Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:03,740
CHANNEL ONE
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,820
FILMS DIRECTORATE
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,260
DAGO FILM STUDIO
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,660
PRESENT
5
00:00:18,140 --> 00:00:21,220
SEBASTOPOL 1917
6
00:00:21,240 --> 00:00:28,240
I believe in one God,
the Father Almighty,
7
00:00:30,640 --> 00:00:37,640
Maker of Heaven and Earth and
of all things visible and invisible.
8
00:00:39,070 --> 00:00:46,070
And in one Lord Jesus Christ,
the Son of God, the only-begotten,
9
00:00:51,490 --> 00:00:54,350
begotten of the Father before all ages.
10
00:00:54,370 --> 00:00:56,630
Gentlemen
11
00:00:56,640 --> 00:00:59,630
Gentlemen!
12
00:01:03,225 --> 00:01:08,395
The Petrograd Council of the sailors and
soldiers deputies has issued an order.
13
00:01:08,420 --> 00:01:11,900
All officers must surrender their arms.
14
00:01:11,920 --> 00:01:16,500
- I hope youll
- Unbare your heads!
15
00:01:16,520 --> 00:01:17,950
Get out!
16
00:01:17,970 --> 00:01:20,230
All go to the deck!
17
00:01:20,240 --> 00:01:22,430
Well talk there.
18
00:01:22,440 --> 00:01:24,420
Dont move!
19
00:01:27,075 --> 00:01:29,345
Unbare your head.
20
00:01:29,370 --> 00:01:32,200
Listen, you
21
00:01:32,220 --> 00:01:34,550
There is no more tsar.
22
00:01:34,570 --> 00:01:38,780
And your golden epaulettes
are like a red cloth for a bull!
23
00:01:47,875 --> 00:01:52,245
Stop it! Get out of the temple.
24
00:01:54,250 --> 00:01:59,150
Gentlemen, for Godsake
Whats going on?
25
00:01:59,170 --> 00:02:01,100
This is blasphemy!
26
00:02:01,120 --> 00:02:06,200
- Midshipman, dont.
- Yes, sir. Its Gods temple.
27
00:02:09,025 --> 00:02:12,675
Kindly get out of here!
Did you hear my order?
28
00:02:13,700 --> 00:02:16,250
Cut it out!
29
00:02:16,270 --> 00:02:18,250
Ill kill ye now.
30
00:02:19,170 --> 00:02:22,300
- You talking to me, bastard?
- Yes.
31
00:02:22,320 --> 00:02:24,100
How dare you!
32
00:02:26,500 --> 00:02:27,720
Back off!
33
00:02:28,170 --> 00:02:32,050
Easy, easy.
Midshipman, take it easy.
34
00:02:35,575 --> 00:02:40,425
Surrender your weapon.
Or you gonna shoot yourself?
35
00:02:40,440 --> 00:02:43,880
Give it to me.
Or well feed you to fish.
36
00:02:51,550 --> 00:02:53,680
Midshipman.
37
00:02:53,690 --> 00:02:55,670
Please.
38
00:03:09,850 --> 00:03:11,980
Go and take a look.
39
00:03:14,350 --> 00:03:16,080
Come on.
40
00:03:34,100 --> 00:03:39,080
Tut-tut, gentlemen.
In Gods temple
41
00:03:48,620 --> 00:03:51,940
ADMIRAL
42
00:03:54,260 --> 00:03:57,380
WRITTEN BY ZOYA KUDRYA
CO-WRITTEN BY VLADIMIR VALUTSKY
43
00:03:57,400 --> 00:04:00,940
DIRECTED BY
ANDREI KRAVCHUK
44
00:04:00,960 --> 00:04:03,700
PHOTOGRAPHY BY IGOR GRINYAKIN
ALEXEI RODIONOV
45
00:04:11,020 --> 00:04:12,900
ART DIRECTOR MARIA TURSKAYA
ALEXANDER ZAGOSKIN
46
00:04:14,200 --> 00:04:16,260
MUSIC BY RUSLAN MURATOV
AND GLEB MATVEICHUK
47
00:04:16,280 --> 00:04:18,340
COSTUMES BY MARIA MORDKOVICH
EKATERINA GMYRYA
48
00:04:19,560 --> 00:04:21,540
SOUND BY VLADIMIR LITROVNIK
KIRILL BODROV
49
00:04:21,560 --> 00:04:25,500
VISUAL EFFECTS BY SERGEI SAVENKOV
MAXIM AKSYONOV, ARMAN YAKHIN
50
00:04:25,620 --> 00:04:28,140
ADMIRAL KOLCHAK
KONSTANTIN KHABENSKY
51
00:04:29,500 --> 00:04:33,220
ANNA TIMIRYOVA
ELIZAVETA BOYARSKAYA
52
00:04:35,660 --> 00:04:37,620
SOFYA KOLCHAK
ANNA KOVALCHUK
53
00:04:37,640 --> 00:04:40,020
SERGEY TIMIRYOV
VLADISLAV VETROV
54
00:04:40,820 --> 00:04:44,060
MIKHAIL SMIRNOV
EGOR BEROEV
55
00:04:44,860 --> 00:04:47,040
GENERAL KAPPEL
SERGEI BEZRUKOV
56
00:05:04,420 --> 00:05:05,980
SENATOR ROOT
ROBERT DAWSON
57
00:05:06,000 --> 00:05:09,060
ADMIRAL GLENNON
BRUCE GRANT
58
00:05:14,020 --> 00:05:16,620
KONTOROVICH, THE AGITATOR
ALEXANDER BARGMAN
59
00:05:18,260 --> 00:05:19,860
ROZA KARLOVNA
BARBARA BRYLSKA
60
00:05:21,980 --> 00:05:24,500
GENERAL KORNILOV
YURY ITSKOV
61
00:05:25,140 --> 00:05:27,660
ALEXANDER KERENSKY
VICTOR VERZHBITSKY
62
00:05:27,680 --> 00:05:29,940
ROSTISLAV OGNIVTSEV
ANATOLY PASHININ
63
00:05:35,540 --> 00:05:37,500
VLADIMIR RYBALTOVSKY
DMITRY SCHERBINA
64
00:05:37,520 --> 00:05:39,620
MARIA BOCHKARYOVA
NATALYA PARASHKINA
65
00:05:42,660 --> 00:05:45,140
LEADING PRODUCERS
DMITRY YURKOV, NIKOLAI POPOV
66
00:05:45,160 --> 00:05:46,800
PRODUCERS
ANATOLY MAKSIMOV, DJANIK FAIZIEV
67
00:05:51,540 --> 00:05:55,460
EPISODE FOUR
DARKNESS
68
00:05:58,660 --> 00:06:03,460
SEVASTOPOL 1917
69
00:06:22,250 --> 00:06:24,620
A self-taught boy
70
00:06:24,620 --> 00:06:27,930
His parents cant pay for his education.
71
00:06:27,940 --> 00:06:32,680
- As Chair of the charity board, you
- Ill raise this question tomorrow.
72
00:06:32,690 --> 00:06:34,050
Very well.
73
00:06:39,425 --> 00:06:43,295
As also the question
about a free music school.
74
00:07:05,725 --> 00:07:07,675
Let them.
75
00:07:12,875 --> 00:07:16,245
Theyre from the charity home
of veteran sailors.
76
00:07:16,270 --> 00:07:22,900
And we couldnt open it for 7 years.
What would we have done without you.
77
00:07:33,600 --> 00:07:36,750
We dont know our own people.
78
00:07:36,770 --> 00:07:41,350
Just simple sailors, but look at them
how they listen to music.
79
00:08:01,675 --> 00:08:08,675
Well support with fire the approach
of the landing troops here and here.
80
00:08:10,990 --> 00:08:15,050
With Gods help, well begin
the Bosphorus operation in a week.
81
00:08:15,070 --> 00:08:16,680
- I hope so.
- Come in.
82
00:08:16,690 --> 00:08:17,820
- May I?
- Yes.
83
00:08:17,825 --> 00:08:19,815
Sir
84
00:08:26,725 --> 00:08:30,675
Another regiment in the Western
front refused to advance.
85
00:08:30,690 --> 00:08:33,800
Everything goes downhill
- What else?
86
00:08:33,820 --> 00:08:36,600
I dont know how
to give another message.
87
00:08:36,620 --> 00:08:38,700
Just give it and leave.
88
00:08:38,700 --> 00:08:40,630
- Permission to leave?
Dismissed.
89
00:08:40,640 --> 00:08:41,850
Yes, sir.
90
00:08:44,900 --> 00:08:47,680
What?
91
00:08:47,690 --> 00:08:51,730
A revolt on ‘Zharky.
The officers were disarmed.
92
00:08:51,740 --> 00:08:57,700
Midshipman Frolov shot himself.
Rear Admiral Pogulyaev arrested.
93
00:08:57,720 --> 00:09:04,300
‘A pretty beginning, said an Indian
fakir when they began to skin him.
94
00:09:04,320 --> 00:09:06,280
Command were going back home.
95
00:09:06,290 --> 00:09:07,450
Yes, sir.
96
00:09:12,860 --> 00:09:18,460
SEVASTOPOL
97
00:09:37,950 --> 00:09:39,980
- You cant come in.
- Off the way!
98
00:09:39,990 --> 00:09:43,800
Its the Commanders cabin.
Get out!
99
00:09:47,050 --> 00:09:50,230
Whats the matter?
100
00:09:50,240 --> 00:09:54,830
The Petrograd Council
demands the troops
101
00:09:54,840 --> 00:09:59,600
and the Fleets surrender
to the soldiers committee.
102
00:09:59,600 --> 00:10:01,830
To us, that is.
103
00:10:01,840 --> 00:10:05,730
All officers must to surrender arms
104
00:10:05,740 --> 00:10:11,150
in order to prevent the
counter-revolutionary conspiracy.
105
00:10:11,170 --> 00:10:13,450
Surrender your weapon, Admiral.
106
00:10:13,470 --> 00:10:15,230
Get out.
107
00:10:15,240 --> 00:10:19,000
- Sir, submit to the order.
- Get out.
108
00:10:23,000 --> 00:10:25,630
Okay, guys, well sort
it out on the deck.
109
00:10:25,640 --> 00:10:30,750
- Let everyone line up on the deck.
- Yes, sir.
110
00:11:04,475 --> 00:11:07,095
- File in!
- Stop it!
111
00:11:13,825 --> 00:11:17,895
- Arrange the crew.
- Crew, file in!
112
00:11:17,920 --> 00:11:21,750
Dont listen to him!
Or have you pissed into your pants?
113
00:11:21,770 --> 00:11:25,600
There was a command to file in!
114
00:11:25,620 --> 00:11:28,400
Attention!
115
00:11:28,420 --> 00:11:30,400
Officers
116
00:11:33,350 --> 00:11:36,000
Pick up your weapon.
117
00:11:41,750 --> 00:11:43,780
Admiral, sir.
118
00:11:43,790 --> 00:11:46,330
The crew arranged at your command.
119
00:11:46,340 --> 00:11:47,850
At ease.
120
00:11:48,700 --> 00:11:50,180
At ease.
121
00:11:59,575 --> 00:12:02,975
To prevent bloodshed,
122
00:12:02,990 --> 00:12:09,990
I order the officers to surrender arms.
123
00:12:34,950 --> 00:12:37,380
Admiral, sir, now your weapon
124
00:12:39,650 --> 00:12:40,700
Sir
125
00:13:12,000 --> 00:13:18,930
You werent the one who gave it to me,
you wont be the one to take it away.
126
00:14:07,275 --> 00:14:10,375
Hey, fellas!
127
00:14:10,390 --> 00:14:13,340
PETROGRAD 1917
128
00:14:14,975 --> 00:14:17,095
This is ridiculous!
129
00:14:17,100 --> 00:14:20,900
His Honor was humiliated
and took offence!
130
00:14:20,920 --> 00:14:23,350
Its no reason to run away.
131
00:14:23,370 --> 00:14:25,550
Serezha, please,
I have a terrible headache.
132
00:14:25,570 --> 00:14:27,980
- Sorry.
- What happened?
133
00:14:27,990 --> 00:14:29,600
You didnt know?
134
00:14:29,620 --> 00:14:34,500
‘Admiral Kolchak dropped the colors
of the Fleet Commander and fled.”
135
00:14:34,520 --> 00:14:37,230
- Where to?
- To Petrograd, of course.
136
00:14:37,240 --> 00:14:39,630
To Kerensky. Have some tea.
137
00:14:43,550 --> 00:14:45,700
Its cold already.
138
00:14:52,925 --> 00:14:54,095
Well?
139
00:14:57,850 --> 00:15:00,380
Excuse me. Ill lie down.
140
00:15:00,390 --> 00:15:02,750
Of course.
141
00:15:02,770 --> 00:15:04,880
- Have you seen the doctor?
- Yes.
142
00:15:04,890 --> 00:15:08,550
I turned into a nobody in that queue.
143
00:15:11,650 --> 00:15:15,400
A usual thing nowadays.
144
00:15:15,420 --> 00:15:17,880
I am not pregnant.
145
00:15:22,675 --> 00:15:24,475
Well...
146
00:15:26,300 --> 00:15:29,050
Not to worry.
147
00:15:29,050 --> 00:15:32,530
Everything will be all right.
148
00:15:37,075 --> 00:15:42,195
Well have two lovely daughters.
149
00:15:42,220 --> 00:15:44,530
- No.
- What?
150
00:15:45,575 --> 00:15:47,975
I dont want more children.
151
00:15:53,550 --> 00:15:57,800
You dont love me at all?
152
00:15:57,820 --> 00:16:00,980
Serezha, I want to sleep terribly.
153
00:16:01,350 --> 00:16:02,550
I see.
154
00:16:09,050 --> 00:16:15,800
Anya, I asked you to be
more careful with the books.
155
00:16:32,860 --> 00:16:36,300
IRKUTSK, JANUARY 1920
156
00:16:36,320 --> 00:16:38,250
- May I?
- Come in.
157
00:16:40,500 --> 00:16:42,280
Good afternoon.
158
00:16:58,525 --> 00:17:04,495
Is it true that your sailors picked up
that sword from the seabed?
159
00:17:04,520 --> 00:17:07,580
Its just a legend.
160
00:17:07,590 --> 00:17:14,550
10 days thereafter the Union of Officers
presented me with another sword of honor.
161
00:17:14,570 --> 00:17:21,570
Did you see your family again
after you left to Petrograd?
162
00:17:27,475 --> 00:17:29,325
No. Never again.
163
00:17:31,825 --> 00:17:34,575
That was our last time.
164
00:17:56,550 --> 00:17:59,140
Ive ironed the shirts.
165
00:18:01,175 --> 00:18:03,695
Where is the cigarette case?
166
00:18:03,720 --> 00:18:07,180
- Pack it separately.
- Very well.
167
00:18:07,190 --> 00:18:11,250
Roza Karlovna, calm him down.
168
00:18:11,270 --> 00:18:13,900
Everythings ready.
169
00:18:13,920 --> 00:18:16,200
- Will you have dinner?
- Yes, please.
170
00:18:16,220 --> 00:18:18,200
Ill heat it up.
171
00:18:18,675 --> 00:18:20,195
Lie down.
172
00:18:23,200 --> 00:18:28,000
Every person sheds a bucketful
of tears throughout his life.
173
00:18:28,020 --> 00:18:29,750
Cry, my child.
174
00:18:29,770 --> 00:18:33,080
- But my Dad never cries.
- Dad cries too.
175
00:18:33,090 --> 00:18:35,880
Only he sheds invisible tears.
176
00:18:35,890 --> 00:18:39,620
Everyone has his own bucketful of tears.
177
00:18:39,620 --> 00:18:44,500
God made it so,
and we cant change it.
178
00:18:50,650 --> 00:18:52,930
- Thats all.
- The car is ready.
179
00:18:52,940 --> 00:18:55,880
Take it all downstairs.
180
00:19:00,400 --> 00:19:03,250
You nearly left without it.
Thank you, Roza Karlovna.
181
00:19:03,270 --> 00:19:05,880
- Thank you.
- Good night.
182
00:19:05,890 --> 00:19:08,170
Have a nice trip.
183
00:19:08,175 --> 00:19:10,165
Thank you.
184
00:19:17,200 --> 00:19:18,850
Here.
185
00:19:21,825 --> 00:19:24,245
When will you be back?
186
00:19:24,270 --> 00:19:25,750
I dont know.
187
00:19:25,770 --> 00:19:30,230
Kerensky wants to discuss
something with me.
188
00:19:30,240 --> 00:19:32,820
Khasan will stay here.
189
00:19:35,575 --> 00:19:38,695
Its not safe in Petersburg.
190
00:19:38,720 --> 00:19:41,630
Sailor and soldiers rebellious.
191
00:19:41,640 --> 00:19:45,800
They killed Admiral Nepenin
with bayonets.
192
00:19:45,820 --> 00:19:49,750
- Ill see you to the station.
- Sonya
193
00:19:49,770 --> 00:19:55,300
Why are you so tragic
about my trip to Petrograd?
194
00:19:55,320 --> 00:19:59,280
Im going there not alone
but with Smirnov.
195
00:20:02,420 --> 00:20:06,970
Ill stay at home if you wish.
Just dont be angry.
196
00:20:11,000 --> 00:20:13,550
Rostislav is waiting for you.
197
00:20:15,325 --> 00:20:17,395
He is asleep.
198
00:20:17,420 --> 00:20:19,400
No he isnt.
199
00:20:40,225 --> 00:20:42,825
- Why did you cry?
- I feel pity.
200
00:20:42,840 --> 00:20:46,100
- I see. Pity for whom?
- For everyone.
201
00:20:46,120 --> 00:20:48,100
Come here.
202
00:20:53,450 --> 00:20:55,080
Will you come back?
203
00:20:55,090 --> 00:20:58,850
Of course. Dont be so silly.
204
00:21:05,460 --> 00:21:09,340
PETROGRAD
205
00:21:09,360 --> 00:21:14,300
Atten-tion!
206
00:21:23,700 --> 00:21:25,700
Button up.
207
00:21:27,050 --> 00:21:29,380
What does General Kornilov want?
208
00:21:29,390 --> 00:21:33,300
Ill know when I see him in an hour.
209
00:21:38,580 --> 00:21:41,500
‘Kerensky – the savior of Russia
210
00:21:41,520 --> 00:21:45,200
The worldly fame.
211
00:21:45,220 --> 00:21:48,080
When will he receive you?
212
00:21:48,090 --> 00:21:52,230
Only on Friday.
He is busy.
213
00:21:52,240 --> 00:21:54,220
Indeed
214
00:22:16,350 --> 00:22:21,830
The troops swear allegiance
to the Provisional Government.
215
00:22:25,625 --> 00:22:30,575
The funeral of the revolutionary heroes.
216
00:22:35,000 --> 00:22:41,220
And this is the wonderful
finale of our film.
217
00:22:43,875 --> 00:22:48,075
Such is the new repertoire
of our revolutionary Fatherland.
218
00:22:48,090 --> 00:22:49,580
Lavr Georgievich,
219
00:22:49,590 --> 00:22:54,100
I dont regret I swore commitment
to the Provisional Government.
220
00:22:54,120 --> 00:22:55,400
Yes,
221
00:22:58,925 --> 00:23:03,295
you were the first one who did it.
222
00:23:03,320 --> 00:23:06,300
Newspapers extolled you.
223
00:23:06,320 --> 00:23:09,700
Then the whole army followed suit.
224
00:23:09,720 --> 00:23:14,600
Your word means a lot for Russia.
Thats why Kerensky is afraid of you.
225
00:23:14,620 --> 00:23:19,230
I honestly believed they will lead
Russia to victory over Germany.
226
00:23:19,240 --> 00:23:22,430
It was and it is my main ambition.
227
00:23:22,440 --> 00:23:26,850
Only victory will
save Russia from chaos.
228
00:23:26,870 --> 00:23:28,850
Yes, of course.
229
00:23:31,925 --> 00:23:33,995
Do you want some tea?
230
00:23:34,020 --> 00:23:38,380
A good English tea with real sugar.
231
00:23:38,390 --> 00:23:43,650
My cook is a clever woman –
she swaps my old underpants for food.
232
00:23:43,670 --> 00:23:49,750
Ive never thought my
underpants will provide for me.
233
00:23:49,750 --> 00:23:51,750
Enough.
234
00:23:55,375 --> 00:24:00,495
Im not a politician.
I detest politics.
235
00:24:00,520 --> 00:24:06,600
Your reputation is so high in Russia
that your every step is politics.
236
00:24:06,620 --> 00:24:08,830
You suggest I lock
myself on the ship?
237
00:24:08,840 --> 00:24:11,430
It will be politics as well.
238
00:24:13,425 --> 00:24:18,945
Soon the Provisional Government will
prove its essence of being temporary.
239
00:24:18,970 --> 00:24:22,700
And todays events will be
looked at as a mild vaudeville.
240
00:24:22,720 --> 00:24:27,500
Russia will choke on
its own blood and will die.
241
00:24:27,520 --> 00:24:30,600
And there will be
no miracle of resurrection.
242
00:24:30,620 --> 00:24:35,850
I am not so far-sighted
to predict such an outcome.
243
00:24:37,625 --> 00:24:43,445
I have enough forces
to prevent the civil war.
244
00:24:43,470 --> 00:24:48,030
Violence, only violence.
245
00:24:48,040 --> 00:24:51,650
Russia doesnt need freedom.
Its not for us.
246
00:24:51,670 --> 00:24:56,450
- You mean tyranny?
- Military tyranny.
247
00:25:03,750 --> 00:25:07,680
Tyranny makes sense,
248
00:25:07,690 --> 00:25:13,330
but it will inevitably
lead to civil war.
249
00:25:13,340 --> 00:25:20,340
My plans are to war with Germany
and not with my people.
250
00:25:21,070 --> 00:25:26,280
Your tea was
wonderful indeed. Sir
251
00:25:41,150 --> 00:25:42,900
Do me a favor.
252
00:25:42,920 --> 00:25:46,630
Take my letter to Anna.
You know the address.
253
00:25:49,225 --> 00:25:50,975
As you wish.
254
00:25:58,000 --> 00:26:01,680
“My dear Anna,
255
00:26:01,690 --> 00:26:06,230
Uninterrupted peace is about
dreams sometimes not so beautiful.
256
00:26:06,240 --> 00:26:13,240
But during war one can see dreams filling
you with pity they wont go on anymore.
257
00:26:16,320 --> 00:26:18,200
Im in Petrograd now
258
00:26:18,220 --> 00:26:24,350
and hope to see you near Mikhailovsky
palace at three in the afternoon.”
259
00:26:24,370 --> 00:26:30,280
I wont suffer any abuse, swearing
or drinking in the womens battalion!
260
00:26:30,290 --> 00:26:33,850
You are to embody
the beauty of the revolution!
261
00:26:33,870 --> 00:26:38,850
Sir, its a military battalion and
not the institute for noble maidens.
262
00:26:38,870 --> 00:26:43,380
Get up! Ill send you to the front.
263
00:26:43,390 --> 00:26:48,180
- I would be only glad to.
- Dismissed, Bochkaryova.
264
00:26:50,550 --> 00:26:52,980
Vice Admiral
265
00:26:56,250 --> 00:26:59,350
Salute, Your Honor!
266
00:26:59,370 --> 00:27:01,500
Permission to leave?
267
00:27:02,125 --> 00:27:03,495
Leave.
268
00:27:05,125 --> 00:27:08,525
How do you do, Alexander.
269
00:27:08,540 --> 00:27:10,550
- Glad to see you in Petrograd.
- Sir
270
00:27:10,570 --> 00:27:13,230
- Take a seat.
- Thank you.
271
00:27:13,240 --> 00:27:17,400
The Black Sea Fleet committed
itself to our government.
272
00:27:17,420 --> 00:27:20,530
I appreciate your
contribution into the revolution.
273
00:27:20,540 --> 00:27:23,900
Im offering you
to work in the government.
274
00:27:23,920 --> 00:27:26,580
Thank you for confidence,
275
00:27:26,590 --> 00:27:29,780
but I will have
to announce my conditions.
276
00:27:29,790 --> 00:27:32,700
Im all ears.
277
00:27:32,720 --> 00:27:38,850
Well lose this war if we
dont restore discipline without delay.
278
00:27:38,870 --> 00:27:45,870
For this we firstly need to abolish
the power of the Soviets,
279
00:27:46,220 --> 00:27:49,280
and, secondly,
to return to the unity of
280
00:27:49,290 --> 00:27:51,270
My dear sir
281
00:27:51,290 --> 00:27:54,230
Im so tired to repeat
the obvious to people
282
00:27:54,240 --> 00:27:59,830
unable to look at the epoch
without old prejudices.
283
00:27:59,840 --> 00:28:04,430
Russia lives through an enthusiasm
which only happens once in 100 years!
284
00:28:04,440 --> 00:28:06,350
Mr. Kerensky,
285
00:28:06,370 --> 00:28:09,330
let us stick to the point.
286
00:28:09,340 --> 00:28:11,180
Very well. Take a seat.
287
00:28:11,190 --> 00:28:12,950
Thank you.
288
00:28:15,075 --> 00:28:19,525
The old army discipline is history.
289
00:28:19,540 --> 00:28:25,330
A new discipline emerges, the discipline
of revolutionary consciousness.
290
00:28:25,340 --> 00:28:30,030
The old army would
have crushed the revolution.
291
00:28:30,040 --> 00:28:32,150
We have different opinions
about the army.
292
00:28:32,170 --> 00:28:37,800
Youve destroyed it by anarchy.
Youve destroyed the Russian Fleet.
293
00:28:37,820 --> 00:28:40,480
- Choose your words, Admiral.
- There was enthusiasm.
294
00:28:40,490 --> 00:28:42,470
And people believed you and me.
295
00:28:42,490 --> 00:28:45,280
But today a bunch of
agitators from the Baltic
296
00:28:45,290 --> 00:28:47,830
means a lot more
for my sailors than victory.
297
00:28:47,840 --> 00:28:54,840
I wont accept your proposal
without a license to install order.
298
00:28:56,990 --> 00:29:03,080
We dont accept
the old rules in the army.
299
00:29:03,090 --> 00:29:06,400
I was the first to take an oath,
300
00:29:06,420 --> 00:29:08,630
Ill be the first to leave the Fleet,
301
00:29:08,640 --> 00:29:15,640
making it clear that the present
situation is detrimental for Russia.
302
00:29:15,890 --> 00:29:21,880
We choose war
to the victorious end!
303
00:29:27,600 --> 00:29:32,250
I accept your resignation.
304
00:29:32,270 --> 00:29:33,980
Sir
305
00:29:36,500 --> 00:29:41,950
I could arrest you for
counter-revolutionary sentiments,
306
00:29:41,970 --> 00:29:48,430
but I suggest you leave to America.
307
00:29:48,440 --> 00:29:49,700
Banishment?
308
00:29:49,720 --> 00:29:54,700
Americans need an expert
in the Bosphorus and Dardanelles.
309
00:29:54,720 --> 00:29:59,450
Im giving you a chance
to war against Germany.
310
00:30:23,725 --> 00:30:27,495
My dear,
311
00:30:27,520 --> 00:30:31,700
my adorable Anna.
312
00:30:31,720 --> 00:30:34,130
You are my happiness.
313
00:30:39,175 --> 00:30:43,045
How shall I live without you now?
314
00:30:43,070 --> 00:30:45,050
What?
315
00:30:57,350 --> 00:31:01,020
Come on, their times are over
316
00:31:11,475 --> 00:31:17,495
- Im leaving Russia.
- But why? We just
317
00:31:19,650 --> 00:31:23,500
Tell me: do you want
me to be with you?
318
00:31:23,520 --> 00:31:28,150
- You know the answer.
- No I dont. Tell me -
319
00:31:28,170 --> 00:31:30,150
yes or no?
320
00:31:31,925 --> 00:31:35,995
You look so tired. I
321
00:31:36,020 --> 00:31:39,050
I love you.
322
00:31:39,070 --> 00:31:43,050
I will love you in eternity.
323
00:31:47,625 --> 00:31:49,825
Im sorry.
324
00:31:54,275 --> 00:31:56,225
Farewell,
325
00:31:59,075 --> 00:32:03,045
Alexander.
326
00:32:06,475 --> 00:32:09,695
I know that you exist.
327
00:32:44,750 --> 00:32:49,380
May I offer you a brandy,
or, perhaps, a cigar?
328
00:32:49,390 --> 00:32:50,580
No, thank you.
329
00:32:50,590 --> 00:32:53,730
May I know the subject
of our meeting?
330
00:32:53,740 --> 00:32:56,330
Absolutely.
331
00:32:56,340 --> 00:32:59,550
But I would prefer until we
have vice-admiral Glenin here
332
00:32:59,570 --> 00:33:05,150
because I need him to help
explain what we intend to
333
00:33:06,775 --> 00:33:10,875
Forgive my being late, gentlemen.
334
00:33:10,890 --> 00:33:13,080
How do you do, Senator?
335
00:33:13,090 --> 00:33:15,680
Admiral Kolchak,
its a pleasure to meet you, sir!
336
00:33:15,690 --> 00:33:17,480
Nice to meet you.
337
00:33:17,490 --> 00:33:19,470
Take a seat, please.
338
00:33:29,025 --> 00:33:33,675
Sir, I will go strait to the point.
339
00:33:33,690 --> 00:33:35,670
How would you look upon it
340
00:33:35,690 --> 00:33:40,080
if we invite you to America
for an extended period of time?
341
00:33:40,090 --> 00:33:44,030
To begin with,
I would like the goal of this trip.
342
00:33:44,040 --> 00:33:46,020
The purpose of the trip, sir,
343
00:33:46,040 --> 00:33:52,050
is the United State armys
proposal to capture Constantinople.
344
00:33:52,070 --> 00:33:54,330
Listen, Admiral.
345
00:33:54,340 --> 00:33:58,680
Our intention is to fight Germany
in this war to a victorious conclusion.
346
00:33:58,690 --> 00:34:01,750
Surely, our aims go in sight.
347
00:34:20,200 --> 00:34:22,680
First of all, my main condition –
348
00:34:22,690 --> 00:34:28,030
my family must be
evacuated from Sevastopol.
349
00:34:28,040 --> 00:34:30,020
Senator?
350
00:34:30,040 --> 00:34:36,000
Your family can take
a British steamer to Paris.
351
00:34:36,650 --> 00:34:40,430
And they can join you
later in America if you wish.
352
00:34:40,440 --> 00:34:44,350
So? What do you say, Admiral?
353
00:34:50,450 --> 00:34:52,130
I accept it.
354
00:34:56,500 --> 00:34:59,330
We will write to inform your family.
355
00:34:59,340 --> 00:35:02,650
Thank you, but I better
write them myself.
356
00:35:02,670 --> 00:35:07,080
Captain Rybaltovsky, one of my officers,
is traveling to Sevastopol tomorrow.
357
00:35:10,340 --> 00:35:14,100
SEVASTOPOL
358
00:35:14,600 --> 00:35:16,080
Stop!
359
00:35:19,925 --> 00:35:21,395
Stop!
360
00:35:36,375 --> 00:35:41,725
- An officer.
- Bastard. Hes dead.
361
00:35:55,200 --> 00:35:57,870
Must be some depeche.
362
00:36:02,650 --> 00:36:07,800
“Dear Sonya and Rosti”
363
00:36:07,820 --> 00:36:10,430
Nah, its some love business.
364
00:36:10,440 --> 00:36:12,730
Lets go.
365
00:36:28,925 --> 00:36:32,645
Sofya Fyodorovna,
maybe its the last chance.
366
00:36:32,670 --> 00:36:37,800
The British will evacuate us all.
The ship departs tomorrow morning.
367
00:36:37,820 --> 00:36:41,400
You will have a separate
cabin for three persons.
368
00:36:41,420 --> 00:36:44,750
- Sofya Fyodorovna
- Roza Karlovna, you can leave.
369
00:36:44,770 --> 00:36:48,950
- No, a thread goes after the needle.
- Our friends have a house in Paris.
370
00:36:48,970 --> 00:36:53,800
- Theyll accept us all.
- I cant leave.
371
00:36:53,820 --> 00:36:56,650
Alexander will come back,
and well be gone?
372
00:36:56,670 --> 00:36:59,380
The British must be
acting on his request.
373
00:36:59,390 --> 00:37:02,330
No. He would have sent a letter.
374
00:37:02,340 --> 00:37:04,930
Why all this panic?
375
00:37:06,200 --> 00:37:08,800
You know something
about my husband?
376
00:37:08,820 --> 00:37:13,350
We only know that Kerensky
accepted his resignation.
377
00:37:13,370 --> 00:37:15,350
Im sorry.
378
00:37:18,650 --> 00:37:22,650
The more so.
He will return soon.
379
00:37:22,670 --> 00:37:25,780
He has no reason
to stay in Petrograd.
380
00:37:34,460 --> 00:37:39,260
IRKUTSK. JANUARY 1920
381
00:37:39,625 --> 00:37:44,115
The committee is
interested in your real attitude
382
00:37:44,140 --> 00:37:46,700
towards the Provisional Government.
383
00:37:46,725 --> 00:37:52,825
I know that Kerensky and others were
not following their personal interests.
384
00:37:52,840 --> 00:37:54,150
May I have a cigarette?
385
00:37:54,170 --> 00:38:01,170
They wanted to save the situation,
but they relied on a shaky ground.
386
00:38:04,775 --> 00:38:07,195
What do you mean?
387
00:38:08,850 --> 00:38:15,250
Kerensky fanatically
believed in the power of the word.
388
00:38:15,270 --> 00:38:19,930
But I believe in discipline
which comes from upbringing,
389
00:38:19,940 --> 00:38:24,580
the sense of duty and
obligation before my country.
390
00:38:24,590 --> 00:38:27,350
And you certainly
love your country?
391
00:38:27,370 --> 00:38:31,000
Yes, as all decent people.
392
00:38:32,425 --> 00:38:36,945
Which, in your opinion, we are not.
393
00:38:36,970 --> 00:38:40,400
How did you take the Bolsheviks?
394
00:38:40,420 --> 00:38:43,050
Indifferently.
I was in America.
395
00:38:43,070 --> 00:38:45,300
The interview is over.
396
00:38:47,020 --> 00:38:51,400
- Today is January the 27th?
- Yes.
397
00:38:52,225 --> 00:38:54,075
Thank you.
398
00:38:59,275 --> 00:39:02,295
Read it and put down
your signature.
399
00:39:11,900 --> 00:39:17,100
SEVASTOPOL. NOVEMBER 1917
400
00:39:29,650 --> 00:39:32,280
- Go.
- Dont you touch me.
401
00:39:45,400 --> 00:39:48,330
- Will it hold?
- Oh, yeah.
402
00:40:27,500 --> 00:40:29,830
My legs are killing me.
403
00:40:30,850 --> 00:40:32,980
Ready?
404
00:40:36,400 --> 00:40:40,430
Give us some time to pray.
405
00:40:40,440 --> 00:40:42,420
Pray.
406
00:40:57,050 --> 00:40:59,230
Dont expect a miracle.
407
00:41:03,525 --> 00:41:07,575
- Hey, bring the rope.
- One mo.
408
00:41:42,260 --> 00:41:47,580
PETROGRAD
409
00:42:00,725 --> 00:42:05,295
- The Constituent Assembly?
- Yeah.
410
00:42:05,320 --> 00:42:08,680
All officers are scum
411
00:42:17,050 --> 00:42:20,830
- Anya! This way.
- Coming.
412
00:42:26,100 --> 00:42:29,580
Lady, produce your documents.
Who are you?
413
00:42:29,590 --> 00:42:31,280
Be quick.
414
00:42:36,125 --> 00:42:39,475
You going home? Where exactly?
415
00:42:45,350 --> 00:42:48,150
Who the hell are you?
416
00:42:48,170 --> 00:42:50,150
Damn.
417
00:42:50,875 --> 00:42:53,825
Show your documents.
Be quick.
418
00:42:53,840 --> 00:42:55,950
My mandate.
419
00:42:57,150 --> 00:42:58,450
Anya
420
00:43:00,850 --> 00:43:02,680
He has a mandate.
421
00:43:02,690 --> 00:43:06,300
- You got scared?
- Yes. Lets go home.
422
00:43:06,320 --> 00:43:08,300
Let's go.
423
00:43:08,300 --> 00:43:11,200
The new regime
424
00:43:13,225 --> 00:43:17,295
My dear Anna.
425
00:43:17,320 --> 00:43:21,630
Didnt I ask you
not to leave the house?
426
00:43:21,640 --> 00:43:24,380
They could kill you.
427
00:43:24,390 --> 00:43:27,550
Thank God I was nearby.
428
00:43:27,570 --> 00:43:29,330
And if not?
429
00:43:29,340 --> 00:43:35,150
- Whats that writ of protection?
- I dont know how its called.
430
00:43:35,170 --> 00:43:37,930
A paper from their Navy.
431
00:43:37,940 --> 00:43:41,300
You serve the Soviet power?
432
00:43:41,320 --> 00:43:43,300
Why?
433
00:43:43,320 --> 00:43:47,450
Well, I work there temporarily.
434
00:43:47,470 --> 00:43:51,900
It doesnt mean anything.
435
00:43:51,920 --> 00:43:54,550
I cant tell you everything,
436
00:43:54,570 --> 00:44:01,570
but we have a chance to run away
from this hell very soon.
437
00:44:01,790 --> 00:44:06,180
Im not thinking about myself,
but about my family, that is - you.
438
00:44:06,190 --> 00:44:08,170
Very well,
439
00:44:09,175 --> 00:44:11,845
I will agree with any decision of yours.
440
00:44:11,870 --> 00:44:17,580
Im glad you took it correctly.
441
00:44:17,590 --> 00:44:20,850
While you were away,
I received the mail.
442
00:44:20,870 --> 00:44:24,880
Three letters from America.
443
00:44:26,100 --> 00:44:27,030
Thank you.
444
00:44:27,040 --> 00:44:32,200
Dont be so glad.
Your letters came back.
445
00:44:35,175 --> 00:44:39,995
Im surprised there is
mail circulation at all.
446
00:44:41,475 --> 00:44:44,675
Im so tired today.
447
00:44:48,025 --> 00:44:53,245
Anya, there is some bread
on the table. Ill make tea.
448
00:45:03,500 --> 00:45:09,580
SEVASTOPOL
449
00:46:22,275 --> 00:46:26,075
Sofya Fyodorovna
450
00:46:28,400 --> 00:46:32,430
Sofya Fyodorovna, wake up
Rostislav and Roza Karlovna.
451
00:46:32,440 --> 00:46:34,150
Lets wait till the morning.
452
00:46:34,170 --> 00:46:38,950
No. The sailors will
be here any minute.
453
00:46:38,970 --> 00:46:40,950
They wont dare.
454
00:46:41,750 --> 00:46:48,750
Tonight in the ravine they killed
the family of Flag Captain Khromov.
455
00:46:52,500 --> 00:46:55,050
Dont expect mercy from them.
456
00:46:55,070 --> 00:46:59,430
Take only necessary things.
Well have to walk on foot.
33089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.