All language subtitles for A.Prince.for.Christmas.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,791 --> 00:00:11,446 ♪♪ [regal] 2 00:00:49,266 --> 00:00:52,182 ♪♪ 3 00:00:52,226 --> 00:00:56,360 ♪ Santa Claus, I see you walking down the road ♪ 4 00:00:56,404 --> 00:01:00,669 ♪ Tell me where did those rascally reindeer up and go ♪ 5 00:01:00,712 --> 00:01:03,063 ♪ You should be flying in that ol'’ sleigh ♪ 6 00:01:03,106 --> 00:01:05,456 ♪ But you'’re here hoofin'’ it, my friend ♪ 7 00:01:05,500 --> 00:01:09,330 ♪ Those boots ain'’t made for walking through the snow ♪ 8 00:01:10,766 --> 00:01:14,726 ♪ Whoa-ho Where did the reindeer go ♪ 9 00:01:14,770 --> 00:01:18,295 ♪ Aren'’t those magical mounted caribou on the clock ♪ 10 00:01:19,862 --> 00:01:23,735 ♪ Whoa-ho Where did the reindeer go ♪ 11 00:01:23,779 --> 00:01:28,262 ♪ If you can'’t fly that magical Christmas sleigh ♪ 12 00:01:28,305 --> 00:01:30,829 ♪ Get out and walk ♪ 13 00:01:30,873 --> 00:01:32,657 Ho ho ho! 14 00:01:32,701 --> 00:01:35,095 ♪ Get out and walk ♪ 15 00:01:46,367 --> 00:01:50,197 ♪ Silent night ♪ 16 00:01:50,240 --> 00:01:54,331 ♪ Holy night ♪ 17 00:01:54,375 --> 00:01:58,335 ♪ All is calm ♪ 18 00:01:58,379 --> 00:02:02,426 ♪ All is bright ♪ 19 00:02:02,470 --> 00:02:06,561 ♪ Round yon virgin ♪ 20 00:02:06,604 --> 00:02:10,913 ♪ Mother and child ♪ 21 00:02:10,956 --> 00:02:16,440 ♪ Holy infant So tender and mild ♪ 22 00:02:16,484 --> 00:02:21,010 Todd, I'’ve been thinking a lot lately. 23 00:02:21,053 --> 00:02:24,013 Yeah, me too, Emma. 24 00:02:24,056 --> 00:02:27,756 This whole you-and-me thing? 25 00:02:27,799 --> 00:02:30,237 Yeah? 26 00:02:30,280 --> 00:02:31,586 It just isn'’t working. 27 00:02:31,629 --> 00:02:34,023 What? I thought everything was going great. 28 00:02:34,066 --> 00:02:36,939 Emma, I think I'’m ready to take it to the next step with you. 29 00:02:36,982 --> 00:02:39,246 You know what I mean? You and me... 30 00:02:39,289 --> 00:02:40,943 building a real life here together. 31 00:02:40,986 --> 00:02:42,901 That'’s the thing, Todd. 32 00:02:42,945 --> 00:02:47,819 I love this place, I do, but it'’s not enough. 33 00:02:47,863 --> 00:02:49,647 I wanna travel. 34 00:02:49,691 --> 00:02:52,694 I wanna go places, see things, do things. 35 00:02:53,956 --> 00:02:56,045 Here, look. 36 00:02:56,088 --> 00:02:57,525 These. 37 00:02:58,961 --> 00:03:00,441 They'’re amazing. 38 00:03:01,529 --> 00:03:03,400 I would love to do those things. 39 00:03:03,444 --> 00:03:06,925 But we have to be realistic. I have my business. 40 00:03:06,969 --> 00:03:08,579 Your father'’s business. 41 00:03:08,623 --> 00:03:10,625 You have your diner. 42 00:03:10,668 --> 00:03:13,584 But, Todd, there has to be more to life 43 00:03:13,628 --> 00:03:15,586 than pushing meatloaf on Thursday 44 00:03:15,630 --> 00:03:18,154 and topping up coffee cups. 45 00:03:18,198 --> 00:03:20,504 What about Alice? 46 00:03:20,548 --> 00:03:22,202 You two have had it really rough these last few years, 47 00:03:22,245 --> 00:03:25,422 and I admire every ounce of fight that you have in you. 48 00:03:25,466 --> 00:03:29,034 But, Emma, that isn'’t gonna put your sister through college. 49 00:03:29,078 --> 00:03:30,297 I can. 50 00:03:30,340 --> 00:03:33,387 Sorry, Todd. I can'’t marry for money. 51 00:03:33,430 --> 00:03:37,304 [scoffs] This isn'’t about money. 52 00:03:38,696 --> 00:03:41,264 This is about history. Our history. 53 00:03:41,308 --> 00:03:43,962 When you'’re ready to wake up and stop dreaming, give me a call, 54 00:03:44,006 --> 00:03:45,573 but don'’t wait too long. 55 00:03:45,616 --> 00:03:47,705 Opportunities come and opportunities go. 56 00:03:47,749 --> 00:03:49,664 Timing is everything, babe. 57 00:04:02,546 --> 00:04:04,331 - Todd, wait. - [door closes] 58 00:04:10,815 --> 00:04:14,993 ♪♪ 59 00:04:26,396 --> 00:04:31,009 ♪♪ [continues] 60 00:04:43,021 --> 00:04:47,243 ♪♪ [continues] 61 00:04:47,287 --> 00:04:52,901 ♪♪ [suspense] 62 00:05:10,614 --> 00:05:11,920 You'’re unfocused. 63 00:05:11,963 --> 00:05:14,096 Remember what I taught you: instinct. 64 00:05:14,139 --> 00:05:15,924 Instinct always comes first. 65 00:05:22,147 --> 00:05:23,671 ♪♪ [suspense] 66 00:05:32,506 --> 00:05:34,334 What'’s going on? 67 00:05:34,377 --> 00:05:37,206 Tell me what the trouble is. 68 00:05:37,249 --> 00:05:41,645 Geoffrey, in seven day'’s time, I'’m to marry a perfect stranger 69 00:05:41,689 --> 00:05:43,952 in front of thousands of other perfect strangers, 70 00:05:43,995 --> 00:05:46,171 and you ask me what the trouble is? 71 00:05:46,215 --> 00:05:50,175 I think "perfect stranger" is stretching it a bit, but... 72 00:05:50,219 --> 00:05:51,481 I get your meaning. 73 00:05:53,091 --> 00:05:55,137 I mean, it'’s archaic. 74 00:05:55,180 --> 00:05:56,660 Whoever heard of an arranged married 75 00:05:56,704 --> 00:05:59,228 in this day and age, for goodness sake? 76 00:05:59,271 --> 00:06:00,969 I mean, Isabelle, yes, she'’s very sweet 77 00:06:01,012 --> 00:06:02,405 and certainly she'’s very beautiful, 78 00:06:02,449 --> 00:06:04,146 - but there'’s just no... - Spark? 79 00:06:06,148 --> 00:06:07,541 Spark. 80 00:06:09,194 --> 00:06:11,283 Exactly. 81 00:06:11,327 --> 00:06:13,808 And what does your bride-to-be think about all this? 82 00:06:13,851 --> 00:06:15,810 I have no idea. I think the poor girl read about it 83 00:06:15,853 --> 00:06:17,377 in the bloody newspapers. 84 00:06:17,420 --> 00:06:21,990 Duncan, I'’ve watched over you since you were born 85 00:06:22,033 --> 00:06:24,035 as your trusted confidant and valet, 86 00:06:24,079 --> 00:06:25,950 but more importantly as your friend. 87 00:06:25,994 --> 00:06:27,343 And as your friend, 88 00:06:27,387 --> 00:06:30,825 I implore you follow your heart, not what tradition 89 00:06:30,868 --> 00:06:34,045 and certainly not what the ministry has to say. 90 00:06:34,089 --> 00:06:36,961 You speak treason. 91 00:06:37,005 --> 00:06:38,180 Fluently. 92 00:06:38,223 --> 00:06:44,795 ♪♪ 93 00:06:44,839 --> 00:06:45,840 Come on. 94 00:06:46,754 --> 00:06:50,105 ♪♪ [merry] 95 00:06:55,676 --> 00:06:57,242 ♪ La la la la la la ♪ 96 00:06:57,286 --> 00:06:59,810 ♪ '’Tis the season to be jolly ♪ 97 00:06:59,854 --> 00:07:02,596 ♪ Fa la la la la La la la la ♪ 98 00:07:02,639 --> 00:07:05,947 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 99 00:07:05,990 --> 00:07:08,340 Hey, lady, wanna buy some flowers 100 00:07:08,384 --> 00:07:11,213 and help a poor kid get to New York City? 101 00:07:11,256 --> 00:07:13,215 I'’m running a special right now for big sisters. 102 00:07:13,258 --> 00:07:15,870 Thanks, kid, but I didn'’t make enough today to buy the vase, 103 00:07:15,913 --> 00:07:17,349 let alone the flowers. 104 00:07:17,393 --> 00:07:19,308 Things still slow, huh? 105 00:07:19,351 --> 00:07:21,179 [sighs] 106 00:07:21,223 --> 00:07:23,921 Well, how did it go with the King of Cars? 107 00:07:23,965 --> 00:07:27,229 - [groans] - Oh, that good, huh? 108 00:07:27,272 --> 00:07:29,187 Don'’t worry about him. He'’ll get over it. 109 00:07:29,231 --> 00:07:32,277 When I told him no, he actually said, 110 00:07:32,321 --> 00:07:34,845 "Timing is everything, babe." 111 00:07:34,889 --> 00:07:37,413 - That must have stung. - Yeah. 112 00:07:37,457 --> 00:07:39,676 So how are sales? 113 00:07:39,720 --> 00:07:41,286 Slow, but they'’ll pick up. 114 00:07:41,330 --> 00:07:43,985 ♪ '’Tis the season to be jolly ♪ 115 00:07:44,028 --> 00:07:46,596 ♪ Fa la la la la La la la la ♪ 116 00:07:46,640 --> 00:07:49,077 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 117 00:07:49,120 --> 00:07:51,906 ♪ Fa la la la La la la la la la ♪ 118 00:07:51,949 --> 00:07:54,604 ♪ Troll the ancient yuletide carol ♪ 119 00:07:54,648 --> 00:07:58,129 ♪ Fa la la la la La la la la ♪ 120 00:07:58,173 --> 00:08:03,221 ♪♪ 121 00:08:06,137 --> 00:08:07,617 Listen to this: 122 00:08:07,661 --> 00:08:12,709 "Balemont'’s royal family is a staid and lifeless relic 123 00:08:12,753 --> 00:08:14,232 of a medieval past, 124 00:08:14,276 --> 00:08:19,063 and it is time to create a true 21st century republic." 125 00:08:19,107 --> 00:08:21,849 Well, at least we still have the support 126 00:08:21,892 --> 00:08:23,024 of the prime minister. 127 00:08:23,067 --> 00:08:25,679 That was the prime minister. 128 00:08:25,722 --> 00:08:27,985 Then it'’s settled. 129 00:08:28,029 --> 00:08:32,294 He'’s sitting next to your mother during the reception. 130 00:08:32,337 --> 00:08:33,687 Is everything all right, dear? 131 00:08:33,730 --> 00:08:35,297 You haven'’t touched your pheasant. 132 00:08:37,952 --> 00:08:40,476 I want you to call this wedding off. 133 00:08:40,520 --> 00:08:43,305 Why on earth would I do that? 134 00:08:43,348 --> 00:08:47,962 This is going to be the most spectacular Christmas wedding 135 00:08:48,005 --> 00:08:50,573 that this country has ever seen. 136 00:08:50,617 --> 00:08:52,749 Isabelle is a terrific young woman. 137 00:08:52,793 --> 00:08:55,883 She'’ll make an ideal princess. 138 00:08:55,926 --> 00:08:58,146 I'’m not in love with her. 139 00:08:58,189 --> 00:09:00,757 Oh, that. Well, what'’s love got to do with it? 140 00:09:00,801 --> 00:09:02,324 You don'’t think love'’s important? 141 00:09:02,367 --> 00:09:05,414 Don'’t be silly, Duncan. It'’s only a wedding. 142 00:09:05,457 --> 00:09:08,199 Dad... 143 00:09:08,243 --> 00:09:10,593 when you and Mom got married, didn'’t you love each other? 144 00:09:10,637 --> 00:09:12,813 Well, yes, of course. 145 00:09:12,856 --> 00:09:15,076 We were very lucky. 146 00:09:18,209 --> 00:09:21,430 I still remember the first time I laid eyes on you. 147 00:09:21,473 --> 00:09:22,823 Aww. 148 00:09:22,866 --> 00:09:25,347 The Duke of Norwood'’s Ball. 149 00:09:25,390 --> 00:09:28,002 There wasn'’t a more beautiful woman in all of Balemont. 150 00:09:28,045 --> 00:09:30,657 And there still isn'’t. 151 00:09:30,700 --> 00:09:32,572 You see, I want that. 152 00:09:32,615 --> 00:09:34,008 I want to know what true love is. 153 00:09:34,051 --> 00:09:36,010 I need to know for myself. 154 00:09:36,053 --> 00:09:39,013 Duncan, there are much bigger things at stake here than love. 155 00:09:39,056 --> 00:09:41,842 Did you know that after Prince William'’s wedding, 156 00:09:41,885 --> 00:09:46,716 support for the British royals rose by over 150%. 157 00:09:46,760 --> 00:09:48,718 Can'’t you just add a three-day holiday to the calendar 158 00:09:48,762 --> 00:09:50,372 or reduce taxes or something? 159 00:09:50,415 --> 00:09:54,202 I cannot and I will not be a part of this conversation, 160 00:09:54,245 --> 00:09:56,552 and I'’m not calling off the wedding. 161 00:09:56,596 --> 00:10:00,817 And besides, I'’ve already sold the cable and internet rights. 162 00:10:00,861 --> 00:10:02,776 Hmmph! Children... 163 00:10:02,819 --> 00:10:04,386 KING: Well... [clears throat] 164 00:10:06,388 --> 00:10:07,868 Well, there you have it. 165 00:10:10,740 --> 00:10:13,308 What is it, another woman? 166 00:10:13,351 --> 00:10:14,396 No. 167 00:10:15,832 --> 00:10:17,094 Another man? 168 00:10:17,138 --> 00:10:18,487 Father, please. 169 00:10:18,530 --> 00:10:20,794 I jest. 170 00:10:20,837 --> 00:10:22,317 What'’s the problem? 171 00:10:22,360 --> 00:10:24,885 You'’ve had plenty of time to find a suitable girl. 172 00:10:24,928 --> 00:10:27,583 I know. I'’ve gone out with about a dozen women, 173 00:10:27,627 --> 00:10:30,020 and I'’ve never found one that I couldn'’t live without. 174 00:10:30,064 --> 00:10:31,805 I mean, isn'’t that the point? 175 00:10:31,848 --> 00:10:33,458 Isn'’t that what it'’s supposed to be, 176 00:10:33,502 --> 00:10:35,547 that you couldn'’t live without them? 177 00:10:35,591 --> 00:10:37,637 Hmm... 178 00:10:37,680 --> 00:10:40,161 It'’s hard to explain. 179 00:10:40,204 --> 00:10:45,427 But when it happens, you'’ll know it. 180 00:11:02,183 --> 00:11:04,272 [sighs] I can'’t do this. 181 00:12:43,545 --> 00:12:46,156 Alice, breakfast! 182 00:12:49,725 --> 00:12:51,248 Thanks. 183 00:12:51,292 --> 00:12:54,121 So, Big Sis, I'’ve been thinking... 184 00:12:54,164 --> 00:12:56,384 Uh-oh, not again. 185 00:12:56,427 --> 00:12:59,561 Ha ha. Very funny. 186 00:12:59,604 --> 00:13:02,869 Anyway, I'’ve been saving up some cash, 187 00:13:02,912 --> 00:13:06,786 and I was thinking how drab this place is. 188 00:13:06,829 --> 00:13:08,091 And? 189 00:13:08,135 --> 00:13:10,877 How about I buy us a Christmas tree? 190 00:13:12,617 --> 00:13:15,272 Come on, Emma. It'’s been three years. 191 00:13:16,578 --> 00:13:18,798 Can we talk about it later? 192 00:13:18,841 --> 00:13:22,236 We can, but we never do. 193 00:13:25,108 --> 00:13:27,458 I'’ll think about it, okay? 194 00:13:27,502 --> 00:13:29,591 Emma... 195 00:13:29,634 --> 00:13:32,637 a Christmas tree didn'’t kill our parents. 196 00:13:32,681 --> 00:13:33,900 A car did. 197 00:13:40,558 --> 00:13:43,823 Don'’t forget your flower forms. 198 00:13:43,866 --> 00:13:45,259 You got a quota to meet 199 00:13:45,302 --> 00:13:47,391 if you'’re gonna help your school make that trip. 200 00:13:47,435 --> 00:13:49,089 I'’ve got them in my backpack. Don'’t worry. 201 00:13:49,132 --> 00:13:52,353 I'’m your big sister. It'’s my job to worry. 202 00:13:52,396 --> 00:13:55,878 Now come on, or we'’ll both be late. 203 00:13:58,750 --> 00:14:03,625 ♪♪ 204 00:14:07,716 --> 00:14:10,153 I don'’t understand why I can'’t have my brie omelet 205 00:14:10,197 --> 00:14:11,372 and black pudding. 206 00:14:11,415 --> 00:14:13,504 I am the bloody king, after all. 207 00:14:13,548 --> 00:14:16,725 You do want your royal robes to fit, don'’t you? 208 00:14:16,768 --> 00:14:20,337 Now just stick to the oatmeal. 209 00:14:20,381 --> 00:14:21,556 Mmmph! 210 00:14:21,599 --> 00:14:23,993 - Your Majesties. - Thank you, Geoffrey. 211 00:14:24,037 --> 00:14:26,474 Oh, separate out the sports section for Duncan, will you? 212 00:14:26,517 --> 00:14:29,999 He'’s always so rabid about the results. 213 00:14:30,043 --> 00:14:33,046 Where is Duncan? He'’s 15 minutes late. 214 00:14:33,089 --> 00:14:36,571 I'’m afraid the prince is not at home. 215 00:14:36,614 --> 00:14:38,312 What do you mean, the prince is not at home? 216 00:14:38,355 --> 00:14:40,140 Well, he'’s gone, Your Majesty. 217 00:14:40,183 --> 00:14:42,229 - Gone? - Exactly. 218 00:14:42,272 --> 00:14:44,318 I went up this morning to roust him, 219 00:14:44,361 --> 00:14:47,321 and I noticed that his bed had not been slept in, 220 00:14:47,364 --> 00:14:50,802 and his travel case and some clothes are missing. 221 00:14:50,846 --> 00:14:52,369 But the wedding'’s in one week. 222 00:14:52,413 --> 00:14:54,632 I don'’t have time for this kind of nonsense. 223 00:14:54,676 --> 00:14:56,634 On the contrary, Ariana. 224 00:14:56,678 --> 00:14:59,986 Perhaps this is exactly the kind of nonsense the boy does need. 225 00:15:00,029 --> 00:15:01,988 Time alone to sort things out. 226 00:15:02,031 --> 00:15:04,686 Don'’t be ridiculous! 227 00:15:04,729 --> 00:15:07,994 He'’s a grown man, and he'’s proving it to us right now. 228 00:15:08,037 --> 00:15:09,734 I won'’t stand for it. 229 00:15:09,778 --> 00:15:13,521 Geoffrey, endeavor to find him for us, will you? 230 00:15:13,564 --> 00:15:17,655 Oh, most certainly. Of course, Your Majesties. 231 00:15:20,397 --> 00:15:24,010 Actually, I wonder where he has gone. 232 00:15:37,414 --> 00:15:39,547 GPS: In 100 feet, turn right, 233 00:15:39,590 --> 00:15:42,463 then continue north to the New York Expressway. 234 00:15:42,506 --> 00:15:44,117 North? Which way'’s north? 235 00:15:44,160 --> 00:15:45,857 Continue for another half-mile. 236 00:15:45,901 --> 00:15:47,163 Oh, for goodness sake. 237 00:15:47,207 --> 00:15:49,905 Recalculating. 238 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 Yes, thank you. 239 00:15:50,993 --> 00:15:53,343 Recalculating. 240 00:15:53,387 --> 00:15:56,433 Turn east, then make a U-turn. 241 00:15:56,477 --> 00:15:59,045 Look, could you just tell me how to get back to the main road? 242 00:16:00,089 --> 00:16:02,570 Continue another 400 feet. 243 00:16:03,658 --> 00:16:04,964 [Duncan sighs] 244 00:16:05,007 --> 00:16:07,575 In 100 feet, turn right. 245 00:16:07,618 --> 00:16:08,663 Okay. 246 00:16:11,187 --> 00:16:13,102 Continue for another mile. 247 00:16:13,146 --> 00:16:16,453 I'’m fairly certain this isn't where I'’m supposed to be. 248 00:16:16,497 --> 00:16:19,413 Okay, according to this, I should be able to go... 249 00:16:21,371 --> 00:16:22,982 Whoa! 250 00:16:25,462 --> 00:16:27,551 You have arrived at your destination.. 251 00:16:33,557 --> 00:16:34,776 Bugger. 252 00:16:36,125 --> 00:16:39,041 This is just marvelous. 253 00:16:39,085 --> 00:16:41,435 Yes, thank you! 254 00:16:42,436 --> 00:16:44,525 Oh, for goodness sake. 255 00:16:54,013 --> 00:16:55,666 Put '’er down here. 256 00:16:57,059 --> 00:17:03,109 [winch whirring] 257 00:17:07,896 --> 00:17:09,463 Thanks for the lift. 258 00:17:09,506 --> 00:17:12,770 Well, I have some good news, and I have some bad news. 259 00:17:12,814 --> 00:17:14,642 - All right. - The good news is... 260 00:17:14,685 --> 00:17:17,297 I don'’t see any major body damage, just a few scratches. 261 00:17:17,340 --> 00:17:19,168 Fantastic. What'’s the bad news? 262 00:17:19,212 --> 00:17:22,476 The entire undercarriage of your car is trashed. 263 00:17:22,519 --> 00:17:26,175 That is bad news. Can you fix it? 264 00:17:26,219 --> 00:17:28,308 No. This is a rental car. 265 00:17:28,351 --> 00:17:30,310 I'’m not allowed to fix it. 266 00:17:30,353 --> 00:17:32,573 - So what now? - Well... 267 00:17:32,616 --> 00:17:34,575 they come and get it when they'’re good and ready. 268 00:17:34,618 --> 00:17:35,837 Marvelous. 269 00:17:35,880 --> 00:17:38,013 Is there another rental agency in town? 270 00:17:38,057 --> 00:17:39,667 Sorry, no. 271 00:17:39,710 --> 00:17:41,451 You'’re gonna have to take a train into the city 272 00:17:41,495 --> 00:17:42,583 and pick up another car there. 273 00:17:42,626 --> 00:17:44,324 It'’s just a couple hours away. 274 00:17:44,367 --> 00:17:45,673 I think I have a schedule around here somewhere. 275 00:17:45,716 --> 00:17:47,849 - Let me go check. - Thank you. 276 00:17:55,248 --> 00:17:58,512 ♪♪ 277 00:17:58,555 --> 00:18:00,688 ALICE:I can come in later if you need me. 278 00:18:00,731 --> 00:18:04,953 - Okay. I'’ll see you there. - Okay, sounds good. 279 00:18:04,996 --> 00:18:05,997 I love you. 280 00:18:06,041 --> 00:18:07,651 Bye, Emma. 281 00:18:13,222 --> 00:18:15,572 Hey, where'’s Kenny hiding? 282 00:18:15,616 --> 00:18:18,880 Uh, he'’s, um, he'’s inside. 283 00:18:18,923 --> 00:18:21,622 Well, I'’m selling Christmas bouquets 284 00:18:21,665 --> 00:18:24,015 to benefit the high school orchestra'’s trip to New York. 285 00:18:24,059 --> 00:18:26,235 Interested in buying one? 286 00:18:30,544 --> 00:18:33,416 Um, well, it looks like you'’re all sold out. 287 00:18:33,460 --> 00:18:35,810 No, silly. I don'’t carry them with me. 288 00:18:35,853 --> 00:18:37,594 You order them now, and then they'’ll be delivered 289 00:18:37,638 --> 00:18:39,161 right to your door on Christmas Eve. 290 00:18:39,205 --> 00:18:41,468 Oh, well, I'’d love to help, 291 00:18:41,511 --> 00:18:43,470 but I'’m afraid I can'’t really use any. 292 00:18:43,513 --> 00:18:46,473 Really? I find it very hard to believe 293 00:18:46,516 --> 00:18:47,996 that someone like you doesn'’t have anyone 294 00:18:48,039 --> 00:18:50,738 they'’d like to give some pretty flowers to. 295 00:18:50,781 --> 00:18:52,305 Someone like me, huh? 296 00:18:52,348 --> 00:18:56,831 I know someone who would love to get some beautiful flowers 297 00:18:56,874 --> 00:18:59,834 from someone like you on Christmas Eve. 298 00:18:59,877 --> 00:19:02,880 Well, in that case, maybe I'’ll take two. 299 00:19:02,924 --> 00:19:04,882 That'’ll be $50. 300 00:19:04,926 --> 00:19:07,537 Just make sure the right person gets them on Christmas morning. 301 00:19:07,581 --> 00:19:08,756 She will. 302 00:19:11,454 --> 00:19:14,979 So I have you down for two bouquets, Mister... 303 00:19:15,023 --> 00:19:17,591 Uh, David. 304 00:19:17,634 --> 00:19:20,811 Alice, you'’re not bugging my customer, are you? 305 00:19:20,855 --> 00:19:22,639 Not in the least. 306 00:19:22,683 --> 00:19:24,728 Looks like the next train isn'’t until tomorrow. 307 00:19:24,772 --> 00:19:26,817 Marvelous. Is there somewhere around here 308 00:19:26,861 --> 00:19:28,776 I can get a bite to eat and a cup of tea? 309 00:19:28,819 --> 00:19:31,474 Oh, there'’s a diner that's down the street to the right. 310 00:19:31,518 --> 00:19:33,084 They have the best food in town. 311 00:19:33,128 --> 00:19:34,782 Fantastic. Thank you. 312 00:19:35,870 --> 00:19:36,958 Thanks. 313 00:19:40,657 --> 00:19:42,442 What? 314 00:19:42,485 --> 00:19:44,661 You'’re not playing matchmaker with your sister, 315 00:19:44,705 --> 00:19:46,794 who'’s already tied up with Todd, are you? 316 00:19:46,837 --> 00:19:50,276 She was tied up, but now it'’s one of those... 317 00:19:50,319 --> 00:19:53,279 off-again, off-again kind of things. 318 00:19:53,322 --> 00:19:55,281 See you around. 319 00:19:56,369 --> 00:20:00,982 ♪♪ 320 00:20:10,600 --> 00:20:12,820 Denver omelet with hash browns smothered and covered! 321 00:20:12,863 --> 00:20:14,387 [ding] 322 00:20:15,823 --> 00:20:16,650 Thanks, Max. 323 00:20:16,693 --> 00:20:18,869 Don'’t look now, honey. 324 00:20:20,262 --> 00:20:22,743 Want me to shoo him out for you? 325 00:20:25,398 --> 00:20:28,357 No. It'’s my mess. 326 00:20:28,401 --> 00:20:30,359 I'’ll mop it up. 327 00:20:35,190 --> 00:20:36,931 Hey, Emma. 328 00:20:36,974 --> 00:20:38,715 What looks good today besides you? 329 00:20:38,759 --> 00:20:41,327 - Corned beef hash and eggs? - We'’re all out. 330 00:20:41,370 --> 00:20:43,546 Hey, wait. 331 00:20:43,590 --> 00:20:45,983 I think we should give this another chance. 332 00:20:46,027 --> 00:20:48,203 I mean, you'’ve had a night to think about it, 333 00:20:48,247 --> 00:20:50,814 and you know that I'’m the right guy for you, 334 00:20:50,858 --> 00:20:52,381 and you'’re the right girl for me. 335 00:20:52,425 --> 00:20:54,078 If you'’re not gonna order anything, 336 00:20:54,122 --> 00:20:56,385 I'’ve got a restaurant to run. 337 00:20:56,429 --> 00:20:57,865 MAN: Hey, Emma, I didn'’t get my toast! 338 00:20:57,908 --> 00:21:00,476 Sorry, Jerry. I'’m on it. 339 00:21:00,520 --> 00:21:02,043 Emma, please. 340 00:21:03,958 --> 00:21:07,048 Don'’t make the biggest mistake of your life. 341 00:21:07,091 --> 00:21:10,530 Everything you'’ve ever wanted is standing in front of you. 342 00:21:10,573 --> 00:21:13,881 I really need to get back to work. 343 00:21:13,924 --> 00:21:15,665 Hey, just-- 344 00:21:17,406 --> 00:21:19,016 I'’ll tell you what. 345 00:21:19,060 --> 00:21:20,757 Christmas is in seven days. 346 00:21:20,801 --> 00:21:23,412 Let'’s make it a merry one. 347 00:21:23,456 --> 00:21:24,848 No promises. 348 00:21:24,892 --> 00:21:27,721 Just think about it. I'’ll talk to you later. 349 00:21:31,681 --> 00:21:33,335 You don'’t think he'’s Mr. Right? 350 00:21:33,379 --> 00:21:36,077 He'’s Mr. Not Right Now. 351 00:21:51,701 --> 00:21:54,878 - I'’m sorry. Didn't mean to-- - It'’s okay. 352 00:21:54,922 --> 00:21:55,923 It'’s you. 353 00:21:55,966 --> 00:21:58,229 Me? 354 00:21:58,273 --> 00:21:59,709 I'’m sorry, have we met? 355 00:21:59,753 --> 00:22:02,364 Over at the garage. You were across the road. 356 00:22:02,408 --> 00:22:04,410 - That was you. - Yeah. 357 00:22:04,453 --> 00:22:07,064 Well, just take a seat and someone will be right with you. 358 00:22:07,108 --> 00:22:08,065 Thank you. 359 00:22:10,372 --> 00:22:13,070 BESSIE: Emma, number three'’s ready for their order! 360 00:22:13,114 --> 00:22:14,071 I'’m on it! 361 00:22:21,862 --> 00:22:23,429 Grits? 362 00:22:23,472 --> 00:22:25,126 Cheesy grits? 363 00:22:26,997 --> 00:22:30,131 Pigs in blankets, bacon waffles. 364 00:22:30,174 --> 00:22:31,437 Only in America. 365 00:22:31,480 --> 00:22:32,786 Welcome, Mister. 366 00:22:32,829 --> 00:22:35,832 You need a little time to look at the menu? 367 00:22:35,876 --> 00:22:38,835 There'’s a lot to choose from. What would you recommend? 368 00:22:38,879 --> 00:22:41,751 Everybody likes our biscuits and gravy. 369 00:22:41,795 --> 00:22:43,666 I'’m sorry, biscuits and gravy? 370 00:22:43,710 --> 00:22:46,103 Yeah, biscuits and gravy. 371 00:22:47,757 --> 00:22:50,673 Oh, I see, I think perhaps we might call them scones. 372 00:22:50,717 --> 00:22:54,068 Um, well, why not? Let'’s try that. 373 00:22:54,111 --> 00:22:56,026 I don'’t suppose you have any Major'’s broken leaf? 374 00:22:57,898 --> 00:22:58,942 Tea? 375 00:22:58,986 --> 00:23:01,554 Be right back. 376 00:23:07,690 --> 00:23:09,823 - Thank you. - Coffee? 377 00:23:09,866 --> 00:23:12,129 No, thank you, Emma, I'’ll stick with tea. 378 00:23:12,173 --> 00:23:13,914 How'’d you know my name? 379 00:23:13,957 --> 00:23:16,873 Well, I suppose everything about you just seems to say Emma. 380 00:23:16,917 --> 00:23:18,179 [laughs] 381 00:23:19,920 --> 00:23:21,487 And it'’s on your name tag. 382 00:23:21,530 --> 00:23:23,532 Oh. 383 00:23:23,576 --> 00:23:24,968 [chuckles] 384 00:23:25,012 --> 00:23:26,666 I'’m David. 385 00:23:31,975 --> 00:23:34,369 You'’re not from around here, are you, David? 386 00:23:34,413 --> 00:23:36,850 I didn'’t think it showed. 387 00:23:36,893 --> 00:23:38,460 No, I'’m from Europe. 388 00:23:38,504 --> 00:23:39,853 Which country? 389 00:23:41,202 --> 00:23:43,030 Just Europe. 390 00:23:43,073 --> 00:23:45,815 It'’s really more like one ginormous country these days. 391 00:23:45,859 --> 00:23:48,905 Yeah, I read about that in the travel brochures. 392 00:23:48,949 --> 00:23:50,254 - In the travel brochures? - Mm-hmm. 393 00:23:50,298 --> 00:23:53,606 I plan to go there one day when I can. 394 00:23:53,649 --> 00:23:55,564 Well, you should. I think you'’d love it. 395 00:23:57,261 --> 00:23:59,525 So what are you doing here? 396 00:23:59,568 --> 00:24:01,614 Did your car break down? 397 00:24:01,657 --> 00:24:04,573 In a manner of speaking, yes. 398 00:24:04,617 --> 00:24:06,532 I'’ll be taking the train out tomorrow. 399 00:24:06,575 --> 00:24:08,229 Oh, that'’s too bad. 400 00:24:10,231 --> 00:24:11,972 About the car. 401 00:24:12,015 --> 00:24:13,495 Yes. 402 00:24:13,539 --> 00:24:15,889 Well, it hasn'’t all been bad. 403 00:24:26,334 --> 00:24:27,553 Tasty, huh? 404 00:24:27,596 --> 00:24:30,338 Mmm. [clears throat] Delicious. 405 00:24:30,381 --> 00:24:33,384 Well, let me know if there'’s something else I can get you. 406 00:24:33,428 --> 00:24:34,734 Thank you. 407 00:24:34,777 --> 00:24:37,563 Actually, seeing as you were kind enough to ask, 408 00:24:37,606 --> 00:24:40,696 I need a place to stay for the night. 409 00:24:40,740 --> 00:24:43,307 I mean a hotel, of course, not, um... 410 00:24:43,351 --> 00:24:45,571 Right. There'’s a bed and breakfast 411 00:24:45,614 --> 00:24:46,746 at the end of the street. 412 00:24:46,789 --> 00:24:48,399 Just take a right at Main Street. 413 00:24:48,443 --> 00:24:49,575 Thank you. 414 00:25:00,760 --> 00:25:05,808 ♪♪ 415 00:25:20,693 --> 00:25:25,785 ♪♪ [continues] 416 00:25:48,024 --> 00:25:49,112 Hi! 417 00:25:49,156 --> 00:25:50,766 Can I help you? 418 00:25:50,810 --> 00:25:53,813 Good afternoon, Nancy. I'’d like a room, please. 419 00:25:53,856 --> 00:25:56,337 Absolutely. For how many nights? 420 00:25:56,380 --> 00:25:59,383 Just the one. I'’m taking the train out tomorrow. 421 00:25:59,427 --> 00:26:01,037 Where are you headed? 422 00:26:01,081 --> 00:26:04,345 I suppose wherever the winds of fate take me. 423 00:26:04,388 --> 00:26:06,521 [laughs] The winds of fate. 424 00:26:06,565 --> 00:26:09,742 I remember them. That'’s what brought me here. 425 00:26:09,785 --> 00:26:11,352 What happened? 426 00:26:11,395 --> 00:26:13,484 Two kids and mortgage. 427 00:26:13,528 --> 00:26:15,269 You'’d be surprised. This town has a way 428 00:26:15,312 --> 00:26:17,314 of keeping people from leaving. 429 00:26:17,358 --> 00:26:19,186 Well, not me. 430 00:26:19,229 --> 00:26:20,970 Whatever you say. 431 00:26:21,014 --> 00:26:23,538 I'’ll need to see identification and a major credit card. 432 00:26:23,582 --> 00:26:24,844 Of course. 433 00:26:26,149 --> 00:26:28,108 Oh, my. 434 00:26:28,151 --> 00:26:30,371 I don'’t think I've ever seen a black one of those before. 435 00:26:30,414 --> 00:26:32,765 - Actually... - Is there a problem? 436 00:26:32,808 --> 00:26:34,636 Could I pay in cash instead? 437 00:26:34,680 --> 00:26:37,204 I only use this for the incidentals. 438 00:26:37,247 --> 00:26:39,423 Still, I'’d rather just give you a deposit, if it'’s all the same. 439 00:26:39,467 --> 00:26:41,600 You'’re not in any kind of trouble, are you? 440 00:26:41,643 --> 00:26:43,123 No, not at all. I just like to avoid 441 00:26:43,166 --> 00:26:45,691 the foreign currency exchange rates. 442 00:26:45,734 --> 00:26:48,998 I see, sure. That'’ll be $85. 443 00:26:49,042 --> 00:26:50,696 Great. 444 00:26:50,739 --> 00:26:53,220 - And you'’re in 2B. - Thank you. 445 00:26:54,830 --> 00:26:56,440 You look familiar. 446 00:26:56,484 --> 00:26:58,834 Have you stayed with us before? 447 00:26:58,878 --> 00:27:00,401 First time in Aurora. 448 00:27:00,444 --> 00:27:01,881 Oh. 449 00:27:01,924 --> 00:27:04,274 Perhaps I just have one of those faces. 450 00:27:05,362 --> 00:27:07,408 Maybe that'’s it. 451 00:27:11,238 --> 00:27:16,417 ♪♪ 452 00:27:52,714 --> 00:27:53,802 [door closes] 453 00:27:56,152 --> 00:27:58,894 Did you eat yet? I brought you something. 454 00:27:58,938 --> 00:28:01,680 - Thanks, but I had some cereal. - Uh-uh-uh. 455 00:28:01,723 --> 00:28:03,769 I'’m not gonna let you become one of those kids. 456 00:28:03,812 --> 00:28:05,466 It'’s got protein! 457 00:28:05,509 --> 00:28:06,641 Peanuts? 458 00:28:06,685 --> 00:28:07,990 Peanuts count. 459 00:28:09,470 --> 00:28:11,515 So how was your day today? 460 00:28:11,559 --> 00:28:12,995 Interesting? 461 00:28:13,039 --> 00:28:14,910 I know what you mean. 462 00:28:14,954 --> 00:28:16,738 Come on, you'’ve gotta admit. 463 00:28:16,782 --> 00:28:21,090 He was tall, handsome, and he'’s got that accent. 464 00:28:21,134 --> 00:28:24,877 Alice, I appreciate the thought. 465 00:28:24,920 --> 00:28:26,792 But really, what does anyone know about him? 466 00:28:26,835 --> 00:28:29,403 I know he wasn'’t wearing a ring. 467 00:28:29,446 --> 00:28:32,101 So? You have no idea what kind of dark secrets 468 00:28:32,145 --> 00:28:33,842 he might be hiding. 469 00:28:33,886 --> 00:28:37,324 Well, there'’s only one way to find out. 470 00:28:37,367 --> 00:28:39,718 I bet he comes back to the diner for breakfast tomorrow. 471 00:28:39,761 --> 00:28:41,328 Knock it off, Cyrano. 472 00:28:41,371 --> 00:28:43,983 Besides, you know I don'’t work tomorrow. 473 00:28:45,201 --> 00:28:46,942 Sorry. I wasn'’t thinking. 474 00:28:48,030 --> 00:28:49,989 What you reading? 475 00:28:50,032 --> 00:28:52,600 It'’s all about this mysterious nobleman 476 00:28:52,643 --> 00:28:55,951 who brings a single woman back to his elegant manor estate 477 00:28:55,995 --> 00:28:59,781 to become a governess for his young daughter. 478 00:28:59,825 --> 00:29:01,478 Hmm. 479 00:29:01,522 --> 00:29:03,176 You'’d wish this on me, wouldn'’t you? 480 00:29:05,047 --> 00:29:07,310 Doesn'’t this guy turn out to be a vampire? 481 00:29:07,354 --> 00:29:10,444 I just think it'’s interesting in that tall, dark and handsome 482 00:29:10,487 --> 00:29:14,056 comes to town just as you'’re breaking up with the Car King. 483 00:29:14,100 --> 00:29:16,102 It'’s like it was meant to be. 484 00:29:16,145 --> 00:29:20,280 Sorry. Not taking relationship advice from a 17-year-old. 485 00:29:20,323 --> 00:29:25,285 Remember, "Timing is everything, babe." 486 00:29:25,328 --> 00:29:27,504 Don'’t stay up too late reading that junk. 487 00:29:27,548 --> 00:29:29,637 It'’s not junk. 488 00:29:29,680 --> 00:29:32,683 It'’s gothic romance. 489 00:29:32,727 --> 00:29:36,339 ♪♪ 490 00:29:45,827 --> 00:29:49,048 ♪♪ [continues] 491 00:30:08,763 --> 00:30:10,286 Checking out? 492 00:30:10,330 --> 00:30:11,418 Yes, thank you. 493 00:30:11,461 --> 00:30:15,770 Well, it was nice having you... 494 00:30:15,814 --> 00:30:18,555 Prince Duncan. 495 00:30:18,599 --> 00:30:19,992 I beg your pardon? 496 00:30:20,035 --> 00:30:21,558 I looked your name up from the credit card. 497 00:30:21,602 --> 00:30:23,865 I just knew you looked familiar. I just knew it! 498 00:30:23,909 --> 00:30:25,519 I'’m afraid you must be mistaken. 499 00:30:25,562 --> 00:30:27,608 I never miss an issue. 500 00:30:27,651 --> 00:30:30,306 I see. Look, you mustn'’t tell a soul. 501 00:30:30,350 --> 00:30:31,830 Let me give you a little bit-- 502 00:30:31,873 --> 00:30:34,093 Oh, no, no! Don'’t even! 503 00:30:34,136 --> 00:30:35,659 You'’re sure? 504 00:30:35,703 --> 00:30:40,273 Look, with as much as I love reading about this stuff, 505 00:30:40,316 --> 00:30:45,278 your secret is safe with me. 506 00:30:45,321 --> 00:30:46,845 However... 507 00:30:46,888 --> 00:30:49,456 if, when this is all over, 508 00:30:49,499 --> 00:30:52,328 maybe you could tell everyone about... 509 00:30:52,372 --> 00:30:54,461 The delightful little bed and breakfast I discovered here. 510 00:30:54,504 --> 00:30:56,028 That would be just wonderful. 511 00:30:56,071 --> 00:30:57,420 Of course. 512 00:30:57,464 --> 00:30:59,466 Hope to see you back again soon! 513 00:30:59,509 --> 00:31:02,556 We have a beautiful honeymoon suite! 514 00:31:03,731 --> 00:31:04,863 Just saying. 515 00:31:11,782 --> 00:31:16,526 ♪♪ 516 00:31:41,377 --> 00:31:43,510 They'’ll be delivered on Christmas Eve. 517 00:31:43,553 --> 00:31:44,685 [door chimes ring] 518 00:31:46,078 --> 00:31:47,557 Morning, Alice. How'’s sales going? 519 00:31:47,601 --> 00:31:49,733 As of today, I'’ve sold six bouquets. 520 00:31:49,777 --> 00:31:52,780 Six? Well, you'’ll be well on your way to the Big Apple 521 00:31:52,823 --> 00:31:53,824 in no time at all. 522 00:31:53,868 --> 00:31:55,348 Thanks to people like you. 523 00:31:55,391 --> 00:31:57,524 Thought you had a train to catch. 524 00:31:57,567 --> 00:32:00,309 Well, I had a little time to kill. 525 00:32:00,353 --> 00:32:01,528 Coffee? 526 00:32:01,571 --> 00:32:03,095 When in Rome. 527 00:32:03,138 --> 00:32:06,533 So what time'’s your train? 528 00:32:06,576 --> 00:32:08,622 Um, in a little while. Why do you ask? 529 00:32:08,665 --> 00:32:12,582 I just, uh... I wouldn'’t want you to miss it. 530 00:32:12,626 --> 00:32:15,194 Well, thanks. I'’m sure I'll be fine. 531 00:32:15,237 --> 00:32:17,848 So any exciting plans for the day? 532 00:32:17,892 --> 00:32:19,241 Nope, not me. 533 00:32:19,285 --> 00:32:22,375 And is your sister around at all? 534 00:32:22,418 --> 00:32:26,205 Uh, no, she-- She'’s not working today. 535 00:32:28,120 --> 00:32:31,036 She never works on the 19th of December. 536 00:32:31,079 --> 00:32:34,169 Oh. That'’s rather a shame. 537 00:32:34,213 --> 00:32:36,780 I was hoping I might say goodbye. 538 00:32:36,824 --> 00:32:39,958 Well, that'’s nice. 539 00:32:40,001 --> 00:32:41,089 Thanks. 540 00:32:41,133 --> 00:32:43,048 You hungry? 541 00:32:43,091 --> 00:32:44,310 Famished. 542 00:32:44,353 --> 00:32:46,355 Want some pigs in a blanket? 543 00:32:46,399 --> 00:32:48,618 How many pigs are we talking here exactly? 544 00:32:48,662 --> 00:32:51,621 I'’ll have to look under the blanket. 545 00:32:56,452 --> 00:32:59,412 ♪♪ 546 00:33:02,632 --> 00:33:06,767 ♪♪ [continues] 547 00:33:29,094 --> 00:33:32,706 I have some good news for a change. 548 00:33:34,925 --> 00:33:38,886 Alice got accepted into State University. 549 00:33:38,929 --> 00:33:41,628 I know that'’s what you always hoped for. 550 00:33:41,671 --> 00:33:44,283 She'’s worked so hard for it. 551 00:33:45,806 --> 00:33:48,591 The only problem is... 552 00:33:48,635 --> 00:33:51,768 I'’m a little short on cash right now, 553 00:33:51,812 --> 00:33:55,424 like $30,000 short. 554 00:33:57,818 --> 00:34:01,604 So I'’ve had to make some really hard decisions. 555 00:34:03,780 --> 00:34:07,045 Please forgive me for what I'’m about to do. 556 00:34:26,977 --> 00:34:28,283 Emma! 557 00:34:32,809 --> 00:34:34,246 David. 558 00:34:35,812 --> 00:34:38,511 - What are you doing here? - Well, I popped out for a walk, 559 00:34:38,554 --> 00:34:40,513 and I looked up, and there you were. 560 00:34:40,556 --> 00:34:42,558 I thought you had a train to catch. 561 00:34:42,602 --> 00:34:44,560 Oh, I do, but I had some time to kill, 562 00:34:44,604 --> 00:34:47,346 and I thought I might see something interesting. 563 00:34:47,389 --> 00:34:49,739 - And did you? - I think so. 564 00:34:49,783 --> 00:34:52,655 I'’m sorry. I'm intruding. I should go. 565 00:34:52,699 --> 00:34:55,049 No, it'’s okay, I'm fine. 566 00:34:55,093 --> 00:34:57,747 You'’re sure? 567 00:34:57,791 --> 00:35:01,273 Well, in that case, I still have a couple of blocks left in me. 568 00:35:01,316 --> 00:35:04,145 Perhaps you might accompany me for a while. 569 00:35:04,189 --> 00:35:05,277 Sure. 570 00:35:05,320 --> 00:35:07,496 - Come on. - Great. 571 00:35:10,064 --> 00:35:12,414 This is Aurora. 572 00:35:12,458 --> 00:35:14,416 Four square blocks. 573 00:35:14,460 --> 00:35:17,854 Established in 1876. 574 00:35:17,898 --> 00:35:19,595 Population... 575 00:35:21,075 --> 00:35:22,685 Yeah. [laughs] 576 00:35:23,991 --> 00:35:26,472 Well, I think it'’s rather beautiful. 577 00:35:26,515 --> 00:35:28,822 It'’s always been a family town. 578 00:35:28,865 --> 00:35:30,824 Folks spend their whole lives here. 579 00:35:30,867 --> 00:35:34,784 They'’re born here, married here, they raise their kids here. 580 00:35:34,828 --> 00:35:36,177 What about you? 581 00:35:36,221 --> 00:35:38,136 Born and raised. 582 00:35:38,179 --> 00:35:39,789 And your parents? 583 00:35:44,794 --> 00:35:49,059 I was just having a little chat with them before you came up. 584 00:35:49,103 --> 00:35:51,932 - I'’m sorry. I didn't realize. - It'’s okay. 585 00:35:53,281 --> 00:35:55,109 So now it'’s just me and Alice. 586 00:35:55,153 --> 00:35:58,156 When we were little, our folks used to bring us here, 587 00:35:58,199 --> 00:36:00,941 and we'’d all make snowmen and snow angels together. 588 00:36:00,984 --> 00:36:04,031 - I'’m sorry, snow angels? - Oh, come on. 589 00:36:04,074 --> 00:36:06,338 Don'’t tell me you don't make snow angels where you come from. 590 00:36:06,381 --> 00:36:08,775 I haven'’t the foggiest idea what you'’re talking about. 591 00:36:08,818 --> 00:36:09,993 You'’re serious? 592 00:36:10,037 --> 00:36:11,691 My family'’s idea of the great outdoors 593 00:36:11,734 --> 00:36:13,475 was a tour of the Alps in a heated motor carriage. 594 00:36:13,519 --> 00:36:15,608 Wait, you'’ve been to the Alps? 595 00:36:15,651 --> 00:36:17,349 Every spring without fail. 596 00:36:17,392 --> 00:36:20,787 Wow. And you'’ve never made a snow angel? 597 00:36:20,830 --> 00:36:24,269 I'’m afraid that singular pleasure has eluded me. 598 00:36:24,312 --> 00:36:27,054 That'’s just... 599 00:36:27,097 --> 00:36:28,273 unacceptable. 600 00:36:28,316 --> 00:36:29,796 I quite agree. 601 00:36:29,839 --> 00:36:31,493 Let'’s fix that. 602 00:36:31,537 --> 00:36:33,930 Great. What do I do? 603 00:36:33,974 --> 00:36:35,932 Okay, stand here. 604 00:36:35,976 --> 00:36:38,805 - Drop your bag. - Okay. 605 00:36:38,848 --> 00:36:41,764 Close your eyes tight. 606 00:36:41,808 --> 00:36:44,941 Stick your arms out like a bird. 607 00:36:44,985 --> 00:36:48,249 - I feel quite ridiculous. - Perfect. Chin up. 608 00:36:49,294 --> 00:36:50,643 What now? 609 00:36:52,035 --> 00:36:53,298 Wha-- 610 00:36:54,342 --> 00:36:55,952 Was that absolutely necessary? 611 00:36:55,996 --> 00:36:58,477 Shh! Now I want you to wave them like this. 612 00:37:00,392 --> 00:37:01,784 There! You'’re doing it! 613 00:37:01,828 --> 00:37:03,482 I'’m doing what? I'’m making a snow angel? 614 00:37:03,525 --> 00:37:05,353 The best ever. 615 00:37:05,397 --> 00:37:07,877 [laughing] 616 00:37:07,921 --> 00:37:10,140 I can'’t believe you never played in the snow 617 00:37:10,184 --> 00:37:11,229 when you were a kid. 618 00:37:11,272 --> 00:37:12,491 I'’ve played in the snow. 619 00:37:12,534 --> 00:37:15,755 Snowball fights? Ice sports? Huh, huh? 620 00:37:15,798 --> 00:37:18,236 Not exactly. I was captain of the curling team 621 00:37:18,279 --> 00:37:19,933 when I was at university though. 622 00:37:19,976 --> 00:37:24,198 Curling? That sounds like some pretty serious stuff, buster. 623 00:37:24,242 --> 00:37:27,680 I'’ll have you know it'’s very serious. 624 00:37:27,723 --> 00:37:31,031 All designed to keep up the family honor, of course. 625 00:37:31,074 --> 00:37:34,687 I seemed to have spent so much of my time appeasing them. 626 00:37:34,730 --> 00:37:37,472 I'’ve never really had the opportunity to do my own thing. 627 00:37:37,516 --> 00:37:40,780 To take risks, to have a meaningful relationship. 628 00:37:40,823 --> 00:37:44,566 You know, I'’ve never even been in love. 629 00:37:44,610 --> 00:37:49,005 Wow. And I was feeling sorry for me. 630 00:37:53,009 --> 00:37:55,055 You trust me? 631 00:37:55,098 --> 00:37:57,187 I don'’t know. 632 00:37:57,231 --> 00:37:58,928 Should I? 633 00:37:58,972 --> 00:38:02,367 Absolutely not, but you'’re gonna. 634 00:38:02,410 --> 00:38:03,890 Here we go again. 635 00:38:05,413 --> 00:38:08,068 Okay, I just want you to relax. 636 00:38:08,111 --> 00:38:09,287 Okay. 637 00:38:09,330 --> 00:38:11,593 Just loosen up and hold on, okay? 638 00:38:13,465 --> 00:38:15,423 You'’ve seriously never done this before? 639 00:38:15,467 --> 00:38:18,644 Like I said, my parents are rather on the conservative side. 640 00:38:18,687 --> 00:38:21,081 Well, you said you wanted to take a risk, right? 641 00:38:21,124 --> 00:38:22,474 Yeah. 642 00:38:22,517 --> 00:38:24,737 You'’re not worried, are you? 643 00:38:24,780 --> 00:38:26,304 Hurtling down a mountainside in a runaway sleigh 644 00:38:26,347 --> 00:38:29,394 with nothing to stop us but some bloody large trees, 645 00:38:29,437 --> 00:38:30,743 what'’s to worry? 646 00:38:30,786 --> 00:38:34,050 Glad you feel that way. Pass me your phone. 647 00:38:41,623 --> 00:38:43,190 In case we don'’t make it, smile! 648 00:38:43,233 --> 00:38:44,234 - In case we-- - [click] 649 00:38:44,278 --> 00:38:46,933 Oh, jeez. 650 00:38:46,976 --> 00:38:47,977 Ready? 651 00:38:50,110 --> 00:38:52,721 - One... - All right. 652 00:38:52,765 --> 00:38:54,332 two... 653 00:38:54,375 --> 00:38:55,594 three! 654 00:38:55,637 --> 00:38:58,510 [screaming] 655 00:38:58,553 --> 00:39:01,600 ♪♪ 656 00:39:03,384 --> 00:39:08,476 [laughing] 657 00:39:10,913 --> 00:39:12,088 Oi! 658 00:39:15,004 --> 00:39:16,049 David! 659 00:39:18,312 --> 00:39:20,314 David, are you okay? 660 00:39:20,358 --> 00:39:21,533 David? 661 00:39:24,013 --> 00:39:27,974 [laughing] 662 00:39:30,890 --> 00:39:32,892 Are you sure you'’re okay? 663 00:39:32,935 --> 00:39:35,808 I'’m fine. Just an old injury flaring up. 664 00:39:35,851 --> 00:39:37,331 I wouldn'’t normally mention it, 665 00:39:37,375 --> 00:39:39,725 but I served a couple of years in the military. 666 00:39:39,768 --> 00:39:41,161 Really? 667 00:39:41,204 --> 00:39:43,642 How did that happen? 668 00:39:43,685 --> 00:39:46,384 National service. It'’s mandatory in my country, 669 00:39:46,427 --> 00:39:49,387 regardless of what your parents think is best for you. 670 00:39:49,430 --> 00:39:51,476 So you were like a commando or something? 671 00:39:51,519 --> 00:39:53,303 No. I was a cornet in the cavalry. 672 00:39:53,347 --> 00:39:55,654 Oh, a cornet. 673 00:39:56,742 --> 00:39:58,700 Second lieutenant on horseback. 674 00:39:58,744 --> 00:40:00,572 That'’s what I said. 675 00:40:02,530 --> 00:40:03,662 Cupcakes. 676 00:40:05,968 --> 00:40:06,926 Why not? 677 00:40:08,536 --> 00:40:09,842 Two coffees and two buttercreams. 678 00:40:09,885 --> 00:40:12,453 - Thanks, Wendy. - You got it. 679 00:40:17,893 --> 00:40:20,679 I'’m glad I took the time to check out your little town. 680 00:40:20,722 --> 00:40:22,507 It'’s everything you said it would be. 681 00:40:22,550 --> 00:40:26,641 I wouldn'’t steer you wrong, unless I had more time. 682 00:40:31,516 --> 00:40:34,170 You know with the snow and the icicles 683 00:40:34,214 --> 00:40:36,259 and all the little lights, 684 00:40:36,303 --> 00:40:38,784 you must have had some truly magical Christmases here. 685 00:40:42,309 --> 00:40:44,703 We used to. 686 00:40:44,746 --> 00:40:47,488 Not so much lately. 687 00:40:49,098 --> 00:40:50,578 You know how it is. 688 00:40:50,622 --> 00:40:54,930 You just don'’t always have a lot of time to celebrate. 689 00:40:54,974 --> 00:40:57,846 Well, you run your own business. I'’m sure it takes a lot. 690 00:40:59,282 --> 00:41:02,372 The diner was my father'’s dream. 691 00:41:02,416 --> 00:41:06,855 But now it barely makes enough to keeps the lights turned on. 692 00:41:06,899 --> 00:41:09,815 But I'’ve been determined to keep Dad'’s dream alive. 693 00:41:11,904 --> 00:41:15,037 And at what cost to your own dreams? 694 00:41:15,081 --> 00:41:18,214 And Alice? Doesn'’t she want to have a proper Christmas? 695 00:41:18,258 --> 00:41:20,739 She does. 696 00:41:20,782 --> 00:41:23,263 And she will. 697 00:41:24,699 --> 00:41:26,005 Thank you. 698 00:41:28,311 --> 00:41:31,619 But what I really want is to see what life is like 699 00:41:31,663 --> 00:41:33,621 in other places. 700 00:41:33,665 --> 00:41:37,582 It must be so fascinating, different. 701 00:41:37,625 --> 00:41:40,585 I mean, I love this little town, I do, 702 00:41:40,628 --> 00:41:44,284 but I know that there'’s this big old world out there 703 00:41:44,327 --> 00:41:45,894 waiting for me. 704 00:41:47,200 --> 00:41:48,157 Mmm. 705 00:41:50,203 --> 00:41:52,945 I wish that I could show you that world. 706 00:41:55,643 --> 00:41:57,427 [train chugging] 707 00:41:57,471 --> 00:41:59,908 I guess you missed your train. 708 00:42:01,257 --> 00:42:02,520 There'’ll be another one. 709 00:42:04,130 --> 00:42:06,959 So can I see you again tomorrow? 710 00:42:08,613 --> 00:42:09,788 Maybe. 711 00:42:13,226 --> 00:42:19,580 ♪♪ 712 00:42:56,356 --> 00:42:58,358 Here we are. 713 00:42:58,401 --> 00:43:02,710 Oh, she'’s very pretty, isn'’t she? 714 00:43:02,754 --> 00:43:05,495 Yeah, she is. Very. 715 00:43:05,539 --> 00:43:08,542 Someone looks happy. 716 00:43:08,586 --> 00:43:11,284 I think you might be confusing happiness with sheer terror. 717 00:43:11,327 --> 00:43:13,547 [laughs] 718 00:43:13,591 --> 00:43:15,418 Ah! 719 00:43:15,462 --> 00:43:17,638 Tell me, is there something going on here? 720 00:43:18,683 --> 00:43:20,815 I don'’t know. 721 00:43:20,859 --> 00:43:23,252 I'’m kinda new at all of this. 722 00:43:23,296 --> 00:43:25,298 I don'’t think my timing was terrific 723 00:43:25,341 --> 00:43:27,605 with today being, you know... 724 00:43:27,648 --> 00:43:29,694 I know. 725 00:43:29,737 --> 00:43:31,870 Her parents were good people. 726 00:43:33,567 --> 00:43:35,047 It'’s so sad. 727 00:43:35,090 --> 00:43:36,439 What happened to them? 728 00:43:36,483 --> 00:43:40,443 It was a car accident four years ago today. 729 00:43:40,487 --> 00:43:42,532 They had just bought their Christmas tree, 730 00:43:42,576 --> 00:43:44,230 and they were driving home, 731 00:43:44,273 --> 00:43:46,232 and they hit a patch of black ice. 732 00:43:46,275 --> 00:43:51,367 Emma and Alice were pretty banged up, 733 00:43:51,411 --> 00:43:54,544 but Bruce and Julie didn'’t make it. 734 00:43:54,588 --> 00:43:57,069 - How terrible. - Mm. 735 00:43:57,112 --> 00:43:59,375 It'’s always hard to lose a parent, 736 00:43:59,419 --> 00:44:04,903 but to lose both of them in that way at Christmastime? 737 00:44:06,818 --> 00:44:08,907 It'’s just tragic. 738 00:44:11,170 --> 00:44:13,085 I had no idea. 739 00:44:13,128 --> 00:44:15,304 And now Emma'’s raising her sister Alice. 740 00:44:15,348 --> 00:44:18,090 Yeah. She'’s put her entire life on hold 741 00:44:18,133 --> 00:44:20,048 to take care of her little sister. 742 00:44:20,092 --> 00:44:24,879 That and keeping her father'’s diner open. 743 00:44:24,923 --> 00:44:28,056 That'’s what drives her every day. 744 00:44:28,100 --> 00:44:32,757 Emma is a remarkable girl. 745 00:44:32,800 --> 00:44:35,368 So how do you know her? 746 00:44:35,411 --> 00:44:37,196 We met at the diner. 747 00:44:37,239 --> 00:44:39,677 She showed me around this afternoon. 748 00:44:39,720 --> 00:44:41,940 Mm-hmm! 749 00:44:41,983 --> 00:44:44,856 [chuckles] Would that have something to do 750 00:44:44,899 --> 00:44:47,162 with why you missed your train today? 751 00:44:47,206 --> 00:44:49,556 It might have something to do with that, yes. 752 00:44:49,599 --> 00:44:51,950 [chuckling] 753 00:44:51,993 --> 00:44:56,955 Now I know this is none of my business, but... 754 00:44:56,998 --> 00:44:59,784 let'’s just say, hypothetically, 755 00:44:59,827 --> 00:45:03,135 someone were interested in Emma, 756 00:45:03,178 --> 00:45:06,268 and they asked my advice. 757 00:45:06,312 --> 00:45:08,662 Go on. 758 00:45:08,706 --> 00:45:11,839 Well, with everything that she'’s been through, 759 00:45:11,883 --> 00:45:15,321 I think she would really appreciate it 760 00:45:15,364 --> 00:45:18,890 if someone were to offer her some help for a change. 761 00:45:21,414 --> 00:45:23,459 Hypothetically. 762 00:45:23,503 --> 00:45:25,635 Of course. 763 00:45:25,679 --> 00:45:27,463 Thanks for the tea. 764 00:45:33,905 --> 00:45:39,040 ♪♪ 765 00:45:50,443 --> 00:45:51,923 [phone ringing] 766 00:45:53,663 --> 00:45:54,708 Your Majesty? 767 00:45:54,752 --> 00:45:56,536 Anything? 768 00:45:56,579 --> 00:45:58,494 He'’s still here. 769 00:45:58,538 --> 00:46:00,845 - What about the train?- He never boarded. 770 00:46:00,888 --> 00:46:02,455 Why not? 771 00:46:02,498 --> 00:46:05,719 I'’d venture to say he was highly distracted. 772 00:46:05,763 --> 00:46:07,547 What kind of distraction? 773 00:46:07,590 --> 00:46:10,332 Mm... 5'’8", blue eyes. 774 00:46:10,376 --> 00:46:12,726 [chuckles] 775 00:46:12,770 --> 00:46:14,075 Good work, Geoffrey. 776 00:46:14,119 --> 00:46:16,338 Would you like me to intervene, sir? 777 00:46:16,382 --> 00:46:20,081 Hmm. No, don'’t rush him, not yet. 778 00:46:20,125 --> 00:46:23,084 Just stand close by in case he needs you. 779 00:46:23,128 --> 00:46:24,825 And be sure to report to me. 780 00:46:24,869 --> 00:46:26,827 Very well. What about the queen? 781 00:46:26,871 --> 00:46:32,267 Hmm. Let'’s just keep this between ourselves for now. 782 00:46:32,311 --> 00:46:34,052 Understood, Your Majesty. 783 00:46:34,095 --> 00:46:35,923 Oh, and good night. 784 00:46:35,967 --> 00:46:38,578 Ah, yes, good night. 785 00:46:51,591 --> 00:46:54,986 Ah! There you are, my love. 786 00:46:55,029 --> 00:46:58,119 Is there any news on Duncan? 787 00:46:58,163 --> 00:47:01,688 No, my love, nothing yet. 788 00:47:01,731 --> 00:47:03,559 I know. It'’s all my fault. 789 00:47:03,603 --> 00:47:07,650 I'’ve driven him away. It'’s as simple as that. 790 00:47:07,694 --> 00:47:10,740 A wedding of this magnitude would be stressful on anyone. 791 00:47:10,784 --> 00:47:12,699 It wouldn'’t be a wedding of this magnitude 792 00:47:12,742 --> 00:47:14,309 if it wasn'’t for me. 793 00:47:14,353 --> 00:47:16,398 I mean, you only get married once, 794 00:47:16,442 --> 00:47:19,924 and I just wanted this to be the most perfect wedding, 795 00:47:19,967 --> 00:47:21,926 and now we have everything at stake. 796 00:47:24,015 --> 00:47:27,018 Ariana... 797 00:47:27,061 --> 00:47:29,107 they'’re just titles, that'’s all. 798 00:47:29,150 --> 00:47:31,152 I was Duncan'’s age once, 799 00:47:31,196 --> 00:47:33,459 and I know what he'’s going through. 800 00:47:33,502 --> 00:47:36,114 He just needs time, that'’s all. 801 00:47:36,157 --> 00:47:37,767 - Really? - Mm. 802 00:47:37,811 --> 00:47:39,595 Don'’t think I didn't have reservations, 803 00:47:39,639 --> 00:47:41,423 even about our wedding. 804 00:47:41,467 --> 00:47:43,469 That'’s true. 805 00:47:43,512 --> 00:47:45,688 And we worked out all right, didn'’t we? 806 00:47:45,732 --> 00:47:47,734 Yes, we did. 807 00:47:47,777 --> 00:47:51,303 And that'’s because no one made us get married. 808 00:47:51,346 --> 00:47:53,783 We got married because we wanted to. 809 00:47:53,827 --> 00:47:57,135 And I promise you all will be well 810 00:47:57,178 --> 00:47:59,311 and Duncan will come home. 811 00:47:59,354 --> 00:48:02,662 He'’d certainly better. 812 00:48:03,750 --> 00:48:09,060 ♪♪ 813 00:48:11,758 --> 00:48:13,151 I have a delivery. 814 00:48:15,631 --> 00:48:19,418 Oh, these are gorgeous. Let me see. 815 00:48:19,461 --> 00:48:20,680 Oh. 816 00:48:20,723 --> 00:48:22,812 They'’re for you! 817 00:48:22,856 --> 00:48:25,206 From you know who! 818 00:48:38,959 --> 00:48:41,005 "I know you need your time to think, 819 00:48:41,048 --> 00:48:42,963 but don'’t take too long. 820 00:48:43,007 --> 00:48:46,706 Only five days until Santa leaves you under my tree. 821 00:48:46,749 --> 00:48:48,186 Love, Todd." 822 00:48:51,580 --> 00:48:53,365 Okay. Take these. 823 00:48:59,545 --> 00:49:00,938 Good morning. 824 00:49:00,981 --> 00:49:03,592 I'’m beginning to think you don'’t actually have 825 00:49:03,636 --> 00:49:04,724 a train to catch at all. 826 00:49:04,767 --> 00:49:08,075 Why is there a "for sale" sign outside? 827 00:49:08,119 --> 00:49:11,383 I guess it'’s time to wake up and realize 828 00:49:11,426 --> 00:49:13,907 I can'’t keep going like this. 829 00:49:13,951 --> 00:49:16,562 - The money would come in handy. - Maybe I can help you. 830 00:49:16,605 --> 00:49:18,868 - What? - Emma, it'’s Christmas. 831 00:49:18,912 --> 00:49:20,696 This place should be packed. 832 00:49:20,740 --> 00:49:23,656 And, really, it'’s deader than Mother'’s Day at an orphanage. 833 00:49:23,699 --> 00:49:26,876 What I'’m trying to say is that perhaps selling the diner 834 00:49:26,920 --> 00:49:28,748 isn'’t the only option. 835 00:49:28,791 --> 00:49:31,185 Maybe we could liven things up a little bit. 836 00:49:31,229 --> 00:49:32,882 We could at least try. 837 00:49:32,926 --> 00:49:34,493 We? 838 00:49:34,536 --> 00:49:38,192 Yes. Let me introduce your customers to some new dishes, 839 00:49:38,236 --> 00:49:40,978 something a little bit out of the box. 840 00:49:41,021 --> 00:49:43,154 What do you have to lose? 841 00:49:43,197 --> 00:49:46,635 - You'’re serious. - Absolutely. 842 00:49:46,679 --> 00:49:49,116 All right. What do you have in mind? 843 00:49:49,160 --> 00:49:50,596 Here'’s what I was thinking. 844 00:49:59,866 --> 00:50:01,302 Here you go. 845 00:50:01,346 --> 00:50:05,176 Everything on your list, except for suet. 846 00:50:05,219 --> 00:50:07,482 Nobody here knows what suet is. 847 00:50:07,526 --> 00:50:10,790 Okay, well, thanks for trying, Max. 848 00:50:10,833 --> 00:50:13,662 I am dying to see what you'’re gonna do with all this stuff. 849 00:50:13,706 --> 00:50:15,751 I'’ve got a few tricks up my sleeve. 850 00:50:15,795 --> 00:50:17,579 Do you have a passion for international cuisine? 851 00:50:17,623 --> 00:50:21,453 I like cooking for people, if that'’s what you mean. 852 00:50:21,496 --> 00:50:24,151 This burger flipping is only temporary 853 00:50:24,195 --> 00:50:26,284 until I open my own place. 854 00:50:26,327 --> 00:50:27,937 Really? Your own place? 855 00:50:27,981 --> 00:50:31,854 It'’ll be the only gourmet restaurant in all of Aurora. 856 00:50:31,898 --> 00:50:34,553 But first I gotta pass the entrance exam 857 00:50:34,596 --> 00:50:36,729 to get into culinary school. 858 00:50:36,772 --> 00:50:38,078 What'’s stopping you? 859 00:50:38,122 --> 00:50:41,516 Unfortunately, school learning was never my thing, 860 00:50:41,560 --> 00:50:44,389 so here I am slinging omelets. 861 00:50:44,432 --> 00:50:45,955 I can help you, if you'’d like. 862 00:50:45,999 --> 00:50:47,914 Do you have the time? 863 00:50:47,957 --> 00:50:49,655 I'’ll make time. 864 00:50:49,698 --> 00:50:51,483 ♪ Oh, the countdown'’s on ♪ 865 00:50:51,526 --> 00:50:54,703 ♪ Just a few more days till Christmas comes ♪ 866 00:50:54,747 --> 00:50:58,533 ♪ Gotta decorate Got shopping left to do ♪ 867 00:50:58,577 --> 00:51:01,623 - Six. - Exactly. 868 00:51:01,667 --> 00:51:04,409 You know the best piece of advice anyone every gave me? 869 00:51:04,452 --> 00:51:07,064 Trust your instincts. You'’ve got this, Max. 870 00:51:10,371 --> 00:51:12,591 I'’m almost afraid to ask. 871 00:51:12,634 --> 00:51:14,680 David'’s helping me on my entrance exam. 872 00:51:14,723 --> 00:51:17,117 Is that right? 873 00:51:17,161 --> 00:51:19,163 Okay, what about the next one? 874 00:51:19,206 --> 00:51:21,730 24. Wait. 875 00:51:21,774 --> 00:51:23,254 34. 876 00:51:23,297 --> 00:51:26,300 Good, and remember you have to include that in your table. 877 00:51:26,344 --> 00:51:29,347 Don'’t worry, David. I got this. 878 00:51:30,348 --> 00:51:31,349 You gotta pound it. 879 00:51:31,392 --> 00:51:33,351 Come on, pound it. 880 00:51:34,874 --> 00:51:38,660 Pound it, explode it, and let it rain down. 881 00:51:38,704 --> 00:51:40,445 I'’ll work on it. 882 00:51:41,533 --> 00:51:42,534 Come on. 883 00:51:46,929 --> 00:51:48,409 Whoo! 884 00:51:48,453 --> 00:51:50,411 You'’ve played this before. 885 00:51:58,289 --> 00:51:59,377 Your turn. 886 00:51:59,420 --> 00:52:01,335 I'’m not really sure that-- 887 00:52:01,379 --> 00:52:04,512 Come on, you have to have played pool before. 888 00:52:04,556 --> 00:52:06,949 Well, where I come from, we might call it snooker. 889 00:52:06,993 --> 00:52:08,168 Shut up and shoot. 890 00:52:08,212 --> 00:52:09,909 Okay. [clears throat] 891 00:52:15,480 --> 00:52:17,395 Come on, come on come on, come on-- 892 00:52:17,438 --> 00:52:19,701 You can'’t rush me. This is a very precise sport. 893 00:52:19,745 --> 00:52:21,268 Uh-huh. 894 00:52:23,314 --> 00:52:26,752 I don'’t know what kind of snooker you'’ve been playing. 895 00:52:26,795 --> 00:52:28,884 That was what you might call a warm-up shot. 896 00:52:28,928 --> 00:52:30,843 Sure. 897 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 Here, watch this. 898 00:52:35,195 --> 00:52:39,373 ♪♪ [foreboding] 899 00:52:48,252 --> 00:52:50,906 That was a lucky shot. 900 00:52:50,950 --> 00:52:53,431 Who'’s the new guy? 901 00:52:53,474 --> 00:52:55,563 Towed him in a couple days ago. 902 00:52:55,607 --> 00:52:57,696 Did a number on his rental car. 903 00:53:01,917 --> 00:53:04,920 You'’re holding it all wrong. Here. 904 00:53:04,964 --> 00:53:09,273 It has to go between these two fingers. 905 00:53:09,316 --> 00:53:11,536 Like that. 906 00:53:21,198 --> 00:53:23,983 Can'’t shoot or drive, huh? 907 00:53:27,726 --> 00:53:29,945 You gonna let the girl show you how to play? 908 00:53:29,989 --> 00:53:31,817 - Go away, Todd. - No. 909 00:53:31,860 --> 00:53:35,864 No, I wanna see Doctor Who here sink a shot. 910 00:53:35,908 --> 00:53:38,519 Emma, come on. 911 00:53:40,086 --> 00:53:43,481 You cannot seriously be interested in Mr. Fancy Pants. 912 00:53:43,524 --> 00:53:45,439 I believe the lady asked you to go away. 913 00:53:45,483 --> 00:53:47,528 Believe whatever you want, pal. 914 00:53:47,572 --> 00:53:49,835 - Just stay out of my way. - Todd, please. 915 00:53:49,878 --> 00:53:51,315 Why don'’t you just walk away? 916 00:53:51,358 --> 00:53:54,796 Or what? You'’re gonna throw me out? 917 00:53:54,840 --> 00:53:56,015 Yeah, if I have to. 918 00:53:56,058 --> 00:53:59,497 You'’re embarrassing yourself, Todd. 919 00:54:00,715 --> 00:54:02,543 Did Emma happen to mention to you 920 00:54:02,587 --> 00:54:04,153 that she'’s engaged to be married? 921 00:54:04,197 --> 00:54:06,634 We are not engaged. 922 00:54:06,678 --> 00:54:09,028 TODD: We will be on Christmas. 923 00:54:10,856 --> 00:54:15,687 So why don'’t you just, you know, bugger off? 924 00:54:15,730 --> 00:54:17,863 That'’s what you people call it, right? 925 00:54:17,906 --> 00:54:21,040 Okay. I'’ve had enough of you, thank you. 926 00:54:23,129 --> 00:54:24,043 Whoa! 927 00:54:26,524 --> 00:54:29,396 MAN: Whoa, whoa, whoa, not your fight. 928 00:54:29,440 --> 00:54:31,746 Come on, put your fists up and stand still. Let'’s go! 929 00:54:31,790 --> 00:54:33,444 Like this? 930 00:54:40,581 --> 00:54:41,669 Show him, Todd! 931 00:54:55,422 --> 00:54:56,815 [pool cue drops] 932 00:54:56,858 --> 00:54:58,686 DUNCAN: This really might be none of my business, 933 00:54:58,730 --> 00:55:01,036 but you mind explaining what just happened? 934 00:55:01,080 --> 00:55:04,910 EMMA: Todd'’s not a bad guy. He'’s just hurt. 935 00:55:04,953 --> 00:55:08,479 And that makes a man crazy sometimes. 936 00:55:08,522 --> 00:55:12,831 So you actually went out with that guy. 937 00:55:12,874 --> 00:55:14,049 I did. 938 00:55:14,093 --> 00:55:16,574 We grew up together. 939 00:55:16,617 --> 00:55:19,925 When you live in a small town like this, 940 00:55:19,968 --> 00:55:23,015 you'’ll find there aren't a lot of fish in the sea. 941 00:55:23,058 --> 00:55:27,280 So... settling becomes a real thing. 942 00:55:27,324 --> 00:55:29,978 Emma, do you hear yourself? 943 00:55:30,022 --> 00:55:32,111 I know. 944 00:55:38,204 --> 00:55:39,684 It'’s just... 945 00:55:41,512 --> 00:55:43,470 After awhile you realize that... 946 00:55:43,514 --> 00:55:46,168 no one'’s gonna show up on a white horse 947 00:55:46,212 --> 00:55:49,433 and sweep you off your feet. 948 00:55:49,476 --> 00:55:53,437 There is no Prince Charming. 949 00:56:00,139 --> 00:56:02,054 Emma. 950 00:56:03,925 --> 00:56:05,753 Yeah? 951 00:56:10,018 --> 00:56:14,109 Fairy tales do come true... sometimes. 952 00:56:16,198 --> 00:56:17,983 Not for me they don'’t. 953 00:56:18,026 --> 00:56:21,900 I have a few big decisions to make. 954 00:56:21,943 --> 00:56:24,163 For Alice'’s sake, I'’m gonna make them. 955 00:56:24,206 --> 00:56:26,208 There'’s no rush, Emma. You have everything going for you. 956 00:56:26,252 --> 00:56:28,080 You'’re young, you'’re beautiful. 957 00:56:28,123 --> 00:56:30,212 Don'’t make a decision now that you'’re gonna regret. 958 00:56:30,256 --> 00:56:31,953 That'’s easy for you to say. 959 00:56:31,997 --> 00:56:34,129 The jet-setting around the globe, 960 00:56:34,173 --> 00:56:36,088 the fencing, the curling. 961 00:56:36,131 --> 00:56:37,350 You have it pretty good. 962 00:56:37,394 --> 00:56:39,483 And I would change it all for a normal life. 963 00:56:39,526 --> 00:56:41,136 - Yeah, right. - I'’m serious. 964 00:56:41,180 --> 00:56:43,617 You know, this town... 965 00:56:43,661 --> 00:56:46,185 the snow, the lights... 966 00:56:48,709 --> 00:56:50,189 the people. 967 00:56:53,366 --> 00:56:55,455 The snow melts, David. 968 00:56:55,499 --> 00:56:57,936 The lights come down. 969 00:56:59,764 --> 00:57:01,853 It'’s all just an illusion. 970 00:57:05,204 --> 00:57:08,163 Nancy told me about your parents. 971 00:57:08,207 --> 00:57:09,556 Blabbermouth. 972 00:57:09,600 --> 00:57:11,210 Emma, you are capable of so much, 973 00:57:11,253 --> 00:57:13,038 and when I hear you talking about settling, 974 00:57:13,081 --> 00:57:15,519 all I can think is that world out there will never get to see 975 00:57:15,562 --> 00:57:16,911 what you have to offer. 976 00:57:18,870 --> 00:57:22,613 Look, I have Alice'’s college fees to think about, 977 00:57:22,656 --> 00:57:24,528 my parents'’ mortgage to pay off, 978 00:57:24,571 --> 00:57:27,182 and a failing business to unload. 979 00:57:27,226 --> 00:57:29,750 Maybe I don'’t get to dream anymore. 980 00:57:29,794 --> 00:57:32,187 Have you ever thought about that? 981 00:57:37,845 --> 00:57:39,456 No. 982 00:57:39,499 --> 00:57:41,632 Maybe I should have. 983 00:57:44,722 --> 00:57:46,463 Do you trust me? 984 00:57:46,506 --> 00:57:48,856 Uh-oh. 985 00:57:48,900 --> 00:57:51,903 You wanna get even, don'’t you? 986 00:57:51,946 --> 00:57:54,732 Look, just let me pick you up at 5:00 tomorrow. 987 00:57:58,257 --> 00:57:59,693 Bye, Emma. 988 00:58:01,565 --> 00:58:05,264 ♪♪ 989 00:58:20,453 --> 00:58:22,847 - Emma? - In here! 990 00:58:22,890 --> 00:58:25,893 So how did it go yesterday? 991 00:58:25,937 --> 00:58:28,853 Wh-- What'’s that? 992 00:58:28,896 --> 00:58:31,159 Look, I know you'’re only 17, 993 00:58:31,203 --> 00:58:34,685 but I think you can figure this one out for yourself. 994 00:58:34,728 --> 00:58:37,122 I mean, how did it get in here? 995 00:58:37,165 --> 00:58:39,646 I was thinking about what you said. 996 00:58:39,690 --> 00:58:40,734 You'’re right. 997 00:58:40,778 --> 00:58:43,128 It'’s just a tree. 998 00:58:43,171 --> 00:58:45,086 Did David talk you into this? 999 00:58:45,130 --> 00:58:46,523 No. 1000 00:58:46,566 --> 00:58:48,046 Maybe. 1001 00:58:48,089 --> 00:58:49,743 You wanna help me finish decorating? 1002 00:58:49,787 --> 00:58:50,918 Uh, yeah! 1003 00:58:56,445 --> 00:58:57,708 Hold on, prince! 1004 00:58:57,751 --> 00:59:00,058 Whatever happened to just passing through 1005 00:59:00,101 --> 00:59:02,495 and going where fate takes you? 1006 00:59:02,539 --> 00:59:04,845 Believe it or not, I think this is where fate took me. 1007 00:59:04,889 --> 00:59:06,847 Besides, you were the one who said 1008 00:59:06,891 --> 00:59:09,154 Emma might appreciate a little more help. 1009 00:59:09,197 --> 00:59:10,764 I was thinking more along the lines 1010 00:59:10,808 --> 00:59:13,811 of a gift card for a massage or something. 1011 00:59:13,854 --> 00:59:17,031 Well, next time you might be a little more specific. 1012 00:59:17,075 --> 00:59:19,643 Well, it sounds like things are heating up with you and David. 1013 00:59:19,686 --> 00:59:22,471 I like him. He'’s different. 1014 00:59:22,515 --> 00:59:24,735 You know I'’ve never met anyone quite like her before. 1015 00:59:24,778 --> 00:59:27,085 - He'’s polite. - The girls back home, 1016 00:59:27,128 --> 00:59:29,478 certainly the ones that I go out with, are just so... 1017 00:59:29,522 --> 00:59:30,567 Proper? 1018 00:59:30,610 --> 00:59:31,916 Dull. 1019 00:59:31,959 --> 00:59:34,962 But Emma, you know, she'’s different. 1020 00:59:35,006 --> 00:59:38,139 She'’s smart, she's funny, she'’s independent. 1021 00:59:38,183 --> 00:59:40,011 - Cultured. - Free-spirited. 1022 00:59:40,054 --> 00:59:42,013 - Chivalrous. - Sharp as a tack. 1023 00:59:42,056 --> 00:59:43,841 - Considerate. - Selfless. 1024 00:59:43,884 --> 00:59:45,103 Well traveled. 1025 00:59:45,146 --> 00:59:47,366 - Hard working. - Mature. 1026 00:59:47,409 --> 00:59:49,324 She even drinks beer and plays snooker. 1027 00:59:49,368 --> 00:59:52,284 He said he wants to surprise me later. 1028 00:59:52,327 --> 00:59:54,112 So what'’s the problem? 1029 00:59:54,155 --> 00:59:58,290 I can'’t stay forever. I have to go home soon. 1030 00:59:58,333 --> 01:00:00,466 When he leaves, it'’ll be back to Todd 1031 01:00:00,509 --> 01:00:02,860 and monster truck rallies. 1032 01:00:02,903 --> 01:00:06,864 Look, I never thought Mom and Dad would be gone. 1033 01:00:06,907 --> 01:00:10,041 Who knows how long anyone has? 1034 01:00:10,084 --> 01:00:13,479 Whatever time it is, however long it lasts, 1035 01:00:13,522 --> 01:00:14,828 just enjoy it. 1036 01:00:14,872 --> 01:00:16,264 You promise? 1037 01:00:18,223 --> 01:00:20,399 [door opens, closes] 1038 01:00:22,183 --> 01:00:24,229 I'’ve been looking all over for you! 1039 01:00:24,272 --> 01:00:25,273 Is something the matter? 1040 01:00:25,317 --> 01:00:26,884 Actually... 1041 01:00:26,927 --> 01:00:28,755 85. I passed! 1042 01:00:28,799 --> 01:00:31,149 - What? - I took the test last night, 1043 01:00:31,192 --> 01:00:33,194 and they e-mailed me the results this morning. 1044 01:00:33,238 --> 01:00:34,108 I'’m in! 1045 01:00:34,152 --> 01:00:36,241 Fantastic, Max, well done! 1046 01:00:36,284 --> 01:00:38,852 I couldn'’t have pulled it off without you, bro. 1047 01:00:38,896 --> 01:00:40,854 Well, I only pointed you in the right direction. 1048 01:00:40,898 --> 01:00:43,030 You did the rest yourself. 1049 01:00:43,074 --> 01:00:44,379 Yeah. 1050 01:00:44,423 --> 01:00:46,164 Guess I did, didn'’t I? 1051 01:00:46,207 --> 01:00:48,819 - [laughs] - Come on, bro, bang it! 1052 01:00:48,862 --> 01:00:51,343 Uh, close enough. 1053 01:00:51,386 --> 01:00:54,259 Okay. Actually, listen, I'’m glad you're here. 1054 01:00:54,302 --> 01:00:56,261 I was wondering if I might recruit your help 1055 01:00:56,304 --> 01:00:57,262 for a little something. 1056 01:00:57,305 --> 01:00:58,480 Sure, what do you need? 1057 01:00:58,524 --> 01:00:59,917 Well, you know Emma'’s sister Alice? 1058 01:00:59,960 --> 01:01:02,876 - Of course. - Okay, listen to me. 1059 01:01:02,920 --> 01:01:08,882 ♪♪ 1060 01:01:18,413 --> 01:01:19,458 Alice. 1061 01:01:19,501 --> 01:01:21,373 Come on in. 1062 01:01:24,332 --> 01:01:26,030 Is the lady of the house at home? 1063 01:01:26,073 --> 01:01:29,250 That depends. Is that for me? 1064 01:01:29,294 --> 01:01:32,427 I'’m afraid not. 1065 01:01:32,471 --> 01:01:34,299 But that one is. 1066 01:01:34,342 --> 01:01:35,953 Alice! 1067 01:01:39,043 --> 01:01:41,393 Wow. 1068 01:01:41,436 --> 01:01:42,786 You look enchanting. 1069 01:01:42,829 --> 01:01:45,919 Thank you. You look pretty good yourself. 1070 01:01:45,963 --> 01:01:47,268 Thank you. 1071 01:01:48,269 --> 01:01:50,010 DUNCAN: Wow. A Christmas tree. 1072 01:01:51,620 --> 01:01:53,405 All set? 1073 01:01:53,448 --> 01:01:56,277 Mm-hmm. Lead the way. 1074 01:02:00,717 --> 01:02:03,110 Oh, my goodness. 1075 01:02:10,161 --> 01:02:13,207 I don'’t know what to make of all this. 1076 01:02:13,251 --> 01:02:15,862 It'’s like something out of a fairy tale. 1077 01:02:15,906 --> 01:02:19,126 Life itself is the most wonderful fairy tale. 1078 01:02:23,827 --> 01:02:25,350 Your carriage awaits. 1079 01:02:25,393 --> 01:02:28,788 ♪♪ [guitar] 1080 01:02:35,969 --> 01:02:40,582 ♪ You can'’t imagine ♪ 1081 01:02:40,626 --> 01:02:43,194 ♪ How good it feels to hold you ♪ 1082 01:02:43,237 --> 01:02:47,067 ♪ Right here in my arms ♪ 1083 01:02:47,111 --> 01:02:52,594 ♪ At this holiday season ♪ 1084 01:02:52,638 --> 01:02:58,687 ♪ I like to make a wish upon a shooting star ♪ 1085 01:02:58,731 --> 01:03:03,997 ♪ And ask for just one dance ♪ 1086 01:03:04,041 --> 01:03:07,392 ♪ When I have you near me ♪ 1087 01:03:07,435 --> 01:03:13,006 ♪ I never want to let you go ♪ 1088 01:03:13,050 --> 01:03:15,704 ♪ Just one dance ♪ 1089 01:03:15,748 --> 01:03:20,100 ♪ I'’m living a dream come true ♪ 1090 01:03:20,144 --> 01:03:27,194 ♪ As long as I am here with you ♪ 1091 01:03:28,674 --> 01:03:34,332 ♪ Here with you ♪ 1092 01:03:34,375 --> 01:03:36,247 ♪ Here with you ♪ 1093 01:03:36,290 --> 01:03:38,553 This is amazing. 1094 01:03:38,597 --> 01:03:41,426 I'’ve always wanted to come here, but we could never afford it. 1095 01:03:41,469 --> 01:03:44,298 Well, it came highly recommended. 1096 01:03:44,342 --> 01:03:47,084 Tonight the whole restaurant is yours. 1097 01:03:47,127 --> 01:03:48,694 You can'’t mean that. 1098 01:03:48,737 --> 01:03:50,348 I thought seeing as you'’ve never traveled the world, 1099 01:03:50,391 --> 01:03:53,438 I might try and bring the world to you. 1100 01:03:53,481 --> 01:03:54,656 But why? 1101 01:03:54,700 --> 01:03:56,833 Every girl deserves to feel like a princess 1102 01:03:56,876 --> 01:03:59,923 at least once in her life. 1103 01:03:59,966 --> 01:04:02,186 I'’d say you're way overdue. 1104 01:04:06,277 --> 01:04:08,540 I love it. What happens next? 1105 01:04:08,583 --> 01:04:11,848 Well, perhaps you should ask the chef. 1106 01:04:13,545 --> 01:04:15,634 [laughs] Oh, my! 1107 01:04:15,677 --> 01:04:17,766 We'’ll begin with a smoked haddock soup 1108 01:04:17,810 --> 01:04:19,333 served with poached egg, 1109 01:04:19,377 --> 01:04:24,295 followed by gravlax served chilled with toast points. 1110 01:04:24,338 --> 01:04:25,687 You made all that yourself? 1111 01:04:25,731 --> 01:04:28,125 I gave Max a few of my old family recipes. 1112 01:04:28,168 --> 01:04:31,128 And for our main course, braised loin of veal 1113 01:04:31,171 --> 01:04:32,912 stuffed with a black truffle dressing 1114 01:04:32,956 --> 01:04:35,262 with a warm béchamel sauce on the side. 1115 01:04:35,306 --> 01:04:36,785 Mmm. 1116 01:04:36,829 --> 01:04:38,439 - Enjoy. - Thank you. 1117 01:04:41,834 --> 01:04:43,270 I don'’t know what to say. 1118 01:04:43,314 --> 01:04:47,666 Well, where words fail, music speaks. 1119 01:04:51,235 --> 01:04:54,629 ♪♪ ["O Come All Ye Faithful"] 1120 01:04:54,673 --> 01:04:55,979 [laughs] 1121 01:04:56,022 --> 01:04:58,982 Oh, my goodness! 1122 01:05:00,592 --> 01:05:02,289 What do you think? 1123 01:05:05,292 --> 01:05:08,513 This is wonderful. 1124 01:05:08,556 --> 01:05:12,560 No one'’s ever done anything like this for me before. 1125 01:05:12,604 --> 01:05:13,997 Cheers. 1126 01:05:19,872 --> 01:05:21,482 I feel like I'’m dreaming. 1127 01:05:25,791 --> 01:05:28,185 You know, sometimes dreams do come true. 1128 01:05:31,275 --> 01:05:33,233 What are you trying to say? 1129 01:05:36,019 --> 01:05:38,108 I'’m just glad you like it. 1130 01:05:51,860 --> 01:05:55,386 ♪♪ [suspicious] 1131 01:06:07,311 --> 01:06:08,747 [rings] 1132 01:06:10,618 --> 01:06:13,273 Can I help you with something, Todd? 1133 01:06:13,317 --> 01:06:16,581 You can. Is that foreign guy still staying here? 1134 01:06:16,624 --> 01:06:17,625 He is. 1135 01:06:17,669 --> 01:06:19,410 I'’d like to have a word with him. 1136 01:06:19,453 --> 01:06:22,152 Okay. I'’ll check and see if he'’s here. 1137 01:06:22,195 --> 01:06:25,546 But I don'’t want any trouble, you hear? 1138 01:06:25,590 --> 01:06:27,200 I hear. 1139 01:06:55,794 --> 01:06:58,536 He'’s not here. 1140 01:06:58,579 --> 01:06:59,624 Todd? 1141 01:07:04,063 --> 01:07:08,372 ♪♪ [serene] 1142 01:07:12,245 --> 01:07:15,814 Thank you for everything. 1143 01:07:15,857 --> 01:07:20,166 Anytime. 1144 01:07:20,210 --> 01:07:21,341 Thank goodness you'’re home. 1145 01:07:21,385 --> 01:07:24,083 What'’s up with you? 1146 01:07:24,127 --> 01:07:26,303 You look like you'’ve seen a ghost. 1147 01:07:26,346 --> 01:07:27,695 It'’s kind of important. 1148 01:07:27,739 --> 01:07:31,308 Oh, all right. 1149 01:07:31,351 --> 01:07:32,657 Good night. 1150 01:07:41,231 --> 01:07:42,754 Night. 1151 01:07:50,631 --> 01:07:55,245 Well, horse, that certainly ended well. 1152 01:07:58,987 --> 01:08:01,903 What are you doing here? I didn'’t see your car. 1153 01:08:01,947 --> 01:08:03,079 I parked around back. 1154 01:08:03,122 --> 01:08:05,690 Emma, you better sit down. 1155 01:08:05,733 --> 01:08:08,388 I hope there'’s a point to all this secrecy. 1156 01:08:08,432 --> 01:08:11,043 How much do you really know about this guy David? 1157 01:08:11,087 --> 01:08:16,004 Or shall I say Prince Duncan Humphries of Balemont. 1158 01:08:16,048 --> 01:08:17,093 What? 1159 01:08:17,136 --> 01:08:20,966 Oh, it gets better. 1160 01:08:21,009 --> 01:08:22,620 Look at this. 1161 01:08:24,709 --> 01:08:26,841 He'’s getting married in a few days. 1162 01:08:26,885 --> 01:08:28,365 No. 1163 01:08:28,408 --> 01:08:32,673 Emma, I am so, so sorry. This is all my fault. 1164 01:08:32,717 --> 01:08:34,849 If I'’d never pushed you, if... 1165 01:08:34,893 --> 01:08:37,417 if I hadn'’t sent him to the diner that day. 1166 01:08:37,461 --> 01:08:40,333 He said his parents were strict. 1167 01:08:40,377 --> 01:08:43,684 They had a family business. 1168 01:08:43,728 --> 01:08:45,904 But this... 1169 01:08:45,947 --> 01:08:48,733 He'’s just out for one last fling before tying the knot. 1170 01:08:48,776 --> 01:08:50,213 Get out of my house. 1171 01:08:56,958 --> 01:09:00,788 Hey. Christmas is just a few days away-- 1172 01:09:00,832 --> 01:09:02,312 Get out! 1173 01:09:05,358 --> 01:09:07,447 You'’re gonna look foolish. 1174 01:09:08,970 --> 01:09:10,798 Emma... 1175 01:09:10,842 --> 01:09:12,887 I need to be alone. 1176 01:09:19,067 --> 01:09:23,724 ♪♪ [somber] 1177 01:09:29,556 --> 01:09:31,776 Good morning! Today'’s breakfast special 1178 01:09:31,819 --> 01:09:33,430 will be a proper international affair 1179 01:09:33,473 --> 01:09:35,127 with poached eggs, kippers-- 1180 01:09:35,171 --> 01:09:37,695 Save it, Duncan. 1181 01:09:42,003 --> 01:09:43,091 So you know. 1182 01:09:43,135 --> 01:09:45,398 Emma, I am sorry. 1183 01:09:45,442 --> 01:09:47,574 Is that the best you got? 1184 01:09:49,097 --> 01:09:50,186 I wanted to tell you. 1185 01:09:50,229 --> 01:09:52,275 Tell me what? 1186 01:09:52,318 --> 01:09:54,451 That you lied about who you are? 1187 01:09:54,494 --> 01:09:56,192 I never said I wasn'’t a prince. 1188 01:09:56,235 --> 01:09:58,803 You got some nerve. 1189 01:09:58,846 --> 01:10:04,461 No, you just left out a few minor details. 1190 01:10:04,504 --> 01:10:05,940 Family business? 1191 01:10:05,984 --> 01:10:09,640 [scoffs] I thought you were different. 1192 01:10:14,210 --> 01:10:15,428 I trusted you! 1193 01:10:15,472 --> 01:10:17,343 Please, allow me to explain. 1194 01:10:18,823 --> 01:10:21,304 You'’re getting married on Christmas Day? 1195 01:10:21,347 --> 01:10:24,785 When were you gonna tell me about that? 1196 01:10:26,396 --> 01:10:29,790 After you'’d had your little fun here? 1197 01:10:29,834 --> 01:10:33,316 Look, I know that this looks bad. 1198 01:10:33,359 --> 01:10:35,970 Emma, I'’m sorry. I truly, truly am. 1199 01:10:36,014 --> 01:10:38,103 And the truth is that, yes, 1200 01:10:38,146 --> 01:10:40,497 I haven'’t been entirely forthcoming with you. 1201 01:10:40,540 --> 01:10:42,499 But I wanted to tell you. Honestly, I did. 1202 01:10:42,542 --> 01:10:44,022 You have to believe me that I left home 1203 01:10:44,065 --> 01:10:45,806 because I couldn'’t bear being forced into a marriage 1204 01:10:45,850 --> 01:10:48,418 with a woman that I didn'’t love! 1205 01:10:48,461 --> 01:10:51,856 I came here to escape all of that. 1206 01:10:51,899 --> 01:10:52,987 Escape? 1207 01:10:54,424 --> 01:10:56,382 I never expected to fall in love here. 1208 01:10:58,384 --> 01:11:00,343 But I did. 1209 01:11:02,823 --> 01:11:04,564 By the time that I realized, 1210 01:11:04,608 --> 01:11:09,265 I couldn'’t figure out a way to tell you the truth without... 1211 01:11:09,308 --> 01:11:11,571 Hurting me. 1212 01:11:11,615 --> 01:11:14,574 I wanted to tell you so many times. 1213 01:11:15,662 --> 01:11:17,316 And how long would it have been 1214 01:11:17,360 --> 01:11:20,537 until you needed to escape from me? 1215 01:11:20,580 --> 01:11:23,888 It'’s not like that at all. 1216 01:11:23,931 --> 01:11:28,414 If I told you who I was, would you have treated me the same? 1217 01:11:28,458 --> 01:11:32,636 How would I ever know that you cared about me for who I am? 1218 01:11:32,679 --> 01:11:37,031 You'’re a prince. You live in a castle. 1219 01:11:37,075 --> 01:11:39,817 You own your own country. 1220 01:11:39,860 --> 01:11:42,472 You were never gonna settle down here. 1221 01:11:42,515 --> 01:11:44,822 - Emma, please! - Shouldn'’t you be going? 1222 01:11:44,865 --> 01:11:48,739 I'’m sure you've got a lot of important things to do, 1223 01:11:48,782 --> 01:11:50,871 like planning a royal wedding. 1224 01:11:50,915 --> 01:11:52,264 Don'’t let it end like this. 1225 01:11:52,308 --> 01:11:54,310 How foolish do I look now? 1226 01:11:56,355 --> 01:11:57,835 Two men in my life, 1227 01:11:57,878 --> 01:12:03,014 and the honest one turns out be the used car salesman. 1228 01:12:03,057 --> 01:12:06,060 What are the chances? 1229 01:12:09,107 --> 01:12:11,065 I think you should leave. 1230 01:12:12,719 --> 01:12:14,721 If that'’s what you really want. 1231 01:12:14,765 --> 01:12:18,986 ♪♪ [somber] 1232 01:12:26,733 --> 01:12:28,909 All the best at school, Max. 1233 01:12:31,477 --> 01:12:34,001 ♪♪ [guitar] 1234 01:12:44,098 --> 01:12:49,060 ♪ The first time I saw you I knew ♪ 1235 01:12:49,103 --> 01:12:54,065 ♪ A spark that I couldn'’t undo ♪ 1236 01:12:54,108 --> 01:12:59,810 ♪ Not even if I wanted to ♪ 1237 01:12:59,853 --> 01:13:02,856 ♪ And in this moment ♪ 1238 01:13:02,900 --> 01:13:05,163 So this is where you'’ve been hiding. 1239 01:13:05,206 --> 01:13:06,991 Very quaint. 1240 01:13:07,034 --> 01:13:08,340 Geoffrey. 1241 01:13:08,384 --> 01:13:11,517 Your closet back at the palace is bigger than this. 1242 01:13:11,561 --> 01:13:13,519 How did you find me? 1243 01:13:13,563 --> 01:13:16,653 Well, you'’re not exactly a master spy. 1244 01:13:16,696 --> 01:13:19,177 Using cash was a good idea. 1245 01:13:19,220 --> 01:13:23,181 Paying for the rental car with a credit card, not so much. 1246 01:13:23,224 --> 01:13:24,922 Do my parents know? 1247 01:13:24,965 --> 01:13:27,011 Well, your father'’s been keeping up. 1248 01:13:27,054 --> 01:13:30,014 And for the record, he'’s been very supportive. 1249 01:13:30,057 --> 01:13:32,973 He understands you better than you think, Duncan. 1250 01:13:33,017 --> 01:13:36,281 I'’m sorry about the young lady. She seems very nice. 1251 01:13:36,324 --> 01:13:38,109 You know about that too. 1252 01:13:40,720 --> 01:13:44,028 Come on, matey. I think it'’s time to go home. 1253 01:13:48,859 --> 01:13:51,209 I think you might be right. 1254 01:13:55,953 --> 01:14:00,871 ♪ Come on, let'’s find a way ♪ 1255 01:14:00,914 --> 01:14:06,529 ♪ I'’ll paint you a sky full of rainbows ♪ 1256 01:14:06,572 --> 01:14:09,183 ♪ Come on, let'’s find a way ♪ 1257 01:14:09,227 --> 01:14:11,142 ♪ Find a way home ♪ 1258 01:14:11,185 --> 01:14:16,843 ♪ I'’ll paint you a sky full of rainbows ♪ 1259 01:14:16,887 --> 01:14:21,892 ♪ Come on, let'’s find a way ♪ 1260 01:14:21,935 --> 01:14:27,201 ♪ Find a way home ♪ 1261 01:14:27,245 --> 01:14:33,033 ♪ Ooh ♪ 1262 01:14:36,341 --> 01:14:37,734 QUEEN: Well, the good news is 1263 01:14:37,777 --> 01:14:40,911 we were able to get everything back on track. 1264 01:14:40,954 --> 01:14:42,303 Jolly good. 1265 01:14:42,347 --> 01:14:44,044 What about the guests? 1266 01:14:44,088 --> 01:14:47,744 Oh, yes, well, we did lose a few of the politicians, 1267 01:14:47,787 --> 01:14:48,962 and the American president 1268 01:14:49,006 --> 01:14:50,921 ended up booking a golf holiday instead. 1269 01:14:50,964 --> 01:14:53,793 But for the most part, we'’re all set. 1270 01:14:53,837 --> 01:14:58,450 And best of all, our ratings are off the chart. 1271 01:14:58,494 --> 01:15:01,540 Ah, excellent. 1272 01:15:01,584 --> 01:15:04,804 KING: What say you, Duncan? 1273 01:15:06,023 --> 01:15:08,721 How was your trip to America, darling? 1274 01:15:08,765 --> 01:15:11,376 It was, um... 1275 01:15:11,419 --> 01:15:13,030 character building. 1276 01:15:17,164 --> 01:15:18,296 May I be excused? 1277 01:15:18,339 --> 01:15:19,689 Oh, yes, certainly. 1278 01:15:40,536 --> 01:15:42,146 What are you doing? 1279 01:15:42,189 --> 01:15:44,714 - What does it look like? - We have staff for this. 1280 01:15:44,757 --> 01:15:46,977 Let them enjoy their dinner, for goodness sake. 1281 01:15:47,020 --> 01:15:48,544 - Nonsense! - They haven'’t anywhere to sit. 1282 01:15:48,587 --> 01:15:50,807 Please, guys, go and finish eating in the dining room. 1283 01:15:50,850 --> 01:15:52,548 In the royal dining room? 1284 01:15:52,591 --> 01:15:53,810 I don'’t dare, sir. 1285 01:15:53,853 --> 01:15:55,289 Please, I insist. 1286 01:15:55,333 --> 01:15:58,031 Go and finish eating in the royal dining room. 1287 01:15:58,075 --> 01:16:00,817 Thank you, sir. 1288 01:16:00,860 --> 01:16:03,341 You are a prince, 1289 01:16:03,384 --> 01:16:05,299 and you better start acting like one! 1290 01:16:05,343 --> 01:16:07,388 And how is that exactly? 1291 01:16:07,432 --> 01:16:10,870 Rude? Entitled? 1292 01:16:10,914 --> 01:16:12,655 I was happy in Aurora. 1293 01:16:12,698 --> 01:16:15,179 People liked me not because of a crown 1294 01:16:15,222 --> 01:16:16,572 or because they were supposed to, 1295 01:16:16,615 --> 01:16:19,879 but because of who I am inside. 1296 01:16:21,228 --> 01:16:24,362 I don'’t love Isabelle, and I never have. 1297 01:16:24,405 --> 01:16:27,757 And your mega wedding isn'’t gonna change that. 1298 01:16:31,064 --> 01:16:33,676 Duncan'’s right, Ariana. 1299 01:16:33,719 --> 01:16:35,373 We'’ve been fortunate. 1300 01:16:35,416 --> 01:16:37,505 But we can'’t expect him to be happy 1301 01:16:37,549 --> 01:16:40,378 just because we were. 1302 01:16:40,421 --> 01:16:44,034 Sometimes we have to listen to our hearts. 1303 01:16:44,077 --> 01:16:46,297 You know, Emma might not be a duchess, 1304 01:16:46,340 --> 01:16:49,953 and maybe she didn'’t go to Oxford, 1305 01:16:49,996 --> 01:16:55,393 but she is the smartest, hardest working, 1306 01:16:55,436 --> 01:17:00,398 most independent, free-spirited woman I'’ve ever met. 1307 01:17:00,441 --> 01:17:04,097 And the truth is that I am in love with her. 1308 01:17:06,099 --> 01:17:08,885 Then why are you standing here? You should be with her. 1309 01:17:08,928 --> 01:17:12,062 It would be cruel to keep you apart. 1310 01:17:13,846 --> 01:17:15,152 I don'’t know. She was pretty hurt 1311 01:17:15,195 --> 01:17:17,937 when she found out the truth about me. 1312 01:17:17,981 --> 01:17:20,810 Well... 1313 01:17:20,853 --> 01:17:23,639 it didn'’t stop you before. 1314 01:17:23,682 --> 01:17:26,032 At least give it a try. 1315 01:17:26,076 --> 01:17:28,034 What have you got to lose? 1316 01:17:28,078 --> 01:17:31,385 Don'’t worry. I'’ll call Isabelle's family. 1317 01:17:32,560 --> 01:17:34,780 I'’ll let them down gently. 1318 01:17:36,782 --> 01:17:38,436 Thanks, Mom. 1319 01:17:40,264 --> 01:17:41,352 Ah! 1320 01:17:42,440 --> 01:17:44,398 Um... 1321 01:17:44,442 --> 01:17:46,357 - Oh! - Cheers, Dad. 1322 01:17:46,400 --> 01:17:48,707 Better get your skates on. 1323 01:17:50,143 --> 01:17:51,710 [sighs] 1324 01:17:53,930 --> 01:17:55,888 Our little boy. 1325 01:17:57,281 --> 01:18:01,415 ♪♪ 1326 01:18:09,162 --> 01:18:11,121 If you want something, make it quick 1327 01:18:11,164 --> 01:18:14,124 '’cause I'm closing up early today. 1328 01:18:14,167 --> 01:18:16,082 Can you at least try to cheer up? 1329 01:18:16,126 --> 01:18:19,259 It'’s Christmas Eve. 1330 01:18:19,303 --> 01:18:21,131 Sorry. 1331 01:18:21,174 --> 01:18:23,655 Just got a lot of stuff on my mind. 1332 01:18:23,699 --> 01:18:26,702 You gotta stop thinking about him. 1333 01:18:26,745 --> 01:18:30,793 Turns out he has a crazy half-cousin 1334 01:18:30,836 --> 01:18:32,882 locked in a tower room. 1335 01:18:32,925 --> 01:18:34,535 You were right. 1336 01:18:34,579 --> 01:18:37,190 He did turn out to be a vampire. 1337 01:18:43,327 --> 01:18:45,808 He turned out to be a prince. 1338 01:18:47,026 --> 01:18:49,333 He had some wild oats. 1339 01:18:49,376 --> 01:18:52,902 And he would'’ve sowed them, too, if he hadn'’t been tripped up. 1340 01:18:52,945 --> 01:18:54,947 That'’s all there is to it. 1341 01:18:54,991 --> 01:18:57,515 But he said that he loved you. 1342 01:18:57,558 --> 01:19:00,126 Men say a lot of things. 1343 01:19:00,170 --> 01:19:03,608 Did you love him back? 1344 01:19:03,651 --> 01:19:05,566 Yeah. 1345 01:19:05,610 --> 01:19:07,220 I did. 1346 01:19:07,264 --> 01:19:10,180 How do you know it was really love 1347 01:19:10,223 --> 01:19:13,487 and not just the fancy restaurant 1348 01:19:13,531 --> 01:19:16,621 and the cool accent? 1349 01:19:16,664 --> 01:19:20,494 It was like every time we were together, 1350 01:19:20,538 --> 01:19:23,193 I never wanted it to end. 1351 01:19:23,236 --> 01:19:25,195 Never wanted to say goodbye. 1352 01:19:25,238 --> 01:19:30,026 Just wanted to keep going, never stop. 1353 01:19:30,069 --> 01:19:34,073 Emma, what if he felt the same way that you did? 1354 01:19:36,728 --> 01:19:38,817 I guess I'’ll never know. 1355 01:19:40,906 --> 01:19:42,212 It'’s funny. 1356 01:19:42,255 --> 01:19:45,041 Every schoolgirl dreams of being Cinderella, 1357 01:19:45,084 --> 01:19:48,740 falling in love with her Prince Charming. 1358 01:19:48,784 --> 01:19:52,352 I actually meet him, and I throw him out with the trash. 1359 01:19:52,396 --> 01:19:55,051 There. I said it. 1360 01:19:55,094 --> 01:19:57,401 - Happy? - Ecstatic. 1361 01:19:58,924 --> 01:20:00,883 Now if you don'’t mind, 1362 01:20:00,926 --> 01:20:04,277 you'’re supposed to drive me over to the train station. 1363 01:20:04,321 --> 01:20:05,365 Train station? 1364 01:20:05,409 --> 01:20:07,759 My flowers. They come in today. 1365 01:20:07,803 --> 01:20:09,717 We'’re supposed to pick them up, remember? 1366 01:20:09,761 --> 01:20:11,328 I completely forgot. 1367 01:20:11,371 --> 01:20:12,720 Sorry. 1368 01:20:12,764 --> 01:20:14,026 Good thing you came by. 1369 01:20:14,070 --> 01:20:16,812 Timing is everything, babe. 1370 01:20:16,855 --> 01:20:18,422 [laughs] 1371 01:20:20,946 --> 01:20:25,559 [train bell ringing] 1372 01:20:25,603 --> 01:20:27,910 [train whistle] 1373 01:20:29,694 --> 01:20:32,436 ALICE: Can'’t wait to see the flowers. 1374 01:20:32,479 --> 01:20:34,090 [bell ringing continues] 1375 01:20:34,133 --> 01:20:36,048 [brakes hissing] 1376 01:20:48,539 --> 01:20:51,411 [brakes squeal] 1377 01:20:53,849 --> 01:20:55,241 I wonder where we go. 1378 01:20:55,285 --> 01:20:57,591 Well, I think that'’s the freight car. 1379 01:20:57,635 --> 01:20:58,592 Oh, come on. 1380 01:20:58,636 --> 01:20:59,898 [train whistle] 1381 01:21:02,858 --> 01:21:05,469 Maybe it'’s this one. 1382 01:21:05,512 --> 01:21:07,340 Flower delivery! 1383 01:21:07,384 --> 01:21:09,473 Hi. 1384 01:21:09,516 --> 01:21:10,822 Thank you. 1385 01:21:10,866 --> 01:21:12,606 Here, I'’ll help. 1386 01:21:19,700 --> 01:21:21,137 They'’re beautiful. 1387 01:21:21,180 --> 01:21:22,616 You did good, kid. 1388 01:21:26,403 --> 01:21:30,320 [music swells] 1389 01:21:31,364 --> 01:21:32,844 Whoa. 1390 01:21:32,888 --> 01:21:34,063 Emma. 1391 01:21:59,523 --> 01:22:00,524 Emma. 1392 01:22:05,703 --> 01:22:07,270 I'’ve come to collect. 1393 01:22:07,313 --> 01:22:08,532 What? 1394 01:22:08,575 --> 01:22:11,535 I paid for two bouquets of flowers. 1395 01:22:11,578 --> 01:22:15,191 When the royal family pays for something, we always collect. 1396 01:22:15,234 --> 01:22:18,194 Oh, well, you'’re just in time. 1397 01:22:18,237 --> 01:22:20,370 You can take your pick. 1398 01:22:20,413 --> 01:22:23,112 I already made my decision. 1399 01:22:25,201 --> 01:22:28,291 I choose the rose standing in front of me. 1400 01:22:36,342 --> 01:22:38,257 You can do better than me. 1401 01:22:38,301 --> 01:22:41,304 Not if I searched in a thousand summer gardens. 1402 01:22:41,347 --> 01:22:45,308 The rose I desire flowers only in the snow. 1403 01:22:47,614 --> 01:22:48,746 I love you, Emma. 1404 01:22:50,095 --> 01:22:53,577 And I believe you love me too. 1405 01:22:53,620 --> 01:22:58,669 This is our chance. We have to take it. 1406 01:22:58,712 --> 01:23:00,323 Do you love me? 1407 01:23:01,759 --> 01:23:03,717 Yes. 1408 01:23:03,761 --> 01:23:08,592 But I can'’t do this. I have to think about Alice. 1409 01:23:08,635 --> 01:23:10,594 To heck with Alice! 1410 01:23:10,637 --> 01:23:12,770 College doesn'’t even start till next fall. 1411 01:23:15,033 --> 01:23:17,383 Well, I believe you have your bridesmaid, 1412 01:23:17,427 --> 01:23:20,256 and I have my best man. 1413 01:23:24,477 --> 01:23:28,612 My train leaves in 30 minutes. What do you say? 1414 01:23:33,095 --> 01:23:34,270 No. 1415 01:23:36,228 --> 01:23:38,491 What do you say? 1416 01:23:42,669 --> 01:23:43,801 I love you, Emma. 1417 01:23:45,368 --> 01:23:46,717 Will you marry me? 1418 01:23:49,763 --> 01:23:50,808 Yes. 95139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.