All language subtitles for Appropriate.Adult.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,567 --> 00:00:11,333 You can't leave. 2 00:00:11,433 --> 00:00:12,267 You're my appropriate adult. 3 00:00:12,367 --> 00:00:13,400 I don't give a shit. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,400 No, please, please. Please, Janet. 5 00:00:15,500 --> 00:00:16,233 Please, stay. 6 00:00:16,333 --> 00:00:17,667 You're the only one I can trust. 7 00:00:33,667 --> 00:00:37,400 On one condition. 8 00:00:37,500 --> 00:00:39,333 You tell the police who else you've killed. 9 00:00:43,567 --> 00:00:45,267 All right. 10 00:00:45,367 --> 00:00:47,733 In writing, so you can't backtrack. 11 00:00:50,633 --> 00:00:53,367 I'll get Mr. Ogden in. 12 00:00:53,467 --> 00:00:54,967 Mr. Ogden. 13 00:00:55,067 --> 00:00:56,067 Yes? 14 00:01:03,567 --> 00:01:06,433 Mr. West wants to make a statement. 15 00:01:06,533 --> 00:01:07,733 Saying what? 16 00:01:07,833 --> 00:01:09,100 Who else he's killed. 17 00:01:11,533 --> 00:01:12,367 Really? 18 00:01:17,533 --> 00:01:24,033 Well, what-- what exactly do you want to say? 19 00:01:26,567 --> 00:01:28,500 Go on, Fred. 20 00:01:28,600 --> 00:01:29,433 Here, Janet. 21 00:01:29,533 --> 00:01:30,333 Come and sit here. 22 00:01:35,633 --> 00:01:38,600 So what should we put? 23 00:01:38,700 --> 00:01:40,400 Go on. 24 00:01:40,500 --> 00:01:45,700 I, Frederick, West authorize my solicitor-- 25 00:01:45,800 --> 00:01:46,833 Authorize my solicitor-- 26 00:01:46,933 --> 00:01:47,800 HOWARD OGDEN: Howard Ogden-- 27 00:01:47,900 --> 00:01:49,367 Howard Ogden-- 28 00:01:49,467 --> 00:01:52,333 HOWARD OGDEN: To advise superintendent Bennett-- 29 00:01:52,433 --> 00:01:53,433 Superintendent Bennett-- 30 00:01:56,800 --> 00:01:57,600 Of? 31 00:02:01,000 --> 00:02:06,767 Of a further eight killings. 32 00:02:09,400 --> 00:02:10,233 Eight? 33 00:02:14,600 --> 00:02:15,400 All right, nine. 34 00:02:19,233 --> 00:02:20,700 Well, is it eight or nine? 35 00:02:32,100 --> 00:02:33,867 Should we just put approx? 36 00:02:33,967 --> 00:02:36,633 That's it, approx. 37 00:02:36,733 --> 00:02:37,933 Good girl. 38 00:02:38,033 --> 00:02:48,800 HOWARD OGDEN: Of a further 9 approx killings. 39 00:02:57,067 --> 00:02:58,000 Is this his signature? 40 00:02:58,100 --> 00:02:59,267 Yes. 41 00:02:59,367 --> 00:03:01,033 Because these don't sound like his words. 42 00:03:01,133 --> 00:03:02,967 Well, we drafted it for him. 43 00:03:03,067 --> 00:03:04,433 Following his instructions? 44 00:03:04,533 --> 00:03:05,833 HOWARD OGDEN: We. 45 00:03:05,933 --> 00:03:10,033 He made this admission following a conversation with Mrs. Leach. 46 00:03:10,133 --> 00:03:13,067 I also got him to draw a map. 47 00:03:13,167 --> 00:03:14,367 He said that there's-- 48 00:03:14,467 --> 00:03:15,900 somebodies are in the garden, some 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,800 are under the cellar floor, and there's a body in a field. 50 00:03:18,900 --> 00:03:20,733 Drawn a bit vague. 51 00:03:20,833 --> 00:03:22,267 Others to be identified. 52 00:03:22,367 --> 00:03:23,900 We've already made a start trying 53 00:03:24,000 --> 00:03:25,700 to identify who they might be. 54 00:03:25,800 --> 00:03:27,500 It's a huge breakthrough, sir. 55 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 DSI JOHN BENNETT: Why did he come out with all of this? 56 00:03:29,500 --> 00:03:33,200 I told him that if he didn't start telling the truth, 57 00:03:33,300 --> 00:03:34,733 then I wouldn't help him any more. 58 00:03:34,833 --> 00:03:37,800 Well, that could be regarded as putting him under duress. 59 00:03:37,900 --> 00:03:39,167 How? 60 00:03:39,267 --> 00:03:40,967 I was just being honest. 61 00:03:41,067 --> 00:03:43,133 And I told him that it was you he should tell, 62 00:03:43,233 --> 00:03:46,733 not me, Because what he tells me I have to keep 63 00:03:46,833 --> 00:03:47,867 in private confidential. 64 00:03:47,967 --> 00:03:50,900 You've done exactly the right thing. 65 00:03:51,000 --> 00:03:52,533 I won't have to go to court, will I? 66 00:03:52,633 --> 00:03:54,833 Oh, I doubt that very much Mrs. Leach. 67 00:03:54,933 --> 00:03:59,067 You're the appropriate adult. You're here to assist Mr. West. 68 00:04:06,267 --> 00:04:12,333 See the problem I have down here is the hot water table. 69 00:04:12,433 --> 00:04:15,233 No matter how much concrete I put don't, I still get seepage. 70 00:04:20,733 --> 00:04:21,633 Right. 71 00:04:21,733 --> 00:04:22,700 Let's see what I can do for you. 72 00:04:41,167 --> 00:04:42,733 I don't know. 73 00:04:42,833 --> 00:04:44,267 What don't you know, Fred? 74 00:05:03,300 --> 00:05:06,967 I can feel them, spirits reaching out to me. 75 00:05:07,067 --> 00:05:13,067 But I'm getting the same message from all of them. 76 00:05:13,167 --> 00:05:15,767 They're trying to tell me that they're 77 00:05:15,867 --> 00:05:18,833 better off where they are. 78 00:05:18,933 --> 00:05:21,800 They don't want to be disturbed. 79 00:05:21,900 --> 00:05:23,400 This is a pile of crap. 80 00:05:23,500 --> 00:05:26,800 Either there are more bodies here or there aren't. 81 00:05:26,900 --> 00:05:29,100 He's told us that there are. 82 00:05:29,200 --> 00:05:30,800 He better not have come up with those extra nine 83 00:05:30,900 --> 00:05:31,800 just to impress you. 84 00:05:31,900 --> 00:05:33,333 I don't think he's done that. 85 00:05:33,433 --> 00:05:35,233 All the same, I'd be weary of getting too pal-y with him. 86 00:05:35,333 --> 00:05:36,767 I'm not getting pal-y with him. 87 00:05:36,867 --> 00:05:39,167 I'm just trying to help. 88 00:05:39,267 --> 00:05:41,400 Dig the floor up. 89 00:05:41,500 --> 00:05:44,100 Take the house apart brick by brick if you have to. 90 00:05:44,200 --> 00:05:45,800 This is getting out of hand. 91 00:05:45,900 --> 00:05:48,033 People are gonna start thinking he's taking the mick out of us. 92 00:06:01,800 --> 00:06:02,600 Thanks. 93 00:06:10,967 --> 00:06:11,800 Janet Leach? 94 00:06:11,900 --> 00:06:12,700 Yeah? 95 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 Can we have a quick chat? 96 00:06:13,900 --> 00:06:15,100 What about? 97 00:06:15,200 --> 00:06:16,333 JOURNALIST: What you're doing with the police. 98 00:06:16,433 --> 00:06:17,967 Janet, hi, Kirsty Stephens, the Herald. 99 00:06:18,067 --> 00:06:20,200 JOURNALIST: Fuck off Kirsty, I'm talking to her. 100 00:06:20,300 --> 00:06:22,967 Listen, Janet, before you make any decisions, please, 101 00:06:23,067 --> 00:06:24,533 talk to me. 102 00:06:24,633 --> 00:06:26,067 What you mean, decisions? 103 00:06:26,167 --> 00:06:27,167 KIRSTY STEPHENS: Cromwell Street. 104 00:06:27,267 --> 00:06:28,667 You clearly know the inside story. 105 00:06:28,767 --> 00:06:30,033 Who told you that? 106 00:06:30,133 --> 00:06:32,300 We have our ways. 107 00:06:32,400 --> 00:06:35,300 I've got nothing to say to you. 108 00:06:37,600 --> 00:06:39,867 It's me. 109 00:06:39,967 --> 00:06:40,800 Hi. 110 00:06:40,900 --> 00:06:43,167 How's things? 111 00:06:43,267 --> 00:06:44,267 MIKE: Look, at this. 112 00:06:44,367 --> 00:06:47,800 It's a Jag XJ-6 4.2 Litre Coupe 8. 113 00:06:47,900 --> 00:06:48,833 What? 114 00:06:48,933 --> 00:06:50,467 Yeah, and only 6,000 were made. 115 00:06:50,567 --> 00:06:54,900 It's got full leather, automatic transmission, top speed of 120. 116 00:06:55,000 --> 00:06:56,067 Immaculate throughout. 117 00:06:56,167 --> 00:06:57,700 You're not thinking of buying a car. 118 00:06:57,800 --> 00:06:59,033 It's only four grand. 119 00:06:59,133 --> 00:07:00,967 We haven't got four grand. 120 00:07:01,067 --> 00:07:01,900 We could get it easy. 121 00:07:02,000 --> 00:07:02,833 How? 122 00:07:02,933 --> 00:07:04,867 Newspapers. 123 00:07:04,967 --> 00:07:05,967 Look what came through the door. 124 00:07:06,067 --> 00:07:07,033 What? 125 00:07:12,267 --> 00:07:15,767 They want to buy your story. 126 00:07:15,867 --> 00:07:17,800 Could be worth thousands. 127 00:07:17,900 --> 00:07:19,767 I can't talk to the press. 128 00:07:19,867 --> 00:07:22,367 But everyone else is. 129 00:07:22,467 --> 00:07:23,100 Who? 130 00:07:23,200 --> 00:07:24,567 I don't know, the police? 131 00:07:24,667 --> 00:07:26,633 How else does all this stuff get in the papers? 132 00:07:26,733 --> 00:07:28,600 It's a hell of a story, Janet. 133 00:07:28,700 --> 00:07:31,567 It's just been on the news about there being more bodies. 134 00:07:31,667 --> 00:07:34,233 Mike, this is ridiculous. 135 00:07:34,333 --> 00:07:37,067 I'm doing this because it's vital, not to make money. 136 00:07:37,167 --> 00:07:40,100 Bonkers if you ask me. 137 00:07:40,200 --> 00:07:45,033 Well, I'll have to rustle it up from somewhere else then. 138 00:07:45,133 --> 00:07:47,167 Is he all right? 139 00:07:47,267 --> 00:07:48,367 JANET LEACH: What you mean? 140 00:07:48,467 --> 00:07:49,767 It's the sort of thing he starts 141 00:07:49,867 --> 00:07:52,567 doing, talking about buying stuff he can't afford. 142 00:07:52,667 --> 00:07:53,467 No. 143 00:07:53,567 --> 00:07:54,267 He's fine. 144 00:07:54,367 --> 00:07:56,167 He's taking his medication. 145 00:07:56,267 --> 00:07:58,600 Yet another takeaway? 146 00:07:58,700 --> 00:07:59,867 Yeah. 147 00:07:59,967 --> 00:08:01,667 We had to eat something. 148 00:08:04,033 --> 00:08:05,600 How long is this gonna go on? 149 00:08:08,933 --> 00:08:09,800 I don't know, love. 150 00:08:36,000 --> 00:08:38,367 Oh, it takes me back, this, you know. 151 00:08:38,467 --> 00:08:42,467 Right back to boyhood, every inch, every blade of grass. 152 00:08:42,567 --> 00:08:44,000 That was the letterbox field down there. 153 00:08:44,100 --> 00:08:45,667 We've come here to search for the remains 154 00:08:45,767 --> 00:08:46,700 of your first wife, Fred. 155 00:08:46,800 --> 00:08:47,600 We're not sightseeing. 156 00:08:47,700 --> 00:08:49,033 I know. 157 00:08:49,133 --> 00:08:51,133 Lovely to get out of that police station, eh, Janet? 158 00:08:51,233 --> 00:08:52,733 Smell God's fresh air. 159 00:09:19,667 --> 00:09:21,400 Try there. 160 00:09:21,500 --> 00:09:25,667 DC HAZEL SAVAGE: OK, lads, we're over here. 161 00:09:25,767 --> 00:09:26,900 Let's spot there. 162 00:09:27,000 --> 00:09:28,733 Mark that one down. - OK. 163 00:09:28,833 --> 00:09:30,033 That's it. 164 00:09:30,133 --> 00:09:34,400 So if you take that as your starting point-- 165 00:09:34,500 --> 00:09:37,200 I have a mind to wander over there too, Janet. 166 00:09:37,300 --> 00:09:38,833 Why? 167 00:09:38,933 --> 00:09:41,033 Old time's sake. 168 00:09:41,133 --> 00:09:43,667 What's so special about over there? 169 00:09:43,767 --> 00:09:50,067 See, I love Rose and I loved Rena too, but Anna was the one. 170 00:09:50,167 --> 00:09:52,633 Who's Anna? 171 00:09:52,733 --> 00:09:54,167 True love of my life. 172 00:09:56,933 --> 00:10:01,033 See, Anna, was having a baby too. 173 00:10:01,133 --> 00:10:04,000 That was the baby I wanted. 174 00:10:04,100 --> 00:10:06,900 I don't understand. 175 00:10:07,000 --> 00:10:09,233 DC HAZEL SAVAGE: All right. 176 00:10:09,333 --> 00:10:11,833 I was just asking Janet about my fish. 177 00:10:11,933 --> 00:10:13,067 Fish? 178 00:10:13,167 --> 00:10:15,833 My tropical fish, who's feeding them. 179 00:10:15,933 --> 00:10:17,067 Let's get you back to the nick. 180 00:10:47,700 --> 00:10:49,967 Mike, you bought it? 181 00:10:50,067 --> 00:10:51,467 MIKE: Yeah. 182 00:10:51,567 --> 00:10:53,533 It's not the one I went after, in the end, it's another. 183 00:10:53,633 --> 00:10:54,433 Beautiful, isn't it? 184 00:10:54,533 --> 00:10:55,633 How much was it? 185 00:10:55,733 --> 00:10:57,600 MIKE: It's just immaculate. 186 00:10:57,700 --> 00:11:00,600 The bloke I bought it from, he's a-- he's a Jag specialist. 187 00:11:00,700 --> 00:11:02,900 How much was it? 188 00:11:03,000 --> 00:11:04,433 MIKE: Nine grand. 189 00:11:04,533 --> 00:11:06,200 9,000? 190 00:11:06,300 --> 00:11:07,967 You can't spend that kind of money on a car. 191 00:11:08,067 --> 00:11:08,867 It's fine. 192 00:11:08,967 --> 00:11:10,400 I got it on HB. 193 00:11:10,500 --> 00:11:12,133 We don't even need another car. 194 00:11:12,233 --> 00:11:13,867 What is going on in here? 195 00:11:13,967 --> 00:11:16,233 We got a new TV and a new video too. 196 00:11:16,333 --> 00:11:18,033 Even better deal than the car. 197 00:11:18,133 --> 00:11:19,567 I got this new unit to put them on. 198 00:11:19,667 --> 00:11:21,667 But they haven't supplied enough fixings here-- 199 00:11:26,333 --> 00:11:29,500 We're not getting a new TV or a new car. 200 00:11:29,600 --> 00:11:31,233 Have you been taking your lithium? 201 00:11:31,333 --> 00:11:32,500 Yeah, of course. Yeah. 202 00:11:32,600 --> 00:11:33,400 JANET LEACH: You sure? 203 00:11:33,500 --> 00:11:34,333 Yeah, yeah, yeah. 204 00:11:38,467 --> 00:11:39,200 No, you haven't. 205 00:11:39,300 --> 00:11:41,067 You've been missing days. 206 00:11:41,167 --> 00:11:43,800 You can't afford to miss any days, you know that. 207 00:11:43,900 --> 00:11:44,733 Right, kids, upstairs. 208 00:11:44,833 --> 00:11:45,667 Go on. 209 00:11:45,767 --> 00:11:46,567 Go. 210 00:11:49,500 --> 00:11:52,567 Mike, the car is going back and the TV and the video. 211 00:11:52,667 --> 00:11:54,167 MIKE: Why? JANET LEACH: Just sit down. 212 00:11:54,267 --> 00:11:55,833 - I'm not taking them back. - Just sit down. 213 00:11:55,933 --> 00:11:56,733 Why? 214 00:11:56,833 --> 00:11:57,700 Just sit down. 215 00:11:57,800 --> 00:11:58,633 Go and sit down. 216 00:11:58,733 --> 00:12:00,433 Come on, love. 217 00:12:00,533 --> 00:12:01,333 Come on. 218 00:12:08,467 --> 00:12:11,533 I'm going to have to get you into the hospital. 219 00:12:11,633 --> 00:12:13,667 I'm going to go and call them now, all right? 220 00:12:16,967 --> 00:12:18,100 I warned you. 221 00:12:18,200 --> 00:12:19,667 JANET LEACH: Just stay out of this, Josh. 222 00:12:19,767 --> 00:12:24,433 None of this would've happened if you'd been thinking of us. 223 00:12:24,533 --> 00:12:26,933 You'd far rather spend time with that murder. 224 00:12:27,033 --> 00:12:28,533 Just leave it, will you, Josh? 225 00:12:33,533 --> 00:12:34,233 Oh, hello. 226 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 Yeah, my name's Janet Leach. 227 00:12:35,433 --> 00:12:38,067 And I'm calling about my partner. 228 00:12:38,167 --> 00:12:39,933 He's bipolar and he's going into a high 229 00:12:40,033 --> 00:12:41,433 and I need to bring him in urgently. 230 00:12:53,300 --> 00:12:54,800 He's finally dropped off. 231 00:12:58,300 --> 00:13:02,900 He's clearly got very overstimulated thought. 232 00:13:03,000 --> 00:13:05,733 It could take days, maybe weeks, to get 233 00:13:05,833 --> 00:13:07,700 him fully stabilized again. 234 00:13:07,800 --> 00:13:09,867 I see. 235 00:13:09,967 --> 00:13:11,000 Do you need me to stay? 236 00:13:11,100 --> 00:13:13,100 DOCTOR: No. 237 00:13:13,200 --> 00:13:14,367 Would it be all right if I came back 238 00:13:14,467 --> 00:13:16,267 this afternoon at half four? 239 00:13:16,367 --> 00:13:17,167 Fine. 240 00:13:26,067 --> 00:13:27,967 I'm admitting nothing. 241 00:13:28,067 --> 00:13:29,533 Because I got fucking nothing to admit. 242 00:13:31,033 --> 00:13:33,367 No, I-- that's what I'm saying, May. 243 00:13:33,467 --> 00:13:35,533 I'm as shocked about this as you are. 244 00:13:35,633 --> 00:13:37,833 Rose is denying to us and to her daughter. 245 00:13:37,933 --> 00:13:39,267 We've got nothing else on her. 246 00:13:39,367 --> 00:13:41,767 So unless Fred drops her in it-- 247 00:13:41,867 --> 00:13:44,067 Janet. 248 00:13:44,167 --> 00:13:45,567 Ready to crack on? 249 00:13:45,667 --> 00:13:48,567 Yeah, but I need to leave about four at the latest, 250 00:13:48,667 --> 00:13:50,033 because I've got an urgent family matter. 251 00:13:50,133 --> 00:13:51,133 That's fine. 252 00:13:54,300 --> 00:13:57,800 DC DARREN LAW: Did you engage them in sadomasochistic acts? 253 00:13:57,900 --> 00:13:59,867 They were adventurous young girls. 254 00:13:59,967 --> 00:14:02,933 So how did you end up killing them? 255 00:14:03,033 --> 00:14:04,900 You see, you even got the killing wrong. 256 00:14:05,000 --> 00:14:06,667 You're trying to make out that I just went out 257 00:14:06,767 --> 00:14:08,500 and blatantly killed people. 258 00:14:08,600 --> 00:14:10,200 It wasn't like that. 259 00:14:10,300 --> 00:14:12,233 Enjoyment turned to disaster. 260 00:14:12,333 --> 00:14:15,233 We're all having difficulty understanding this, 261 00:14:15,333 --> 00:14:19,100 especially how these things can have 262 00:14:19,200 --> 00:14:21,967 go on without Rose's knowledge. 263 00:14:22,067 --> 00:14:23,500 Rose was out. 264 00:14:23,600 --> 00:14:24,700 Out where? 265 00:14:24,800 --> 00:14:26,067 Shopping. 266 00:14:26,167 --> 00:14:29,233 Whilst you had sex, murdered, and buried them? 267 00:14:29,333 --> 00:14:31,067 She must have had an awful lot shopping to do. 268 00:14:31,167 --> 00:14:33,467 FRED WEST: She does. It's a fair walk to Tesco. 269 00:14:37,433 --> 00:14:45,533 DC HAZEL SAVAGE: Mary Bastholm, Carol Cooper, Lucy Partington, 270 00:14:45,633 --> 00:14:46,733 Shirley Hubbard. 271 00:14:46,833 --> 00:14:48,733 The women I just named didn't stay at your house. 272 00:14:48,833 --> 00:14:50,433 I don't believe they were known to you in anyway. 273 00:14:50,533 --> 00:14:52,433 They just disappeared from local bus stops. 274 00:14:52,533 --> 00:14:54,067 DC DARREN LAW: This has gone on long enough. 275 00:14:54,167 --> 00:14:56,167 DC HAZEL SAVAGE: Do you know where you were then, Fred? 276 00:14:56,267 --> 00:14:57,767 DC DARREN LAW: Let's go through this one more time. 277 00:14:57,867 --> 00:15:00,900 DC HAZEL SAVAGE: Did Rose ever have these sexual encounters? 278 00:15:01,000 --> 00:15:02,133 Did she participate in them? 279 00:15:04,700 --> 00:15:06,233 Did Rose kill Charmaine? 280 00:15:06,333 --> 00:15:08,700 Rose didn't kill no one. 281 00:15:08,800 --> 00:15:12,267 I killed Charmaine when I come out Leyhill Prison. 282 00:15:12,367 --> 00:15:14,667 For the last time, Rose had no part of this. 283 00:15:14,767 --> 00:15:18,100 Your loyalty's very touching. 284 00:15:18,200 --> 00:15:21,667 Do you think she feels the same about you? 285 00:15:21,767 --> 00:15:23,033 Rose loves me. 286 00:15:23,133 --> 00:15:24,400 And you're so confident about that you didn't mind 287 00:15:24,500 --> 00:15:25,733 her having sex with other men? 288 00:15:25,833 --> 00:15:26,733 That's correct. 289 00:15:26,833 --> 00:15:28,233 So long as you knew about it. 290 00:15:28,333 --> 00:15:29,500 I always knew about it. 291 00:15:29,600 --> 00:15:32,067 So you knew she was seeing male clients at 292 00:15:32,167 --> 00:15:33,900 another premises in Gloucester? 293 00:15:34,000 --> 00:15:35,067 What? 294 00:15:35,167 --> 00:15:36,600 DC DARREN LAW: 22 Sunderland Street. 295 00:15:39,967 --> 00:15:41,433 That's rubbish. 296 00:15:41,533 --> 00:15:44,000 DC DARREN LAW: We've spoken to men who met her there for sex. 297 00:15:44,100 --> 00:15:47,533 Do you find the upsetting, Fred? 298 00:15:47,633 --> 00:15:50,367 There were things in Rose's life you 299 00:15:50,467 --> 00:15:54,667 didn't know about, sexual relationship 300 00:15:54,767 --> 00:15:55,933 she kept to herself. 301 00:15:56,033 --> 00:15:57,233 No, I don't, because you're making it up. 302 00:15:57,333 --> 00:15:58,767 No, I'm not, Fred. 303 00:16:04,600 --> 00:16:05,433 Rose is all mine. 304 00:16:05,533 --> 00:16:06,933 She always has been. 305 00:16:07,033 --> 00:16:08,033 And I would know. 306 00:16:08,133 --> 00:16:09,733 I'd know here if that ever changed. 307 00:16:12,233 --> 00:16:13,033 Rose is my love. 308 00:16:13,133 --> 00:16:14,400 That's what she is. 309 00:16:14,500 --> 00:16:15,933 And I'm not having you lot telling me otherwise. 310 00:16:16,033 --> 00:16:17,200 Sit down please, Fred. 311 00:16:17,300 --> 00:16:19,033 Fred, you're not helping yourself. 312 00:16:27,933 --> 00:16:33,500 DC DARREN LAW: The interview is ended at 15:47, by my watch. 313 00:16:33,600 --> 00:16:36,800 This suggestion that Rose without Mr. 314 00:16:36,900 --> 00:16:38,200 West's knowledge. 315 00:16:38,300 --> 00:16:39,667 Did you have any further disclosure about that? 316 00:16:39,767 --> 00:16:41,300 DC HAZEL SAVAGE: You better come to the office. 317 00:16:41,400 --> 00:16:42,700 HOWARD OGDEN: I do want to be sure I'm 318 00:16:42,800 --> 00:16:43,633 given the correct advice. 319 00:16:43,733 --> 00:16:44,867 Don't rush off, Janet. 320 00:16:44,967 --> 00:16:46,933 JANET LEACH: I have to. 321 00:16:47,033 --> 00:16:48,567 That's all bullshit about, Rose, 322 00:16:48,667 --> 00:16:50,633 seeing other fellas in some place I don't know about. 323 00:16:50,733 --> 00:16:54,433 I'm afraid I can't stay and discuss it now. 324 00:16:54,533 --> 00:16:57,000 A man needs to know his wife has no secrets 325 00:16:57,100 --> 00:16:58,167 from him, doesn't he? 326 00:16:58,267 --> 00:16:59,400 Would keep secrets from your husband? 327 00:16:59,500 --> 00:17:00,567 I'm not married. 328 00:17:00,667 --> 00:17:02,100 There's still a lucky fella in your life. 329 00:17:02,200 --> 00:17:03,900 I can tell that. - Mind your own bloody business. 330 00:17:04,000 --> 00:17:05,367 No, please, don't go. 331 00:17:05,467 --> 00:17:06,467 Please. 332 00:17:06,567 --> 00:17:08,400 I'm-- there's something I want to tell you. 333 00:17:08,500 --> 00:17:09,767 It's about Rose. 334 00:17:12,500 --> 00:17:14,967 What about her? 335 00:17:15,067 --> 00:17:16,333 She was involved. 336 00:17:30,767 --> 00:17:32,800 In how many of them? 337 00:17:32,900 --> 00:17:35,433 Lots. 338 00:17:35,533 --> 00:17:36,833 Things I could tell you about what 339 00:17:36,933 --> 00:17:40,167 she done to some of them girls. 340 00:17:40,267 --> 00:17:44,633 I may have started it, but she took over 341 00:17:44,733 --> 00:17:47,767 and did whatever she liked. 342 00:17:47,867 --> 00:17:49,233 I mean it. 343 00:17:49,333 --> 00:17:53,767 She did took baby out of Shirley's body, not me. 344 00:17:53,867 --> 00:17:55,800 That's the kind of woman she is. 345 00:17:55,900 --> 00:17:57,367 If all of that is true, how can 346 00:17:57,467 --> 00:17:58,867 you hold that back from police? 347 00:17:58,967 --> 00:18:00,567 For the sake of the family. 348 00:18:00,667 --> 00:18:01,867 I don't understand. 349 00:18:01,967 --> 00:18:04,333 We made a pact, see, that I would 350 00:18:04,433 --> 00:18:07,100 take all the blame to myself. 351 00:18:07,200 --> 00:18:08,900 On the day the police come around with a warrant, 352 00:18:09,000 --> 00:18:09,800 I was out. 353 00:18:09,900 --> 00:18:11,367 Rose called me to warn me. 354 00:18:11,467 --> 00:18:13,500 When I got home, police gave us five minutes alone together 355 00:18:13,600 --> 00:18:16,800 and we agreed then that I'd tell him it was all me. 356 00:18:16,900 --> 00:18:20,000 And I know you think it's wrong that Rose gets away with it 357 00:18:20,100 --> 00:18:21,733 and I pay the price, but. 358 00:18:21,833 --> 00:18:24,733 that's the plan we made so she could look after the family 359 00:18:24,833 --> 00:18:27,700 and that plan is working, Anna. 360 00:18:27,800 --> 00:18:28,833 Why did you just call me Anna? 361 00:18:28,933 --> 00:18:29,767 Sorry. 362 00:18:29,867 --> 00:18:30,800 I-- Janet. 363 00:18:34,233 --> 00:18:36,167 I get confused. 364 00:18:36,267 --> 00:18:39,600 My mind's spinning with all this-- 365 00:18:39,700 --> 00:18:42,533 I'm losing everything. 366 00:18:42,633 --> 00:18:45,267 My family, my wife, home. 367 00:18:47,733 --> 00:18:50,700 And you, you're helping me through the most 368 00:18:50,800 --> 00:18:53,467 terrible time of my life. 369 00:18:53,567 --> 00:18:55,967 You're my only friend. 370 00:18:56,067 --> 00:18:57,400 I'm not your friend, Fred. 371 00:18:57,500 --> 00:18:58,333 You are. 372 00:19:01,200 --> 00:19:04,300 We're going on a journey together, Janet. 373 00:19:04,400 --> 00:19:06,300 And neither of us knows where it's gonna end, 374 00:19:06,400 --> 00:19:10,200 but we're on it together. 375 00:19:22,033 --> 00:19:23,500 I have to go. 376 00:19:31,533 --> 00:19:33,433 Mrs. Leach? 377 00:19:33,533 --> 00:19:34,367 Yeah? 378 00:19:34,467 --> 00:19:36,933 We won't be needing you anymore. 379 00:19:37,033 --> 00:19:38,367 What? 380 00:19:38,467 --> 00:19:41,833 Your services on the inquiry are no longer required. 381 00:19:41,933 --> 00:19:42,867 Why? 382 00:19:42,967 --> 00:19:45,133 I'm not obliged to give reasons. 383 00:19:45,233 --> 00:19:48,100 You can't just drop me without any explanation. 384 00:19:48,200 --> 00:19:49,100 Yes, I can. 385 00:19:49,200 --> 00:19:50,533 No, you can't, not now. 386 00:19:53,967 --> 00:19:56,667 What do you mean, not now? 387 00:19:56,767 --> 00:19:58,267 I can't answer that. 388 00:19:58,367 --> 00:20:00,833 Well, clearly, you find all this very distressing, 389 00:20:00,933 --> 00:20:03,033 but thank you for your help. 390 00:20:33,133 --> 00:20:36,433 I tell you, I'm sick of this, the fucking your father 391 00:20:36,533 --> 00:20:37,600 caused me. 392 00:20:37,700 --> 00:20:39,900 And those fucking police, yammering on at me. 393 00:20:40,000 --> 00:20:41,167 What I'd done, when, what your dad done, 394 00:20:41,267 --> 00:20:43,367 when, you stayed in the fucking house, when. 395 00:20:43,467 --> 00:20:46,100 Well, I'm not taking the blame for fucking nothing. 396 00:20:56,800 --> 00:20:58,900 It was a long time ago, all right? 397 00:20:59,000 --> 00:21:00,467 I don't know what you think happened, anyway! 398 00:21:07,367 --> 00:21:10,433 I got a fucking hairdresser's appointment this afternoon. 399 00:21:10,533 --> 00:21:11,500 Don't pull me. 400 00:21:11,600 --> 00:21:13,267 Don't you fucking pull on my arm, girl, 401 00:21:13,367 --> 00:21:14,667 or I'll pull on yours. 402 00:21:14,767 --> 00:21:16,500 I'll fucking break it for you, if you want. 403 00:21:16,600 --> 00:21:17,400 Bitch. 404 00:21:43,667 --> 00:21:46,633 She was wearing the last time you saw her? 405 00:21:50,700 --> 00:21:53,000 How old was she then? 406 00:21:53,100 --> 00:21:54,633 And the exact-- the exact date, please. 407 00:21:54,733 --> 00:21:55,567 Yeah. 408 00:22:08,400 --> 00:22:10,300 How could you have killed Charmaine if you 409 00:22:10,400 --> 00:22:13,633 were in prison, Mr. West? 410 00:22:13,733 --> 00:22:14,600 No comment. 411 00:22:14,700 --> 00:22:16,433 And I'm DC Carl Kempinsky. 412 00:22:16,533 --> 00:22:18,000 And could I have your name, please? 413 00:22:21,333 --> 00:22:23,133 That's a photograph of the remains 414 00:22:23,233 --> 00:22:24,867 of your daughter, Heather. 415 00:22:24,967 --> 00:22:28,067 How do you feel when you look at it? 416 00:22:28,167 --> 00:22:30,900 No comment. 417 00:22:31,000 --> 00:22:32,200 DC CARL KEMPINSKY: Could you please 418 00:22:32,300 --> 00:22:36,100 confirm your name for the tape? 419 00:22:36,200 --> 00:22:39,133 Rose helped you kill Heather, didn't she? 420 00:22:42,000 --> 00:22:43,433 No comment. 421 00:22:55,500 --> 00:22:59,367 DC HAZEL SAVAGE: It was thought that different team, 422 00:22:59,467 --> 00:23:02,833 different tactics might be things up a bit. 423 00:23:02,933 --> 00:23:06,633 So you want me to resume as his appropriate adult? 424 00:23:06,733 --> 00:23:08,233 I'd understand if you said no. 425 00:23:12,700 --> 00:23:14,967 No, I'll do it. 426 00:23:15,067 --> 00:23:17,567 Not cause I want to do him any favors. 427 00:23:17,667 --> 00:23:22,933 Sir, Mrs. Leach is back on board, sir. 428 00:23:23,033 --> 00:23:24,600 Good. 429 00:23:24,700 --> 00:23:26,633 I appreciate it. 430 00:23:26,733 --> 00:23:30,200 He's-- he's coming up from the cells now. 431 00:23:30,300 --> 00:23:31,733 We're going to Kempley. 432 00:23:31,833 --> 00:23:33,467 We can't find Rena's remains. 433 00:23:40,367 --> 00:23:42,133 Mrs. Leach has agreed to resume 434 00:23:42,233 --> 00:23:45,367 as your appropriate adult. 435 00:23:45,467 --> 00:23:48,300 Well, now, day already looks a lot rosier. 436 00:24:29,033 --> 00:24:31,300 You see all the work we've done here, Fred, 437 00:24:31,400 --> 00:24:33,400 and we still haven't found any remains. 438 00:24:41,567 --> 00:24:44,600 Rena's somewhere here, I'd put my shirt on it. 439 00:24:44,700 --> 00:24:47,033 But if Rena's here, then why isn't Charmaine? 440 00:24:47,133 --> 00:24:50,600 You killed them at the same time. 441 00:24:50,700 --> 00:24:52,033 Charmaine was a child. 442 00:24:52,133 --> 00:24:53,767 It's very hard to talk about that. 443 00:24:53,867 --> 00:24:55,367 We need you to do that, Fred. 444 00:24:55,467 --> 00:24:56,700 Tell us exactly what happened. 445 00:24:59,567 --> 00:25:01,600 Are you gonna answer the officer, Fred? 446 00:25:04,700 --> 00:25:07,267 DC DARREN LAW: You'd split up with Rena, hadn't you? 447 00:25:07,367 --> 00:25:09,567 You were living with Rose and Charmaine was with you. 448 00:25:12,333 --> 00:25:15,567 Well, You arranged to meet Rena in the pub. 449 00:25:15,667 --> 00:25:18,000 Might have got a drink in, gone absolute paralytic, 450 00:25:18,100 --> 00:25:22,967 and then drove her out here and strangled her. 451 00:25:23,067 --> 00:25:24,667 Where was Charmaine? 452 00:25:24,767 --> 00:25:27,367 Asleep in the car. 453 00:25:27,467 --> 00:25:28,967 Rena had given her a lager or something. 454 00:25:29,067 --> 00:25:31,900 And I thought what the heck am I gonna do? 455 00:25:32,000 --> 00:25:33,033 Mom and Dad, poor little lamb. 456 00:25:33,133 --> 00:25:34,000 Who's gonna to tell her that? 457 00:25:34,100 --> 00:25:35,767 So I strangled her. 458 00:25:35,867 --> 00:25:37,767 And drove her back to Middland Road 459 00:25:37,867 --> 00:25:38,967 and we sat outside the house a while, 460 00:25:39,067 --> 00:25:41,633 wanted to make sure Rose was in bed. 461 00:25:41,733 --> 00:25:44,367 And then, I hid Charmaine by the back wall of the house, 462 00:25:44,467 --> 00:25:46,267 thinking I'd bury her the next day. 463 00:25:46,367 --> 00:25:48,933 So we need to start searching the Middland 464 00:25:49,033 --> 00:25:50,233 Road house as well? 465 00:25:53,367 --> 00:25:54,167 Correct. 466 00:26:01,967 --> 00:26:05,300 What is it, Fred? 467 00:26:05,400 --> 00:26:07,300 Why are you looking over there? 468 00:26:07,400 --> 00:26:08,667 Something pulling me there. 469 00:26:08,767 --> 00:26:10,933 JANET LEACH: What is it? 470 00:26:11,033 --> 00:26:12,200 Anna. 471 00:26:12,300 --> 00:26:14,500 DC HAZEL SAVAGE: Is this Anna McFall, Fred, 472 00:26:14,600 --> 00:26:16,167 Anna who used to look after your children 473 00:26:16,267 --> 00:26:17,300 when you were with Rena? 474 00:26:21,633 --> 00:26:22,733 I can feel her now. 475 00:26:22,833 --> 00:26:24,533 She's calling to me. 476 00:26:32,000 --> 00:26:34,033 I've got to remind you, Fred, that you're 477 00:26:34,133 --> 00:26:36,033 still under caution. 478 00:26:36,133 --> 00:26:37,100 You don't have to say anything, 479 00:26:37,200 --> 00:26:38,900 unless you wish to do say. 480 00:26:39,000 --> 00:26:41,800 And what you do say maybe used in evidence. 481 00:26:48,200 --> 00:26:55,967 I feel her presence now, like she's standing beside me. 482 00:26:56,067 --> 00:26:58,733 Did you murder Anna, Fred? 483 00:26:58,833 --> 00:27:01,667 Did you bury her here? 484 00:27:01,767 --> 00:27:02,767 You all right, Fred? 485 00:27:15,833 --> 00:27:19,767 I didn't kill Anna. 486 00:27:19,867 --> 00:27:22,833 You believe me, Janet. 487 00:27:22,933 --> 00:27:26,200 Anna had my baby. 488 00:27:26,300 --> 00:27:27,867 How could I kill the greatest love of my life 489 00:27:27,967 --> 00:27:29,100 with my baby inside her? 490 00:28:10,033 --> 00:28:12,100 I've got nothing to say. 491 00:28:17,567 --> 00:28:18,433 That's it. 492 00:28:18,533 --> 00:28:19,833 The woman's just trying to get home. 493 00:28:29,800 --> 00:28:30,667 Hi, Mom. 494 00:28:30,767 --> 00:28:32,700 Hi, Mom. 495 00:28:32,800 --> 00:28:33,633 Hi. 496 00:28:33,733 --> 00:28:34,767 How's things? 497 00:28:34,867 --> 00:28:36,033 Yeah. 498 00:28:36,133 --> 00:28:38,533 Great fun living in the middle of a siege. 499 00:28:38,633 --> 00:28:41,367 JANET LEACH: Oh, I'm really sorry about that. 500 00:28:41,467 --> 00:28:43,400 JOSH LEACH: So why are you doing it again? 501 00:28:44,300 --> 00:28:47,700 Tell them to stick it. 502 00:28:47,800 --> 00:28:50,067 Hello. 503 00:28:50,167 --> 00:28:51,200 Oh, hi, Hazel. 504 00:28:54,333 --> 00:28:54,967 What? 505 00:28:55,067 --> 00:29:01,600 Now All right. 506 00:29:01,700 --> 00:29:02,533 Don't, Josh. 507 00:29:08,533 --> 00:29:10,533 Mrs. Leach, I'm come down with you. 508 00:29:10,633 --> 00:29:11,433 JANET LEACH: No. 509 00:29:11,533 --> 00:29:13,967 It's all right. 510 00:29:25,667 --> 00:29:30,100 Oh, Janet, I just wanted to say how-- 511 00:29:30,200 --> 00:29:32,233 hope I didn't upset you today. 512 00:29:32,333 --> 00:29:34,133 Thought I'd frightened you off. 513 00:29:34,233 --> 00:29:36,467 What are you doing? 514 00:29:36,567 --> 00:29:38,733 I can't get through this without you. 515 00:29:38,833 --> 00:29:39,733 Get off of me. 516 00:29:42,900 --> 00:29:45,033 That is completely out of order. 517 00:29:45,133 --> 00:29:46,100 Sorry, Janet. 518 00:29:48,933 --> 00:29:51,833 Won't happen again, I swear it. 519 00:29:51,933 --> 00:29:54,900 It's just that this business about Anna, 520 00:29:55,000 --> 00:29:56,367 it's really upset me. 521 00:29:56,467 --> 00:30:00,000 And you see, Anna was more important to me than anyone 522 00:30:00,100 --> 00:30:02,400 in the world. 523 00:30:02,500 --> 00:30:04,467 And I truly did feel her in that field. 524 00:30:07,667 --> 00:30:10,533 I can feel her with me now, because you're here. 525 00:30:14,700 --> 00:30:16,100 She's guiding me through you. 526 00:30:16,200 --> 00:30:18,133 I don't know what you're talking about. 527 00:30:18,233 --> 00:30:20,067 No, but you would, you would Janet. 528 00:30:20,167 --> 00:30:22,700 If you-- if you saw Anna, you'd understand. 529 00:30:26,567 --> 00:30:28,133 I'm sorry about that. 530 00:30:28,233 --> 00:30:30,167 He was insisting he wanted to see you. 531 00:30:30,267 --> 00:30:33,000 He just needed reassuring that I wasn't gonna quit. 532 00:30:33,100 --> 00:30:35,567 Good. 533 00:30:35,667 --> 00:30:37,300 Can I ask? 534 00:30:37,400 --> 00:30:38,233 Yeah. 535 00:30:38,333 --> 00:30:41,067 Anna McFall, who exactly was she? 536 00:30:41,167 --> 00:30:44,900 Basically, she was a 17-year-old girl. 537 00:30:45,000 --> 00:30:46,167 When Fred was with Rena, she used 538 00:30:46,267 --> 00:30:47,933 to look after their children. 539 00:30:48,033 --> 00:30:50,300 She developed some kind of infatuation 540 00:30:50,400 --> 00:30:52,500 with Fred, which led to an affair. 541 00:30:52,600 --> 00:30:56,000 Anna got pregnant wanted Fred to leave Rena. 542 00:30:56,100 --> 00:30:59,467 Shortly after that, she went missing. 543 00:30:59,567 --> 00:31:03,300 This was August 1967. 544 00:31:03,400 --> 00:31:06,000 We released a picture of her earlier. 545 00:31:18,733 --> 00:31:19,533 Night. 546 00:31:59,267 --> 00:32:00,800 DC DARREN LAW: We're now applying for a warrant 547 00:32:00,900 --> 00:32:03,600 to search the area where you indicated Anna McFall might be. 548 00:32:03,700 --> 00:32:05,267 I'd say that'd be wise. 549 00:32:05,367 --> 00:32:07,667 DC HAZEL SAVAGE: Did you kill her, Fred? 550 00:32:07,767 --> 00:32:10,300 I'd sooner stab myself in the arm with a dagger. 551 00:32:10,400 --> 00:32:12,967 DC DARREN LAW: Well, if you didn't, who did? 552 00:32:13,067 --> 00:32:14,433 It was anyone, it'd be Rena? 553 00:32:14,533 --> 00:32:16,000 Why Rena? 554 00:32:16,100 --> 00:32:17,933 When Rena found about Anna, she couldn't bear it. 555 00:32:18,033 --> 00:32:19,500 But Anna refused to give me up. 556 00:32:19,600 --> 00:32:23,200 Did you enjoy having two women fighting over you? 557 00:32:23,300 --> 00:32:25,167 I've learned to live with women 558 00:32:25,267 --> 00:32:27,200 competing over my affections. 559 00:32:27,300 --> 00:32:29,967 You enjoy being part of a love triangle? 560 00:32:30,067 --> 00:32:32,900 Is that how it sometimes was with Rose? 561 00:32:33,000 --> 00:32:35,500 If you're trying to get me to say that my loving wife ever 562 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 hurt anyone-- 563 00:32:36,700 --> 00:32:39,600 You just said that your previous wife did. 564 00:32:39,700 --> 00:32:40,500 This is a trap. 565 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Did you see that, Janet? 566 00:32:41,700 --> 00:32:43,133 The police are just asking questions, Fred. 567 00:32:43,233 --> 00:32:44,967 And you need to answer them honestly. 568 00:32:45,067 --> 00:32:46,533 And I am doing. 569 00:32:46,633 --> 00:32:47,867 Rose is not a murderer. 570 00:32:47,967 --> 00:32:49,233 I just don't believe you, Fred. 571 00:32:49,333 --> 00:32:50,800 I think Rose killed Charmaine. 572 00:32:50,900 --> 00:32:52,100 FRED WEST: Well, that's up to you. 573 00:32:52,200 --> 00:32:54,367 And we're asking Rose all the same questions. 574 00:32:54,467 --> 00:32:55,633 And if there's any discrepancy-- 575 00:32:55,733 --> 00:32:57,200 There'll be no discrepancy, because she'll 576 00:32:57,300 --> 00:32:59,167 tell you absolutely nothing. - How would you know? 577 00:33:01,700 --> 00:33:03,633 Did she tell you that's what she would do? 578 00:33:03,733 --> 00:33:07,067 FRED WEST: All I know is you'll never wear Rose down. 579 00:33:07,167 --> 00:33:08,467 She ain't a afraid of you lot. 580 00:33:08,567 --> 00:33:10,433 Matter of fact, it's you lot should be afraid of her. 581 00:33:10,533 --> 00:33:11,567 Why? 582 00:33:11,667 --> 00:33:13,167 On account of the fact that some of your lot 583 00:33:13,267 --> 00:33:14,233 were using her services. 584 00:33:16,800 --> 00:33:17,900 You with me, Janet? 585 00:33:18,000 --> 00:33:20,967 There was coppers paying Rose for sex. 586 00:33:21,067 --> 00:33:22,167 Where's your evidence? 587 00:33:22,267 --> 00:33:23,633 Rose has got the evidence. 588 00:33:26,267 --> 00:33:29,767 If there were such evidence, Fred, 589 00:33:29,867 --> 00:33:33,000 we wouldn't allow that to inhibit our investigation. 590 00:33:33,100 --> 00:33:34,000 Now, you're grinning again. 591 00:33:34,100 --> 00:33:35,267 You're adopting that cocky tone. 592 00:33:35,367 --> 00:33:37,100 Do you agree, Janet? - Yes, I do. 593 00:33:37,200 --> 00:33:38,467 And I think it's most regrettable. 594 00:33:38,567 --> 00:33:40,200 And I think you should take this very seriously. 595 00:33:40,300 --> 00:33:42,433 Don't you start being harsh for me, Janet. 596 00:33:42,533 --> 00:33:45,233 I'm just telling you the truth. 597 00:33:45,333 --> 00:33:47,600 You see, I don't believe you about Charmaine. 598 00:33:47,700 --> 00:33:51,800 Nor do I believe that you could conduct sexual relationships 599 00:33:51,900 --> 00:33:55,100 with young women, kill, dismember, 600 00:33:55,200 --> 00:33:57,600 and bury them in the house you shared 601 00:33:57,700 --> 00:33:59,033 with Rose without her knowing. 602 00:33:59,133 --> 00:34:00,633 Well, what you believe don't matter, Hazel. 603 00:34:00,733 --> 00:34:02,133 It's what you can prove matters. 604 00:34:02,233 --> 00:34:03,833 DC HAZEL SAVAGE: Take Lynda Gough, for instance. 605 00:34:03,933 --> 00:34:05,333 Her parents believed that Lynda became 606 00:34:05,433 --> 00:34:07,267 very friendly with Rose when she came to lodge with you. 607 00:34:07,367 --> 00:34:08,467 Rose looked after her. 608 00:34:08,567 --> 00:34:09,700 She was like that. 609 00:34:09,800 --> 00:34:12,133 And when Lynda disappeared and her parents called 610 00:34:12,233 --> 00:34:14,733 at your house to ask if you knew where she was, 611 00:34:14,833 --> 00:34:17,133 why was Rose wearing her cardigan? 612 00:34:21,067 --> 00:34:23,400 Well, Lynda must've left it behind. 613 00:34:23,500 --> 00:34:24,533 We told them that. 614 00:34:24,633 --> 00:34:26,833 I think that's nonsense. 615 00:34:26,933 --> 00:34:30,600 I think that you and Rose manipulated 616 00:34:30,700 --> 00:34:33,600 and coerced young women into sexual activity-- 617 00:34:33,700 --> 00:34:35,500 I've admitted we're broad-minded people. 618 00:34:35,600 --> 00:34:39,100 Activities which became sadomasochistic in nature. 619 00:34:39,200 --> 00:34:41,067 We know what your taste in pornography is. 620 00:34:41,167 --> 00:34:42,767 We know what Rose did with her clients. 621 00:34:42,867 --> 00:34:45,100 And now you're putting two and two together to make five. 622 00:34:45,200 --> 00:34:48,333 I suggest that you and Rose took 623 00:34:48,433 --> 00:34:50,767 those acts much further than those girls 624 00:34:50,867 --> 00:34:52,433 could possibly have imagined. 625 00:34:52,533 --> 00:34:56,000 There was a beam in the cellar, ropes, rolls of tape, 626 00:34:56,100 --> 00:34:59,200 a surgical mask, other instruments of torture. 627 00:34:59,300 --> 00:35:02,333 I suggest that you suspended them from that beam-- 628 00:35:02,433 --> 00:35:03,600 Janet, tell her to stop it. 629 00:35:03,700 --> 00:35:04,833 DC HAZEL SAVAGE: You bound and gagged them. 630 00:35:04,933 --> 00:35:06,067 Janet, you're my friend. 631 00:35:06,167 --> 00:35:07,500 DC HAZEL SAVAGE: You watched Rose-- 632 00:35:07,600 --> 00:35:08,467 Just be honest, Fred. 633 00:35:08,567 --> 00:35:10,367 DC HAZEL SAVAGE: Unspeakable agonies, 634 00:35:10,467 --> 00:35:12,300 until they eventually died. 635 00:35:12,400 --> 00:35:14,800 And you just stood back and watched for 636 00:35:14,900 --> 00:35:17,133 your own sexual gratification. 637 00:35:17,233 --> 00:35:18,967 And when Rose had finished with them, 638 00:35:19,067 --> 00:35:21,167 you dismembered their bodies and buried 639 00:35:21,267 --> 00:35:23,067 them with her full knowledge. 640 00:35:23,167 --> 00:35:25,433 I suggest that the two of you did 641 00:35:25,533 --> 00:35:29,233 similar things to your daughter Heather and to Charmaine. 642 00:35:43,967 --> 00:35:46,767 Rose is innocent. 643 00:35:46,867 --> 00:35:48,000 I ain't got nothing more to say. 644 00:35:54,900 --> 00:35:57,367 Interview was terminated at 15:54. 645 00:36:05,233 --> 00:36:07,367 A word, please, DC Savage. 646 00:36:22,633 --> 00:36:26,233 Rose has been charged with the murder of Lynda Gough. 647 00:36:26,333 --> 00:36:27,833 I don't believe you. 648 00:36:27,933 --> 00:36:29,333 Well, that's up to you. 649 00:36:29,433 --> 00:36:30,267 But it's a fact. 650 00:36:30,367 --> 00:36:32,267 She wouldn't have admitted nothing 651 00:36:32,367 --> 00:36:33,733 and you ain't got no evidence. 652 00:36:33,833 --> 00:36:34,767 Oh, I believe we have enough. 653 00:36:38,400 --> 00:36:39,867 I need Rose back in the house. 654 00:36:39,967 --> 00:36:42,200 And I need our house put back together 655 00:36:42,300 --> 00:36:43,933 and our family put back together. 656 00:36:44,033 --> 00:36:46,367 I don't think that's going to happen, Fred. 657 00:36:46,467 --> 00:36:47,500 Janet, help me. 658 00:36:47,600 --> 00:36:48,867 Help me get-- 659 00:36:55,500 --> 00:36:56,167 Don't let them. 660 00:36:56,267 --> 00:36:57,700 Fred, calm down. 661 00:36:57,800 --> 00:37:00,600 Come on, Fred. 662 00:37:00,700 --> 00:37:01,600 You OK? 663 00:37:01,700 --> 00:37:04,033 Have you really got evidence? 664 00:37:04,133 --> 00:37:06,100 Detective Superintendent Bennett feels 665 00:37:06,200 --> 00:37:08,267 we've got all we're gonna get. 666 00:37:08,367 --> 00:37:10,967 He's bringing these interviews to a close. 667 00:37:11,067 --> 00:37:12,667 Your part in this is over. 668 00:37:15,100 --> 00:37:16,067 Thank you. 669 00:37:27,933 --> 00:37:29,367 REPORTER 1 (VOICEOVER): Rosemary West, 670 00:37:29,467 --> 00:37:32,167 the wife of the Gloucester builder Frederick West appeared 671 00:37:32,267 --> 00:37:35,933 in court today, charged jointly with him of murdering 672 00:37:36,033 --> 00:37:37,167 19-year-old Lynda Gough. 673 00:37:37,267 --> 00:37:38,367 REPORTER 2 (VOICEOVER): She's jointly 674 00:37:38,467 --> 00:37:39,733 accused with her husband Frederick 675 00:37:39,833 --> 00:37:43,033 of killing Lucy Partington and Carol Ann Cooper. 676 00:37:43,133 --> 00:37:44,733 Both their bodies were found in the cellar. 677 00:37:44,833 --> 00:37:48,067 Hidden beneath a blanket, Rosemary West is led into court 678 00:37:48,167 --> 00:37:50,067 to face a fresh murder charge. 679 00:37:50,167 --> 00:37:52,700 She's jointly accused of killing 21-year-old 680 00:37:52,800 --> 00:37:55,667 Swiss student Therese Siegenthaler, who vanished-- 681 00:37:55,767 --> 00:37:57,367 REPORTER 3 (VOICEOVER): Relates the discovery 682 00:37:57,467 --> 00:38:01,700 at Cromwell Street of the body of 18-year-old Juanita Mott. 683 00:38:01,800 --> 00:38:03,233 She disappeared in 1975. 684 00:38:03,333 --> 00:38:05,100 REPORTER 4 (VOICEOVER): Rosemary West, wife of the Gloucester 685 00:38:05,200 --> 00:38:07,767 builder Frederick West has been charged with murdering 686 00:38:07,867 --> 00:38:09,000 her daughter Heather. 687 00:38:09,100 --> 00:38:11,200 The teenager's remains were among those 688 00:38:11,300 --> 00:38:12,700 found at the West's home-- 689 00:38:12,800 --> 00:38:14,000 REPORTER 5 (VOICEOVER): Mrs. West 690 00:38:14,100 --> 00:38:15,200 said nothing during the three minute hearing, 691 00:38:15,300 --> 00:38:17,633 just listened, then nodded as the two 692 00:38:17,733 --> 00:38:19,767 new charges were put to her. 693 00:38:22,133 --> 00:38:23,300 REPORTER 6 (VOICEOVER): Lynda Gough 694 00:38:23,400 --> 00:38:25,333 were found under the ground floor bathroom. 695 00:38:25,433 --> 00:38:27,967 The next day, the search unearthed the remains of Carol 696 00:38:28,067 --> 00:38:30,600 Cooper, again, in the basement. 697 00:38:30,700 --> 00:38:33,133 Even as the last of the nine victims was discovered, 698 00:38:33,233 --> 00:38:34,867 the search team have already-- 699 00:38:34,967 --> 00:38:35,967 So which one's Lucy? 700 00:38:36,067 --> 00:38:36,900 That one? 701 00:38:37,000 --> 00:38:38,300 And which one's Max? 702 00:38:38,400 --> 00:38:39,200 That one. 703 00:38:42,300 --> 00:38:45,633 I just wanted to say sorry. 704 00:38:45,733 --> 00:38:46,533 Why? 705 00:38:49,867 --> 00:38:53,667 For saying you shouldn't have done it. 706 00:38:53,767 --> 00:38:55,933 I saw it on the telly. 707 00:38:56,033 --> 00:38:57,200 They've both been set for trial. 708 00:38:59,867 --> 00:39:03,067 You can forget it now. 709 00:39:03,167 --> 00:39:04,200 Move on, yeah? 710 00:39:38,500 --> 00:39:39,800 Ready to go? 711 00:39:46,833 --> 00:39:48,167 Come on, Mom. 712 00:40:07,700 --> 00:40:10,600 Where are the sausages? 713 00:40:10,700 --> 00:40:11,633 And rolls? 714 00:40:11,733 --> 00:40:12,567 All right. 715 00:40:12,667 --> 00:40:14,033 I'll go. 716 00:40:14,133 --> 00:40:18,033 Oh, Mom, don't leave. 717 00:40:18,133 --> 00:40:19,000 In a minute. 718 00:40:30,267 --> 00:40:30,900 FRED WEST (PHONE): Hello. 719 00:40:31,000 --> 00:40:32,567 Janet, it's me. 720 00:40:32,667 --> 00:40:33,500 How are you? 721 00:40:36,467 --> 00:40:37,600 I'm fine. 722 00:40:37,700 --> 00:40:39,433 FRED WEST (PHONE): I'm relieved to hear your voice. 723 00:40:42,000 --> 00:40:43,333 Where are you calling from? 724 00:40:43,433 --> 00:40:45,900 FRED WEST (PHONE): Birmingham, Winson Green Prison. 725 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 How'd you get this number? 726 00:40:51,833 --> 00:40:53,133 You see, I need your help, Janet. 727 00:40:53,233 --> 00:40:55,867 JANET LEACH (PHONE): What do you mean? 728 00:40:55,967 --> 00:40:57,233 I can't really discuss it over the phone. 729 00:40:57,333 --> 00:40:58,967 Can you come an see me? 730 00:40:59,067 --> 00:41:01,067 JANET LEACH (PHONE): Now? 731 00:41:01,167 --> 00:41:03,967 Fred, my involvement with you is over. 732 00:41:04,067 --> 00:41:06,300 I've-- I've gone back to normal family life. 733 00:41:06,400 --> 00:41:07,767 FRED WEST (PHONE): That's-- that's grand. 734 00:41:07,867 --> 00:41:09,067 That's lovely. 735 00:41:09,167 --> 00:41:10,167 Only, please, give me this one bit of help. 736 00:41:10,267 --> 00:41:11,333 I'd be-- I'd be so grateful. 737 00:41:14,800 --> 00:41:16,000 I need you, Janet, please. 738 00:41:19,667 --> 00:41:20,567 All right, I'm off. 739 00:41:20,667 --> 00:41:22,033 All right, love. Bye. 740 00:41:22,133 --> 00:41:23,000 - See you. - See you. 741 00:41:25,367 --> 00:41:26,633 Oh, I might be late tonight. 742 00:41:26,733 --> 00:41:28,100 If Mike's not back, can you start my tea? 743 00:41:28,200 --> 00:41:30,000 Oh, God. MIKE: It's no problem. 744 00:41:30,100 --> 00:41:30,967 I'll be back. 745 00:41:31,067 --> 00:41:32,600 Anything special? 746 00:41:32,700 --> 00:41:34,600 Oh, it's just a late lecture. 747 00:41:34,700 --> 00:41:35,500 MIKE: See you. 748 00:42:15,600 --> 00:42:16,500 Janet. 749 00:42:16,600 --> 00:42:17,933 All right. 750 00:42:18,033 --> 00:42:20,000 Sit here. 751 00:42:20,100 --> 00:42:21,100 Thanks. 752 00:42:40,600 --> 00:42:42,533 You can't divorce me. 753 00:42:42,633 --> 00:42:43,733 What? 754 00:42:43,833 --> 00:42:45,333 We haven't even gotten ready to get married yet. 755 00:42:48,733 --> 00:42:52,700 So how come you need a lawyer? 756 00:42:52,800 --> 00:42:54,600 I'm doing it for Fred West. 757 00:43:02,133 --> 00:43:04,100 How come? 758 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 He asked me to. 759 00:43:08,700 --> 00:43:09,767 You've been to see him? 760 00:43:09,867 --> 00:43:10,700 Yeah. 761 00:43:10,800 --> 00:43:12,767 At his request. 762 00:43:12,867 --> 00:43:13,900 I can't believe it. 763 00:43:14,000 --> 00:43:15,933 It was a purely practical matter that-- 764 00:43:16,033 --> 00:43:16,867 And you agreed? 765 00:43:16,967 --> 00:43:19,533 That he needed help with. 766 00:43:19,633 --> 00:43:20,467 You must be mad. 767 00:43:29,967 --> 00:43:32,733 You're only finding him a solicitor? 768 00:43:36,733 --> 00:43:37,533 Well-- 769 00:43:40,567 --> 00:43:41,867 What? 770 00:43:41,967 --> 00:43:44,533 I get the feeling that there's more that he wants to tell me. 771 00:43:49,167 --> 00:43:50,867 About what? 772 00:43:50,967 --> 00:43:55,833 About what he did, what Rose did. 773 00:43:55,933 --> 00:43:58,600 Such as? 774 00:43:58,700 --> 00:44:00,833 I don't know, Mike. 775 00:44:00,933 --> 00:44:04,333 And if I did, I wouldn't want to talk to you about it. 776 00:44:04,433 --> 00:44:06,800 Look, our life go into such a terrible mess 777 00:44:06,900 --> 00:44:07,933 before because of him. 778 00:44:08,033 --> 00:44:09,000 So if you don't want me to do this-- 779 00:44:09,100 --> 00:44:10,667 No, no, no. I'm fine. 780 00:44:10,767 --> 00:44:12,167 I'm taking my medication. 781 00:44:15,800 --> 00:44:17,100 So long as you're OK with it. 54805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.