Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:11,175
Witches hear the immortal whispers
of those
2
00:00:11,175 --> 00:00:13,773
who pass between the worlds.
3
00:00:13,773 --> 00:00:16,423
They speak of a child who is
destined
4
00:00:16,423 --> 00:00:20,263
to bring the end of destiny.
5
00:00:20,263 --> 00:00:22,293
But she won't walk alone.
6
00:00:22,293 --> 00:00:27,367
Together, they will
change everything.
7
00:00:27,367 --> 00:00:30,247
I set out for the North to try and
discover what had happened
8
00:00:30,247 --> 00:00:31,847
to the Grumman expedition.
9
00:00:31,847 --> 00:00:34,215
Grumman made reference to a certain
natural phenomenon,
10
00:00:34,215 --> 00:00:36,711
only seen in the lands of the North,
11
00:00:36,711 --> 00:00:38,183
in the city in the sky.
12
00:00:38,183 --> 00:00:39,591
Where does that light come from?
13
00:00:39,591 --> 00:00:41,255
It isn't light, it's Dust.
14
00:00:41,255 --> 00:00:43,653
Lyra, this is Mrs Coulter.
15
00:00:43,653 --> 00:00:45,607
She may be of some interest to you.
16
00:00:45,607 --> 00:00:49,703
I'm surprised Asriel doesn't talk
about you more.You know my uncle?
17
00:00:49,703 --> 00:00:53,013
You can't treat me like this.
My uncle won't let you.
18
00:00:53,013 --> 00:00:56,999
He's a failure of a man
and a failure of a father.
19
00:00:56,999 --> 00:01:02,375
She won't stop until she finds you.
She's your mother, Lyra.
20
00:01:02,375 --> 00:01:04,103
Lee Scoresby, I can fight and I can
fly,
21
00:01:04,103 --> 00:01:06,343
and you're going to need all
the help you can get.
22
00:01:08,391 --> 00:01:11,493
Lyra!
23
00:01:11,493 --> 00:01:13,895
Lyra!
24
00:01:13,895 --> 00:01:16,653
You fought for her, and now her fate
is in another's hands.
25
00:01:16,653 --> 00:01:21,093
I'm no use to you now.
She needs all of us.
26
00:01:21,093 --> 00:01:24,519
You're late.I've been busy.
27
00:01:24,519 --> 00:01:29,319
Where?Oxford.
28
00:01:29,319 --> 00:01:32,071
I need to find this man.
Colonel John Parry.
29
00:01:32,071 --> 00:01:34,375
He was lost in Alaska.
30
00:01:34,375 --> 00:01:35,655
He left a wife and a child.
31
00:01:35,655 --> 00:01:38,253
There's probably
answers in that house.
32
00:01:38,253 --> 00:01:40,071
A paper trail.You're just like him.
33
00:01:40,071 --> 00:01:41,671
Your father.
34
00:01:41,671 --> 00:01:44,853
And you're going to follow him,
take up his mantle.
35
00:01:44,853 --> 00:01:48,583
There's a knife in a tower
surrounded by angels.
36
00:01:48,583 --> 00:01:51,093
And this knife, the
boy will lead us to it.
37
00:01:51,093 --> 00:01:59,143
Argh!
38
00:01:59,143 --> 00:02:00,423
Little Lyra!
39
00:02:00,423 --> 00:02:01,895
Hello, Thorold.
40
00:02:01,895 --> 00:02:04,173
I did not send for you.
41
00:02:04,173 --> 00:02:05,223
Asriel.
42
00:02:05,223 --> 00:02:06,695
Roger Parslow,
43
00:02:06,695 --> 00:02:10,535
I am very pleased you came.
44
00:02:10,535 --> 00:02:12,583
If I can see that city
up there in the sky,
45
00:02:12,583 --> 00:02:15,847
then we can build a bridge
and we can cross.
46
00:02:15,847 --> 00:02:17,853
Cross to multiple worlds?
47
00:02:17,853 --> 00:02:19,623
Come here!
48
00:02:29,991 --> 00:02:33,453
Help me create a
new republic of heaven.
49
00:02:33,453 --> 00:02:36,263
Our child is in this world.
50
00:02:36,263 --> 00:02:43,111
Goodbye, Asriel.
51
00:02:43,111 --> 00:02:47,975
We didn't mean this to happen.
But it did.
52
00:02:47,975 --> 00:02:50,373
We need to find Dust.
53
00:02:50,373 --> 00:02:53,253
Find Dust before he does.
54
00:02:56,423 --> 00:03:02,375
We will make sure your
death is not in vain.
55
00:03:02,375 --> 00:03:11,207
Goodbye, Roger.
56
00:03:11,207 --> 00:03:13,533
Lyra?
57
00:03:43,413 --> 00:03:49,543
Lord Asriel
has torn up our sky.
58
00:03:49,543 --> 00:03:58,893
And left the world in chaos.
59
00:03:58,893 --> 00:04:02,279
The witches believe this is
the start of a powerful prophecy.
60
00:04:05,133 --> 00:04:08,167
One that could destroy
all existence...
61
00:04:13,095 --> 00:04:19,413
...or make it anew.
62
00:04:19,413 --> 00:04:26,663
It is time to prepare...
63
00:04:26,663 --> 00:04:53,031
...to draw sides.
64
00:05:04,423 --> 00:05:49,095
I know, I miss Roger,
too, but we can't go back.
65
00:05:49,095 --> 00:05:54,023
Lyra, look!
66
00:05:54,023 --> 00:05:56,775
Asriel's photogram.
67
00:05:56,775 --> 00:08:06,453
The city in the sky.
68
00:08:06,453 --> 00:08:19,943
I don't like this.
69
00:08:19,943 --> 00:08:28,653
Someone left in a hurry.
70
00:08:28,653 --> 00:08:59,373
Where is everyone?
71
00:08:59,373 --> 00:09:02,631
Something's happened here, Pan.
72
00:09:02,631 --> 00:09:04,653
Asriel?
73
00:09:04,653 --> 00:09:18,631
I wouldn't put it past him.
74
00:09:18,631 --> 00:09:21,127
Should we ask the alethiometer
where everyone is?
75
00:09:21,127 --> 00:09:23,253
No. We're not asking
that thing anything.
76
00:09:23,253 --> 00:09:24,647
Not yet.
77
00:09:24,647 --> 00:09:26,055
I think we can trust it.
78
00:09:26,055 --> 00:09:27,847
It's never lied to us.
79
00:09:27,847 --> 00:09:30,727
Without it, would Roger have died?
80
00:09:30,727 --> 00:09:45,959
No. We need to make our own way now.
81
00:09:59,493 --> 00:10:02,663
We have all observatories
trained upon the schism.
82
00:10:02,663 --> 00:10:05,223
All are reporting back the
same thing. One world.
83
00:10:05,223 --> 00:10:08,853
And do they have a sense of
how to block up this hole?
84
00:10:08,853 --> 00:10:10,535
Not as yet.
85
00:10:10,535 --> 00:10:14,823
A new world and Asriel simply
exploded it into being.
86
00:10:14,823 --> 00:10:17,639
Presumably, it was already there.
87
00:10:17,639 --> 00:10:19,431
Heresy!
88
00:10:19,431 --> 00:10:21,095
Cardinal...
89
00:10:21,095 --> 00:10:23,783
..it is hardly heresy any more.
90
00:10:23,783 --> 00:10:28,199
It is visible in the
sky above our heads.
91
00:10:28,199 --> 00:10:30,695
If you would just leave
the vessel to look at it.
92
00:10:30,695 --> 00:10:33,255
I'll not be lectured
by you on this issue.
93
00:10:33,255 --> 00:10:35,013
Nor should you have to be.
94
00:10:35,013 --> 00:10:37,735
Cardinal Sturrock, I simply ask...
95
00:10:37,735 --> 00:10:39,975
..that, rather than focus
on what is in the past,
96
00:10:39,975 --> 00:10:41,767
we focus on what is in the present.
97
00:10:41,767 --> 00:10:43,943
The fuse has been lit,
98
00:10:43,943 --> 00:10:45,607
the bomb has been exploded.
99
00:10:45,607 --> 00:10:47,527
The world is aware.
100
00:10:47,527 --> 00:10:51,303
We cannot ignore what
everyone has seen. We would lose...
101
00:10:51,303 --> 00:10:56,253
Damn you!
102
00:10:56,253 --> 00:10:58,343
Perhaps I may help?
103
00:10:58,343 --> 00:11:01,543
There is a witch on board, caught as
part of our round up of undesirables
104
00:11:01,543 --> 00:11:04,359
following this incursion.
105
00:11:04,359 --> 00:11:07,687
For centuries, witches have
claimed knowledge of other worlds.
106
00:11:07,687 --> 00:11:10,823
This witch may help us
understand this instability.
107
00:11:10,823 --> 00:11:13,831
Good.
108
00:11:13,831 --> 00:11:23,133
Do me the honour
of talking with her.
109
00:11:23,133 --> 00:11:25,735
That is, if you men have...
110
00:11:25,735 --> 00:11:29,639
..finished your discussions.
111
00:11:29,639 --> 00:11:33,933
We have yet to understand, what is
your precise role in all of this?
112
00:11:33,933 --> 00:11:37,703
My "precise role"?
113
00:11:37,703 --> 00:11:46,413
What did you and Asriel discuss
on the mountain on that night?
114
00:11:46,413 --> 00:11:49,773
I never reached Asriel,
Your Eminence.
115
00:11:49,773 --> 00:11:52,743
Why do I doubt that?
I have absolutely no idea.
116
00:11:52,743 --> 00:11:54,471
But you're right.
117
00:11:54,471 --> 00:11:57,573
Asriel needs stopping.
118
00:11:57,573 --> 00:12:03,693
This explosion requires
investigation, not ignorance.
119
00:12:03,693 --> 00:12:09,383
There is one, possibly
multiple worlds out there.
120
00:12:09,383 --> 00:12:11,815
And these witches have always known
more than they should.
121
00:12:11,815 --> 00:12:14,183
Let me find out what.
122
00:12:14,183 --> 00:12:18,407
We cannot allow this
woman to take control!
123
00:12:18,407 --> 00:12:21,735
You know, I look around this room...
124
00:12:21,735 --> 00:12:24,487
..and I see failure.
125
00:12:24,487 --> 00:12:29,287
Father MacPhail, who failed to even
emerge from Asriel's laboratory.
126
00:12:29,287 --> 00:12:32,039
Fra Pavel, who couldn't
read his alethiometer
127
00:12:32,039 --> 00:12:33,959
to see what was happening.
128
00:12:33,959 --> 00:12:36,391
I am not immune from failure myself.
129
00:12:36,391 --> 00:12:39,015
I didn't reach Asriel in time
130
00:12:39,015 --> 00:12:45,933
and I vow now never...to fail again.
131
00:12:45,933 --> 00:12:54,951
This witch, you believe you can
find an answer to what Asriel did?
132
00:12:54,951 --> 00:13:00,213
Well, I believe that I am more...
133
00:13:00,213 --> 00:13:05,613
...persuasive than most.
134
00:13:05,613 --> 00:13:10,183
Test me on what I discover.
135
00:13:10,183 --> 00:13:14,151
And if I discover nothing...
136
00:13:14,151 --> 00:13:41,735
..then, do your worst.
137
00:13:41,735 --> 00:13:44,013
It's a cafe.
138
00:13:44,013 --> 00:13:47,133
Maybe we could find
something to eat in there.
139
00:14:31,463 --> 00:14:33,895
You're hurting me! Ow!
140
00:14:33,895 --> 00:14:36,213
That'll teach you
for sneaking around.
141
00:14:36,213 --> 00:14:37,863
I'm sorry I scared you.
142
00:14:37,863 --> 00:14:39,463
You didn't scare me.
143
00:14:39,463 --> 00:14:40,679
SorryIscared YOU.
144
00:14:40,679 --> 00:14:43,367
Please let me go.
145
00:14:43,367 --> 00:14:50,663
Who are you?
146
00:14:50,663 --> 00:14:52,293
Lyra Silvertongue.
147
00:14:52,293 --> 00:14:53,863
Is this your house?
148
00:14:53,863 --> 00:14:57,639
No. I'm Will Parry.
149
00:14:57,639 --> 00:15:03,847
Finally, someone else to talk to.
150
00:15:03,847 --> 00:15:06,093
That's Pan.
151
00:15:06,093 --> 00:15:11,975
Where's your demon?
152
00:15:11,975 --> 00:15:16,775
How's it talking?
153
00:15:16,775 --> 00:15:20,973
He does know not to touch me, right?
154
00:15:20,973 --> 00:15:22,791
That's a talking animal.
155
00:15:22,791 --> 00:15:24,933
No, it's not a talking animal.
That's my demon.
156
00:15:24,933 --> 00:15:27,527
Your what?
157
00:15:27,527 --> 00:15:29,703
You don't have a demon?
158
00:15:29,703 --> 00:15:32,263
I can't see one.
159
00:15:32,263 --> 00:15:34,311
That's impossible.
160
00:15:34,311 --> 00:15:36,573
I don't know what
you're talking about.
161
00:15:36,573 --> 00:15:37,831
No.
162
00:15:37,831 --> 00:15:41,415
Come on, Pan.
163
00:15:41,415 --> 00:15:43,293
Lyra Silvertongue...
164
00:15:43,293 --> 00:15:51,335
..wait!
165
00:15:51,335 --> 00:15:52,807
Don't make assumptions.
166
00:15:52,807 --> 00:16:02,023
He seems kind. He could be helpful.
167
00:16:12,647 --> 00:16:14,133
Fixed my heater yet?
168
00:16:14,133 --> 00:16:16,935
Heater's still busted.
169
00:16:16,935 --> 00:16:18,215
Compass, too.
170
00:16:18,215 --> 00:16:20,013
Compass has got fritzed
by the storm.
171
00:16:20,013 --> 00:16:21,607
Lee, you're being strange.
172
00:16:21,607 --> 00:16:23,271
I'm not being strange.
173
00:16:23,271 --> 00:16:25,895
The whole world is talking
about that tear in the sky.
174
00:16:25,895 --> 00:16:28,583
The witches will want us
to join the fight.
175
00:16:28,583 --> 00:16:31,463
We're not here to talk about the
fight, we're here to talk about Lyra
176
00:16:31,463 --> 00:16:33,453
and see if the witches can help us.
177
00:16:33,453 --> 00:16:36,711
They might know this weapon
we're looking for.
178
00:16:36,711 --> 00:16:48,743
Lee, look.
179
00:16:48,743 --> 00:17:02,253
Well, isn't that something?
180
00:17:02,253 --> 00:17:05,383
Lyra, we need to think sensibly.
181
00:17:05,383 --> 00:17:09,607
If your father was here, he's gone.
182
00:17:09,607 --> 00:17:11,463
So, we need a new plan.
183
00:17:11,463 --> 00:17:13,191
But we're going to
need friends and...
184
00:17:13,191 --> 00:17:18,247
We had a friend, he died.
185
00:17:18,247 --> 00:17:21,127
Please, think.
186
00:17:21,127 --> 00:17:26,055
Perhaps he's our only chance to...
Hi.
187
00:17:26,055 --> 00:17:31,303
Hi, Will.
188
00:17:31,303 --> 00:17:35,527
Sorry, I didn't mean to offend you.
189
00:17:35,527 --> 00:17:37,831
It's just...
I've never seen a demon before.
190
00:17:37,831 --> 00:17:40,293
To me, "demon"
means something evil.
191
00:17:40,293 --> 00:17:44,973
Er...thanks?
192
00:17:44,973 --> 00:17:46,773
You're not from here, are you?
193
00:17:46,773 --> 00:17:50,439
From this world?
194
00:17:50,439 --> 00:17:51,847
Me neither.
195
00:17:51,847 --> 00:17:53,255
How did you get here?
196
00:17:53,255 --> 00:17:56,013
I crossed through a window...
197
00:17:56,013 --> 00:17:58,893
..that my father made.
198
00:17:58,893 --> 00:18:00,167
You?
199
00:18:00,167 --> 00:18:02,407
Er...
200
00:18:02,407 --> 00:18:06,333
I, er, followed a cat
through a hole in the air.
201
00:18:06,333 --> 00:18:09,959
It sounds mad!
202
00:18:09,959 --> 00:18:14,183
So, there are three
worlds and two windows?
203
00:18:14,183 --> 00:18:15,847
All connected to here.
204
00:18:15,847 --> 00:18:18,471
Look, I know this world
doesn't make sense.
205
00:18:18,471 --> 00:18:20,775
And I don't know whether
I'm odd for not having a demon
206
00:18:20,775 --> 00:18:23,399
or you're odd for having one.
207
00:18:23,399 --> 00:18:25,383
But, maybe, we could
look around together?
208
00:18:25,383 --> 00:18:28,413
The three of us.
209
00:18:28,413 --> 00:18:35,733
That's the best idea I've heard all
day.
210
00:18:50,733 --> 00:18:53,223
Strange new times.
211
00:18:53,223 --> 00:18:57,813
It must be hard to be separated
from your sister witches?
212
00:18:57,813 --> 00:18:59,687
Now I am trying to help you.
213
00:18:59,687 --> 00:19:04,773
Not out of any...generosity of
spirit but, rather, pragmatism.
214
00:19:04,773 --> 00:19:12,103
Such an underrated quality.
215
00:19:12,103 --> 00:19:13,895
You know that you're trapped?
216
00:19:13,895 --> 00:19:16,583
You and your demon.
217
00:19:16,583 --> 00:19:21,453
All you have is the
information you carry.
218
00:19:21,453 --> 00:19:24,093
Share that information
219
00:19:24,093 --> 00:19:27,527
and we can become productive.
220
00:19:27,527 --> 00:19:29,767
And productive people...
221
00:19:29,767 --> 00:19:34,183
Well, they are generally treated...
222
00:19:34,183 --> 00:19:41,159
..very well.
223
00:19:41,159 --> 00:19:44,807
I'm looking for a child
last seen with an aeronaut
224
00:19:44,807 --> 00:19:47,373
and one of your kind at Bolvangar.
225
00:19:47,373 --> 00:19:52,679
I can tell you nothing.
226
00:19:52,679 --> 00:20:05,493
Hm.
227
00:20:05,493 --> 00:20:08,167
A witch's cloud-pine.
228
00:20:10,535 --> 00:20:14,439
Is it true that within it
is your ability to fly?
229
00:20:14,439 --> 00:20:17,255
Your ability to use magic?
230
00:20:17,255 --> 00:20:25,773
What is within me is vaster
than anything you can imagine.
231
00:20:52,653 --> 00:20:55,463
Someone must be able to tell
us how these worlds are connected.
232
00:20:55,463 --> 00:20:59,733
There's millions of worlds.
My father saw this one - why?
233
00:20:59,733 --> 00:21:02,613
I think it has to do with Dust.
234
00:21:02,613 --> 00:21:05,013
I think that's why I'm here.
235
00:21:05,013 --> 00:21:07,431
Dust?You don't have Dust?
236
00:21:07,431 --> 00:21:08,903
No, we have dust.
237
00:21:08,903 --> 00:21:11,733
I'm just guessing my dust
is not the same as your dust.
238
00:21:11,733 --> 00:21:15,175
Well, some people think it's sin.
"Sin"?
239
00:21:17,013 --> 00:21:20,253
I actually think it's more
complicated than that.
240
00:21:20,253 --> 00:21:23,733
I think, if bad
people think it's bad,
241
00:21:23,733 --> 00:21:24,933
then, maybe it's good.
242
00:21:26,311 --> 00:21:30,693
Did you hear that?
243
00:21:30,693 --> 00:21:38,733
There's someone there.
244
00:21:40,583 --> 00:21:42,573
Wait!
245
00:21:42,573 --> 00:21:51,335
I just want to talk to you!
246
00:21:51,335 --> 00:21:52,773
Stop!
247
00:21:52,773 --> 00:21:53,895
Come on!
248
00:21:57,735 --> 00:22:00,103
Hey! Get off!
249
00:22:00,103 --> 00:22:05,013
Get off! Leave me alone!
250
00:22:05,013 --> 00:22:06,823
Who are you and why
were you running from us?
251
00:22:06,823 --> 00:22:09,127
Who are you and why were you
chasing us?Because...
252
00:22:09,127 --> 00:22:11,751
..you're the only other
people we've seen here.
253
00:22:11,751 --> 00:22:13,893
We just want to know about this
place.
254
00:22:29,973 --> 00:22:32,167
Nah, I'm good.
255
00:22:32,167 --> 00:22:35,373
Don't worry, we're good at snuffling
the safe stuff, aren't we, Paola?
256
00:22:35,373 --> 00:22:40,103
The bread's still fresh.
257
00:22:40,103 --> 00:22:42,093
Where are the grown-ups?
258
00:22:42,093 --> 00:22:44,519
The clever ones have run.
259
00:22:44,519 --> 00:22:45,933
Since the attack.
260
00:22:45,933 --> 00:22:48,231
Spectres are everywhere.
261
00:22:48,231 --> 00:22:49,575
What are Spectres?
262
00:22:49,575 --> 00:22:52,455
Is that why no-one's here?
You don't know what Spectres are?
263
00:22:52,455 --> 00:22:55,533
They're bad, these Spectres?
264
00:22:55,533 --> 00:22:56,935
You're safe yet.
265
00:22:56,935 --> 00:22:59,973
You're still a girl.
266
00:22:59,973 --> 00:23:02,183
He's close, though, to the change.
267
00:23:02,183 --> 00:23:03,847
What change?
268
00:23:03,847 --> 00:23:05,383
When you're a man
269
00:23:05,383 --> 00:23:07,239
and the Spectres can get you.
270
00:23:07,239 --> 00:23:08,647
Just like Tullio.
271
00:23:08,647 --> 00:23:09,813
Who's Tullio?
272
00:23:09,813 --> 00:23:12,813
No-one.
273
00:23:12,813 --> 00:23:17,415
We've got to be careful, that's all.
274
00:23:17,415 --> 00:23:21,511
So, if Spectres are everywhere,
then why can't we see them?
275
00:23:21,511 --> 00:23:25,543
Only adults can see Spectres.
276
00:23:25,543 --> 00:23:26,823
What do they do?
277
00:23:26,823 --> 00:23:28,423
It's awful.
278
00:23:28,423 --> 00:23:31,943
They take your insides out.
279
00:23:31,943 --> 00:23:33,863
You're still alive,
280
00:23:33,863 --> 00:23:38,791
but everything that
makes you human...
281
00:23:38,791 --> 00:23:42,247
..that's gone.
282
00:23:42,247 --> 00:23:44,551
Our parents, it happened to them.
283
00:23:44,551 --> 00:23:47,623
So, it's just us now.
284
00:23:47,623 --> 00:23:50,567
And we're happy. Aren't we, Paola?
285
00:23:50,567 --> 00:23:52,423
Can run around the city now.
286
00:23:52,423 --> 00:23:53,733
Do what we like.
287
00:23:53,733 --> 00:23:58,893
And so can you.
288
00:23:58,893 --> 00:24:07,207
See you around.
289
00:24:07,207 --> 00:24:09,703
What are you doing?
Paying for the food we ate.
290
00:24:09,703 --> 00:24:12,213
Paying who?Eating without
paying for it is stealing.
291
00:24:12,213 --> 00:24:14,567
If you start behaving
like a grown-up,
292
00:24:14,567 --> 00:24:16,173
the Spectres will get you.
293
00:24:16,173 --> 00:24:21,813
What do you think of her?
294
00:24:21,813 --> 00:24:25,063
I don't trust her.
Nor do I.
295
00:24:25,063 --> 00:24:26,919
They didn't have demons either.
296
00:24:26,919 --> 00:24:29,415
Yeah, looks like you're
the odd one out.
297
00:24:29,415 --> 00:24:32,807
You're going to have
to keep him hidden.
298
00:24:32,807 --> 00:24:35,623
I'm not hiding!
299
00:24:35,623 --> 00:24:41,063
Sisters, the child
we have expected has vanished.
300
00:24:41,063 --> 00:24:44,613
I have invited Mr Scoresby
here to share his thoughts.
301
00:24:44,613 --> 00:24:46,653
Speak, Lee.
302
00:24:46,653 --> 00:24:50,087
Since losing Lyra,
303
00:24:50,087 --> 00:24:53,799
I have concerned myself with
a man named Stanislaus Grumman.
304
00:24:53,799 --> 00:24:56,615
Has anyone heard of him? No?
305
00:24:56,615 --> 00:24:58,087
Well, various rumours surround him
306
00:24:58,087 --> 00:25:00,693
but people say he knows the
whereabouts of some kind of object
307
00:25:00,693 --> 00:25:02,055
that gives magical protection.
308
00:25:02,055 --> 00:25:05,133
Knowing Lyra, and
the trouble she's in,
309
00:25:05,133 --> 00:25:08,199
I thought I might find this item
for her and take it to her.
310
00:25:08,199 --> 00:25:12,213
Get her that protection.
Thank you, Lee.
311
00:25:12,213 --> 00:25:15,495
This protection will be of
use to her wherever she is.
312
00:25:15,495 --> 00:25:24,647
You think so?
313
00:25:24,647 --> 00:25:29,703
Take this with you.
314
00:25:29,703 --> 00:25:31,111
And whenever you need my help,
315
00:25:31,111 --> 00:25:33,159
hold it in your hand and call to me.
316
00:25:33,159 --> 00:25:37,831
I shall hear you wherever you are.
Thank you, ma'am.
317
00:25:37,831 --> 00:25:41,031
Lord Asriel has opened the way
from this world to another
318
00:25:41,031 --> 00:25:43,783
and the child of the prophecy
is on her path.
319
00:25:43,783 --> 00:25:45,127
Lee can help her.
320
00:25:45,127 --> 00:25:57,543
We must decide our part to play.
321
00:25:57,543 --> 00:25:59,911
Queen Skadi?
322
00:25:59,911 --> 00:26:03,367
Queen Serafina Pekkala,
that man does not belong here.
323
00:26:03,367 --> 00:26:05,973
He is here at my
reckoning, as are you.
324
00:26:05,973 --> 00:26:08,133
Ruta Skadi is angry.
325
00:26:08,133 --> 00:26:09,453
Everyone should be angry.
326
00:26:09,453 --> 00:26:10,983
Sisters!
327
00:26:10,983 --> 00:26:14,253
Katja Sirkka has been taken
prisoner by the Magisterium.
328
00:26:14,253 --> 00:26:16,423
I have word they are rounding up
anyone
329
00:26:16,423 --> 00:26:18,215
who questions their authority.
330
00:26:18,215 --> 00:26:20,775
The way those animals in the
Magisterium have cracked down
331
00:26:20,775 --> 00:26:23,253
upon the world since the opening.
332
00:26:23,253 --> 00:26:26,151
Towns tightly controlled by armies.
333
00:26:26,151 --> 00:26:27,623
We're out of our depth here.
334
00:26:27,623 --> 00:26:29,415
Shut up, Hester.
335
00:26:29,415 --> 00:26:31,207
So, the time has come to act,
336
00:26:31,207 --> 00:26:34,983
to show the Magisterium that their
actions have consequences.
337
00:26:34,983 --> 00:26:38,567
And I am here to beg you,
Serafina Pekkala,
338
00:26:38,567 --> 00:26:40,653
and all the sisters here.
339
00:26:40,653 --> 00:26:43,495
Join me in rescuing Katya.
340
00:26:43,495 --> 00:26:45,453
I believe we have no choice.
341
00:26:45,453 --> 00:26:50,087
The prophecy was clear,
we must find the child.
342
00:26:50,087 --> 00:26:51,943
The prophecy is not all there is.
343
00:26:51,943 --> 00:26:53,543
You risk too much.
344
00:26:53,543 --> 00:26:56,679
The Magisterium
has thrived under your indifference.
345
00:26:56,679 --> 00:27:00,135
Ruta Skadi will show them
we are indifferent no more,
346
00:27:00,135 --> 00:27:10,055
with or without your clan's help.
347
00:27:10,055 --> 00:27:14,373
Lyra!
348
00:27:14,373 --> 00:27:16,533
Are you hungry?
349
00:27:16,533 --> 00:27:19,207
I made an omelette.
350
00:27:19,207 --> 00:27:29,973
If you have omelettes in your world.
351
00:27:29,973 --> 00:27:32,263
So, you're a kitchen boy, then?
352
00:27:32,263 --> 00:27:33,813
What?
353
00:27:33,813 --> 00:27:39,093
In your world, you're a kitchen boy.
354
00:27:39,093 --> 00:27:42,119
No.
355
00:27:42,119 --> 00:27:44,423
What's in this?
356
00:27:44,423 --> 00:27:51,527
Egg.
357
00:27:51,527 --> 00:27:54,933
I'm guessing you don't use
cutlery in your world either.
358
00:27:54,933 --> 00:27:57,351
Very funny.
359
00:27:57,351 --> 00:28:01,703
It's good, the "ommalat".
360
00:28:01,703 --> 00:28:05,863
Does Pan need to eat, too?
Some cheese or...?
361
00:28:05,863 --> 00:28:07,413
No.
362
00:28:07,413 --> 00:28:09,093
He's a demon.
363
00:28:09,093 --> 00:28:11,431
But thank you for the offer.
364
00:28:11,431 --> 00:28:14,631
I've never had to
explain a demon before.
365
00:28:14,631 --> 00:28:17,383
It's a part of me.
366
00:28:17,383 --> 00:28:21,415
He's me and I'm him, I guess?
367
00:28:21,415 --> 00:28:24,615
You'll soon understand.
368
00:28:24,615 --> 00:28:28,455
How long have you been here?
369
00:28:28,455 --> 00:28:31,463
Couple of days.
370
00:28:31,463 --> 00:28:35,133
You?Three days.
371
00:28:35,133 --> 00:28:38,055
I was thinking....
372
00:28:38,055 --> 00:28:40,893
..maybe we are better off
373
00:28:40,893 --> 00:28:45,095
sticking together from now on.
374
00:28:45,095 --> 00:28:46,695
You want me to stay?
375
00:28:46,695 --> 00:28:57,093
To set up camp here?
376
00:28:57,093 --> 00:29:00,213
I meant, we should explore together.
377
00:29:00,213 --> 00:29:02,503
I didn't mean you should move in.
378
00:29:02,503 --> 00:29:10,055
Probably easier, though, isn't it?
Now that we're sticking together.
379
00:29:10,055 --> 00:29:13,127
Every house here is deserted,
you don't have to move into mine.
380
00:29:13,127 --> 00:29:14,663
YOUR house?
381
00:29:14,663 --> 00:29:16,775
First, you attack me,
and then you run away.
382
00:29:16,775 --> 00:29:18,503
And now you're trying to stay here.
383
00:29:18,503 --> 00:29:20,743
You move at 100 miles an hour!
384
00:29:20,743 --> 00:29:22,471
"Hundred miles an hour"?
385
00:29:22,471 --> 00:29:23,687
It means fast.
386
00:29:23,687 --> 00:29:25,927
Oh, I do move quickly,
I always have.
387
00:29:25,927 --> 00:29:28,359
But you said we're
better off together,
388
00:29:28,359 --> 00:29:36,935
and so I guess you're stuck with me.
389
00:29:36,935 --> 00:29:39,693
I'll take the small bed if you want.
390
00:29:39,693 --> 00:29:46,343
I was sleeping there.
391
00:29:46,343 --> 00:29:53,063
OK, OK, fine. Yeah,
I'll find somewhere downstairs.
392
00:29:53,063 --> 00:30:01,063
Hm.
393
00:30:01,063 --> 00:30:03,693
Finally, you make a good decision.
394
00:30:03,693 --> 00:30:06,183
A very good decision.
395
00:30:29,927 --> 00:30:35,687
I will ask once again.
396
00:30:35,687 --> 00:30:44,263
Are you witches
travelling between worlds?
397
00:30:44,263 --> 00:30:50,919
What did you tell Asriel
of what he'd find?
398
00:30:50,919 --> 00:30:55,079
Please, no more.
399
00:30:55,079 --> 00:30:58,773
Come on, Katja.
400
00:30:58,773 --> 00:31:01,415
I know he had a witch lover.
401
00:31:01,415 --> 00:31:03,213
He boasted of it to me.
402
00:31:03,213 --> 00:31:07,303
Asriel is not even your concern.
403
00:31:07,303 --> 00:31:12,231
That's more like it.
404
00:31:12,231 --> 00:31:14,023
Who is my concern?
405
00:31:14,023 --> 00:31:16,839
The prophecy has begun
and you cannot stop it,
406
00:31:16,839 --> 00:31:24,647
however powerful you think you are.
407
00:31:24,647 --> 00:31:31,431
What is this prophecy
that I cannot stop?
408
00:31:53,383 --> 00:31:58,695
The prophecy is
about a girl named Lyra.
409
00:31:58,695 --> 00:32:03,111
What do you know about Lyra?
410
00:32:03,111 --> 00:32:11,495
She is known by another name.
411
00:32:11,495 --> 00:32:19,175
But I will not betray
the child of the prophecy.
412
00:32:19,175 --> 00:32:22,055
Tell me...
413
00:32:22,055 --> 00:32:25,773
..who Lyra Belacqua is!
414
00:32:25,773 --> 00:32:33,213
Yambe-Akka! Come to me!
415
00:32:33,213 --> 00:32:39,463
She is ready!
She has called for death.
416
00:32:48,573 --> 00:33:06,093
Be at peace.
417
00:33:07,943 --> 00:33:09,991
Stop her!
418
00:33:09,991 --> 00:33:23,175
Get in here now!
The witch is escaping!
419
00:33:23,175 --> 00:33:24,967
What is going on?
420
00:33:56,733 --> 00:33:59,975
There's no point in just
sitting there looking at it.
421
00:33:59,975 --> 00:34:04,007
At some point, we need
to start using it again.
422
00:34:04,007 --> 00:34:08,973
We tried it your way
and haven't gotten answers.
423
00:34:08,973 --> 00:34:14,503
Be honest, what do you want to know?
424
00:34:14,503 --> 00:34:19,815
I'd ask if my mother's
still following me.
425
00:34:19,815 --> 00:34:23,271
Or where my father was.
426
00:34:23,271 --> 00:34:29,013
Or what this place is.
427
00:34:29,013 --> 00:34:35,879
Whether Roger would forgive me.
428
00:34:35,879 --> 00:34:38,375
Or what should I do now.
429
00:34:38,375 --> 00:34:40,295
So ask it.
430
00:34:40,295 --> 00:34:45,543
Lyra, you can read it for a reason.
431
00:34:45,543 --> 00:34:47,079
No.
432
00:34:47,079 --> 00:34:55,207
We've come here to find out
about Dust and we need help.
433
00:35:14,343 --> 00:35:17,973
I've got the shower fixed.
434
00:35:17,973 --> 00:35:19,591
Shower?
435
00:35:19,591 --> 00:35:21,575
Washing?
436
00:35:21,575 --> 00:35:23,047
You wash?
437
00:35:23,047 --> 00:35:25,607
Yeah, at a sink.
438
00:35:25,607 --> 00:35:27,015
Or in a bath.
439
00:35:27,015 --> 00:35:28,935
Showers are like baths,
but standing up.
440
00:35:28,935 --> 00:35:30,855
Hmm.
441
00:35:30,855 --> 00:35:33,415
Well, at least, consider it.
442
00:35:33,415 --> 00:35:37,191
And if you change your mind,
you've got towel and soap.
443
00:35:37,191 --> 00:35:43,975
I'll take the first shower.
444
00:35:43,975 --> 00:35:47,733
I don't need a stand-up bath.
445
00:35:47,733 --> 00:35:49,415
Do I?
446
00:35:49,415 --> 00:35:58,823
That's one question you don't
have to ask the alethiometer.
447
00:35:58,823 --> 00:36:03,047
No, I'm fine as I am.
448
00:36:14,253 --> 00:36:16,053
Whoa, watch out!
449
00:36:45,479 --> 00:36:46,893
See?
450
00:36:46,893 --> 00:37:00,519
It's easy.
451
00:37:00,519 --> 00:37:03,143
Thanks.
452
00:37:03,143 --> 00:37:04,807
Don't thank me.
453
00:37:04,807 --> 00:37:08,013
You're the one who
taught me how to do it.
454
00:37:08,013 --> 00:37:10,293
You seem to have added
your own twist to it.
455
00:37:18,213 --> 00:37:29,895
What do you think's in there?
456
00:37:38,023 --> 00:37:43,413
Over here, look.
457
00:38:41,639 --> 00:38:50,133
Go on.
458
00:38:50,133 --> 00:38:53,735
It must have
been the Spectres.
459
00:38:53,735 --> 00:38:56,871
Lucky they can't attack us.
460
00:38:56,871 --> 00:38:58,773
Until we're old enough.
461
00:38:58,773 --> 00:39:03,847
She said I was close.
462
00:39:08,493 --> 00:39:10,893
Those screams aren't human!
463
00:39:15,213 --> 00:39:19,463
Stop!
464
00:39:19,463 --> 00:39:21,831
What would you hurt this cat for?
You aren't from here.
465
00:39:21,831 --> 00:39:23,733
You aren't from Cittagazze.
Get out of my way.
466
00:39:23,733 --> 00:39:26,439
Maybe I don't want to
get out of your way.
467
00:39:26,439 --> 00:39:27,847
Then I'll make you get out the way.
468
00:39:31,239 --> 00:39:33,223
Angelica, was it?
469
00:39:33,223 --> 00:39:38,613
Go home, Angelica.
470
00:39:41,799 --> 00:39:47,303
Come on.
471
00:39:47,303 --> 00:39:52,615
Good job at staying hidden!
You needed my help.
472
00:40:11,687 --> 00:40:14,733
He's no better?
473
00:40:14,733 --> 00:40:20,135
No. We need to dock
as soon as we can.
474
00:40:20,135 --> 00:40:23,015
I shall find the finest
physicians to attend to him.
475
00:40:23,015 --> 00:40:30,333
Or you couldn't.
476
00:40:30,333 --> 00:40:33,813
What are you proposing?
477
00:40:33,813 --> 00:40:37,735
If he lives, it's clear
the Authority wants him to lead.
478
00:40:37,735 --> 00:40:47,655
If he dies, then a
choice has been made.
479
00:40:47,655 --> 00:40:52,199
The Magisterium
needs strong leadership,
480
00:40:52,199 --> 00:40:55,591
not a bloated man who never knew how
to turn down a glass of wine.
481
00:40:55,591 --> 00:41:00,391
Mrs Coulter, why should
I trust you after what happened?
482
00:41:00,391 --> 00:41:03,093
I explained what happened.
483
00:41:03,093 --> 00:41:06,693
I made sure you were safe
and I continued up the mountain.
484
00:41:06,693 --> 00:41:09,735
But this is not about trust.
This is about faith.
485
00:41:09,735 --> 00:41:12,573
You heard the man,
he'd seal up the world.
486
00:41:12,573 --> 00:41:16,053
He'd try to persuade
people that this never happened.
487
00:41:16,053 --> 00:41:19,911
And you and I both know
the Magisterium cannot survive that.
488
00:41:19,911 --> 00:41:27,655
It needs you.
489
00:41:27,655 --> 00:41:30,471
And in return for this counsel,
490
00:41:30,471 --> 00:41:33,813
or this support?
491
00:41:33,813 --> 00:41:39,623
I give this counsel
because I believe in the right path.
492
00:41:39,623 --> 00:41:43,079
And, yes, with you in place,
I can pursue other interests...
493
00:41:43,079 --> 00:41:47,303
What interests?
That is not your concern.
494
00:41:47,303 --> 00:41:50,613
I will tell everyone on
the ship that the Cardinal
495
00:41:50,613 --> 00:41:54,983
has specifically requested
to be left alone in prayer
496
00:41:54,983 --> 00:41:59,373
and I will personally
tend to his wounds.
497
00:41:59,373 --> 00:42:02,087
Murder?
498
00:42:02,087 --> 00:42:06,453
I will make it my sin.
499
00:42:06,453 --> 00:42:09,895
As a first act...
500
00:42:09,895 --> 00:42:24,487
..of service.
501
00:42:41,973 --> 00:42:44,263
You know it's strange
that everyone's gone,
502
00:42:44,263 --> 00:42:46,893
but the anbarics still work.
503
00:42:46,893 --> 00:42:49,319
The what?
504
00:42:49,319 --> 00:42:53,991
The anbaric, those lights.
505
00:42:53,991 --> 00:42:55,207
Oh!
506
00:42:55,207 --> 00:42:57,703
We call them electric.
507
00:42:57,703 --> 00:43:00,455
Electrum's a stone.
508
00:43:00,455 --> 00:43:02,973
I mean, it's a jewel which
grows in the gum of trees,
509
00:43:02,973 --> 00:43:05,511
and it gets insects stuck
in it sometimes.
510
00:43:05,511 --> 00:43:06,855
Oh, you mean amber.
511
00:43:06,855 --> 00:43:11,015
So, your world's like my world,
but with the words mixed up.
512
00:43:11,015 --> 00:43:15,495
Or your world's like my world,
with all the words mixed up.
513
00:43:15,495 --> 00:43:19,463
The experimental theologians in
Oxford would love this place.
514
00:43:19,463 --> 00:43:22,599
Did you just say Oxford?!
515
00:43:22,599 --> 00:43:24,711
In my world there's
a place called Oxford.
516
00:43:24,711 --> 00:43:27,719
That's where I come from.
I'm from Oxford.
517
00:43:27,719 --> 00:43:29,767
That's where my window is.
518
00:43:29,767 --> 00:43:31,367
Two Oxfords?
519
00:43:31,367 --> 00:43:33,095
Worlds apart.
520
00:43:33,095 --> 00:43:36,213
There's an Oxford in your world,
too?
521
00:43:36,213 --> 00:43:38,983
Has it got scholars?
522
00:43:38,983 --> 00:43:41,133
I mean, there's a university, but...
523
00:43:41,133 --> 00:43:43,143
Maybe I can find one who can
tell me about Dust?
524
00:43:43,143 --> 00:43:45,575
Lyra, you're...you're from Oxford!
Will, we need to go now!
525
00:43:45,575 --> 00:43:47,373
Please!
526
00:43:47,373 --> 00:43:49,653
Show me the window.
527
00:43:49,653 --> 00:43:53,613
No-one will talk about Dust
in my world, but maybe in yours,
528
00:43:53,613 --> 00:43:58,567
they can give me answers.
529
00:43:58,567 --> 00:43:59,783
Answers to what?
530
00:43:59,783 --> 00:44:04,263
I wouldn't ask you,
if it wasn't important.
531
00:44:04,263 --> 00:44:06,695
I need your help.
532
00:44:06,695 --> 00:44:10,663
I'm not safe in my Oxford.
533
00:44:10,663 --> 00:44:15,463
And I'm not safe in my Oxford.
534
00:44:15,463 --> 00:44:18,093
I mean, it's risky for me to return,
535
00:44:18,093 --> 00:44:24,935
but there are things to
check on back home.
536
00:44:24,935 --> 00:44:28,413
Fine. First thing tomorrow morning.
537
00:44:28,413 --> 00:44:30,055
Thank you.
538
00:44:30,055 --> 00:44:32,167
You know,
539
00:44:32,167 --> 00:44:34,983
you do have a demon...
540
00:44:34,983 --> 00:44:38,183
..even if you don't know it.
541
00:44:38,183 --> 00:44:39,813
Can you see it?
542
00:44:39,813 --> 00:44:42,343
Not yet.
543
00:44:42,343 --> 00:44:46,055
But I will.
544
00:45:57,813 --> 00:46:01,447
It didn't lie to us, Lyra.
545
00:46:01,447 --> 00:46:03,815
It helped us find Billy Costa.
546
00:46:03,815 --> 00:46:07,783
It told us the truth
when we asked it.
547
00:46:07,783 --> 00:46:11,751
Exactly.
548
00:46:11,751 --> 00:46:16,103
It told us about Billy.
549
00:46:16,103 --> 00:46:19,303
It didn't tell us what my
father planned to do with Roger.
550
00:46:19,303 --> 00:46:22,893
So, it tells us the truth but...
551
00:46:22,893 --> 00:46:28,293
It just doesn't tell us everything.
552
00:46:28,293 --> 00:46:30,503
He trusts me.
553
00:46:30,503 --> 00:46:34,343
I need to know whether
I can trust him.
554
00:46:37,799 --> 00:47:14,133
So, ask it about Will.
555
00:47:14,133 --> 00:47:24,711
He's a murderer.
556
00:47:32,455 --> 00:47:35,463
He's a murderer?!
557
00:47:35,463 --> 00:47:38,151
The good kind.
558
00:47:38,151 --> 00:47:44,253
Just like Iorek.
559
00:47:44,253 --> 00:47:49,543
But there's something
else about him, too.
560
00:47:49,543 --> 00:47:54,813
He's connected to this place.
561
00:47:54,813 --> 00:47:59,253
He's got something to do here.
562
00:47:59,253 --> 00:48:01,703
I think we both do.
52597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.