All language subtitles for The.Good.Detective.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,344 --> 00:00:10,943 Right here. Look at this. 2 00:00:11,184 --> 00:00:12,653 You see me hesitating here for a second. 3 00:00:12,653 --> 00:00:14,914 That's me holding myself back. 4 00:00:14,914 --> 00:00:18,153 I totally could've knocked him out, 5 00:00:18,353 --> 00:00:20,123 but I bit my tongue and held myself back. 6 00:00:20,754 --> 00:00:21,754 Right? 7 00:00:21,894 --> 00:00:22,894 But why? 8 00:00:23,394 --> 00:00:25,693 - Why did you hold yourself back? - Because we had to let him go. 9 00:00:25,693 --> 00:00:28,064 Why intentionally lose him when you almost caught him? 10 00:00:28,064 --> 00:00:30,203 Even if we catch that jerk, Jo Seong Dae, 11 00:00:30,203 --> 00:00:32,403 we won't tell us anything. 12 00:00:32,403 --> 00:00:33,773 We let him go... 13 00:00:34,004 --> 00:00:35,203 because we wanted to see... 14 00:00:35,203 --> 00:00:37,843 how Oh Jong Tae, who's behind Jo Seong Dae, will react. 15 00:00:38,273 --> 00:00:41,174 What matters to us is whether or not we can catch Oh Jong Tae. 16 00:00:41,314 --> 00:00:42,684 That I understand, 17 00:00:42,684 --> 00:00:44,684 but why did we get this CCTV footage? 18 00:00:44,983 --> 00:00:46,553 This is so embarrassing for our team. 19 00:00:46,614 --> 00:00:48,684 We'll distribute this so that everyone can see it. 20 00:00:48,684 --> 00:00:51,784 That way, we can use it to pressure Jo Seong Dae and Oh Jong Tae. 21 00:00:51,784 --> 00:00:54,653 Wait, you'll show everyone this video where a suspect... 22 00:00:54,924 --> 00:00:56,264 is seen beating a cop to a pulp? 23 00:00:56,264 --> 00:00:58,793 - Yes. - Hey, have you lost your mind? 24 00:00:58,993 --> 00:01:01,264 Jae Hong's face is clearly seen in the footage. 25 00:01:01,264 --> 00:01:03,603 It's so embarrassing. How's he going to continue working as a cop? 26 00:01:03,603 --> 00:01:06,674 About that, we can just blur his face. 27 00:01:06,674 --> 00:01:09,004 Hey, why would you blur my face? 28 00:01:09,004 --> 00:01:11,674 My face must be shown in the footage. 29 00:01:13,644 --> 00:01:16,543 I'll become famous soon. Am I wrong? 30 00:01:18,484 --> 00:01:19,954 Can you play it again? 31 00:01:20,154 --> 00:01:21,254 Hey, look. 32 00:01:21,654 --> 00:01:23,883 I go up to him, hesitate for a moment, and then... 33 00:01:23,883 --> 00:01:25,894 Look. With a merciful heart, 34 00:01:26,894 --> 00:01:28,394 I was so considerate of him, it was rather cruel. 35 00:01:36,633 --> 00:01:38,264 I don't get it. 36 00:01:38,264 --> 00:01:40,603 He'll tell us everything if we arrest and interrogate him. 37 00:01:40,933 --> 00:01:43,504 Why waste all this time? 38 00:01:43,943 --> 00:01:47,314 A punk like you wouldn't understand the master's plan. 39 00:01:47,314 --> 00:01:50,913 Listen, we're giving him our flesh so that we can cut his bones. 40 00:01:50,984 --> 00:01:51,984 You fool. 41 00:01:54,754 --> 00:01:56,754 I guess this is why it's important to read a lot of books. 42 00:01:56,924 --> 00:01:57,984 Hold on. 43 00:01:58,993 --> 00:02:00,823 Right here. 44 00:02:01,154 --> 00:02:04,224 This spot. This is where the appendix is, right? 45 00:02:05,994 --> 00:02:07,163 Darn it. 46 00:02:09,404 --> 00:02:11,834 - Cut it. - Are you really going to be okay? 47 00:02:11,834 --> 00:02:14,434 Just do it before the ambulance gets here. 48 00:02:23,084 --> 00:02:25,353 Hey, wait. You... Don't tell me... 49 00:02:26,113 --> 00:02:27,714 Don't tell me you're nervous. 50 00:02:28,314 --> 00:02:29,823 Just cut it. Finish it in one go. 51 00:02:29,823 --> 00:02:33,054 If you give me a squiggly scar, I won't forgive you. 52 00:02:33,323 --> 00:02:34,323 Close your eyes. 53 00:02:48,534 --> 00:02:51,344 Officer Kwon Jae Hong at Violent Crimes Unit 2, 54 00:02:51,344 --> 00:02:52,673 Incheon Seobu Police Station. 55 00:02:52,974 --> 00:02:54,874 Your strong sense of duty... 56 00:02:54,874 --> 00:02:58,784 set an excellent example for all the hardworking police officers. 57 00:03:01,113 --> 00:03:03,084 Everyone at our police station... 58 00:03:03,084 --> 00:03:05,594 wishes you a speedy and full recovery... 59 00:03:05,754 --> 00:03:09,224 so that you can return to work soon. 60 00:03:14,034 --> 00:03:16,733 I simply did my job as a police officer. 61 00:03:16,733 --> 00:03:17,733 Thank you, sir. 62 00:03:18,703 --> 00:03:22,543 Tell us about the situation where he ended up tussling with the culprit. 63 00:03:22,673 --> 00:03:23,673 Oh, sure. 64 00:03:25,374 --> 00:03:27,244 Detective Kwon Jae Hong... 65 00:03:27,974 --> 00:03:29,943 ran into the culprit... 66 00:03:29,943 --> 00:03:33,453 after his appendix had already burst. 67 00:03:33,554 --> 00:03:36,784 However, he tussled with the culprit... 68 00:03:36,784 --> 00:03:39,853 because he was determined to catch him. 69 00:03:40,693 --> 00:03:43,363 I've always been worried. 70 00:03:43,564 --> 00:03:45,494 Because he's too fearless for his own good. 71 00:03:45,663 --> 00:03:47,193 He's reckless. 72 00:03:47,263 --> 00:03:48,363 Thank you. 73 00:03:49,703 --> 00:03:50,703 Are you okay? 74 00:03:50,964 --> 00:03:53,804 Yes, I think I've passed gas just now. 75 00:03:53,804 --> 00:03:55,073 - Really? - Yes. 76 00:03:55,304 --> 00:03:57,344 Doctor. Doctor! 77 00:03:57,974 --> 00:04:02,314 (Sergeant Kwon Jae Hong Injured While Chasing Murder Suspect) 78 00:04:02,314 --> 00:04:03,714 Detective Kwon Jae Hong... 79 00:04:03,714 --> 00:04:06,983 ran into the culprit after his appendix had already burst. 80 00:04:07,013 --> 00:04:09,123 However, he tussled with the culprit... 81 00:04:09,123 --> 00:04:10,923 because he was determined to catch him. 82 00:04:10,923 --> 00:04:14,324 Physically, I'm totally fine now. 83 00:04:14,324 --> 00:04:17,224 However, the fact that I lost him right in front of my eyes... 84 00:04:17,894 --> 00:04:21,433 That makes me so angry and upset. 85 00:04:22,464 --> 00:04:23,933 He's a true police officer. 86 00:04:23,933 --> 00:04:26,373 This is Jo Seong Dae, the prime suspect... 87 00:04:26,373 --> 00:04:29,243 in the murder of Park Gun Ho, which had previously been... 88 00:04:29,574 --> 00:04:30,904 concluded as suicide. 89 00:04:31,074 --> 00:04:32,543 We, at Incheon Seobu Police Station, 90 00:04:32,714 --> 00:04:35,313 plan to launch an open investigation... 91 00:04:35,313 --> 00:04:39,014 to arrest Jo Seong Dae, who ran away after assaulting... 92 00:04:39,183 --> 00:04:42,154 our officer whose appendix had burst. 93 00:04:42,154 --> 00:04:44,423 Have you secured enough evidence to arrest the suspect? 94 00:04:44,423 --> 00:04:46,454 We confirmed his face in the footage... 95 00:04:46,454 --> 00:04:48,324 from the CCTV cameras near the scene. 96 00:04:48,423 --> 00:04:51,663 Also, his blood was found at the scene. 97 00:04:51,663 --> 00:04:53,834 How's the police officer who was assaulted by him? 98 00:04:53,834 --> 00:04:55,503 He's recovering. 99 00:04:55,503 --> 00:04:58,404 People have left many encouraging comments on the Internet, 100 00:04:58,404 --> 00:05:01,274 which has tremendously helped him mentally. 101 00:05:01,673 --> 00:05:03,974 Do the police know Jo Seong Dae's whereabouts? 102 00:05:04,043 --> 00:05:07,813 No, not yet. But now that we're launching an open investigation, 103 00:05:07,813 --> 00:05:10,043 so it'll be difficult for him to hide from the police dragnet... 104 00:05:10,043 --> 00:05:12,043 and stay on the run. 105 00:05:12,214 --> 00:05:14,553 I swear on the police's honor... 106 00:05:14,553 --> 00:05:17,284 that our officers will track down... 107 00:05:17,284 --> 00:05:20,853 and arrest Jo Seong Dae no matter what. 108 00:05:21,224 --> 00:05:23,063 I'd like the citizens... 109 00:05:23,063 --> 00:05:25,933 to join the police in... 110 00:05:26,034 --> 00:05:27,264 Gosh, I'm hungry. 111 00:05:27,464 --> 00:05:29,204 I didn't eat anything all night. 112 00:05:29,204 --> 00:05:31,764 Why do my eyes get so puffy whenever I eat anything? Hey. 113 00:05:32,803 --> 00:05:34,534 Is Eun Hye still asleep? 114 00:05:36,003 --> 00:05:38,574 Is she still sleeping? Then we should wake her up. 115 00:05:38,813 --> 00:05:39,813 Eun Hye. 116 00:05:41,444 --> 00:05:42,813 I'm back. 117 00:05:43,644 --> 00:05:45,784 Hey, where did you go so early in the morning? 118 00:05:45,784 --> 00:05:46,813 Well, I... 119 00:05:46,813 --> 00:05:48,284 She's just getting home. 120 00:05:49,253 --> 00:05:51,483 - What do you mean? - She was out all night, like you. 121 00:05:51,483 --> 00:05:53,154 She's getting home just now. 122 00:05:53,154 --> 00:05:55,694 Seriously? You got in just now? 123 00:05:55,863 --> 00:05:57,964 - What did you do all night? - I had to take care of something. 124 00:05:57,964 --> 00:06:00,733 What did you have to do that you had to stay out all night? 125 00:06:00,733 --> 00:06:02,334 What is the matter with you? 126 00:06:02,334 --> 00:06:04,563 This is your home now. Where were you all night? 127 00:06:04,764 --> 00:06:07,774 You should've called me and told me that Eun Hye wasn't coming home. 128 00:06:07,873 --> 00:06:09,204 I can't believe you didn't say anything. 129 00:06:09,404 --> 00:06:10,704 What if something bad happened to her? 130 00:06:10,704 --> 00:06:12,313 It's a scary world out there! 131 00:06:12,313 --> 00:06:14,074 She called and told me that she wasn't coming home. 132 00:06:14,074 --> 00:06:16,384 Then you should've asked her why. 133 00:06:16,384 --> 00:06:17,913 Why didn't you come home? 134 00:06:17,913 --> 00:06:22,284 Do you still hang out with those friends? 135 00:06:22,284 --> 00:06:25,524 Why? Can't I hang out with them? 136 00:06:25,894 --> 00:06:28,993 I only have friends you consider "bad". 137 00:06:28,993 --> 00:06:32,024 I didn't mean that. 138 00:06:32,024 --> 00:06:34,094 I'm just worried. 139 00:06:34,094 --> 00:06:35,764 Of course, you can meet your friends, 140 00:06:35,764 --> 00:06:37,264 but since I get worried, 141 00:06:37,264 --> 00:06:40,303 give me the number of your best friend. 142 00:06:40,303 --> 00:06:41,503 Why would I? 143 00:06:42,173 --> 00:06:43,173 What? 144 00:06:43,274 --> 00:06:45,103 If I can't get in touch with you, 145 00:06:45,103 --> 00:06:46,873 I'll have to call your friend. 146 00:06:46,873 --> 00:06:48,714 I don't think that's right. 147 00:06:48,714 --> 00:06:50,714 Eun Hye, I just... 148 00:06:51,214 --> 00:06:52,913 The part-timer who works the night shift... 149 00:06:52,913 --> 00:06:54,613 is sick and I filled in for her. 150 00:06:54,613 --> 00:06:55,853 Are you happy now? 151 00:06:55,853 --> 00:06:57,324 I'm tired. I'm going to bed. 152 00:06:57,324 --> 00:06:59,594 What about breakfast? Come eat with me. 153 00:06:59,594 --> 00:07:00,853 I'll have this. 154 00:07:00,853 --> 00:07:03,594 Why would you have cup ramyeon when she set the table? 155 00:07:03,594 --> 00:07:08,363 Leave her alone, you single noob. 156 00:07:08,363 --> 00:07:10,334 What's with her? Did she fight with you? 157 00:07:10,334 --> 00:07:13,204 That's normal for her. 158 00:07:13,204 --> 00:07:15,204 She doesn't think... 159 00:07:15,204 --> 00:07:17,803 she has to tell us every detail of her life. 160 00:07:17,803 --> 00:07:21,274 Kids nowadays don't even share their friends' numbers with their dads. 161 00:07:21,274 --> 00:07:24,714 She's comfortable eating cup ramyeon since that's what she's used to. 162 00:07:24,844 --> 00:07:26,853 Don't you get it? 163 00:07:27,183 --> 00:07:28,654 What's so weird about that? 164 00:07:28,654 --> 00:07:31,654 You look like the weird one to me, nagging at her like that. 165 00:07:31,753 --> 00:07:35,094 Don't try to act like her father... 166 00:07:35,094 --> 00:07:39,563 and learn about women first. 167 00:07:40,194 --> 00:07:41,933 Forget it. 168 00:07:41,933 --> 00:07:44,233 You were never into learning anything. 169 00:07:44,233 --> 00:07:47,074 Just struggle through it like you always did... 170 00:07:47,074 --> 00:07:48,233 for the rest of your life. 171 00:07:48,534 --> 00:07:50,373 Stay lonely. 172 00:07:51,444 --> 00:07:55,214 Do you think she might be on her period? 173 00:07:55,214 --> 00:07:57,884 Are you serious? 174 00:07:57,884 --> 00:07:59,813 I was just wondering. 175 00:07:59,813 --> 00:08:02,724 (Aggravated Social Disintegration Due To First Execution In 23 Years) 176 00:08:04,084 --> 00:08:07,094 The first series was pretty good and it's getting good feedback. 177 00:08:07,954 --> 00:08:08,993 (Death Penalty Has No Effect on Preventing Crimes) 178 00:08:08,993 --> 00:08:12,694 Song Gwang Hui's article looks nice and clean-cut too. 179 00:08:12,964 --> 00:08:14,933 The last is your exclusive, right? Why haven't you turned it in? 180 00:08:14,933 --> 00:08:17,363 I'll turn it in after I get final confirmation from the police. 181 00:08:17,733 --> 00:08:19,634 - For what? - It's a voice recording of a cop. 182 00:08:19,634 --> 00:08:21,704 I should at least ask the Civil Petition Division to confirm it. 183 00:08:21,704 --> 00:08:24,344 Do you think that will happen? I'm sure it was recorded illegally. 184 00:08:24,674 --> 00:08:25,974 I'll give it a try. 185 00:08:26,314 --> 00:08:29,214 If it doesn't work, I'll write the story with its contents. 186 00:08:29,214 --> 00:08:30,613 (Drugs! The road to destruction) 187 00:08:36,084 --> 00:08:38,283 Hello, I'm Reporter Jin Seo Gyeong of Jeonghan Daily. 188 00:08:38,283 --> 00:08:39,724 You aren't allowed in here. 189 00:08:39,724 --> 00:08:42,054 Is the head of the division here? I have some questions. 190 00:08:42,054 --> 00:08:43,664 Let's talk outside. 191 00:08:43,664 --> 00:08:46,064 We conduct audits here and it's off-limits to reporters. 192 00:08:46,064 --> 00:08:47,863 It will only take a minute. 193 00:08:50,603 --> 00:08:52,873 The head of the division isn't here at the moment. 194 00:08:52,873 --> 00:08:56,373 Please send documents through the spokesperson's office. 195 00:08:56,373 --> 00:08:57,503 Can I ask you one thing? 196 00:08:57,944 --> 00:09:00,974 You audited Superintendent Moon for taking bribes, right? 197 00:09:01,844 --> 00:09:03,983 You recorded the conversation with him, right? 198 00:09:03,983 --> 00:09:05,753 Where did you hear that? 199 00:09:05,753 --> 00:09:08,214 - Who informed you? - Excuse me? 200 00:09:08,214 --> 00:09:10,424 Reveal your source first. 201 00:09:10,424 --> 00:09:11,783 Then I'll look into it for you. 202 00:09:11,783 --> 00:09:14,054 No, we also have to protect our sources. 203 00:09:14,054 --> 00:09:15,153 Ms. Jin. 204 00:09:15,623 --> 00:09:18,424 If you come all the way here to confirm anything here, 205 00:09:18,694 --> 00:09:20,363 the least you can do is tell us... 206 00:09:20,363 --> 00:09:22,964 who, what, when, where, why, and how you were informed, 207 00:09:23,304 --> 00:09:25,934 and then ask if it's true or not. 208 00:09:27,834 --> 00:09:29,873 Of course, you should do so through the spokesperson's office. 209 00:09:34,013 --> 00:09:38,084 How could anyone be so cold? 210 00:09:38,783 --> 00:09:41,084 She gives me chills. 211 00:09:45,584 --> 00:09:48,753 (Suspicious Conversation of Cops and Prosecution Surfaces Too Late) 212 00:09:50,694 --> 00:09:52,434 This is enough. Post it as "exclusive". 213 00:09:52,434 --> 00:09:53,493 Yes, Sir. 214 00:09:53,493 --> 00:09:56,704 I don't feel comfortable about saying the recording... 215 00:09:56,704 --> 00:09:59,233 came from the Civil Petition Division since it wasn't confirmed. 216 00:09:59,233 --> 00:10:01,434 Then make it vague and say you heard so. 217 00:10:01,434 --> 00:10:03,403 Say you got it from someone related to the cops. 218 00:10:03,403 --> 00:10:04,574 That won't cause any problems. 219 00:10:04,574 --> 00:10:07,574 All right. I'll revise it before turning it in. 220 00:10:08,013 --> 00:10:09,684 Were you able to lift the weight off your chest? 221 00:10:14,153 --> 00:10:17,783 Do you think I wrote this for personal reasons? 222 00:10:18,454 --> 00:10:20,554 You said the timing is everything when it comes to articles. 223 00:10:21,153 --> 00:10:22,763 That's the biggest reason. 224 00:11:26,294 --> 00:11:28,824 - Where are you? - He's going somewhere else. 225 00:11:28,824 --> 00:11:30,123 He's headed for the harbour. 226 00:11:30,123 --> 00:11:31,464 All right. 227 00:11:31,564 --> 00:11:34,194 Stay as far away as possible and make sure he doesn't notice. 228 00:11:37,464 --> 00:11:39,003 - Hello. - Sir, 229 00:11:39,003 --> 00:11:41,103 Jo Seong Dae left his hiding place. 230 00:11:41,103 --> 00:11:43,403 He's moving by car. 231 00:11:43,403 --> 00:11:45,743 Jo Seong Dae is finally on the move. 232 00:11:46,174 --> 00:11:48,544 All right, follow him and make sure he doesn't notice you. 233 00:11:48,544 --> 00:11:49,544 Of course. 234 00:11:56,353 --> 00:11:57,753 If you stay away for a while, 235 00:11:57,753 --> 00:12:00,753 I'll take care of things here. 236 00:12:00,954 --> 00:12:03,564 - I'll call you when it's over. - Okay. 237 00:12:04,664 --> 00:12:06,464 You did a good job. 238 00:12:06,464 --> 00:12:07,594 I... 239 00:12:08,263 --> 00:12:11,164 don't ever forget those that help me. 240 00:12:12,434 --> 00:12:13,434 Show him the way. 241 00:12:27,684 --> 00:12:29,623 Hang in there although I'm sure it won't be easy. 242 00:12:29,623 --> 00:12:30,783 I'll take some smart guys... 243 00:12:30,783 --> 00:12:33,454 and head to the Philippines as soon as I can. 244 00:12:33,554 --> 00:12:34,924 I'll see you on the beach. 245 00:12:37,164 --> 00:12:38,464 Let's go. 246 00:12:41,263 --> 00:12:44,263 - Have a nice trip! - You got it. 247 00:13:45,023 --> 00:13:46,733 Kill him! 248 00:13:49,863 --> 00:13:50,964 - Take this! - Get him! 249 00:14:05,814 --> 00:14:08,013 Is that all you have? 250 00:14:21,964 --> 00:14:23,533 Take that! 251 00:14:25,363 --> 00:14:26,434 No. 252 00:14:26,773 --> 00:14:27,903 Get up. 253 00:14:41,653 --> 00:14:43,153 - Take that. - There. 254 00:14:54,064 --> 00:14:55,594 Get him. 255 00:15:08,643 --> 00:15:10,143 Put down your weapons. 256 00:15:10,844 --> 00:15:14,314 If we shoot from this distance, some of you will die for sure. 257 00:15:14,314 --> 00:15:15,714 Are you okay with that? 258 00:15:16,424 --> 00:15:17,684 Put them down. 259 00:15:24,564 --> 00:15:27,164 - Gosh. - Move it. 260 00:15:53,694 --> 00:15:54,924 Aren't you grateful? 261 00:15:55,653 --> 00:15:58,123 We saved your life, you punk. 262 00:15:58,724 --> 00:15:59,794 Go on. 263 00:16:10,873 --> 00:16:13,714 - Hello? - I'll see you at the station soon. 264 00:16:13,944 --> 00:16:15,814 We'll meet soon enough. 265 00:16:25,153 --> 00:16:27,353 (Seobu Police Station) 266 00:16:31,393 --> 00:16:32,724 Tell me if it hurts a lot. 267 00:16:33,064 --> 00:16:34,393 I can send you to the hospital. 268 00:16:37,033 --> 00:16:40,133 Now that you almost died, you should live long, shouldn't you? 269 00:16:40,574 --> 00:16:43,344 Don't even try to get out early. 270 00:16:43,344 --> 00:16:45,074 If you get out, you'll be killed. 271 00:16:46,044 --> 00:16:47,214 You'll live longer... 272 00:16:47,544 --> 00:16:48,743 in prison. 273 00:16:48,743 --> 00:16:51,214 - But it won't be safe in prison. - What? 274 00:16:51,483 --> 00:16:54,214 Oh Jong Tae tried to kill Lee Dae Chul when he was in prison. 275 00:16:54,853 --> 00:16:56,124 Then what should we do? 276 00:16:56,283 --> 00:16:57,823 I don't know how to keep you alive. 277 00:16:58,924 --> 00:17:00,654 There is a way. 278 00:17:01,053 --> 00:17:03,093 We'll put Oh Jong Tae behind bars too. 279 00:17:03,093 --> 00:17:06,023 Oh, you're right. We could do that. 280 00:17:06,394 --> 00:17:09,533 That way, you can survive and take your revenge at the same time. 281 00:17:09,964 --> 00:17:11,164 Two birds with one stone. 282 00:17:14,003 --> 00:17:16,843 Do you know why Jong Tae tried to kill you? 283 00:17:17,573 --> 00:17:18,803 He's simple. 284 00:17:19,513 --> 00:17:21,773 In his world, you're just an insect... 285 00:17:22,743 --> 00:17:24,843 he can squish any time. 286 00:17:34,424 --> 00:17:37,593 (Murderer of Missionary Park Gun Ho Arrested) 287 00:17:37,593 --> 00:17:40,194 (Suspicious Conversation of Cops and Prosecution Surfaces Too Late) 288 00:17:45,204 --> 00:17:47,404 Have you been waiting long? I apologize. 289 00:17:47,404 --> 00:17:48,533 Don't worry. 290 00:17:49,543 --> 00:17:53,513 These days, Jeonghan Daily is openly taking the government's side. 291 00:17:53,813 --> 00:17:56,783 Is Mr. Yoo Jeong Seok planning to get into politics? 292 00:17:58,313 --> 00:18:00,384 How should we bring down Yoo Jeong Seok? 293 00:18:01,983 --> 00:18:03,124 "Bring down"? 294 00:18:05,083 --> 00:18:07,954 Do you want to try throwing the bait I give you? 295 00:18:08,624 --> 00:18:11,864 It'll bring out the person hiding in his shadow. 296 00:18:14,434 --> 00:18:16,733 Prosecutor Jeong. I need your help. 297 00:18:16,733 --> 00:18:17,833 (March 21, 2019, Ministry of Justice Meeting Room) 298 00:18:17,833 --> 00:18:19,204 I need you to make a call to a person... 299 00:18:19,204 --> 00:18:20,404 at the Civil Petition Division. 300 00:18:20,404 --> 00:18:22,503 I don't have the power to do so. 301 00:18:22,503 --> 00:18:25,204 Don't you remember Lee Dae Chul's case from five years ago? 302 00:18:25,644 --> 00:18:26,644 I would have... 303 00:18:26,874 --> 00:18:29,614 let Lee Dae Chul free if it wasn't for your order. 304 00:18:29,614 --> 00:18:32,684 What are you talking about, Superintendent Moon? 305 00:18:32,684 --> 00:18:35,614 Prosecutor Jeong, you are the one that said to cover up that evidence. 306 00:18:35,614 --> 00:18:37,023 Why are you mentioning that... 307 00:18:37,023 --> 00:18:39,724 after all this time? 308 00:18:40,293 --> 00:18:42,224 Okay, I got it. 309 00:18:42,224 --> 00:18:44,293 So stop talking about that. 310 00:18:44,424 --> 00:18:46,533 Okay. After today, 311 00:18:46,733 --> 00:18:51,503 I will forget everything that happened at the time between us. 312 00:18:53,604 --> 00:18:56,444 The police carried out a secret investigation on the prosecution... 313 00:18:56,674 --> 00:18:58,204 and even illegally wire tapped a prosecutor's phone? 314 00:18:58,204 --> 00:19:02,114 That's not true. This was accidentally recorded... 315 00:19:02,114 --> 00:19:03,884 while inspecting one of our executives. 316 00:19:03,884 --> 00:19:07,313 In any case, a prosecutor's voice was recorded. 317 00:19:07,454 --> 00:19:10,023 This clearly shows how much the police... 318 00:19:10,023 --> 00:19:12,483 looks down on the prosecution these days. 319 00:19:12,483 --> 00:19:15,424 We admit that wire tapping was not the right thing to do. 320 00:19:15,424 --> 00:19:18,924 But you should admit the prosecution's corruption too. 321 00:19:18,924 --> 00:19:21,194 You're not in the position to criticize us. 322 00:19:21,934 --> 00:19:25,434 Do you think we can't prove the police's corruption? 323 00:19:25,434 --> 00:19:28,003 Do you want us to reveal everything... 324 00:19:28,404 --> 00:19:30,404 - pretending it's a mistake? - We have... 325 00:19:30,503 --> 00:19:31,944 enough dirt on you as well. 326 00:19:31,944 --> 00:19:34,013 Do you really want to do this? 327 00:19:34,013 --> 00:19:35,914 The police have come a long way. 328 00:19:35,914 --> 00:19:37,783 Listen. Times have changed. 329 00:19:37,783 --> 00:19:40,083 - You can't control the police. - What? 330 00:19:40,083 --> 00:19:42,614 - What did you say? - Are you done? 331 00:19:42,614 --> 00:19:44,583 - Be quiet! - All right. 332 00:19:44,583 --> 00:19:47,224 - How dare you... - Calm down, everyone. 333 00:19:47,553 --> 00:19:49,224 We're not here to criticize each other... 334 00:19:49,224 --> 00:19:51,194 but to sort things out. 335 00:19:51,724 --> 00:19:53,793 The important thing is that once this recording gets out, 336 00:19:53,993 --> 00:19:55,634 both the prosecution and the police... 337 00:19:55,634 --> 00:19:57,864 will be condemned by the public. 338 00:19:58,104 --> 00:20:00,904 What's worse, this was found... 339 00:20:00,904 --> 00:20:03,273 by an outsider, the press. 340 00:20:03,273 --> 00:20:04,743 This is a serious situation. 341 00:20:05,674 --> 00:20:08,343 Mr. Yoo, what's your plan? 342 00:20:08,573 --> 00:20:10,914 Why did you bring this here instead of writing about it? 343 00:20:20,654 --> 00:20:23,263 As you guessed, I was going to write about it. 344 00:20:23,763 --> 00:20:24,894 It would have made a great story. 345 00:20:25,624 --> 00:20:27,293 But after I thought about its impact, 346 00:20:27,293 --> 00:20:29,563 I gave up on breaking the story. 347 00:20:29,704 --> 00:20:31,503 Humiliating the prosecution and the police... 348 00:20:31,503 --> 00:20:33,134 doesn't serve the public good. 349 00:20:33,134 --> 00:20:34,134 So... 350 00:20:34,874 --> 00:20:36,474 what do you want us to do? 351 00:20:37,974 --> 00:20:39,714 There are two options. 352 00:20:40,773 --> 00:20:43,043 The easier option is that we break the story... 353 00:20:44,013 --> 00:20:46,583 and Lee Dae Chul's case is reinvestigated. 354 00:20:47,184 --> 00:20:49,154 It'd require a retrial and everything, 355 00:20:49,483 --> 00:20:51,283 but that's not my concern. 356 00:20:53,924 --> 00:20:55,093 The other option is... 357 00:20:56,894 --> 00:20:58,894 to expedite Lee Dae Chul's execution. 358 00:20:59,523 --> 00:21:01,993 Then the recording won't be of any use. 359 00:21:02,394 --> 00:21:03,964 It all depends on this meeting... 360 00:21:04,563 --> 00:21:06,134 and your choice, Minister. 361 00:21:12,644 --> 00:21:15,614 After expediting the execution using the recording, 362 00:21:15,874 --> 00:21:17,283 you now want to lay... 363 00:21:17,283 --> 00:21:19,983 the foundation for the abolition of the death penalty by revealing it? 364 00:21:21,884 --> 00:21:24,154 There's one more thing we can gain from revealing it. 365 00:21:25,023 --> 00:21:28,593 The prosecution and the police's weakness is in it. 366 00:21:28,753 --> 00:21:30,664 There are many things we didn't write about. 367 00:21:30,664 --> 00:21:33,333 This will have them... 368 00:21:33,333 --> 00:21:36,333 wrapped around our fingers from now on. 369 00:21:38,733 --> 00:21:39,904 How about... 370 00:21:41,204 --> 00:21:42,704 you leave politics to me? 371 00:21:43,003 --> 00:21:45,503 I'd like you to keep making newspapers instead. 372 00:21:45,503 --> 00:21:48,043 Why? Do you think I won't make it as far as you have? 373 00:21:48,043 --> 00:21:50,414 I think you're getting ahead of yourself. 374 00:21:50,983 --> 00:21:53,553 It's been like that for the past few years. 375 00:21:54,354 --> 00:21:56,354 And it looks a bit dangerous to me. 376 00:21:58,124 --> 00:22:00,624 I'm just busy. Don't worry about me. 377 00:22:01,293 --> 00:22:02,293 I'll get going. 378 00:22:15,104 --> 00:22:17,874 - Can you explain it? - What happened? 379 00:22:17,874 --> 00:22:20,474 - We had no idea. - Why... 380 00:22:22,743 --> 00:22:25,283 I'd like you to keep making newspapers instead. 381 00:22:25,583 --> 00:22:27,583 It looks a bit dangerous to me. 382 00:22:40,563 --> 00:22:41,694 Hello, Mr. Commissioner. 383 00:22:43,164 --> 00:22:45,763 That article? You don't have to worry. 384 00:22:47,104 --> 00:22:48,803 There won't be any follow-up story. 385 00:22:48,803 --> 00:22:50,704 We'll wrap it up here. 386 00:22:53,573 --> 00:22:55,773 No. It's my treat this time. 387 00:22:57,013 --> 00:22:59,114 - Okay. - It's been revealed... 388 00:22:59,114 --> 00:23:01,013 that while investigating Lee Dae Chul, 389 00:23:01,013 --> 00:23:04,184 who has recently been executed, the police and the prosecution... 390 00:23:04,184 --> 00:23:06,023 covered up important evidence. 391 00:23:06,354 --> 00:23:08,424 In his conversation with a prosecutor, 392 00:23:08,424 --> 00:23:10,364 a senior officer says... 393 00:23:10,763 --> 00:23:13,233 he would have released Lee Dae Chul... 394 00:23:13,233 --> 00:23:15,493 without the prosecutor's order. 395 00:23:15,733 --> 00:23:17,263 (Superintendent Moon Sang Beom) 396 00:23:17,263 --> 00:23:19,364 It's about Reporter Jin Seo Gyeong of Jeonghan Daily. 397 00:23:19,934 --> 00:23:21,073 Keep her out of the station. 398 00:23:21,974 --> 00:23:23,503 See if you can find anything on her, 399 00:23:23,503 --> 00:23:25,374 if she's broken an embargo or something. 400 00:23:25,573 --> 00:23:28,874 According to the police, when the Civil Petition Division... 401 00:23:28,874 --> 00:23:30,513 caught the senior officer's corruption, 402 00:23:30,513 --> 00:23:32,184 he tried to make a deal... 403 00:23:32,184 --> 00:23:34,553 with the prosecutor regarding Lee Dae Chul's case. 404 00:23:34,813 --> 00:23:37,283 Incheon Metropolitan Police Agency Civil Petition Division, 405 00:23:37,283 --> 00:23:41,124 which is the presumed source of the recording, 406 00:23:41,454 --> 00:23:42,593 refused to comment on the matter. 407 00:23:52,204 --> 00:23:54,333 Is there really no way? 408 00:23:55,273 --> 00:23:56,874 My goodness. 409 00:24:02,714 --> 00:24:03,783 (No one has the right to kill another human being.) 410 00:24:03,783 --> 00:24:06,384 (Felons deserve the death penalty.) 411 00:24:06,384 --> 00:24:07,983 (Reporter Jin, the victim's family won't approve of this.) 412 00:24:09,454 --> 00:24:13,454 (She looks good in those jeans. Was she wearing them yesterday too?) 413 00:24:18,364 --> 00:24:21,394 Mr. Yoo, things had finally quieted down after the retrial. 414 00:24:21,394 --> 00:24:22,763 Why are you doing this? 415 00:24:22,763 --> 00:24:25,303 Reporters have to write about everything they know. 416 00:24:25,833 --> 00:24:28,073 Also, you wouldn't have wanted another paper to break it. 417 00:24:28,073 --> 00:24:29,573 It's best that this happens on my watch. 418 00:24:29,573 --> 00:24:31,843 Still, you promised not to write about it. 419 00:24:31,843 --> 00:24:33,144 It already got out anyway. 420 00:24:33,313 --> 00:24:36,073 Just do as I say and make someone take the fall. 421 00:24:36,073 --> 00:24:37,343 You do that all the time, don't you? 422 00:24:37,384 --> 00:24:40,013 What about the prosecution? They'll make a big deal out of it. 423 00:24:40,013 --> 00:24:42,553 I'll make sure they keep quiet. 424 00:24:42,684 --> 00:24:45,124 They'll figure out who should be held responsible... 425 00:24:45,124 --> 00:24:46,724 and deal with it internally. 426 00:24:46,724 --> 00:24:47,993 Okay. 427 00:24:47,993 --> 00:24:50,823 But this should never... 428 00:24:54,593 --> 00:24:56,833 So you have both of us in the palm of your hand now? 429 00:24:58,204 --> 00:24:59,204 Come in. 430 00:25:03,573 --> 00:25:04,573 You wanted to see me? 431 00:25:04,674 --> 00:25:06,303 Yes, Lieutenant Yoon. 432 00:25:06,503 --> 00:25:08,243 Did you see the Jeonghan Daily article? 433 00:25:08,974 --> 00:25:10,513 - Yes. - I heard... 434 00:25:10,513 --> 00:25:14,283 Reporter Jin, who wrote the article, came to see you recently. 435 00:25:15,313 --> 00:25:16,823 What did you two talk about? 436 00:25:17,184 --> 00:25:18,483 Well, I didn't... 437 00:25:19,553 --> 00:25:21,454 say anything to her. 438 00:25:21,894 --> 00:25:23,724 Are you sure? 439 00:25:24,394 --> 00:25:27,894 I didn't even know such a recording existed. 440 00:25:27,993 --> 00:25:29,464 What would I have said to her? 441 00:25:29,694 --> 00:25:31,964 All right. I understand. 442 00:25:32,263 --> 00:25:33,733 What do you mean? 443 00:25:34,134 --> 00:25:36,434 I swear I didn't know anything... 444 00:25:36,533 --> 00:25:38,404 about the recording. 445 00:25:38,604 --> 00:25:39,843 I get it. 446 00:25:40,214 --> 00:25:41,874 You can go back now. 447 00:26:00,594 --> 00:26:03,404 So, you lied at the retrial... 448 00:26:03,864 --> 00:26:06,433 to conceal the illegal wire tapping... 449 00:26:06,433 --> 00:26:08,203 in the Civil Petition Division... 450 00:26:08,503 --> 00:26:10,473 because your higher-ups ordered you to do so? 451 00:26:10,844 --> 00:26:13,543 I thought you did it to conceal your mistake. 452 00:26:13,543 --> 00:26:15,013 I understood it... 453 00:26:15,213 --> 00:26:17,713 because you became a cop to have a successful career. 454 00:26:17,814 --> 00:26:19,683 But that was the reason? 455 00:26:20,554 --> 00:26:22,753 You got Lee Dae Chul executed just because of that? 456 00:26:23,223 --> 00:26:26,753 Just so that your department can stay out of trouble? 457 00:26:27,824 --> 00:26:29,223 Aren't you ashamed of what you did? 458 00:26:31,723 --> 00:26:33,134 You and I... 459 00:26:33,763 --> 00:26:35,394 have chosen different paths, that's all. 460 00:26:35,394 --> 00:26:37,404 But you're still a cop. 461 00:26:38,104 --> 00:26:40,233 I understand you chose this profession to be successful, 462 00:26:40,233 --> 00:26:42,003 but you're still a police officer. 463 00:26:42,374 --> 00:26:43,674 Just like me. 464 00:26:43,674 --> 00:26:45,273 At the end of the day, 465 00:26:45,374 --> 00:26:47,574 you also failed to save Lee Dae Chul's life. 466 00:26:47,713 --> 00:26:51,243 You ran head-on into the rock like a fool and got hurt. 467 00:26:52,043 --> 00:26:54,483 You always talk about how righteous you are, but you're all talk. 468 00:26:54,483 --> 00:26:56,523 You haven't even changed anything. 469 00:26:56,523 --> 00:26:57,554 A cop? 470 00:26:57,554 --> 00:27:00,554 Do you feel as if you're a hero who saves the world... 471 00:27:01,154 --> 00:27:03,364 just because you catch thieves and murderers? 472 00:27:03,364 --> 00:27:05,824 When I threatened to take disciplinary action against you, 473 00:27:06,993 --> 00:27:10,463 you begged me not to make you give up your police badge, 474 00:27:10,564 --> 00:27:12,064 did you not? 475 00:27:12,664 --> 00:27:15,074 A sergeant at Incheon Seobu Police Station. 476 00:27:15,074 --> 00:27:17,543 That's what you are, nothing more or less. 477 00:27:18,174 --> 00:27:20,314 So, know your place and don't overstep your bounds. 478 00:27:21,914 --> 00:27:23,314 Yoon Sang Mi. 479 00:27:24,683 --> 00:27:27,314 As of this moment, do not call me your senior officer. 480 00:27:28,154 --> 00:27:30,223 The fact that I have a junior officer like you... 481 00:27:32,554 --> 00:27:33,654 Just get going. 482 00:27:48,174 --> 00:27:51,203 You don't have anything to tell me? Still nothing? 483 00:27:55,243 --> 00:27:58,283 Do you think Oh Jong Tae can get you out? 484 00:27:59,414 --> 00:28:02,253 The evidence we've secured this time is too solid. 485 00:28:02,453 --> 00:28:03,824 You won't get out. 486 00:28:03,824 --> 00:28:06,624 You'll take the fall for everything. Are you okay with that? 487 00:28:13,533 --> 00:28:15,394 That scumbag won't talk. 488 00:28:15,763 --> 00:28:16,834 What will you do? 489 00:28:16,834 --> 00:28:19,664 First, we'll summon Oh Jong Tae as a witness... 490 00:28:20,134 --> 00:28:21,533 and cross-examine them. 491 00:28:21,533 --> 00:28:23,374 Do you actually think he'll show up? 492 00:28:23,374 --> 00:28:26,674 We'll send out a summons three times. If he doesn't show up, 493 00:28:27,914 --> 00:28:29,783 we'll just arrest him without a warrant. 494 00:28:32,384 --> 00:28:35,453 (Attendance Request, Oh Jong Tae) 495 00:28:50,404 --> 00:28:52,304 Jo Seong Dae, that punk. 496 00:28:52,804 --> 00:28:54,334 What on earth is he relying on? 497 00:28:54,334 --> 00:28:57,273 He thinks that Oh Jong Tae is the only person he can fall back on. 498 00:28:57,273 --> 00:28:59,473 Does Oh Jong Tae have that much power? 499 00:28:59,473 --> 00:29:02,314 Yoo Jeong Seok and his brother, Yoo Jeong Ryeol, are behind him. 500 00:29:02,674 --> 00:29:05,084 I think they're controlling him using his weakness of some sort. 501 00:29:05,084 --> 00:29:07,953 I understand this has to do with some kind of corruption. 502 00:29:07,953 --> 00:29:10,283 But why help the instigator of the murder get out... 503 00:29:10,624 --> 00:29:13,084 just to conceal bribery during the election campaign? 504 00:29:13,493 --> 00:29:15,493 That theory isn't convincing enough, don't you think? 505 00:29:16,023 --> 00:29:18,824 I'm sure they share some kind of secret that we don't know about. 506 00:29:20,793 --> 00:29:22,594 Oh, I see. 507 00:29:22,594 --> 00:29:26,364 Reporter Jin Seo Gyeong isn't in the office at the moment. 508 00:29:26,904 --> 00:29:29,104 Yes, sorry about that. 509 00:29:31,604 --> 00:29:34,874 I guess there's another Reporter Jin Seo Gyeong at Jeonghan Daily. 510 00:29:36,213 --> 00:29:38,114 What brings you by out of the blue? 511 00:29:38,213 --> 00:29:40,584 I suppose many people are calling looking for you. 512 00:29:40,584 --> 00:29:42,283 That's probably why your phone is off. 513 00:29:42,384 --> 00:29:44,683 I'll just put up with it. Things will quiet down in a few days. 514 00:29:44,683 --> 00:29:47,824 Some of the comments under your article sound like threats. 515 00:29:47,824 --> 00:29:48,953 Are you really going to be okay? 516 00:29:49,324 --> 00:29:52,324 You can't be a reporter if you're going to worry about every comment. 517 00:29:53,793 --> 00:29:56,634 Wait, don't tell me... 518 00:29:56,804 --> 00:29:58,703 Are you here because you were worried about me? 519 00:29:58,804 --> 00:30:00,203 I never really worry about other people. 520 00:30:00,203 --> 00:30:03,074 Right, so why are you here? 521 00:30:03,074 --> 00:30:06,074 Your article has made our investigation much easier. 522 00:30:06,074 --> 00:30:08,013 I didn't write it to make things easy for you guys. 523 00:30:08,013 --> 00:30:10,513 Either way, I'm sure you couldn't just go ahead and write it. 524 00:30:11,513 --> 00:30:13,283 You must've needed your boss' approval. 525 00:30:14,253 --> 00:30:16,723 That's why I'm here. I came... 526 00:30:16,824 --> 00:30:18,723 to thank your boss. 527 00:30:21,293 --> 00:30:23,394 Hello, Mr. Yoo Jeong Seok. 528 00:30:23,924 --> 00:30:25,164 Oh, who might you be? 529 00:30:25,164 --> 00:30:27,693 He's a homicide detective at Incheon Seobu Police Station. 530 00:30:27,693 --> 00:30:29,763 He's here to thank us for the article. 531 00:30:29,763 --> 00:30:33,203 I'm Oh Ji Hyuk. Jong Tae has told me a lot about you. 532 00:30:34,374 --> 00:30:36,233 He's my cousin. 533 00:30:36,233 --> 00:30:37,644 Oh, is that right? 534 00:30:38,404 --> 00:30:40,314 Detective Oh, why don't we talk outside? 535 00:30:40,314 --> 00:30:42,844 I'm in a bit of a bind at the moment. 536 00:30:43,283 --> 00:30:46,213 Jong Tae is under investigation for instigating murder. 537 00:30:46,654 --> 00:30:47,683 And? 538 00:30:47,683 --> 00:30:50,424 Detective Oh, what's with you? Just speak with me first. 539 00:30:50,424 --> 00:30:53,293 I heard you and Jong Tae are quite close. 540 00:30:54,654 --> 00:30:56,963 You see, he doesn't listen to me. 541 00:30:56,963 --> 00:30:58,364 When you see him, 542 00:30:59,193 --> 00:31:00,933 could you please persuade him? 543 00:31:01,793 --> 00:31:04,634 If he did something wrong, he should pay for it. 544 00:31:06,003 --> 00:31:07,604 Why are you saying that to my boss? 545 00:31:07,604 --> 00:31:09,433 Leave! Get out. 546 00:31:09,433 --> 00:31:11,344 - I'll be counting on you. - Get out. 547 00:31:11,344 --> 00:31:13,513 He's always rude like this. 548 00:31:14,114 --> 00:31:15,973 Go on. Move! 549 00:31:16,374 --> 00:31:18,614 Gosh, come on! 550 00:31:22,753 --> 00:31:25,483 My goodness. Hey. 551 00:31:26,424 --> 00:31:30,164 Why barge in and put him on the spot like that? 552 00:31:30,164 --> 00:31:31,924 Why not take it up with the reporter first? 553 00:31:31,924 --> 00:31:35,564 If we lose Jong Tae this time, we'll never get another chance. 554 00:31:35,993 --> 00:31:38,104 And Lee Dae Chul's case will be buried for good. 555 00:31:38,104 --> 00:31:39,164 Detective Oh. 556 00:31:40,104 --> 00:31:42,404 Do you really think that my boss has... 557 00:31:42,404 --> 00:31:45,003 some secret deals with Oh Jong Tae? 558 00:31:45,003 --> 00:31:46,174 Yes, I'm convinced. 559 00:31:46,174 --> 00:31:47,243 Is there objective evidence? 560 00:31:47,243 --> 00:31:48,973 Your boss' brother is the Minister of Justice. 561 00:31:49,314 --> 00:31:51,344 He can easily get anyone out, even a murderer. 562 00:31:51,344 --> 00:31:53,013 He manages the entire city desk at Jeonghan Daily. 563 00:31:53,013 --> 00:31:56,384 A mere police lieutenant can't dare to mess with him. 564 00:31:56,384 --> 00:31:58,023 You're doing this without any solid evidence. 565 00:31:58,953 --> 00:32:00,253 Then let's do this. 566 00:32:01,054 --> 00:32:03,594 I'll find evidence while you find the facts. 567 00:32:03,594 --> 00:32:05,424 We'll finish our homework by the end of the week. 568 00:32:05,424 --> 00:32:07,064 Gosh, why should I? 569 00:32:07,064 --> 00:32:08,894 Call me as soon as you finish your homework. 570 00:32:24,483 --> 00:32:26,914 Your recent article... 571 00:32:26,914 --> 00:32:29,354 about the families of the victims murdered by the death-row convict. 572 00:32:29,753 --> 00:32:30,953 Someone put you up to it, right? 573 00:32:30,953 --> 00:32:33,084 I'd like you to interview the victims' families. 574 00:32:33,084 --> 00:32:34,723 What that person wanted was... 575 00:32:35,054 --> 00:32:36,094 Lee Dae Chul. 576 00:32:36,094 --> 00:32:37,763 Oh Jong Tae isn't the real culprit. 577 00:32:37,763 --> 00:32:41,164 It's probably someone who has a lot more power. 578 00:32:41,263 --> 00:32:42,334 He'll have to protect Jong Tae, 579 00:32:42,334 --> 00:32:45,033 since he's the Achilles' heel of the next Minister of Justice. 580 00:32:45,033 --> 00:32:46,164 So it turns out that... 581 00:32:46,164 --> 00:32:49,733 Oh Jong Tae had a connection with Yoo Jeong Ryeol and Yoo Jeong Seok. 582 00:32:49,733 --> 00:32:50,743 Win? 583 00:32:50,743 --> 00:32:53,674 If Lee Dae Chul is acquitted, does that mean you win? 584 00:32:59,283 --> 00:33:01,384 There's something I've been investigating. 585 00:33:01,614 --> 00:33:04,483 Someone at the Central District Prosecutors' Office... 586 00:33:04,483 --> 00:33:07,223 was involved in a drug case, 587 00:33:07,424 --> 00:33:08,894 but it's hard to obtain evidence. 588 00:33:09,693 --> 00:33:11,793 They won't give us anything if it's just us. 589 00:33:11,793 --> 00:33:14,463 Form a team with TV stations and other media platforms. 590 00:33:14,463 --> 00:33:16,193 On the condition that we're the only newspaper. 591 00:33:16,193 --> 00:33:17,203 Got it. 592 00:33:17,804 --> 00:33:19,963 As for the police, let's leave them alone for a bit. 593 00:33:19,963 --> 00:33:21,334 We've been hounding them too much. 594 00:33:21,733 --> 00:33:22,733 Got it. 595 00:33:22,733 --> 00:33:24,174 We've covered everything, right? 596 00:33:24,174 --> 00:33:27,543 Sir, we've received a request from the advertising department. 597 00:33:27,543 --> 00:33:30,043 Why did they contact you? They could've contacted me directly. 598 00:33:30,213 --> 00:33:31,213 What's the request? 599 00:33:31,213 --> 00:33:33,314 It's regarding a big advertising deal. 600 00:33:33,314 --> 00:33:35,814 The company is Incheon Jeil Trust. 601 00:33:36,513 --> 00:33:39,453 The CEO, Oh Jong Tae, would like to meet with you. 602 00:33:40,324 --> 00:33:42,424 - Why does he want to see me? - Sir. 603 00:33:42,994 --> 00:33:45,023 May I go with you? 604 00:33:46,623 --> 00:33:48,233 Why do you want to meet Oh Jong Tae? 605 00:33:48,233 --> 00:33:51,204 I've contacted him a few times about Seobu Police Station's case, 606 00:33:51,204 --> 00:33:52,503 but he ignored my calls. 607 00:33:52,733 --> 00:33:55,404 If you're uncomfortable, I'll meet him on your behalf. 608 00:33:55,704 --> 00:33:57,474 Please just set up an appointment for me. 609 00:34:00,773 --> 00:34:02,474 Oh, that's fine. 610 00:34:03,114 --> 00:34:06,713 I actually prefer this as there won't be any misunderstandings. 611 00:34:06,983 --> 00:34:07,983 Right. 612 00:34:09,853 --> 00:34:12,753 I'll text you the time and place. 613 00:34:13,924 --> 00:34:14,994 Okay. 614 00:34:18,063 --> 00:34:21,163 Do you want to try throwing the bait I give you? 615 00:34:22,634 --> 00:34:25,204 What kind of bait? 616 00:34:25,764 --> 00:34:28,704 Yoo Jeong Seok was at the scene five years ago. 617 00:34:29,434 --> 00:34:32,704 The day when Detective Jang Jin Soo was killed. 618 00:34:33,003 --> 00:34:34,443 He was there. 619 00:34:36,014 --> 00:34:37,083 Why? 620 00:34:37,784 --> 00:34:40,114 Why was he there? 621 00:34:40,313 --> 00:34:42,253 He was in the area to meet someone. 622 00:34:42,784 --> 00:34:43,954 But... 623 00:34:44,284 --> 00:34:47,023 it was very close to the murder scene. 624 00:34:47,293 --> 00:34:48,693 He was there at the time of the murder. 625 00:34:49,494 --> 00:34:53,634 Are you saying he killed Detective Jang Jin Soo? 626 00:34:53,634 --> 00:34:54,764 If he did, 627 00:34:56,393 --> 00:34:58,034 he'll bite the bait, right? 628 00:35:02,373 --> 00:35:05,844 Now, I can have a real conversation with this guy. 629 00:35:06,404 --> 00:35:07,813 Thank you. 630 00:35:08,974 --> 00:35:10,483 We'll be off, then. 631 00:35:10,483 --> 00:35:16,054 (Treatment Room 1) 632 00:35:16,213 --> 00:35:18,123 I don't have to come to the hospital anymore. 633 00:35:18,123 --> 00:35:19,483 I'm fine now. 634 00:35:19,753 --> 00:35:22,224 The doctor said... 635 00:35:22,393 --> 00:35:23,864 you have to continue taking your medication... 636 00:35:23,864 --> 00:35:25,364 and take good care of yourself. 637 00:35:25,764 --> 00:35:29,163 You heard him say being stable is the most important, right? 638 00:35:29,463 --> 00:35:32,404 Don't stress out, drink, or smoke. 639 00:35:33,134 --> 00:35:34,304 Hey, 640 00:35:34,674 --> 00:35:37,074 don't you think you should just quit your part-time job? 641 00:35:37,074 --> 00:35:38,474 If you get any rude customers... 642 00:35:38,474 --> 00:35:40,474 and get upset, it'll be bad for you. 643 00:35:40,474 --> 00:35:42,143 I'll take care of myself. 644 00:35:42,143 --> 00:35:43,443 Don't worry. 645 00:35:43,443 --> 00:35:44,943 It's because of your condition. 646 00:35:44,943 --> 00:35:47,284 Imagine someone as pretty as you collapsed on the street. 647 00:35:47,284 --> 00:35:49,514 Do you know how evil men are nowadays? 648 00:35:49,614 --> 00:35:50,684 Mr. Kang. 649 00:35:50,824 --> 00:35:51,824 Yes? 650 00:35:52,023 --> 00:35:54,393 I've been living alone for too long. 651 00:35:55,594 --> 00:35:57,963 I'm not used to other people's nagging. 652 00:35:58,364 --> 00:35:59,963 All right, I get it. 653 00:36:00,193 --> 00:36:02,193 Should we at least eat together? 654 00:36:02,193 --> 00:36:04,534 What do you like? I'll buy you something delicious. 655 00:36:04,534 --> 00:36:06,134 - I like eating alone. - Alone? 656 00:36:07,503 --> 00:36:12,103 Fine. I got paid quite a lot for working outside the office... 657 00:36:12,443 --> 00:36:14,474 and would like to buy you some clothes. 658 00:36:14,474 --> 00:36:15,474 Why? 659 00:36:16,143 --> 00:36:18,543 Why would you buy me clothes? 660 00:36:19,413 --> 00:36:22,313 Well, if you don't need clothes, 661 00:36:22,313 --> 00:36:24,023 tell me whatever you need. 662 00:36:24,023 --> 00:36:26,884 I'm going to move out when I save up enough from my job. 663 00:36:27,853 --> 00:36:29,424 Until then, 664 00:36:31,424 --> 00:36:33,833 you can just let me sleep at your house. 665 00:36:35,163 --> 00:36:37,563 Eun Hye, is it uncomfortable... 666 00:36:37,963 --> 00:36:39,103 for you to live with us? 667 00:36:40,873 --> 00:36:43,034 You keep reminding me of Dad. 668 00:36:46,844 --> 00:36:49,174 Is that hard for you? 669 00:36:52,014 --> 00:36:56,014 I'm sorry, I have to go to work. I have the night shift again. 670 00:36:57,523 --> 00:36:58,884 Wait, Eun Hye. 671 00:37:09,864 --> 00:37:12,663 I thought you'd be a man when he mentioned you. 672 00:37:13,704 --> 00:37:15,934 Should we go somewhere else if you feel uncomfortable? 673 00:37:16,034 --> 00:37:17,643 No, it's fine. 674 00:37:18,404 --> 00:37:20,443 Being a reporter, you're very cool about things. 675 00:37:21,713 --> 00:37:23,813 I come here every now and then to get a drink by myself. 676 00:37:24,384 --> 00:37:26,684 Don't get the wrong idea. I'm not bribing you. 677 00:37:27,684 --> 00:37:29,554 If you don't like to drink, 678 00:37:29,554 --> 00:37:31,353 should I order some coffee or other beverage for you? 679 00:37:31,353 --> 00:37:32,983 No, I'll take a glass. 680 00:37:37,193 --> 00:37:38,324 It's nice to meet you. 681 00:37:47,373 --> 00:37:49,474 You said you'd help our newspaper out. 682 00:37:49,474 --> 00:37:53,244 Yes, I plan to start a new business. 683 00:37:53,344 --> 00:37:55,043 I'd like to promote my business... 684 00:37:55,043 --> 00:37:57,344 and repay you. 685 00:37:57,344 --> 00:37:58,943 That's why I wanted to meet you. 686 00:37:59,884 --> 00:38:00,884 Repay me? 687 00:38:02,353 --> 00:38:05,523 I've never done anything for you to repay me for. 688 00:38:06,983 --> 00:38:10,154 Right, I used the wrong expression. 689 00:38:10,824 --> 00:38:14,693 I should say it's an apology for my mistake. 690 00:38:16,494 --> 00:38:19,434 Mr. Oh, I have a few questions. 691 00:38:19,434 --> 00:38:21,034 Could I ask you right now? 692 00:38:21,034 --> 00:38:22,304 What is it? 693 00:38:22,503 --> 00:38:25,103 A detective visited us at our office today. 694 00:38:25,643 --> 00:38:27,474 He introduced himself as your cousin. 695 00:38:27,474 --> 00:38:28,773 Do you know who he is? 696 00:38:30,913 --> 00:38:32,784 - Yes. - He says... 697 00:38:32,784 --> 00:38:36,213 you are a suspect for aiding and abetting murder. 698 00:38:36,884 --> 00:38:39,824 I believe Ms. Jin is curious about that. 699 00:38:42,224 --> 00:38:43,454 Did he say that? 700 00:38:43,454 --> 00:38:44,623 You know Jo Seong Dae, right? 701 00:38:45,224 --> 00:38:47,833 He's a strong suspect for Park Gun Ho's murder. 702 00:38:48,134 --> 00:38:50,364 You also know Park Gun Ho was murdered... 703 00:38:50,434 --> 00:38:52,904 while claiming that Lee Dae Chul is innocent. 704 00:38:53,434 --> 00:38:55,733 During Lee Dae Chul's retrial, 705 00:38:55,733 --> 00:38:57,904 the lawyer pointed you out as the murderer. 706 00:38:57,904 --> 00:38:59,704 The watch found at the murder scene... 707 00:38:59,704 --> 00:39:01,913 checked out to be yours, 708 00:39:01,913 --> 00:39:03,174 and the detective that was in charge of the case... 709 00:39:03,174 --> 00:39:06,083 said he covered up your crimes. 710 00:39:06,443 --> 00:39:07,554 I see. 711 00:39:08,454 --> 00:39:11,224 You must be the one that wrote that article. 712 00:39:11,853 --> 00:39:16,293 If you are proved to be behind Park Gun Ho's murder, 713 00:39:16,424 --> 00:39:18,924 it'll also be proved that you murdered... 714 00:39:18,924 --> 00:39:20,733 Yoon Ji Sun and Detective Jang Jin Soo. 715 00:39:21,034 --> 00:39:23,663 What do you have to say about all these charges? 716 00:39:27,304 --> 00:39:29,174 So you're saying... 717 00:39:29,574 --> 00:39:31,373 the person that killed... 718 00:39:31,373 --> 00:39:33,704 Yoon Ji Sun, Jang Jin Soo and Park Gun Ho... 719 00:39:35,244 --> 00:39:36,614 is me? 720 00:39:46,353 --> 00:39:48,494 If I killed any of the three, 721 00:39:48,494 --> 00:39:50,193 it would make the most sense... 722 00:39:50,893 --> 00:39:52,594 for me to have killed Detective Jang Jin Soo. 723 00:39:53,724 --> 00:39:57,333 Why? Since he kept accusing innocent me for murder... 724 00:39:58,003 --> 00:39:59,134 and I got mad. 725 00:39:59,833 --> 00:40:03,943 Are you admitting that you killed Detective Jang? 726 00:40:04,043 --> 00:40:06,204 Tell the detectives to dig into it. 727 00:40:06,373 --> 00:40:07,974 Who knows? Maybe they will find evidence. 728 00:40:07,974 --> 00:40:09,043 That's enough. 729 00:40:09,713 --> 00:40:11,784 - But I'm not... - I said that's enough. 730 00:40:12,784 --> 00:40:15,983 Thank you for asking us to promote your business. 731 00:40:17,853 --> 00:40:19,123 - Mr. Yoo. - Let's go. 732 00:40:19,123 --> 00:40:21,793 You know anything we say today means nothing. 733 00:40:24,193 --> 00:40:26,724 We will get going. 734 00:40:27,123 --> 00:40:28,193 As you please. 735 00:40:31,663 --> 00:40:32,864 Wait, Mr. Yoo. 736 00:40:34,373 --> 00:40:36,034 You used to have a sister, right? 737 00:40:36,773 --> 00:40:39,643 I believe something bad happened to her by the cops... 738 00:40:39,943 --> 00:40:41,844 and she committed suicide. 739 00:40:42,443 --> 00:40:43,443 Am I right? 740 00:40:45,643 --> 00:40:47,784 You must hate cops. 741 00:40:50,313 --> 00:40:51,324 Ms. Jin, 742 00:40:51,784 --> 00:40:55,324 don't trust everything the cops say. 743 00:40:55,594 --> 00:40:58,864 Many of them are dirty. 744 00:41:17,884 --> 00:41:20,784 Oh Jong Tae was about to say something. Why did you stop him? 745 00:41:21,184 --> 00:41:23,253 I met him out of courtesy because he offered to help. 746 00:41:23,284 --> 00:41:25,424 That's enough. There's nothing more to hear. 747 00:41:25,554 --> 00:41:28,424 Then there was no reason for me to come here. 748 00:41:28,523 --> 00:41:31,123 Oh Jong Tae won't be played by you. 749 00:41:31,163 --> 00:41:32,264 End it here. 750 00:41:32,893 --> 00:41:33,893 I'll see you tomorrow. 751 00:41:47,744 --> 00:41:48,813 Jeong Seon! 752 00:41:49,643 --> 00:41:53,443 (May 11, 1987, 8pm, Yoo Jeong Seon's room) 753 00:41:56,384 --> 00:41:57,454 Jeong Seon. 754 00:41:57,954 --> 00:42:00,424 Jeong Seon, Jeong Seon! 755 00:42:00,424 --> 00:42:01,824 Jeong Seon. 756 00:42:02,893 --> 00:42:04,494 Jeong Seon... 757 00:42:05,893 --> 00:42:07,994 Don't leave me. 758 00:42:08,764 --> 00:42:10,463 Jeong Seon... 759 00:42:40,193 --> 00:42:41,193 Wait. 760 00:42:42,163 --> 00:42:45,563 Did Oh Jong Tae really kill Detective Jang? 761 00:42:47,474 --> 00:42:49,833 Then why would he say so in front of Mr. Yoo? 762 00:42:52,873 --> 00:42:54,413 I don't know. 763 00:42:59,413 --> 00:43:02,083 (Why didn't you wear jeans? You look way hotter in jeans.) 764 00:43:02,083 --> 00:43:03,313 Gosh. 765 00:43:04,353 --> 00:43:06,253 This jerk. 766 00:43:08,793 --> 00:43:11,224 (Detective Oh Ji Hyuk) 767 00:43:12,023 --> 00:43:13,994 Hello. What makes you call at this hour? 768 00:43:14,233 --> 00:43:15,563 Can you come out for a minute? 769 00:43:16,034 --> 00:43:17,434 I have something for you. 770 00:43:18,003 --> 00:43:19,463 Where are you? 771 00:43:24,204 --> 00:43:25,404 What do you have for me? 772 00:43:27,273 --> 00:43:31,014 I asked a colleague on the cyber team for help. 773 00:43:33,143 --> 00:43:34,154 Jeans. 774 00:43:35,253 --> 00:43:36,554 (IP address, Name, Date of birth, Social Security Number, Address) 775 00:43:36,554 --> 00:43:38,954 You came all the way here to give me this? 776 00:43:38,954 --> 00:43:41,523 I was also passing by. 777 00:43:42,023 --> 00:43:44,724 He's well-known among us. 778 00:43:44,724 --> 00:43:46,793 He leaves malicious comments on female reporters' articles. 779 00:43:46,793 --> 00:43:48,563 It's always the same pattern. 780 00:43:49,094 --> 00:43:51,503 I already have this much information. 781 00:43:52,003 --> 00:43:53,463 I see. 782 00:43:54,733 --> 00:43:57,744 I thought it might be someone related to our case. 783 00:43:58,003 --> 00:43:59,003 I guess not. 784 00:43:59,103 --> 00:44:00,503 I came here for nothing. 785 00:44:02,614 --> 00:44:04,543 I should leave now. 786 00:44:05,643 --> 00:44:06,744 It's cold. 787 00:44:07,853 --> 00:44:09,284 Would you like to come up for some ramyeon? 788 00:44:11,753 --> 00:44:12,753 Sounds good. 789 00:44:28,174 --> 00:44:29,574 Can I have a can of beer too? 790 00:44:31,503 --> 00:44:32,744 You said you might die. 791 00:44:32,844 --> 00:44:34,043 I'm fine now. 792 00:44:35,674 --> 00:44:36,813 Seriously. 793 00:44:39,643 --> 00:44:41,054 If you pass out again, 794 00:44:41,054 --> 00:44:42,284 I'm not taking you to the hospital, 795 00:44:42,554 --> 00:44:44,654 but throwing you out in the street. 796 00:44:45,123 --> 00:44:46,123 Got it? 797 00:44:47,154 --> 00:44:48,154 Yes. 798 00:45:13,184 --> 00:45:14,184 Detective Oh. 799 00:45:15,253 --> 00:45:17,623 - You've had many crushes, right? - Sorry? 800 00:45:18,483 --> 00:45:21,054 But you just hover around your crush for a while... 801 00:45:21,193 --> 00:45:23,994 and eventually give up every time, right? 802 00:45:28,963 --> 00:45:29,963 No. 803 00:45:32,204 --> 00:45:33,563 This is the first time. 804 00:45:37,134 --> 00:45:39,003 Thank you for the ramyeon. I'll get going now. 805 00:46:10,404 --> 00:46:13,574 This can happen to those with insomnia. 806 00:46:25,284 --> 00:46:27,954 Why do you never let others know what you're going through? 807 00:46:28,253 --> 00:46:29,353 You fool. 808 00:46:54,554 --> 00:46:56,284 Welcome. 809 00:46:58,424 --> 00:47:01,224 Hi. I just got off work. 810 00:47:01,353 --> 00:47:03,054 I thought we could go home together. 811 00:47:03,054 --> 00:47:05,594 I have to stay here a bit longer. I'll see you at home. 812 00:47:05,594 --> 00:47:08,463 I'll eat something here and wait for you. 813 00:47:08,463 --> 00:47:11,503 I'll have some cup noodles. Where are cup noodles? 814 00:47:12,333 --> 00:47:14,474 There they are. Cup noodles. 815 00:47:16,233 --> 00:47:19,043 Gosh, there are so many different kinds. 816 00:47:19,043 --> 00:47:21,443 Meat... I'll have this. 817 00:47:21,873 --> 00:47:23,043 - It has meat. - Okay. 818 00:47:23,043 --> 00:47:26,184 Cup noodles taste best around this time of day. 819 00:47:26,744 --> 00:47:28,313 Where's hot water? 820 00:47:28,313 --> 00:47:29,784 You have to pay first. 821 00:47:29,784 --> 00:47:31,483 Oh, that's right. 822 00:47:31,483 --> 00:47:34,123 Gosh, what was I thinking? 823 00:47:38,494 --> 00:47:39,963 - Here. - Thank you. 824 00:47:40,324 --> 00:47:41,333 Here you go. 825 00:47:41,634 --> 00:47:43,264 You can sit over there. 826 00:47:43,264 --> 00:47:45,063 I'll add hot water and bring it to you. 827 00:47:45,063 --> 00:47:47,063 Okay. Thanks. 828 00:47:49,003 --> 00:47:50,904 - Here you go. - Thanks. 829 00:47:52,304 --> 00:47:53,304 - Enjoy. - I will. 830 00:47:54,043 --> 00:47:55,773 Welcome. 831 00:48:08,353 --> 00:48:10,793 Thank you. Bye. 832 00:49:02,543 --> 00:49:05,943 Gosh. Let's go have lunch. 833 00:49:05,943 --> 00:49:08,583 - It's lunchtime. Let's go, Mr. Ko. - Let's go. 834 00:49:09,154 --> 00:49:11,353 Darn, we're late. 835 00:49:14,454 --> 00:49:17,193 It's the government PR team's treat. Let's go. 836 00:49:17,393 --> 00:49:20,924 - I'm meeting someone. Go ahead. - All right. 837 00:49:55,563 --> 00:49:57,393 It looks tasty. 838 00:50:02,634 --> 00:50:04,273 Did you wake up? 839 00:50:04,273 --> 00:50:06,373 Yes. Why didn't you wake me up? 840 00:50:06,373 --> 00:50:08,773 I felt sorry for you, so I couldn't. 841 00:50:08,773 --> 00:50:11,744 You felt sorry for me? I slept so well. 842 00:50:11,744 --> 00:50:13,713 If you sobered up, get out of there right now. 843 00:50:13,713 --> 00:50:16,114 Don't you dare rummage through my stuff. 844 00:50:16,114 --> 00:50:19,054 It's so messy here. I thought I should clean up a bit. 845 00:50:19,784 --> 00:50:22,353 Get out of there before I come over and kick you out. 846 00:50:22,353 --> 00:50:23,523 Fine. 847 00:50:23,853 --> 00:50:25,864 Where are you? I'll buy you lunch. 848 00:50:26,293 --> 00:50:28,963 I'm having lunch with my colleagues. 849 00:50:29,063 --> 00:50:30,163 Hurry up and go to work. 850 00:50:30,163 --> 00:50:33,634 Why did you buy this for me? I wasn't drunk. I just fell asleep. 851 00:50:33,634 --> 00:50:36,103 I didn't buy it for you. It's just... 852 00:50:36,103 --> 00:50:37,574 I took it out to drink it myself, 853 00:50:37,574 --> 00:50:39,974 but then I forgot about it. 854 00:50:40,804 --> 00:50:43,273 Call me whenever you need someone to eat with. 855 00:50:43,614 --> 00:50:44,713 I should pay you back. 856 00:50:44,713 --> 00:50:46,483 I don't think so. 857 00:50:46,483 --> 00:50:49,654 There's a long line of people waiting to eat with me. 858 00:50:49,654 --> 00:50:51,424 Sure, of course. 859 00:50:51,784 --> 00:50:53,123 Call me. 860 00:50:55,724 --> 00:50:56,724 Goodness. 861 00:51:01,293 --> 00:51:03,233 I'm hungry. 862 00:51:16,773 --> 00:51:18,443 - You're going grocery shopping? - Yes. 863 00:51:19,184 --> 00:51:21,483 - Where? - The market. 864 00:51:22,154 --> 00:51:24,213 Why would you go all the way there? 865 00:51:24,213 --> 00:51:26,924 Just go to the convenience store around the corner. 866 00:51:27,023 --> 00:51:28,994 Things are expensive there. 867 00:51:28,994 --> 00:51:30,753 Twice as expensive. 868 00:51:30,853 --> 00:51:32,594 That place is only for kids. 869 00:51:32,594 --> 00:51:33,764 Who goes grocery shopping there? 870 00:51:33,764 --> 00:51:35,864 Still, wouldn't it be nice... 871 00:51:37,594 --> 00:51:39,563 To go shopping at where Eun Hye works? 872 00:51:39,563 --> 00:51:42,103 Things aren't that expensive there, actually. 873 00:51:42,103 --> 00:51:43,574 They have a good selection too. 874 00:51:43,574 --> 00:51:45,943 Their alcohol selection is especially good. You love alcohol. 875 00:51:45,943 --> 00:51:49,213 In addition to giving her food and shelter, 876 00:51:49,543 --> 00:51:53,114 we're supposed to increase the sales at her workplace too? 877 00:51:54,284 --> 00:51:57,753 Why? For what? 878 00:51:57,753 --> 00:52:01,123 Why should we do so much for her? 879 00:52:01,123 --> 00:52:02,523 I mean... 880 00:52:02,523 --> 00:52:04,123 Stop worrying about a stranger's daughter... 881 00:52:04,123 --> 00:52:07,393 and worry about your own nephew. 882 00:52:07,663 --> 00:52:08,963 If I can't see him, 883 00:52:08,963 --> 00:52:11,934 shouldn't you go see him now and then as his uncle? 884 00:52:11,934 --> 00:52:14,034 Do you even know why I'm going grocery shopping? 885 00:52:14,034 --> 00:52:16,103 I was going to make Jae Woong's favourite food... 886 00:52:16,103 --> 00:52:18,904 and send it to him. 887 00:52:19,904 --> 00:52:22,773 You used to adore him. 888 00:52:22,773 --> 00:52:24,114 Did you stop caring about him completely? 889 00:52:24,643 --> 00:52:27,954 Do you think he's a stranger now that I'm divorced? 890 00:52:28,413 --> 00:52:32,583 Come on. I think about him often. 891 00:52:32,583 --> 00:52:34,324 It's just that I've been busy. 892 00:52:34,523 --> 00:52:37,023 He's my child no matter what. 893 00:52:38,494 --> 00:52:40,864 I gave birth to him. 894 00:52:51,943 --> 00:52:54,643 For lunch, we had... 895 00:52:54,643 --> 00:52:56,543 pickled squid... 896 00:52:57,114 --> 00:52:58,583 Hey, come here! 897 00:52:58,583 --> 00:52:59,643 Jae Woong! 898 00:53:00,143 --> 00:53:02,284 Jae Woong! 899 00:53:08,324 --> 00:53:10,753 What happened to your face? 900 00:53:15,333 --> 00:53:18,163 Are you sure your dad didn't hit you? 901 00:53:18,804 --> 00:53:19,904 Do you swear? 902 00:53:20,833 --> 00:53:23,333 I had a fight at school today. 903 00:53:23,333 --> 00:53:24,373 Really? 904 00:53:26,103 --> 00:53:28,344 - What happened? - It's just... 905 00:53:29,143 --> 00:53:31,143 they keep picking a fight with me. 906 00:53:31,143 --> 00:53:33,043 I didn't do anything. 907 00:53:33,043 --> 00:53:35,654 I can't believe those brats. 908 00:53:36,083 --> 00:53:38,523 - Did you hit them too? - No. 909 00:53:38,523 --> 00:53:40,523 They're a lot stronger than me. 910 00:53:40,523 --> 00:53:43,724 Hey, Kim Jae Woong. You don't know yourself. 911 00:53:43,724 --> 00:53:45,094 Aren't you your mom's son? 912 00:53:45,094 --> 00:53:46,824 Aren't you Kang Eun Hee's son? 913 00:53:47,793 --> 00:53:50,233 Back in school, she fought with 17 people alone... 914 00:53:50,233 --> 00:53:51,663 and beat them to a pulp, 915 00:53:51,663 --> 00:53:54,733 without even getting a scratch on her face. 916 00:53:54,733 --> 00:53:56,873 - Really? - Yes. 917 00:53:57,003 --> 00:53:59,744 She's a judo gold medallist, remember? 918 00:53:59,744 --> 00:54:02,114 She was unrivalled in the whole country. 919 00:54:02,114 --> 00:54:03,413 When anyone messed with her, 920 00:54:03,413 --> 00:54:06,043 she flung them to the ground right away. 921 00:54:06,483 --> 00:54:08,313 So be confident and stand up to them. 922 00:54:08,313 --> 00:54:11,014 Beat up anyone who bullies you. 923 00:54:11,014 --> 00:54:12,753 You can easily do that. Why? 924 00:54:13,054 --> 00:54:14,753 Because you're Kang Eun Hee's son. 925 00:54:18,494 --> 00:54:22,364 You can't see your mom these days, 926 00:54:22,364 --> 00:54:23,534 but don't be disappointed. 927 00:54:23,793 --> 00:54:25,463 You have... 928 00:54:25,463 --> 00:54:29,503 your judo gold medallist mom's blood running in your veins. 929 00:54:29,904 --> 00:54:32,074 Your mom is... 930 00:54:32,074 --> 00:54:33,143 in your heart... 931 00:54:33,943 --> 00:54:36,443 all the time, okay? 932 00:54:36,813 --> 00:54:37,913 Okay. 933 00:54:40,943 --> 00:54:42,083 Finish that... 934 00:54:43,114 --> 00:54:45,384 and tell me if you want anything else. 935 00:54:45,384 --> 00:54:46,824 I'll buy you anything. 936 00:54:47,884 --> 00:54:49,494 Eat this too. 937 00:54:50,724 --> 00:54:53,523 Eat up. Drink my coke too. 938 00:54:56,293 --> 00:54:57,293 Hey. 939 00:54:58,404 --> 00:55:01,773 Are you sure he received a subpoena three times? 940 00:55:01,773 --> 00:55:03,404 Did he receive them himself? 941 00:55:03,404 --> 00:55:05,143 - Don't worry. - Okay. 942 00:55:05,143 --> 00:55:08,244 When you arrest him, state the reasons clearly. 943 00:55:08,244 --> 00:55:09,514 I get it. 944 00:55:09,514 --> 00:55:12,043 I'm talking to Oh Ji Hyuk. 945 00:55:12,043 --> 00:55:14,184 You never follow protocol anyway. 946 00:55:14,184 --> 00:55:15,753 All you do is use violence. 947 00:55:16,713 --> 00:55:19,684 Hey, strictly abide by the protocols. 948 00:55:19,684 --> 00:55:22,454 So that Oh Jong Tae's attorney can't find faults with anything you do. 949 00:55:22,793 --> 00:55:24,693 - Got it, sir. - All right. 950 00:55:24,693 --> 00:55:27,324 - Let's go. - Protocols, my foot. 951 00:55:27,623 --> 00:55:29,733 I'll break his back if I have to. 952 00:55:29,733 --> 00:55:30,733 What? 953 00:55:30,864 --> 00:55:31,864 What did he say? 954 00:55:31,963 --> 00:55:33,463 Hey, you'd better not do that! 955 00:55:41,543 --> 00:55:45,184 You actually look like a detective now that I'm seeing you here. 956 00:55:46,384 --> 00:55:47,943 And you look like a culprit. 957 00:56:03,358 --> 00:56:04,628 That scumbag. 958 00:56:05,728 --> 00:56:08,367 He doesn't seem nervous at all. 959 00:56:11,038 --> 00:56:13,038 Let's give him some time. 960 00:56:14,108 --> 00:56:15,737 To familiarize himself with how things are done here. 961 00:56:23,947 --> 00:56:25,847 Have some tea while you wait. 962 00:56:25,847 --> 00:56:27,918 We managed to apprehend an important suspect unexpectedly, 963 00:56:27,918 --> 00:56:29,918 so they're working on that case at the moment. 964 00:56:37,628 --> 00:56:40,168 - That's a ground ball. - He should curl the ball. 965 00:56:40,168 --> 00:56:41,998 - It may obstruct his view. - Right. 966 00:56:42,467 --> 00:56:43,737 - A free kick for Team Korea. - Let's do this. 967 00:56:43,737 --> 00:56:45,268 - Curl the ball! - Let's go! 968 00:56:45,268 --> 00:56:48,407 - Goal! - Goal! 969 00:56:48,708 --> 00:56:50,338 - Nice! - Applause! 970 00:56:50,338 --> 00:56:51,847 - We scored a goal! - Hey. 971 00:56:51,847 --> 00:56:54,947 - Watch it if you're bored. - Team Korea has scored a goal. 972 00:56:54,947 --> 00:56:56,347 - The score is 1 to 0! - Give us a moment. 973 00:56:56,347 --> 00:56:59,047 Hey, just watching the game isn't thrilling enough. 974 00:56:59,047 --> 00:57:00,987 The one who correctly guesses the final score will get 10 dollars. 975 00:57:00,987 --> 00:57:02,688 - Good idea! - The score is 1 to 0! 976 00:57:02,688 --> 00:57:04,358 - They may score... - Hey. You're in, right? 977 00:57:04,358 --> 00:57:05,927 - another goal. - Write it down. 978 00:57:14,768 --> 00:57:16,938 My gosh, I'm sorry. 979 00:57:17,067 --> 00:57:18,367 We kept you waiting for so long. 980 00:57:19,768 --> 00:57:21,478 This is our slow season, 981 00:57:21,578 --> 00:57:24,038 but we had such a busy day for some odd reason. 982 00:57:24,277 --> 00:57:25,277 Sit down. 983 00:57:31,648 --> 00:57:34,317 I know how busy you are. I'm really sorry to keep you waiting. 984 00:57:34,317 --> 00:57:35,717 All right, let's get this done. 985 00:57:35,717 --> 00:57:37,157 Yes, no problem. 986 00:57:37,887 --> 00:57:40,628 Well, I'm sure you know why you're here. 987 00:57:40,628 --> 00:57:43,128 We've managed to arrest Jo Seong Dae, 988 00:57:43,128 --> 00:57:46,367 but he won't confess. 989 00:57:47,097 --> 00:57:48,438 You know Jo Seong Dae, right? 990 00:57:48,438 --> 00:57:49,538 No, I don't. 991 00:57:50,838 --> 00:57:51,838 I don't know who that is. 992 00:57:52,108 --> 00:57:54,668 But he said he knows you. How come you don't know him? 993 00:57:55,007 --> 00:57:58,378 He told us that the two of you know each other very well. 994 00:57:58,878 --> 00:58:00,547 He said you two have had many business deals... 995 00:58:00,547 --> 00:58:02,978 and have gone out for drinks together many times. 996 00:58:02,978 --> 00:58:03,978 With me? 997 00:58:04,887 --> 00:58:07,387 Do you actually think I'd hang out with someone like him? 998 00:58:07,788 --> 00:58:09,657 With that lowlife? 999 00:58:11,527 --> 00:58:12,628 Well... 1000 00:58:13,128 --> 00:58:14,788 Why don't I have the two of you talk it out? 1001 00:58:15,027 --> 00:58:17,228 Then I'll be able to tell who's telling the truth. 1002 00:58:17,228 --> 00:58:18,498 It'll only take a minute. 1003 00:58:20,567 --> 00:58:21,967 Hey, bring Jo Seong Dae in. 1004 00:58:21,967 --> 00:58:22,967 What are you doing? 1005 00:58:23,737 --> 00:58:26,137 Are you doing a cross-examination without my consent? 1006 00:58:26,137 --> 00:58:29,708 Come on. Just meet him and let me know if you don't know him. 1007 00:58:29,708 --> 00:58:31,748 You had to wait for hours, so let's get this done quickly. 1008 00:58:34,808 --> 00:58:35,918 Hey, Seong Dae. 1009 00:58:37,378 --> 00:58:38,387 Have a seat here. 1010 00:58:49,628 --> 00:58:51,197 So you know me? 1011 00:58:51,967 --> 00:58:55,237 Jo Seong Dae, you nearly died inside the freight container, 1012 00:58:55,237 --> 00:58:56,797 but we saved you. You remember that, right? 1013 00:58:58,038 --> 00:59:01,067 Who do you think wanted you dead? 1014 00:59:01,067 --> 00:59:02,907 What on earth are you talking about? 1015 00:59:03,878 --> 00:59:05,047 I came here... 1016 00:59:05,047 --> 00:59:07,507 to give you my statement as a witness. 1017 00:59:07,507 --> 00:59:09,117 Our detective is asking you a question! 1018 00:59:11,117 --> 00:59:12,387 Who wanted you dead? 1019 00:59:12,617 --> 00:59:14,148 We saw it happen right before our eyes. 1020 00:59:14,148 --> 00:59:15,987 And you'll deny it? Seriously? 1021 00:59:31,168 --> 00:59:33,967 Why are you staring at him? You punk. 1022 00:59:34,938 --> 00:59:36,878 Are you implying that Mr. Oh tried to have you killed? 1023 00:59:37,637 --> 00:59:38,907 I'm not sure. 1024 00:59:39,407 --> 00:59:42,418 What would a lowlife like me even know? 1025 00:59:44,378 --> 00:59:46,748 I bet it's the person who ordered the murder of Park Gun Ho. 1026 00:59:47,288 --> 00:59:49,487 That person was afraid that you'd get arrested and talk about him. 1027 00:59:49,617 --> 00:59:51,458 That's why he wanted you dead. Am I wrong? 1028 00:59:52,927 --> 00:59:55,058 You punk, why do you keep trying to divert attention? 1029 00:59:55,628 --> 00:59:56,697 We're asking you! 1030 00:59:56,697 --> 00:59:57,998 Enough. 1031 01:00:01,527 --> 01:00:04,038 You folks really exhaust me. 1032 01:00:04,498 --> 01:00:07,438 Fine, I'll ask him myself. 1033 01:00:12,878 --> 01:00:16,547 Mister, did I try to kill you? 1034 01:00:19,748 --> 01:00:20,748 Also, 1035 01:00:21,858 --> 01:00:24,717 am I the person who ordered you... 1036 01:00:25,058 --> 01:00:26,058 to kill Park Gun Ho? 1037 01:00:34,097 --> 01:00:37,038 Answer my question! Yes or no? 1038 01:00:37,367 --> 01:00:39,967 Why must I put up with this ridiculousness? 1039 01:00:40,708 --> 01:00:41,708 Why? 1040 01:00:41,907 --> 01:00:43,578 Just answer my question, please. 1041 01:00:44,237 --> 01:00:45,708 Yes, it was you. 1042 01:00:53,648 --> 01:00:56,058 That's what he's claiming, without any proof. 1043 01:00:56,688 --> 01:00:59,987 - I told you that I don't know him. - Yes, that's correct. 1044 01:00:59,987 --> 01:01:03,458 Going forward, you'll have to speak with my attorney. 1045 01:01:03,728 --> 01:01:05,697 Yes, I understand. 1046 01:01:06,328 --> 01:01:07,567 Lastly, 1047 01:01:08,168 --> 01:01:11,538 I'd like to say something to Detective Oh Ji Hyuk. 1048 01:01:12,808 --> 01:01:15,637 I've always known that you have a bad memory, 1049 01:01:16,438 --> 01:01:18,338 but you'd better remember... 1050 01:01:20,208 --> 01:01:22,447 what you told me a while back. 1051 01:01:26,217 --> 01:01:29,487 (Seobu Police Station) 1052 01:01:32,188 --> 01:01:35,628 (Incheon Seobu Police Station) 1053 01:01:37,697 --> 01:01:38,898 Don't forget what you said. 1054 01:01:40,067 --> 01:01:41,067 You'd better remember. 1055 01:01:53,407 --> 01:01:54,947 (Citizens' Police for Our Just Nation) 1056 01:01:54,947 --> 01:01:57,748 Finally, Oh Jong Tae's in our hands. 1057 01:01:58,047 --> 01:02:00,688 We still have a long way to go. This is just the beginning. 1058 01:02:02,217 --> 01:02:04,987 Goodness, he's no fun. 1059 01:02:17,398 --> 01:02:20,467 Was her name Jin Seo Gyeong? That reporter is quite gutsy. 1060 01:02:21,067 --> 01:02:23,637 Did you have a word with her? 1061 01:02:23,978 --> 01:02:25,447 Well, not really. 1062 01:02:25,748 --> 01:02:27,978 I was quite flustered that day. 1063 01:02:28,447 --> 01:02:30,078 I was blind sided. 1064 01:02:31,248 --> 01:02:34,447 Are you going to keep getting on my bad side? 1065 01:02:35,617 --> 01:02:37,987 Will you be okay with me becoming your enemy? 1066 01:02:39,788 --> 01:02:41,958 Now that your brother is the Minister of Justice, 1067 01:02:42,358 --> 01:02:46,697 you can get his constituency. The timing seems perfect. 1068 01:02:48,567 --> 01:02:50,297 Don't you think I'll be helpful to you? 1069 01:03:02,777 --> 01:03:03,817 Who knew... 1070 01:03:05,018 --> 01:03:06,788 we'd be drinking together like this? 1071 01:03:43,487 --> 01:03:44,487 Yes. 1072 01:03:45,527 --> 01:03:48,328 The attorney asked for additional photos of the scene. 1073 01:03:49,958 --> 01:03:52,498 Yes, I'll put in a request for a warrant as soon as I'm back. 1074 01:03:52,628 --> 01:03:53,628 Okay. 1075 01:04:32,237 --> 01:04:33,967 (The Good Detective) 1076 01:04:33,967 --> 01:04:35,578 You can't die now. 1077 01:04:35,578 --> 01:04:37,538 You need to pay for your sins before you die. 1078 01:04:37,538 --> 01:04:39,907 Get out of my sight! 1079 01:04:39,907 --> 01:04:41,748 You were right. Someone else is behind this. 1080 01:04:41,748 --> 01:04:42,748 There can't be any other explanation. 1081 01:04:42,748 --> 01:04:44,078 Oh Jong Tae is a murderer. 1082 01:04:44,078 --> 01:04:45,588 Why are you protecting someone like him? 1083 01:04:45,588 --> 01:04:47,518 Why do you keep making these useless people come here... 1084 01:04:47,518 --> 01:04:50,117 and say ridiculous things? 1085 01:04:50,117 --> 01:04:51,418 Come on. 1086 01:04:51,418 --> 01:04:54,228 Your glass is too small for me to pour you a drink. 1087 01:04:54,228 --> 01:04:57,157 I'll pay closer attention when taking care of things. 1088 01:04:57,157 --> 01:04:58,927 You had an agreement with Lee Dae Chul, right? 1089 01:04:58,927 --> 01:05:00,328 What was it? 1090 01:05:00,328 --> 01:05:02,967 Who is giving these orders? 1091 01:05:02,967 --> 01:05:05,737 What happened here, Mr. Yoo? 1092 01:05:05,737 --> 01:05:09,078 I want to find the person that killed Jang Jin Soo. 80999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.