All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E01.The.City.Of.Magpies.1080p.HDTV.H264-KETTLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:11,175 Witches hear the immortal whispers of those 2 00:00:11,175 --> 00:00:13,773 who pass between the worlds. 3 00:00:13,773 --> 00:00:16,423 They speak of a child who is destined 4 00:00:16,423 --> 00:00:20,263 to bring the end of destiny. 5 00:00:20,263 --> 00:00:22,293 But she won't walk alone. 6 00:00:22,293 --> 00:00:27,367 Together, they will change everything. 7 00:00:27,367 --> 00:00:30,247 I set out for the North to try and discover what had happened 8 00:00:30,247 --> 00:00:31,847 to the Grumman expedition. 9 00:00:31,847 --> 00:00:34,215 Grumman made reference to a certain natural phenomenon, 10 00:00:34,215 --> 00:00:36,711 only seen in the lands of the North, 11 00:00:36,711 --> 00:00:38,183 in the city in the sky. 12 00:00:38,183 --> 00:00:39,591 Where does that light come from? 13 00:00:39,591 --> 00:00:41,255 It isn't light, it's Dust. 14 00:00:41,255 --> 00:00:43,653 Lyra, this is Mrs Coulter. 15 00:00:43,653 --> 00:00:45,607 She may be of some interest to you. 16 00:00:45,607 --> 00:00:49,703 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more.You know my uncle? 17 00:00:49,703 --> 00:00:53,013 You can't treat me like this. My uncle won't let you. 18 00:00:53,013 --> 00:00:56,999 He's a failure of a man and a failure of a father. 19 00:00:56,999 --> 00:01:02,375 She won't stop until she finds you. She's your mother, Lyra. 20 00:01:02,375 --> 00:01:04,103 Lee Scoresby, I can fight and I can fly, 21 00:01:04,103 --> 00:01:06,343 and you're going to need all the help you can get. 22 00:01:08,391 --> 00:01:11,493 Lyra! 23 00:01:11,493 --> 00:01:13,895 Lyra! 24 00:01:13,895 --> 00:01:16,653 You fought for her, and now her fate is in another's hands. 25 00:01:16,653 --> 00:01:21,093 I'm no use to you now. She needs all of us. 26 00:01:21,093 --> 00:01:24,519 You're late.I've been busy. 27 00:01:24,519 --> 00:01:29,319 Where?Oxford. 28 00:01:29,319 --> 00:01:32,071 I need to find this man. Colonel John Parry. 29 00:01:32,071 --> 00:01:34,375 He was lost in Alaska. 30 00:01:34,375 --> 00:01:35,655 He left a wife and a child. 31 00:01:35,655 --> 00:01:38,253 There's probably answers in that house. 32 00:01:38,253 --> 00:01:40,071 A paper trail.You're just like him. 33 00:01:40,071 --> 00:01:41,671 Your father. 34 00:01:41,671 --> 00:01:44,853 And you're going to follow him, take up his mantle. 35 00:01:44,853 --> 00:01:48,583 There's a knife in a tower surrounded by angels. 36 00:01:48,583 --> 00:01:51,093 And this knife, the boy will lead us to it. 37 00:01:51,093 --> 00:01:59,143 Argh! 38 00:01:59,143 --> 00:02:00,423 Little Lyra! 39 00:02:00,423 --> 00:02:01,895 Hello, Thorold. 40 00:02:01,895 --> 00:02:04,173 I did not send for you. 41 00:02:04,173 --> 00:02:05,223 Asriel. 42 00:02:05,223 --> 00:02:06,695 Roger Parslow, 43 00:02:06,695 --> 00:02:10,535 I am very pleased you came. 44 00:02:10,535 --> 00:02:12,583 If I can see that city up there in the sky, 45 00:02:12,583 --> 00:02:15,847 then we can build a bridge and we can cross. 46 00:02:15,847 --> 00:02:17,853 Cross to multiple worlds? 47 00:02:17,853 --> 00:02:19,623 Come here! 48 00:02:29,991 --> 00:02:33,453 Help me create a new republic of heaven. 49 00:02:33,453 --> 00:02:36,263 Our child is in this world. 50 00:02:36,263 --> 00:02:43,111 Goodbye, Asriel. 51 00:02:43,111 --> 00:02:47,975 We didn't mean this to happen. But it did. 52 00:02:47,975 --> 00:02:50,373 We need to find Dust. 53 00:02:50,373 --> 00:02:53,253 Find Dust before he does. 54 00:02:56,423 --> 00:03:02,375 We will make sure your death is not in vain. 55 00:03:02,375 --> 00:03:11,207 Goodbye, Roger. 56 00:03:11,207 --> 00:03:13,533 Lyra? 57 00:03:43,413 --> 00:03:49,543 Lord Asriel has torn up our sky. 58 00:03:49,543 --> 00:03:58,893 And left the world in chaos. 59 00:03:58,893 --> 00:04:02,279 The witches believe this is the start of a powerful prophecy. 60 00:04:05,133 --> 00:04:08,167 One that could destroy all existence... 61 00:04:13,095 --> 00:04:19,413 ...or make it anew. 62 00:04:19,413 --> 00:04:26,663 It is time to prepare... 63 00:04:26,663 --> 00:04:53,031 ...to draw sides. 64 00:05:04,423 --> 00:05:49,095 I know, I miss Roger, too, but we can't go back. 65 00:05:49,095 --> 00:05:54,023 Lyra, look! 66 00:05:54,023 --> 00:05:56,775 Asriel's photogram. 67 00:05:56,775 --> 00:08:06,453 The city in the sky. 68 00:08:06,453 --> 00:08:19,943 I don't like this. 69 00:08:19,943 --> 00:08:28,653 Someone left in a hurry. 70 00:08:28,653 --> 00:08:59,373 Where is everyone? 71 00:08:59,373 --> 00:09:02,631 Something's happened here, Pan. 72 00:09:02,631 --> 00:09:04,653 Asriel? 73 00:09:04,653 --> 00:09:18,631 I wouldn't put it past him. 74 00:09:18,631 --> 00:09:21,127 Should we ask the alethiometer where everyone is? 75 00:09:21,127 --> 00:09:23,253 No. We're not asking that thing anything. 76 00:09:23,253 --> 00:09:24,647 Not yet. 77 00:09:24,647 --> 00:09:26,055 I think we can trust it. 78 00:09:26,055 --> 00:09:27,847 It's never lied to us. 79 00:09:27,847 --> 00:09:30,727 Without it, would Roger have died? 80 00:09:30,727 --> 00:09:45,959 No. We need to make our own way now. 81 00:09:59,493 --> 00:10:02,663 We have all observatories trained upon the schism. 82 00:10:02,663 --> 00:10:05,223 All are reporting back the same thing. One world. 83 00:10:05,223 --> 00:10:08,853 And do they have a sense of how to block up this hole? 84 00:10:08,853 --> 00:10:10,535 Not as yet. 85 00:10:10,535 --> 00:10:14,823 A new world and Asriel simply exploded it into being. 86 00:10:14,823 --> 00:10:17,639 Presumably, it was already there. 87 00:10:17,639 --> 00:10:19,431 Heresy! 88 00:10:19,431 --> 00:10:21,095 Cardinal... 89 00:10:21,095 --> 00:10:23,783 ..it is hardly heresy any more. 90 00:10:23,783 --> 00:10:28,199 It is visible in the sky above our heads. 91 00:10:28,199 --> 00:10:30,695 If you would just leave the vessel to look at it. 92 00:10:30,695 --> 00:10:33,255 I'll not be lectured by you on this issue. 93 00:10:33,255 --> 00:10:35,013 Nor should you have to be. 94 00:10:35,013 --> 00:10:37,735 Cardinal Sturrock, I simply ask... 95 00:10:37,735 --> 00:10:39,975 ..that, rather than focus on what is in the past, 96 00:10:39,975 --> 00:10:41,767 we focus on what is in the present. 97 00:10:41,767 --> 00:10:43,943 The fuse has been lit, 98 00:10:43,943 --> 00:10:45,607 the bomb has been exploded. 99 00:10:45,607 --> 00:10:47,527 The world is aware. 100 00:10:47,527 --> 00:10:51,303 We cannot ignore what everyone has seen. We would lose... 101 00:10:51,303 --> 00:10:56,253 Damn you! 102 00:10:56,253 --> 00:10:58,343 Perhaps I may help? 103 00:10:58,343 --> 00:11:01,543 There is a witch on board, caught as part of our round up of undesirables 104 00:11:01,543 --> 00:11:04,359 following this incursion. 105 00:11:04,359 --> 00:11:07,687 For centuries, witches have claimed knowledge of other worlds. 106 00:11:07,687 --> 00:11:10,823 This witch may help us understand this instability. 107 00:11:10,823 --> 00:11:13,831 Good. 108 00:11:13,831 --> 00:11:23,133 Do me the honour of talking with her. 109 00:11:23,133 --> 00:11:25,735 That is, if you men have... 110 00:11:25,735 --> 00:11:29,639 ..finished your discussions. 111 00:11:29,639 --> 00:11:33,933 We have yet to understand, what is your precise role in all of this? 112 00:11:33,933 --> 00:11:37,703 My "precise role"? 113 00:11:37,703 --> 00:11:46,413 What did you and Asriel discuss on the mountain on that night? 114 00:11:46,413 --> 00:11:49,773 I never reached Asriel, Your Eminence. 115 00:11:49,773 --> 00:11:52,743 Why do I doubt that? I have absolutely no idea. 116 00:11:52,743 --> 00:11:54,471 But you're right. 117 00:11:54,471 --> 00:11:57,573 Asriel needs stopping. 118 00:11:57,573 --> 00:12:03,693 This explosion requires investigation, not ignorance. 119 00:12:03,693 --> 00:12:09,383 There is one, possibly multiple worlds out there. 120 00:12:09,383 --> 00:12:11,815 And these witches have always known more than they should. 121 00:12:11,815 --> 00:12:14,183 Let me find out what. 122 00:12:14,183 --> 00:12:18,407 We cannot allow this woman to take control! 123 00:12:18,407 --> 00:12:21,735 You know, I look around this room... 124 00:12:21,735 --> 00:12:24,487 ..and I see failure. 125 00:12:24,487 --> 00:12:29,287 Father MacPhail, who failed to even emerge from Asriel's laboratory. 126 00:12:29,287 --> 00:12:32,039 Fra Pavel, who couldn't read his alethiometer 127 00:12:32,039 --> 00:12:33,959 to see what was happening. 128 00:12:33,959 --> 00:12:36,391 I am not immune from failure myself. 129 00:12:36,391 --> 00:12:39,015 I didn't reach Asriel in time 130 00:12:39,015 --> 00:12:45,933 and I vow now never...to fail again. 131 00:12:45,933 --> 00:12:54,951 This witch, you believe you can find an answer to what Asriel did? 132 00:12:54,951 --> 00:13:00,213 Well, I believe that I am more... 133 00:13:00,213 --> 00:13:05,613 ...persuasive than most. 134 00:13:05,613 --> 00:13:10,183 Test me on what I discover. 135 00:13:10,183 --> 00:13:14,151 And if I discover nothing... 136 00:13:14,151 --> 00:13:41,735 ..then, do your worst. 137 00:13:41,735 --> 00:13:44,013 It's a cafe. 138 00:13:44,013 --> 00:13:47,133 Maybe we could find something to eat in there. 139 00:14:31,463 --> 00:14:33,895 You're hurting me! Ow! 140 00:14:33,895 --> 00:14:36,213 That'll teach you for sneaking around. 141 00:14:36,213 --> 00:14:37,863 I'm sorry I scared you. 142 00:14:37,863 --> 00:14:39,463 You didn't scare me. 143 00:14:39,463 --> 00:14:40,679 SorryIscared YOU. 144 00:14:40,679 --> 00:14:43,367 Please let me go. 145 00:14:43,367 --> 00:14:50,663 Who are you? 146 00:14:50,663 --> 00:14:52,293 Lyra Silvertongue. 147 00:14:52,293 --> 00:14:53,863 Is this your house? 148 00:14:53,863 --> 00:14:57,639 No. I'm Will Parry. 149 00:14:57,639 --> 00:15:03,847 Finally, someone else to talk to. 150 00:15:03,847 --> 00:15:06,093 That's Pan. 151 00:15:06,093 --> 00:15:11,975 Where's your demon? 152 00:15:11,975 --> 00:15:16,775 How's it talking? 153 00:15:16,775 --> 00:15:20,973 He does know not to touch me, right? 154 00:15:20,973 --> 00:15:22,791 That's a talking animal. 155 00:15:22,791 --> 00:15:24,933 No, it's not a talking animal. That's my demon. 156 00:15:24,933 --> 00:15:27,527 Your what? 157 00:15:27,527 --> 00:15:29,703 You don't have a demon? 158 00:15:29,703 --> 00:15:32,263 I can't see one. 159 00:15:32,263 --> 00:15:34,311 That's impossible. 160 00:15:34,311 --> 00:15:36,573 I don't know what you're talking about. 161 00:15:36,573 --> 00:15:37,831 No. 162 00:15:37,831 --> 00:15:41,415 Come on, Pan. 163 00:15:41,415 --> 00:15:43,293 Lyra Silvertongue... 164 00:15:43,293 --> 00:15:51,335 ..wait! 165 00:15:51,335 --> 00:15:52,807 Don't make assumptions. 166 00:15:52,807 --> 00:16:02,023 He seems kind. He could be helpful. 167 00:16:12,647 --> 00:16:14,133 Fixed my heater yet? 168 00:16:14,133 --> 00:16:16,935 Heater's still busted. 169 00:16:16,935 --> 00:16:18,215 Compass, too. 170 00:16:18,215 --> 00:16:20,013 Compass has got fritzed by the storm. 171 00:16:20,013 --> 00:16:21,607 Lee, you're being strange. 172 00:16:21,607 --> 00:16:23,271 I'm not being strange. 173 00:16:23,271 --> 00:16:25,895 The whole world is talking about that tear in the sky. 174 00:16:25,895 --> 00:16:28,583 The witches will want us to join the fight. 175 00:16:28,583 --> 00:16:31,463 We're not here to talk about the fight, we're here to talk about Lyra 176 00:16:31,463 --> 00:16:33,453 and see if the witches can help us. 177 00:16:33,453 --> 00:16:36,711 They might know this weapon we're looking for. 178 00:16:36,711 --> 00:16:48,743 Lee, look. 179 00:16:48,743 --> 00:17:02,253 Well, isn't that something? 180 00:17:02,253 --> 00:17:05,383 Lyra, we need to think sensibly. 181 00:17:05,383 --> 00:17:09,607 If your father was here, he's gone. 182 00:17:09,607 --> 00:17:11,463 So, we need a new plan. 183 00:17:11,463 --> 00:17:13,191 But we're going to need friends and... 184 00:17:13,191 --> 00:17:18,247 We had a friend, he died. 185 00:17:18,247 --> 00:17:21,127 Please, think. 186 00:17:21,127 --> 00:17:26,055 Perhaps he's our only chance to... Hi. 187 00:17:26,055 --> 00:17:31,303 Hi, Will. 188 00:17:31,303 --> 00:17:35,527 Sorry, I didn't mean to offend you. 189 00:17:35,527 --> 00:17:37,831 It's just... I've never seen a demon before. 190 00:17:37,831 --> 00:17:40,293 To me, "demon" means something evil. 191 00:17:40,293 --> 00:17:44,973 Er...thanks? 192 00:17:44,973 --> 00:17:46,773 You're not from here, are you? 193 00:17:46,773 --> 00:17:50,439 From this world? 194 00:17:50,439 --> 00:17:51,847 Me neither. 195 00:17:51,847 --> 00:17:53,255 How did you get here? 196 00:17:53,255 --> 00:17:56,013 I crossed through a window... 197 00:17:56,013 --> 00:17:58,893 ..that my father made. 198 00:17:58,893 --> 00:18:00,167 You? 199 00:18:00,167 --> 00:18:02,407 Er... 200 00:18:02,407 --> 00:18:06,333 I, er, followed a cat through a hole in the air. 201 00:18:06,333 --> 00:18:09,959 It sounds mad! 202 00:18:09,959 --> 00:18:14,183 So, there are three worlds and two windows? 203 00:18:14,183 --> 00:18:15,847 All connected to here. 204 00:18:15,847 --> 00:18:18,471 Look, I know this world doesn't make sense. 205 00:18:18,471 --> 00:18:20,775 And I don't know whether I'm odd for not having a demon 206 00:18:20,775 --> 00:18:23,399 or you're odd for having one. 207 00:18:23,399 --> 00:18:25,383 But, maybe, we could look around together? 208 00:18:25,383 --> 00:18:28,413 The three of us. 209 00:18:28,413 --> 00:18:35,733 That's the best idea I've heard all day. 210 00:18:50,733 --> 00:18:53,223 Strange new times. 211 00:18:53,223 --> 00:18:57,813 It must be hard to be separated from your sister witches? 212 00:18:57,813 --> 00:18:59,687 Now I am trying to help you. 213 00:18:59,687 --> 00:19:04,773 Not out of any...generosity of spirit but, rather, pragmatism. 214 00:19:04,773 --> 00:19:12,103 Such an underrated quality. 215 00:19:12,103 --> 00:19:13,895 You know that you're trapped? 216 00:19:13,895 --> 00:19:16,583 You and your demon. 217 00:19:16,583 --> 00:19:21,453 All you have is the information you carry. 218 00:19:21,453 --> 00:19:24,093 Share that information 219 00:19:24,093 --> 00:19:27,527 and we can become productive. 220 00:19:27,527 --> 00:19:29,767 And productive people... 221 00:19:29,767 --> 00:19:34,183 Well, they are generally treated... 222 00:19:34,183 --> 00:19:41,159 ..very well. 223 00:19:41,159 --> 00:19:44,807 I'm looking for a child last seen with an aeronaut 224 00:19:44,807 --> 00:19:47,373 and one of your kind at Bolvangar. 225 00:19:47,373 --> 00:19:52,679 I can tell you nothing. 226 00:19:52,679 --> 00:20:05,493 Hm. 227 00:20:05,493 --> 00:20:08,167 A witch's cloud-pine. 228 00:20:10,535 --> 00:20:14,439 Is it true that within it is your ability to fly? 229 00:20:14,439 --> 00:20:17,255 Your ability to use magic? 230 00:20:17,255 --> 00:20:25,773 What is within me is vaster than anything you can imagine. 231 00:20:52,653 --> 00:20:55,463 Someone must be able to tell us how these worlds are connected. 232 00:20:55,463 --> 00:20:59,733 There's millions of worlds. My father saw this one - why? 233 00:20:59,733 --> 00:21:02,613 I think it has to do with Dust. 234 00:21:02,613 --> 00:21:05,013 I think that's why I'm here. 235 00:21:05,013 --> 00:21:07,431 Dust?You don't have Dust? 236 00:21:07,431 --> 00:21:08,903 No, we have dust. 237 00:21:08,903 --> 00:21:11,733 I'm just guessing my dust is not the same as your dust. 238 00:21:11,733 --> 00:21:15,175 Well, some people think it's sin. "Sin"? 239 00:21:17,013 --> 00:21:20,253 I actually think it's more complicated than that. 240 00:21:20,253 --> 00:21:23,733 I think, if bad people think it's bad, 241 00:21:23,733 --> 00:21:24,933 then, maybe it's good. 242 00:21:26,311 --> 00:21:30,693 Did you hear that? 243 00:21:30,693 --> 00:21:38,733 There's someone there. 244 00:21:40,583 --> 00:21:42,573 Wait! 245 00:21:42,573 --> 00:21:51,335 I just want to talk to you! 246 00:21:51,335 --> 00:21:52,773 Stop! 247 00:21:52,773 --> 00:21:53,895 Come on! 248 00:21:57,735 --> 00:22:00,103 Hey! Get off! 249 00:22:00,103 --> 00:22:05,013 Get off! Leave me alone! 250 00:22:05,013 --> 00:22:06,823 Who are you and why were you running from us? 251 00:22:06,823 --> 00:22:09,127 Who are you and why were you chasing us?Because... 252 00:22:09,127 --> 00:22:11,751 ..you're the only other people we've seen here. 253 00:22:11,751 --> 00:22:13,893 We just want to know about this place. 254 00:22:29,973 --> 00:22:32,167 Nah, I'm good. 255 00:22:32,167 --> 00:22:35,373 Don't worry, we're good at snuffling the safe stuff, aren't we, Paola? 256 00:22:35,373 --> 00:22:40,103 The bread's still fresh. 257 00:22:40,103 --> 00:22:42,093 Where are the grown-ups? 258 00:22:42,093 --> 00:22:44,519 The clever ones have run. 259 00:22:44,519 --> 00:22:45,933 Since the attack. 260 00:22:45,933 --> 00:22:48,231 Spectres are everywhere. 261 00:22:48,231 --> 00:22:49,575 What are Spectres? 262 00:22:49,575 --> 00:22:52,455 Is that why no-one's here? You don't know what Spectres are? 263 00:22:52,455 --> 00:22:55,533 They're bad, these Spectres? 264 00:22:55,533 --> 00:22:56,935 You're safe yet. 265 00:22:56,935 --> 00:22:59,973 You're still a girl. 266 00:22:59,973 --> 00:23:02,183 He's close, though, to the change. 267 00:23:02,183 --> 00:23:03,847 What change? 268 00:23:03,847 --> 00:23:05,383 When you're a man 269 00:23:05,383 --> 00:23:07,239 and the Spectres can get you. 270 00:23:07,239 --> 00:23:08,647 Just like Tullio. 271 00:23:08,647 --> 00:23:09,813 Who's Tullio? 272 00:23:09,813 --> 00:23:12,813 No-one. 273 00:23:12,813 --> 00:23:17,415 We've got to be careful, that's all. 274 00:23:17,415 --> 00:23:21,511 So, if Spectres are everywhere, then why can't we see them? 275 00:23:21,511 --> 00:23:25,543 Only adults can see Spectres. 276 00:23:25,543 --> 00:23:26,823 What do they do? 277 00:23:26,823 --> 00:23:28,423 It's awful. 278 00:23:28,423 --> 00:23:31,943 They take your insides out. 279 00:23:31,943 --> 00:23:33,863 You're still alive, 280 00:23:33,863 --> 00:23:38,791 but everything that makes you human... 281 00:23:38,791 --> 00:23:42,247 ..that's gone. 282 00:23:42,247 --> 00:23:44,551 Our parents, it happened to them. 283 00:23:44,551 --> 00:23:47,623 So, it's just us now. 284 00:23:47,623 --> 00:23:50,567 And we're happy. Aren't we, Paola? 285 00:23:50,567 --> 00:23:52,423 Can run around the city now. 286 00:23:52,423 --> 00:23:53,733 Do what we like. 287 00:23:53,733 --> 00:23:58,893 And so can you. 288 00:23:58,893 --> 00:24:07,207 See you around. 289 00:24:07,207 --> 00:24:09,703 What are you doing? Paying for the food we ate. 290 00:24:09,703 --> 00:24:12,213 Paying who?Eating without paying for it is stealing. 291 00:24:12,213 --> 00:24:14,567 If you start behaving like a grown-up, 292 00:24:14,567 --> 00:24:16,173 the Spectres will get you. 293 00:24:16,173 --> 00:24:21,813 What do you think of her? 294 00:24:21,813 --> 00:24:25,063 I don't trust her. Nor do I. 295 00:24:25,063 --> 00:24:26,919 They didn't have demons either. 296 00:24:26,919 --> 00:24:29,415 Yeah, looks like you're the odd one out. 297 00:24:29,415 --> 00:24:32,807 You're going to have to keep him hidden. 298 00:24:32,807 --> 00:24:35,623 I'm not hiding! 299 00:24:35,623 --> 00:24:41,063 Sisters, the child we have expected has vanished. 300 00:24:41,063 --> 00:24:44,613 I have invited Mr Scoresby here to share his thoughts. 301 00:24:44,613 --> 00:24:46,653 Speak, Lee. 302 00:24:46,653 --> 00:24:50,087 Since losing Lyra, 303 00:24:50,087 --> 00:24:53,799 I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. 304 00:24:53,799 --> 00:24:56,615 Has anyone heard of him? No? 305 00:24:56,615 --> 00:24:58,087 Well, various rumours surround him 306 00:24:58,087 --> 00:25:00,693 but people say he knows the whereabouts of some kind of object 307 00:25:00,693 --> 00:25:02,055 that gives magical protection. 308 00:25:02,055 --> 00:25:05,133 Knowing Lyra, and the trouble she's in, 309 00:25:05,133 --> 00:25:08,199 I thought I might find this item for her and take it to her. 310 00:25:08,199 --> 00:25:12,213 Get her that protection. Thank you, Lee. 311 00:25:12,213 --> 00:25:15,495 This protection will be of use to her wherever she is. 312 00:25:15,495 --> 00:25:24,647 You think so? 313 00:25:24,647 --> 00:25:29,703 Take this with you. 314 00:25:29,703 --> 00:25:31,111 And whenever you need my help, 315 00:25:31,111 --> 00:25:33,159 hold it in your hand and call to me. 316 00:25:33,159 --> 00:25:37,831 I shall hear you wherever you are. Thank you, ma'am. 317 00:25:37,831 --> 00:25:41,031 Lord Asriel has opened the way from this world to another 318 00:25:41,031 --> 00:25:43,783 and the child of the prophecy is on her path. 319 00:25:43,783 --> 00:25:45,127 Lee can help her. 320 00:25:45,127 --> 00:25:57,543 We must decide our part to play. 321 00:25:57,543 --> 00:25:59,911 Queen Skadi? 322 00:25:59,911 --> 00:26:03,367 Queen Serafina Pekkala, that man does not belong here. 323 00:26:03,367 --> 00:26:05,973 He is here at my reckoning, as are you. 324 00:26:05,973 --> 00:26:08,133 Ruta Skadi is angry. 325 00:26:08,133 --> 00:26:09,453 Everyone should be angry. 326 00:26:09,453 --> 00:26:10,983 Sisters! 327 00:26:10,983 --> 00:26:14,253 Katja Sirkka has been taken prisoner by the Magisterium. 328 00:26:14,253 --> 00:26:16,423 I have word they are rounding up anyone 329 00:26:16,423 --> 00:26:18,215 who questions their authority. 330 00:26:18,215 --> 00:26:20,775 The way those animals in the Magisterium have cracked down 331 00:26:20,775 --> 00:26:23,253 upon the world since the opening. 332 00:26:23,253 --> 00:26:26,151 Towns tightly controlled by armies. 333 00:26:26,151 --> 00:26:27,623 We're out of our depth here. 334 00:26:27,623 --> 00:26:29,415 Shut up, Hester. 335 00:26:29,415 --> 00:26:31,207 So, the time has come to act, 336 00:26:31,207 --> 00:26:34,983 to show the Magisterium that their actions have consequences. 337 00:26:34,983 --> 00:26:38,567 And I am here to beg you, Serafina Pekkala, 338 00:26:38,567 --> 00:26:40,653 and all the sisters here. 339 00:26:40,653 --> 00:26:43,495 Join me in rescuing Katya. 340 00:26:43,495 --> 00:26:45,453 I believe we have no choice. 341 00:26:45,453 --> 00:26:50,087 The prophecy was clear, we must find the child. 342 00:26:50,087 --> 00:26:51,943 The prophecy is not all there is. 343 00:26:51,943 --> 00:26:53,543 You risk too much. 344 00:26:53,543 --> 00:26:56,679 The Magisterium has thrived under your indifference. 345 00:26:56,679 --> 00:27:00,135 Ruta Skadi will show them we are indifferent no more, 346 00:27:00,135 --> 00:27:10,055 with or without your clan's help. 347 00:27:10,055 --> 00:27:14,373 Lyra! 348 00:27:14,373 --> 00:27:16,533 Are you hungry? 349 00:27:16,533 --> 00:27:19,207 I made an omelette. 350 00:27:19,207 --> 00:27:29,973 If you have omelettes in your world. 351 00:27:29,973 --> 00:27:32,263 So, you're a kitchen boy, then? 352 00:27:32,263 --> 00:27:33,813 What? 353 00:27:33,813 --> 00:27:39,093 In your world, you're a kitchen boy. 354 00:27:39,093 --> 00:27:42,119 No. 355 00:27:42,119 --> 00:27:44,423 What's in this? 356 00:27:44,423 --> 00:27:51,527 Egg. 357 00:27:51,527 --> 00:27:54,933 I'm guessing you don't use cutlery in your world either. 358 00:27:54,933 --> 00:27:57,351 Very funny. 359 00:27:57,351 --> 00:28:01,703 It's good, the "ommalat". 360 00:28:01,703 --> 00:28:05,863 Does Pan need to eat, too? Some cheese or...? 361 00:28:05,863 --> 00:28:07,413 No. 362 00:28:07,413 --> 00:28:09,093 He's a demon. 363 00:28:09,093 --> 00:28:11,431 But thank you for the offer. 364 00:28:11,431 --> 00:28:14,631 I've never had to explain a demon before. 365 00:28:14,631 --> 00:28:17,383 It's a part of me. 366 00:28:17,383 --> 00:28:21,415 He's me and I'm him, I guess? 367 00:28:21,415 --> 00:28:24,615 You'll soon understand. 368 00:28:24,615 --> 00:28:28,455 How long have you been here? 369 00:28:28,455 --> 00:28:31,463 Couple of days. 370 00:28:31,463 --> 00:28:35,133 You?Three days. 371 00:28:35,133 --> 00:28:38,055 I was thinking.... 372 00:28:38,055 --> 00:28:40,893 ..maybe we are better off 373 00:28:40,893 --> 00:28:45,095 sticking together from now on. 374 00:28:45,095 --> 00:28:46,695 You want me to stay? 375 00:28:46,695 --> 00:28:57,093 To set up camp here? 376 00:28:57,093 --> 00:29:00,213 I meant, we should explore together. 377 00:29:00,213 --> 00:29:02,503 I didn't mean you should move in. 378 00:29:02,503 --> 00:29:10,055 Probably easier, though, isn't it? Now that we're sticking together. 379 00:29:10,055 --> 00:29:13,127 Every house here is deserted, you don't have to move into mine. 380 00:29:13,127 --> 00:29:14,663 YOUR house? 381 00:29:14,663 --> 00:29:16,775 First, you attack me, and then you run away. 382 00:29:16,775 --> 00:29:18,503 And now you're trying to stay here. 383 00:29:18,503 --> 00:29:20,743 You move at 100 miles an hour! 384 00:29:20,743 --> 00:29:22,471 "Hundred miles an hour"? 385 00:29:22,471 --> 00:29:23,687 It means fast. 386 00:29:23,687 --> 00:29:25,927 Oh, I do move quickly, I always have. 387 00:29:25,927 --> 00:29:28,359 But you said we're better off together, 388 00:29:28,359 --> 00:29:36,935 and so I guess you're stuck with me. 389 00:29:36,935 --> 00:29:39,693 I'll take the small bed if you want. 390 00:29:39,693 --> 00:29:46,343 I was sleeping there. 391 00:29:46,343 --> 00:29:53,063 OK, OK, fine. Yeah, I'll find somewhere downstairs. 392 00:29:53,063 --> 00:30:01,063 Hm. 393 00:30:01,063 --> 00:30:03,693 Finally, you make a good decision. 394 00:30:03,693 --> 00:30:06,183 A very good decision. 395 00:30:29,927 --> 00:30:35,687 I will ask once again. 396 00:30:35,687 --> 00:30:44,263 Are you witches travelling between worlds? 397 00:30:44,263 --> 00:30:50,919 What did you tell Asriel of what he'd find? 398 00:30:50,919 --> 00:30:55,079 Please, no more. 399 00:30:55,079 --> 00:30:58,773 Come on, Katja. 400 00:30:58,773 --> 00:31:01,415 I know he had a witch lover. 401 00:31:01,415 --> 00:31:03,213 He boasted of it to me. 402 00:31:03,213 --> 00:31:07,303 Asriel is not even your concern. 403 00:31:07,303 --> 00:31:12,231 That's more like it. 404 00:31:12,231 --> 00:31:14,023 Who is my concern? 405 00:31:14,023 --> 00:31:16,839 The prophecy has begun and you cannot stop it, 406 00:31:16,839 --> 00:31:24,647 however powerful you think you are. 407 00:31:24,647 --> 00:31:31,431 What is this prophecy that I cannot stop? 408 00:31:53,383 --> 00:31:58,695 The prophecy is about a girl named Lyra. 409 00:31:58,695 --> 00:32:03,111 What do you know about Lyra? 410 00:32:03,111 --> 00:32:11,495 She is known by another name. 411 00:32:11,495 --> 00:32:19,175 But I will not betray the child of the prophecy. 412 00:32:19,175 --> 00:32:22,055 Tell me... 413 00:32:22,055 --> 00:32:25,773 ..who Lyra Belacqua is! 414 00:32:25,773 --> 00:32:33,213 Yambe-Akka! Come to me! 415 00:32:33,213 --> 00:32:39,463 She is ready! She has called for death. 416 00:32:48,573 --> 00:33:06,093 Be at peace. 417 00:33:07,943 --> 00:33:09,991 Stop her! 418 00:33:09,991 --> 00:33:23,175 Get in here now! The witch is escaping! 419 00:33:23,175 --> 00:33:24,967 What is going on? 420 00:33:56,733 --> 00:33:59,975 There's no point in just sitting there looking at it. 421 00:33:59,975 --> 00:34:04,007 At some point, we need to start using it again. 422 00:34:04,007 --> 00:34:08,973 We tried it your way and haven't gotten answers. 423 00:34:08,973 --> 00:34:14,503 Be honest, what do you want to know? 424 00:34:14,503 --> 00:34:19,815 I'd ask if my mother's still following me. 425 00:34:19,815 --> 00:34:23,271 Or where my father was. 426 00:34:23,271 --> 00:34:29,013 Or what this place is. 427 00:34:29,013 --> 00:34:35,879 Whether Roger would forgive me. 428 00:34:35,879 --> 00:34:38,375 Or what should I do now. 429 00:34:38,375 --> 00:34:40,295 So ask it. 430 00:34:40,295 --> 00:34:45,543 Lyra, you can read it for a reason. 431 00:34:45,543 --> 00:34:47,079 No. 432 00:34:47,079 --> 00:34:55,207 We've come here to find out about Dust and we need help. 433 00:35:14,343 --> 00:35:17,973 I've got the shower fixed. 434 00:35:17,973 --> 00:35:19,591 Shower? 435 00:35:19,591 --> 00:35:21,575 Washing? 436 00:35:21,575 --> 00:35:23,047 You wash? 437 00:35:23,047 --> 00:35:25,607 Yeah, at a sink. 438 00:35:25,607 --> 00:35:27,015 Or in a bath. 439 00:35:27,015 --> 00:35:28,935 Showers are like baths, but standing up. 440 00:35:28,935 --> 00:35:30,855 Hmm. 441 00:35:30,855 --> 00:35:33,415 Well, at least, consider it. 442 00:35:33,415 --> 00:35:37,191 And if you change your mind, you've got towel and soap. 443 00:35:37,191 --> 00:35:43,975 I'll take the first shower. 444 00:35:43,975 --> 00:35:47,733 I don't need a stand-up bath. 445 00:35:47,733 --> 00:35:49,415 Do I? 446 00:35:49,415 --> 00:35:58,823 That's one question you don't have to ask the alethiometer. 447 00:35:58,823 --> 00:36:03,047 No, I'm fine as I am. 448 00:36:14,253 --> 00:36:16,053 Whoa, watch out! 449 00:36:45,479 --> 00:36:46,893 See? 450 00:36:46,893 --> 00:37:00,519 It's easy. 451 00:37:00,519 --> 00:37:03,143 Thanks. 452 00:37:03,143 --> 00:37:04,807 Don't thank me. 453 00:37:04,807 --> 00:37:08,013 You're the one who taught me how to do it. 454 00:37:08,013 --> 00:37:10,293 You seem to have added your own twist to it. 455 00:37:18,213 --> 00:37:29,895 What do you think's in there? 456 00:37:38,023 --> 00:37:43,413 Over here, look. 457 00:38:41,639 --> 00:38:50,133 Go on. 458 00:38:50,133 --> 00:38:53,735 It must have been the Spectres. 459 00:38:53,735 --> 00:38:56,871 Lucky they can't attack us. 460 00:38:56,871 --> 00:38:58,773 Until we're old enough. 461 00:38:58,773 --> 00:39:03,847 She said I was close. 462 00:39:08,493 --> 00:39:10,893 Those screams aren't human! 463 00:39:15,213 --> 00:39:19,463 Stop! 464 00:39:19,463 --> 00:39:21,831 What would you hurt this cat for? You aren't from here. 465 00:39:21,831 --> 00:39:23,733 You aren't from Cittagazze. Get out of my way. 466 00:39:23,733 --> 00:39:26,439 Maybe I don't want to get out of your way. 467 00:39:26,439 --> 00:39:27,847 Then I'll make you get out the way. 468 00:39:31,239 --> 00:39:33,223 Angelica, was it? 469 00:39:33,223 --> 00:39:38,613 Go home, Angelica. 470 00:39:41,799 --> 00:39:47,303 Come on. 471 00:39:47,303 --> 00:39:52,615 Good job at staying hidden! You needed my help. 472 00:40:11,687 --> 00:40:14,733 He's no better? 473 00:40:14,733 --> 00:40:20,135 No. We need to dock as soon as we can. 474 00:40:20,135 --> 00:40:23,015 I shall find the finest physicians to attend to him. 475 00:40:23,015 --> 00:40:30,333 Or you couldn't. 476 00:40:30,333 --> 00:40:33,813 What are you proposing? 477 00:40:33,813 --> 00:40:37,735 If he lives, it's clear the Authority wants him to lead. 478 00:40:37,735 --> 00:40:47,655 If he dies, then a choice has been made. 479 00:40:47,655 --> 00:40:52,199 The Magisterium needs strong leadership, 480 00:40:52,199 --> 00:40:55,591 not a bloated man who never knew how to turn down a glass of wine. 481 00:40:55,591 --> 00:41:00,391 Mrs Coulter, why should I trust you after what happened? 482 00:41:00,391 --> 00:41:03,093 I explained what happened. 483 00:41:03,093 --> 00:41:06,693 I made sure you were safe and I continued up the mountain. 484 00:41:06,693 --> 00:41:09,735 But this is not about trust. This is about faith. 485 00:41:09,735 --> 00:41:12,573 You heard the man, he'd seal up the world. 486 00:41:12,573 --> 00:41:16,053 He'd try to persuade people that this never happened. 487 00:41:16,053 --> 00:41:19,911 And you and I both know the Magisterium cannot survive that. 488 00:41:19,911 --> 00:41:27,655 It needs you. 489 00:41:27,655 --> 00:41:30,471 And in return for this counsel, 490 00:41:30,471 --> 00:41:33,813 or this support? 491 00:41:33,813 --> 00:41:39,623 I give this counsel because I believe in the right path. 492 00:41:39,623 --> 00:41:43,079 And, yes, with you in place, I can pursue other interests... 493 00:41:43,079 --> 00:41:47,303 What interests? That is not your concern. 494 00:41:47,303 --> 00:41:50,613 I will tell everyone on the ship that the Cardinal 495 00:41:50,613 --> 00:41:54,983 has specifically requested to be left alone in prayer 496 00:41:54,983 --> 00:41:59,373 and I will personally tend to his wounds. 497 00:41:59,373 --> 00:42:02,087 Murder? 498 00:42:02,087 --> 00:42:06,453 I will make it my sin. 499 00:42:06,453 --> 00:42:09,895 As a first act... 500 00:42:09,895 --> 00:42:24,487 ..of service. 501 00:42:41,973 --> 00:42:44,263 You know it's strange that everyone's gone, 502 00:42:44,263 --> 00:42:46,893 but the anbarics still work. 503 00:42:46,893 --> 00:42:49,319 The what? 504 00:42:49,319 --> 00:42:53,991 The anbaric, those lights. 505 00:42:53,991 --> 00:42:55,207 Oh! 506 00:42:55,207 --> 00:42:57,703 We call them electric. 507 00:42:57,703 --> 00:43:00,455 Electrum's a stone. 508 00:43:00,455 --> 00:43:02,973 I mean, it's a jewel which grows in the gum of trees, 509 00:43:02,973 --> 00:43:05,511 and it gets insects stuck in it sometimes. 510 00:43:05,511 --> 00:43:06,855 Oh, you mean amber. 511 00:43:06,855 --> 00:43:11,015 So, your world's like my world, but with the words mixed up. 512 00:43:11,015 --> 00:43:15,495 Or your world's like my world, with all the words mixed up. 513 00:43:15,495 --> 00:43:19,463 The experimental theologians in Oxford would love this place. 514 00:43:19,463 --> 00:43:22,599 Did you just say Oxford?! 515 00:43:22,599 --> 00:43:24,711 In my world there's a place called Oxford. 516 00:43:24,711 --> 00:43:27,719 That's where I come from. I'm from Oxford. 517 00:43:27,719 --> 00:43:29,767 That's where my window is. 518 00:43:29,767 --> 00:43:31,367 Two Oxfords? 519 00:43:31,367 --> 00:43:33,095 Worlds apart. 520 00:43:33,095 --> 00:43:36,213 There's an Oxford in your world, too? 521 00:43:36,213 --> 00:43:38,983 Has it got scholars? 522 00:43:38,983 --> 00:43:41,133 I mean, there's a university, but... 523 00:43:41,133 --> 00:43:43,143 Maybe I can find one who can tell me about Dust? 524 00:43:43,143 --> 00:43:45,575 Lyra, you're...you're from Oxford! Will, we need to go now! 525 00:43:45,575 --> 00:43:47,373 Please! 526 00:43:47,373 --> 00:43:49,653 Show me the window. 527 00:43:49,653 --> 00:43:53,613 No-one will talk about Dust in my world, but maybe in yours, 528 00:43:53,613 --> 00:43:58,567 they can give me answers. 529 00:43:58,567 --> 00:43:59,783 Answers to what? 530 00:43:59,783 --> 00:44:04,263 I wouldn't ask you, if it wasn't important. 531 00:44:04,263 --> 00:44:06,695 I need your help. 532 00:44:06,695 --> 00:44:10,663 I'm not safe in my Oxford. 533 00:44:10,663 --> 00:44:15,463 And I'm not safe in my Oxford. 534 00:44:15,463 --> 00:44:18,093 I mean, it's risky for me to return, 535 00:44:18,093 --> 00:44:24,935 but there are things to check on back home. 536 00:44:24,935 --> 00:44:28,413 Fine. First thing tomorrow morning. 537 00:44:28,413 --> 00:44:30,055 Thank you. 538 00:44:30,055 --> 00:44:32,167 You know, 539 00:44:32,167 --> 00:44:34,983 you do have a demon... 540 00:44:34,983 --> 00:44:38,183 ..even if you don't know it. 541 00:44:38,183 --> 00:44:39,813 Can you see it? 542 00:44:39,813 --> 00:44:42,343 Not yet. 543 00:44:42,343 --> 00:44:46,055 But I will. 544 00:45:57,813 --> 00:46:01,447 It didn't lie to us, Lyra. 545 00:46:01,447 --> 00:46:03,815 It helped us find Billy Costa. 546 00:46:03,815 --> 00:46:07,783 It told us the truth when we asked it. 547 00:46:07,783 --> 00:46:11,751 Exactly. 548 00:46:11,751 --> 00:46:16,103 It told us about Billy. 549 00:46:16,103 --> 00:46:19,303 It didn't tell us what my father planned to do with Roger. 550 00:46:19,303 --> 00:46:22,893 So, it tells us the truth but... 551 00:46:22,893 --> 00:46:28,293 It just doesn't tell us everything. 552 00:46:28,293 --> 00:46:30,503 He trusts me. 553 00:46:30,503 --> 00:46:34,343 I need to know whether I can trust him. 554 00:46:37,799 --> 00:47:14,133 So, ask it about Will. 555 00:47:14,133 --> 00:47:24,711 He's a murderer. 556 00:47:32,455 --> 00:47:35,463 He's a murderer?! 557 00:47:35,463 --> 00:47:38,151 The good kind. 558 00:47:38,151 --> 00:47:44,253 Just like Iorek. 559 00:47:44,253 --> 00:47:49,543 But there's something else about him, too. 560 00:47:49,543 --> 00:47:54,813 He's connected to this place. 561 00:47:54,813 --> 00:47:59,253 He's got something to do here. 562 00:47:59,253 --> 00:48:01,703 I think we both do. 52597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.