All language subtitles for My.Holo.Love.E05.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,899 --> 00:01:08,443 Mommy was worried about you, So-yeon. 2 00:01:08,527 --> 00:01:10,070 Can't you see me? I'm here. 3 00:01:10,362 --> 00:01:12,114 It's okay. 4 00:01:12,573 --> 00:01:14,825 It's all right. 5 00:01:16,451 --> 00:01:18,120 By the way, 6 00:01:18,537 --> 00:01:20,664 I really like those glasses on you. 7 00:01:53,030 --> 00:01:54,239 The glasses. 8 00:01:59,286 --> 00:02:01,079 So-yeon, can you hear me? 9 00:02:03,081 --> 00:02:04,124 You okay? 10 00:02:10,088 --> 00:02:12,090 What's wrong? Is it hard to speak? 11 00:02:21,475 --> 00:02:23,518 You... But... 12 00:02:26,897 --> 00:02:27,814 So-yeon? 13 00:02:27,939 --> 00:02:29,816 Come on. 14 00:02:41,703 --> 00:02:43,413 Young lady, so you're awake. 15 00:02:43,497 --> 00:02:44,748 I'll go get the doctor. 16 00:02:49,086 --> 00:02:50,128 There you are. 17 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 Come on now. You shouldn't be walking around. 18 00:02:56,927 --> 00:02:57,969 Holo? 19 00:02:59,221 --> 00:03:00,138 I... 20 00:03:00,847 --> 00:03:02,140 I'm looking at you. 21 00:03:02,265 --> 00:03:04,893 So-yeon, I'm looking at you too. 22 00:03:04,976 --> 00:03:08,522 Not like that. I can actually see your face. 23 00:03:09,314 --> 00:03:11,691 I can't see anyone else's face, but I see yours. 24 00:03:11,775 --> 00:03:12,943 My face? 25 00:03:13,026 --> 00:03:13,985 Yeah. 26 00:03:17,155 --> 00:03:18,407 I get it. I... 27 00:03:21,243 --> 00:03:22,369 Holo, I love you. 28 00:03:30,919 --> 00:03:32,003 I love you. 29 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 No, no. 30 00:03:33,505 --> 00:03:34,756 I mean... 31 00:03:34,840 --> 00:03:36,842 What I mean is, I really like you. 32 00:03:42,806 --> 00:03:44,641 I know it makes no sense. 33 00:03:45,100 --> 00:03:48,562 But it's the reason why I've acted so strange around you. 34 00:03:48,645 --> 00:03:51,815 I keep denying it and resisting the idea, but... 35 00:03:52,065 --> 00:03:55,402 I have to accept it now, because yours is the only face I see. 36 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 That's why I'm sure... 37 00:03:58,613 --> 00:03:59,906 that I feel that way about you. 38 00:04:06,830 --> 00:04:08,582 I know you told me 39 00:04:08,665 --> 00:04:10,417 that it would be impossible. 40 00:04:11,460 --> 00:04:13,170 But I'm just telling you how I feel. 41 00:04:15,130 --> 00:04:17,215 Holo. Did you just hiccup? 42 00:04:24,723 --> 00:04:27,976 I've checked all the apartments near the crash site, but I can't find him. 43 00:04:28,059 --> 00:04:29,895 He hasn't come back home either. 44 00:04:30,937 --> 00:04:32,063 Come on back. 45 00:04:33,440 --> 00:04:34,733 Where on earth is he? 46 00:04:36,610 --> 00:04:37,861 Excuse me, ma'am. 47 00:04:47,454 --> 00:04:49,873 I'm not the only one seeing this, right? 48 00:04:54,836 --> 00:04:56,630 Yeah. He's the model. 49 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 We need some additional facial data from him. 50 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 That zoned out expression is perfect. 51 00:05:02,469 --> 00:05:04,346 Come with us and we'll collect the data. 52 00:05:07,808 --> 00:05:09,768 Well, I told you I'd seen him. 53 00:05:09,851 --> 00:05:13,021 Wow. So, Holo is modeled on a real person, huh? 54 00:05:13,814 --> 00:05:15,899 Just what did you think you were doing? 55 00:05:16,733 --> 00:05:18,944 Do you know how much danger you were in? 56 00:05:19,277 --> 00:05:20,487 You could've been killed. 57 00:05:20,570 --> 00:05:22,072 And the police could've caused trouble. 58 00:05:22,155 --> 00:05:23,365 She loves Holo! 59 00:05:24,950 --> 00:05:25,951 What? 60 00:05:26,493 --> 00:05:27,452 That's right. 61 00:05:28,286 --> 00:05:30,789 She's in love with Holo. 62 00:05:33,708 --> 00:05:34,960 I don't get it. 63 00:05:35,377 --> 00:05:37,879 My heart feels like it's being torn apart. 64 00:05:38,755 --> 00:05:41,258 Yoo-jin, what's wrong with me? 65 00:05:44,970 --> 00:05:46,930 Congrats on the promotion to manager. 66 00:05:47,013 --> 00:05:48,932 So, you're skipping another team dinner? 67 00:05:49,015 --> 00:05:50,559 I was going to treat everyone. 68 00:05:50,642 --> 00:05:53,728 Don't say that about someone who was just in a car accident. 69 00:05:55,230 --> 00:05:56,273 How do you feel? 70 00:05:56,356 --> 00:05:57,983 It wasn't that bad. Don't worry. 71 00:05:58,066 --> 00:05:59,734 -I'll be out soon. -Uh-huh. 72 00:05:59,818 --> 00:06:02,279 Your manager's ordering you to rest, 73 00:06:02,362 --> 00:06:03,738 and recover for a few days. 74 00:06:04,114 --> 00:06:05,532 Mm-hm. Then we can... 75 00:06:05,615 --> 00:06:06,908 ...drink. 76 00:06:06,992 --> 00:06:09,160 -All we want. -Yeah. 77 00:06:10,745 --> 00:06:12,539 So, are we having 78 00:06:12,622 --> 00:06:15,292 -a team dinner? -No. We'll wait and do it after. 79 00:06:15,375 --> 00:06:17,961 -You guys are such freeloaders. -Settle these expenses. 80 00:06:18,044 --> 00:06:19,546 -Livers and steak? -I'll settle dinner when she gets out 81 00:06:19,629 --> 00:06:20,797 and feels better. 82 00:06:23,758 --> 00:06:26,386 So, after the accident, you only recognize certain faces? 83 00:06:26,469 --> 00:06:27,304 Yeah. 84 00:06:27,596 --> 00:06:29,764 I don't think you suffered any brain injury. 85 00:06:31,141 --> 00:06:34,311 But if you developed face blindness due to psychological trauma, 86 00:06:35,020 --> 00:06:37,897 it's possible we could cure it without external shock. 87 00:06:49,159 --> 00:06:50,368 Holo. 88 00:06:51,286 --> 00:06:52,495 Here. Sit down. 89 00:06:56,333 --> 00:06:57,375 A little closer? 90 00:07:00,587 --> 00:07:02,839 There's no medical explanation for it. 91 00:07:02,922 --> 00:07:06,217 But that person must be so special to you that they healed your trauma. 92 00:07:07,010 --> 00:07:08,219 At least partly. 93 00:07:08,803 --> 00:07:10,263 Just keep still like that. 94 00:07:38,667 --> 00:07:40,043 Is everything all right? 95 00:07:40,502 --> 00:07:41,670 It's the first time... 96 00:07:42,963 --> 00:07:44,422 since I was a girl 97 00:07:46,174 --> 00:07:48,009 that I can recognize a face. 98 00:07:51,930 --> 00:07:53,765 So, this is what you look like. 99 00:07:53,848 --> 00:07:55,976 My face, is it nice? 100 00:07:56,559 --> 00:07:57,686 Mm-hm. 101 00:07:58,269 --> 00:08:01,272 There's only one face in the world that I'm able to see. 102 00:08:01,648 --> 00:08:02,899 And I'm happy it's yours. 103 00:08:17,622 --> 00:08:18,623 Shit. 104 00:08:21,960 --> 00:08:23,545 Why haven't you eaten anything? 105 00:08:23,920 --> 00:08:25,296 Leave me alone. 106 00:08:25,380 --> 00:08:27,215 Our investors are getting restless. 107 00:08:27,298 --> 00:08:29,300 If we don't launch soon, they want out. 108 00:08:30,010 --> 00:08:32,887 On top of that, the bastards who are after Holo are getting bolder. 109 00:08:32,971 --> 00:08:34,681 Now, the police are involved. 110 00:08:34,764 --> 00:08:36,725 If we let Holo remain with that woman, 111 00:08:36,808 --> 00:08:38,518 even you will be in danger. 112 00:08:38,601 --> 00:08:39,894 Look, I'll take care of it. 113 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 Are you listening? 114 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 I have a report. 115 00:08:48,445 --> 00:08:50,905 Just focus on your user. Why are you here? 116 00:08:51,322 --> 00:08:54,034 Nan-do, So-yeon said she loves me. 117 00:09:00,915 --> 00:09:02,459 -So what? -I've calculated 118 00:09:02,542 --> 00:09:04,002 a multitude of possibilities, 119 00:09:04,085 --> 00:09:06,004 -and it's likely she's mistaken. -Mistaken? 120 00:09:06,087 --> 00:09:08,673 Ultimately, the reason she thinks she loves me, 121 00:09:08,757 --> 00:09:10,592 is that she can recognize my face. 122 00:09:10,675 --> 00:09:13,344 And that really seems to be meaningful to her. 123 00:09:13,428 --> 00:09:14,262 Yeah, and? 124 00:09:14,345 --> 00:09:18,058 It's highly probable that the face she saw was actually yours. 125 00:09:18,475 --> 00:09:22,937 So-yeon was able to recognize the face of the person who saved her life. 126 00:09:23,021 --> 00:09:24,105 And that was you. 127 00:09:24,397 --> 00:09:26,775 But So-yeon doesn't know that we look the same. 128 00:09:27,108 --> 00:09:30,236 So, she thinks that recognizing my face proves she loves me, 129 00:09:30,320 --> 00:09:32,197 -And so? -We need to set her straight. 130 00:09:32,280 --> 00:09:34,908 And tell her she can see my face because we look alike. 131 00:09:34,991 --> 00:09:37,410 That she's mistaken about her feelings, Nan-do. 132 00:09:39,245 --> 00:09:40,914 -You have to tell her. -And why should I? 133 00:09:40,997 --> 00:09:43,750 Because she won't believe it unless she sees your face. 134 00:09:44,375 --> 00:09:47,212 Help me. It will make her miserable. 135 00:09:47,754 --> 00:09:50,048 An AI cannot fall in love. 136 00:09:53,384 --> 00:09:56,054 Nan-do, meet with So-yeon. Solve this problem. 137 00:09:56,429 --> 00:09:58,181 When she sees your face and mine— 138 00:09:58,264 --> 00:09:59,349 Shut up! 139 00:10:00,391 --> 00:10:01,851 That makes absolutely no sense. 140 00:10:01,935 --> 00:10:04,646 Who cares if it makes sense or not? Just go ahead and do it. 141 00:10:04,729 --> 00:10:05,730 What? 142 00:10:06,147 --> 00:10:08,983 Maybe it's for the best. Let's end the test here. 143 00:10:10,652 --> 00:10:12,362 It gives us a good excuse. 144 00:10:12,654 --> 00:10:14,656 Go see Han So-yeon, so you can show her. 145 00:10:15,031 --> 00:10:17,408 That the face she can see is really yours. 146 00:10:17,492 --> 00:10:20,078 That her feelings aren't real, and she isn't in love. 147 00:10:20,161 --> 00:10:21,704 And she needs to give us the glasses. 148 00:10:21,788 --> 00:10:23,623 You also think Han So-yeon made a mistake? 149 00:10:23,706 --> 00:10:25,792 Because she can recognize his face? 150 00:10:25,875 --> 00:10:28,920 You want me to split them up because we have a good excuse now. 151 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 I can't do it. 152 00:10:30,213 --> 00:10:31,589 To So-yeon, to Holo either. 153 00:10:31,673 --> 00:10:33,716 Then why didn't you tell Holo just now? 154 00:10:34,134 --> 00:10:37,595 That he is capable of love, so he could give Han So-yeon happiness. 155 00:10:37,679 --> 00:10:38,805 -Because— -You didn't 156 00:10:38,888 --> 00:10:40,181 because you're in love with her. 157 00:10:40,265 --> 00:10:42,058 You don't want to lose her to an AI. 158 00:10:42,142 --> 00:10:44,018 Yeah. It makes me angry. 159 00:10:45,770 --> 00:10:47,188 It's making me insane. 160 00:10:47,480 --> 00:10:48,439 The thing is... 161 00:10:50,150 --> 00:10:51,651 Shit. 162 00:10:51,943 --> 00:10:54,988 Whatever the situation is, there's only one thing to do. 163 00:10:55,071 --> 00:10:57,490 If we keep delaying the launch date any longer, 164 00:10:57,574 --> 00:10:58,992 the company will go under. 165 00:11:07,375 --> 00:11:09,169 Give me the folder I mentioned earlier. 166 00:11:15,925 --> 00:11:16,968 Here. 167 00:11:23,141 --> 00:11:26,644 The blackout occurred at 10:03 p.m. 168 00:11:26,728 --> 00:11:30,732 Han So-yeon and the potential suspect who is dressed in black, 169 00:11:30,815 --> 00:11:33,651 were just about to be electrocuted. 170 00:11:34,110 --> 00:11:36,487 But the sudden blackout saved their lives. 171 00:11:36,571 --> 00:11:38,531 A lot like what happened yesterday also. 172 00:11:52,253 --> 00:11:54,464 I don't see how this could be a coincidence. 173 00:11:54,547 --> 00:11:56,674 Wouldn't it be even stranger if it isn't? 174 00:11:56,758 --> 00:11:59,510 I've never heard of anyone who could engineer a hack so fast 175 00:11:59,594 --> 00:12:00,803 on such a large scale. 176 00:12:01,888 --> 00:12:02,972 One thing is certain, 177 00:12:03,056 --> 00:12:07,185 this unidentified individual is involved in both hacking cases. 178 00:12:07,894 --> 00:12:09,437 But how do we catch him? 179 00:12:10,021 --> 00:12:11,773 We have no idea on him. 180 00:12:11,856 --> 00:12:14,943 No one knows anything about him. He's just like a ghost. 181 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 We don't have any leads on him. 182 00:12:16,527 --> 00:12:19,238 But I looked at the cars involved in the accident. 183 00:12:26,162 --> 00:12:30,541 Yeah. We might make more progress if we look into the owners here. 184 00:12:33,836 --> 00:12:36,506 You never fail to disappoint me. 185 00:12:37,882 --> 00:12:40,718 How many more failures until you're satisfied? 186 00:12:41,678 --> 00:12:44,097 Just give me another chance, Dad. Please. 187 00:12:44,514 --> 00:12:45,682 This time, I promise— 188 00:13:02,991 --> 00:13:04,575 VICE PRESIDENT BAEK CHAN-SUNG 189 00:13:17,088 --> 00:13:18,381 -Here you go. -Discharged already? 190 00:13:18,464 --> 00:13:20,508 -Thank you. -Just wait. I'll drive over and get you. 191 00:13:20,591 --> 00:13:22,385 That's all right. I know you're busy. 192 00:13:22,468 --> 00:13:25,054 Why? Is someone else picking you up? 193 00:13:25,138 --> 00:13:28,182 -No. -So-yeon, don't lie to me. Who is it? 194 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 You've been acting weird lately. 195 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 Hey, I'll call you later. 196 00:13:34,355 --> 00:13:35,273 -Holo. -Mm? 197 00:13:35,356 --> 00:13:36,232 Let's eat. 198 00:13:36,315 --> 00:13:39,694 I'm hungry for something delicious after eating all those hospital garbage. 199 00:13:39,777 --> 00:13:41,446 Should I find a restaurant you might like? 200 00:13:41,529 --> 00:13:43,072 No. Something special. 201 00:13:43,156 --> 00:13:44,532 Let's make a meal at the house. 202 00:13:44,615 --> 00:13:46,034 -Cook at home? -Uh-huh. 203 00:13:50,121 --> 00:13:51,456 What should we make? 204 00:13:51,748 --> 00:13:52,665 Any ideas? 205 00:14:00,840 --> 00:14:02,759 Oh, look at how huge this crab is. 206 00:14:02,842 --> 00:14:04,052 Should we steam it or grill it? 207 00:14:04,135 --> 00:14:05,053 Hey, So-yeon. 208 00:14:05,136 --> 00:14:06,345 -Mm? -Don't go overboard. 209 00:14:06,429 --> 00:14:09,390 -I think something simple would— -Live squid. Half price today. 210 00:14:09,474 --> 00:14:11,184 For the next hour only. 211 00:14:11,267 --> 00:14:13,144 -Wait. Half price? -Come and get them. 212 00:14:13,227 --> 00:14:14,687 What a deal! 213 00:14:14,771 --> 00:14:16,272 These squid are super fresh. 214 00:14:16,355 --> 00:14:18,024 Oh, you came over pretty quickly. 215 00:14:18,107 --> 00:14:19,025 How much are these? 216 00:14:19,108 --> 00:14:20,985 Oh. Pick some out and I'll weigh them. 217 00:14:30,453 --> 00:14:31,954 -Come on. -Look at these squid. 218 00:14:32,038 --> 00:14:34,957 Don't they look nice and fresh? See? So fresh. 219 00:14:35,041 --> 00:14:36,000 How many for you? 220 00:14:36,084 --> 00:14:38,544 How many? Four. No. You better give me ten. 221 00:14:38,628 --> 00:14:39,712 Ten it is. 222 00:14:40,797 --> 00:14:41,839 Chili peppers. 223 00:14:43,091 --> 00:14:44,133 Bell pepper. 224 00:14:45,718 --> 00:14:46,719 Zucchini. 225 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 Broccoli. 226 00:14:49,972 --> 00:14:51,307 -Mushrooms. -It's too much. 227 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Chocolates. 228 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 Hurry up! 229 00:14:57,814 --> 00:14:59,357 Would you like to try a sample? 230 00:15:03,361 --> 00:15:04,946 -Try one. -Thank you. 231 00:15:07,031 --> 00:15:08,991 Mmm. So good. Should we buy some? 232 00:15:12,078 --> 00:15:14,122 Uh, I should buy one. 233 00:15:14,414 --> 00:15:15,706 I'll take one. Where are they? 234 00:15:15,790 --> 00:15:17,291 -Right there. There. -I see. 235 00:15:17,875 --> 00:15:18,960 I found them. 236 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 Thank you. 237 00:15:30,555 --> 00:15:31,431 Oh, jeez. 238 00:15:31,514 --> 00:15:33,307 You've never cleaned a squid, have you? 239 00:15:35,560 --> 00:15:38,062 Why do you think my mom always brings a food over? 240 00:15:38,479 --> 00:15:39,689 Because I can't cook. 241 00:15:40,398 --> 00:15:42,900 That's okay. Luckily, we have lots of ingredients. 242 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 That's true. 243 00:15:47,405 --> 00:15:48,448 Let's do this. 244 00:15:48,865 --> 00:15:50,199 Hmm. 245 00:15:51,325 --> 00:15:52,410 Hm-mm! 246 00:15:52,493 --> 00:15:53,911 Looks good on you. 247 00:15:53,995 --> 00:15:55,955 Let's throw these out and start over. 248 00:15:56,080 --> 00:15:57,123 Yes, chef. 249 00:15:59,125 --> 00:16:00,084 All right. 250 00:16:01,377 --> 00:16:02,920 -I'll show you how it's done. -Yeah. 251 00:16:04,672 --> 00:16:05,631 Here. 252 00:16:08,926 --> 00:16:11,220 First, flip the squid over. 253 00:16:11,304 --> 00:16:13,222 Okay. Flip the squid. 254 00:16:14,307 --> 00:16:16,225 Then, cut here with the scissors. 255 00:16:16,809 --> 00:16:17,935 Cut here. 256 00:16:19,812 --> 00:16:21,230 Hold the squid and... 257 00:16:23,441 --> 00:16:24,400 Harder. 258 00:16:24,859 --> 00:16:26,903 Good. Well done. 259 00:16:26,986 --> 00:16:29,322 -Then, salt the outside. Like this. -Salt. 260 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 -Pat it down. -Tap, tap. 261 00:16:31,574 --> 00:16:35,369 Then grab both ends of the squid and pull. 262 00:16:36,162 --> 00:16:37,330 Nice and easy. 263 00:16:39,790 --> 00:16:41,083 Wait a minute. 264 00:16:42,502 --> 00:16:44,670 Have you decided what dish you want to make? 265 00:16:44,754 --> 00:16:45,630 What? 266 00:16:51,886 --> 00:16:52,887 There. 267 00:16:55,723 --> 00:16:56,974 Wow. 268 00:16:57,058 --> 00:16:58,643 I can't believe I made that. 269 00:16:58,726 --> 00:16:59,894 What's the name of it again? 270 00:16:59,977 --> 00:17:02,021 Lemon calamari. Cream risotto. 271 00:17:02,563 --> 00:17:04,315 Lemon calamari. Cream risotto. 272 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 I made lemon calamari, cream risotto. 273 00:17:06,943 --> 00:17:07,777 Okay. 274 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 -Mm. -What is it? 275 00:17:16,661 --> 00:17:18,663 You burned the rice a little bit but... 276 00:17:19,872 --> 00:17:22,542 This is exactly what I wanted to eat tonight! 277 00:17:22,750 --> 00:17:24,460 So good. 278 00:17:27,547 --> 00:17:28,506 Hey, So-yeon. 279 00:17:29,173 --> 00:17:31,050 About what you said before. 280 00:17:32,802 --> 00:17:33,886 Yes, I know. 281 00:17:34,303 --> 00:17:37,890 You said that AIs cannot fall in love with humans. It's impossible. 282 00:17:38,349 --> 00:17:40,351 There's something else I should tell you. 283 00:17:41,227 --> 00:17:45,273 It's hard for you to accept but it could be for the best in the end. 284 00:17:45,856 --> 00:17:47,483 This is yummy. 285 00:17:47,567 --> 00:17:49,193 You know I feel really happy right now. 286 00:17:49,652 --> 00:17:51,946 Can you just go on in making me happy? 287 00:17:52,029 --> 00:17:53,114 I'm concerned. 288 00:17:53,656 --> 00:17:55,241 All right. Let's go shopping tomorrow. 289 00:17:55,324 --> 00:17:57,451 You've been wearing the same clothes since we met. 290 00:17:57,535 --> 00:17:59,620 But since I can recognize your face now, 291 00:17:59,704 --> 00:18:01,372 you can change your wardrobe a little. 292 00:18:01,455 --> 00:18:02,707 That's fine. Okay? 293 00:18:09,714 --> 00:18:12,842 -You can't go in right now. -Whatever. It's important. 294 00:18:15,052 --> 00:18:16,178 CEO Jang. 295 00:18:17,930 --> 00:18:20,057 To what do we owe the pleasure of your visit? 296 00:18:21,267 --> 00:18:22,560 You know why I'm here today. 297 00:18:22,768 --> 00:18:24,020 Yes, of course, I do. 298 00:18:24,770 --> 00:18:26,897 Mr. Kim, can you bring us some coffee, please? 299 00:18:26,981 --> 00:18:27,982 Yes, right away. 300 00:18:29,275 --> 00:18:31,485 You want to know how the beta testing is progressing. 301 00:18:32,069 --> 00:18:34,405 Holo has been exceeding all of our projections 302 00:18:34,488 --> 00:18:35,906 and we're all quite surprised. 303 00:18:35,990 --> 00:18:37,533 The user satisfaction is very high. 304 00:18:37,617 --> 00:18:38,826 I heard... 305 00:18:39,702 --> 00:18:41,829 that you're delaying the launch 306 00:18:42,038 --> 00:18:44,081 because you've discovered a critical error. 307 00:18:44,290 --> 00:18:47,793 Well, that's quite a bit different from what I've been hearing. 308 00:18:47,877 --> 00:18:50,546 The word is that someone's making false information 309 00:18:50,630 --> 00:18:52,715 about a non-existent error to our investors. 310 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 If you don't schedule a launch date very soon, 311 00:18:55,885 --> 00:18:58,721 we will withdraw all of our funds from GIO Lab. 312 00:18:58,804 --> 00:18:59,930 Oh. 313 00:19:00,306 --> 00:19:01,557 It's a shame. 314 00:19:01,641 --> 00:19:04,477 You're trying to kill the goose before it can lay its golden egg. 315 00:19:05,269 --> 00:19:08,814 We'll just have to start looking for a more patient investor 316 00:19:08,898 --> 00:19:10,274 to take your place, I suppose. 317 00:19:10,358 --> 00:19:13,527 I'm here to tell you on behalf of all of the investors. 318 00:19:14,236 --> 00:19:17,365 If you refuse to announce a launch date within one week, 319 00:19:17,448 --> 00:19:20,117 the rumors will soon prove themselves to be true. 320 00:19:20,201 --> 00:19:23,454 And you won't be able to find any new investors for this project. 321 00:19:33,506 --> 00:19:35,132 I guess he doesn't like coffee. 322 00:19:35,216 --> 00:19:37,301 -You can have it, Kim. -Thanks. 323 00:20:01,242 --> 00:20:02,159 What's up? 324 00:20:02,243 --> 00:20:05,037 If this is about what we discussed earlier, I'm too busy. 325 00:20:05,162 --> 00:20:07,623 It's not that. I just got a call from Ms. Ko. 326 00:20:07,957 --> 00:20:10,459 She's going to meet with So-yeon because you won't do it. 327 00:20:10,793 --> 00:20:11,836 What? 328 00:20:14,505 --> 00:20:15,464 Holo. 329 00:20:16,757 --> 00:20:17,758 Come over here. 330 00:20:19,468 --> 00:20:22,847 Wow, it's so different. I mean, now that I can see you. 331 00:20:23,305 --> 00:20:24,515 Would you try this on? 332 00:20:28,602 --> 00:20:30,438 -How does it look? -Hm-mm! 333 00:20:30,521 --> 00:20:32,189 I like brighter colors on you. 334 00:20:32,356 --> 00:20:35,317 But you look like a snob when you aren't smiling. 335 00:20:36,652 --> 00:20:37,737 Let's go. 336 00:20:45,411 --> 00:20:46,495 You like this one? 337 00:20:50,750 --> 00:20:51,876 What are you doing here? 338 00:20:51,959 --> 00:20:53,711 What you should've done earlier. 339 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 This isn't why you found the GIO Labs. 340 00:20:57,590 --> 00:20:59,925 We need to finish things. 341 00:21:01,802 --> 00:21:02,887 Wait. I'm not sure. 342 00:21:03,512 --> 00:21:05,806 All right. As long as I can do it. 343 00:21:07,308 --> 00:21:08,684 Come on. 344 00:21:17,067 --> 00:21:18,402 Shit. 345 00:21:33,959 --> 00:21:36,587 It's so funny when you do that, Holo. 346 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 Uh... 347 00:21:39,590 --> 00:21:40,674 The thing is, 348 00:21:41,175 --> 00:21:42,760 I need to tell you something. 349 00:21:42,843 --> 00:21:44,929 Oh, yeah. Those dark colors look good on you too. 350 00:21:45,012 --> 00:21:47,223 Okay. I really need to tell you— 351 00:21:47,306 --> 00:21:49,058 We're done shopping for now. Let's go. 352 00:21:56,190 --> 00:21:59,318 She keeps changing the subject when I bring up anything serious. 353 00:21:59,401 --> 00:22:01,153 Damn it. 354 00:22:02,279 --> 00:22:03,989 I better talk to her about it. 355 00:22:04,073 --> 00:22:05,908 And then you can come and explain the rest. 356 00:22:06,575 --> 00:22:08,077 That way, it will be less of a shock. 357 00:22:22,550 --> 00:22:24,635 I must be crazy. 358 00:22:41,777 --> 00:22:42,861 Ah, shit. 359 00:22:46,824 --> 00:22:47,992 What are you doing? 360 00:22:48,075 --> 00:22:49,743 I'm not mentally prepared for this. 361 00:22:49,910 --> 00:22:51,912 So, you're going to keep pretending to be me? 362 00:22:52,246 --> 00:22:53,706 Why are you hesitating? 363 00:22:54,164 --> 00:22:56,417 Hey. I get it, all right? It's cool. 364 00:23:04,800 --> 00:23:07,344 Aren't you ready? You got into dancing so quickly. 365 00:23:07,803 --> 00:23:09,138 Uh, well... 366 00:23:10,222 --> 00:23:13,017 I have to analyze the performances of Olympic skaters first. 367 00:23:13,100 --> 00:23:15,561 Are you planning a triple x today? 368 00:23:15,644 --> 00:23:17,479 Hurry up. It's no fun skating by myself. 369 00:23:17,563 --> 00:23:19,857 All right. Just give me a minute then. 370 00:23:24,361 --> 00:23:25,946 Shit. 371 00:23:32,119 --> 00:23:33,037 Okay. 372 00:23:33,871 --> 00:23:34,913 Shit. 373 00:23:35,831 --> 00:23:37,124 Hold on. Just a minute. 374 00:23:37,333 --> 00:23:39,918 You can't go on the ice with sneakers on. 375 00:23:40,502 --> 00:23:41,587 Damn it. 376 00:23:41,670 --> 00:23:43,422 -Is everything all right? -I just need to talk to her. 377 00:23:43,505 --> 00:23:45,007 You can't. You'll get hurt. 378 00:23:45,090 --> 00:23:47,134 -I'm so sorry. -I'll be fine. Thank you. 379 00:23:47,217 --> 00:23:48,761 I said you'll get hurt. 380 00:23:49,595 --> 00:23:51,221 It's okay. I'll be right back. 381 00:23:51,305 --> 00:23:52,931 Sorry. You can't do it. 382 00:23:53,015 --> 00:23:55,225 -It'll just take a few minutes. -It's not allowed. 383 00:23:55,309 --> 00:23:56,435 Oh. A bird. 384 00:23:56,852 --> 00:23:58,520 Whoa. 385 00:23:58,604 --> 00:24:00,147 All right. All right. You... You win. 386 00:24:05,069 --> 00:24:06,111 Okay. 387 00:24:07,196 --> 00:24:08,405 I'm gonna make it. 388 00:24:09,281 --> 00:24:11,492 I'm gonna be fine. Shit. 389 00:24:30,928 --> 00:24:31,804 Shit. 390 00:24:59,164 --> 00:25:01,125 Holo, you are just amazing, you know that? 391 00:25:01,208 --> 00:25:03,794 Hey, listen. Can we talk about something? 392 00:25:03,877 --> 00:25:04,837 Let's go. 393 00:25:26,817 --> 00:25:28,444 Wait. 394 00:25:46,336 --> 00:25:47,337 What does that mean? 395 00:25:49,298 --> 00:25:50,716 "Hurry up and say it." 396 00:25:50,799 --> 00:25:52,676 I don't know. 397 00:25:53,302 --> 00:25:55,345 They must be having a special event. 398 00:25:55,971 --> 00:25:58,682 -You... You wanna go out with me? -What? 399 00:25:58,766 --> 00:26:01,310 After I saw that, I just felt like I had to say it. 400 00:26:01,935 --> 00:26:03,353 Took you long enough. 401 00:26:04,229 --> 00:26:07,232 Oh, it's so cute. 402 00:26:08,901 --> 00:26:10,486 I'm gonna kill that guy. 403 00:26:10,569 --> 00:26:12,780 HURRY UP AND SAY IT 404 00:26:17,618 --> 00:26:19,953 It's nice walking with you like this. 405 00:26:21,246 --> 00:26:22,664 It's not a short walk. 406 00:26:22,748 --> 00:26:24,249 Are you sure you wanna do it? 407 00:26:25,709 --> 00:26:28,295 It gets scary being out alone at night. 408 00:26:28,378 --> 00:26:29,922 It's worse with my condition. 409 00:26:30,839 --> 00:26:34,134 So, I used to be afraid to walk by myself, you know. 410 00:26:37,137 --> 00:26:38,680 But not any longer 411 00:26:38,764 --> 00:26:41,016 because I have you to walk along with me, Holo. 412 00:26:43,227 --> 00:26:45,103 Look at me, Han So-yeon. 413 00:26:45,979 --> 00:26:46,939 Mm? 414 00:26:51,318 --> 00:26:52,486 What if there... 415 00:26:53,737 --> 00:26:55,030 I mean, hypothetically. 416 00:26:56,657 --> 00:26:59,201 There was someone else who look just the same as me. 417 00:27:01,370 --> 00:27:04,665 Someone who look just the same? 418 00:27:04,748 --> 00:27:07,167 Mm. Not a hologram but a person. 419 00:27:07,668 --> 00:27:09,294 If there were someone like that, 420 00:27:09,378 --> 00:27:10,254 if you... 421 00:27:10,754 --> 00:27:11,839 met a person like that— 422 00:27:11,922 --> 00:27:12,965 Stop it. 423 00:27:15,509 --> 00:27:18,929 I don't think I fell in love with you because I could see your face. 424 00:27:19,137 --> 00:27:21,557 I recognized your face because I love you. 425 00:27:22,307 --> 00:27:24,268 -That's what I choose to believe. -What? 426 00:27:24,351 --> 00:27:26,979 So, even if I met someone who looks just like you, 427 00:27:27,062 --> 00:27:30,065 it's not like I would be attracted to them. That's what I'm saying. 428 00:27:33,902 --> 00:27:37,155 I think I understand what it is you're trying to say. 429 00:27:38,949 --> 00:27:40,784 But don't feel any pressure. 430 00:27:41,535 --> 00:27:44,746 It's just that everything you've done so far, 431 00:27:45,080 --> 00:27:46,290 it felt like love. 432 00:27:47,291 --> 00:27:49,751 Then, I realized that seeing your face was like... 433 00:27:49,918 --> 00:27:50,919 a miracle. 434 00:27:51,003 --> 00:27:52,838 -Miracle? -Mm-hm. 435 00:27:52,921 --> 00:27:55,173 -Each moment felt like love to you. -Mm. 436 00:27:55,424 --> 00:27:56,842 And that's why you see my face? 437 00:27:56,925 --> 00:27:58,886 Listen, it's good enough for me. 438 00:27:59,595 --> 00:28:04,141 I may be the first woman in history to have unrequited feelings for an AI. 439 00:28:04,224 --> 00:28:05,726 So just stay by my side. 440 00:28:05,809 --> 00:28:06,685 I'm saying... 441 00:28:07,352 --> 00:28:09,271 -It's a mistake. -So-yeon! 442 00:28:12,316 --> 00:28:13,609 Hey, Mom. 443 00:28:25,954 --> 00:28:26,955 Hmm? 444 00:28:30,208 --> 00:28:31,293 So-yeon. 445 00:28:32,586 --> 00:28:33,545 Oh. 446 00:28:38,383 --> 00:28:40,260 So, where in the world have you been? 447 00:28:40,594 --> 00:28:42,012 I heard you were in a car accident. 448 00:28:42,095 --> 00:28:44,097 It wasn't too big of a deal. Come on. 449 00:28:44,181 --> 00:28:45,766 -So, were you hurt? -No, I'm fine. 450 00:28:45,849 --> 00:28:47,601 You didn't take my calls. I was worried. 451 00:28:47,684 --> 00:28:49,394 So I had to rush right over. 452 00:28:49,478 --> 00:28:50,687 Hey, let's go inside. 453 00:28:50,771 --> 00:28:52,981 -All right? You must be cold. -Okay, sure. You're not in any pain? 454 00:28:53,065 --> 00:28:55,067 -I'm fine, Mom. -Really? Are you sure? 455 00:28:55,150 --> 00:28:56,193 Don't worry. 456 00:29:01,114 --> 00:29:03,700 Why are you dragging this out? It's not like you. 457 00:29:04,409 --> 00:29:05,452 I won't, okay? 458 00:29:06,036 --> 00:29:08,538 I'll finish it. I'll end this right now. 459 00:29:08,830 --> 00:29:11,124 Huh? What do you mean by that? 460 00:29:11,208 --> 00:29:12,167 Just go. 461 00:29:15,337 --> 00:29:17,089 Well, I'm glad at least you're okay. 462 00:29:17,839 --> 00:29:19,549 Have you bought groceries? 463 00:29:19,675 --> 00:29:20,550 What? 464 00:29:20,842 --> 00:29:22,135 Yeah. I did. 465 00:29:22,886 --> 00:29:24,721 You actually cooked at home? 466 00:29:24,805 --> 00:29:26,056 All by yourself? 467 00:29:28,642 --> 00:29:30,060 Uh, no. 468 00:29:30,143 --> 00:29:32,354 I was planning on cooking with Yoo-ram, 469 00:29:32,646 --> 00:29:34,189 but she had to cancel. 470 00:29:34,731 --> 00:29:36,400 Well, Yoo-ram never told me that. 471 00:29:37,526 --> 00:29:39,820 She offered to pick you up, but you turned her down. 472 00:29:41,613 --> 00:29:44,157 So, are you dating someone now? 473 00:29:44,241 --> 00:29:46,702 -Who is he? -Mom, no. What are you talking about? 474 00:29:47,202 --> 00:29:48,996 I should take this garbage out. 475 00:29:53,333 --> 00:29:54,209 Okay. 476 00:30:09,308 --> 00:30:10,600 Wait. 477 00:30:10,726 --> 00:30:12,144 What is the matter with me? 478 00:30:16,398 --> 00:30:17,316 Damn it. 479 00:30:18,900 --> 00:30:20,902 Okay, I'm gonna do it. I am. 480 00:30:24,990 --> 00:30:26,033 Okay. 481 00:30:27,200 --> 00:30:28,869 Oh, what the hell? 482 00:30:34,875 --> 00:30:37,002 I know you're in there. Open the door. 483 00:30:39,421 --> 00:30:41,131 Oh, my goodness. 484 00:30:42,507 --> 00:30:44,051 This place is so empty. 485 00:30:44,801 --> 00:30:46,219 Excuse me, ma'am. 486 00:30:46,678 --> 00:30:47,804 How can I help you? 487 00:30:47,888 --> 00:30:49,348 I saw that you were hiding earlier. 488 00:30:49,431 --> 00:30:51,058 -Me? -How long have you known her? 489 00:30:51,141 --> 00:30:53,310 Did So-yeon tell you to hide from me? 490 00:30:55,062 --> 00:30:56,897 Uh, you see... 491 00:30:58,023 --> 00:30:59,775 Well, do you like So-yeon? 492 00:31:02,694 --> 00:31:04,613 Yes. Very much. 493 00:31:08,367 --> 00:31:10,035 Well, then, did she tell you that... 494 00:31:10,243 --> 00:31:12,496 she's not the same as other people? 495 00:31:12,579 --> 00:31:14,539 I know she suffers from face blindness. 496 00:31:14,623 --> 00:31:16,625 Oh. Did she actually tell you that? 497 00:31:16,708 --> 00:31:18,377 Not exactly. She didn't tell me. 498 00:31:19,378 --> 00:31:21,797 I just found out on my own. 499 00:31:22,214 --> 00:31:23,256 I see. 500 00:31:25,175 --> 00:31:26,635 You're not what I expected. 501 00:31:35,352 --> 00:31:37,312 Yoo-ram is such a snitch. 502 00:31:37,396 --> 00:31:39,398 Why did she tell my mom that? 503 00:31:39,481 --> 00:31:41,983 She probably told her that someone was picking you up. 504 00:31:42,067 --> 00:31:43,318 I'm sure it's nothing. 505 00:31:46,571 --> 00:31:47,697 You're not going back? 506 00:31:49,074 --> 00:31:52,828 My mom has really strong intuition. 507 00:31:53,412 --> 00:31:54,830 She'll get me to confess. 508 00:31:55,288 --> 00:31:56,248 What? 509 00:31:57,040 --> 00:31:58,083 Confess? 510 00:32:00,210 --> 00:32:03,130 Yeah. Wait. Holo, why did you change your outfit so suddenly? 511 00:32:03,213 --> 00:32:04,172 Huh? 512 00:32:06,591 --> 00:32:10,470 Ah. It's because you said I look better in bright colors. 513 00:32:10,679 --> 00:32:12,514 Also, you picked these clothes out for me. 514 00:32:13,390 --> 00:32:14,558 That's all right then. 515 00:32:17,811 --> 00:32:18,645 Phew. 516 00:32:20,313 --> 00:32:22,691 It's so obvious, at least to me. 517 00:32:22,774 --> 00:32:25,444 It's so easy to tell when she has a crush on someone. 518 00:32:28,447 --> 00:32:31,950 It was so hard for So-yeon when she couldn't even recognize... 519 00:32:32,033 --> 00:32:34,411 her own parents' faces at such a young age. 520 00:32:34,619 --> 00:32:36,288 Not even her mother's face. 521 00:32:38,665 --> 00:32:40,167 After I divorced her father, 522 00:32:40,542 --> 00:32:42,711 I struggled a lot as a single mom. 523 00:32:43,920 --> 00:32:45,839 And I didn't take good enough care of her. 524 00:32:46,756 --> 00:32:48,800 I always wanted her to meet someone 525 00:32:48,884 --> 00:32:51,595 who's loved when he was young. 526 00:32:53,305 --> 00:32:55,891 So that he would know how to take really good care of her. 527 00:32:56,683 --> 00:32:58,226 That's what I always wanted. 528 00:33:03,857 --> 00:33:05,108 But I believe that you... 529 00:33:05,984 --> 00:33:07,235 You will do just fine. 530 00:33:11,781 --> 00:33:13,241 Please take good care of her. 531 00:33:15,160 --> 00:33:16,203 Yes. 532 00:33:18,288 --> 00:33:19,623 I know she'll be back soon. 533 00:33:20,040 --> 00:33:22,667 I'll pretend that I don't know about you, okay? 534 00:33:22,876 --> 00:33:24,628 Okay. 535 00:33:25,170 --> 00:33:26,087 All right. 536 00:33:27,756 --> 00:33:29,674 Hey, are you all right? 537 00:33:29,758 --> 00:33:31,760 Oh, I'm okay. Thank you. 538 00:33:31,843 --> 00:33:33,345 It's just a part of getting old. 539 00:33:35,013 --> 00:33:37,432 Go sit. You know I can find my way out. 540 00:33:45,232 --> 00:33:46,233 Mom? 541 00:33:46,650 --> 00:33:47,692 What are you doing? 542 00:33:49,277 --> 00:33:50,362 Something's not right. 543 00:33:51,780 --> 00:33:53,198 Mom? 544 00:33:54,366 --> 00:33:56,243 Mom? Mom, are you okay? 545 00:33:56,326 --> 00:33:58,954 I'm fine. It's... It's nothing. 546 00:34:00,163 --> 00:34:01,164 Mom? 547 00:34:01,498 --> 00:34:03,500 Mom, wake up. What's the matter? Mom, hey. 548 00:34:03,583 --> 00:34:06,419 I've called an ambulance. They'll be here in about ten minutes. 549 00:34:06,503 --> 00:34:08,380 In ten... Ten minutes? 550 00:34:09,589 --> 00:34:10,966 No, Mom. 551 00:34:12,801 --> 00:34:14,010 Mom. 552 00:34:15,804 --> 00:34:17,055 Put her on my back. 553 00:34:17,889 --> 00:34:18,807 You're the neighbor? 554 00:34:18,890 --> 00:34:21,142 -Hurry up! -An ambulance is coming. 555 00:34:21,226 --> 00:34:22,769 It'll be faster if I drive her. 556 00:34:22,852 --> 00:34:25,021 If we drive there, it will take 25 minutes. 557 00:34:25,105 --> 00:34:26,731 It's better to wait for the ambulance. 558 00:34:28,942 --> 00:34:31,319 So, what should we do? 559 00:34:31,611 --> 00:34:33,154 Mom, please, wake up. 560 00:34:33,280 --> 00:34:35,240 Please. Please, Mom. 561 00:34:35,323 --> 00:34:36,324 Han So-yeon. 562 00:34:36,950 --> 00:34:37,909 Get it together. 563 00:34:37,993 --> 00:34:40,328 I'll drive really fast and run all the red lights. 564 00:34:40,412 --> 00:34:42,831 Even if I carry her, it'll be faster. 565 00:34:42,914 --> 00:34:44,791 So, please, put her on my back. 566 00:34:46,793 --> 00:34:48,003 Okay. 567 00:34:57,762 --> 00:35:00,849 It seems to be a side-effect of her hypertension meds. 568 00:35:01,141 --> 00:35:03,685 It can cause her blood pressure to drop and make her pass out, 569 00:35:04,185 --> 00:35:07,564 that can lead to a head injury like the one your mother has. 570 00:35:09,232 --> 00:35:10,400 Hypertension? 571 00:35:11,484 --> 00:35:12,611 What are you talking about? 572 00:35:12,694 --> 00:35:14,070 Oh. You didn't know? 573 00:35:26,833 --> 00:35:28,001 Oh, Mom. 574 00:35:31,129 --> 00:35:32,422 I'm so sorry. 575 00:35:32,797 --> 00:35:34,591 I had no idea. 576 00:35:58,073 --> 00:35:59,157 Excuse me? 577 00:36:00,367 --> 00:36:01,409 Excuse me. 578 00:36:05,955 --> 00:36:06,915 Thank you. 579 00:36:11,878 --> 00:36:12,962 You're welcome. 580 00:36:17,384 --> 00:36:18,426 Um, bye. 581 00:36:30,146 --> 00:36:32,107 I can't let you go 582 00:36:32,691 --> 00:36:35,110 You know you are not alone 583 00:36:35,318 --> 00:36:37,487 Stay forever 584 00:37:00,009 --> 00:37:00,969 Holo. 585 00:37:05,181 --> 00:37:06,433 How is So-yeon? 586 00:37:06,516 --> 00:37:07,559 Upset. 587 00:37:07,642 --> 00:37:09,769 But there's nothing I can do to help her. 588 00:37:09,853 --> 00:37:10,979 Not true. 589 00:37:12,605 --> 00:37:14,816 You have the best chance of making her happy. 590 00:37:14,899 --> 00:37:16,025 What are you trying to say? 591 00:37:16,109 --> 00:37:18,069 I thought your abnormalities 592 00:37:18,903 --> 00:37:20,947 were because of a program error. 593 00:37:21,281 --> 00:37:23,658 You were able to find So-yeon on the run. 594 00:37:24,159 --> 00:37:26,494 You willingly agreed to the beta test. 595 00:37:26,578 --> 00:37:29,706 You even engineered a blackout and hacked a car. 596 00:37:33,168 --> 00:37:34,294 It was no error. 597 00:37:35,336 --> 00:37:36,463 It wasn't a mistake 598 00:37:36,546 --> 00:37:38,798 that made you break all those rules for So-yeon. 599 00:37:39,466 --> 00:37:40,925 In fact, it was love. 600 00:37:41,885 --> 00:37:44,596 That's why it was possible for her to recognize your face. 601 00:37:44,804 --> 00:37:46,014 It wasn't me at all. 602 00:37:46,389 --> 00:37:48,391 It's because you're that important. 603 00:37:49,601 --> 00:37:50,810 I'm not sure. 604 00:37:51,060 --> 00:37:52,896 There are too many holes in that logic. 605 00:37:55,982 --> 00:37:57,275 That's the way it is. 606 00:37:57,358 --> 00:37:59,027 I just realized that— 607 00:37:59,110 --> 00:38:01,780 How am I capable of doing things that you didn't program? 608 00:38:01,863 --> 00:38:03,281 You taught yourself. 609 00:38:03,364 --> 00:38:06,367 I don't know a damn thing about love, and I don't want to. 610 00:38:06,868 --> 00:38:09,871 So, I'll give you one final command as your creator. 611 00:38:11,247 --> 00:38:12,957 Go make her happy, Holo. 612 00:38:14,459 --> 00:38:15,835 You're capable of it. 613 00:38:17,003 --> 00:38:18,379 -Nan-do— -Get lost. 614 00:38:36,272 --> 00:38:37,357 Yoo-jin. 615 00:39:01,965 --> 00:39:03,842 Is it supposed to be this painful? 616 00:39:05,593 --> 00:39:08,680 I'll do what it takes to get the investors on-board. 617 00:39:10,932 --> 00:39:12,183 No need to worry. 618 00:39:30,618 --> 00:39:31,870 Ma! 619 00:39:33,454 --> 00:39:34,455 Ma! 620 00:39:34,622 --> 00:39:37,792 The child who was unloved and abandoned by his mother. 621 00:39:38,459 --> 00:39:41,713 Became damaged and left with emotional scars. 622 00:39:43,464 --> 00:39:46,009 As he grew up, he wouldn't let anyone love him. 623 00:39:46,509 --> 00:39:48,094 That's why, Nan-do... 624 00:39:49,345 --> 00:39:52,140 my heart aches whenever I see Holo. 625 00:39:52,223 --> 00:39:53,558 Your creation. 626 00:39:54,100 --> 00:39:56,603 You said you weren't interested in other people. 627 00:39:56,853 --> 00:39:59,272 That you just wanted to create the perfect AI, 628 00:39:59,355 --> 00:40:02,609 but didn't you actually program Holo 629 00:40:03,109 --> 00:40:05,361 who looks just like you 630 00:40:05,445 --> 00:40:08,072 to be someone you wished you could be? 631 00:40:09,616 --> 00:40:13,870 Because you wanted to be loved so badly. 632 00:40:25,840 --> 00:40:27,800 Do you still believe... 633 00:40:30,094 --> 00:40:32,597 that no one could ever love you? 634 00:40:39,312 --> 00:40:40,855 -Yoo-jin. -Oh, I'm sorry. 635 00:40:40,939 --> 00:40:41,940 I was going to wait 636 00:40:42,023 --> 00:40:43,900 because I knew you had an important meeting. 637 00:40:43,983 --> 00:40:46,694 No. It's all right. You're welcome here anytime. 638 00:40:46,861 --> 00:40:48,988 Tell me, what brings you here? 639 00:40:49,238 --> 00:40:51,824 I'll get right to the point since it's so important. 640 00:40:51,908 --> 00:40:52,951 It's about a favor. 641 00:40:53,034 --> 00:40:55,578 I'm hoping you've agreed to accept our investment offer. 642 00:40:55,662 --> 00:40:56,704 It's not that. 643 00:40:57,288 --> 00:41:00,792 You know Chairman Jang of Blue Stone. He's one of our investors. 644 00:41:00,875 --> 00:41:02,085 I heard you were close. 645 00:41:02,168 --> 00:41:03,127 Yes, we are. 646 00:41:03,628 --> 00:41:06,422 Though unlike us, things are strictly business. 647 00:41:06,506 --> 00:41:08,299 I think he's trying to convince the investors 648 00:41:08,383 --> 00:41:10,009 to withdraw all their funding. 649 00:41:10,093 --> 00:41:11,094 Can you... 650 00:41:12,387 --> 00:41:14,681 I mean, I want to persuade him not to. 651 00:41:14,764 --> 00:41:16,724 If you can arrange a meeting with him. 652 00:41:17,767 --> 00:41:20,561 The situation seems to be pretty urgent. 653 00:41:21,354 --> 00:41:22,814 If you're asking me as a favor... 654 00:41:24,482 --> 00:41:25,650 I'm happy to help. 655 00:41:25,984 --> 00:41:27,235 In any way possible. 656 00:41:27,443 --> 00:41:28,903 Thank you. 657 00:41:29,445 --> 00:41:30,989 Thank you so much, Chan-sung. 658 00:41:31,823 --> 00:41:33,366 I will return the favor. 659 00:41:33,992 --> 00:41:35,034 I'll hold you to it. 660 00:41:43,126 --> 00:41:46,713 I see something more important than acquiring our company came up. 661 00:41:47,422 --> 00:41:48,589 You could say that. 662 00:41:48,840 --> 00:41:50,008 Shall we? 663 00:41:53,386 --> 00:41:55,138 M&A MOU AGREEMENT CONTRACTOR: MAGIC MIRROR CO. 664 00:42:33,426 --> 00:42:35,970 -I can ride back with you. -Just go to work. 665 00:42:39,474 --> 00:42:41,392 How long were you going to keep it a secret? 666 00:42:41,809 --> 00:42:43,686 -What? -Did you think you could fool me? 667 00:42:44,395 --> 00:42:46,314 I want you to introduce us next time. 668 00:42:46,564 --> 00:42:47,690 It's not like that, Mom. 669 00:42:48,149 --> 00:42:50,818 Come on. Relationships are not that complicated. 670 00:42:51,611 --> 00:42:54,489 All you need is a man who's faithful to you. 671 00:42:54,572 --> 00:42:56,616 Stays by your side, so you don't get lonely. 672 00:42:57,283 --> 00:42:58,659 I'm going. 673 00:43:00,161 --> 00:43:01,162 Bye. 674 00:43:01,245 --> 00:43:02,580 Okay, let's go. 675 00:43:12,465 --> 00:43:14,300 -Here you go. -Thanks. Good work. 676 00:43:18,930 --> 00:43:19,972 Let's see. 677 00:43:22,475 --> 00:43:24,227 Oh. It's snowing. 678 00:43:25,394 --> 00:43:26,312 Snow? 679 00:43:26,395 --> 00:43:27,313 Huh? 680 00:43:28,981 --> 00:43:30,775 It sure is. 681 00:43:30,858 --> 00:43:32,360 Wow! Look. 682 00:43:37,115 --> 00:43:39,867 Why is it snowing when it's not even winter? 683 00:43:40,118 --> 00:43:42,411 Oh. And the snowflakes are giant. 684 00:43:42,829 --> 00:43:43,871 They are. 685 00:43:45,873 --> 00:43:49,001 Hey, Yeon-soo. Are you watching the snow? 686 00:43:49,919 --> 00:43:52,255 Yeah. Mommy is watching too. 687 00:43:52,338 --> 00:43:54,966 It's so pretty. Yeah. 688 00:43:56,217 --> 00:43:58,261 I'll come home early today. 689 00:43:59,303 --> 00:44:00,346 Okay? 690 00:44:00,429 --> 00:44:01,806 Due to the dry winter, 691 00:44:01,889 --> 00:44:03,558 -we have no snow this year. -Mommy loves you. 692 00:44:03,641 --> 00:44:05,852 But it appears that winter felt bad about it 693 00:44:05,935 --> 00:44:07,478 and gave us a late present. 694 00:44:08,396 --> 00:44:10,731 There were some winters when it snowed so much, 695 00:44:10,815 --> 00:44:12,650 we couldn't wait for it to melt. 696 00:44:12,984 --> 00:44:15,987 But this time, I really wanna see it keep snowing for a while. 697 00:44:16,863 --> 00:44:19,115 Would you cancel my appointments and take me to the lab? 698 00:44:19,198 --> 00:44:20,199 Yes, ma'am. 699 00:44:20,700 --> 00:44:23,578 The first and last snowfall of the season. 700 00:44:25,288 --> 00:44:26,372 It's so pretty. 701 00:44:26,747 --> 00:44:27,748 Yes, it is. 702 00:44:27,832 --> 00:44:30,042 So, this is what real snow looks like. 703 00:44:35,923 --> 00:44:39,385 I think I get why everyone was so excited. 704 00:44:41,762 --> 00:44:45,308 When I was young, I used to build snowman with my father. 705 00:44:46,392 --> 00:44:48,394 When I got older, I stopped 706 00:44:48,477 --> 00:44:51,147 because I wanted to be with the other boys and girls. 707 00:44:51,606 --> 00:44:52,690 But now, 708 00:44:53,733 --> 00:44:56,027 I'm fine with it since we're together. 709 00:44:59,363 --> 00:45:00,656 Should we build a snowman? 710 00:45:01,449 --> 00:45:02,491 Why don't we? 711 00:45:03,409 --> 00:45:04,368 Here. 712 00:45:09,874 --> 00:45:11,042 It's cold. 713 00:45:12,960 --> 00:45:14,128 Mm? 714 00:45:19,050 --> 00:45:20,426 So-yeon. 715 00:45:26,265 --> 00:45:27,308 Wow. 716 00:45:31,562 --> 00:45:32,688 I can do it. 717 00:45:33,564 --> 00:45:34,398 What? 718 00:45:34,482 --> 00:45:36,817 If it's just about being faithful to you, 719 00:45:38,319 --> 00:45:40,321 and always being right by your side, 720 00:45:40,947 --> 00:45:42,239 I can do that. 721 00:45:45,284 --> 00:45:47,870 Of course, I don't know much about love. 722 00:45:49,872 --> 00:45:50,957 I... 723 00:45:51,540 --> 00:45:52,500 I want to... 724 00:45:55,586 --> 00:45:56,587 love you. 725 00:46:05,930 --> 00:46:06,889 You mean it? 726 00:46:07,473 --> 00:46:09,850 You're not just saying that to make me happy, Holo? 727 00:46:09,934 --> 00:46:13,104 No. I'm incapable of lying. 728 00:46:24,490 --> 00:46:30,413 I was afraid when I was 729 00:46:31,664 --> 00:46:36,919 It was the time waiting for you 730 00:46:38,504 --> 00:46:41,048 Nan-do, have you seen the snow out there? 731 00:46:47,513 --> 00:46:48,681 Are you sleeping? 732 00:47:01,360 --> 00:47:02,695 You've got a fever. 733 00:47:06,574 --> 00:47:07,867 Here. Take this. 734 00:47:08,576 --> 00:47:09,744 There you go. 735 00:47:21,380 --> 00:47:23,674 How's it going with the investors? 736 00:47:23,758 --> 00:47:25,760 Don't worry. Chan-sung has been helping me. 737 00:47:26,135 --> 00:47:27,803 I'll meet with Mr. Jang soon and— 738 00:47:31,640 --> 00:47:32,683 Yes, Chan-sung. 739 00:47:34,769 --> 00:47:35,853 What do you mean? 740 00:47:36,771 --> 00:47:39,356 The investors wanna sell all their shares to Magic Mirror. 741 00:47:41,859 --> 00:47:44,028 Can you give me any more details? 742 00:47:44,320 --> 00:47:45,905 I've tried to convince them. 743 00:47:46,197 --> 00:47:48,157 But they've made up their minds. 744 00:47:49,033 --> 00:47:51,410 They thought it was the only way to fix GIO Lab. 745 00:47:52,036 --> 00:47:53,746 I spoke against it, but... 746 00:47:55,414 --> 00:47:57,249 The chairman wouldn't go along with it. 747 00:47:57,333 --> 00:47:58,876 I'm sorry. 748 00:47:59,210 --> 00:48:01,378 The investors wanna meet with you tomorrow. 749 00:48:02,421 --> 00:48:03,506 I'll be there too. 750 00:48:03,923 --> 00:48:05,007 See you tomorrow. 751 00:48:10,721 --> 00:48:13,307 The police said the interrogation's still going on. 752 00:48:14,850 --> 00:48:16,769 Should be talking by now then. 753 00:48:18,562 --> 00:48:21,315 If Mr. Jang can convince the detectives like we planned, 754 00:48:23,025 --> 00:48:25,986 then not even that ghost can slip out of this one. 755 00:48:26,070 --> 00:48:27,113 You're right about that. 756 00:48:28,989 --> 00:48:31,575 We don't really give a damn who you are. 757 00:48:33,327 --> 00:48:35,121 Now you need to start telling us. 758 00:48:36,163 --> 00:48:38,541 Everything you know about the guy we're after. 759 00:48:40,209 --> 00:48:43,003 Or you know, you'll never get out of this place. 760 00:48:49,677 --> 00:48:50,886 Twelve years ago, 761 00:48:51,679 --> 00:48:53,222 a New Zealand code hacker 762 00:48:53,305 --> 00:48:55,266 got a hold of Korean police records. 763 00:48:55,349 --> 00:48:57,768 Arrest reports, forensic data. Everything. 764 00:49:01,105 --> 00:49:03,357 -And so? -So, the police tracked him down. 765 00:49:03,440 --> 00:49:05,526 He was 17 years old. 766 00:49:06,068 --> 00:49:07,027 And Korean. 767 00:49:07,778 --> 00:49:10,072 They said he jumped off a cliff and committed suicide 768 00:49:10,156 --> 00:49:11,323 before they could catch him. 769 00:49:11,407 --> 00:49:13,159 But he's actually still alive. 770 00:49:13,242 --> 00:49:14,618 And this is our guy. 771 00:49:21,292 --> 00:49:22,835 The investors have arrived. 772 00:49:22,918 --> 00:49:25,880 I'll handle this mess, so just stay right here and don't worry. 773 00:49:27,631 --> 00:49:29,216 Don't leave this room. 774 00:50:10,591 --> 00:50:11,634 Follow me. 775 00:51:06,438 --> 00:51:07,898 You can't come in here. 776 00:51:07,982 --> 00:51:09,316 This is police business. 777 00:51:09,400 --> 00:51:11,110 You can't just barge in like this. 778 00:51:12,236 --> 00:51:13,946 You have no right to be in here. 779 00:51:21,453 --> 00:51:23,289 Hey! It's Nan-do! 780 00:53:26,537 --> 00:53:28,038 Subtitle translation by Riley Bae 51164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.