All language subtitles for Brooklyn.2015.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,269 --> 00:01:24,895 Miss Kelly, might I talk to you later? 2 00:01:25,438 --> 00:01:26,730 Not if what you're going to say 3 00:01:26,814 --> 00:01:30,108 will cause trouble for me in some way or another. 4 00:01:37,617 --> 00:01:39,618 9:00 mass is over, girls. 5 00:01:46,042 --> 00:01:47,375 - Now. - Thank you. 6 00:01:47,460 --> 00:01:48,627 - One moment, please. - Excuse me. 7 00:01:48,711 --> 00:01:51,129 And some rashers and some cheese. 8 00:01:54,425 --> 00:01:56,509 Mrs Brady, what would you like this morning? 9 00:01:56,636 --> 00:01:59,304 - Half a dozen rashers, please. - Of course. 10 00:01:59,388 --> 00:02:01,097 Eilis will get that for you now. 11 00:02:01,182 --> 00:02:03,099 - I was next. - And you still are. 12 00:02:06,437 --> 00:02:08,355 - Yes? - I need some shoe polish. 13 00:02:08,439 --> 00:02:12,525 Shoe polish? That's not really a Sunday item, now, is it? 14 00:02:12,652 --> 00:02:15,070 These people need things for their dinner or their tea. 15 00:02:15,154 --> 00:02:17,906 Why couldn't you have remembered yesterday? 16 00:02:17,990 --> 00:02:20,575 Because it looks like you needed it yesterday. 17 00:02:20,701 --> 00:02:21,993 I'm sorry. 18 00:02:35,091 --> 00:02:36,174 Miss Kelly... 19 00:02:36,676 --> 00:02:39,177 I hadn't forgotten. Spit it out, whatever it is. 20 00:02:41,180 --> 00:02:43,014 I'm away to America. 21 00:02:45,893 --> 00:02:46,935 Whose idea was that? 22 00:02:47,687 --> 00:02:50,480 Father Flood in New York arranged it. 23 00:02:50,564 --> 00:02:53,400 Rose used to play golf with him. He sponsored me. 24 00:02:53,526 --> 00:02:55,443 And he found me a job and got me a visa. 25 00:02:55,528 --> 00:02:57,128 Well, we won't be needing you back here. 26 00:02:57,196 --> 00:02:58,780 I could work every Sunday till I go. 27 00:02:58,864 --> 00:03:00,407 No, thank you. 28 00:03:03,119 --> 00:03:05,829 - Your poor sister. - My sister? 29 00:03:05,913 --> 00:03:09,582 Well, mothers are always being left behind in this country. 30 00:03:09,709 --> 00:03:11,459 But Rose, 31 00:03:11,544 --> 00:03:13,628 that's the end for her now, isn't it? 32 00:03:13,713 --> 00:03:17,048 She'll be looking after your mother for the rest of her life. 33 00:03:31,772 --> 00:03:34,024 I wish I'd written to Father Flood about you, Rose. 34 00:03:34,108 --> 00:03:36,318 Me? I have a job. 35 00:03:36,902 --> 00:03:39,904 You had a couple of hours on a Sunday working for Nettles Kelly. 36 00:03:39,989 --> 00:03:41,114 You shouldn't call her that. 37 00:03:41,240 --> 00:03:43,575 I think it's quite a kind name. 38 00:03:43,659 --> 00:03:46,328 Considering she's actually a terrible old witch. 39 00:03:46,412 --> 00:03:48,252 Well, I don't want to talk about her any more. 40 00:03:48,748 --> 00:03:49,914 Good. 41 00:03:52,251 --> 00:03:54,851 They say it's hotter there in the summer and colder in the winter. 42 00:03:57,340 --> 00:03:59,632 What in heaven's name will she do about clothes? 43 00:03:59,759 --> 00:04:00,759 She'll buy them, Mother. 44 00:04:00,843 --> 00:04:03,053 She doesn't want to be wasting her money on clothes. 45 00:04:03,137 --> 00:04:06,014 She won't have much choice. She'll be there for... 46 00:04:20,988 --> 00:04:23,615 - You look beautiful, Nancy. - Thank you. 47 00:04:24,700 --> 00:04:27,410 You look so beautiful. It makes me despair of this place. 48 00:04:27,495 --> 00:04:28,828 Why? 49 00:04:28,954 --> 00:04:31,247 Well, you're the prettiest girl in County Wexford. 50 00:04:31,332 --> 00:04:33,375 You should be able to choose any man you want 51 00:04:33,459 --> 00:04:36,795 and we're hoping that George Sheridan from the rugby club looks your way. 52 00:04:36,879 --> 00:04:38,588 Do you think he might? 53 00:04:38,672 --> 00:04:40,423 Of course he will. 54 00:04:40,508 --> 00:04:44,677 I know you like him, Nancy, but he's not Gary Cooper, is he? 55 00:04:44,804 --> 00:04:47,639 And those boys with their hair oil and their blazers. 56 00:04:47,807 --> 00:04:49,808 - He has beautiful eyes. - Mmm... 57 00:04:49,892 --> 00:04:53,853 And he's going to come into a beautiful shop in the market square. 58 00:04:55,815 --> 00:04:58,191 Why didn't you wear your blue dress? 59 00:04:58,317 --> 00:05:00,985 Are you asking why I didn't make more of an effort? 60 00:05:01,904 --> 00:05:03,863 I suppose cos I'm going away. 61 00:05:04,073 --> 00:05:05,907 Mind, now. 62 00:05:06,659 --> 00:05:08,368 Come on. 63 00:05:37,523 --> 00:05:39,190 He's looked over here twice already. 64 00:05:39,275 --> 00:05:40,400 He hasn't! 65 00:05:42,778 --> 00:05:45,113 - He's walking over here now. - He's not! 66 00:05:45,573 --> 00:05:48,575 Why would I keep lying to you about what George Sheridan's doing? 67 00:05:51,078 --> 00:05:53,705 Would you like to dance? 68 00:06:43,672 --> 00:06:45,590 Is that really everything you own? 69 00:06:46,091 --> 00:06:47,425 Oh, Eilis. 70 00:06:48,093 --> 00:06:49,613 I should have looked after you better. 71 00:06:50,304 --> 00:06:53,306 You've bought most of the clothes in this case. 72 00:06:54,266 --> 00:06:56,976 That's one of the reasons I'm going, cos I can't buy my own. 73 00:06:57,061 --> 00:07:00,396 If it was just that, I'd spend every penny I had on you. 74 00:07:00,481 --> 00:07:01,981 Gladly. 75 00:07:02,816 --> 00:07:04,817 But I can't buy you a future. 76 00:07:05,361 --> 00:07:07,987 I can't buy you the kind of life you need. 77 00:07:08,072 --> 00:07:09,489 I know. 78 00:07:12,034 --> 00:07:14,035 But you'll come see me there one day? 79 00:07:14,119 --> 00:07:15,245 Yes. 80 00:07:17,206 --> 00:07:19,457 And you'll look after yourself? 81 00:07:19,625 --> 00:07:21,376 You don't have to worry about me. 82 00:07:21,460 --> 00:07:23,836 And I'll come home to visit, won't I? 83 00:07:25,214 --> 00:07:26,923 Cos I couldn't bear it if... 84 00:07:27,466 --> 00:07:29,717 You haven't packed your shoes yet. 85 00:07:30,261 --> 00:07:32,262 They'll take up a bit of room. 86 00:07:39,853 --> 00:07:41,145 There. 87 00:09:26,960 --> 00:09:28,002 Oh! 88 00:09:28,170 --> 00:09:29,545 I'm sorry. 89 00:09:41,225 --> 00:09:42,809 Off. 90 00:09:42,893 --> 00:09:45,228 Number one, bottom bunk, that's mine. 91 00:09:45,312 --> 00:09:46,854 You're on the top. 92 00:09:54,196 --> 00:09:55,405 This is hell. 93 00:09:55,656 --> 00:09:58,116 - Never again. - Never again to America? 94 00:09:58,200 --> 00:10:01,619 The mistake was coming home from America in the first place. 95 00:10:02,621 --> 00:10:05,248 I'd do anything to get out of this horrible cabin. 96 00:10:05,708 --> 00:10:07,208 Let's go for a smoke. 97 00:10:07,292 --> 00:10:08,584 I don't. 98 00:10:09,253 --> 00:10:11,587 Suit yourself. I'll see you later. 99 00:10:11,672 --> 00:10:14,424 Unless I find a nice man in First to smoke with. 100 00:10:32,985 --> 00:10:37,113 It's good to see that not everybody's put off their dinner by the weather forecast. 101 00:10:37,197 --> 00:10:39,240 It's supposed to be a rough one tonight, 102 00:10:39,324 --> 00:10:41,284 so none of the other passengers are eating. 103 00:10:41,368 --> 00:10:45,079 A few spoonfuls of soup maybe, but not the mutton stew. 104 00:10:56,759 --> 00:10:58,134 Please unlock it. 105 00:11:28,165 --> 00:11:30,166 Go away! 106 00:11:43,305 --> 00:11:44,889 I'm sorry about the smell. 107 00:11:45,682 --> 00:11:47,266 And the bucket. 108 00:11:47,351 --> 00:11:49,519 Don't worry. The whole boat stinks. 109 00:11:49,812 --> 00:11:53,189 Even First Class. I've just been thrown out of there, by the way. 110 00:11:53,273 --> 00:11:55,441 The bathroom door was locked all night. 111 00:11:56,610 --> 00:11:58,361 Oh, those bastards. 112 00:12:28,058 --> 00:12:30,685 There. Won't be very comfortable, but at least it's ours. 113 00:12:31,979 --> 00:12:33,646 - Open the door. - Feck off. 114 00:12:33,730 --> 00:12:35,731 - Open the door right now. - Do you hear me? Fuck off. 115 00:12:35,816 --> 00:12:38,317 If you'd been nice last night, we would have played fair. 116 00:12:38,402 --> 00:12:39,902 - Now you've got no toilet. - Get out of the bathroom. 117 00:12:39,987 --> 00:12:41,237 You bastards. 118 00:12:42,531 --> 00:12:43,698 Go on, you can use it. 119 00:12:43,782 --> 00:12:46,450 I'm going to get us some water. That's all you're allowed. 120 00:12:53,292 --> 00:12:55,626 Are you going to live in America? 121 00:12:55,711 --> 00:12:57,086 Yes. 122 00:12:57,170 --> 00:12:58,921 You have papers and everything? 123 00:12:59,006 --> 00:13:00,923 Yes. And a job. 124 00:13:01,008 --> 00:13:03,050 How'd you manage to arrange all that? 125 00:13:03,468 --> 00:13:06,721 I didn't. Someone did it for me. A priest my sister knows. 126 00:13:07,097 --> 00:13:08,890 And how do you feel about it? 127 00:13:14,313 --> 00:13:16,772 How long do letters from Ireland take to arrive? 128 00:13:16,857 --> 00:13:18,657 My sister Rose said she'd write straightaway. 129 00:13:18,692 --> 00:13:21,277 They take a long time at first. 130 00:13:21,862 --> 00:13:23,279 And then no time at all. 131 00:13:24,072 --> 00:13:26,240 You have family in America? Friends? 132 00:13:26,325 --> 00:13:27,408 No. 133 00:13:27,618 --> 00:13:29,493 You'll meet people easily enough. 134 00:13:29,578 --> 00:13:31,454 Where are you gonna live? Brooklyn? 135 00:13:32,623 --> 00:13:34,582 - How'd you know that? - Lucky guess. 136 00:13:35,500 --> 00:13:39,211 Try to remember that sometimes it's nice to talk to people who don't know your auntie. 137 00:13:39,922 --> 00:13:41,047 That's what it's like? 138 00:13:41,673 --> 00:13:43,090 That's what it's like. 139 00:13:49,514 --> 00:13:51,474 I haven't been sick for hours. 140 00:13:51,558 --> 00:13:53,142 Nice, isn't it? 141 00:13:54,061 --> 00:13:55,394 I'm very hungry. 142 00:13:55,479 --> 00:13:58,022 That's why you haven't been sick for hours. 143 00:13:58,106 --> 00:13:59,899 We'll eat tomorrow. 144 00:14:00,609 --> 00:14:02,318 Or the day after. 145 00:14:07,741 --> 00:14:11,160 Oh, dear. We're gonna have to do something with you. 146 00:14:11,286 --> 00:14:12,787 They'll put you in quarantine or something 147 00:14:12,871 --> 00:14:15,289 if you try and enter the country looking like that. 148 00:14:16,416 --> 00:14:19,085 Nothing fancy. You mustn't look like a tart. 149 00:14:20,045 --> 00:14:23,339 Oh, well, looking like a tart isn't going to be a problem. 150 00:14:25,008 --> 00:14:26,717 This doesn't look too bad. 151 00:14:26,802 --> 00:14:28,803 My sister gave me that. 152 00:14:31,348 --> 00:14:33,933 Wear it with this 153 00:14:34,101 --> 00:14:35,518 and... 154 00:14:37,604 --> 00:14:39,021 this. 155 00:14:43,193 --> 00:14:45,069 Have your bags ready for inspection. 156 00:14:45,153 --> 00:14:47,488 Don't look too innocent, though. 157 00:14:48,448 --> 00:14:51,033 I'll put some rouge and mascara on you. 158 00:14:52,577 --> 00:14:54,453 Perhaps a little eye liner. 159 00:15:06,216 --> 00:15:09,510 Step out of the line, please. Thank you. Next, please. Thank you. 160 00:15:10,846 --> 00:15:12,888 Step over this way, please. Get out of the line. 161 00:15:13,015 --> 00:15:14,640 Next. Passport, please. 162 00:15:14,725 --> 00:15:16,183 Stand up straight. 163 00:15:16,309 --> 00:15:18,060 Polish your shoes. 164 00:15:18,186 --> 00:15:20,730 And don't cough, whatever you do. 165 00:15:20,856 --> 00:15:22,523 Over this way. 166 00:15:23,567 --> 00:15:27,319 Don't be rude or pushy, but don't look too nervous. 167 00:15:27,904 --> 00:15:29,780 Step this way. 168 00:15:30,115 --> 00:15:31,782 Think like an American. 169 00:15:33,410 --> 00:15:35,202 You have to know where you're going. 170 00:15:35,287 --> 00:15:37,455 Welcome to the United States, ma'am. 171 00:15:37,539 --> 00:15:39,540 Through the blue door, please. 172 00:15:39,666 --> 00:15:41,292 Next, please. 173 00:16:23,919 --> 00:16:25,044 Bless us, oh Lord, 174 00:16:25,128 --> 00:16:27,755 and these thy gifts which we are about to receive from thy bounty 175 00:16:27,839 --> 00:16:28,923 through Christ our Lord, amen. 176 00:16:29,007 --> 00:16:30,508 Amen. 177 00:16:35,055 --> 00:16:37,598 I saw you had a letter today, Diana. Any news? 178 00:16:37,682 --> 00:16:40,935 Mr de Valera's had another operation on his eyes, she says. He's been in Holland. 179 00:16:41,019 --> 00:16:43,312 I don't want news I can read in a newspaper. 180 00:16:43,396 --> 00:16:45,606 Anyway, we would describe Mr de Valera as politics, 181 00:16:45,690 --> 00:16:46,732 would we not, Mrs Kehoe? 182 00:16:46,858 --> 00:16:48,859 And we do not like politics at the dinner table. 183 00:16:48,944 --> 00:16:49,985 We don't. 184 00:16:50,070 --> 00:16:51,695 It's not politics to talk about eye operations. 185 00:16:51,905 --> 00:16:53,823 It is if the eyes belong to a politician. 186 00:16:54,658 --> 00:16:56,992 And I don't like to talk about hospitals very much either. 187 00:16:57,744 --> 00:16:59,411 Patty, did you have any luck with that cold cream? 188 00:16:59,496 --> 00:17:01,163 No, Mrs Kehoe. I asked Miss Tyler in Cosmetics. 189 00:17:01,248 --> 00:17:02,498 And I showed her the advertisement. 190 00:17:02,582 --> 00:17:04,625 I don't want to have to travel all the way into Manhattan 191 00:17:04,709 --> 00:17:06,210 just for a jar of cold cream. 192 00:17:06,294 --> 00:17:08,629 Maybe you could have a look in Bartocci's for me, Eilis? 193 00:17:08,713 --> 00:17:09,797 Yes, Mrs Kehoe. 194 00:17:09,881 --> 00:17:11,173 Oh, Bartocci's is bound to have it. 195 00:17:11,299 --> 00:17:13,175 She doesn't know that for sure, Mrs Kehoe. 196 00:17:13,260 --> 00:17:16,011 She's only saying that Bartocci's is a better store than Webster's 197 00:17:16,096 --> 00:17:17,138 to get at Patty. 198 00:17:17,222 --> 00:17:18,305 They're both very good 199 00:17:18,390 --> 00:17:21,559 and you girls are very lucky to be working there. 200 00:17:21,643 --> 00:17:24,520 Eilis, from the look of you, you have greasy skin. 201 00:17:25,021 --> 00:17:27,481 Is that right? What do you do about that? 202 00:17:29,442 --> 00:17:33,779 Just... Well, I wash it, Mrs Kehoe, with soap. 203 00:17:33,864 --> 00:17:35,322 There's nothing wrong with soap. 204 00:17:35,407 --> 00:17:37,533 Soap was good enough for Our Lord, I expect. 205 00:17:37,617 --> 00:17:40,202 Oh, and which brand did he use, Miss McAdam? 206 00:17:40,412 --> 00:17:41,620 Does the Bible tell you that? 207 00:17:41,746 --> 00:17:43,747 Our Lord was a man, anyway. 208 00:17:43,874 --> 00:17:44,999 He didn't care about greasy skin. 209 00:17:45,083 --> 00:17:47,001 Ladies, no more talk about. 210 00:17:47,085 --> 00:17:49,587 Our Lord's complexion at dinner, please. 211 00:17:49,713 --> 00:17:51,422 The girls will help you find something suitable, Eilis. 212 00:17:51,548 --> 00:17:53,716 - Won't you, girls? - Mmm-hmm. 213 00:18:24,998 --> 00:18:26,123 Hi. 214 00:18:26,625 --> 00:18:29,460 - Good morning. - Did you go out last night? 215 00:18:30,670 --> 00:18:33,255 - Out, the opposite of in. - No. 216 00:18:33,798 --> 00:18:36,634 Well, I saw a movie with my boyfriend. 217 00:18:38,470 --> 00:18:40,429 "What did you see, Dorothy?" 218 00:18:40,764 --> 00:18:43,641 "I saw The Quiet Man, Eilis. They filmed it in Ireland." 219 00:18:43,767 --> 00:18:45,351 "Oh, I'm from Ireland." 220 00:18:45,477 --> 00:18:48,979 "I know you are. That's why I thought you might be interested." 221 00:18:50,815 --> 00:18:52,191 Thank you. 222 00:19:09,626 --> 00:19:11,210 Shouldn't be a moment. 223 00:19:24,849 --> 00:19:26,517 Is it still hot out there? 224 00:19:26,643 --> 00:19:28,102 I haven't been outside since this morning. 225 00:19:28,186 --> 00:19:31,355 But I can tell that it might be very. 226 00:19:32,023 --> 00:19:34,566 It just looks it. 227 00:19:35,402 --> 00:19:36,694 It's warm, yes. 228 00:19:46,579 --> 00:19:47,746 Thanks very much. 229 00:19:51,918 --> 00:19:54,211 Remember, if people like it here, they'll come back, 230 00:19:54,337 --> 00:19:57,381 so you treat every customer as if she's a new friend. 231 00:19:57,507 --> 00:19:59,174 - I'll try. - It's not a matter of trying. 232 00:19:59,259 --> 00:20:00,968 It's what you have to do. 233 00:20:01,052 --> 00:20:02,532 Do you try to wear panties every day? 234 00:20:04,014 --> 00:20:05,347 No. 235 00:20:05,432 --> 00:20:07,891 I mean, I don't... I don't try. I just put them on. 236 00:20:08,518 --> 00:20:10,561 You see what I'm saying? 237 00:20:10,895 --> 00:20:11,937 Yes. 238 00:20:12,063 --> 00:20:13,230 Good. 239 00:20:18,361 --> 00:20:20,738 Can we get another side of toast, please? 240 00:20:20,864 --> 00:20:22,072 Slice up some hot dogs. 241 00:20:22,198 --> 00:20:24,241 They want 'em sliced down the middle. 242 00:20:29,456 --> 00:20:31,749 Sorry. Could I have the bill, please? 243 00:20:37,881 --> 00:20:39,757 I hope that when I go through the Pearly Gates, 244 00:20:39,883 --> 00:20:42,384 the first sound I hear is you asking me for the cheque 245 00:20:42,469 --> 00:20:44,470 in that lovely Irish brogue. 246 00:21:01,237 --> 00:21:02,571 Diana? 247 00:21:39,109 --> 00:21:41,777 Have they told you a date for the nylon sale yet, Eilis? 248 00:21:41,861 --> 00:21:43,695 Never had a Bartocci's girl living here. 249 00:21:44,823 --> 00:21:46,281 Might get some inside information. 250 00:21:46,658 --> 00:21:48,200 I haven't been told anything. 251 00:21:48,326 --> 00:21:50,494 - I bet you wouldn't let on if you had. - She's that sort. 252 00:21:50,620 --> 00:21:52,162 More loyal to her bosses than to her friends. 253 00:21:52,288 --> 00:21:54,498 - Like a Red spy. - Oh, dear God. 254 00:21:55,708 --> 00:21:59,128 I'll thank you to keep His name out of a conversation about nylons. 255 00:21:59,838 --> 00:22:02,965 He might be everywhere, but he's certainly not in Bartocci's on sale day. 256 00:22:03,049 --> 00:22:04,508 Sorry, Mrs Kehoe. 257 00:22:04,634 --> 00:22:07,395 I was glad to see you finally got some letters from home today, Eilis. 258 00:22:07,720 --> 00:22:09,430 Did I? I forgot to check. 259 00:22:09,514 --> 00:22:12,182 They'll still be there after dinner. 260 00:22:12,308 --> 00:22:13,475 Sorry. 261 00:22:27,365 --> 00:22:28,824 Dear Eilis. 262 00:22:28,908 --> 00:22:32,202 It's hard for me to believe that you're reading this in America, 263 00:22:32,328 --> 00:22:34,580 thousands of miles across the sea. 264 00:22:35,707 --> 00:22:38,250 The big news here is that since you left, 265 00:22:38,376 --> 00:22:40,919 Mammy has stopped shopping at Nettles Kelly's. 266 00:22:41,045 --> 00:22:43,881 As you know, her bread wasn't always fresh 267 00:22:44,007 --> 00:22:46,049 and she overcharged for everything... 268 00:22:46,176 --> 00:22:47,509 And she's awful. 269 00:22:47,594 --> 00:22:49,887 I haven't told her to her face. 270 00:22:50,013 --> 00:22:51,221 There's no need. 271 00:22:51,347 --> 00:22:54,600 She knows that she overcharges and her bread's not fresh. 272 00:22:55,935 --> 00:22:58,854 We talk about you every evening, of course. 273 00:22:59,397 --> 00:23:01,773 We want to know everything. 274 00:23:01,900 --> 00:23:03,609 I'm sure you're busy, 275 00:23:04,027 --> 00:23:09,406 but even if your letters were 200 pages, they wouldn't be long enough for your mother. 276 00:23:15,288 --> 00:23:17,915 Take care of yourself. Love. 277 00:23:32,597 --> 00:23:34,389 Is it your time of the month? 278 00:23:35,225 --> 00:23:36,767 So what is it? 279 00:23:40,939 --> 00:23:44,149 Take some time off now. Go and sit in the staff room. 280 00:23:52,492 --> 00:23:55,827 I'm so sorry, Eilis. This is all my fault. 281 00:23:55,954 --> 00:23:59,414 I was led to believe that you didn't need looking after. 282 00:23:59,499 --> 00:24:01,416 Franco Bartocci says you're doing great here. 283 00:24:01,501 --> 00:24:04,294 Ma Kehoe says you're the nicest lodger she's ever had. 284 00:24:05,129 --> 00:24:06,838 - What? - "Ma Kehoe"? 285 00:24:07,298 --> 00:24:08,778 Don't ever call her that to her face. 286 00:24:10,134 --> 00:24:13,428 I'd forgotten just how bad it feels to be away from home. 287 00:24:14,347 --> 00:24:19,142 I've enrolled you in a night class, for book-keeping. Brooklyn College. 288 00:24:19,310 --> 00:24:22,813 It'll be three nights a week and I've paid your tuition for the first semester. 289 00:24:23,648 --> 00:24:27,276 - Why? - Why? Not thank you? 290 00:24:27,527 --> 00:24:31,071 Sorry. Thank you. But why? 291 00:24:31,155 --> 00:24:32,906 Well, I was amazed that someone as clever as you 292 00:24:32,991 --> 00:24:35,325 couldn't find proper work at home. 293 00:24:36,160 --> 00:24:38,036 I've been here too long. 294 00:24:38,162 --> 00:24:40,163 I forget what it's like in Ireland. 295 00:24:41,207 --> 00:24:43,292 So when your sister wrote to me about you, 296 00:24:43,376 --> 00:24:45,627 I said the Church would try to help. 297 00:24:46,713 --> 00:24:49,172 Anyway, we need Irish girls in Brooklyn. 298 00:24:49,841 --> 00:24:53,677 I wish that I could stop feeling that I want to be an Irish girl in Ireland. 299 00:24:53,803 --> 00:24:56,555 All I can say is that it will pass. 300 00:24:57,390 --> 00:25:00,100 Homesickness is like most sicknesses. 301 00:25:00,184 --> 00:25:04,563 It'll make you feel wretched and then it'll move on to somebody else. 302 00:25:07,025 --> 00:25:11,153 Now, Taylor v. Standard Gas Company is one of the most important corporate cases 303 00:25:11,237 --> 00:25:14,114 decided in the Supreme Court in the last 20 years. 304 00:25:14,198 --> 00:25:17,659 This was the case responsible for the Deep Rock Doctrine, 305 00:25:17,744 --> 00:25:21,705 so it's maybe the biggest milestone in parent-subsidiary law. 306 00:25:22,040 --> 00:25:26,209 In public utility integration proceedings alone, 307 00:25:26,544 --> 00:25:31,006 literally thousands of investors may be affected by its application. 308 00:25:35,345 --> 00:25:37,888 Did you understand any of that? 309 00:25:38,014 --> 00:25:39,556 I mean, a single word? 310 00:25:42,060 --> 00:25:43,644 He's not even reading from a book. 311 00:25:43,728 --> 00:25:44,853 He just knows all this. 312 00:25:46,022 --> 00:25:48,857 Well, let's hope the next hour's easier, huh? 313 00:26:01,287 --> 00:26:05,207 One of the things that ruins Christmas in America is the turkey. 314 00:26:05,291 --> 00:26:07,042 It all tastes of sawdust. 315 00:26:07,126 --> 00:26:09,002 So that's one cheese sandwich for Miss McAdam 316 00:26:09,087 --> 00:26:10,504 and extra turkey for everyone else. 317 00:26:11,756 --> 00:26:12,964 Ladies, please. 318 00:26:15,259 --> 00:26:18,136 Eilis, Father Flood told me about your Christmas plans. 319 00:26:18,262 --> 00:26:21,348 Oh, you're not serving lunch to the old fellas who've nowhere to go, are you? 320 00:26:21,432 --> 00:26:23,558 He asks us every year. We always say no. 321 00:26:23,643 --> 00:26:25,769 Eilis, you're a saint. They smell awful. 322 00:26:25,895 --> 00:26:28,815 Sheila knows how they smell because that's where she goes husband hunting. 323 00:26:31,943 --> 00:26:35,320 It's a marvellous thing you're doing, Eilis. A Christian thing. 324 00:26:35,446 --> 00:26:37,280 I wish there were more like you. 325 00:26:40,284 --> 00:26:42,077 In you come. 326 00:26:43,121 --> 00:26:44,496 How many are we expecting? 327 00:26:44,622 --> 00:26:46,873 We had a hundred last year. There may be more this. 328 00:26:46,958 --> 00:26:49,960 - Are they all Irish? - All Irish. 329 00:26:50,962 --> 00:26:52,754 Why don't they go home? 330 00:26:53,631 --> 00:26:56,191 If there's nothing there for clever young girls such as yourself, 331 00:26:56,259 --> 00:26:58,593 there's gonna be even less for men like these. 332 00:26:58,678 --> 00:27:01,471 Some of them have been here 50 years. 333 00:27:01,597 --> 00:27:03,098 They've lost touch with everyone. 334 00:27:03,182 --> 00:27:04,891 Lovely. Thank you. 335 00:27:04,976 --> 00:27:06,685 - Merry Christmas. - Thank you. 336 00:27:06,978 --> 00:27:09,146 These are the men who built the tunnels, 337 00:27:09,272 --> 00:27:12,274 the bridges, the highways. 338 00:27:12,358 --> 00:27:14,860 God alone knows what they live on now. 339 00:27:30,168 --> 00:27:31,334 Anyway... 340 00:27:36,340 --> 00:27:38,550 I don't want to interrupt proceedings, 341 00:27:38,676 --> 00:27:41,845 but I'm sure you'd all like to show your appreciation 342 00:27:41,971 --> 00:27:44,473 to all the ladies here for their hard day's work. 343 00:27:44,557 --> 00:27:45,891 And by way of a thank you, 344 00:27:46,017 --> 00:27:48,435 we have a great singer in the room with us today. 345 00:27:48,519 --> 00:27:50,520 Frankie. 346 00:29:18,442 --> 00:29:19,985 Mind yourself, there. 347 00:29:55,813 --> 00:29:58,857 Would you like to come into the front room for a glass of something? 348 00:29:58,983 --> 00:30:00,025 You've earned it. 349 00:30:02,111 --> 00:30:03,653 You survived. 350 00:30:04,280 --> 00:30:05,405 Ah... 351 00:30:05,489 --> 00:30:07,782 It wasn't so bad. 352 00:30:09,994 --> 00:30:12,037 - Happy Christmas. - Cheers. 353 00:30:17,335 --> 00:30:19,586 Now, Miss McAdam is leaving us. 354 00:30:19,670 --> 00:30:21,755 She's going to live with her sister in Manhattan. 355 00:30:21,839 --> 00:30:23,882 She has the best room in the house, 356 00:30:24,008 --> 00:30:25,300 the basement, 357 00:30:25,885 --> 00:30:28,720 and it has its own entrance. 358 00:30:28,846 --> 00:30:30,722 Now, I can only let 359 00:30:30,848 --> 00:30:34,351 a certain kind of girl stay there. 360 00:30:34,852 --> 00:30:36,311 Oh, and I'm not talking about looks here. 361 00:30:36,395 --> 00:30:38,980 Although I will admit, God did give Miss McAdam an advantage 362 00:30:39,065 --> 00:30:41,358 when I had to think about who I could trust to live down there. 363 00:30:41,484 --> 00:30:43,360 No, no, you're a pretty girl, Eilis, 364 00:30:43,486 --> 00:30:45,528 but you're sensible. 365 00:30:46,072 --> 00:30:48,448 So, you're having the room and that's that. 366 00:30:48,532 --> 00:30:49,950 Will the other girls not mind? 367 00:30:50,034 --> 00:30:51,993 Oh, I expect so. 368 00:30:52,078 --> 00:30:54,037 What don't they mind? 369 00:30:59,377 --> 00:31:02,253 Girls, you'll take Dolores to the dance with you on Saturday night, won't you? 370 00:31:02,380 --> 00:31:03,380 There's a dance? 371 00:31:03,506 --> 00:31:05,048 At the parish hall. 372 00:31:05,174 --> 00:31:08,051 There'll be no alcohol, but you can have fun without it. 373 00:31:08,552 --> 00:31:11,596 Um... Patty and I aren't going this week. 374 00:31:12,556 --> 00:31:14,516 We're going to see a movie instead. 375 00:31:14,600 --> 00:31:17,060 Well, I'm sure Dolores would enjoy a movie just as well. 376 00:31:17,186 --> 00:31:18,645 I would, very much. 377 00:31:18,729 --> 00:31:21,731 There are so many more movies here in New York than in Cavan. 378 00:31:21,857 --> 00:31:22,941 Yes, surprising, isn't it? 379 00:31:23,067 --> 00:31:24,667 You'd think it'd be the other way round. 380 00:31:28,572 --> 00:31:31,324 Of course, you would be welcome to join us, Dolores. 381 00:31:31,409 --> 00:31:33,576 So long as you don't mind being a gooseberry. 382 00:31:33,703 --> 00:31:38,248 So you both miraculously found boyfriends over the last couple of days, did you? 383 00:31:38,749 --> 00:31:42,419 Well, I hope you have more luck with these than you did with the last few. 384 00:31:42,545 --> 00:31:44,879 - Will you be going, Eilis? - Yes, Mrs Kehoe. 385 00:31:44,964 --> 00:31:47,966 Well, you can take Dolores, then. Of course. 386 00:32:10,072 --> 00:32:12,490 God. There's nobody here. 387 00:32:13,743 --> 00:32:17,037 How are we supposed to get a fella if there's nobody here? 388 00:32:17,121 --> 00:32:19,497 I expect most people will come after 9:00. 389 00:32:19,623 --> 00:32:21,750 People or fellas? 390 00:32:22,793 --> 00:32:24,961 Some of the people will be fellas. 391 00:32:25,796 --> 00:32:27,464 I'd love to meet a fella. 392 00:32:30,301 --> 00:32:33,261 They came. The liars. 393 00:32:33,345 --> 00:32:35,764 What a pair of bitches. 394 00:32:36,474 --> 00:32:38,516 That's what the old woman called them. 395 00:32:38,642 --> 00:32:40,810 She said they were all bitches. 396 00:32:42,313 --> 00:32:44,314 Apart from you. 397 00:32:54,366 --> 00:32:56,076 Well, hello. 398 00:32:56,160 --> 00:32:57,827 Hello. It's good to see you. 399 00:32:57,953 --> 00:32:59,329 I can see why. 400 00:33:00,539 --> 00:33:02,707 Come with us. 401 00:33:17,223 --> 00:33:19,599 There. That's better. 402 00:33:19,683 --> 00:33:22,560 Now you don't look like you came in from milking the cows. 403 00:33:22,686 --> 00:33:25,188 - Is that what I looked like? - Just a bit. 404 00:33:25,898 --> 00:33:27,941 Nice, clean cows. 405 00:33:28,025 --> 00:33:30,568 One, two, three. 406 00:33:30,694 --> 00:33:32,570 Two, two, three. 407 00:33:34,657 --> 00:33:36,074 Not bad. 408 00:33:36,200 --> 00:33:38,034 Two... 409 00:33:46,877 --> 00:33:48,211 Maybe we can have a dance later. 410 00:33:48,337 --> 00:33:49,379 I'm sorry? 411 00:33:49,505 --> 00:33:52,215 - A dance, later. - Oh. Sure. 412 00:33:53,092 --> 00:33:55,176 Would you like to dance? 413 00:34:07,231 --> 00:34:10,775 Are you here with that guy, the one who was teaching you to dance? 414 00:34:10,901 --> 00:34:13,736 - No. - So would you dance with me? 415 00:34:14,238 --> 00:34:15,822 I'm not sure he taught me anything. 416 00:34:15,906 --> 00:34:17,157 Doesn't matter. 417 00:34:17,241 --> 00:34:19,409 Secret is to look as though you know what you're doing. 418 00:34:20,369 --> 00:34:22,412 I wish someone had told me that years ago. 419 00:34:24,206 --> 00:34:25,957 Come on. 420 00:34:58,407 --> 00:35:00,116 Where do you live? 421 00:35:01,619 --> 00:35:03,828 - Clinton Street. - Yeah? 422 00:35:04,955 --> 00:35:06,956 That's on my way home. 423 00:35:08,083 --> 00:35:09,918 Can I walk you? 424 00:35:10,794 --> 00:35:13,713 I'm going to say yes and then I'm going to tell you why. 425 00:35:13,797 --> 00:35:15,632 So I don't get the wrong idea? 426 00:35:15,758 --> 00:35:17,592 I suppose so. 427 00:35:17,968 --> 00:35:22,096 Is there a girl in a white shirt sitting on her own over there? 428 00:35:26,644 --> 00:35:29,145 - You don't know her? - I do. 429 00:35:30,356 --> 00:35:33,149 She lives in my boarding house and she's awful. 430 00:35:33,275 --> 00:35:35,735 If I leave with you, I'm sure she'd understand. 431 00:35:35,819 --> 00:35:38,488 - You'd be rescuing me. - I get it. 432 00:36:00,010 --> 00:36:01,511 I'm not Irish. 433 00:36:02,680 --> 00:36:04,555 You don't sound Irish. 434 00:36:05,474 --> 00:36:07,475 I need to make this clear. 435 00:36:07,559 --> 00:36:09,852 No part of me is Irish. 436 00:36:09,979 --> 00:36:13,815 I don't have Irish parents or grandparents or anything. 437 00:36:13,899 --> 00:36:16,901 I'm Italian. Well, my parents are, anyway. 438 00:36:17,027 --> 00:36:19,028 So what were you doing at an Irish dance? 439 00:36:19,154 --> 00:36:21,114 Don't the Italians have dances? 440 00:36:21,198 --> 00:36:23,533 Yeah, and I wouldn't wanna take you to one. 441 00:36:23,659 --> 00:36:25,743 They behave like Italians all night. 442 00:36:25,869 --> 00:36:28,204 - What does that mean? - Oh, you know. 443 00:36:28,330 --> 00:36:29,706 No. 444 00:36:30,499 --> 00:36:31,833 Hands. 445 00:36:31,917 --> 00:36:33,167 Too many of them? 446 00:36:33,252 --> 00:36:37,213 I guess it could seem that way if you was a girl. Listen... 447 00:36:40,592 --> 00:36:42,593 I want everything out in the open. 448 00:36:42,720 --> 00:36:45,680 I came to the Irish dance... 449 00:36:47,099 --> 00:36:49,684 because I really like Irish girls. 450 00:36:50,394 --> 00:36:52,478 And I was the only one who would dance with you? 451 00:36:52,563 --> 00:36:53,938 Oh, no, it wasn't... 452 00:36:54,064 --> 00:36:56,691 Oh, so you danced with loads of others? 453 00:37:05,743 --> 00:37:07,535 This is me. 454 00:37:10,080 --> 00:37:12,123 Can I take you next week, 455 00:37:12,249 --> 00:37:14,417 maybe get something to eat first? 456 00:37:16,253 --> 00:37:18,087 That'd be nice. 457 00:37:19,548 --> 00:37:21,049 Good night. 458 00:37:39,943 --> 00:37:41,402 So... 459 00:37:43,614 --> 00:37:46,115 What do you do when you're not working? 460 00:37:47,326 --> 00:37:49,660 Well, there's school. 461 00:37:49,953 --> 00:37:52,663 Just, you know, Brooklyn College. 462 00:37:52,790 --> 00:37:54,457 I'm studying book-keeping. 463 00:37:54,583 --> 00:37:56,542 You wanna be a book-keeper? 464 00:37:56,627 --> 00:38:00,838 Well, I want to be an accountant one day, but, yes, book-keeping first. 465 00:38:00,964 --> 00:38:02,965 - Wow. - Mmm. 466 00:38:03,467 --> 00:38:05,551 Is that difficult? 467 00:38:05,636 --> 00:38:08,262 I'm talking too much. Tell me about plumbing. 468 00:38:08,347 --> 00:38:10,473 You know enough about plumbing already. 469 00:38:10,599 --> 00:38:12,475 I don't know anything. 470 00:38:13,102 --> 00:38:16,771 You know that taps drip and that toilets get blocked 471 00:38:16,855 --> 00:38:18,439 and that's all you need to know. 472 00:38:18,524 --> 00:38:20,483 I mean, I don't know anything about book-keeping. 473 00:38:25,322 --> 00:38:27,115 Well, there's a lot to it. 474 00:38:27,199 --> 00:38:30,326 There's all the maths, of course, but that's not so complicated. 475 00:38:30,452 --> 00:38:32,954 The double-entry system, that takes a while to get used to. 476 00:38:33,038 --> 00:38:36,249 And we study company law too and that terrifies me. 477 00:38:36,333 --> 00:38:38,334 So we had to read about an insurance company 478 00:38:38,460 --> 00:38:40,336 that went bankrupt in the 1930s 479 00:38:40,462 --> 00:38:42,463 and all the legal issues that went along with that. 480 00:38:42,548 --> 00:38:45,049 She plays golf and she's really good at it 481 00:38:45,175 --> 00:38:46,759 and if she'd been at the dance last Saturday, 482 00:38:46,844 --> 00:38:49,053 then I don't think you'd have looked at me twice 483 00:38:49,179 --> 00:38:51,305 because Rose is beautiful. 484 00:38:53,517 --> 00:38:56,102 I'm worried. You haven't eaten anything. 485 00:38:56,186 --> 00:38:57,395 Oh. 486 00:38:57,521 --> 00:38:59,397 Too busy talking. 487 00:39:07,406 --> 00:39:09,240 What is the matter with you girls now? 488 00:39:09,366 --> 00:39:12,034 Nothing is the matter with us, Mrs Kehoe. 489 00:39:12,161 --> 00:39:14,287 Is this all because Eilis has found herself a young man? 490 00:39:14,371 --> 00:39:15,872 Eilis has a young man? 491 00:39:16,081 --> 00:39:17,248 We didn't know. 492 00:39:17,374 --> 00:39:19,167 She won't say anything about it. 493 00:39:19,251 --> 00:39:21,919 And why should she to you awful gossipmongers? 494 00:39:23,505 --> 00:39:26,924 Anyway, I met him on Saturday night when he called for Eilis, 495 00:39:27,050 --> 00:39:28,176 and he's a gentleman. 496 00:39:28,260 --> 00:39:30,595 Will you tell us what you know about him, Mrs Kehoe? 497 00:39:30,721 --> 00:39:32,054 We know he's quite nice-looking. 498 00:39:32,181 --> 00:39:34,390 Didn't like his shoes much. 499 00:39:34,725 --> 00:39:36,684 What on Earth is wrong with his shoes? 500 00:39:36,768 --> 00:39:38,769 They were a funny colour. 501 00:39:39,229 --> 00:39:40,480 I'll tell you this much. 502 00:39:40,564 --> 00:39:42,064 I'm going to ask Father Flood 503 00:39:42,191 --> 00:39:44,859 to preach a sermon on the dangers of giddiness. 504 00:39:44,943 --> 00:39:48,029 I see now that giddiness is the eighth deadly sin. 505 00:39:48,113 --> 00:39:52,783 A giddy girl is every bit as evil as a slothful man, 506 00:39:52,910 --> 00:39:55,119 and the noise she makes is a lot worse. 507 00:39:55,245 --> 00:39:56,913 Now, enough. 508 00:40:20,562 --> 00:40:22,813 All I wanna do is travel home with you. 509 00:40:22,940 --> 00:40:25,107 No food, no drink, no nothing. 510 00:40:25,234 --> 00:40:27,944 I know you gotta study and get some sleep. 511 00:40:28,070 --> 00:40:30,780 I'll take you to your house and say good night. 512 00:40:30,906 --> 00:40:35,284 Otherwise, it's too long to wait. 513 00:40:41,959 --> 00:40:45,002 I wanna ask you something and you're gonna say, 514 00:40:45,128 --> 00:40:48,172 "Oh, it's too soon. I don't really know him well enough." 515 00:40:48,298 --> 00:40:49,465 "We only been out a couple of times." 516 00:40:49,591 --> 00:40:50,883 Oh, it's nothing so bad. 517 00:40:50,968 --> 00:40:52,510 It's just something that most guys, they... 518 00:40:52,636 --> 00:40:54,011 Please just ask. 519 00:40:54,137 --> 00:40:55,304 You're beginning to terrify me. 520 00:40:55,389 --> 00:40:56,472 Oh... 521 00:40:57,641 --> 00:41:01,811 Sure. Will you come for dinner and meet my family sometime? 522 00:41:03,480 --> 00:41:04,814 That's it? 523 00:41:05,482 --> 00:41:06,649 I'd love to. 524 00:41:09,653 --> 00:41:10,820 You like Italian food? 525 00:41:11,154 --> 00:41:12,947 Don't know. I've never eaten it. 526 00:41:13,031 --> 00:41:14,657 It's the best food in the world. 527 00:41:14,741 --> 00:41:16,742 Well, why would I not like it? 528 00:41:18,161 --> 00:41:20,371 You're in a good mood, huh? 529 00:41:20,497 --> 00:41:22,373 Yes. Why? 530 00:41:22,499 --> 00:41:26,210 It's just... I like how you're being. 531 00:41:27,671 --> 00:41:30,840 I don't know the word, when you go along with everything. 532 00:41:32,175 --> 00:41:34,760 - Amenable. - Yeah? Amenable? 533 00:41:35,846 --> 00:41:38,639 OK, so while you're being amenable, 534 00:41:38,724 --> 00:41:42,018 can we go see a movie this week when you're not in night class? 535 00:41:45,022 --> 00:41:46,897 I'll sign up for two movies. 536 00:41:47,024 --> 00:41:49,191 - Really? - Yes. 537 00:41:49,526 --> 00:41:52,903 Even if the first date is a disaster, I'll give it another chance. 538 00:42:00,370 --> 00:42:02,872 Parkway's next stop. 539 00:42:02,956 --> 00:42:04,415 Parkway's next. 540 00:42:06,251 --> 00:42:07,543 It certainly feels like it, 541 00:42:07,628 --> 00:42:09,837 but this is my first year, so I don't know how to judge. 542 00:42:09,921 --> 00:42:11,088 Well, congratulations. 543 00:42:11,214 --> 00:42:12,798 You've survived your first New York winter. 544 00:42:12,883 --> 00:42:14,091 Ah. Wasn't so bad. 545 00:42:14,217 --> 00:42:15,635 Really? It's colder in Ireland? 546 00:42:15,719 --> 00:42:17,094 Oh, no, it's colder here. 547 00:42:18,305 --> 00:42:19,347 Over here that's how 548 00:42:19,431 --> 00:42:20,848 we judge the winter, on how cold it is. 549 00:42:20,932 --> 00:42:23,184 But you have heating, heating everywhere. 550 00:42:23,268 --> 00:42:24,810 You're only cold outside. 551 00:42:24,895 --> 00:42:26,729 I guess that's true. 552 00:42:27,731 --> 00:42:30,232 - Thank you for your help. - Have a good day. 553 00:42:33,820 --> 00:42:35,279 Eilis. 554 00:42:35,405 --> 00:42:38,282 You're like a different person. How did you do it? 555 00:42:38,408 --> 00:42:41,619 Maybe I can pass some advice on to the next poor girl who feels that way. 556 00:42:41,745 --> 00:42:44,121 I met somebody. An Italian fella. 557 00:42:44,247 --> 00:42:46,499 Oh, no. I'm not passing that on. 558 00:42:46,583 --> 00:42:48,668 I'd rather have them homesick than heartbroken. 559 00:42:49,670 --> 00:42:51,310 Does he talk about baseball all the time? 560 00:42:51,421 --> 00:42:52,922 - Or his mother? - No. 561 00:42:53,006 --> 00:42:54,632 Then keep him. 562 00:42:54,758 --> 00:42:56,838 There isn't another Italian man like him in New York. 563 00:43:00,972 --> 00:43:02,598 Hold it. 564 00:43:03,016 --> 00:43:05,768 Now, remember you're getting off easy because we haven't got sauce. 565 00:43:05,852 --> 00:43:08,896 Yeah, you have to remember that the sauce flies everywhere, 566 00:43:08,980 --> 00:43:10,773 so take it slowly. 567 00:43:11,191 --> 00:43:13,734 I'm gonna say "splash" any time I see problems. 568 00:43:13,819 --> 00:43:16,362 - Good idea. - Can I start now? 569 00:43:16,446 --> 00:43:17,863 - Yeah. - Go. 570 00:43:32,212 --> 00:43:34,463 Splash! 571 00:43:34,840 --> 00:43:38,050 You just splashed his mother, his father, and the walls. 572 00:43:38,719 --> 00:43:40,052 Let's go again. 573 00:43:41,847 --> 00:43:43,139 Dear Rose. 574 00:43:43,223 --> 00:43:47,309 I suppose the most important news is that I have a boyfriend. 575 00:43:47,811 --> 00:43:51,480 He isn't as important as Bartocci's and my night classes, I know that, 576 00:43:51,565 --> 00:43:53,649 but I want to tell you everything that's going on. 577 00:43:53,900 --> 00:43:56,694 Please don't mention it to Mammy, though. You know what she's like. 578 00:43:58,363 --> 00:44:00,573 He's decent and kind, 579 00:44:00,657 --> 00:44:02,867 and he has a job and he works hard. 580 00:44:02,993 --> 00:44:04,618 We go to the cinema on Wednesdays 581 00:44:04,703 --> 00:44:07,747 and he takes me to Father Flood's dance on Saturdays. 582 00:44:09,750 --> 00:44:12,752 I think of you and Mother every single day, 583 00:44:12,836 --> 00:44:16,297 but Tony has helped me to feel that I have a life here 584 00:44:16,381 --> 00:44:18,841 I didn't have before I met him. 585 00:44:19,217 --> 00:44:20,384 My body was here, 586 00:44:20,510 --> 00:44:24,430 but my life was back in Ireland with you. 587 00:44:24,514 --> 00:44:26,849 Now it's halfway across the sea. 588 00:44:26,933 --> 00:44:28,893 So that's something, isn't it? 589 00:44:42,532 --> 00:44:44,658 Oh, and I'd better warn you about Frankie. 590 00:44:44,743 --> 00:44:47,244 - He's the little one? - Yeah, he's eight going on 18. 591 00:44:47,370 --> 00:44:49,872 I mean, he's nice and he's smart, but he's been talking 592 00:44:49,956 --> 00:44:52,666 and he's talking about all the things he's gonna say to you. 593 00:44:52,751 --> 00:44:54,126 - What sort of things? - We don't know. 594 00:44:54,211 --> 00:44:55,836 It could be anything. 595 00:44:55,921 --> 00:44:59,465 I mean, I tried to pay him money to go out and play ball with his friends 596 00:44:59,549 --> 00:45:01,300 and my dad, he threatened him, 597 00:45:01,384 --> 00:45:04,178 but I think he's looking forward to causing trouble, 598 00:45:04,262 --> 00:45:06,722 so much so he'll happily take a beating. 599 00:45:06,807 --> 00:45:08,724 This is us here. 600 00:45:09,226 --> 00:45:10,601 You ready? 601 00:45:26,409 --> 00:45:28,369 Hey, how did you learn to eat spaghetti like that? 602 00:45:30,247 --> 00:45:34,083 - I've been taking lessons. - Lessons? Like in a class? 603 00:45:34,167 --> 00:45:36,877 You can do that? Maybe I could teach it. 604 00:45:36,962 --> 00:45:39,380 No, no, Diana, who lives in the boarding house with me 605 00:45:39,464 --> 00:45:40,923 cooked me some spaghetti 606 00:45:41,007 --> 00:45:43,968 and made me try and eat it without making a mess. 607 00:45:44,094 --> 00:45:47,096 So what do you eat in Ireland? Just Irish stew? 608 00:45:47,305 --> 00:45:48,556 Not just. We eat... 609 00:45:48,640 --> 00:45:51,851 So, first of all, I should say that we don't like Irish people. 610 00:45:51,935 --> 00:45:53,352 - Hey, watch it. - Frankie. 611 00:45:53,436 --> 00:45:56,689 What? We don't. That is a well-known fact. 612 00:45:56,773 --> 00:45:58,274 Why, Frankie? 613 00:45:58,358 --> 00:46:02,069 Cos a big gang of Irish beat Maurizio up and he had to get stitches, 614 00:46:02,153 --> 00:46:05,865 and because all the cops around here are Irish nobody did anything about it. 615 00:46:05,949 --> 00:46:08,075 There's probably two sides to it. 616 00:46:08,159 --> 00:46:10,327 I might have said something I shouldn't. 617 00:46:10,453 --> 00:46:11,871 You know, I can't remember now. 618 00:46:11,955 --> 00:46:13,330 No, because they beat you up. 619 00:46:13,456 --> 00:46:16,250 Anyway, they probably weren't all Irish. 620 00:46:16,334 --> 00:46:17,934 No, they just had red hair and big legs. 621 00:46:17,961 --> 00:46:19,461 All right, up. 622 00:46:19,546 --> 00:46:21,422 - Ow! - Excuse us. 623 00:46:23,216 --> 00:46:25,926 All I can say in his defence is he's the only one of us 624 00:46:26,011 --> 00:46:28,012 who'll get a college education. 625 00:46:28,138 --> 00:46:29,805 If he can keep his mouth shut. 626 00:46:30,390 --> 00:46:33,058 So, Tony tells me you go to college. 627 00:46:33,143 --> 00:46:35,895 Oh, just night classes. I want to be a book-keeper. 628 00:46:35,979 --> 00:46:39,648 I like working in the shop well enough, but I don't want to be there forever. 629 00:46:41,985 --> 00:46:43,652 I'm sorry, Eilis. I'm an idiot. 630 00:46:45,196 --> 00:46:46,405 I'm a rude idiot. 631 00:46:53,038 --> 00:46:56,874 So has Tony offered to take you to Ebbets Field when the season starts? 632 00:46:58,335 --> 00:46:59,835 You like baseball? 633 00:47:00,921 --> 00:47:02,922 He never mentioned the Dodgers? 634 00:47:03,506 --> 00:47:04,506 Not even once? 635 00:47:04,591 --> 00:47:05,925 Tony, what's the matter with you? 636 00:47:06,009 --> 00:47:08,260 You wanna know why? Too much of this. 637 00:47:08,345 --> 00:47:12,932 Anyway, you'll have to go to Ebbets Field if you wanna see him in the summer. 638 00:47:13,016 --> 00:47:14,600 They're that important to you? 639 00:47:14,684 --> 00:47:18,395 Put it this way, if our kids end up supporting the Yankees or the Giants, 640 00:47:18,521 --> 00:47:20,606 - it'd break my heart. - Mine too. 641 00:47:24,361 --> 00:47:26,862 She's not laughing, Tony. Think it's too late. 642 00:47:27,364 --> 00:47:29,156 She's a Yanks fan. 643 00:47:29,240 --> 00:47:32,076 What are you talking about? What's wrong with you? 644 00:47:33,119 --> 00:47:35,037 She's a Yanks fan. 645 00:47:56,559 --> 00:47:58,102 I love you. 646 00:48:01,481 --> 00:48:02,815 I... 647 00:48:04,985 --> 00:48:08,404 Thank you for the evening. It was lovely. 648 00:48:31,428 --> 00:48:33,303 Oh! Sorry. 649 00:48:35,098 --> 00:48:36,765 I'd finished. 650 00:48:44,524 --> 00:48:46,525 Sheila, can I ask you something? 651 00:48:48,486 --> 00:48:49,653 Why aren't you married? 652 00:48:53,825 --> 00:48:56,660 Because my husband met somebody else and left me. 653 00:48:57,120 --> 00:48:59,371 Oh... I'm sorry. 654 00:49:01,458 --> 00:49:04,293 And, well, would you get married again? 655 00:49:04,377 --> 00:49:06,378 - Has somebody asked you? - No. 656 00:49:07,964 --> 00:49:08,964 Not really. 657 00:49:09,716 --> 00:49:11,508 I won't ask what that means. 658 00:49:12,719 --> 00:49:13,969 Would I get married again? 659 00:49:14,054 --> 00:49:15,554 No, I wanna be waiting 660 00:49:15,638 --> 00:49:18,640 outside the bathroom of my boarding house forever. 661 00:49:18,808 --> 00:49:20,559 Of course I do. 662 00:49:20,643 --> 00:49:23,520 That's why I go to that wretched dance every week. 663 00:49:23,688 --> 00:49:26,231 I want to be waiting outside my own bathroom 664 00:49:26,900 --> 00:49:30,527 while some bad-tempered fella with hair growing out of his ears 665 00:49:30,987 --> 00:49:33,322 reads the newspaper on the toilet. 666 00:49:34,157 --> 00:49:37,159 Then I'll wish I was back here talking to you. 667 00:50:18,743 --> 00:50:20,202 Eilis! 668 00:50:21,204 --> 00:50:22,538 I'm sorry. 669 00:50:22,872 --> 00:50:24,123 I didn't think you were coming. 670 00:50:24,207 --> 00:50:26,375 Yeah, I know. I thought you were gonna think that. 671 00:50:26,459 --> 00:50:29,128 That's why I wanted to be here no matter what. 672 00:50:29,212 --> 00:50:31,012 - I need to say something to you. - Can you... 673 00:50:31,047 --> 00:50:34,299 Can we just talk about something else until we get to Mrs Kehoe's? 674 00:50:34,384 --> 00:50:36,051 - It's not... - Please. 675 00:50:38,721 --> 00:50:40,097 So... 676 00:50:41,266 --> 00:50:45,185 Ten minutes before I'm supposed to meet you and I'm standing ankle-deep in sewage 677 00:50:45,270 --> 00:50:47,521 that's pouring through this old lady's ceiling. 678 00:50:47,605 --> 00:50:48,897 Yeah. 679 00:50:48,982 --> 00:50:51,483 Even if you're thinking of inviting me in for a coffee, 680 00:50:51,568 --> 00:50:53,610 I'd have to say no for your sake. 681 00:50:53,736 --> 00:50:55,654 So how did you fix it in 10 minutes? 682 00:50:55,738 --> 00:50:58,198 I didn't. I spent the whole 10 minutes explaining to the lady 683 00:50:58,283 --> 00:51:01,994 I had to be somewhere and I'd be back, and she don't wanna let me go. 684 00:51:02,078 --> 00:51:04,913 So the sewage is still pouring through the ceiling? 685 00:51:05,248 --> 00:51:06,248 Oh... 686 00:51:06,332 --> 00:51:10,085 Well, what's the difference between six inches of sewage and a foot? 687 00:51:11,588 --> 00:51:13,672 Will you let me say what I want to say? 688 00:51:14,757 --> 00:51:16,800 I don't think you'll mind. 689 00:51:16,926 --> 00:51:18,010 OK. 690 00:51:21,139 --> 00:51:24,600 You remember that after I had dinner at your house, 691 00:51:24,684 --> 00:51:26,768 you told me you loved me? 692 00:51:28,855 --> 00:51:31,273 Well, I didn't really know what to say. 693 00:51:33,026 --> 00:51:35,194 But I know what to say now. 694 00:51:37,113 --> 00:51:40,991 I have thought about you, and I like you. 695 00:51:42,619 --> 00:51:44,453 And I like being with you. 696 00:51:46,122 --> 00:51:47,497 And... 697 00:51:49,375 --> 00:51:52,336 maybe I feel the same way. 698 00:51:54,297 --> 00:51:56,632 So the next time you tell me you love me, 699 00:51:57,300 --> 00:51:59,384 if there is a next time... 700 00:52:01,012 --> 00:52:03,055 I'll say I love you too. 701 00:52:06,517 --> 00:52:08,143 Are you serious? 702 00:52:08,895 --> 00:52:10,020 Yes. 703 00:52:12,649 --> 00:52:14,233 Holy shit. 704 00:52:14,317 --> 00:52:16,401 Excuse my language, 705 00:52:16,486 --> 00:52:19,071 but I thought we were having a different kind of talk. 706 00:52:20,657 --> 00:52:22,199 Can I go home now? 707 00:52:22,325 --> 00:52:23,450 You love me? 708 00:52:23,534 --> 00:52:26,078 Yes, but don't ask me anything else, 709 00:52:26,162 --> 00:52:28,330 and don't talk about our kids being Dodgers fans. 710 00:52:28,414 --> 00:52:30,666 What, you want kids who like the Yankees? 711 00:52:30,750 --> 00:52:34,378 - Tony, please, don't push me. - All right. I'm sorry. 712 00:52:36,756 --> 00:52:40,884 Dear Eilis. Thank you so much for the nylons. 713 00:52:41,010 --> 00:52:45,013 The Bartocci wrapping paper makes them look so glamorous. 714 00:52:45,765 --> 00:52:49,685 It seems everything is so exciting and new compared to here. 715 00:52:50,603 --> 00:52:53,939 I can't wait for you to show it all to me one day. 716 00:52:57,527 --> 00:52:59,111 Oh, Eilis, 717 00:52:59,779 --> 00:53:03,031 you know I'm by your side, even when I'm not. 718 00:53:24,804 --> 00:53:26,221 Well... 719 00:53:29,058 --> 00:53:31,727 You're marvellous, that's all I have to say. 720 00:53:32,228 --> 00:53:35,397 It looks to me as if you didn't just pass those exams. 721 00:53:36,274 --> 00:53:38,317 No. You flew through them. 722 00:53:38,401 --> 00:53:41,611 I can't remember the last time anyone came in here with good news. 723 00:53:41,738 --> 00:53:43,280 I've saved some money. 724 00:53:43,406 --> 00:53:46,575 I'll be able to pay for next year's tuition and pay you back for last year. 725 00:53:46,784 --> 00:53:48,285 One of my parishioners paid. 726 00:53:48,578 --> 00:53:51,830 He needed to do something for mankind and I won't tell you why. 727 00:53:51,956 --> 00:53:55,125 He's not out of the woods yet either, so he can cough up for next year, too. 728 00:53:55,251 --> 00:53:56,710 I'd love to know what sort of woods he's in. 729 00:53:56,794 --> 00:53:59,171 Yes, I'm sure you would, but you won't hear it from me. 730 00:54:01,090 --> 00:54:04,051 Qualifications and a boyfriend, Eilis. 731 00:54:04,135 --> 00:54:07,387 You're not the miserable young girl who wanted to go home last winter. 732 00:54:07,472 --> 00:54:09,598 It seems like years ago. 733 00:54:09,932 --> 00:54:13,810 Now, I think this is the first time 734 00:54:13,936 --> 00:54:18,774 any girl of mine has ever passed an exam while living here. 735 00:54:22,362 --> 00:54:24,613 - Have you told Tony yet, Eilis? - Of course. 736 00:54:24,697 --> 00:54:26,217 And is he taking you out to celebrate? 737 00:54:26,282 --> 00:54:28,575 We're going to Coney Island at the weekend. 738 00:54:28,659 --> 00:54:30,660 - Oh, boy. - What does that mean? 739 00:54:30,787 --> 00:54:32,120 Do you have a bathing costume? 740 00:54:32,663 --> 00:54:34,748 - No, I was going to... - Do you have sunglasses? 741 00:54:34,832 --> 00:54:36,500 - No. - You need sunglasses. 742 00:54:36,626 --> 00:54:38,335 I read that if you don't have them on the beach this year, 743 00:54:38,461 --> 00:54:39,961 people'll talk about you. 744 00:54:40,129 --> 00:54:42,339 And what exactly will they say, Sheila? 745 00:54:42,882 --> 00:54:44,674 That's the thing, Mrs Kehoe. 746 00:54:44,801 --> 00:54:47,469 You'd never know cos they'd never say it to your face. 747 00:54:49,180 --> 00:54:52,516 Oh, dear God. Diana's right, though, Eilis. 748 00:54:52,642 --> 00:54:54,976 You need to think carefully about your costume. 749 00:54:55,061 --> 00:54:58,647 It's the most Tony will ever have seen of you and you don't want to put him off. 750 00:55:03,319 --> 00:55:04,653 You'll have to shave down there. 751 00:55:04,737 --> 00:55:06,457 I'll give you a razor that'll do the trick. 752 00:55:11,869 --> 00:55:13,328 You're all right there for the moment. 753 00:55:13,413 --> 00:55:15,705 And most Italian men appreciate a fuller figure. 754 00:55:16,666 --> 00:55:18,667 But watch yourself over the summer. 755 00:55:20,336 --> 00:55:22,856 Black's too dark for your pale skin. Let's see you in the green. 756 00:56:03,296 --> 00:56:06,423 Why didn't you tell me to put my costume on underneath my clothes? 757 00:56:06,549 --> 00:56:08,258 I thought you'd know. 758 00:56:10,803 --> 00:56:12,804 Right, I'm ready. 759 00:56:20,980 --> 00:56:22,939 - Tony. - What? 760 00:56:23,941 --> 00:56:25,108 Come on. 761 00:56:26,444 --> 00:56:29,446 Dear Rose. Thank you for your letter. 762 00:56:29,572 --> 00:56:31,990 I was happy to hear about your golf tournament. 763 00:56:32,074 --> 00:56:34,326 You must have been really pleased. 764 00:56:34,911 --> 00:56:38,455 I still miss you and Mother and think about you every day, 765 00:56:38,581 --> 00:56:42,334 but I think I can say that for the first time since I've been in America 766 00:56:42,418 --> 00:56:44,127 I'm really happy. 767 00:56:45,087 --> 00:56:47,130 This has a lot to do with Tony. 768 00:56:47,256 --> 00:56:49,883 At the weekend he took me to see the Brooklyn Dodgers, 769 00:56:49,967 --> 00:56:52,344 the baseball team he loves. 770 00:56:52,428 --> 00:56:54,596 They lost, so he was annoyed. 771 00:56:54,680 --> 00:56:57,682 But I've also started to look for office work too. 772 00:56:57,767 --> 00:57:01,686 I had an interview this week at a textile firm here in Brooklyn. 773 00:57:01,771 --> 00:57:03,021 Rose. 774 00:57:03,105 --> 00:57:06,358 Who'd have thought there would be two book-keepers in the family? 775 00:57:06,442 --> 00:57:07,484 Rose. 776 00:57:11,113 --> 00:57:14,324 I'll soon be able to afford to come home and see you and Mammy. 777 00:57:17,703 --> 00:57:19,120 Rose? 778 00:57:22,833 --> 00:57:23,875 Rose. 779 00:57:24,126 --> 00:57:25,460 Oh, my God. 780 00:57:27,838 --> 00:57:30,632 Rose! Oh, Rose! 781 00:57:48,234 --> 00:57:49,651 One moment. 782 00:58:10,840 --> 00:58:12,507 It was sudden. 783 00:58:14,260 --> 00:58:17,512 I think perhaps she was ill, and she knew she was ill, 784 00:58:17,722 --> 00:58:19,931 and she didn't tell anybody. 785 00:58:24,895 --> 00:58:27,397 - What'll happen? - What can happen? 786 00:58:29,609 --> 00:58:32,193 When will they bury her? Tomorrow. 787 00:58:34,614 --> 00:58:37,032 - Without me? - Without you. 788 00:58:38,117 --> 00:58:40,243 You're too far away, Eilis. 789 00:58:45,207 --> 00:58:47,292 Why did I ever come here? 790 00:58:48,044 --> 00:58:50,128 Rose wanted a better life for you. 791 00:58:50,421 --> 00:58:51,880 She loved how well you were doing. 792 00:58:52,048 --> 00:58:54,215 But I'll never see her again. 793 00:58:58,095 --> 00:59:00,013 That's right, isn't it, Father? 794 00:59:00,097 --> 00:59:02,223 I'll never see her again. 795 00:59:02,642 --> 00:59:05,060 You know that I think you will. 796 00:59:05,603 --> 00:59:08,730 And that she'll be watching over you every day for the rest of your life. 797 00:59:36,842 --> 00:59:38,843 Hello. Mammy? 798 00:59:43,849 --> 00:59:45,100 I can't really hear you. 799 00:59:47,436 --> 00:59:49,604 Well, the rain held off anyway. 800 00:59:51,691 --> 00:59:54,943 And the whole of her golf club came, every single one of them. 801 00:59:55,778 --> 00:59:58,113 We had a real houseful afterwards. 802 01:00:01,200 --> 01:00:02,784 Are you still there? 803 01:00:03,786 --> 01:00:05,120 Yes. 804 01:00:07,998 --> 01:00:10,291 People really loved her, Eilis. 805 01:00:11,293 --> 01:00:14,129 Her friends from work, the neighbours, everybody. 806 01:00:16,966 --> 01:00:19,134 Nobody knew what to say to me. 807 01:00:22,638 --> 01:00:25,014 When your daddy died, I said to myself 808 01:00:25,141 --> 01:00:27,581 that I shouldn't grieve too much because I had the two of you. 809 01:00:29,019 --> 01:00:30,270 And then when you went to America, 810 01:00:30,354 --> 01:00:33,690 I told myself the same thing because she was here with me. 811 01:00:34,066 --> 01:00:37,026 But everyone's gone, Eilis. I have nobody. 812 01:00:58,007 --> 01:00:59,924 I can't bear it, Tony. 813 01:01:05,014 --> 01:01:09,851 You wanna go home, I guess. 814 01:01:13,397 --> 01:01:16,357 How would it be for you if I did go home? 815 01:01:16,525 --> 01:01:20,361 I'd be afraid every single day. 816 01:01:20,863 --> 01:01:23,364 Afraid that I wouldn't come back? 817 01:01:23,783 --> 01:01:25,200 Yeah. 818 01:01:25,785 --> 01:01:27,410 But home is home. 819 01:01:33,375 --> 01:01:35,376 I'm not sure I have a home any more. 820 01:01:41,550 --> 01:01:44,052 You're not going to work tomorrow, are you? 821 01:01:44,804 --> 01:01:47,764 After the Mass, can I take you somewhere? 822 01:02:00,736 --> 01:02:02,153 This is it. 823 01:02:03,656 --> 01:02:06,616 We're gonna build five houses here if we can 824 01:02:06,742 --> 01:02:09,327 and Mom and Dad, they're gonna have one 825 01:02:09,411 --> 01:02:12,497 cos Ma always wanted a house with a backyard. 826 01:02:12,581 --> 01:02:14,332 We'll sell three. 827 01:02:15,125 --> 01:02:16,918 And the other one, 828 01:02:17,169 --> 01:02:19,504 my brothers, they asked me if I wanted it 829 01:02:19,588 --> 01:02:21,548 and I said that I did. 830 01:02:21,632 --> 01:02:26,678 So I guess what I'm saying is, you wanna live out here on Long Island? 831 01:02:27,429 --> 01:02:29,514 I mean, I know it doesn't look like much right now, 832 01:02:29,598 --> 01:02:31,599 but all the land around here has been sold, 833 01:02:31,684 --> 01:02:33,518 so we wouldn't be on our own, 834 01:02:33,602 --> 01:02:37,605 and there'd be telephone cables and electricity, everything. 835 01:02:45,656 --> 01:02:47,949 We're gonna set up a company. 836 01:02:48,617 --> 01:02:51,202 A building company, the three of us. 837 01:02:51,287 --> 01:02:55,206 And I'm gonna do the plumbing and Laurence'll do the carpentry and... 838 01:03:02,464 --> 01:03:04,549 Don't go all quiet on me. 839 01:03:05,551 --> 01:03:07,677 At least tell me you'll think about it. 840 01:03:12,308 --> 01:03:14,642 I don't need to think about it. 841 01:04:05,611 --> 01:04:07,612 It's just for a month or so. 842 01:04:09,698 --> 01:04:11,407 I know it'd make her feel a little better. 843 01:04:21,043 --> 01:04:23,461 Will you marry me before you leave? 844 01:04:27,049 --> 01:04:29,384 You don't trust me to come back? 845 01:04:31,929 --> 01:04:33,471 Marry me. 846 01:04:35,140 --> 01:04:36,557 Marry me. 847 01:04:37,267 --> 01:04:39,352 We don't have to tell anybody. 848 01:04:39,436 --> 01:04:42,981 We just do it quickly, just keep it between us. 849 01:04:45,985 --> 01:04:48,069 Why do you want to do it? 850 01:04:49,071 --> 01:04:51,990 Because if we don't, I'm gonna go crazy. 851 01:04:57,788 --> 01:05:00,248 Would a promise not be the same? 852 01:05:02,960 --> 01:05:06,462 If you can promise, you can easily do this. 853 01:05:50,716 --> 01:05:54,052 So this is it. This is where you live. 854 01:05:54,553 --> 01:05:57,096 Yes, and if you make one tiny noise, 855 01:05:57,181 --> 01:05:58,389 she'll evict me. 856 01:07:31,942 --> 01:07:34,152 There's no point in worrying now. 857 01:07:36,572 --> 01:07:38,239 Stay with me. 858 01:08:08,645 --> 01:08:10,313 You wanna play? 859 01:08:10,439 --> 01:08:12,523 - Yeah, sure. - All right, here we go. 860 01:08:12,649 --> 01:08:14,775 One bat coming up, huh? 861 01:08:15,194 --> 01:08:17,862 I'll take that. All right, you ready? Hands up. 862 01:08:17,988 --> 01:08:19,530 - Yeah. - All right. 863 01:08:19,615 --> 01:08:21,824 Boom. Oh! Right down the third base line. 864 01:08:21,950 --> 01:08:23,034 Is he annoying you? 865 01:08:23,118 --> 01:08:25,119 - Cos he was annoying me. - No, no, no, no. 866 01:08:25,245 --> 01:08:27,413 I got a brother the exact same age. 867 01:08:27,497 --> 01:08:29,916 - Hey, are you Irish? - Is it so obvious? 868 01:08:30,000 --> 01:08:33,461 I'm just about to marry an Irish girl, so I guess I notice it more. 869 01:08:33,587 --> 01:08:34,987 There are a lot of you in Brooklyn. 870 01:08:35,088 --> 01:08:37,648 Sometimes it seems as though there can't be anybody left at home. 871 01:08:37,758 --> 01:08:38,758 Where's your girl from? 872 01:08:38,842 --> 01:08:40,509 Enniscorthy in County Wexford. 873 01:08:40,636 --> 01:08:42,303 My wife has family there. 874 01:08:42,429 --> 01:08:44,430 Hey, Eilis. Come here a sec. 875 01:08:44,514 --> 01:08:48,017 Anthony Fiorello and Eilis Lacey. 876 01:08:48,143 --> 01:08:50,436 - Good luck. - Thank you. 877 01:08:50,520 --> 01:08:52,855 Come on, come over here. Come on. 878 01:09:01,365 --> 01:09:03,950 Will we ever tell our children we did this? 879 01:09:05,369 --> 01:09:08,120 Maybe we'll save it for some anniversary. 880 01:09:09,831 --> 01:09:11,999 I wonder what they'll think of it. 881 01:09:37,734 --> 01:09:40,319 - Nancy. - You look so glamorous. 882 01:09:40,570 --> 01:09:42,405 I told you so. 883 01:09:42,531 --> 01:09:43,864 I'm so sorry about Rose. 884 01:09:44,658 --> 01:09:45,908 Thank you. 885 01:09:46,076 --> 01:09:47,535 How are you? 886 01:09:49,204 --> 01:09:50,204 No. 887 01:09:50,330 --> 01:09:52,581 I knew, but I wanted to let Nancy tell you herself. 888 01:09:52,708 --> 01:09:54,625 I'm so glad you can come to the wedding. 889 01:09:54,710 --> 01:09:55,876 Can I? 890 01:09:56,003 --> 01:09:59,213 Your mother accepted the invitation on your behalf. 891 01:09:59,339 --> 01:10:01,549 - When is it? - The 27th of August. 892 01:10:01,717 --> 01:10:04,135 Will you come out with George and me tomorrow night? 893 01:10:04,219 --> 01:10:05,845 Annette wants to see you, too. 894 01:10:05,929 --> 01:10:08,306 Oh, I don't mind. I'll have to find you a key. 895 01:10:08,390 --> 01:10:09,849 I don't want you getting me out of bed. 896 01:10:09,933 --> 01:10:12,977 We all want to hear what life in New York is like. 897 01:10:13,061 --> 01:10:15,229 I'll try and think of something to say. 898 01:10:22,863 --> 01:10:25,573 I'm booked to go back to New York on the 21st. 899 01:10:26,450 --> 01:10:29,952 Well, you can wait an extra week to see your best friend married. 900 01:11:06,948 --> 01:11:10,117 I can't believe I'm married to someone you'll never know. 901 01:11:15,415 --> 01:11:17,416 But you'd like him. 902 01:11:18,293 --> 01:11:20,127 I know you would. 903 01:11:22,964 --> 01:11:24,673 He's sweet. 904 01:11:25,759 --> 01:11:27,301 And he's funny. 905 01:11:28,095 --> 01:11:30,971 And he's got these wonderful eyes that... 906 01:11:42,651 --> 01:11:45,319 I wish everything were different. 907 01:12:05,006 --> 01:12:07,842 So, now, Mrs O'Toole from Cush. 908 01:12:07,968 --> 01:12:09,552 Do we really have to do this? 909 01:12:09,678 --> 01:12:12,972 Getting a letter of condolence isn't like getting a birthday present, is it? 910 01:12:13,056 --> 01:12:16,684 What if Mrs O'Toole from Cush writes back to thank you for your thank you? 911 01:12:16,810 --> 01:12:17,893 Then I'll thank her. 912 01:12:18,019 --> 01:12:20,396 And you'd be happy to spend the rest of your life like that? 913 01:12:20,522 --> 01:12:23,566 It's not as if I've anything else to do or anybody else to talk to. 914 01:12:23,692 --> 01:12:26,652 It might as well be Mrs O'Toole from Cush. 915 01:12:27,863 --> 01:12:29,280 What do you want me to say? 916 01:12:31,366 --> 01:12:34,869 - That'll be Nancy and Annette. - Off you go. 917 01:12:38,832 --> 01:12:40,374 Enjoy yourself. 918 01:12:57,184 --> 01:12:58,893 Eilis, this is Jim Farrell. 919 01:13:00,187 --> 01:13:02,229 It's a great pleasure to meet you. 920 01:13:05,567 --> 01:13:07,485 We could try the Connaught Hotel bar. 921 01:13:07,569 --> 01:13:09,889 There may be a few of the fellas from the rugby club there. 922 01:13:09,946 --> 01:13:11,530 OK. 923 01:13:12,741 --> 01:13:16,660 Do you have to be with other fellas from the rugby club all the time? 924 01:13:16,745 --> 01:13:19,246 No. 925 01:13:19,372 --> 01:13:21,749 But Nancy told us we wouldn't be allowed to talk to you 926 01:13:21,875 --> 01:13:25,753 cos you have too much to say to each other, so we're just looking for company. 927 01:13:26,421 --> 01:13:27,588 Oh, well. 928 01:13:27,714 --> 01:13:29,840 Do you not like the fellas from the rugby club, Eilis? 929 01:13:29,925 --> 01:13:31,759 I don't particularly, George. 930 01:13:31,885 --> 01:13:33,177 When I first went to America, 931 01:13:33,261 --> 01:13:36,555 I missed every single thing about Enniscorthy except one. 932 01:13:36,640 --> 01:13:38,432 We're not all the same. 933 01:13:38,767 --> 01:13:40,267 You all look the same. 934 01:13:40,393 --> 01:13:42,895 It's the blazer and the hair oil. 935 01:13:51,988 --> 01:13:53,113 Nancy. 936 01:13:55,617 --> 01:13:57,576 Where's Annette? And why has he come? 937 01:13:58,078 --> 01:14:00,913 He's very nice, so don't be too hard on him. 938 01:14:00,997 --> 01:14:03,958 Is this the same Jim Farrell that was engaged to Cathleen Cassidy? 939 01:14:04,084 --> 01:14:06,001 - What happened to her? - He broke it off. 940 01:14:06,127 --> 01:14:07,962 He didn't think she was serious about him. 941 01:14:08,088 --> 01:14:10,965 He was very upset for a while, but he's over her now. 942 01:14:11,925 --> 01:14:14,635 Nancy, I'm... I'm going back. 943 01:14:14,761 --> 01:14:18,097 But you can have a bit of fun while you're here, can't you? 944 01:14:18,598 --> 01:14:20,307 Come on, George. 945 01:14:23,645 --> 01:14:25,437 How's your mother? 946 01:14:26,147 --> 01:14:29,358 She's... Well, she's sad. 947 01:14:29,818 --> 01:14:32,278 She's got much older very quickly. 948 01:14:33,154 --> 01:14:34,905 It was a terrible thing. 949 01:14:34,990 --> 01:14:36,532 We all went to the funeral Mass, 950 01:14:36,658 --> 01:14:38,826 Mother and Father and myself. 951 01:14:38,952 --> 01:14:40,619 I didn't know that. 952 01:14:40,704 --> 01:14:42,621 My mother played golf with her, you know. 953 01:14:42,706 --> 01:14:44,665 She was very fond of her. 954 01:14:44,791 --> 01:14:46,000 It was... 955 01:14:47,168 --> 01:14:50,796 It was the saddest thing to happen in the town that I can remember. 956 01:14:52,007 --> 01:14:53,340 Thank you. 957 01:14:54,968 --> 01:14:56,969 Come on, you two. 958 01:15:01,641 --> 01:15:03,058 And what about the skyscrapers? 959 01:15:03,184 --> 01:15:04,810 Ah, but that's Manhattan. 960 01:15:04,894 --> 01:15:07,062 I live in Brooklyn and I work in Brooklyn, 961 01:15:07,188 --> 01:15:09,148 and if I go out, I go out in Brooklyn. 962 01:15:09,232 --> 01:15:11,150 All the skyscrapers are across the river. 963 01:15:11,318 --> 01:15:13,319 You don't make it sound very glamorous. 964 01:15:13,403 --> 01:15:14,486 It's not, really. 965 01:15:14,571 --> 01:15:17,448 Not even, what do you call it, the department store where you work? 966 01:15:17,532 --> 01:15:20,159 Oh, Bartocci's? Well, it sells lovely things. 967 01:15:20,243 --> 01:15:23,370 But I can't afford many of them and I don't like the work, so... 968 01:15:23,705 --> 01:15:25,205 What would you like to do? 969 01:15:26,416 --> 01:15:28,125 I want to do what Rose did. 970 01:15:28,209 --> 01:15:30,628 I want to work in an office and deal with numbers. 971 01:15:30,712 --> 01:15:32,421 Well, you should call in at Davis's. 972 01:15:32,547 --> 01:15:34,757 They haven't managed to replace Rose, you know. 973 01:15:34,883 --> 01:15:37,551 I'll be going back to New York straight after the wedding. 974 01:15:37,677 --> 01:15:40,429 But you might want to earn a little money in the meantime. 975 01:15:40,680 --> 01:15:42,120 I'm sure they'd be glad to have you. 976 01:15:42,223 --> 01:15:43,557 You just want her to stay. 977 01:15:46,519 --> 01:15:47,686 I'm only thinking of Eilis. 978 01:15:47,854 --> 01:15:50,564 Do you hear that, Eilis? He's only thinking of you. 979 01:15:58,948 --> 01:16:00,240 That's it, that's it. 980 01:16:00,367 --> 01:16:02,660 Remember, Mrs Grogan didn't notice a thing. 981 01:16:07,749 --> 01:16:09,291 - Good night. - Good night. 982 01:16:09,417 --> 01:16:10,626 See you. 983 01:16:29,437 --> 01:16:31,271 How was your evening? 984 01:16:31,606 --> 01:16:33,774 It was very nice, thank you. 985 01:16:33,900 --> 01:16:35,780 Was that Jim Farrell I saw in the car with them? 986 01:16:37,112 --> 01:16:38,278 It was. 987 01:16:38,405 --> 01:16:40,698 His parents are moving, you know. They're retiring to the country. 988 01:16:40,782 --> 01:16:42,616 He'll be in that big house on his own. 989 01:16:42,742 --> 01:16:44,785 - Is that right? - Hmm. 990 01:16:45,954 --> 01:16:47,996 He's a catch for someone. 991 01:16:49,749 --> 01:16:51,166 Good night, Mammy. 992 01:17:03,263 --> 01:17:05,472 - Hello, Eilis. - Hello, Mrs Brennan. 993 01:17:05,932 --> 01:17:07,933 Quite the star. 994 01:17:14,983 --> 01:17:17,192 - Thank goodness you're back. - What's the matter? 995 01:17:17,318 --> 01:17:18,360 A lad from Davis's came round. 996 01:17:18,486 --> 01:17:20,028 They have a problem in their accounts department. 997 01:17:20,155 --> 01:17:21,321 They need you up there straightaway. 998 01:17:21,448 --> 01:17:23,699 Is that all? I'll just put the shopping away. 999 01:17:23,825 --> 01:17:24,825 No, no, leave it. 1000 01:17:24,951 --> 01:17:26,201 Straightaway, the young fella said. 1001 01:17:26,327 --> 01:17:27,911 It doesn't matter what he said, Mother. 1002 01:17:27,996 --> 01:17:30,205 I'm not an employee. I'd be doing them a favour. 1003 01:17:30,331 --> 01:17:32,666 Please, let me do the shopping. 1004 01:17:41,050 --> 01:17:43,302 The problem is that it's our busy season, 1005 01:17:43,386 --> 01:17:46,847 so all the mill workers and drivers did overtime last week. 1006 01:17:46,973 --> 01:17:49,391 Well, they filled out the overtime slips, 1007 01:17:49,517 --> 01:17:52,978 but there's been nobody here to work it all out and to add to the wage slips, 1008 01:17:53,062 --> 01:17:55,230 and some of the men have started to complain, 1009 01:17:55,356 --> 01:17:56,815 and I can't blame them. 1010 01:17:57,192 --> 01:17:59,693 As you can see, it's all a terrible mess. 1011 01:18:02,530 --> 01:18:04,290 Well, if you leave me for a couple of hours, 1012 01:18:04,324 --> 01:18:07,117 I can work out a system so that whoever comes in after me 1013 01:18:07,202 --> 01:18:08,962 won't have any trouble. 1014 01:18:18,379 --> 01:18:19,755 Hello, Eilis. 1015 01:18:20,006 --> 01:18:22,758 Maria has been telling me you've done the most marvellous job here. 1016 01:18:22,884 --> 01:18:23,926 Thank you. 1017 01:18:24,052 --> 01:18:27,054 We should have known you would, of course. You're Rose's sister, after all. 1018 01:18:27,180 --> 01:18:29,181 I'm told you have a certificate in book-keeping. 1019 01:18:29,265 --> 01:18:30,974 Is it American book-keeping? 1020 01:18:31,059 --> 01:18:34,895 I got the certificate in America, but the two systems are very similar. 1021 01:18:35,230 --> 01:18:37,710 Well, we'll certainly need someone to deal with wages and so on 1022 01:18:37,774 --> 01:18:39,483 during the busy season. 1023 01:18:39,567 --> 01:18:42,110 So I'd like you to continue on a part-time basis. 1024 01:18:42,278 --> 01:18:44,738 Let's see how that goes and then we'll speak again. 1025 01:18:44,906 --> 01:18:46,740 I'll be going back to the United States soon. 1026 01:18:47,242 --> 01:18:50,619 As I say, let's you and I speak again before we make any firm decisions 1027 01:18:50,745 --> 01:18:52,204 one way or the other. 1028 01:18:54,123 --> 01:18:57,501 Yes, Mr Brown. Of course. Thank you. 1029 01:18:57,585 --> 01:19:00,921 Now, if you go and see Maria, she'll have your money for today. 1030 01:20:03,276 --> 01:20:05,193 I'd forgotten. 1031 01:20:05,320 --> 01:20:06,528 What? 1032 01:20:07,655 --> 01:20:08,947 This. 1033 01:20:10,992 --> 01:20:13,577 You have beaches in Brooklyn. 1034 01:20:13,661 --> 01:20:16,204 Yes, but they're just very crowded. 1035 01:20:16,789 --> 01:20:20,167 There'll probably be quite a few walkers along here later. 1036 01:20:20,960 --> 01:20:22,127 Yes. 1037 01:20:22,670 --> 01:20:24,713 It's still not the same. 1038 01:20:26,049 --> 01:20:27,883 I'm sure it's not. 1039 01:20:29,552 --> 01:20:32,554 We don't really know anything of the rest of the world. 1040 01:20:33,681 --> 01:20:36,016 We must seem very backward to you now. 1041 01:20:36,142 --> 01:20:37,768 Of course not. 1042 01:20:37,852 --> 01:20:41,063 You seem calm and civilised and charming. 1043 01:20:47,570 --> 01:20:49,196 Come on! 1044 01:20:56,663 --> 01:20:57,955 My mother wanted you to know 1045 01:20:58,039 --> 01:21:01,541 that the golf club is inaugurating a prize in Rose's name. 1046 01:21:04,212 --> 01:21:08,215 A special trophy for the best score by a lady newcomer at the club. 1047 01:21:09,676 --> 01:21:12,844 She was always very nice to the newcomers, my mother says. 1048 01:21:15,598 --> 01:21:17,557 I hope you're pleased. 1049 01:21:20,228 --> 01:21:21,603 Yes. 1050 01:21:22,730 --> 01:21:24,272 Of course. 1051 01:21:26,234 --> 01:21:31,738 So every year someone will win the Rose Lacey Trophy? 1052 01:21:32,865 --> 01:21:34,700 Yeah, every year, 1053 01:21:34,784 --> 01:21:37,202 as long as there's a golf club. 1054 01:21:41,249 --> 01:21:45,002 And I think she'd like you to come along 1055 01:21:45,086 --> 01:21:47,587 and present it to the first winner. 1056 01:21:51,134 --> 01:21:53,454 Yeah, and my mother would like to meet you too, by the way. 1057 01:21:55,763 --> 01:21:59,099 I'm supposed to arrange a time when you can come around for tea. 1058 01:22:00,268 --> 01:22:02,561 Thank you. I'd like that. 1059 01:22:07,942 --> 01:22:10,485 I wish it had been like this before I went. 1060 01:22:11,446 --> 01:22:13,155 Before Rose died. 1061 01:22:14,282 --> 01:22:15,615 Like what? 1062 01:22:16,743 --> 01:22:18,994 There was nothing here for me before 1063 01:22:19,120 --> 01:22:21,121 and now I have a job and... 1064 01:22:21,789 --> 01:22:22,998 Here? 1065 01:22:38,264 --> 01:22:39,598 Is that an American trick? 1066 01:22:39,682 --> 01:22:41,099 Yes. It's a good one, isn't it? 1067 01:22:43,811 --> 01:22:47,105 It's depressing, though, that we don't think of things like that, isn't it? 1068 01:22:47,190 --> 01:22:49,900 I mean, how long have they known about it? 1069 01:22:49,984 --> 01:22:51,276 A hundred years, probably. 1070 01:22:51,819 --> 01:22:55,489 I don't think they had bathing suits like that a hundred years ago. 1071 01:22:56,491 --> 01:22:58,492 We still don't have them now. 1072 01:23:01,621 --> 01:23:02,871 Well, come on. 1073 01:23:10,838 --> 01:23:13,215 You wanna go see the Dodgers on Saturday? 1074 01:23:13,341 --> 01:23:14,966 - Sure. - OK. 1075 01:23:15,051 --> 01:23:17,344 - Will you do something for me? - What? 1076 01:23:17,720 --> 01:23:21,264 If you laugh or you say anything about this to anybody in the family, 1077 01:23:21,349 --> 01:23:23,642 you don't get to go see the Dodgers on Saturday 1078 01:23:23,726 --> 01:23:25,393 or any other day of the season. 1079 01:23:25,520 --> 01:23:26,770 Also you get a beating. 1080 01:23:26,854 --> 01:23:29,314 Maybe it's just better if I don't get involved. 1081 01:23:29,398 --> 01:23:31,233 I really need your help, Frankie. 1082 01:23:31,359 --> 01:23:33,599 You know you're the best writer and reader in the family? 1083 01:23:33,736 --> 01:23:35,779 - Yeah. - I'm trying to write to Eilis. 1084 01:23:35,863 --> 01:23:39,116 And I want it to be... I don't know. 1085 01:23:39,200 --> 01:23:41,701 You've wrote before already about five times. 1086 01:23:41,869 --> 01:23:44,538 Yeah, but they're no good, Frankie, and... 1087 01:23:47,083 --> 01:23:49,584 She's only written back once. 1088 01:23:49,710 --> 01:23:51,628 She's never read my writing before. 1089 01:23:51,712 --> 01:23:54,381 I'm worried I'm putting her off me. 1090 01:23:54,507 --> 01:23:56,591 Listen, I'm eight years old. 1091 01:23:56,717 --> 01:23:58,218 I don't know anything about kissing. 1092 01:23:58,427 --> 01:24:01,096 You don't need to know anything about kissing. 1093 01:24:01,222 --> 01:24:04,099 You need to know about spelling and... And... 1094 01:24:04,517 --> 01:24:07,060 - Grammar. - Yeah. Will you look? 1095 01:24:16,237 --> 01:24:18,029 Dear Eilis. 1096 01:24:18,114 --> 01:24:21,116 I hope that you are doing well in Ireland. 1097 01:24:21,242 --> 01:24:24,244 I hope that your mother's feeling less sad. 1098 01:24:25,246 --> 01:24:28,331 It will not be long before your friend gets married 1099 01:24:28,416 --> 01:24:30,584 and you can come home. 1100 01:24:33,254 --> 01:24:36,798 This week, it's like the whole world's basements are flooding. 1101 01:24:36,924 --> 01:24:38,592 I've fixed three. 1102 01:24:39,802 --> 01:24:42,929 I've been working hard. I've been saving money. 1103 01:24:43,973 --> 01:24:46,516 Everybody asks me about you all the time. 1104 01:24:46,601 --> 01:24:48,351 You missed out an "E," I think. 1105 01:24:48,436 --> 01:24:50,562 It's "everybody." 1106 01:24:52,607 --> 01:24:55,317 Anyway, I think that is all my news. 1107 01:24:55,443 --> 01:24:58,987 Mom and Dad and all my brothers, they all say hello. 1108 01:25:00,114 --> 01:25:03,283 I think about you most minutes of most days. 1109 01:25:04,785 --> 01:25:07,120 Even when I go see the Dodgers, 1110 01:25:07,246 --> 01:25:09,789 I do not concentrate on the games. 1111 01:25:11,334 --> 01:25:13,627 With love, your Tony. 1112 01:26:12,019 --> 01:26:13,520 No hair oil. 1113 01:26:14,063 --> 01:26:16,564 And that's not a blazer. It's a sports jacket. 1114 01:26:16,691 --> 01:26:18,149 Have you come out in disguise, Jim Farrell? 1115 01:26:18,234 --> 01:26:20,318 Are you trying to trick me? 1116 01:26:21,696 --> 01:26:23,863 No. I knew what you meant 1117 01:26:23,990 --> 01:26:25,740 when you said we were all the same. 1118 01:26:26,492 --> 01:26:29,369 It made me think that my life must seem very easy to you. 1119 01:26:29,537 --> 01:26:31,162 I run my father's bar. 1120 01:26:31,247 --> 01:26:34,082 I'm going to live in my parents' house. 1121 01:26:34,208 --> 01:26:37,210 I know what that must look like from the outside, but... 1122 01:26:38,546 --> 01:26:40,213 It doesn't feel like that. 1123 01:26:41,716 --> 01:26:43,675 What does it feel like? 1124 01:26:46,554 --> 01:26:48,513 And I've never been anywhere. 1125 01:26:48,597 --> 01:26:50,932 I've never even been to England 1126 01:26:51,058 --> 01:26:55,103 but I'd like to see London and Paris and Rome. New York. 1127 01:26:56,063 --> 01:26:59,733 It frightens me, the idea of dying without ever leaving Ireland. 1128 01:26:59,900 --> 01:27:02,193 And there are other things too. 1129 01:27:03,404 --> 01:27:06,114 I'm so sorry, I wanted to ask you a thousand things 1130 01:27:06,240 --> 01:27:08,241 and all I've done is talked. 1131 01:27:08,367 --> 01:27:09,701 I'm glad. 1132 01:27:10,244 --> 01:27:12,078 - Really? - Yes. 1133 01:27:14,582 --> 01:27:17,459 Will you finish that wretched pipe and sit with us? 1134 01:27:17,585 --> 01:27:19,265 I can hear perfectly well from where I am. 1135 01:27:19,295 --> 01:27:21,215 We're not here to provide you with entertainment. 1136 01:27:21,255 --> 01:27:22,575 Oh, don't you worry. 1137 01:27:22,631 --> 01:27:24,215 I found that out many years ago. 1138 01:27:24,300 --> 01:27:25,842 Just ignore him, Eilis. 1139 01:27:25,926 --> 01:27:27,719 It's as well Jim takes after me, not him. 1140 01:27:27,887 --> 01:27:28,928 Speak up. 1141 01:27:29,597 --> 01:27:31,514 Are you looking forward to your move? 1142 01:27:31,599 --> 01:27:34,684 We'll miss Enniscorthy, but it's lovely and quiet in Glenbrien. 1143 01:27:34,769 --> 01:27:37,187 Mother's worried about leaving me here on me own. 1144 01:27:37,271 --> 01:27:38,563 She thinks I'll destroy the place. 1145 01:27:38,647 --> 01:27:40,857 Well, I'm hoping you won't be on your own forever. 1146 01:27:40,941 --> 01:27:42,275 I'm sure he won't. 1147 01:27:43,652 --> 01:27:45,153 I mean... 1148 01:27:47,656 --> 01:27:49,296 God, aren't we blessed with this weather? 1149 01:27:49,617 --> 01:27:50,909 It's lovely. 1150 01:27:52,078 --> 01:27:54,245 The summers in New York are hot, eh? 1151 01:27:54,830 --> 01:27:56,456 They can be, yes. 1152 01:27:56,582 --> 01:27:58,917 It can get quite humid sometimes. 1153 01:28:06,675 --> 01:28:08,468 Dear Tony. 1154 01:28:08,969 --> 01:28:11,638 Thank you for your letters. 1155 01:28:11,764 --> 01:28:13,932 I want you to know that... 1156 01:28:17,436 --> 01:28:19,646 I don't know what I want you to know. 1157 01:28:32,785 --> 01:28:34,825 I don't want to be sitting right at the back. 1158 01:28:34,870 --> 01:28:37,205 We'll make sure you get the best seats in the house. 1159 01:28:37,331 --> 01:28:40,792 But it wouldn't feel right sitting up there with Nancy and George. 1160 01:28:41,127 --> 01:28:43,962 We'll find the second best seats in the house, then. 1161 01:28:46,048 --> 01:28:49,592 Would you like me to run ahead and save you a couple of places, Mrs Lacey? 1162 01:28:49,677 --> 01:28:51,719 Would you mind, Jim? That'd be grand. 1163 01:28:55,516 --> 01:28:58,017 - Such a gentleman, isn't he? - He is. 1164 01:28:59,520 --> 01:29:02,021 Came along at just the right time for us. 1165 01:29:04,692 --> 01:29:06,443 I invite you now, Nancy, 1166 01:29:06,527 --> 01:29:09,487 to declare before God and his Church 1167 01:29:09,572 --> 01:29:13,199 your consent to become George's wife. 1168 01:29:14,910 --> 01:29:20,039 I promise to be true to you in good times and in bad, 1169 01:29:20,166 --> 01:29:22,667 in sickness and in health. 1170 01:29:22,751 --> 01:29:27,505 I will love you and honour you all the days of my life. 1171 01:29:28,924 --> 01:29:30,717 The rings. 1172 01:29:35,764 --> 01:29:38,349 Lord, bless these rings. 1173 01:29:38,434 --> 01:29:40,977 Grant that those who wear them 1174 01:29:41,061 --> 01:29:44,439 may always be faithful to each other. 1175 01:29:44,565 --> 01:29:46,232 May they do your will 1176 01:29:46,358 --> 01:29:49,903 and live in peace with you in mutual love. 1177 01:29:50,029 --> 01:29:53,907 We ask this through Christ our Lord, amen. 1178 01:29:54,241 --> 01:29:55,742 Amen. 1179 01:30:04,418 --> 01:30:07,337 Your mother tells me things are working out very well 1180 01:30:07,421 --> 01:30:09,589 for you in Enniscorthy, Eilis. 1181 01:30:10,466 --> 01:30:12,133 It was a lovely service. 1182 01:30:12,259 --> 01:30:15,929 And Mr and Mrs Farrell are moving out to Glenbrien, 1183 01:30:16,055 --> 01:30:18,473 - so Jim'll... - Yes, I know. 1184 01:30:19,433 --> 01:30:21,753 Jim and I promised my mother we'd take her back to the car. 1185 01:30:21,810 --> 01:30:26,606 Mmm! Do you hear that? "Jim and I. Jim and I." 1186 01:30:26,732 --> 01:30:28,942 It won't be long now by the sound of it 1187 01:30:29,068 --> 01:30:31,277 and your mother will have a wonderful day out. 1188 01:30:32,613 --> 01:30:33,613 Will you excuse me? 1189 01:30:33,948 --> 01:30:35,907 There they are. 1190 01:30:35,991 --> 01:30:38,284 - Hello, Mrs Byrne. How are you? - Jack. 1191 01:30:44,333 --> 01:30:45,458 Can we talk? 1192 01:30:47,795 --> 01:30:49,170 What about? 1193 01:30:51,423 --> 01:30:52,924 The future. 1194 01:30:53,634 --> 01:30:57,262 I can't let you just go back to America without saying anything. 1195 01:30:59,014 --> 01:31:01,432 I'd regret it for the rest of my life. 1196 01:31:03,435 --> 01:31:04,602 So... 1197 01:31:05,479 --> 01:31:07,480 I don't want you to go. 1198 01:31:08,482 --> 01:31:11,442 I want you to stay here with me. 1199 01:31:14,321 --> 01:31:17,532 And I know that means asking you another question 1200 01:31:19,118 --> 01:31:21,494 but I don't want to bombard you. 1201 01:31:22,997 --> 01:31:25,373 So I'll save that one for later. 1202 01:31:30,838 --> 01:31:32,171 Thank you. 1203 01:31:35,843 --> 01:31:37,343 I'm grateful. 1204 01:31:38,512 --> 01:31:40,471 And I'm flattered. 1205 01:31:42,683 --> 01:31:44,684 - That's all? - No. 1206 01:31:46,145 --> 01:31:48,146 No, of course not. 1207 01:31:53,861 --> 01:31:55,194 I just... 1208 01:31:58,073 --> 01:32:00,908 I'd imagined a different life for myself. 1209 01:32:01,702 --> 01:32:03,369 I understand. 1210 01:32:04,496 --> 01:32:07,040 But your life here could be just as good. 1211 01:32:08,167 --> 01:32:10,168 Better even maybe. 1212 01:32:51,460 --> 01:32:52,752 Mary. 1213 01:32:53,545 --> 01:32:55,630 - I was just coming to fetch you. - To fetch me? 1214 01:32:55,964 --> 01:32:57,882 I haven't worked for Miss Kelly for a long time, Mary. 1215 01:32:57,966 --> 01:32:59,759 Please come, Eilis. 1216 01:32:59,885 --> 01:33:01,678 She told me not to come back without you. 1217 01:33:01,762 --> 01:33:02,887 You know what she's like. 1218 01:33:14,441 --> 01:33:18,152 You look after things for five minutes while I'm upstairs with Eilis, please, Mary. 1219 01:33:18,278 --> 01:33:19,779 There are no customers in there at the moment, 1220 01:33:19,905 --> 01:33:22,448 so I don't think you can make too much of a mess of things. 1221 01:33:44,346 --> 01:33:46,806 So, how have you been getting on? 1222 01:33:48,434 --> 01:33:49,976 Very well, thanks, Miss Kelly. 1223 01:33:50,102 --> 01:33:52,603 I heard that you're working over in Davis's, 1224 01:33:52,688 --> 01:33:54,689 in the accounts department. 1225 01:33:54,815 --> 01:33:56,023 That's right. 1226 01:33:56,150 --> 01:33:59,569 And there's lots of talk about you and young Jim Farrell. 1227 01:33:59,653 --> 01:34:02,864 Oh, well, you know what people are like. They love to talk. 1228 01:34:03,198 --> 01:34:04,323 Yes. 1229 01:34:06,034 --> 01:34:08,619 Do you remember Mrs Brady? 1230 01:34:10,664 --> 01:34:13,875 She usually comes into the shop on Sunday morning for her rashers. 1231 01:34:16,628 --> 01:34:17,837 No? 1232 01:34:18,714 --> 01:34:21,299 Well, you have a very busy life now, 1233 01:34:21,383 --> 01:34:23,176 what with one thing and another. 1234 01:34:24,470 --> 01:34:29,474 Anyway, Mrs Brady has a niece living in Brooklyn. 1235 01:34:33,312 --> 01:34:36,022 The world is a small place, isn't it? 1236 01:34:36,690 --> 01:34:39,192 She had a letter from her a couple of weeks back. 1237 01:34:41,904 --> 01:34:43,696 And what did it say? 1238 01:34:43,864 --> 01:34:46,949 Oh, only that she'd been to a wedding 1239 01:34:47,034 --> 01:34:48,868 at the city hall 1240 01:34:49,369 --> 01:34:53,039 and her husband bumped into a girl from Enniscorthy 1241 01:34:53,540 --> 01:34:55,875 who was getting married there. 1242 01:34:58,712 --> 01:35:00,838 I'm not sure what you're telling me, Miss Kelly. 1243 01:35:00,923 --> 01:35:02,256 He didn't bump into me. 1244 01:35:02,508 --> 01:35:05,885 Oh, you can't fool me, Miss Lacey. 1245 01:35:07,221 --> 01:35:11,599 Although I'm not sure that that's your name any longer, is it? 1246 01:35:12,226 --> 01:35:14,060 He couldn't remember. 1247 01:35:15,062 --> 01:35:17,188 Something Italian, he thought. 1248 01:35:24,238 --> 01:35:25,738 I'd forgotten. 1249 01:35:25,823 --> 01:35:28,991 You'd forgotten? What a thing... 1250 01:35:29,076 --> 01:35:31,577 I'd forgotten what this town is like. 1251 01:35:35,999 --> 01:35:38,543 What were you planning to do, Miss Kelly? 1252 01:35:40,003 --> 01:35:42,088 Keep me away from Jim? 1253 01:35:43,382 --> 01:35:45,925 Stop me from going back to America? 1254 01:35:48,428 --> 01:35:50,513 Perhaps you didn't even know. 1255 01:35:57,688 --> 01:36:01,357 My name is Eilis Fiorello. 1256 01:36:34,308 --> 01:36:36,726 - Putting you through now. - Thank you. 1257 01:36:36,810 --> 01:36:38,227 How can I help? 1258 01:36:38,312 --> 01:36:40,146 Hello. I'd like to make a reservation 1259 01:36:40,230 --> 01:36:43,399 for the next available sailing from Cobh to New York. 1260 01:36:43,817 --> 01:36:46,736 I think people spend even more money after a wedding. 1261 01:36:46,820 --> 01:36:49,071 Nancy's mother must have been in every shop in the town. 1262 01:36:49,156 --> 01:36:50,907 She was buying firelighters in Broom's. 1263 01:36:51,158 --> 01:36:52,909 Firelighters in August. 1264 01:36:52,993 --> 01:36:55,553 But she'd seen Mrs Stapleton in there and she hadn't had a chance 1265 01:36:55,579 --> 01:36:58,247 to go through the whole day in detail with her... 1266 01:37:00,167 --> 01:37:01,626 Eilis, what's the matter? 1267 01:37:01,793 --> 01:37:03,169 Has something happened with Jim? 1268 01:37:04,838 --> 01:37:06,923 Mammy, I'm sorry. 1269 01:37:08,300 --> 01:37:09,842 I'm so sorry. 1270 01:37:11,178 --> 01:37:12,595 I'm married. 1271 01:37:13,680 --> 01:37:16,599 I got married in Brooklyn before I came home. 1272 01:37:16,683 --> 01:37:18,601 And I should have told you. 1273 01:37:18,685 --> 01:37:21,479 I should have told you as soon as I got back. 1274 01:37:26,151 --> 01:37:28,152 I want to be with him. 1275 01:37:29,863 --> 01:37:31,489 I want to be with my husband. 1276 01:37:34,701 --> 01:37:36,160 Of course. 1277 01:37:39,039 --> 01:37:40,039 Is he nice? 1278 01:37:42,459 --> 01:37:43,542 Yes. 1279 01:37:43,710 --> 01:37:45,962 He'd have to be nice if you married him. 1280 01:37:48,799 --> 01:37:50,800 So you're going back? 1281 01:37:52,219 --> 01:37:55,471 Yes. Tomorrow. 1282 01:37:59,059 --> 01:38:01,310 Are you on the early train? 1283 01:38:06,233 --> 01:38:07,650 I'm going to bed. 1284 01:38:08,652 --> 01:38:11,988 Mammy, it's not even 8:00. You don't have to. 1285 01:38:12,072 --> 01:38:13,656 I'm very tired. 1286 01:38:14,992 --> 01:38:17,493 And I'd like to say goodbye now. 1287 01:38:19,705 --> 01:38:21,706 And only once. 1288 01:38:55,282 --> 01:38:57,867 Perhaps you'll write and tell me about him. 1289 01:38:57,951 --> 01:38:59,035 I will. 1290 01:39:00,412 --> 01:39:02,121 Good night, Eilis. 1291 01:41:18,425 --> 01:41:20,593 So are you away to live in America? 1292 01:41:22,012 --> 01:41:24,555 - No. - Just visiting? 1293 01:41:25,724 --> 01:41:28,017 No, I live there already. 1294 01:41:28,101 --> 01:41:30,519 Really? What's it like? 1295 01:41:31,688 --> 01:41:33,689 It's a big place. 1296 01:41:35,942 --> 01:41:38,235 I'm gonna live in Brooklyn, New York. 1297 01:41:39,029 --> 01:41:40,696 Do you know it? 1298 01:41:42,240 --> 01:41:43,449 Yes. 1299 01:41:44,951 --> 01:41:48,370 People say that there are so many Irish people there, 1300 01:41:48,455 --> 01:41:49,955 it's like home. 1301 01:41:53,418 --> 01:41:54,627 Is that right? 1302 01:41:59,633 --> 01:42:00,799 Yes. 1303 01:42:01,593 --> 01:42:03,427 It's just like home. 1304 01:42:16,233 --> 01:42:18,067 You're not to eat. 1305 01:42:18,777 --> 01:42:20,277 But I might be there years. 1306 01:42:20,904 --> 01:42:22,571 No, you can eat when you get there. 1307 01:42:22,656 --> 01:42:23,989 Don't eat on the boat. 1308 01:42:24,115 --> 01:42:26,158 It'll stop you getting so sick. Do you promise me? 1309 01:42:27,452 --> 01:42:28,577 I promise. 1310 01:42:28,662 --> 01:42:31,080 And in a moment I want you to go straight down to your cabin 1311 01:42:31,164 --> 01:42:33,499 and lock the bathroom door on your side. 1312 01:42:33,625 --> 01:42:36,752 When next door starts hammering, you can negotiate. 1313 01:42:38,171 --> 01:42:41,173 When you get to immigration, keep your eyes wide open. 1314 01:42:41,299 --> 01:42:43,259 Look as if you know where you're going. 1315 01:42:43,343 --> 01:42:45,636 You have to think like an American. 1316 01:42:47,931 --> 01:42:51,267 You'll feel so homesick that you'll want to die 1317 01:42:51,351 --> 01:42:54,520 and there's nothing you can do about it apart from endure it. 1318 01:42:56,356 --> 01:42:59,275 But you will, and it won't kill you. 1319 01:43:13,957 --> 01:43:17,126 And one day the sun will come out. 1320 01:43:17,210 --> 01:43:19,211 You might not even notice straightaway, 1321 01:43:19,337 --> 01:43:21,171 it'll be that faint. 1322 01:43:21,715 --> 01:43:25,718 And then you'll catch yourself thinking about something or someone 1323 01:43:25,802 --> 01:43:28,679 who has no connection with the past, 1324 01:43:30,056 --> 01:43:32,558 someone who's only yours, 1325 01:43:33,560 --> 01:43:35,561 and you'll realise... 1326 01:43:37,814 --> 01:43:40,399 that this is where your life is. 95085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.