1127
01:06:36,889 --> 01:06:39,475
Bayi lelaki dilahirkan berjalan.
1128
01:06:40,226 --> 01:06:42,812
Bukan perempuan, bayi lelaki keluar...
1129
01:06:42,895 --> 01:06:44,939
-Lihat.
-Itu tak benar.
1130
01:06:45,022 --> 01:06:47,316
-Ini sepatutnya doktor...
-Bukan.
1131
01:06:47,400 --> 01:06:48,985
...yang menyambut kelahiran?
1132
01:06:49,068 --> 01:06:52,989
Ya. Doktor tunggu bayi jatuh keluar,
1133
01:06:53,072 --> 01:06:55,491
dan dua orang doktor lain buat begini.
1134
01:06:55,575 --> 01:06:58,077
-Tidak.
-Satu di dubur, satu di mulut.
1135
01:06:58,453 --> 01:07:01,831
Apa yang awak tunjukkan
dan terangkan kepada kami,
1136
01:07:01,914 --> 01:07:04,667
-buat kami hairan.
-Ya.
1137
01:07:04,751 --> 01:07:05,585
Ini adalah...
1138
01:07:05,668 --> 01:07:08,212
Awak lihat ini dan awak rasa hairan?
1139
01:07:08,296 --> 01:07:09,756
-Ya.
-Ini penipuan.
1140
01:07:10,465 --> 01:07:13,426
Ini teori konspirasi.
1141
01:07:13,509 --> 01:07:16,888
Saya risau saya tak akan jumpa Tutar.
1142
01:07:16,971 --> 01:07:19,056
Kemudian sesuatu yang hebat berlaku
1143
01:07:19,140 --> 01:07:22,935
semasa saya mencari
kisah QAnon dengan kawan-kawan saya.
1144
01:07:23,019 --> 01:07:24,645
Apa ini? Tunggu dulu.
1145
01:07:25,772 --> 01:07:28,691
Tunggu. Ini nampak seperti Tutar.
1146
01:07:28,775 --> 01:07:29,650
LAPORAN PATRIOT
1147
01:07:29,734 --> 01:07:32,820
Rambutnya berbeza tapi ini dia. Ini Tutar.
1148
01:07:33,321 --> 01:07:37,617
Mana gambar awak?
Boleh saya lihat gambar dia?
1149
01:07:39,452 --> 01:07:42,705
Biar betul. Memang dia.
1150
01:07:42,789 --> 01:07:43,873
Mirip dia.
1151
01:07:43,956 --> 01:07:46,417
Biar betul, itu memang dia.
1152
01:07:46,918 --> 01:07:48,461
Sertai saya pada hari Sabtu.
1153
01:07:48,544 --> 01:07:52,757
Saya akan melapor secara langsung,
untuk protes anti-sekatan terbesar.
1154
01:07:52,840 --> 01:07:55,134
Saya perlu beli pen yang berfungsi.
1155
01:07:55,218 --> 01:07:56,511
"Perarakan..."
1156
01:07:56,594 --> 01:08:00,598
-"Untuk Hak Kita."
-"Untuk Hak Kita..."
1157
01:08:00,681 --> 01:08:03,726
-"Sabtu, 27 Jun."
-Itu esok.
1158
01:08:03,810 --> 01:08:05,019
-Apa?
-Itu esok.
1159
01:08:05,102 --> 01:08:06,979
-Boleh kita pergi?
-Tak boleh.
1160
01:08:07,063 --> 01:08:08,815
Kawan, tolonglah.
1161
01:08:08,898 --> 01:08:11,234
Boleh kita keluar dari
kurungan dan cari dia?
1162
01:08:11,901 --> 01:08:12,902
Saya rasa boleh.
1163
01:08:12,985 --> 01:08:15,363
-Jika dia nampak saya...
-Itu maksud saya.
1164
01:08:15,446 --> 01:08:17,865
...dia akan lari jika dia nampak saya.
1165
01:08:17,949 --> 01:08:20,076
-Okey.
-Awak perlu ubah penampilan.
1166
01:08:20,159 --> 01:08:21,869
Ubah rambut awak.
1167
01:08:21,953 --> 01:08:23,454
-Ya.
-Pakai pakaian lain.
1168
01:08:23,538 --> 01:08:25,248
Jika saya ada samaran,
1169
01:08:25,331 --> 01:08:30,962
apa yang gadis remaja paling suka?
1170
01:08:31,504 --> 01:08:32,755
Bintang rock.
1171
01:08:33,381 --> 01:08:35,258
-Apa itu?
-Apa?
1172
01:08:35,883 --> 01:08:37,009
Bawang.
1173
01:08:37,593 --> 01:08:39,512
-Bawang?
-Bawang.
1174
01:08:39,595 --> 01:08:40,847
Kami ada bawang besar.
1175
01:08:40,930 --> 01:08:42,515
-Kita ada bawang?
-Ya.
1176
01:08:42,598 --> 01:08:45,560
-Awak ada bawang di sini?
-Ya.
1177
01:08:45,643 --> 01:08:46,769
Ya!
1178
01:08:46,853 --> 01:08:50,189
Terima kasih, kawan! Saya sayang awak!
1179
01:08:50,273 --> 01:08:52,149
-Terima kasih.
-Jahanam penjarakan!
1180
01:08:54,318 --> 01:08:55,653
Kita perlu berjuang
1181
01:08:55,736 --> 01:08:58,656
untuk negara kita, Amerika Syarikat.
1182
01:08:58,739 --> 01:09:00,950
Saya tak nampak sesiapa memakai topeng.
1183
01:09:01,617 --> 01:09:02,451
TRUMP 2020
KEKALKAN KEHEBATAN AMERIKA
1184
01:09:02,535 --> 01:09:04,745
Itu bererti awak penjenayah.
1185
01:09:04,829 --> 01:09:07,623
Mereka nak
penjarakan awak atas tindakan awak.
1186
01:09:07,707 --> 01:09:08,916
Awak faham?
1187
01:09:10,251 --> 01:09:12,753
Mereka harap awak terus berdiam diri
1188
01:09:12,837 --> 01:09:14,964
dan duduk di dalam rumah.
1189
01:09:15,047 --> 01:09:16,340
Kita tak akan patuh.
1190
01:09:17,258 --> 01:09:19,552
-Kita tak akan patuh!
-Cukup.
1191
01:09:20,136 --> 01:09:23,639
Saya nak ke pentas
untuk lihat di mana dia.
1192
01:09:25,433 --> 01:09:27,101
Kita perlu bangkit dan berjuang.
1193
01:09:27,184 --> 01:09:28,811
Semoga Tuhan merahmati awak.
1194
01:09:32,481 --> 01:09:34,692
Kita ada muzik hebat.
1195
01:09:34,775 --> 01:09:35,860
Awak dah bersedia?
1196
01:09:37,570 --> 01:09:40,323
Berikan tepukan untuk penyanyi seterusnya,
1197
01:09:40,406 --> 01:09:42,074
Country Steve!
1198
01:09:44,493 --> 01:09:45,661
Awak Country Steve?
1199
01:09:48,331 --> 01:09:50,041
-Ya.
-Bagus.
1200
01:09:54,670 --> 01:09:57,131
-Itu pun dia.
-Oh, Tuhan. Itu dia.
1201
01:09:59,634 --> 01:10:02,345
Dia akan melakukannya. Tak sangka.
1202
01:10:14,815 --> 01:10:17,944
Awak tahu D, A, A...
1203
01:10:18,027 --> 01:10:18,861
Ya.
1204
01:10:20,905 --> 01:10:22,698
Okey? D, A, A, D, D.
1205
01:10:25,952 --> 01:10:29,538
Saya tulis lagu ini dengan
dua orang rakan baik.
1206
01:10:32,083 --> 01:10:33,542
Ya, sangat bagus.
1207
01:10:37,004 --> 01:10:39,548
Obama pengkhianat
1208
01:10:39,632 --> 01:10:42,301
Dia benci negara ini
1209
01:10:42,385 --> 01:10:46,180
Dia patut dipenjarakan
1210
01:10:48,057 --> 01:10:50,726
Aku tak tipu, ini bukan jenaka
1211
01:10:50,810 --> 01:10:53,437
Corona ialah penipuan orang liberal
1212
01:10:53,521 --> 01:10:56,524
Corona ialah penipuan orang liberal
1213
01:10:57,316 --> 01:10:58,150
Ya.
1214
01:10:58,776 --> 01:11:01,779
Obama, apa kita nak buat?
1215
01:11:01,862 --> 01:11:04,240
Suntik dia dengan virus Wuhan
1216
01:11:04,323 --> 01:11:07,535
Suntik dia dengan virus Wuhan
1217
01:11:07,618 --> 01:11:08,619
Nyanyi kuat-kuat!
1218
01:11:09,870 --> 01:11:12,748
Doktor Fauci, apa kita nak buat?
1219
01:11:12,832 --> 01:11:15,626
Suntik dia dengan virus Wuhan
1220
01:11:15,710 --> 01:11:19,046
Suntik dia dengan virus Wuhan
1221
01:11:22,758 --> 01:11:24,677
Di sana. Dia ada di sana.
1222
01:11:24,760 --> 01:11:27,972
Dia ada di sana, ke kanan
1223
01:11:31,559 --> 01:11:32,727
Okey, wartawan.
1224
01:11:32,810 --> 01:11:35,354
Adakah kita akan
suntik mereka dengan virus Wuhan?
1225
01:11:35,438 --> 01:11:38,357
Atau cincang mereka seperti orang Arab?
1226
01:11:38,441 --> 01:11:40,985
Siapa nak suntik
mereka dengan virus Wuhan?
1227
01:11:41,736 --> 01:11:44,488
Siapa nak cincang
mereka seperti orang Arab?
1228
01:11:44,572 --> 01:11:45,948
Ya!
1229
01:11:46,490 --> 01:11:49,452
Wartawan, apa kita nak buat?
1230
01:11:49,535 --> 01:11:52,163
Cincang mereka seperti orang Arab
1231
01:11:53,622 --> 01:11:57,334
Dia buat dengan baik
dan koronavirus melanda.
1232
01:11:57,418 --> 01:11:59,503
Maaf. Boleh saya cakap dengan awak?
1233
01:11:59,587 --> 01:12:02,465
WHO, apa kita nak buat?
1234
01:12:02,548 --> 01:12:05,176
Cincang mereka seperti orang Arab
1235
01:12:05,926 --> 01:12:10,556
Kami nak awak pulang untuk
bersama lelaki dari Washington D.C.
1236
01:12:10,639 --> 01:12:13,476
Jika tidak, mereka akan bunuh dia.
1237
01:12:14,602 --> 01:12:17,229
Mereka akan ikat dia pada dua lembu...
1238
01:12:17,313 --> 01:12:19,023
Ikat tali di kakinya.
1239
01:12:19,106 --> 01:12:20,858
Mereka akan berikan lobak,
1240
01:12:20,941 --> 01:12:23,944
dan lembu itu akan carikkan dia.
1241
01:12:24,653 --> 01:12:26,405
Itu cara mereka akan bunuh dia.
1242
01:12:29,158 --> 01:12:33,204
Apa kita nak buat dengan ahli sains?
Kita suapkan mereka kepada beruang.
1243
01:12:33,287 --> 01:12:34,497
Ya!
1244
01:12:35,247 --> 01:12:37,625
Kita berikan gas beracun seperti Jerman.
1245
01:12:37,708 --> 01:12:39,043
Ya!
1246
01:12:39,919 --> 01:12:41,545
Kita berikan "gas beracun."
1247
01:12:42,630 --> 01:12:44,131
Saya tak nak cakap dengan dia.
1248
01:12:45,549 --> 01:12:47,551
Tapi saya akan lakukannya.
1249
01:12:48,844 --> 01:12:51,597
Ayah awak nak kembalikan
buku ini kepada awak.
1250
01:12:56,977 --> 01:12:59,814
Terima kasih. Saya Country Stevens.
1251
01:13:01,774 --> 01:13:06,153
Tutar dan serahkan
dirinya kepada Rudolph Giuliani.
1252
01:13:06,237 --> 01:13:09,240
Saya dah kembalikan kemegahan
kepada Kazakhstan.
1253
01:13:09,907 --> 01:13:10,741
LAPORAN PATRIOT
1254
01:13:10,825 --> 01:13:13,953
Helo, nama saya
Grace Sagdiyev dari Laporan Patriot.
1255
01:13:14,036 --> 01:13:17,039
Saya nak temuramah
ketua awak, Rudy Giuliani.
1256
01:13:21,293 --> 01:13:24,964
Tiba masa untuk
balik ke Kazakhstan sebagai wira.
1257
01:13:25,464 --> 01:13:28,050
Saya boleh dapatkan hidup saya kembali.
1258
01:13:33,389 --> 01:13:35,349
Namun ada sesuatu kekosongan.
1259
01:13:36,225 --> 01:13:39,311
Sesuatu yang
berharga yang tak boleh digantikan.
1260
01:13:45,442 --> 01:13:46,986
Helo.
1261
01:13:47,069 --> 01:13:50,781
Saya nak rantai dan bebola anak saya.
1262
01:13:50,865 --> 01:13:54,493
Okey, tapi boleh awak berundur sikit?
Sebab awak terlalu dekat.
1263
01:13:54,577 --> 01:13:55,870
Awak dah jalani ujian?
1264
01:13:55,953 --> 01:13:58,706
Untuk uji jika saya menghidap sifilis?
1265
01:13:59,415 --> 01:14:00,457
Bukan sifilis.
1266
01:14:00,541 --> 01:14:03,419
Ya. Saya menghidapnya lima belas kali.
1267
01:14:03,502 --> 01:14:05,129
Itu tak bagus.
1268
01:14:06,255 --> 01:14:08,048
-Berhenti di sana.
-Apa?
1269
01:14:08,132 --> 01:14:10,926
-Awak perlu berhenti di sana.
-Di sini? Kenapa?
1270
01:14:11,010 --> 01:14:12,761
Sebab itu jarak yang sesuai.
1271
01:14:12,845 --> 01:14:15,014
Boleh saya minta rantai dan bebola itu?
1272
01:14:15,097 --> 01:14:18,350
-Awak nak sarungkan pada dia?
-Tidak.
1273
01:14:18,434 --> 01:14:21,437
Nasib baik dia dah sedar,
1274
01:14:21,520 --> 01:14:26,525
dan dia akan serahkan dirinya
kepada pemilik baharu.
1275
01:14:26,609 --> 01:14:31,322
Dia akan jadi wanita paling bahagia
di dunia seperti Melania.
1276
01:14:32,031 --> 01:14:33,324
Boleh saya minta...
1277
01:14:33,407 --> 01:14:36,327
Ya, saya akan
ambil rantai dan bebola untuk awak.
1278
01:14:36,410 --> 01:14:38,370
-Terima kasih.
-Sama-sama.
1279
01:14:42,917 --> 01:14:44,919
Ya, itu milik anak saya.
1280
01:14:45,753 --> 01:14:46,754
Nah.
1281
01:14:47,671 --> 01:14:48,672
Apa itu?
1282
01:14:48,756 --> 01:14:51,592
Itu miliknya. Satu lagi peninggalannya.
1283
01:14:58,265 --> 01:15:01,060
Dada saya sakit.
1284
01:15:02,144 --> 01:15:04,730
Mungkin sebab awak serahkan anak awak.
1285
01:15:05,356 --> 01:15:08,067
-Kenapa itu buat dada saya sakit?
-Memang patut.
1286
01:15:08,150 --> 01:15:08,984
Kenapa?
1287
01:15:09,068 --> 01:15:13,906
Awak serahkan anak
gadis awak kepada orang tua.
1288
01:15:17,618 --> 01:15:19,912
Itu patut buat dada awak sakit.
1289
01:15:19,995 --> 01:15:22,122
Itu patut buat awak sakit hati.
1290
01:15:38,764 --> 01:15:42,309
Awak sayangkan dia. Awak jaga dia.
1291
01:15:44,561 --> 01:15:46,647
-Awak sayang?
-Ya.
1292
01:15:46,730 --> 01:15:47,564
Okey.
1293
01:15:48,524 --> 01:15:53,570
Bukan dia patut buat keputusan
dia nak kahwin dengan siapa?
1294
01:15:54,280 --> 01:15:58,242
Tapi hanya ada dua jam lagi
sebelum dia bersama lelaki ini.
1295
01:15:58,325 --> 01:16:01,495
Itu dua jam.
Awak ada dua jam untuk menghalangnya.
1296
01:16:01,578 --> 01:16:02,663
Ya.
1297
01:16:02,746 --> 01:16:06,333
Cari anak awak dan beritahu
dia bahawa dia tak perlu buat begitu.
1298
01:16:08,210 --> 01:16:09,628
Terima kasih banyak.
1299
01:16:09,712 --> 01:16:11,422
-Saya akan pergi.
-Okey.
1300
01:16:11,505 --> 01:16:13,299
Satu perkara lagi.
1301
01:16:13,757 --> 01:16:15,718
Sudi awak jadi isteri hitam saya?
1302
01:16:15,801 --> 01:16:18,220
Tidak, saya tak sudi.
1303
01:16:18,304 --> 01:16:19,179
Okey.
1304
01:16:50,336 --> 01:16:53,630
Sebagai wanita, awak perlu jadi lemah.
1305
01:16:56,342 --> 01:16:59,720
Tak boleh jadi kuat lagi.
1306
01:17:21,367 --> 01:17:22,576
BEKAS DATUK BANDAR NEW YORK CITY
PEGUAM PERIBADI PRESIDEN TRUMP
1307
01:17:22,659 --> 01:17:24,119
-Salam kenalan.
-Saya juga.
1308
01:17:24,203 --> 01:17:26,288
Awak salah seorang hero terhebat saya.
1309
01:17:26,372 --> 01:17:28,165
-Itu bagus, terima kasih.
-Ya.
1310
01:17:29,375 --> 01:17:33,379
Saya akan cuba sedaya upaya
tapi saya sangat gementar, saya...
1311
01:17:33,462 --> 01:17:36,882
Saya akan bantu awak bertenang.
Awak nak saya soal awak?
1312
01:17:37,674 --> 01:17:40,010
-Saya akan bantu awak.
-Terima kasih.
1313
01:17:40,094 --> 01:17:42,846
Ini seolah-olah kisah dongeng.
1314
01:17:42,930 --> 01:17:45,599
Ya. Mari. Awak akan buat dengan baik.
1315
01:18:04,993 --> 01:18:06,620
-Awak nak ke mana?
-Ke atas.
1316
01:18:06,703 --> 01:18:08,205
Awak tak boleh naik.
1317
01:18:08,288 --> 01:18:10,791
Saya harus pertahankan maruah anak saya.
1318
01:18:10,874 --> 01:18:12,126
Tunjukkan I. D.!
1319
01:18:12,709 --> 01:18:14,711
Jadi, sila ambil ini.
1320
01:18:14,795 --> 01:18:18,632
Dulu ia milik ayah saya,
tapi saya rasa awak patut simpan.
1321
01:18:18,715 --> 01:18:21,885
Bagusnya! Awak berikan kepada saya.
1322
01:18:21,969 --> 01:18:22,886
Jadi...
1323
01:18:26,515 --> 01:18:27,766
Terima kasih, sayangku.
1324
01:18:27,850 --> 01:18:30,436
Keluar atau saya akan panggil polis!
1325
01:18:31,270 --> 01:18:34,857
Masa dah suntuk!
Tolong, dia akan terangsang.
1326
01:18:37,985 --> 01:18:39,319
Sedikit tentang China.
1327
01:18:39,403 --> 01:18:41,530
Sebagai pakar keselamatan negara,
1328
01:18:41,613 --> 01:18:45,993
apa yang kita boleh buat untuk mengelakkan
hal ini daripada berlaku lagi?
1329
01:18:46,076 --> 01:18:50,664
China yang menghasilkan virus ini
dan membebaskannya.
1330
01:18:50,747 --> 01:18:54,418
Mereka menyebarkannya secara
sengaja di seluruh dunia.
1331
01:18:54,501 --> 01:18:57,421
-Saya tak rasa ada orang makan kelawar.
-Ya.
1332
01:18:57,504 --> 01:18:59,256
-Awak pernah makan kelawar?
-Tak.
1333
01:18:59,339 --> 01:19:04,261
Tak. Saya tak akan makan kelawar.
Jika awak makan dengan saya...
1334
01:19:04,344 --> 01:19:06,096
-Baiklah.
-Boleh kita cuba?
1335
01:19:07,514 --> 01:19:08,974
Awak sangat kelakar.
1336
01:19:23,864 --> 01:19:25,407
Saya pemilik emper.
1337
01:19:26,700 --> 01:19:31,079
Secara anggaran, berapa nyawa
yang Presiden Trump selamatkan.
1338
01:19:31,872 --> 01:19:33,248
Dia selamat sejuta nyawa.
1339
01:19:33,332 --> 01:19:36,126
Tentu ada sejuta
lagi jika dia tunggu bulan itu
1340
01:19:36,210 --> 01:19:38,420
-sepertimana yang Demokrat akan buat.
-Ya.
1341
01:19:39,087 --> 01:19:41,840
Dia bertindak dengan pantas.
Sebelum sesiapa...
1342
01:19:41,924 --> 01:19:45,552
Sebenarnya, penasihatnya sendiri...
1343
01:19:46,428 --> 01:19:48,305
-suruh dia jangan buat.
-Yakah?
1344
01:19:48,388 --> 01:19:49,223
Ya.
1345
01:19:50,933 --> 01:19:53,393
Saya tak apa-apa. Sikit?
1346
01:19:56,021 --> 01:19:59,107
Saya tak pernah berada di depan kamera.
1347
01:19:59,191 --> 01:20:02,152
-Tapi hari ini...
-Awak akan nampak hebat.
1348
01:20:02,236 --> 01:20:04,154
-Kita lihat nanti.
-Saya yakin.
1349
01:20:04,238 --> 01:20:06,740
-Ini berkat awak.
-Terima kasih.
1350
01:20:07,241 --> 01:20:09,618
Saya rasa seperti Melania sekarang.
1351
01:20:09,785 --> 01:20:13,121
Awak buat dengan baik.
Saya rasa ia nampak hebat...
1352
01:20:13,205 --> 01:20:15,165
Maaf kerana mengganggu.
1353
01:20:15,249 --> 01:20:16,667
Masalah bunyi.
1354
01:20:17,584 --> 01:20:19,545
Lebih baik kita buat nanti.
1355
01:20:20,504 --> 01:20:22,756
Kami tak perlukan...
Saya dah periksa...
1356
01:20:22,839 --> 01:20:26,176
-Ya. Kami dah mula.
-Ya, mari periksa mikrofon awak.
1357
01:20:26,260 --> 01:20:28,011
-Lebih baik?
-Ya.
1358
01:20:28,095 --> 01:20:29,805
Biar saya dengar sekejap.
1359
01:20:30,973 --> 01:20:31,807
-Ya.
1360
01:20:33,058 --> 01:20:36,520
-Dia tak tanya terlalu banyak soalan?
-Tak, dia bagus.
1361
01:20:36,603 --> 01:20:38,480
Dia akan jadi isteri suka meleter.
1362
01:20:40,232 --> 01:20:41,191
Oh.
1363
01:20:41,608 --> 01:20:44,570
Jika saya awak,
saya akan berkahwin dengan sepupu saja.
1364
01:20:44,653 --> 01:20:46,655
Biar saya periksa bunyinya. Boleh?
1365
01:20:47,781 --> 01:20:48,615
Pasti.
1366
01:20:50,409 --> 01:20:52,202
Datuk Bandar, boleh awak bercakap?
1367
01:20:52,786 --> 01:20:54,580
-Boleh awak bercakap?
-Saya baik.
1368
01:20:54,663 --> 01:20:56,123
Ya, suaranya sempurna.
1369
01:20:56,206 --> 01:20:58,292
-Pergi.
-Lebih baik jika saya di sini.
1370
01:20:58,375 --> 01:21:00,335
Tidak. Saya akan panggil jika perlu.
1371
01:21:00,419 --> 01:21:02,087
-Betul?
-Awak di lobi?
1372
01:21:04,172 --> 01:21:05,132
Jangan lakukannya.
1373
01:21:05,215 --> 01:21:08,093
-Apa? Ini yang ayah mahu.
-Ini bukan apa awak mahu.
1374
01:21:08,885 --> 01:21:10,971
Saya tak mahu ayah mati.
1375
01:21:11,513 --> 01:21:12,514
Sekarang, pergi.
1376
01:21:12,598 --> 01:21:15,726
Bagaimana jika ayah ganti kamu
dan berasmara dengannya?
1377
01:21:15,809 --> 01:21:17,269
Tidak! Pergi!
1378
01:21:21,773 --> 01:21:25,777
-Maaf. Itu teruk sekali.
-Bertenang. Duduk. Okey.
1379
01:21:25,861 --> 01:21:28,488
Saya minta maaf untuk itu.
1380
01:21:28,572 --> 01:21:30,866
Awak dimaafkan. Tiada masalah.
1381
01:21:30,949 --> 01:21:31,950
-Okey.
-Okey?
1382
01:21:32,034 --> 01:21:35,912
Ya. Terima kasih
kerana luangkan masa untuk saya.
1383
01:21:35,996 --> 01:21:38,415
Nak minum di bilik tidur?
1384
01:21:40,334 --> 01:21:41,918
-Mari sini.
-Apa?
1385
01:21:42,502 --> 01:21:43,337
Tunggu dulu.
1386
01:21:43,962 --> 01:21:45,589
-Itu dia, sayang.
-Okey.
1387
01:21:46,340 --> 01:21:47,174
Sana.
1388
01:21:48,550 --> 01:21:51,219
Berikan saya
nombor telefon dan alamat awak.
1389
01:21:55,557 --> 01:21:58,143
-Boleh buka jaket awak?
-Okey.
1390
01:22:05,942 --> 01:22:07,611
Letakkan zakar anda!
1391
01:22:07,694 --> 01:22:10,822
-Dia terlalu tua. Dia 15.
-Kenapa awak pakai begitu?
1392
01:22:10,906 --> 01:22:13,116
Dia anak saya. Ambil saya saja.
1393
01:22:13,200 --> 01:22:14,951
-Gunakan dubur saya.
-Tak nak.
1394
01:22:15,035 --> 01:22:17,621
-Jangan pilih dia.
-Pilih saya. Saya lebih baik.
1395
01:22:17,704 --> 01:22:20,582
-Tak. Dubur saya ketat.
-Tak, depan saya...
1396
01:22:20,666 --> 01:22:23,043
-Saya akan biar awak nikmati...
-Saya tak nak.
1397
01:22:23,126 --> 01:22:25,462
-Tak, saya lebih baik.
-Apa awak buat?
1398
01:22:25,545 --> 01:22:26,713
Saya nak kahwini awak.
1399
01:22:26,797 --> 01:22:30,008
Saya di penjara bertahun-tahun.
Saya ada teknik mulut...
1400
01:22:30,092 --> 01:22:31,760
Apa yang berlaku? Lihat dia.
1401
01:22:31,843 --> 01:22:32,969
Saya larang ini.
1402
01:22:33,053 --> 01:22:35,138
Trump akan sangat kecewa, Rudy.
1403
01:22:35,222 --> 01:22:37,891
Awak pergi dari hotel
tanpa kencingkan orang.
1404
01:23:00,330 --> 01:23:01,748
Nasib baik.
1405
01:23:03,625 --> 01:23:04,918
Tahu apa pendapat saya?
1406
01:23:06,712 --> 01:23:08,880
Ayah buat begini sebab
1407
01:23:08,964 --> 01:23:12,300
ayah sayangkan saya seperti anak lelaki.
1408
01:23:14,177 --> 01:23:15,011
Tidak.
1409
01:23:18,056 --> 01:23:19,015
Lebih.
1410
01:23:22,811 --> 01:23:24,938
Lebih banyak lagi.
1411
01:23:29,860 --> 01:23:31,653
Apa kita nak buat?
1412
01:23:32,821 --> 01:23:34,114
Awak tinggal di sini.
1413
01:23:36,450 --> 01:23:38,702
Ayah akan pulang.
1414
01:23:39,453 --> 01:23:40,704
Untuk dihukum bunuh.
1415
01:23:43,123 --> 01:23:44,541
Saya akan ikut ayah.
1416
01:23:45,417 --> 01:23:47,544
Awak nak tinggal di dalam sangkar?
1417
01:23:47,627 --> 01:23:49,671
Ayah tak benarkan.
1418
01:23:50,922 --> 01:23:52,466
Saya boleh pilih.
1419
01:23:54,843 --> 01:23:55,844
Okey.
1420
01:24:07,105 --> 01:24:10,358
Ini wasiat terakhir saya.
1421
01:24:10,442 --> 01:24:14,404
Saya tinggalkan
segalanya kepada anak gadis saya...
1422
01:24:15,530 --> 01:24:17,532
Satu kek coklat anti Yahudi,
1423
01:24:18,492 --> 01:24:20,368
juga tiga...
1424
01:24:20,452 --> 01:24:21,870
lampu suluh daging.
1425
01:24:21,953 --> 01:24:23,038
Berhenti.
1426
01:24:27,918 --> 01:24:29,461
Kami tak akan bunuh awak.
1427
01:24:31,129 --> 01:24:33,715
Tapi tugasan saya gagal.
1428
01:24:34,216 --> 01:24:35,842
Tak apa. Manusia buat silap.
1429
01:24:51,233 --> 01:24:52,067
Ayah.
1430
01:24:56,112 --> 01:24:59,866
CARA BALAS DENDAM
PADA DUNIA UNTUK FILEM
1431
01:25:00,450 --> 01:25:02,160
Saya gagal.
1432
01:25:02,744 --> 01:25:04,496
Seluruh hidup saya musnah.
1433
01:25:05,247 --> 01:25:06,498
SEBARKAN VIRUS
1434
01:25:06,581 --> 01:25:08,500
Mereka cipta wabak ini?
1435
01:25:08,583 --> 01:25:09,668
-Ya.
-Ya.
1436
01:25:09,751 --> 01:25:13,088
Mereka sebarkan
secara sengaja ke seluruh dunia.
1437
01:25:13,171 --> 01:25:14,631
CALON PESAKIT SIFAR
1438
01:25:16,842 --> 01:25:19,302
Saya percaya ia berasal dari makmal.
1439
01:25:19,386 --> 01:25:20,220
SUNTIKAN: KELAWAR & TENGGILING
1440
01:25:20,303 --> 01:25:21,680
Tiada orang makan kelawar.
1441
01:25:21,763 --> 01:25:23,431
-Awak pernah makan?
-Tak.
1442
01:25:23,515 --> 01:25:26,560
Presiden Nazarbayev rampas banyak.
1443
01:25:26,643 --> 01:25:28,103
Dia boleh buat apa saja.
1444
01:25:28,186 --> 01:25:30,438
Dia hantar awak banyak muka marah.
1445
01:25:31,523 --> 01:25:33,066
SEBARKAN KE SELURUH DUNIA
1446
01:25:33,149 --> 01:25:35,318
Saya akan ke Amerika!
1447
01:25:36,278 --> 01:25:38,446
Bagaimana jika mereka sebarkan ke dunia?
1448
01:25:38,530 --> 01:25:39,698
Virus Wuhan...
1449
01:25:46,913 --> 01:25:48,498
-Awak Forrest Gump.
-Hai.
1450
01:25:48,582 --> 01:25:51,209
-Boleh minta autograf?
-Ya.
1451
01:25:53,128 --> 01:25:54,838
-Bagaimana eja nama awak?
-B...
1452
01:25:54,921 --> 01:25:57,424
Kita ada 15 kes koronavirus.
1453
01:25:57,507 --> 01:25:59,426
Kita bersedia untuk apa saja.
1454
01:25:59,509 --> 01:26:04,180
-Kenapa awak pakai topeng?
-Sebab virus sedang disebarkan.
1455
01:26:04,264 --> 01:26:07,183
Ia dah disebarkan ke seluruh dunia.
1456
01:26:07,267 --> 01:26:09,019
Ia ada di udara. Di mana-mana saja.
1457
01:26:09,102 --> 01:26:10,520
Awak jatuh sakit.
1458
01:26:12,397 --> 01:26:13,231
Saya baik.
1459
01:26:13,315 --> 01:26:14,983
"Wartawan asing bodoh."
1460
01:26:15,066 --> 01:26:16,359
Awak akan mati.
1461
01:26:18,486 --> 01:26:19,738
Wah.
1462
01:26:28,580 --> 01:26:29,414
Berhenti!
1463
01:26:32,918 --> 01:26:37,547
Awak gunakan saya untuk
sebarkan virus ke seluruh dunia.
1464
01:26:38,131 --> 01:26:39,257
Ya, saya lakukan.
1465
01:26:39,341 --> 01:26:40,967
Rancangan kami berjaya.
1466
01:26:41,051 --> 01:26:43,803
Kami balas dendam
pada dunia kerana ketawakan kami.
1467
01:26:44,304 --> 01:26:45,680
Awak dengar tak, Brian?
1468
01:26:45,764 --> 01:26:46,806
Ya, tuan.
1469
01:26:47,474 --> 01:26:51,978
Jika musibat menimpa saya,
hantar kepada kawan saya, Jim dan Jerry.
1470
01:26:52,646 --> 01:26:54,689
Apa kalkulator ajaib itu?
1471
01:26:54,773 --> 01:26:56,149
Ia dipanggil telefon.
1472
01:26:57,317 --> 01:26:58,318
Siapa itu?
1473
01:26:58,860 --> 01:27:01,279
Menteri Teknologi Amerika.
1474
01:27:01,363 --> 01:27:02,697
Namanya, Brian.
1475
01:27:02,781 --> 01:27:06,618
Adik kembar dia
hidup di dalam telefon saya.
1476
01:27:06,701 --> 01:27:09,162
Kata "Apa khabar," Brian.
1477
01:27:09,245 --> 01:27:11,289
Helo. Ini Brian.
1478
01:27:11,373 --> 01:27:13,208
Saya merakam awak bercakap.
1479
01:27:14,709 --> 01:27:15,794
Okey.
1480
01:27:17,003 --> 01:27:18,463
Apa awak berdua mahu...
1481
01:27:19,673 --> 01:27:21,216
untuk menutup rahsia ini?
1482
01:27:22,717 --> 01:27:24,219
Saya ada beberapa idea.
1483
01:27:26,471 --> 01:27:29,057
3 BULAN KEMUDIAN
1484
01:27:30,725 --> 01:27:32,018
Apa khabar.
1485
01:27:32,102 --> 01:27:37,315
Kazakhstan kini negara feminis
seperti Amerika dan Arab Saudi.
1486
01:27:38,108 --> 01:27:42,654
Penyeludupan pengantin wanita dilarang,
jadi kini kami seludup pengantin lelaki.
1487
01:27:42,737 --> 01:27:44,990
HAIWAN TERNAKAN UNIMAR
1488
01:27:45,699 --> 01:27:46,574
PENGISYTIHARAN KASTAM
1489
01:27:46,658 --> 01:27:47,617
EN. K. SPACEY
HOLLYWOOD, CALIFORNIA, AMERIKA
1490
01:27:47,701 --> 01:27:51,246
Kami gunakan kawasan khas iPhone 4 saya
1491
01:27:51,329 --> 01:27:55,333
dan curi kata laluan
orang tak guna di Uzbekistan.
1492
01:27:55,917 --> 01:27:59,004
Kini kami sebahagian
daripada masyarakat global,
1493
01:27:59,087 --> 01:28:02,590
mempengaruhi pilihanraya di seluruh dunia.
1494
01:28:02,674 --> 01:28:04,718
SEBAGAI LELAKI
BERKULIT HITAM, SAYA SUKA TRUMP
1495
01:28:05,885 --> 01:28:09,514
Kini Kazakhstan
pusat fesyen keselamatan Covid.
1496
01:28:10,140 --> 01:28:11,975
Kami cipta bikini topeng.
1497
01:28:15,770 --> 01:28:20,608
Orang kami kekalkan keselamatan
dengan pemeriksaan suhu harian.
1498
01:28:22,777 --> 01:28:26,531
Kadar kematian jatuh ke 92%.
1499
01:28:27,949 --> 01:28:28,908
Lebih baik lagi,
1500
01:28:28,992 --> 01:28:33,580
saya kembali menjadi
wartawan keempat di seluruh Kazakhstan.
1501
01:28:33,663 --> 01:28:35,248
Siapa nombor tiga?
1502
01:28:35,331 --> 01:28:37,083
Tutar Sagdiyev.
1503
01:28:37,167 --> 01:28:38,251
Kenapa tidak?
1504
01:28:38,334 --> 01:28:41,588
-Jahanam sistem patriarki.
-Bagus!
1505
01:28:41,671 --> 01:28:43,131
Bukan. Bagus.
1506
01:28:43,214 --> 01:28:44,883
Jangan nak ajar saya.
1507
01:28:45,383 --> 01:28:46,634
Feminis.
1508
01:28:46,718 --> 01:28:48,928
Lawatan saya ke Amerika
1509
01:28:49,012 --> 01:28:54,476
telah menyedarkan saya bahawa ancaman
kepada Kazakhstan bukan orang Yahudi.
1510
01:28:54,559 --> 01:28:56,978
Sebenarnya, orang Amerika.
1511
01:28:57,562 --> 01:28:58,772
Apa khabar?
1512
01:28:59,522 --> 01:29:03,151
Selamat datang ke acara
1513
01:29:03,234 --> 01:29:05,862
Orang Amerika Berlari yang pertama.
1514
01:29:05,945 --> 01:29:08,490
ORANG AMERIKA BERLARI
1515
01:29:08,573 --> 01:29:10,116
Mereka mula berlari!
1516
01:29:10,200 --> 01:29:13,286
Orang Amerika datang!
1517
01:29:13,369 --> 01:29:16,206
Alamak! Dia demam!
1518
01:29:16,289 --> 01:29:17,540
Dia tak pakai topeng.
1519
01:29:21,586 --> 01:29:23,296
Karen datang!
1520
01:29:23,379 --> 01:29:24,214
SEMUA NYAWA PENTING
1521
01:29:24,297 --> 01:29:25,965
Dia bersifat perkauman!
1522
01:29:26,049 --> 01:29:28,134
Dia akan batuk.
1523
01:29:29,594 --> 01:29:32,097
Ketua pakar perubatan datang.
1524
01:29:32,180 --> 01:29:33,014
VAKSIN
1525
01:29:33,098 --> 01:29:34,265
Dan dia ada vaksin!
1526
01:29:34,349 --> 01:29:36,935
Semua orang akan selamat!
1527
01:29:39,270 --> 01:29:42,941
Dia telah ke Walmart, dia ada AR-15.
1528
01:29:43,024 --> 01:29:44,901
Karen tak gembira.
1529
01:29:44,984 --> 01:29:49,155
Alamak, dia bunuh Fauci!
1530
01:29:49,239 --> 01:29:52,075
Amerika menang
1531
01:29:52,158 --> 01:29:54,911
dalam penentangan terhadap sains.
1532
01:29:54,994 --> 01:29:58,706
Untuk TV Kazakhstan, saya Tutar Sagdiev...
1533
01:29:58,790 --> 01:30:00,959
Dan Borat Margaret Sagdiyev.
1534
01:30:02,710 --> 01:30:04,212
-Terima kasih.
-Terima kasih.
1535
01:30:07,215 --> 01:30:08,133
Awak sangat hebat!
1536
01:30:17,517 --> 01:30:23,022
TAMAT
1537
01:30:50,216 --> 01:30:52,552
FILEM BORAT SETERUSNYA:
PENGHANTARAN RASUAH KEPADA
1538
01:30:52,635 --> 01:30:54,971
REJIM AMERIKA UNTUK MANFAAT NEGARA
KAZAKHSTAN YANG DULUNYA GEMILANG
1539
01:35:43,718 --> 01:35:45,052
DITUJU KHAS KEPADA JUDITH DIM EVANS
1932-2020
1540
01:35:45,136 --> 01:35:47,054
"Saya bertanggungjawab menjadi manusia
baik dan buat kebaikan di dunia.
1541
01:35:47,138 --> 01:35:48,139
Kita berhutang budi
kepada yang telah mati."
1542
01:35:55,730 --> 01:35:57,732
Terjemahan sari kata oleh
Audrey Teo
1543
01:35:57,815 --> 01:35:59,817
Penyelia Kreatif
Vincent Lim
108612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.