All language subtitles for Admiral.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:03,740 CHANNEL ONE 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,820 FILMS DIRECTORATE 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,260 DAGO FILM STUDIO 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,660 PRESENT 5 00:00:18,140 --> 00:00:21,220 SEBASTOPOL 1917 6 00:00:21,240 --> 00:00:28,240 I believe in one God, the Father Almighty, 7 00:00:30,640 --> 00:00:37,640 Maker of Heaven and Earth and of all things visible and invisible. 8 00:00:39,070 --> 00:00:46,070 And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the only-begotten, 9 00:00:51,490 --> 00:00:54,350 begotten of the Father before all ages. 10 00:00:54,370 --> 00:00:56,630 Gentlemen 11 00:00:56,640 --> 00:00:59,630 Gentlemen! 12 00:01:03,225 --> 00:01:08,395 The Petrograd Council of the sailors and soldiers deputies has issued an order. 13 00:01:08,420 --> 00:01:11,900 All officers must surrender their arms. 14 00:01:11,920 --> 00:01:16,500 - I hope youll - Unbare your heads! 15 00:01:16,520 --> 00:01:17,950 Get out! 16 00:01:17,970 --> 00:01:20,230 All go to the deck! 17 00:01:20,240 --> 00:01:22,430 Well talk there. 18 00:01:22,440 --> 00:01:24,420 Dont move! 19 00:01:27,075 --> 00:01:29,345 Unbare your head. 20 00:01:29,370 --> 00:01:32,200 Listen, you 21 00:01:32,220 --> 00:01:34,550 There is no more tsar. 22 00:01:34,570 --> 00:01:38,780 And your golden epaulettes are like a red cloth for a bull! 23 00:01:47,875 --> 00:01:52,245 Stop it! Get out of the temple. 24 00:01:54,250 --> 00:01:59,150 Gentlemen, for Godsake Whats going on? 25 00:01:59,170 --> 00:02:01,100 This is blasphemy! 26 00:02:01,120 --> 00:02:06,200 - Midshipman, dont. - Yes, sir. Its Gods temple. 27 00:02:09,025 --> 00:02:12,675 Kindly get out of here! Did you hear my order? 28 00:02:13,700 --> 00:02:16,250 Cut it out! 29 00:02:16,270 --> 00:02:18,250 Ill kill ye now. 30 00:02:19,170 --> 00:02:22,300 - You talking to me, bastard? - Yes. 31 00:02:22,320 --> 00:02:24,100 How dare you! 32 00:02:26,500 --> 00:02:27,720 Back off! 33 00:02:28,170 --> 00:02:32,050 Easy, easy. Midshipman, take it easy. 34 00:02:35,575 --> 00:02:40,425 Surrender your weapon. Or you gonna shoot yourself? 35 00:02:40,440 --> 00:02:43,880 Give it to me. Or well feed you to fish. 36 00:02:51,550 --> 00:02:53,680 Midshipman. 37 00:02:53,690 --> 00:02:55,670 Please. 38 00:03:09,850 --> 00:03:11,980 Go and take a look. 39 00:03:14,350 --> 00:03:16,080 Come on. 40 00:03:34,100 --> 00:03:39,080 Tut-tut, gentlemen. In Gods temple 41 00:03:48,620 --> 00:03:51,940 ADMIRAL 42 00:03:54,260 --> 00:03:57,380 WRITTEN BY ZOYA KUDRYA CO-WRITTEN BY VLADIMIR VALUTSKY 43 00:03:57,400 --> 00:04:00,940 DIRECTED BY ANDREI KRAVCHUK 44 00:04:00,960 --> 00:04:03,700 PHOTOGRAPHY BY IGOR GRINYAKIN ALEXEI RODIONOV 45 00:04:11,020 --> 00:04:12,900 ART DIRECTOR MARIA TURSKAYA ALEXANDER ZAGOSKIN 46 00:04:14,200 --> 00:04:16,260 MUSIC BY RUSLAN MURATOV AND GLEB MATVEICHUK 47 00:04:16,280 --> 00:04:18,340 COSTUMES BY MARIA MORDKOVICH EKATERINA GMYRYA 48 00:04:19,560 --> 00:04:21,540 SOUND BY VLADIMIR LITROVNIK KIRILL BODROV 49 00:04:21,560 --> 00:04:25,500 VISUAL EFFECTS BY SERGEI SAVENKOV MAXIM AKSYONOV, ARMAN YAKHIN 50 00:04:25,620 --> 00:04:28,140 ADMIRAL KOLCHAK KONSTANTIN KHABENSKY 51 00:04:29,500 --> 00:04:33,220 ANNA TIMIRYOVA ELIZAVETA BOYARSKAYA 52 00:04:35,660 --> 00:04:37,620 SOFYA KOLCHAK ANNA KOVALCHUK 53 00:04:37,640 --> 00:04:40,020 SERGEY TIMIRYOV VLADISLAV VETROV 54 00:04:40,820 --> 00:04:44,060 MIKHAIL SMIRNOV EGOR BEROEV 55 00:04:44,860 --> 00:04:47,040 GENERAL KAPPEL SERGEI BEZRUKOV 56 00:05:04,420 --> 00:05:05,980 SENATOR ROOT ROBERT DAWSON 57 00:05:06,000 --> 00:05:09,060 ADMIRAL GLENNON BRUCE GRANT 58 00:05:14,020 --> 00:05:16,620 KONTOROVICH, THE AGITATOR ALEXANDER BARGMAN 59 00:05:18,260 --> 00:05:19,860 ROZA KARLOVNA BARBARA BRYLSKA 60 00:05:21,980 --> 00:05:24,500 GENERAL KORNILOV YURY ITSKOV 61 00:05:25,140 --> 00:05:27,660 ALEXANDER KERENSKY VICTOR VERZHBITSKY 62 00:05:27,680 --> 00:05:29,940 ROSTISLAV OGNIVTSEV ANATOLY PASHININ 63 00:05:35,540 --> 00:05:37,500 VLADIMIR RYBALTOVSKY DMITRY SCHERBINA 64 00:05:37,520 --> 00:05:39,620 MARIA BOCHKARYOVA NATALYA PARASHKINA 65 00:05:42,660 --> 00:05:45,140 LEADING PRODUCERS DMITRY YURKOV, NIKOLAI POPOV 66 00:05:45,160 --> 00:05:46,800 PRODUCERS ANATOLY MAKSIMOV, DJANIK FAIZIEV 67 00:05:51,540 --> 00:05:55,460 EPISODE FOUR DARKNESS 68 00:05:58,660 --> 00:06:03,460 SEVASTOPOL 1917 69 00:06:22,250 --> 00:06:24,620 A self-taught boy 70 00:06:24,620 --> 00:06:27,930 His parents cant pay for his education. 71 00:06:27,940 --> 00:06:32,680 - As Chair of the charity board, you - Ill raise this question tomorrow. 72 00:06:32,690 --> 00:06:34,050 Very well. 73 00:06:39,425 --> 00:06:43,295 As also the question about a free music school. 74 00:07:05,725 --> 00:07:07,675 Let them. 75 00:07:12,875 --> 00:07:16,245 Theyre from the charity home of veteran sailors. 76 00:07:16,270 --> 00:07:22,900 And we couldnt open it for 7 years. What would we have done without you. 77 00:07:33,600 --> 00:07:36,750 We dont know our own people. 78 00:07:36,770 --> 00:07:41,350 Just simple sailors, but look at them how they listen to music. 79 00:08:01,675 --> 00:08:08,675 Well support with fire the approach of the landing troops here and here. 80 00:08:10,990 --> 00:08:15,050 With Gods help, well begin the Bosphorus operation in a week. 81 00:08:15,070 --> 00:08:16,680 - I hope so. - Come in. 82 00:08:16,690 --> 00:08:17,820 - May I? - Yes. 83 00:08:17,825 --> 00:08:19,815 Sir 84 00:08:26,725 --> 00:08:30,675 Another regiment in the Western front refused to advance. 85 00:08:30,690 --> 00:08:33,800 Everything goes downhill - What else? 86 00:08:33,820 --> 00:08:36,600 I dont know how to give another message. 87 00:08:36,620 --> 00:08:38,700 Just give it and leave. 88 00:08:38,700 --> 00:08:40,630 - Permission to leave? Dismissed. 89 00:08:40,640 --> 00:08:41,850 Yes, sir. 90 00:08:44,900 --> 00:08:47,680 What? 91 00:08:47,690 --> 00:08:51,730 A revolt on ‘Zharky. The officers were disarmed. 92 00:08:51,740 --> 00:08:57,700 Midshipman Frolov shot himself. Rear Admiral Pogulyaev arrested. 93 00:08:57,720 --> 00:09:04,300 ‘A pretty beginning, said an Indian fakir when they began to skin him. 94 00:09:04,320 --> 00:09:06,280 Command were going back home. 95 00:09:06,290 --> 00:09:07,450 Yes, sir. 96 00:09:12,860 --> 00:09:18,460 SEVASTOPOL 97 00:09:37,950 --> 00:09:39,980 - You cant come in. - Off the way! 98 00:09:39,990 --> 00:09:43,800 Its the Commanders cabin. Get out! 99 00:09:47,050 --> 00:09:50,230 Whats the matter? 100 00:09:50,240 --> 00:09:54,830 The Petrograd Council demands the troops 101 00:09:54,840 --> 00:09:59,600 and the Fleets surrender to the soldiers committee. 102 00:09:59,600 --> 00:10:01,830 To us, that is. 103 00:10:01,840 --> 00:10:05,730 All officers must to surrender arms 104 00:10:05,740 --> 00:10:11,150 in order to prevent the counter-revolutionary conspiracy. 105 00:10:11,170 --> 00:10:13,450 Surrender your weapon, Admiral. 106 00:10:13,470 --> 00:10:15,230 Get out. 107 00:10:15,240 --> 00:10:19,000 - Sir, submit to the order. - Get out. 108 00:10:23,000 --> 00:10:25,630 Okay, guys, well sort it out on the deck. 109 00:10:25,640 --> 00:10:30,750 - Let everyone line up on the deck. - Yes, sir. 110 00:11:04,475 --> 00:11:07,095 - File in! - Stop it! 111 00:11:13,825 --> 00:11:17,895 - Arrange the crew. - Crew, file in! 112 00:11:17,920 --> 00:11:21,750 Dont listen to him! Or have you pissed into your pants? 113 00:11:21,770 --> 00:11:25,600 There was a command to file in! 114 00:11:25,620 --> 00:11:28,400 Attention! 115 00:11:28,420 --> 00:11:30,400 Officers 116 00:11:33,350 --> 00:11:36,000 Pick up your weapon. 117 00:11:41,750 --> 00:11:43,780 Admiral, sir. 118 00:11:43,790 --> 00:11:46,330 The crew arranged at your command. 119 00:11:46,340 --> 00:11:47,850 At ease. 120 00:11:48,700 --> 00:11:50,180 At ease. 121 00:11:59,575 --> 00:12:02,975 To prevent bloodshed, 122 00:12:02,990 --> 00:12:09,990 I order the officers to surrender arms. 123 00:12:34,950 --> 00:12:37,380 Admiral, sir, now your weapon 124 00:12:39,650 --> 00:12:40,700 Sir 125 00:13:12,000 --> 00:13:18,930 You werent the one who gave it to me, you wont be the one to take it away. 126 00:14:07,275 --> 00:14:10,375 Hey, fellas! 127 00:14:10,390 --> 00:14:13,340 PETROGRAD 1917 128 00:14:14,975 --> 00:14:17,095 This is ridiculous! 129 00:14:17,100 --> 00:14:20,900 His Honor was humiliated and took offence! 130 00:14:20,920 --> 00:14:23,350 Its no reason to run away. 131 00:14:23,370 --> 00:14:25,550 Serezha, please, I have a terrible headache. 132 00:14:25,570 --> 00:14:27,980 - Sorry. - What happened? 133 00:14:27,990 --> 00:14:29,600 You didnt know? 134 00:14:29,620 --> 00:14:34,500 ‘Admiral Kolchak dropped the colors of the Fleet Commander and fled.” 135 00:14:34,520 --> 00:14:37,230 - Where to? - To Petrograd, of course. 136 00:14:37,240 --> 00:14:39,630 To Kerensky. Have some tea. 137 00:14:43,550 --> 00:14:45,700 Its cold already. 138 00:14:52,925 --> 00:14:54,095 Well? 139 00:14:57,850 --> 00:15:00,380 Excuse me. Ill lie down. 140 00:15:00,390 --> 00:15:02,750 Of course. 141 00:15:02,770 --> 00:15:04,880 - Have you seen the doctor? - Yes. 142 00:15:04,890 --> 00:15:08,550 I turned into a nobody in that queue. 143 00:15:11,650 --> 00:15:15,400 A usual thing nowadays. 144 00:15:15,420 --> 00:15:17,880 I am not pregnant. 145 00:15:22,675 --> 00:15:24,475 Well... 146 00:15:26,300 --> 00:15:29,050 Not to worry. 147 00:15:29,050 --> 00:15:32,530 Everything will be all right. 148 00:15:37,075 --> 00:15:42,195 Well have two lovely daughters. 149 00:15:42,220 --> 00:15:44,530 - No. - What? 150 00:15:45,575 --> 00:15:47,975 I dont want more children. 151 00:15:53,550 --> 00:15:57,800 You dont love me at all? 152 00:15:57,820 --> 00:16:00,980 Serezha, I want to sleep terribly. 153 00:16:01,350 --> 00:16:02,550 I see. 154 00:16:09,050 --> 00:16:15,800 Anya, I asked you to be more careful with the books. 155 00:16:32,860 --> 00:16:36,300 IRKUTSK, JANUARY 1920 156 00:16:36,320 --> 00:16:38,250 - May I? - Come in. 157 00:16:40,500 --> 00:16:42,280 Good afternoon. 158 00:16:58,525 --> 00:17:04,495 Is it true that your sailors picked up that sword from the seabed? 159 00:17:04,520 --> 00:17:07,580 Its just a legend. 160 00:17:07,590 --> 00:17:14,550 10 days thereafter the Union of Officers presented me with another sword of honor. 161 00:17:14,570 --> 00:17:21,570 Did you see your family again after you left to Petrograd? 162 00:17:27,475 --> 00:17:29,325 No. Never again. 163 00:17:31,825 --> 00:17:34,575 That was our last time. 164 00:17:56,550 --> 00:17:59,140 Ive ironed the shirts. 165 00:18:01,175 --> 00:18:03,695 Where is the cigarette case? 166 00:18:03,720 --> 00:18:07,180 - Pack it separately. - Very well. 167 00:18:07,190 --> 00:18:11,250 Roza Karlovna, calm him down. 168 00:18:11,270 --> 00:18:13,900 Everythings ready. 169 00:18:13,920 --> 00:18:16,200 - Will you have dinner? - Yes, please. 170 00:18:16,220 --> 00:18:18,200 Ill heat it up. 171 00:18:18,675 --> 00:18:20,195 Lie down. 172 00:18:23,200 --> 00:18:28,000 Every person sheds a bucketful of tears throughout his life. 173 00:18:28,020 --> 00:18:29,750 Cry, my child. 174 00:18:29,770 --> 00:18:33,080 - But my Dad never cries. - Dad cries too. 175 00:18:33,090 --> 00:18:35,880 Only he sheds invisible tears. 176 00:18:35,890 --> 00:18:39,620 Everyone has his own bucketful of tears. 177 00:18:39,620 --> 00:18:44,500 God made it so, and we cant change it. 178 00:18:50,650 --> 00:18:52,930 - Thats all. - The car is ready. 179 00:18:52,940 --> 00:18:55,880 Take it all downstairs. 180 00:19:00,400 --> 00:19:03,250 You nearly left without it. Thank you, Roza Karlovna. 181 00:19:03,270 --> 00:19:05,880 - Thank you. - Good night. 182 00:19:05,890 --> 00:19:08,170 Have a nice trip. 183 00:19:08,175 --> 00:19:10,165 Thank you. 184 00:19:17,200 --> 00:19:18,850 Here. 185 00:19:21,825 --> 00:19:24,245 When will you be back? 186 00:19:24,270 --> 00:19:25,750 I dont know. 187 00:19:25,770 --> 00:19:30,230 Kerensky wants to discuss something with me. 188 00:19:30,240 --> 00:19:32,820 Khasan will stay here. 189 00:19:35,575 --> 00:19:38,695 Its not safe in Petersburg. 190 00:19:38,720 --> 00:19:41,630 Sailor and soldiers rebellious. 191 00:19:41,640 --> 00:19:45,800 They killed Admiral Nepenin with bayonets. 192 00:19:45,820 --> 00:19:49,750 - Ill see you to the station. - Sonya 193 00:19:49,770 --> 00:19:55,300 Why are you so tragic about my trip to Petrograd? 194 00:19:55,320 --> 00:19:59,280 Im going there not alone but with Smirnov. 195 00:20:02,420 --> 00:20:06,970 Ill stay at home if you wish. Just dont be angry. 196 00:20:11,000 --> 00:20:13,550 Rostislav is waiting for you. 197 00:20:15,325 --> 00:20:17,395 He is asleep. 198 00:20:17,420 --> 00:20:19,400 No he isnt. 199 00:20:40,225 --> 00:20:42,825 - Why did you cry? - I feel pity. 200 00:20:42,840 --> 00:20:46,100 - I see. Pity for whom? - For everyone. 201 00:20:46,120 --> 00:20:48,100 Come here. 202 00:20:53,450 --> 00:20:55,080 Will you come back? 203 00:20:55,090 --> 00:20:58,850 Of course. Dont be so silly. 204 00:21:05,460 --> 00:21:09,340 PETROGRAD 205 00:21:09,360 --> 00:21:14,300 Atten-tion! 206 00:21:23,700 --> 00:21:25,700 Button up. 207 00:21:27,050 --> 00:21:29,380 What does General Kornilov want? 208 00:21:29,390 --> 00:21:33,300 Ill know when I see him in an hour. 209 00:21:38,580 --> 00:21:41,500 ‘Kerensky – the savior of Russia 210 00:21:41,520 --> 00:21:45,200 The worldly fame. 211 00:21:45,220 --> 00:21:48,080 When will he receive you? 212 00:21:48,090 --> 00:21:52,230 Only on Friday. He is busy. 213 00:21:52,240 --> 00:21:54,220 Indeed 214 00:22:16,350 --> 00:22:21,830 The troops swear allegiance to the Provisional Government. 215 00:22:25,625 --> 00:22:30,575 The funeral of the revolutionary heroes. 216 00:22:35,000 --> 00:22:41,220 And this is the wonderful finale of our film. 217 00:22:43,875 --> 00:22:48,075 Such is the new repertoire of our revolutionary Fatherland. 218 00:22:48,090 --> 00:22:49,580 Lavr Georgievich, 219 00:22:49,590 --> 00:22:54,100 I dont regret I swore commitment to the Provisional Government. 220 00:22:54,120 --> 00:22:55,400 Yes, 221 00:22:58,925 --> 00:23:03,295 you were the first one who did it. 222 00:23:03,320 --> 00:23:06,300 Newspapers extolled you. 223 00:23:06,320 --> 00:23:09,700 Then the whole army followed suit. 224 00:23:09,720 --> 00:23:14,600 Your word means a lot for Russia. Thats why Kerensky is afraid of you. 225 00:23:14,620 --> 00:23:19,230 I honestly believed they will lead Russia to victory over Germany. 226 00:23:19,240 --> 00:23:22,430 It was and it is my main ambition. 227 00:23:22,440 --> 00:23:26,850 Only victory will save Russia from chaos. 228 00:23:26,870 --> 00:23:28,850 Yes, of course. 229 00:23:31,925 --> 00:23:33,995 Do you want some tea? 230 00:23:34,020 --> 00:23:38,380 A good English tea with real sugar. 231 00:23:38,390 --> 00:23:43,650 My cook is a clever woman – she swaps my old underpants for food. 232 00:23:43,670 --> 00:23:49,750 Ive never thought my underpants will provide for me. 233 00:23:49,750 --> 00:23:51,750 Enough. 234 00:23:55,375 --> 00:24:00,495 Im not a politician. I detest politics. 235 00:24:00,520 --> 00:24:06,600 Your reputation is so high in Russia that your every step is politics. 236 00:24:06,620 --> 00:24:08,830 You suggest I lock myself on the ship? 237 00:24:08,840 --> 00:24:11,430 It will be politics as well. 238 00:24:13,425 --> 00:24:18,945 Soon the Provisional Government will prove its essence of being temporary. 239 00:24:18,970 --> 00:24:22,700 And todays events will be looked at as a mild vaudeville. 240 00:24:22,720 --> 00:24:27,500 Russia will choke on its own blood and will die. 241 00:24:27,520 --> 00:24:30,600 And there will be no miracle of resurrection. 242 00:24:30,620 --> 00:24:35,850 I am not so far-sighted to predict such an outcome. 243 00:24:37,625 --> 00:24:43,445 I have enough forces to prevent the civil war. 244 00:24:43,470 --> 00:24:48,030 Violence, only violence. 245 00:24:48,040 --> 00:24:51,650 Russia doesnt need freedom. Its not for us. 246 00:24:51,670 --> 00:24:56,450 - You mean tyranny? - Military tyranny. 247 00:25:03,750 --> 00:25:07,680 Tyranny makes sense, 248 00:25:07,690 --> 00:25:13,330 but it will inevitably lead to civil war. 249 00:25:13,340 --> 00:25:20,340 My plans are to war with Germany and not with my people. 250 00:25:21,070 --> 00:25:26,280 Your tea was wonderful indeed. Sir 251 00:25:41,150 --> 00:25:42,900 Do me a favor. 252 00:25:42,920 --> 00:25:46,630 Take my letter to Anna. You know the address. 253 00:25:49,225 --> 00:25:50,975 As you wish. 254 00:25:58,000 --> 00:26:01,680 “My dear Anna, 255 00:26:01,690 --> 00:26:06,230 Uninterrupted peace is about dreams sometimes not so beautiful. 256 00:26:06,240 --> 00:26:13,240 But during war one can see dreams filling you with pity they wont go on anymore. 257 00:26:16,320 --> 00:26:18,200 Im in Petrograd now 258 00:26:18,220 --> 00:26:24,350 and hope to see you near Mikhailovsky palace at three in the afternoon.” 259 00:26:24,370 --> 00:26:30,280 I wont suffer any abuse, swearing or drinking in the womens battalion! 260 00:26:30,290 --> 00:26:33,850 You are to embody the beauty of the revolution! 261 00:26:33,870 --> 00:26:38,850 Sir, its a military battalion and not the institute for noble maidens. 262 00:26:38,870 --> 00:26:43,380 Get up! Ill send you to the front. 263 00:26:43,390 --> 00:26:48,180 - I would be only glad to. - Dismissed, Bochkaryova. 264 00:26:50,550 --> 00:26:52,980 Vice Admiral 265 00:26:56,250 --> 00:26:59,350 Salute, Your Honor! 266 00:26:59,370 --> 00:27:01,500 Permission to leave? 267 00:27:02,125 --> 00:27:03,495 Leave. 268 00:27:05,125 --> 00:27:08,525 How do you do, Alexander. 269 00:27:08,540 --> 00:27:10,550 - Glad to see you in Petrograd. - Sir 270 00:27:10,570 --> 00:27:13,230 - Take a seat. - Thank you. 271 00:27:13,240 --> 00:27:17,400 The Black Sea Fleet committed itself to our government. 272 00:27:17,420 --> 00:27:20,530 I appreciate your contribution into the revolution. 273 00:27:20,540 --> 00:27:23,900 Im offering you to work in the government. 274 00:27:23,920 --> 00:27:26,580 Thank you for confidence, 275 00:27:26,590 --> 00:27:29,780 but I will have to announce my conditions. 276 00:27:29,790 --> 00:27:32,700 Im all ears. 277 00:27:32,720 --> 00:27:38,850 Well lose this war if we dont restore discipline without delay. 278 00:27:38,870 --> 00:27:45,870 For this we firstly need to abolish the power of the Soviets, 279 00:27:46,220 --> 00:27:49,280 and, secondly, to return to the unity of 280 00:27:49,290 --> 00:27:51,270 My dear sir 281 00:27:51,290 --> 00:27:54,230 Im so tired to repeat the obvious to people 282 00:27:54,240 --> 00:27:59,830 unable to look at the epoch without old prejudices. 283 00:27:59,840 --> 00:28:04,430 Russia lives through an enthusiasm which only happens once in 100 years! 284 00:28:04,440 --> 00:28:06,350 Mr. Kerensky, 285 00:28:06,370 --> 00:28:09,330 let us stick to the point. 286 00:28:09,340 --> 00:28:11,180 Very well. Take a seat. 287 00:28:11,190 --> 00:28:12,950 Thank you. 288 00:28:15,075 --> 00:28:19,525 The old army discipline is history. 289 00:28:19,540 --> 00:28:25,330 A new discipline emerges, the discipline of revolutionary consciousness. 290 00:28:25,340 --> 00:28:30,030 The old army would have crushed the revolution. 291 00:28:30,040 --> 00:28:32,150 We have different opinions about the army. 292 00:28:32,170 --> 00:28:37,800 Youve destroyed it by anarchy. Youve destroyed the Russian Fleet. 293 00:28:37,820 --> 00:28:40,480 - Choose your words, Admiral. - There was enthusiasm. 294 00:28:40,490 --> 00:28:42,470 And people believed you and me. 295 00:28:42,490 --> 00:28:45,280 But today a bunch of agitators from the Baltic 296 00:28:45,290 --> 00:28:47,830 means a lot more for my sailors than victory. 297 00:28:47,840 --> 00:28:54,840 I wont accept your proposal without a license to install order. 298 00:28:56,990 --> 00:29:03,080 We dont accept the old rules in the army. 299 00:29:03,090 --> 00:29:06,400 I was the first to take an oath, 300 00:29:06,420 --> 00:29:08,630 Ill be the first to leave the Fleet, 301 00:29:08,640 --> 00:29:15,640 making it clear that the present situation is detrimental for Russia. 302 00:29:15,890 --> 00:29:21,880 We choose war to the victorious end! 303 00:29:27,600 --> 00:29:32,250 I accept your resignation. 304 00:29:32,270 --> 00:29:33,980 Sir 305 00:29:36,500 --> 00:29:41,950 I could arrest you for counter-revolutionary sentiments, 306 00:29:41,970 --> 00:29:48,430 but I suggest you leave to America. 307 00:29:48,440 --> 00:29:49,700 Banishment? 308 00:29:49,720 --> 00:29:54,700 Americans need an expert in the Bosphorus and Dardanelles. 309 00:29:54,720 --> 00:29:59,450 Im giving you a chance to war against Germany. 310 00:30:23,725 --> 00:30:27,495 My dear, 311 00:30:27,520 --> 00:30:31,700 my adorable Anna. 312 00:30:31,720 --> 00:30:34,130 You are my happiness. 313 00:30:39,175 --> 00:30:43,045 How shall I live without you now? 314 00:30:43,070 --> 00:30:45,050 What? 315 00:30:57,350 --> 00:31:01,020 Come on, their times are over 316 00:31:11,475 --> 00:31:17,495 - Im leaving Russia. - But why? We just 317 00:31:19,650 --> 00:31:23,500 Tell me: do you want me to be with you? 318 00:31:23,520 --> 00:31:28,150 - You know the answer. - No I dont. Tell me - 319 00:31:28,170 --> 00:31:30,150 yes or no? 320 00:31:31,925 --> 00:31:35,995 You look so tired. I 321 00:31:36,020 --> 00:31:39,050 I love you. 322 00:31:39,070 --> 00:31:43,050 I will love you in eternity. 323 00:31:47,625 --> 00:31:49,825 Im sorry. 324 00:31:54,275 --> 00:31:56,225 Farewell, 325 00:31:59,075 --> 00:32:03,045 Alexander. 326 00:32:06,475 --> 00:32:09,695 I know that you exist. 327 00:32:44,750 --> 00:32:49,380 May I offer you a brandy, or, perhaps, a cigar? 328 00:32:49,390 --> 00:32:50,580 No, thank you. 329 00:32:50,590 --> 00:32:53,730 May I know the subject of our meeting? 330 00:32:53,740 --> 00:32:56,330 Absolutely. 331 00:32:56,340 --> 00:32:59,550 But I would prefer until we have vice-admiral Glenin here 332 00:32:59,570 --> 00:33:05,150 because I need him to help explain what we intend to 333 00:33:06,775 --> 00:33:10,875 Forgive my being late, gentlemen. 334 00:33:10,890 --> 00:33:13,080 How do you do, Senator? 335 00:33:13,090 --> 00:33:15,680 Admiral Kolchak, its a pleasure to meet you, sir! 336 00:33:15,690 --> 00:33:17,480 Nice to meet you. 337 00:33:17,490 --> 00:33:19,470 Take a seat, please. 338 00:33:29,025 --> 00:33:33,675 Sir, I will go strait to the point. 339 00:33:33,690 --> 00:33:35,670 How would you look upon it 340 00:33:35,690 --> 00:33:40,080 if we invite you to America for an extended period of time? 341 00:33:40,090 --> 00:33:44,030 To begin with, I would like the goal of this trip. 342 00:33:44,040 --> 00:33:46,020 The purpose of the trip, sir, 343 00:33:46,040 --> 00:33:52,050 is the United State armys proposal to capture Constantinople. 344 00:33:52,070 --> 00:33:54,330 Listen, Admiral. 345 00:33:54,340 --> 00:33:58,680 Our intention is to fight Germany in this war to a victorious conclusion. 346 00:33:58,690 --> 00:34:01,750 Surely, our aims go in sight. 347 00:34:20,200 --> 00:34:22,680 First of all, my main condition – 348 00:34:22,690 --> 00:34:28,030 my family must be evacuated from Sevastopol. 349 00:34:28,040 --> 00:34:30,020 Senator? 350 00:34:30,040 --> 00:34:36,000 Your family can take a British steamer to Paris. 351 00:34:36,650 --> 00:34:40,430 And they can join you later in America if you wish. 352 00:34:40,440 --> 00:34:44,350 So? What do you say, Admiral? 353 00:34:50,450 --> 00:34:52,130 I accept it. 354 00:34:56,500 --> 00:34:59,330 We will write to inform your family. 355 00:34:59,340 --> 00:35:02,650 Thank you, but I better write them myself. 356 00:35:02,670 --> 00:35:07,080 Captain Rybaltovsky, one of my officers, is traveling to Sevastopol tomorrow. 357 00:35:10,340 --> 00:35:14,100 SEVASTOPOL 358 00:35:14,600 --> 00:35:16,080 Stop! 359 00:35:19,925 --> 00:35:21,395 Stop! 360 00:35:36,375 --> 00:35:41,725 - An officer. - Bastard. Hes dead. 361 00:35:55,200 --> 00:35:57,870 Must be some depeche. 362 00:36:02,650 --> 00:36:07,800 “Dear Sonya and Rosti” 363 00:36:07,820 --> 00:36:10,430 Nah, its some love business. 364 00:36:10,440 --> 00:36:12,730 Lets go. 365 00:36:28,925 --> 00:36:32,645 Sofya Fyodorovna, maybe its the last chance. 366 00:36:32,670 --> 00:36:37,800 The British will evacuate us all. The ship departs tomorrow morning. 367 00:36:37,820 --> 00:36:41,400 You will have a separate cabin for three persons. 368 00:36:41,420 --> 00:36:44,750 - Sofya Fyodorovna - Roza Karlovna, you can leave. 369 00:36:44,770 --> 00:36:48,950 - No, a thread goes after the needle. - Our friends have a house in Paris. 370 00:36:48,970 --> 00:36:53,800 - Theyll accept us all. - I cant leave. 371 00:36:53,820 --> 00:36:56,650 Alexander will come back, and well be gone? 372 00:36:56,670 --> 00:36:59,380 The British must be acting on his request. 373 00:36:59,390 --> 00:37:02,330 No. He would have sent a letter. 374 00:37:02,340 --> 00:37:04,930 Why all this panic? 375 00:37:06,200 --> 00:37:08,800 You know something about my husband? 376 00:37:08,820 --> 00:37:13,350 We only know that Kerensky accepted his resignation. 377 00:37:13,370 --> 00:37:15,350 Im sorry. 378 00:37:18,650 --> 00:37:22,650 The more so. He will return soon. 379 00:37:22,670 --> 00:37:25,780 He has no reason to stay in Petrograd. 380 00:37:34,460 --> 00:37:39,260 IRKUTSK. JANUARY 1920 381 00:37:39,625 --> 00:37:44,115 The committee is interested in your real attitude 382 00:37:44,140 --> 00:37:46,700 towards the Provisional Government. 383 00:37:46,725 --> 00:37:52,825 I know that Kerensky and others were not following their personal interests. 384 00:37:52,840 --> 00:37:54,150 May I have a cigarette? 385 00:37:54,170 --> 00:38:01,170 They wanted to save the situation, but they relied on a shaky ground. 386 00:38:04,775 --> 00:38:07,195 What do you mean? 387 00:38:08,850 --> 00:38:15,250 Kerensky fanatically believed in the power of the word. 388 00:38:15,270 --> 00:38:19,930 But I believe in discipline which comes from upbringing, 389 00:38:19,940 --> 00:38:24,580 the sense of duty and obligation before my country. 390 00:38:24,590 --> 00:38:27,350 And you certainly love your country? 391 00:38:27,370 --> 00:38:31,000 Yes, as all decent people. 392 00:38:32,425 --> 00:38:36,945 Which, in your opinion, we are not. 393 00:38:36,970 --> 00:38:40,400 How did you take the Bolsheviks? 394 00:38:40,420 --> 00:38:43,050 Indifferently. I was in America. 395 00:38:43,070 --> 00:38:45,300 The interview is over. 396 00:38:47,020 --> 00:38:51,400 - Today is January the 27th? - Yes. 397 00:38:52,225 --> 00:38:54,075 Thank you. 398 00:38:59,275 --> 00:39:02,295 Read it and put down your signature. 399 00:39:11,900 --> 00:39:17,100 SEVASTOPOL. NOVEMBER 1917 400 00:39:29,650 --> 00:39:32,280 - Go. - Dont you touch me. 401 00:39:45,400 --> 00:39:48,330 - Will it hold? - Oh, yeah. 402 00:40:27,500 --> 00:40:29,830 My legs are killing me. 403 00:40:30,850 --> 00:40:32,980 Ready? 404 00:40:36,400 --> 00:40:40,430 Give us some time to pray. 405 00:40:40,440 --> 00:40:42,420 Pray. 406 00:40:57,050 --> 00:40:59,230 Dont expect a miracle. 407 00:41:03,525 --> 00:41:07,575 - Hey, bring the rope. - One mo. 408 00:41:42,260 --> 00:41:47,580 PETROGRAD 409 00:42:00,725 --> 00:42:05,295 - The Constituent Assembly? - Yeah. 410 00:42:05,320 --> 00:42:08,680 All officers are scum 411 00:42:17,050 --> 00:42:20,830 - Anya! This way. - Coming. 412 00:42:26,100 --> 00:42:29,580 Lady, produce your documents. Who are you? 413 00:42:29,590 --> 00:42:31,280 Be quick. 414 00:42:36,125 --> 00:42:39,475 You going home? Where exactly? 415 00:42:45,350 --> 00:42:48,150 Who the hell are you? 416 00:42:48,170 --> 00:42:50,150 Damn. 417 00:42:50,875 --> 00:42:53,825 Show your documents. Be quick. 418 00:42:53,840 --> 00:42:55,950 My mandate. 419 00:42:57,150 --> 00:42:58,450 Anya 420 00:43:00,850 --> 00:43:02,680 He has a mandate. 421 00:43:02,690 --> 00:43:06,300 - You got scared? - Yes. Lets go home. 422 00:43:06,320 --> 00:43:08,300 Let's go. 423 00:43:08,300 --> 00:43:11,200 The new regime 424 00:43:13,225 --> 00:43:17,295 My dear Anna. 425 00:43:17,320 --> 00:43:21,630 Didnt I ask you not to leave the house? 426 00:43:21,640 --> 00:43:24,380 They could kill you. 427 00:43:24,390 --> 00:43:27,550 Thank God I was nearby. 428 00:43:27,570 --> 00:43:29,330 And if not? 429 00:43:29,340 --> 00:43:35,150 - Whats that writ of protection? - I dont know how its called. 430 00:43:35,170 --> 00:43:37,930 A paper from their Navy. 431 00:43:37,940 --> 00:43:41,300 You serve the Soviet power? 432 00:43:41,320 --> 00:43:43,300 Why? 433 00:43:43,320 --> 00:43:47,450 Well, I work there temporarily. 434 00:43:47,470 --> 00:43:51,900 It doesnt mean anything. 435 00:43:51,920 --> 00:43:54,550 I cant tell you everything, 436 00:43:54,570 --> 00:44:01,570 but we have a chance to run away from this hell very soon. 437 00:44:01,790 --> 00:44:06,180 Im not thinking about myself, but about my family, that is - you. 438 00:44:06,190 --> 00:44:08,170 Very well, 439 00:44:09,175 --> 00:44:11,845 I will agree with any decision of yours. 440 00:44:11,870 --> 00:44:17,580 Im glad you took it correctly. 441 00:44:17,590 --> 00:44:20,850 While you were away, I received the mail. 442 00:44:20,870 --> 00:44:24,880 Three letters from America. 443 00:44:26,100 --> 00:44:27,030 Thank you. 444 00:44:27,040 --> 00:44:32,200 Dont be so glad. Your letters came back. 445 00:44:35,175 --> 00:44:39,995 Im surprised there is mail circulation at all. 446 00:44:41,475 --> 00:44:44,675 Im so tired today. 447 00:44:48,025 --> 00:44:53,245 Anya, there is some bread on the table. Ill make tea. 448 00:45:03,500 --> 00:45:09,580 SEVASTOPOL 449 00:46:22,275 --> 00:46:26,075 Sofya Fyodorovna 450 00:46:28,400 --> 00:46:32,430 Sofya Fyodorovna, wake up Rostislav and Roza Karlovna. 451 00:46:32,440 --> 00:46:34,150 Lets wait till the morning. 452 00:46:34,170 --> 00:46:38,950 No. The sailors will be here any minute. 453 00:46:38,970 --> 00:46:40,950 They wont dare. 454 00:46:41,750 --> 00:46:48,750 Tonight in the ravine they killed the family of Flag Captain Khromov. 455 00:46:52,500 --> 00:46:55,050 Dont expect mercy from them. 456 00:46:55,070 --> 00:46:59,430 Take only necessary things. Well have to walk on foot. 33089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.