All language subtitles for The.Black.Cat.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,959 --> 00:00:04,629 (ethereal music) 2 00:00:36,118 --> 00:00:39,247 (rock and roll music) 3 00:00:49,674 --> 00:00:52,301 I Wrapped up in this world of anger ♪ 4 00:00:52,593 --> 00:00:55,346 I There's no second chance out here I 5 00:00:56,305 --> 00:00:58,951 ♪ Na“ fight your eyes now honey 3 6 00:00:58,975 --> 00:01:01,769 I 'Cause I know just what you fear I 7 00:01:02,812 --> 00:01:05,273 ♪ Well I've seen it all before I 8 00:01:05,439 --> 00:01:08,276 ♪ And it all comes back to me I 9 00:01:09,402 --> 00:01:12,130 I Well I see your face now honey I 10 00:01:12,154 --> 00:01:14,758 ♪ And I know just where you've been a“ 11 00:01:14,782 --> 00:01:16,284 ♪ With someone someone I 12 00:01:18,578 --> 00:01:21,163 I Well there's someone just like you I 13 00:01:21,872 --> 00:01:23,767 Wait for me here, I'll be right back. [Driver] Okay. 14 00:01:23,791 --> 00:01:28,004 I Oh I need someone to take away the blue I 15 00:01:29,880 --> 00:01:34,510 I Someone well there's someone just like you I 16 00:01:35,761 --> 00:01:40,516 I Oh I need someone to take away the blue I 17 00:01:42,852 --> 00:01:44,812 (dramatic music) 18 00:01:59,285 --> 00:02:00,453 George. 19 00:02:01,912 --> 00:02:04,165 George, where are you? 20 00:02:05,041 --> 00:02:07,752 (dramatic music) 21 00:02:09,754 --> 00:02:10,963 Come out. 22 00:02:13,924 --> 00:02:15,718 You can't hide in there any longer. 23 00:02:16,302 --> 00:02:18,429 I know you are the murderer. 24 00:02:23,601 --> 00:02:25,353 I know you did it. 25 00:02:35,112 --> 00:02:36,112 George. 26 00:02:39,992 --> 00:02:40,992 George? 27 00:02:59,887 --> 00:03:02,306 (dramatic music) 28 00:03:03,099 --> 00:03:04,850 [George] I'll kill you. 29 00:03:05,935 --> 00:03:06,936 Cut. 30 00:03:07,144 --> 00:03:08,437 Okay print this one. 31 00:03:08,938 --> 00:03:09,938 Next set up. 32 00:03:12,149 --> 00:03:14,044 You okay, honey? Just fine. 33 00:03:14,068 --> 00:03:15,629 I'm through for the day, right? 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,987 Yeah, you can go. Okay. 35 00:03:17,196 --> 00:03:18,989 I saw Marc in the corner over there. 36 00:03:19,448 --> 00:03:21,867 So don't keep him waiting, the way you do to me all the time. 37 00:03:22,284 --> 00:03:23,703 [Anne] Thanks Carl, I won't. 38 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 [Carl] Bye. 39 00:03:25,663 --> 00:03:27,265 [Anne] So long you guys, see you tomorrow. 40 00:03:27,289 --> 00:03:28,541 [Carl] Is Nora around, Nora? 41 00:03:28,708 --> 00:03:29,917 Here I am. 42 00:03:30,418 --> 00:03:31,770 [Carl] Let's walk this next shot through 43 00:03:31,794 --> 00:03:33,271 once or twice, just technically right. 44 00:03:33,295 --> 00:03:34,695 [Nora] Yeah Carl, I could use it. 45 00:03:35,131 --> 00:03:36,358 This is the staircase shot, huh? 46 00:03:36,382 --> 00:03:37,425 No that's coming up. 47 00:03:37,967 --> 00:03:39,047 This is just your entrance. 48 00:03:39,135 --> 00:03:40,779 A slow walk past the camera, okay? 49 00:03:40,803 --> 00:03:41,595 Got it. 50 00:03:41,762 --> 00:03:43,180 Okay camera. Quiet on the set. 51 00:03:43,556 --> 00:03:44,556 [Carl] Speed. 52 00:03:45,808 --> 00:03:47,328 [Loader] The Black Cat 1A, take one. 53 00:03:47,768 --> 00:03:48,768 [Carl] Action. 54 00:03:50,646 --> 00:03:52,457 [Anne] The very first shot this morning, 55 00:03:52,481 --> 00:03:55,526 I was really getting into it, and he jumps up screams for makeup. 56 00:03:55,776 --> 00:03:57,671 There wasn't enough ketchup on my face. 57 00:03:57,695 --> 00:03:58,863 Can you believe that jerk? 58 00:03:59,029 --> 00:04:00,882 [Marc] Having a spot of trouble with your director, huh? 59 00:04:00,906 --> 00:04:02,826 [Anne] That man is no director, he's a butcher. 60 00:04:03,367 --> 00:04:06,287 All he wants is blood, blood, and more blood, 61 00:04:06,704 --> 00:04:07,955 And now and then a gut. 62 00:04:08,330 --> 00:04:11,476 [Marc] He happens to be one of the top grossing directors in the business. 63 00:04:11,500 --> 00:04:12,585 [Anne] Gross is right. 64 00:04:13,335 --> 00:04:15,897 [Marc] You actors always complain about your directors, it's like breathing. 65 00:04:15,921 --> 00:04:18,121 [Anne] Not true, I love working with you, for example. 66 00:04:18,924 --> 00:04:21,737 [Marc] I think the fact that we're married has something to do with what you're saying. 67 00:04:21,761 --> 00:04:24,472 [Anne] Not only married but to each other, identify. 68 00:04:25,222 --> 00:04:26,682 [Marc] George Burns, 1943. 69 00:04:26,849 --> 00:04:29,935 [Anne] You're infuriating. You know damn well it was Gracie Allen. 70 00:04:30,478 --> 00:04:31,812 Feminist. Pig. 71 00:04:34,273 --> 00:04:36,126 Did you see who got in that car down there? 72 00:04:36,150 --> 00:04:37,401 That's Marc Ravenna. 73 00:04:37,568 --> 00:04:39,129 I did a film with him last year. 74 00:04:39,153 --> 00:04:40,696 He's a fantastic director. 75 00:04:40,905 --> 00:04:43,324 You say that about every director dumb enough to cast you. 76 00:04:47,453 --> 00:04:49,053 [Anne] How's the work coming, darling? 77 00:04:49,163 --> 00:04:51,874 Fine, Dan and I have almost finished the storyline. 78 00:04:52,208 --> 00:04:53,977 Great, I'm dying to read it. 79 00:04:54,001 --> 00:04:56,462 Nobody reads it till I have a producer. 80 00:04:57,213 --> 00:04:59,006 Oh you're so superstitious. 81 00:04:59,173 --> 00:05:00,591 It's still no. 82 00:05:00,883 --> 00:05:02,235 [Anne] Who are you going to show it to? 83 00:05:02,259 --> 00:05:03,379 My agent is working on it. 84 00:05:03,469 --> 00:05:04,669 He's got some nibbles already. 85 00:05:04,929 --> 00:05:06,764 The big problem with producers is 86 00:05:07,097 --> 00:05:09,016 getting them excited with each new picture. 87 00:05:09,767 --> 00:05:11,811 Well, that's not your end of the business anyway. 88 00:05:11,977 --> 00:05:13,413 Just concentrate on saying things 89 00:05:13,437 --> 00:05:15,523 in a way no one's ever thought of before. 90 00:05:15,815 --> 00:05:18,150 Jesus honey it's... it's a jungle out there. 91 00:05:18,651 --> 00:05:20,712 If you don't blow your own horn every time, 92 00:05:20,736 --> 00:05:23,322 you end up directing, I don't know, game shows. 93 00:05:23,989 --> 00:05:25,741 Look darling, you know as well as I do. 94 00:05:26,408 --> 00:05:29,662 If I make one single flop I'm out on my can. 95 00:05:29,912 --> 00:05:32,057 [Anne] I don't think there's much likelihood of that. 96 00:05:32,081 --> 00:05:34,375 More than one critic has called you a genius. 97 00:05:34,667 --> 00:05:36,728 [Marc] Yeah, and more than one producer 98 00:05:36,752 --> 00:05:39,755 has called me king of the spaghetti thrillers, wonderful. 99 00:05:41,924 --> 00:05:44,802 Well, maybe that's enough business chit—chat for one day. 100 00:05:45,219 --> 00:05:47,388 I'm bushed, I think we can both use some shut eye. 101 00:05:47,680 --> 00:05:50,099 [Anne] I know I could, today was really rough. 102 00:05:50,307 --> 00:05:52,142 [Marc] Well, say good night Gracie. 103 00:05:54,270 --> 00:05:55,312 [Anne] Sara? 104 00:05:56,689 --> 00:05:57,690 Sara, we're home. 105 00:05:59,859 --> 00:06:01,485 Strange, maybe she's out. 106 00:06:01,902 --> 00:06:03,779 Come on, with the baby to take care of? 107 00:06:03,946 --> 00:06:05,906 She must be in the kitchen, the light's on. 108 00:06:06,282 --> 00:06:07,282 I'll go see. 109 00:06:21,338 --> 00:06:23,883 (upbeat music) 110 00:06:25,759 --> 00:06:27,428 Sorry Ma'am, I didn't hear you. 111 00:06:27,928 --> 00:06:29,889 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 112 00:06:30,806 --> 00:06:31,806 How's my baby? 113 00:06:31,932 --> 00:06:33,767 He's fine, he's through eating. 114 00:06:34,852 --> 00:06:35,936 I'll take him, Sara. 115 00:06:37,104 --> 00:06:40,190 (baby fussing) 116 00:06:45,905 --> 00:06:46,906 There. 117 00:06:48,574 --> 00:06:49,676 Did he sleep well? 118 00:06:49,700 --> 00:06:50,784 Like an angel. 119 00:06:51,535 --> 00:06:52,953 How was work today, Ma'am? 120 00:06:53,203 --> 00:06:55,998 More of the same, this director's a fool. 121 00:06:56,832 --> 00:06:58,667 There aren't many as good as your husband. 122 00:07:03,589 --> 00:07:04,590 Oh by the way. 123 00:07:05,549 --> 00:07:06,592 Yes? 124 00:07:06,759 --> 00:07:09,428 Well, I have a cousin who's a big fan, 125 00:07:09,637 --> 00:07:11,823 a super fan actually of your husband. 126 00:07:11,847 --> 00:07:14,016 And well, he'd really like to meet him. 127 00:07:14,183 --> 00:07:15,517 Sure Sara, no problem. 128 00:07:16,018 --> 00:07:18,354 You can tell him to come over, what's his name? 129 00:07:18,812 --> 00:07:23,192 William, he's seen every picture of Mr. Ravenna's at least 10 times. 130 00:07:23,859 --> 00:07:24,859 - All right. 131 00:07:24,985 --> 00:07:26,945 I think my husband would be delighted to meet him. 132 00:07:30,324 --> 00:07:34,995 I She's looking better than the dirty city I 133 00:07:37,998 --> 00:07:42,836 I She's looking at everybody in the eye I 134 00:07:45,673 --> 00:07:49,551 I Everybody looks away from you in New York City I 135 00:07:49,802 --> 00:07:51,512 Hi. How'd it go? 136 00:07:52,388 --> 00:07:53,681 It went okay. 137 00:07:54,723 --> 00:07:56,058 There were no problems. 138 00:07:57,518 --> 00:07:59,895 Baby, why don't you come to bed now, it's getting late. 139 00:08:00,270 --> 00:08:03,732 I'm just putting the finishing touches on the storyline I worked out. 140 00:08:04,692 --> 00:08:06,443 It goes to Marc's agent day after tomorrow. 141 00:08:06,735 --> 00:08:08,988 [Nora] There better be a nice juicy part in it for me. 142 00:08:09,196 --> 00:08:12,050 There's only one female role, very tough, very strong. 143 00:08:12,074 --> 00:08:14,535 But I guess Marc's set on having Anne do it. 144 00:08:15,828 --> 00:08:19,248 As usual, you just don't push hard enough for me. 145 00:08:19,665 --> 00:08:22,710 Marc is the director, he does the casting. 146 00:08:22,918 --> 00:08:24,628 I'm just a writer, I have no say in it. 147 00:08:25,379 --> 00:08:28,340 Oh, so I have your permission to... 148 00:08:29,633 --> 00:08:31,510 put it to him? 149 00:08:36,181 --> 00:08:38,225 (crickets chirping) 150 00:08:42,271 --> 00:08:44,064 (Anne humming) 151 00:09:11,425 --> 00:09:14,053 (music box lullaby) 152 00:09:27,816 --> 00:09:29,836 [Levana] Sleep little darling. 153 00:09:29,860 --> 00:09:33,614 Sleep and dream while you can. 154 00:09:33,947 --> 00:09:38,494 There's little time left now until the end of all things. 155 00:09:38,660 --> 00:09:41,789 Death is drawing near, very near. 156 00:09:42,206 --> 00:09:44,917 (dramatic music) 157 00:10:19,034 --> 00:10:20,202 To our next movie. 158 00:10:20,702 --> 00:10:22,180 To you and the movie. 159 00:10:22,204 --> 00:10:23,247 To us and the movie. 160 00:10:24,456 --> 00:10:26,542 Now tell us, no more secrets. 161 00:10:26,792 --> 00:10:28,335 Of course we can talk about it now. 162 00:10:28,794 --> 00:10:30,963 Dan, would you do the honors? 163 00:10:31,171 --> 00:10:32,941 Well just for openers, 164 00:10:32,965 --> 00:10:35,425 today the agent found us a producer. 165 00:10:35,592 --> 00:10:36,969 Really, who is it? 166 00:10:38,011 --> 00:10:42,349 None other than the great Leonard Levin. 167 00:10:42,558 --> 00:10:45,269 I thought Leonard Levin was dead. Dead? 168 00:10:45,477 --> 00:10:47,563 He made so much money in his days of glory. 169 00:10:47,813 --> 00:10:49,565 In the '605 Nora, before you were born. 170 00:10:50,107 --> 00:10:51,233 Thank you, darling. 171 00:10:54,069 --> 00:10:55,922 Max, the agent, heard he was shopping 172 00:10:55,946 --> 00:10:57,882 for a project that would put him back on top. 173 00:10:57,906 --> 00:10:58,991 And so—... 174 00:11:00,242 --> 00:11:03,579 It's not 100% sure yet, we still have to meet him. 175 00:11:03,996 --> 00:11:06,874 But, he loved our story. True. 176 00:11:07,374 --> 00:11:10,502 They used to call him the producer with the golden touch. 177 00:11:10,919 --> 00:11:12,188 Well, if he produces it, 178 00:11:12,212 --> 00:11:14,214 that puts you right up there with the big boys. 179 00:11:14,464 --> 00:11:16,091 Isn't that right? You bet. 180 00:11:16,383 --> 00:11:18,135 And all thanks to... 181 00:11:19,261 --> 00:11:20,429 Levana. 182 00:11:20,929 --> 00:11:22,222 (dramatic music) 183 00:11:22,681 --> 00:11:23,974 Who's Levana? 184 00:11:24,433 --> 00:11:26,518 She's the main character in our story, 185 00:11:26,768 --> 00:11:27,978 and the key to our future. 186 00:11:28,562 --> 00:11:31,273 Oh I get it, the big secret. 187 00:11:32,065 --> 00:11:35,712 Now tell us, we won't breathe a word. 188 00:11:35,736 --> 00:11:36,862 - All right. 189 00:11:37,821 --> 00:11:40,324 Dan, you mind? Okay. 190 00:11:40,908 --> 00:11:43,327 We got the idea for the movie from a book by Baudelaire. 191 00:11:43,660 --> 00:11:44,953 The poet of the damned? 192 00:11:45,579 --> 00:11:47,473 The book's called "Suspiria de Profundis," 193 00:11:47,497 --> 00:11:48,874 and it's about Levana. 194 00:11:49,750 --> 00:11:51,084 The third mother. 195 00:11:51,501 --> 00:11:53,003 La Mater Lacrimarum. 196 00:11:54,171 --> 00:11:55,714 Sounds like a flower. 197 00:11:55,923 --> 00:11:57,925 It's Latin, mother of tears. 198 00:11:58,425 --> 00:11:59,885 The title rings a bell. 199 00:12:00,510 --> 00:12:02,262 Didn't someone already make this movie? 200 00:12:02,596 --> 00:12:04,014 As a matter of fact, yes. 201 00:12:04,181 --> 00:12:05,658 It was a big hit when it came out, 202 00:12:05,682 --> 00:12:07,559 reviews, box office, everything. 203 00:12:07,809 --> 00:12:09,144 Dario Argento directed it. 204 00:12:09,978 --> 00:12:11,021 "Suspiria." 205 00:12:11,396 --> 00:12:13,690 And I must admit it was very very good. 206 00:12:13,899 --> 00:12:15,067 So why make it again? 207 00:12:15,317 --> 00:12:16,818 We're not, we're not. 208 00:12:17,361 --> 00:12:19,172 There's enough material in "Suspiria de Profundis" 209 00:12:19,196 --> 00:12:21,966 for 10 movies, 20, and our story is called—... 210 00:12:21,990 --> 00:12:23,200 De Profundis. 211 00:12:23,533 --> 00:12:25,619 Don't tell me, it's Latin again? 212 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 Right, out of the depths. 213 00:12:28,705 --> 00:12:31,041 The goddesses of pain are three. 214 00:12:31,667 --> 00:12:34,127 The first two we don't care about, they've been done. 215 00:12:34,628 --> 00:12:39,091 But the third goddess is Levana, 216 00:12:39,549 --> 00:12:41,134 the terrible mother. 217 00:12:41,468 --> 00:12:44,429 She is the evil character in our film. 218 00:12:45,472 --> 00:12:48,976 The drama is repeated inexorably every 24 hours. 219 00:12:49,851 --> 00:12:52,705 As she takes her rest, the elemental forces of evil 220 00:12:52,729 --> 00:12:56,525 gather within her, to bring her to the point of wakefulness. 221 00:12:57,234 --> 00:13:00,445 She moves, she stirs, she seems to feel 222 00:13:00,612 --> 00:13:03,031 the rush of life along her keel. 223 00:13:03,198 --> 00:13:05,927 She senses, she gropes, first with her mind 224 00:13:05,951 --> 00:13:08,620 and her instinct, then with her eyes. 225 00:13:09,037 --> 00:13:11,039 Then she reaches out her hand. 226 00:13:11,665 --> 00:13:15,335 Then at last she arises from the ice of her bed 227 00:13:15,711 --> 00:13:18,297 to walk the world of men as a living shadow. 228 00:13:18,922 --> 00:13:21,192 She rules a vast kingdom 229 00:13:21,216 --> 00:13:25,721 from under the triple veil of crépe that covers her face. 230 00:13:27,097 --> 00:13:31,393 She's the mother of madness, the councillor of suicide, 231 00:13:31,852 --> 00:13:35,772 the slash of the dagger, the breath of the dragon. 232 00:13:37,357 --> 00:13:38,817 The tomb is sacred to her. 233 00:13:39,151 --> 00:13:41,737 She deems holy all that rots and stinks. 234 00:13:42,029 --> 00:13:45,032 She is the life of darkness, with fire in her eye, 235 00:13:45,240 --> 00:13:48,285 fire that makes visible things that shouldn't be seen. 236 00:13:48,493 --> 00:13:50,579 And she's not content to rend your body asunder. 237 00:13:51,121 --> 00:13:53,832 No, she won't rest 238 00:13:54,166 --> 00:13:58,253 until she's tortured your heart beyond the brink of madness. 239 00:13:58,920 --> 00:14:01,607 And made us all filthy rich. 240 00:14:01,631 --> 00:14:03,800 Yeah, you got it, that's Levana. 241 00:14:04,092 --> 00:14:06,946 Soon to be the hairiest, scariest horror film 242 00:14:06,970 --> 00:14:08,764 in the whole history of cinema. 243 00:14:09,264 --> 00:14:11,266 And I'm supposed to play Levana? 244 00:14:12,100 --> 00:14:13,352 Yeah, of course. 245 00:14:13,685 --> 00:14:15,771 Why do you ask? I don't know. 246 00:14:16,396 --> 00:14:19,149 My fans might not like me playing such a bitch. 247 00:14:19,566 --> 00:14:23,153 You've played lunatics, murderers before, and they loved you. 248 00:14:23,487 --> 00:14:25,048 How could they help but love you? 249 00:14:25,072 --> 00:14:26,573 I just have a strange feeling. 250 00:14:26,865 --> 00:14:28,033 All right here's the thing. 251 00:14:28,533 --> 00:14:31,095 You didn't say a word about casting me for the part 252 00:14:31,119 --> 00:14:33,038 until we talked about it with Dan and Nora. 253 00:14:33,205 --> 00:14:34,289 Are you kidding me? 254 00:14:34,706 --> 00:14:35,916 I wrote it for you. 255 00:14:36,249 --> 00:14:37,876 I tailor made it for you. 256 00:14:39,753 --> 00:14:42,255 You're not just saying that because we're married? 257 00:14:42,964 --> 00:14:44,049 Gracie, 258 00:14:45,092 --> 00:14:46,468 you're my Levana. 259 00:14:47,094 --> 00:14:50,097 You are my queen of the witches and evil. 260 00:14:50,347 --> 00:14:52,682 Might I add that 261 00:14:53,683 --> 00:14:55,560 you're also the queen of my heart. 262 00:14:57,104 --> 00:14:58,146 Are you happy now? 263 00:15:00,357 --> 00:15:01,357 When can I read it? 264 00:15:01,525 --> 00:15:02,776 First thing tomorrow morning. 265 00:15:02,984 --> 00:15:04,361 Oh no, now. 266 00:15:04,903 --> 00:15:07,489 Oh come on, it's downstairs in my study, I'm tired. 267 00:15:07,781 --> 00:15:09,449 I'll go, where is it? 268 00:15:09,741 --> 00:15:13,286 It's in my desk in the red folder, 269 00:15:13,995 --> 00:15:15,872 third drawer, left hand side. 270 00:15:16,623 --> 00:15:18,750 God, why did I marry an actress? 271 00:15:20,127 --> 00:15:22,838 (dramatic music) 272 00:15:51,825 --> 00:15:52,825 (grunts) 273 00:15:53,118 --> 00:15:54,202 That hurts. 274 00:15:55,537 --> 00:15:59,082 That's nothing compared to what you'll get if I don't do that lead for Marc. 275 00:15:59,291 --> 00:16:00,584 I don't doubt it. 276 00:16:01,334 --> 00:16:03,062 I bet you'd kill for a part like that, 277 00:16:03,086 --> 00:16:04,212 wouldn't you? 278 00:16:05,672 --> 00:16:06,673 Maybe. 279 00:16:13,096 --> 00:16:16,057 (crickets chirping) 280 00:16:20,020 --> 00:16:22,981 (suspenseful music) 281 00:16:27,986 --> 00:16:29,988 In my dreams I often see Levana, 282 00:16:30,322 --> 00:16:32,908 the eldest of the three mistresses of darkness. 283 00:16:33,241 --> 00:16:35,911 Levana is the one who confounds day with night, 284 00:16:36,244 --> 00:16:39,706 and her face is always hidden by a veil of crépe, 285 00:16:40,165 --> 00:16:42,667 wound three times around her head. 286 00:16:43,752 --> 00:16:46,796 (suspenseful music) 287 00:16:47,756 --> 00:16:49,049 A veil of crépe. 288 00:16:50,967 --> 00:16:53,929 (suspenseful music) 289 00:17:03,939 --> 00:17:06,483 Let's see how this works. 290 00:17:09,611 --> 00:17:12,822 Now, I will become Levana. 291 00:17:13,490 --> 00:17:17,035 (dramatic rock music) 292 00:17:17,452 --> 00:17:18,912 You can never be me. 293 00:17:19,788 --> 00:17:23,667 You'll never be Levana the witch, never never. 294 00:17:23,833 --> 00:17:26,395 You will never show my face on the screen. 295 00:17:26,419 --> 00:17:28,588 You'll die in agony first. 296 00:17:29,005 --> 00:17:32,133 (dramatic rock music) 297 00:17:48,400 --> 00:17:51,820 (suspenseful music) 298 00:18:41,536 --> 00:18:44,289 [Marc] Go on, take a little sip. 299 00:18:45,957 --> 00:18:47,167 It's good for you. 300 00:18:47,792 --> 00:18:51,755 That's my girl, now a little more, come on. 301 00:18:54,799 --> 00:18:56,343 Feeling a little better now? 302 00:18:58,261 --> 00:18:59,304 What happened? 303 00:19:00,138 --> 00:19:01,514 Why did you start screaming? 304 00:19:01,806 --> 00:19:02,806 I don't know. 305 00:19:05,018 --> 00:19:06,645 Where was I when you found me? 306 00:19:07,228 --> 00:19:09,397 Right there, on the floor by the mirror. 307 00:19:10,774 --> 00:19:11,983 What about Levana? 308 00:19:12,359 --> 00:19:13,360 Levana? 309 00:19:14,110 --> 00:19:15,445 You mean my story? 310 00:19:16,154 --> 00:19:17,781 Oh, it's on my desk. 311 00:19:18,907 --> 00:19:20,116 What happened anyway? 312 00:19:21,159 --> 00:19:24,287 The green slime, the blood, it's gone. 313 00:19:24,663 --> 00:19:25,830 The what? 314 00:19:26,539 --> 00:19:28,500 Help me. Oh no, you need to rest. 315 00:19:28,667 --> 00:19:30,227 No, I need to find out what happened. 316 00:19:30,251 --> 00:19:31,836 Listen. Please. 317 00:19:33,213 --> 00:19:34,923 Where are you going? To the mirror. 318 00:19:36,633 --> 00:19:37,993 [Marc] What are you looking for? 319 00:19:38,051 --> 00:19:39,211 What's wrong with the mirror? 320 00:19:39,386 --> 00:19:41,680 I don't know, I must have dreamed it. 321 00:19:41,846 --> 00:19:42,907 Dreamed what? 322 00:19:42,931 --> 00:19:45,826 This mirror, this mirror broke into a million pieces. 323 00:19:45,850 --> 00:19:48,228 Oh the mirror broke. It broke in my dream. 324 00:19:48,895 --> 00:19:50,355 God, what a nightmare. 325 00:19:50,689 --> 00:19:52,273 I must really be overtired, 326 00:19:52,649 --> 00:19:55,068 because in my dream, Levana broke it. 327 00:19:55,485 --> 00:19:56,629 It was so real Marc. 328 00:19:56,653 --> 00:19:58,422 She broke the mirror and dragged me to the ground. 329 00:19:58,446 --> 00:20:00,508 I screamed, I guess I fainted. 330 00:20:00,532 --> 00:20:01,717 It seemed so real, I—... 331 00:20:01,741 --> 00:20:05,370 It was real darling, it was a real nightmare. 332 00:20:06,705 --> 00:20:09,541 But now everything is fine, you can see for yourself. 333 00:20:11,167 --> 00:20:14,087 Look, you're just stressed out. 334 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Yeah. 335 00:20:21,761 --> 00:20:22,971 Let's get some sleep now. 336 00:20:23,221 --> 00:20:24,661 We've both got early calls tomorrow. 337 00:20:34,399 --> 00:20:37,110 (dramatic music) 338 00:20:53,668 --> 00:20:56,212 (wind blowing) 339 00:20:57,297 --> 00:21:01,009 (electricity crackles) 340 00:21:10,268 --> 00:21:13,313 [Levana] Anne, Anne. 341 00:21:14,522 --> 00:21:15,565 Wake up. 342 00:21:22,530 --> 00:21:25,325 This is Levana calling you. 343 00:21:29,871 --> 00:21:31,998 Marc, wake up, someone's in the house. 344 00:21:32,207 --> 00:21:33,207 Marc. 345 00:21:34,584 --> 00:21:36,669 [Levana] Can't wake up. 346 00:21:37,796 --> 00:21:39,881 Come downstairs, Anne. 347 00:21:41,216 --> 00:21:45,178 We have things to talk about, you and I. 348 00:21:45,345 --> 00:21:46,846 (evil laughter) 349 00:21:49,641 --> 00:21:52,602 (suspenseful music) 350 00:22:00,276 --> 00:22:02,987 (dramatic music) 351 00:22:26,845 --> 00:22:28,471 I'm not there, Anne. 352 00:22:35,895 --> 00:22:39,566 I'm not in the mirror anymore, I'm close by. 353 00:22:40,567 --> 00:22:43,278 (dramatic music) 354 00:23:28,364 --> 00:23:29,490 [Sybil] Anne. 355 00:23:31,451 --> 00:23:34,245 (music box plays) 356 00:24:11,199 --> 00:24:13,952 Where are you, where did you go? 357 00:24:15,244 --> 00:24:17,455 [Sybil] I'm here, in the mirror. 358 00:24:17,747 --> 00:24:20,541 (music box plays) 359 00:24:22,377 --> 00:24:23,461 Come. 360 00:24:28,716 --> 00:24:29,759 Touch me. 361 00:24:32,387 --> 00:24:33,471 Please? 362 00:24:37,058 --> 00:24:38,101 That's it. 363 00:24:40,478 --> 00:24:43,106 (evil laughing) 364 00:24:45,733 --> 00:24:48,945 (dramatic rock music) 365 00:25:01,249 --> 00:25:03,793 (wind howling) 366 00:26:06,689 --> 00:26:09,650 (crickets chirping) 367 00:26:33,925 --> 00:26:37,303 (electricity crackling) 368 00:26:42,016 --> 00:26:43,160 (dramatic music) 369 00:26:43,184 --> 00:26:44,310 Hey there, it's only me. 370 00:26:45,603 --> 00:26:46,747 What's wrong with the fridge, huh? 371 00:26:46,771 --> 00:26:48,356 I don't know, I pulled the plug out. 372 00:26:48,689 --> 00:26:50,650 Must be a short in the wiring somewhere. 373 00:26:50,900 --> 00:26:51,960 It's a good thing you woke up. 374 00:26:51,984 --> 00:26:53,704 This could have burned down the whole house. 375 00:26:54,153 --> 00:26:57,113 All we can do is have Sara call the repairman first thing in the morning. 376 00:26:57,365 --> 00:26:59,200 Yeah, we sure can't live without a fridge. 377 00:27:00,326 --> 00:27:02,870 Well, I think we should have another stab at sleeping. 378 00:27:08,709 --> 00:27:13,673 (crickets chirping) (dog barking) 379 00:27:14,298 --> 00:27:17,260 (suspenseful music) 380 00:27:48,291 --> 00:27:50,418 Look, Anne had two nightmares in a row, 381 00:27:50,918 --> 00:27:53,004 and they were both brought on by our Levana story. 382 00:27:53,254 --> 00:27:54,380 That's great. 383 00:27:54,630 --> 00:27:56,358 It proves our story's a winner. 384 00:27:56,382 --> 00:27:58,694 It knocked our leading lady right out of her mind, man. 385 00:27:58,718 --> 00:27:59,719 What more do you want? 386 00:27:59,886 --> 00:28:01,137 It's not funny, Dan. 387 00:28:01,387 --> 00:28:02,388 She had a terrible night. 388 00:28:02,722 --> 00:28:03,922 I understand, and I'm sorry. 389 00:28:04,223 --> 00:28:07,828 But I still say it's a case of her identifying herself so strongly with the character. 390 00:28:07,852 --> 00:28:09,353 Stanislavski and all that crap. 391 00:28:09,896 --> 00:28:12,875 Our story idea is only four pages long. 392 00:28:12,899 --> 00:28:15,252 It's not like she read a script or anything. 393 00:28:15,276 --> 00:28:17,278 Come on, our story and 394 00:28:17,445 --> 00:28:19,173 the picture she's shooting now just 395 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 got mixed up in her subconscious. 396 00:28:21,365 --> 00:28:23,993 What does The Black Cat have to do with Levana the Witch? 397 00:28:26,329 --> 00:28:27,622 As a matter of fact, 398 00:28:27,830 --> 00:28:30,875 in the story The Black Cat by Edgar Allan Poe, 399 00:28:31,083 --> 00:28:32,227 he wrote the following: 400 00:28:32,251 --> 00:28:36,464 "My wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, 401 00:28:36,672 --> 00:28:40,384 made frequent allusions to the ancient popular belief 402 00:28:40,676 --> 00:28:43,679 which regarded a“ black cats as witches in disguise." 403 00:28:44,430 --> 00:28:45,431 See what I mean? 404 00:28:45,723 --> 00:28:47,934 Black cats as witches in disguise? 405 00:28:48,100 --> 00:28:49,477 Yeah. I can see the connection. 406 00:28:49,644 --> 00:28:52,664 And with those two stories coming right on top of each other like that in her mind... 407 00:28:52,688 --> 00:28:53,689 [Dan] You got it. 408 00:28:53,898 --> 00:28:54,899 Look! 409 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 That's Levin's house. 410 00:28:57,944 --> 00:28:59,695 [Dan] The future producer of Levana. 411 00:29:00,363 --> 00:29:01,632 [Marc] Cross your fingers. 412 00:29:01,656 --> 00:29:03,157 [Dan] Toes, eyes, everything. 413 00:29:04,617 --> 00:29:06,202 [Marc] Okay, here we go. 414 00:29:06,702 --> 00:29:07,870 [Dan] Straighten your tie. 415 00:29:08,371 --> 00:29:09,705 I'm not wearing one. 416 00:29:11,040 --> 00:29:14,001 (suspenseful music) 417 00:29:22,677 --> 00:29:24,446 Good morning. Good morning. 418 00:29:24,470 --> 00:29:26,722 Good morning gentlemen, come in. 419 00:29:28,349 --> 00:29:30,101 Mr. Levin is expecting you. 420 00:29:33,521 --> 00:29:35,773 If you'll just follow me this way, please. 421 00:29:36,148 --> 00:29:39,110 (suspenseful music) 422 00:29:55,042 --> 00:29:56,122 [Marc] Good morning, sir. 423 00:29:56,585 --> 00:29:58,337 No need to be so formal. 424 00:29:58,879 --> 00:30:00,715 My friends call me Leonard. 425 00:30:01,090 --> 00:30:03,509 This is Dan Grudzinski, we wrote the story together. 426 00:30:04,885 --> 00:30:07,155 You did a damn fine job. 427 00:30:07,179 --> 00:30:08,179 Know what I like? 428 00:30:08,431 --> 00:30:11,392 I like it that you told your whole story in four pages. 429 00:30:13,519 --> 00:30:15,896 You see this pile of crap here? 430 00:30:17,940 --> 00:30:21,068 Hundreds of pages of nothing but bull and hot air. 431 00:30:22,528 --> 00:30:24,822 Now you boys cut right through to the meat. 432 00:30:26,282 --> 00:30:27,825 You didn't waste my time. 433 00:30:28,117 --> 00:30:30,870 And in this business, time is money. 434 00:30:33,414 --> 00:30:36,542 (camera motor buzzes) 435 00:30:38,627 --> 00:30:40,504 (switch clicking) 436 00:30:41,464 --> 00:30:42,506 Sit down! 437 00:30:42,715 --> 00:30:44,216 I can handle it myself. 438 00:30:45,301 --> 00:30:47,636 Nadine, why are you standing there, come push this thing! 439 00:30:49,180 --> 00:30:50,181 Push! 440 00:30:54,393 --> 00:30:55,519 Gentlemen, follow me. 441 00:30:56,395 --> 00:30:57,480 Push, damn it! 442 00:30:58,731 --> 00:31:00,191 Let's go talk this over. 443 00:31:00,524 --> 00:31:04,296 I need two or three days of meetings with you and various other people, 444 00:31:04,320 --> 00:31:07,448 before I decide whether or not I'll produce Levana. 445 00:31:07,823 --> 00:31:11,077 (crickets chirping) 446 00:31:38,437 --> 00:31:39,563 Same time tomorrow, Ma'am? 447 00:31:39,730 --> 00:31:41,899 That's right Oscar, thank you. Pleasure. 448 00:31:42,191 --> 00:31:43,511 Good night. Good night, Ma'am. 449 00:31:52,118 --> 00:31:53,160 Sara? 450 00:31:59,208 --> 00:32:01,502 Bills, bills, bills. 451 00:32:02,169 --> 00:32:04,296 How come no one ever sends money? 452 00:32:05,214 --> 00:32:08,175 (crickets chirping) 453 00:32:23,023 --> 00:32:24,400 [Repairman] Afternoon Ma'am. 454 00:32:26,068 --> 00:32:27,653 I'm glad you're here. 455 00:32:30,072 --> 00:32:31,073 What's the problem? 456 00:32:32,116 --> 00:32:35,035 The freezing element shorted, and some acid leaked out. 457 00:32:36,078 --> 00:32:37,455 That's what made all the smoke. 458 00:32:37,705 --> 00:32:38,705 Oh I see. 459 00:32:39,206 --> 00:32:40,708 Where's the girl who let you in? 460 00:32:41,167 --> 00:32:42,835 She took the baby upstairs. 461 00:32:43,127 --> 00:32:44,879 Would you mind signing here, please? 462 00:32:52,595 --> 00:32:53,804 Here's your copy. 463 00:32:54,138 --> 00:32:56,474 Okay, are you sure it's working now? 464 00:32:56,724 --> 00:32:58,910 Oh yes, of course, the work is guaranteed. 465 00:32:58,934 --> 00:32:59,974 [Anne] Oh, that's great. 466 00:33:00,060 --> 00:33:01,371 Do you need me down here anymore then? 467 00:33:01,395 --> 00:33:02,995 No, I'm through, I can find my way out. 468 00:33:03,731 --> 00:33:05,065 Thanks a lot. Anytime. 469 00:33:19,663 --> 00:33:22,708 (suspenseful music) 470 00:33:28,506 --> 00:33:30,216 Who are you? I'm William. 471 00:33:30,549 --> 00:33:32,301 You are just like in the movies. 472 00:33:32,468 --> 00:33:33,594 I'm Sara's cousin. 473 00:33:34,261 --> 00:33:37,556 Oh yes, Sara told me you were coming. 474 00:33:38,557 --> 00:33:40,935 I see that you've already made friends with my little boy. 475 00:33:41,310 --> 00:33:43,062 Yeah, he's really cute. 476 00:33:43,312 --> 00:33:44,355 Can I hold him? 477 00:33:44,522 --> 00:33:47,082 Well, he should be going to sleep, we don't want to excite him. 478 00:33:47,608 --> 00:33:49,360 Why don't you rock him a little instead? 479 00:33:49,777 --> 00:33:51,320 See, he likes that. 480 00:33:52,530 --> 00:33:53,548 Where's Sara? 481 00:33:53,572 --> 00:33:54,990 In the other room, I think. 482 00:33:55,241 --> 00:33:56,367 Is your husband home? 483 00:33:56,575 --> 00:33:57,785 No, he's still out. 484 00:33:59,119 --> 00:34:00,663 You want my autograph, don't you? 485 00:34:00,871 --> 00:34:02,414 Yeah, and a picture too. 486 00:34:04,124 --> 00:34:06,418 I don't know if Marc will be home for dinner tonight. 487 00:34:06,961 --> 00:34:08,254 You might have to come back. 488 00:34:08,504 --> 00:34:10,631 That's okay, I live close by. 489 00:34:11,549 --> 00:34:12,883 Oh, then there's no problem. 490 00:34:13,175 --> 00:34:14,819 Be a good boy, Marc Junior, 491 00:34:14,843 --> 00:34:16,387 and William will rock you to sleep. 492 00:34:16,679 --> 00:34:17,930 I'm going to talk to Sara. 493 00:34:23,811 --> 00:34:25,080 Sara? 494 00:34:25,104 --> 00:34:26,164 (knocking on door) 495 00:34:26,188 --> 00:34:27,231 Sara? 496 00:34:28,440 --> 00:34:29,668 (rock and roll music) 497 00:34:29,692 --> 00:34:30,693 Sara? 498 00:34:32,403 --> 00:34:33,612 Mrs. Ravenna. 499 00:34:34,029 --> 00:34:35,281 Getting ready for tonight? 500 00:34:35,656 --> 00:34:38,242 Yes, Jimmy and Lida and I are going dancing. 501 00:34:38,409 --> 00:34:39,427 You don't mind do you? 502 00:34:39,451 --> 00:34:40,891 Of course not, tomorrow night too. 503 00:34:40,995 --> 00:34:42,305 I told you it was all right. 504 00:34:42,329 --> 00:34:43,622 I can handle the baby. 505 00:34:44,081 --> 00:34:46,208 Just get his things arranged before you go. 506 00:34:46,458 --> 00:34:47,751 Is your cousin going with you? 507 00:34:48,210 --> 00:34:49,211 My cousin? 508 00:34:49,587 --> 00:34:50,796 He is a little young. 509 00:34:51,046 --> 00:34:53,882 You mean William, he couldn't come today. 510 00:34:54,341 --> 00:34:56,176 What, but? 511 00:34:58,387 --> 00:35:00,556 You mean the boy in the baby's room isn't your cousin? 512 00:35:01,223 --> 00:35:02,224 What? 513 00:35:03,058 --> 00:35:05,227 (dramatic music) 514 00:35:05,728 --> 00:35:08,939 (dramatic rock music) 515 00:35:14,820 --> 00:35:15,863 [Anne] Sara? 516 00:35:16,447 --> 00:35:17,716 What's wrong, Mrs. Ravenna? 517 00:35:17,740 --> 00:35:19,450 I can't open this thing, it's stuck. 518 00:35:21,118 --> 00:35:23,370 Jiggle the handle, don't you remember? 519 00:35:23,871 --> 00:35:25,581 It's just sticks a little. 520 00:35:26,248 --> 00:35:28,917 (dramatic rock music) 521 00:35:31,003 --> 00:35:33,172 You're all right, thank God. 522 00:35:34,173 --> 00:35:36,383 What... what's wrong, Ma'am? 523 00:35:36,884 --> 00:35:39,345 There was... there was a little boy here. 524 00:35:40,095 --> 00:35:41,805 He seemed to know about everything. 525 00:35:42,598 --> 00:35:45,768 He said his name was William, and he touched the baby. 526 00:35:46,226 --> 00:35:47,645 There's no one here now. 527 00:35:48,771 --> 00:35:50,105 And the window's locked. 528 00:35:52,149 --> 00:35:53,317 But he was here. 529 00:35:54,026 --> 00:35:55,629 I don't care how crazy it sounds, 530 00:35:55,653 --> 00:35:57,446 he was here, and I spoke to him. 531 00:36:00,157 --> 00:36:01,784 The repairman. What? 532 00:36:02,951 --> 00:36:05,037 He must have brought the little boy with him. 533 00:36:05,621 --> 00:36:06,830 [Sara] What repairman? 534 00:36:07,373 --> 00:36:11,144 I called, but they said they couldn't send anyone till the day after tomorrow. 535 00:36:11,168 --> 00:36:12,169 But. 536 00:36:12,628 --> 00:36:14,755 (suspenseful music) 537 00:36:15,005 --> 00:36:16,048 Wait a minute. 538 00:36:16,507 --> 00:36:17,966 That's impossible. 539 00:36:19,510 --> 00:36:22,638 (dramatic rock music) 540 00:36:32,815 --> 00:36:35,526 It was working just a few minutes ago, he fixed it. 541 00:36:42,241 --> 00:36:43,617 The receipt's gone. 542 00:36:46,829 --> 00:36:48,247 Could I have dreamt it? 543 00:36:50,624 --> 00:36:53,836 (contemplative music) 544 00:37:04,346 --> 00:37:06,640 (baby coos) 545 00:37:17,526 --> 00:37:20,154 (birds singing) 546 00:37:24,450 --> 00:37:26,827 So you think you're ready for the big time? 547 00:37:27,745 --> 00:37:29,997 [Marc] Yes sir... Leonard. 548 00:37:32,207 --> 00:37:35,294 Well, I hope you don't think it's easy because it's not. 549 00:37:37,755 --> 00:37:38,756 It's tough. 550 00:37:40,591 --> 00:37:41,800 It takes guts. 551 00:37:43,093 --> 00:37:46,138 It takes guts, brains, 552 00:37:46,847 --> 00:37:48,557 luck and dedication. 553 00:37:48,724 --> 00:37:49,975 (cat growls softly) 554 00:37:50,684 --> 00:37:53,103 Anyone who's ever worked in a Leonard Levin production 555 00:37:53,270 --> 00:37:56,356 knows that I demand a total commitment. 556 00:37:57,900 --> 00:38:01,320 Do you understand what a total commitment is? 557 00:38:05,949 --> 00:38:07,284 It's your heart. 558 00:38:09,119 --> 00:38:10,162 Your soul. 559 00:38:12,080 --> 00:38:13,540 And your brains. 560 00:38:15,876 --> 00:38:17,628 Are you ready for that, Marc? 561 00:38:18,629 --> 00:38:19,922 I'm used to hard work. 562 00:38:20,422 --> 00:38:23,425 Nobody gave me a free ride to where I am now, sir. 563 00:38:25,761 --> 00:38:26,845 Good... 564 00:38:29,014 --> 00:38:31,183 because I've decided to produce Levana. 565 00:38:32,351 --> 00:38:36,146 I'll give you everything you need to make a production worthy of my name. 566 00:38:38,398 --> 00:38:42,462 I'll create such excitement over this project that the major distributors 567 00:38:42,486 --> 00:38:45,280 will be cutting each other's throats just to get a piece of it. 568 00:38:46,824 --> 00:38:48,450 I'll do my best, sir. 569 00:38:48,700 --> 00:38:49,701 Me too. 570 00:38:50,452 --> 00:38:51,662 How can we thank you? 571 00:38:52,204 --> 00:38:53,247 Don't thank me. 572 00:38:55,707 --> 00:38:56,792 Thank Levana. 573 00:38:57,292 --> 00:39:00,003 (dramatic music) 574 00:39:01,797 --> 00:39:04,258 [Levana] You can never be me. 575 00:39:04,925 --> 00:39:10,806 You'll never be Levana the witch, never never. 576 00:39:11,515 --> 00:39:14,810 You will never show my face on the screen. 577 00:39:15,519 --> 00:39:17,938 You will die in agony first. 578 00:39:18,522 --> 00:39:21,316 (dramatic music) 579 00:39:53,181 --> 00:39:55,976 [Marc] Let's take a fresh look at supernatural things. 580 00:39:56,643 --> 00:39:59,187 Examine it in the light of day, you know what I mean? 581 00:39:59,479 --> 00:40:01,356 [Esther] The light of day can be very harsh, 582 00:40:01,565 --> 00:40:02,941 not always illuminating though. 583 00:40:03,609 --> 00:40:06,236 [Marc] We're serious, and we're ready to do our homework. 584 00:40:08,071 --> 00:40:10,991 [Dan] The point is, we'd like to hire you as consultant on this movie. 585 00:40:11,325 --> 00:40:12,510 [Marc] We discussed it with our producer, 586 00:40:12,534 --> 00:40:14,995 Leonard Levin, who by the way is a great admirer of yours. 587 00:40:15,412 --> 00:40:16,747 He thinks it's a terrific idea. 588 00:40:16,955 --> 00:40:19,041 Oh Leonard Levin, yes. 589 00:40:19,458 --> 00:40:20,834 I do know him. 590 00:40:21,209 --> 00:40:22,961 What's the film going to be about? 591 00:40:23,128 --> 00:40:25,189 We don't want to offend anyone's religion, 592 00:40:25,213 --> 00:40:27,716 or be blasphemous, or sacrilegious, nothing like that. 593 00:40:28,091 --> 00:40:29,551 We know where that can lead. 594 00:40:29,760 --> 00:40:31,053 I couldn't agree more. 595 00:40:31,219 --> 00:40:33,430 But what exactly do you have in mind? 596 00:40:33,722 --> 00:40:36,034 Well, we've already got the storyline blocked out. 597 00:40:36,058 --> 00:40:38,119 Before we get down to writing the screenplay, 598 00:40:38,143 --> 00:40:40,604 we'd like some pointers about reincarnation. 599 00:40:45,233 --> 00:40:46,318 Reincarnation? 600 00:40:47,611 --> 00:40:48,713 For instance? 601 00:40:48,737 --> 00:40:52,115 Well, the story is about a witch who lived in Prague in the 13th century. 602 00:40:52,616 --> 00:40:54,826 She gets reincarnated as a 20th century woman. 603 00:40:55,535 --> 00:40:57,347 Her name is Levana, and she's a kind of—... 604 00:40:57,371 --> 00:40:58,389 What? 605 00:40:58,413 --> 00:41:00,248 Levana, that's the witch's name. 606 00:41:00,624 --> 00:41:01,824 Where did you get that name? 607 00:41:04,169 --> 00:41:05,921 I found it in a Baudelaire anthology. 608 00:41:06,088 --> 00:41:07,768 What do you mean, a Baudelaire anthology? 609 00:41:08,048 --> 00:41:11,468 You want to make a film about Levana, and you don't know what the source is? 610 00:41:13,220 --> 00:41:17,265 It was an Englishman, Thomas De Quince y, who wrote about Levana in 1845. 611 00:41:18,350 --> 00:41:20,894 I didn't know that. Obviously. 612 00:41:21,311 --> 00:41:23,605 It was merely his translation of an earlier text. 613 00:41:24,064 --> 00:41:27,818 And as it happens, I think I have the original text in my bookshelf. 614 00:41:38,161 --> 00:41:40,080 This is not a work of the imagination. 615 00:41:40,539 --> 00:41:43,208 It's a chronicle, a history. 616 00:41:43,709 --> 00:41:46,461 The story of the most terrible witch that ever lived. 617 00:41:47,629 --> 00:41:48,839 Levana. 618 00:41:49,756 --> 00:41:52,926 Her soul is eternal, and cannot be destroyed. 619 00:41:54,094 --> 00:41:56,555 And she can take over the body of anyone 620 00:41:57,305 --> 00:41:59,016 who concentrates on her hard enough. 621 00:41:59,516 --> 00:42:00,517 That's great. 622 00:42:01,518 --> 00:42:03,438 Do you mind if we borrow the book for a few days? 623 00:42:03,812 --> 00:42:05,063 Oh, I most certainly do. 624 00:42:05,439 --> 00:42:07,083 I'm sure it would help you write your script, 625 00:42:07,107 --> 00:42:08,707 but that's not what it was intended for. 626 00:42:09,067 --> 00:42:10,360 But professor, we—... 627 00:42:10,527 --> 00:42:12,029 I'm sorry I can't help you. 628 00:42:12,404 --> 00:42:16,843 And let me warn you, don't use that name, change it at once. 629 00:42:16,867 --> 00:42:18,011 What name, Levana? 630 00:42:18,035 --> 00:42:20,328 Yes, don't use it. 631 00:42:20,537 --> 00:42:22,497 Don't take the risk of summoning her. 632 00:42:24,082 --> 00:42:25,476 Yes, I get it. 633 00:42:25,500 --> 00:42:27,502 Thank you very much for your time, Professor. 634 00:42:28,086 --> 00:42:29,087 Let's go, Dan. 635 00:42:31,214 --> 00:42:33,633 I'd love to see the book, but I understand. 636 00:42:34,009 --> 00:42:36,553 No you don't understand, I'm serious. 637 00:42:36,720 --> 00:42:39,240 Yeah so am I, and I've got a movie to make, bye. 638 00:42:39,264 --> 00:42:40,324 Easy Marc. 639 00:42:40,348 --> 00:42:41,348 Marc? 640 00:42:44,603 --> 00:42:45,896 (door slams shut) 641 00:42:46,438 --> 00:42:49,691 (suspenseful music) 642 00:42:50,275 --> 00:42:52,986 (dramatic music) 643 00:43:18,053 --> 00:43:21,515 [Esther] But one day the third mother will return to the world of men, 644 00:43:21,681 --> 00:43:26,686 to wreak her vengeance on the sons of the sons of those who had burned her at the stake. 645 00:43:26,895 --> 00:43:29,022 If she takes the body of a young woman, 646 00:43:29,648 --> 00:43:31,566 born under the sign of the sixth moon, 647 00:43:31,858 --> 00:43:34,027 there will be no way on Earth to stop her. 648 00:43:36,071 --> 00:43:39,199 But if she is first reincarnated in male form, 649 00:43:39,616 --> 00:43:42,369 she will have to sacrifice a newborn child 650 00:43:42,619 --> 00:43:48,208 in order to regain the powers that will make it possible for her to carry out her complete revenge. 651 00:43:49,334 --> 00:43:52,379 Oh my God, I wonder. 652 00:44:00,929 --> 00:44:03,473 (crickets chirping) 653 00:44:09,229 --> 00:44:10,522 (phone ringing) 654 00:44:28,165 --> 00:44:29,207 Hello. [Nora] Anne? 655 00:44:29,666 --> 00:44:31,918 Hi Nora, how are you? I'm fine. 656 00:44:32,419 --> 00:44:34,564 Marc was just here, he asked me to call you 657 00:44:34,588 --> 00:44:35,898 to say he was gonna be a little late. 658 00:44:35,922 --> 00:44:38,300 He and Dan just left together, excited as hell. 659 00:44:38,508 --> 00:44:39,569 What happened? 660 00:44:39,593 --> 00:44:42,488 Well, it looks like the deal with Levin's all set. 661 00:44:42,512 --> 00:44:44,598 All they've got to do now is sign the contract. 662 00:44:45,307 --> 00:44:47,827 They went out to dinner with agents and lawyers and all that. 663 00:44:47,851 --> 00:44:50,395 You happy? Yeah, am I. 664 00:44:50,562 --> 00:44:53,231 Well I'm not, at least not entirely. 665 00:44:53,440 --> 00:44:55,942 Dan goes into total isolation when he's writing. 666 00:44:56,193 --> 00:44:57,235 He's like a monk. 667 00:44:57,402 --> 00:44:59,338 There's no reasoning with him till he's finished. 668 00:44:59,362 --> 00:45:00,362 Poor Nora. 669 00:45:00,488 --> 00:45:02,608 He's already told me he's not gonna be home tonight. 670 00:45:02,824 --> 00:45:04,409 He wants to get started right away. 671 00:45:04,701 --> 00:45:06,328 You mean start writing right away? 672 00:45:06,620 --> 00:45:08,747 Yeah, he's going down to our house in the country. 673 00:45:09,080 --> 00:45:11,875 He says it's the only place he can write without any interruptions. 674 00:45:12,125 --> 00:45:17,005 Artistes, when Marc's getting ready to shoot, he disappears for days on end. 675 00:45:17,672 --> 00:45:21,676 Then when he finally shows up, he's too exhausted to say hello to me. 676 00:45:21,968 --> 00:45:23,553 Yes, I know. 677 00:45:24,012 --> 00:45:25,722 And I just climb the walls. 678 00:45:25,931 --> 00:45:26,949 I gotta get going. 679 00:45:26,973 --> 00:45:28,266 Happy climbing, darling. 680 00:45:28,433 --> 00:45:29,476 [Nora] Thanks a lot. 681 00:45:34,397 --> 00:45:37,192 (suspenseful music) 682 00:45:49,663 --> 00:45:52,290 (phone ringing) 683 00:45:54,501 --> 00:45:55,710 Hello? Hello... 684 00:45:55,877 --> 00:45:57,879 Is this Dan Grudzinski, hello? 685 00:45:58,088 --> 00:45:59,673 Yes speaking, who is this? 686 00:46:00,090 --> 00:46:02,250 Esther Semerani, you came to my office to discuss—... 687 00:46:02,342 --> 00:46:03,677 I remember, what's the problem? 688 00:46:03,843 --> 00:46:05,403 I must speak to Marc Ravenna at once. 689 00:46:05,595 --> 00:46:07,323 I called your house, and your wife gave me this number. 690 00:46:07,347 --> 00:46:08,449 Is he there with you? 691 00:46:08,473 --> 00:46:09,700 No, I don't know where he is. 692 00:46:09,724 --> 00:46:10,725 What's the matter? 693 00:46:11,017 --> 00:46:12,912 I'm not sure, I have to check something first. 694 00:46:12,936 --> 00:46:14,616 But it could be a matter of life and death. 695 00:46:14,980 --> 00:46:16,060 I mean that Mr. Grudzinski. 696 00:46:16,439 --> 00:46:18,149 And be careful, you could be in danger too. 697 00:46:18,358 --> 00:46:19,758 I'll get back to you when I'm sure. 698 00:46:22,487 --> 00:46:23,530 Hello, hello? 699 00:46:24,698 --> 00:46:25,740 Hello? 700 00:46:39,838 --> 00:46:42,215 (cat meow growls) 701 00:46:42,424 --> 00:46:44,426 (cat screeches) 702 00:46:45,218 --> 00:46:47,721 (gasping for air) 703 00:46:51,891 --> 00:46:54,644 [Levana] I am the life of darkness. 704 00:46:55,061 --> 00:46:59,232 And I'm not content to rend your body asunder. 705 00:46:59,941 --> 00:47:06,990 I won't rest until I've tortured your heart, beyond the brink of madness. 706 00:47:07,615 --> 00:47:09,868 (evil laughter) 707 00:47:10,285 --> 00:47:14,831 (heart beating) (bones cracking) 708 00:47:39,689 --> 00:47:42,275 (loud explosion) 709 00:47:44,027 --> 00:47:46,988 (groaning in pain) 710 00:48:04,547 --> 00:48:07,258 (train rumbling) 711 00:48:10,345 --> 00:48:15,308 (cat growling) (typewriter keys clacking) 712 00:48:24,859 --> 00:48:27,821 (suspenseful music) 713 00:48:40,291 --> 00:48:43,128 (screaming in pain) 714 00:48:48,716 --> 00:48:51,678 (suspenseful music) 715 00:48:58,935 --> 00:48:59,978 Anne. 716 00:49:02,063 --> 00:49:03,064 Anne. 717 00:49:03,731 --> 00:49:05,608 I've come back for you. 718 00:49:10,697 --> 00:49:12,782 I'm downstairs. 719 00:49:19,539 --> 00:49:22,000 I'm waiting for you. 720 00:49:23,168 --> 00:49:26,129 (suspenseful music) 721 00:49:40,393 --> 00:49:42,687 (grunting) 722 00:50:20,350 --> 00:50:23,144 (thunder rolling) 723 00:50:27,774 --> 00:50:29,150 That's right. 724 00:50:30,068 --> 00:50:31,194 Come. 725 00:50:32,987 --> 00:50:34,489 Come to me. 726 00:50:35,281 --> 00:50:37,992 (dramatic music) 727 00:51:29,502 --> 00:51:34,007 (music box plays) 728 00:51:46,811 --> 00:51:52,233 Hi Anne, I'm Sybil, I've been waiting for you. 729 00:51:52,483 --> 00:51:56,529 Sybil, but that's impossible. 730 00:51:57,530 --> 00:52:00,533 You are... you're only a hallucination. 731 00:52:00,700 --> 00:52:02,386 No Anne, I exist. 732 00:52:02,410 --> 00:52:05,246 And I've been inside you since you were born, 733 00:52:05,413 --> 00:52:10,335 just as she has always been inside you, Levana. 734 00:52:11,461 --> 00:52:12,629 Levana? 735 00:52:12,920 --> 00:52:17,133 Yes, there's very little difference between a fairy and a witch. 736 00:52:17,759 --> 00:52:19,010 Come closer. 737 00:52:19,260 --> 00:52:21,721 I want to help you step into another world. 738 00:52:23,348 --> 00:52:25,516 Come, touch me. 739 00:52:26,976 --> 00:52:29,854 (music box plays) 740 00:52:31,314 --> 00:52:33,733 That's right Anne, touch me. 741 00:52:35,318 --> 00:52:36,402 Please. 742 00:52:39,155 --> 00:52:40,281 Please touch me. 743 00:52:40,990 --> 00:52:42,367 (glass breaking) 744 00:52:42,533 --> 00:52:44,786 (gasping) 745 00:52:47,705 --> 00:52:50,333 (loud exploding) 746 00:53:05,807 --> 00:53:08,601 (dramatic music) 747 00:53:08,810 --> 00:53:10,019 That's it. 748 00:53:10,269 --> 00:53:11,646 Do you see it, Anne? 749 00:53:12,814 --> 00:53:13,898 It's her knife. 750 00:53:14,899 --> 00:53:16,109 Levana's knife. 751 00:53:17,527 --> 00:53:20,071 The time has come when you must choose. 752 00:53:21,406 --> 00:53:24,551 Pick up the knife, and become Levana, 753 00:53:24,575 --> 00:53:27,120 or leave it, and stay who you are. 754 00:53:28,538 --> 00:53:30,581 [Levana] Good, Anne. 755 00:53:31,916 --> 00:53:34,669 You made the right choice, 756 00:53:34,919 --> 00:53:38,506 and you know what you must do with it. 757 00:53:41,134 --> 00:53:45,471 The baby's in the other room. 758 00:53:48,599 --> 00:53:50,727 Go, do it. 759 00:53:51,102 --> 00:53:54,063 (suspenseful music) 760 00:54:50,036 --> 00:54:52,288 Anne, what are you doing, have you gone crazy? 761 00:54:52,872 --> 00:54:54,749 What are you talking about, Marc? 762 00:54:56,876 --> 00:55:00,254 See, just movie tricks. 763 00:55:00,713 --> 00:55:02,215 I'm acting, Marc. 764 00:55:02,673 --> 00:55:04,425 I'm rehearsing for Levana. 765 00:55:05,468 --> 00:55:09,055 I don't want to kill the baby, I wouldn't dream of it. 766 00:55:09,388 --> 00:55:10,807 Okay, I know that. 767 00:55:11,057 --> 00:55:14,268 Just give me the knife, the rehearsal is over. 768 00:55:14,727 --> 00:55:16,079 Yeah, give it to me. 769 00:55:16,103 --> 00:55:17,247 (grunting) 770 00:55:17,271 --> 00:55:21,400 Hey, I don't want to change your act here or anything, come on. 771 00:55:22,276 --> 00:55:24,529 Ease up, I'm your director. 772 00:55:26,405 --> 00:55:29,992 Yes, you're absolutely right. 773 00:55:32,245 --> 00:55:35,331 (groaning in pain) 774 00:55:37,375 --> 00:55:39,836 I don't need your direction, anymore. 775 00:55:40,169 --> 00:55:41,546 I can direct myself. 776 00:55:41,879 --> 00:55:44,882 (dramatic rock music) 777 00:55:54,725 --> 00:55:57,311 (groaning in pain) 778 00:56:05,444 --> 00:56:08,406 (suspenseful music) 779 00:56:21,043 --> 00:56:23,004 [Marc] And what happened after I killed you? 780 00:56:23,170 --> 00:56:25,050 [Anne] Well it turns out I wasn't really dead. 781 00:56:25,214 --> 00:56:28,175 I woke up and realized, it had just been another nightmare. 782 00:56:28,342 --> 00:56:30,696 I think it was the sound of your car that woke me up. 783 00:56:30,720 --> 00:56:32,080 [Marc] Okay, then what happened? 784 00:56:32,305 --> 00:56:34,599 I got up, I was still shaking like a leaf. 785 00:56:35,683 --> 00:56:36,683 I... 786 00:56:37,226 --> 00:56:39,788 In the dream I tried to kill, to kill the baby, 787 00:56:39,812 --> 00:56:41,731 to kill you, you killed me, you killed me. 788 00:56:42,106 --> 00:56:43,524 I was so confused. All right. 789 00:56:44,191 --> 00:56:45,752 All right. I got up as you were coming in. 790 00:56:45,776 --> 00:56:47,170 And I don't know what came over me. 791 00:56:47,194 --> 00:56:49,113 I just ran into the baby's room. 792 00:56:49,530 --> 00:56:52,175 I had to make sure it was just a dream, but. 793 00:56:52,199 --> 00:56:53,199 But? 794 00:56:53,576 --> 00:56:54,576 Oh my God. 795 00:57:03,294 --> 00:57:04,837 This is the way I found it. 796 00:57:05,254 --> 00:57:07,006 I screamed, and you came running. 797 00:57:07,924 --> 00:57:09,550 Marc, where's my baby? 798 00:57:11,302 --> 00:57:12,470 Jesus, Anne. 799 00:57:12,762 --> 00:57:13,762 All right. 800 00:57:14,597 --> 00:57:15,640 Now. 801 00:57:16,057 --> 00:57:17,391 You were asleep, dreaming. 802 00:57:17,600 --> 00:57:18,760 And you didn't hear anything? 803 00:57:19,936 --> 00:57:22,021 Whoever did this must have made a hell of a racket. 804 00:57:24,315 --> 00:57:25,375 Where's Sara? 805 00:57:25,399 --> 00:57:27,485 She's out, this is her night off, she went dancing. 806 00:57:28,444 --> 00:57:29,737 Shouldn't we call the police? 807 00:57:32,448 --> 00:57:33,908 No no, I'd rather go myself. 808 00:57:34,450 --> 00:57:37,286 You stay here, and don't move, whatever happens. 809 00:57:37,495 --> 00:57:38,495 Do you understand me? 810 00:57:39,789 --> 00:57:41,499 Yes Marc, please hurry back. 811 00:57:41,874 --> 00:57:43,292 I'll be home soon, I promise. 812 00:57:43,584 --> 00:57:45,670 Marc, why did they do it, we're not rich? 813 00:57:47,338 --> 00:57:49,215 Maybe it's not money they're after. 814 00:57:49,674 --> 00:57:52,134 (dramatic music) 815 00:57:59,642 --> 00:58:02,019 (calm music) 816 00:58:22,790 --> 00:58:25,751 (doorbell ringing) 817 00:58:33,467 --> 00:58:35,737 What's wrong, did you forget something? 818 00:58:35,761 --> 00:58:36,846 Let me in. 819 00:58:42,560 --> 00:58:45,521 (suspenseful music) 820 00:59:00,119 --> 00:59:01,722 (horn honking) 821 00:59:01,746 --> 00:59:02,997 Marc. 822 00:59:03,330 --> 00:59:05,875 (horn honking) 823 00:59:06,834 --> 00:59:09,795 (suspenseful music) 824 00:59:13,716 --> 00:59:16,093 (car crashing) 825 00:59:35,279 --> 00:59:36,489 (coughing) 826 00:59:36,697 --> 00:59:38,574 Dan, what happened? 827 00:59:42,161 --> 00:59:43,245 I'm too late. 828 00:59:43,746 --> 00:59:44,890 The witch... 829 00:59:44,914 --> 00:59:45,914 Your baby... 830 00:59:46,207 --> 00:59:49,001 Sacrificed, because they know. 831 00:59:50,002 --> 00:59:51,796 (stammering) 832 00:59:55,800 --> 00:59:57,760 Don't try to talk, I know it's Levana. 833 00:59:59,095 --> 01:00:00,095 It's not Lev... 834 01:00:02,306 --> 01:00:05,017 not Levana. 835 01:00:09,814 --> 01:00:12,942 (contemplative music) 836 01:00:16,362 --> 01:00:17,571 It's not Lev... 837 01:00:18,697 --> 01:00:19,990 Not Levana. 838 01:00:21,826 --> 01:00:23,119 That's what he said. 839 01:00:26,622 --> 01:00:28,874 Levin, Levin! 840 01:00:30,126 --> 01:00:31,210 Levin! 841 01:00:32,211 --> 01:00:33,671 Levin! 842 01:00:37,758 --> 01:00:39,438 [Marc] It's hard to find the right words. 843 01:00:40,052 --> 01:00:41,679 I honestly don't know what to do anymore. 844 01:00:42,221 --> 01:00:43,741 The whole thing's gone out of control. 845 01:00:43,973 --> 01:00:45,933 You don't really think that Anne could've? 846 01:00:47,184 --> 01:00:48,185 Who else, Nora? 847 01:00:48,602 --> 01:00:52,106 There was no break—in, she was alone in the house, 848 01:00:52,314 --> 01:00:54,775 and that writing on the wall. 849 01:00:55,151 --> 01:00:56,652 It's so obvious. 850 01:00:56,944 --> 01:01:00,072 You mean to tell me she's doing things she's not aware of? 851 01:01:00,990 --> 01:01:03,993 I didn't think there was any real danger, now this. 852 01:01:04,660 --> 01:01:06,805 I think you should go to the police. 853 01:01:06,829 --> 01:01:08,747 No, I can't do that to her. 854 01:01:09,415 --> 01:01:10,875 It would destroy her career. 855 01:01:11,542 --> 01:01:13,812 Well, it's not going to do her career much good 856 01:01:13,836 --> 01:01:16,106 when you announce to the press that you've chosen me 857 01:01:16,130 --> 01:01:18,966 to play the part of Levana, and not your wife. 858 01:01:19,216 --> 01:01:21,862 That's different, it happens all the time. 859 01:01:21,886 --> 01:01:24,013 People split up, they get divorced, they remarry. 860 01:01:25,890 --> 01:01:27,808 I just don't want it to get around 861 01:01:27,975 --> 01:01:30,769 that she's losing her mind because her marriage is falling apart. 862 01:01:31,687 --> 01:01:33,522 That makes me the bad guy. 863 01:01:34,231 --> 01:01:35,649 And you know what that makes you. 864 01:01:36,442 --> 01:01:38,068 The press would kill me. 865 01:01:39,570 --> 01:01:41,697 I have to straighten her out. 866 01:01:42,448 --> 01:01:43,657 What about the baby? 867 01:01:45,117 --> 01:01:46,952 The baby I'm sure is fine. 868 01:01:47,369 --> 01:01:48,746 She probably hid him some place. 869 01:01:50,039 --> 01:01:52,166 She may be losing her grip to a certain extent. 870 01:01:53,250 --> 01:01:55,294 She wouldn't do anything to hurt the baby. 871 01:01:56,420 --> 01:01:58,130 Well that's something anyway. 872 01:01:58,881 --> 01:02:00,090 You're something. 873 01:02:16,357 --> 01:02:18,734 (calm music) 874 01:02:35,000 --> 01:02:37,962 (suspenseful music) 875 01:02:59,358 --> 01:03:00,442 Levin? 876 01:03:03,737 --> 01:03:04,863 Levin? 877 01:03:06,365 --> 01:03:09,326 (suspenseful music) 878 01:03:22,006 --> 01:03:25,009 (cat meow growls) 879 01:03:25,759 --> 01:03:28,721 (suspenseful music) 880 01:03:42,401 --> 01:03:45,297 (cat meow growls) 881 01:03:45,321 --> 01:03:48,365 (suspenseful music) 882 01:04:15,184 --> 01:04:16,685 [Leonard] Anne. 883 01:04:18,979 --> 01:04:19,980 Anne. 884 01:04:20,272 --> 01:04:23,275 I'm here Mr. Levin, and I want my baby back. 885 01:04:23,609 --> 01:04:26,236 Either you give him to me right now, or I'll shoot. 886 01:04:27,196 --> 01:04:28,405 [Leonard] Don't bother. 887 01:04:29,948 --> 01:04:32,368 You'd only be wasting your time. 888 01:04:32,868 --> 01:04:34,787 Give me my baby, or I'll kill you. 889 01:04:35,579 --> 01:04:37,581 [Leonard] Come closer, Anne. 890 01:04:38,999 --> 01:04:41,001 (wheelchair whirs) 891 01:04:44,380 --> 01:04:46,507 Take a good look at me. 892 01:04:47,132 --> 01:04:48,717 What do you see? 893 01:04:51,303 --> 01:04:54,640 My God, oh my God. 894 01:04:57,267 --> 01:04:58,727 You're dead. 895 01:04:59,937 --> 01:05:00,938 Yes. 896 01:05:02,815 --> 01:05:06,777 I still have a voice, thanks to Levana. 897 01:05:07,694 --> 01:05:09,863 She does all the talking. 898 01:05:10,364 --> 01:05:11,883 Where's my baby? 899 01:05:11,907 --> 01:05:13,367 I want my baby back. 900 01:05:13,534 --> 01:05:14,785 Why did you take him? 901 01:05:15,119 --> 01:05:17,621 We took your baby because... 902 01:05:18,372 --> 01:05:19,790 we had to. 903 01:05:21,250 --> 01:05:23,419 To protect him from you. 904 01:05:24,962 --> 01:05:27,297 You're dangerous, Annie. 905 01:05:28,257 --> 01:05:30,509 So Marc will get your baby, 906 01:05:32,052 --> 01:05:34,888 and he'll marry Nora. 907 01:05:40,602 --> 01:05:41,687 Nora? 908 01:05:42,229 --> 01:05:46,024 Surely you know about Nora and Marc? 909 01:05:46,400 --> 01:05:48,402 What are you talking about? 910 01:05:49,695 --> 01:05:54,032 Nora is going to play Levana in Marc's movie, 911 01:05:54,825 --> 01:05:58,495 and she'll take good care of your little boy. 912 01:05:59,288 --> 01:06:01,641 You can depend on that. 913 01:06:01,665 --> 01:06:05,002 Depend on? No I wouldn't, she couldn't. 914 01:06:05,419 --> 01:06:08,881 Marc? Oh no, this is all wrong. 915 01:06:11,049 --> 01:06:12,468 What am I doing here? 916 01:06:13,969 --> 01:06:19,266 What is this place, just another dream, another nightmare? 917 01:06:19,725 --> 01:06:20,893 [Leonard] That's right. 918 01:06:22,978 --> 01:06:24,646 Am I really crazy? 919 01:06:25,772 --> 01:06:29,485 Yes, kill yourself. 920 01:06:30,027 --> 01:06:32,529 It's the only way, do it. 921 01:06:34,740 --> 01:06:37,242 Do it Annie, yes. 922 01:06:37,951 --> 01:06:40,454 It's the only way you can wake up. 923 01:06:41,830 --> 01:06:43,499 Pull the trigger, Annie. 924 01:06:45,542 --> 01:06:46,585 Do it. 925 01:06:47,711 --> 01:06:48,754 Just think, 926 01:06:49,338 --> 01:06:51,941 all you have to do is pull the trigger 927 01:06:51,965 --> 01:06:54,510 and you solve all your problems. 928 01:06:55,719 --> 01:06:56,762 Do it. 929 01:06:57,513 --> 01:06:58,805 Do it. 930 01:06:59,223 --> 01:07:00,724 Pull the trigger. 931 01:07:01,517 --> 01:07:03,101 Yes, do it. 932 01:07:03,519 --> 01:07:04,561 [Anne] No. 933 01:07:05,312 --> 01:07:07,105 (gun fires) 934 01:07:08,148 --> 01:07:10,943 (gun firing) 935 01:07:13,070 --> 01:07:15,197 (gasping) 936 01:07:23,539 --> 01:07:26,333 Why didn't you listen to me? 937 01:07:28,877 --> 01:07:31,171 (gun fires) 938 01:07:46,603 --> 01:07:49,731 (dramatic rock music) 939 01:07:53,777 --> 01:07:55,737 You, you killed Levin. 940 01:07:56,071 --> 01:07:59,634 First Dan, then Levin, now it's your turn. 941 01:07:59,658 --> 01:08:01,577 Why, what did I ever do to you? 942 01:08:01,827 --> 01:08:04,955 Nothing, we hardly even knew each other. 943 01:08:05,163 --> 01:08:08,584 This is nothing personal, I'm just following orders. 944 01:08:09,042 --> 01:08:10,043 What orders? 945 01:08:10,252 --> 01:08:13,005 (gun firing) 946 01:08:22,097 --> 01:08:24,975 (groaning in pain) 947 01:08:26,101 --> 01:08:27,269 Where's my baby? 948 01:08:29,396 --> 01:08:30,397 Where is he? 949 01:08:33,650 --> 01:08:35,944 Nora. Nora? 950 01:08:36,695 --> 01:08:37,946 Nora? 951 01:08:51,710 --> 01:08:54,921 (dramatic rock music) 952 01:09:15,776 --> 01:09:21,114 ♪ She's looking better than the dirty city ♪ 953 01:09:23,408 --> 01:09:28,622 ♪ She's looking at everybody in the eye ♪ 954 01:09:31,083 --> 01:09:36,046 ♪ Everybody looks away from you in New York City ♪ 955 01:09:38,882 --> 01:09:43,720 ♪ Ain't nobody looks directly at a passerby ♪ 956 01:09:44,930 --> 01:09:48,493 ♪ Whoa whoa whoa good looking ♪ 957 01:09:48,517 --> 01:09:52,896 ♪ Do you need the admiration? ♪ 958 01:09:53,772 --> 01:09:55,732 ♪ Good looking ♪ 959 01:09:56,233 --> 01:10:00,070 ♪ You have won by acclimation ♪ 960 01:10:00,320 --> 01:10:04,074 ♪ How long do you think you'll stay ♪ 961 01:10:04,366 --> 01:10:08,161 ♪ Whoa whoa whoa good looking ♪ 962 01:10:14,793 --> 01:10:16,253 ♪ You're looking ♪ 963 01:10:16,670 --> 01:10:18,755 Open the door, I know you're in there. 964 01:10:22,342 --> 01:10:24,028 ♪ No one's looking ♪ 965 01:10:24,052 --> 01:10:28,557 ♪ You could hide the rest for me yeah ♪ 966 01:10:30,100 --> 01:10:35,063 ♪ Anywhere you go the very air you breath can kill you ♪ 967 01:10:35,689 --> 01:10:36,773 Nora? 968 01:10:37,983 --> 01:10:42,004 I But she ought to know there's more at stake than you can see I 969 01:10:42,028 --> 01:10:43,071 Nora? 970 01:10:44,156 --> 01:10:47,117 ♪ Whoa whoa whoa good looking ♪ 971 01:10:47,451 --> 01:10:52,414 ♪ Do you need the admiration? ♪ 972 01:10:53,165 --> 01:10:54,916 ♪ Good looking ♪ 973 01:10:55,417 --> 01:10:59,045 ♪ What will be your last temptation? ♪ 974 01:10:59,755 --> 01:11:02,257 Hello Anne, you've come for your baby, hmm? 975 01:11:03,175 --> 01:11:05,385 I Whoa whoa whoa good looking I 976 01:11:05,719 --> 01:11:06,762 You can have him. 977 01:11:07,929 --> 01:11:09,306 Go ahead, take him. 978 01:11:09,890 --> 01:11:11,099 No one's stopping you. 979 01:11:17,981 --> 01:11:19,483 Why did you do it, Nora? 980 01:11:19,691 --> 01:11:21,359 Why in God's name did you do it? 981 01:11:22,861 --> 01:11:25,363 The same reason I took Marc away from you, Anne. 982 01:11:25,655 --> 01:11:26,655 For Levana. 983 01:11:27,491 --> 01:11:28,700 She made me do it. 984 01:11:28,950 --> 01:11:30,994 We're all just pawns in your game. 985 01:11:31,328 --> 01:11:32,329 My game? 986 01:11:32,496 --> 01:11:36,208 Oh come on, don't be so naive. 987 01:11:36,458 --> 01:11:38,019 You must know what's going on, 988 01:11:38,043 --> 01:11:40,170 or you'd never have left Levin's house alive. 989 01:11:41,379 --> 01:11:43,465 [Anne] Nora, what are you talking about? 990 01:11:44,007 --> 01:11:46,802 We thought we'd calculated your every move. 991 01:11:47,761 --> 01:11:49,262 But you beat us. 992 01:11:49,596 --> 01:11:52,098 You were far stronger than we imagined. 993 01:11:52,265 --> 01:11:53,266 Where's Marc? 994 01:11:53,725 --> 01:11:55,268 Oh, he's on his way home. 995 01:11:55,644 --> 01:11:57,270 He's going to be a little delayed. 996 01:11:57,604 --> 01:12:01,417 He's not supposed to interrupt you and Levana. 997 01:12:01,441 --> 01:12:03,068 Me and—— Go home, Anne. 998 01:12:03,568 --> 01:12:05,862 Levana is about to visit you in person. 999 01:12:06,446 --> 01:12:09,407 It had to come to this, it was inevitable. 1000 01:12:09,658 --> 01:12:14,037 A meeting, face to face. 1001 01:12:14,663 --> 01:12:16,832 What are you talking about, are you crazy? 1002 01:12:18,208 --> 01:12:20,669 Why don't you just go see for yourself? 1003 01:12:24,130 --> 01:12:25,191 Nora. 1004 01:12:25,215 --> 01:12:27,175 Get out of here, Anne, go home. 1005 01:12:28,051 --> 01:12:29,094 Go home! 1006 01:12:54,619 --> 01:12:57,414 (engine cranking) 1007 01:13:17,475 --> 01:13:20,604 (dramatic rock music) 1008 01:13:31,323 --> 01:13:34,176 ♪ Wrapped up in this world of anger ♪ 1009 01:13:34,200 --> 01:13:36,828 ♪ There's no second chance out here ♪ 1010 01:13:37,954 --> 01:13:40,474 ♪ Nail tight your eyes now honey ♪ 1011 01:13:40,498 --> 01:13:43,335 ♪ 'Cause I know just what you fear ♪ 1012 01:13:44,419 --> 01:13:46,838 ♪ Well I've seen it all before ♪ 1013 01:13:47,005 --> 01:13:50,175 ♪ And it all comes back to me ♪ 1014 01:13:50,967 --> 01:13:53,553 I Well I see your face now honey I 1015 01:13:53,720 --> 01:13:56,097 ♪ And I know just where you've been ♪ 1016 01:13:56,306 --> 01:13:59,643 ♪ With someone someone ♪ 1017 01:14:00,143 --> 01:14:03,480 ♪ Well there's someone just like you ♪ 1018 01:14:04,189 --> 01:14:09,152 ♪ Oh I need someone to take away the blue ♪ 1019 01:14:11,029 --> 01:14:15,992 ♪ Someone well there's someone just like you ♪ 1020 01:14:17,243 --> 01:14:22,040 ♪ Oh I need someone to take away the blue ♪ 1021 01:14:32,175 --> 01:14:34,636 ♪ Clench your fist oh so tight ♪ 1022 01:14:34,844 --> 01:14:37,722 ♪ And kick down anything in your way ♪ 1023 01:14:38,723 --> 01:14:41,309 ♪ Spit your words right out now ♪ 1024 01:14:41,476 --> 01:14:44,312 ♪ But you ain't got nothing to say ♪ 1025 01:14:45,355 --> 01:14:47,941 ♪ Well I've seen you walk away ♪ 1026 01:14:48,108 --> 01:14:50,944 ♪ But I don't know Where you go ♪ 1027 01:15:08,336 --> 01:15:10,880 (dramatic music) 1028 01:15:11,548 --> 01:15:15,093 You summoned us, what is your command? 1029 01:15:15,260 --> 01:15:18,722 I ordered you to stop Anne, and you failed. 1030 01:15:19,222 --> 01:15:21,307 Your efforts were pitiful. 1031 01:15:22,726 --> 01:15:24,644 My powers are weak. 1032 01:15:25,854 --> 01:15:27,731 You always knew that. 1033 01:15:28,898 --> 01:15:30,710 If I'd had your help—... 1034 01:15:30,734 --> 01:15:32,169 You shouldn't have needed it. 1035 01:15:32,193 --> 01:15:33,653 And now time is running out. 1036 01:15:33,862 --> 01:15:35,822 It's too late for more failures. 1037 01:15:36,031 --> 01:15:37,657 I'll have to act myself. 1038 01:15:37,991 --> 01:15:39,492 You're worthless to me now. 1039 01:15:40,035 --> 01:15:42,746 (loud exploding) 1040 01:15:58,928 --> 01:16:00,930 Now it's your turn. 1041 01:16:03,641 --> 01:16:04,642 Do it. 1042 01:16:11,316 --> 01:16:12,317 Do it. 1043 01:16:19,449 --> 01:16:22,077 (eerie buzzing) 1044 01:16:31,920 --> 01:16:37,675 And now, clear little Anne, our worlds will collide. 1045 01:16:38,218 --> 01:16:40,845 (evil laughing) 1046 01:16:45,767 --> 01:16:48,144 (calm music) 1047 01:16:56,569 --> 01:16:57,946 There, darling. 1048 01:17:07,163 --> 01:17:09,165 Sleep now, sleep. 1049 01:17:13,545 --> 01:17:15,922 (calm music) 1050 01:17:24,597 --> 01:17:27,142 (wolf howling) 1051 01:17:29,394 --> 01:17:31,396 (eerie buzzing) 1052 01:17:31,771 --> 01:17:36,276 (wind howling) (thunder crashing) 1053 01:18:03,052 --> 01:18:05,972 (electricity crackling) 1054 01:18:27,911 --> 01:18:30,705 (suspenseful music) 1055 01:18:59,025 --> 01:19:01,319 (eerie ringing) 1056 01:19:18,878 --> 01:19:21,839 - Hi. - Hi, William. 1057 01:19:22,423 --> 01:19:26,594 Did you have a good time tonight? Yeah, a great time. 1058 01:19:26,970 --> 01:19:29,806 I'll bet you did. The more blood the merrier. 1059 01:19:30,223 --> 01:19:34,435 As you can see, I now know everything, and I'm still alive. 1060 01:19:35,144 --> 01:19:38,982 So you can stop bothering to create telepathic illusions for me. 1061 01:19:39,774 --> 01:19:42,652 Yeah I know, the game is over. 1062 01:19:50,034 --> 01:19:52,662 (eerie buzzing) 1063 01:20:02,922 --> 01:20:04,132 That's a good girl. 1064 01:20:04,716 --> 01:20:08,761 You know you can't fool me anymore with your hallucinations and mind tricks. 1065 01:20:09,470 --> 01:20:13,141 When did you catch on? Just now actually, driving home. 1066 01:20:13,558 --> 01:20:14,976 It suddenly dawned on me. 1067 01:20:15,435 --> 01:20:19,188 You've been spinning visions around me like a spider spins a web. 1068 01:20:19,397 --> 01:20:21,774 You're just a, what's the word? 1069 01:20:22,734 --> 01:20:24,235 There is no word. 1070 01:20:24,485 --> 01:20:26,738 I'm the next step in evolution. 1071 01:20:27,030 --> 01:20:28,072 I'm superhuman. 1072 01:20:28,990 --> 01:20:30,033 You're a mutant. 1073 01:20:31,367 --> 01:20:35,038 With the power of my mind, I have taken the place of your God. 1074 01:20:35,538 --> 01:20:38,124 Whatever I think, happens. 1075 01:20:38,624 --> 01:20:42,313 All creatures obey my command, without even knowing it. 1076 01:20:42,337 --> 01:20:43,338 I don't. 1077 01:20:43,546 --> 01:20:45,590 I'm the only one you can't command. 1078 01:20:45,798 --> 01:20:47,592 So I'm the only one you fear. 1079 01:20:48,092 --> 01:20:49,903 I'm the only one who stands in your way. 1080 01:20:49,927 --> 01:20:50,928 Really? 1081 01:20:51,346 --> 01:20:53,097 Let's see you stop me. 1082 01:20:54,057 --> 01:20:55,141 Die. 1083 01:20:55,433 --> 01:20:56,476 Die! 1084 01:20:58,519 --> 01:21:01,397 (groaning in pain) 1085 01:21:03,107 --> 01:21:06,235 (electricity buzzing) 1086 01:21:16,996 --> 01:21:19,707 (loud exploding) 1087 01:21:24,587 --> 01:21:26,798 (laughing) 1088 01:21:27,340 --> 01:21:28,841 I told you so. 1089 01:21:29,008 --> 01:21:30,968 Nothing can stop me now. 1090 01:21:31,260 --> 01:21:34,180 (evil laughing) 1091 01:21:46,734 --> 01:21:47,944 Sorry Sara. 1092 01:21:48,236 --> 01:21:49,946 But I can control time now. 1093 01:21:50,113 --> 01:21:52,490 I can send it reeling backwards. 1094 01:21:54,492 --> 01:21:58,287 You see Sara, you're not really that strong after all. 1095 01:21:58,830 --> 01:22:01,707 All right, I can't destroy you. 1096 01:22:01,999 --> 01:22:03,960 But you can't destroy me either. 1097 01:22:04,168 --> 01:22:06,337 We'll just have to share this world. 1098 01:22:06,754 --> 01:22:09,257 Half good, half bad. 1099 01:22:10,508 --> 01:22:12,260 You're wrong again, Sara. 1100 01:22:12,427 --> 01:22:14,512 I might not be able to destroy you, 1101 01:22:14,720 --> 01:22:16,806 but there are others who can. 1102 01:22:17,473 --> 01:22:19,308 (grunting) 1103 01:22:19,725 --> 01:22:24,313 (dramatic rock music) (groaning in pain) 1104 01:22:39,537 --> 01:22:40,621 Christ. 1105 01:22:54,427 --> 01:22:57,138 (dramatic music) 1106 01:23:03,352 --> 01:23:08,316 (electricity crackling) (loud exploding) 1107 01:23:12,403 --> 01:23:15,114 (dramatic music) 1108 01:23:21,621 --> 01:23:24,582 (crickets chirping) 1109 01:24:33,276 --> 01:24:36,070 (music box plays) 1110 01:24:37,363 --> 01:24:38,906 Hello, Sybil. 1111 01:24:39,365 --> 01:24:43,160 Hi Anne, I knew you'd come to say goodbye. 1112 01:24:44,078 --> 01:24:46,497 My world is back in order now. 1113 01:24:47,164 --> 01:24:49,500 Oh yes it is, I know that. 1114 01:24:49,667 --> 01:24:53,129 No more dreams, no more nightmares. 1115 01:24:54,171 --> 01:24:57,216 That's good, all evil has ended. 1116 01:24:57,633 --> 01:25:00,845 This is really the best of all possible worlds now. 1117 01:25:01,053 --> 01:25:04,908 Marc loves only you, Nora's your very best friend, 1118 01:25:04,932 --> 01:25:06,976 and Sara isn't a monster. 1119 01:25:07,226 --> 01:25:10,563 She's just a good kid with a lively imagination. 1120 01:25:10,730 --> 01:25:13,065 And Leonard Levin is confined to a wheelchair. 1121 01:25:13,274 --> 01:25:14,900 But he's very much alive. 1122 01:25:15,234 --> 01:25:17,194 He's going to produce Marc's movie, 1123 01:25:17,361 --> 01:25:21,490 and it'll be one of the biggest, greatest smash hits ever. 1124 01:25:21,824 --> 01:25:24,285 And will everyone live happily ever after? 1125 01:25:24,785 --> 01:25:28,080 For sure, 'cause even with your special power, 1126 01:25:28,247 --> 01:25:30,708 you're content with things as they are. 1127 01:25:31,000 --> 01:25:33,794 I have Marc, I have my baby. 1128 01:25:34,420 --> 01:25:35,880 I know what love is. 1129 01:25:36,797 --> 01:25:38,049 Who needs more? 1130 01:25:40,468 --> 01:25:43,179 Goodbye Anne, goodbye Levana. 1131 01:25:44,639 --> 01:25:45,765 Goodbye. 1132 01:25:46,223 --> 01:25:47,683 [Sybil] Goodbye. 1133 01:25:51,354 --> 01:25:54,065 (ethereal music) 1134 01:26:55,960 --> 01:26:57,461 [Levana] I'm not dead. 1135 01:26:58,295 --> 01:26:59,630 I'll be back, 1136 01:27:00,756 --> 01:27:03,175 in the body of your child. 1137 01:27:04,009 --> 01:27:06,637 (evil laughing) 1138 01:27:07,638 --> 01:27:10,766 (dramatic rock music) 1139 01:27:29,577 --> 01:27:32,079 ♪ Wrapped up in this world of anger ♪ 1140 01:27:32,329 --> 01:27:34,915 ♪ There's no second chance out here ♪ 1141 01:27:36,292 --> 01:27:38,729 ♪ Nail tight your eyes now honey ♪ 1142 01:27:38,753 --> 01:27:41,714 ♪ 'Cause I know just what you fear ♪ 1143 01:27:42,757 --> 01:27:45,318 ♪ Well I've seen it all before ♪ 1144 01:27:45,342 --> 01:27:48,554 ♪ And it all comes back to me ♪ 1145 01:27:49,180 --> 01:27:51,474 I Well I see your face now honey ♪ 1146 01:27:51,932 --> 01:27:54,268 ♪ And I know just where you've been ♪ 1147 01:27:54,477 --> 01:27:57,855 ♪ With someone someone ♪ 1148 01:27:58,355 --> 01:28:01,776 ♪ Well there's someone just like you ♪ 1149 01:28:02,526 --> 01:28:07,490 ♪ Oh I need someone to take away the blue ♪ 1150 01:28:09,450 --> 01:28:14,163 ♪ Someone well there's someone just like you ♪ 1151 01:28:15,539 --> 01:28:20,920 ♪ Oh I need someone to take away the blue ♪ 1152 01:28:30,554 --> 01:28:33,015 ♪ Clench your fist oh so tight ♪ 1153 01:28:33,182 --> 01:28:36,435 ♪ And kick down anything in your way ♪ 1154 01:28:37,144 --> 01:28:39,563 ♪ Spit your words right out now ♪ 1155 01:28:39,730 --> 01:28:42,817 ♪ Cause you ain't got a thing to say ♪ 1156 01:28:43,776 --> 01:28:45,945 ♪ Well I've seen you walk away I 1157 01:28:46,195 --> 01:28:49,740 ♪ But I don't know Where you go ♪ 1158 01:28:50,241 --> 01:28:52,535 ♪ And I see your lying eyes ♪ 1159 01:28:52,952 --> 01:28:56,914 ♪ But you ain't gotta thing to show for someone... ♪ 81856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.