All language subtitles for Marry.Me.Now.E05.180331.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,009 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,009 --> 00:00:05,680 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,752 --> 00:00:08,622 Please run the test once more. 4 00:00:08,622 --> 00:00:10,192 Please. Just once. 5 00:00:11,551 --> 00:00:12,692 (Episode 5) 6 00:00:17,192 --> 00:00:20,101 I thought I'd never see you again. 7 00:00:27,702 --> 00:00:29,272 What do you think you're doing? 8 00:00:29,371 --> 00:00:30,712 I told you... 9 00:00:31,572 --> 00:00:33,441 not to mess with my family. 10 00:00:33,482 --> 00:00:34,542 What? 11 00:00:34,742 --> 00:00:37,212 I said I wouldn't hold back then. 12 00:00:39,121 --> 00:00:41,721 I told you not to mess with my family! 13 00:00:43,852 --> 00:00:46,021 You should've ended my problem with me. 14 00:00:46,261 --> 00:00:49,432 You never treated my family like humans. 15 00:00:49,932 --> 00:00:51,432 You acted like... 16 00:00:51,432 --> 00:00:53,062 my family is filthy. 17 00:00:53,602 --> 00:00:56,032 Then you should've ended my problem with me. 18 00:00:56,032 --> 00:00:58,632 You should've never dragged my family. 19 00:00:59,172 --> 00:01:02,511 How dare you? 20 00:01:02,542 --> 00:01:04,672 I dare talk to you. 21 00:01:05,112 --> 00:01:06,281 No. 22 00:01:06,781 --> 00:01:09,052 I'm talking to you, Chae Hee Kyung. 23 00:01:09,412 --> 00:01:10,511 What? 24 00:01:10,511 --> 00:01:12,921 We might look like insects to you, 25 00:01:12,921 --> 00:01:15,492 but those insects have things to protect. 26 00:01:15,792 --> 00:01:18,391 If you dare to break it, I will fight on my life. 27 00:01:19,322 --> 00:01:22,361 If you touch Eun Soo or my family, 28 00:01:22,531 --> 00:01:25,261 you'll have to endure seeing my face... 29 00:01:25,261 --> 00:01:27,401 on TV, media, internet and everywhere. 30 00:01:28,102 --> 00:01:30,972 Do you want me to make you worry... 31 00:01:31,371 --> 00:01:33,901 about what I'd say or what I'd do? 32 00:01:35,942 --> 00:01:38,912 Are you threatening me? 33 00:01:39,341 --> 00:01:40,481 Yes. 34 00:01:41,641 --> 00:01:42,882 Yes! 35 00:01:44,582 --> 00:01:45,852 A threat? 36 00:01:46,421 --> 00:01:48,722 You gave birth to someone else's child. 37 00:01:52,421 --> 00:01:54,992 Do you want to see what threatening really is? 38 00:01:55,891 --> 00:01:57,492 If it wasn't for Sung Woon, 39 00:01:57,492 --> 00:01:59,731 you would've been buried already. 40 00:02:00,231 --> 00:02:02,102 How dare you deceive my family? 41 00:02:02,272 --> 00:02:03,901 How dare you to betray Sung Woon? 42 00:02:03,901 --> 00:02:05,802 Someone like you? 43 00:02:07,802 --> 00:02:08,972 Why do you think... 44 00:02:09,811 --> 00:02:12,011 I betrayed him? 45 00:02:14,282 --> 00:02:15,812 What's your reason? 46 00:02:19,882 --> 00:02:22,391 You mean Sung Woon knows this? 47 00:02:26,692 --> 00:02:28,792 That Eun Soo isn't his child? 48 00:02:29,431 --> 00:02:31,192 Ask him yourself. 49 00:02:37,632 --> 00:02:38,872 Follow me. 50 00:02:39,741 --> 00:02:42,771 If he says no, 51 00:02:43,412 --> 00:02:46,711 you'll regret this for your whole life. 52 00:02:47,312 --> 00:02:49,081 Your family too. 53 00:02:57,122 --> 00:02:58,292 Don't go. 54 00:02:58,622 --> 00:02:59,861 Don't go. 55 00:03:01,421 --> 00:03:02,562 Sun Ha. 56 00:03:04,261 --> 00:03:06,132 Let's go home with me. 57 00:03:06,861 --> 00:03:08,972 You don't know what they'll do to you. 58 00:03:08,972 --> 00:03:10,731 I can't let you go. 59 00:03:10,731 --> 00:03:11,931 Sun Ha. 60 00:03:12,801 --> 00:03:14,641 It won't end until I go. 61 00:03:15,671 --> 00:03:17,271 Yoo Ha. 62 00:03:17,912 --> 00:03:19,081 I'm okay. 63 00:03:19,782 --> 00:03:21,211 I'm really fine. 64 00:03:27,752 --> 00:03:30,451 I'm sorry that you had to see all this. 65 00:03:57,611 --> 00:03:59,282 Eun Soo is not your child. 66 00:04:02,152 --> 00:04:05,461 Yoo Ha says you knew about it. 67 00:04:06,021 --> 00:04:07,162 Is that true? 68 00:04:11,092 --> 00:04:12,301 I know. 69 00:04:12,532 --> 00:04:13,602 Sung Woon. 70 00:04:13,602 --> 00:04:15,062 We had no choice. 71 00:04:15,532 --> 00:04:18,202 Father would divorce us if we didn't have a child. 72 00:04:18,202 --> 00:04:20,472 Mother wouldn't accept Yoo Ha as our family... 73 00:04:20,472 --> 00:04:22,741 unless we have a child before she died. 74 00:04:23,842 --> 00:04:25,811 So we adopted Eun Soo. 75 00:04:26,741 --> 00:04:28,181 Why did you adopt her? 76 00:04:28,611 --> 00:04:30,051 You should've persuaded them... 77 00:04:30,051 --> 00:04:31,512 while trying to have a child. 78 00:04:33,981 --> 00:04:37,821 There must be a reason why you adopted her. 79 00:04:42,462 --> 00:04:43,561 Yoo Ha... 80 00:04:47,501 --> 00:04:49,231 is infertile. 81 00:04:55,772 --> 00:04:57,042 Is that true? 82 00:04:58,811 --> 00:04:59,941 That's why... 83 00:05:00,611 --> 00:05:02,042 you adopted Eun Soo? 84 00:05:02,311 --> 00:05:03,381 The sonograms... 85 00:05:03,852 --> 00:05:07,481 and pictures of childbirth you sent from the U.S... 86 00:05:08,852 --> 00:05:10,452 were all fake. 87 00:05:12,722 --> 00:05:14,092 Is that it? 88 00:05:14,821 --> 00:05:15,861 Right? 89 00:05:17,931 --> 00:05:19,262 Answer me. 90 00:05:23,431 --> 00:05:24,602 Park Yoo Ha! 91 00:05:29,941 --> 00:05:31,241 Thank you. 92 00:05:32,811 --> 00:05:34,712 Now I won't regret anything. 93 00:05:50,032 --> 00:05:53,301 What happened about Eun Soo? 94 00:05:56,871 --> 00:05:58,272 Yoo Ha. 95 00:05:59,042 --> 00:06:02,811 What Hee Kyung said isn't true, is it? 96 00:06:03,241 --> 00:06:04,472 That's not true. 97 00:06:07,681 --> 00:06:10,912 What is it then? 98 00:06:12,981 --> 00:06:15,051 You won't even tell me? 99 00:06:18,792 --> 00:06:20,421 I'll tell Father and our relatives... 100 00:06:20,762 --> 00:06:22,691 that Eun Soo was adopted. 101 00:06:25,731 --> 00:06:26,931 Hee Kyung. 102 00:06:27,061 --> 00:06:28,462 She's not your child. 103 00:06:29,731 --> 00:06:32,342 We can't keep her on our family any longer. 104 00:06:34,972 --> 00:06:37,871 Please let it slide this time. 105 00:06:38,241 --> 00:06:39,582 I'm doing this for you. 106 00:06:39,582 --> 00:06:41,142 I was going to sign Eun Soo's property... 107 00:06:42,311 --> 00:06:44,152 over to my nephews and nieces. 108 00:06:46,881 --> 00:06:48,751 Why would I pass on my fortune... 109 00:06:49,121 --> 00:06:51,321 to my adopted daughter instead of them? 110 00:06:55,121 --> 00:06:56,991 I'll get Father's permission for that. 111 00:06:58,061 --> 00:06:59,402 I just want you to make sure... 112 00:06:59,861 --> 00:07:02,972 our family won't find out about my divorce. 113 00:07:04,202 --> 00:07:05,941 Are you telling me to lie to Father? 114 00:07:05,941 --> 00:07:08,571 He's sick. We can't give him a shock with this. 115 00:07:08,941 --> 00:07:10,311 It's all for his own good. 116 00:07:13,582 --> 00:07:14,912 I'm begging you, Hee Kyung. 117 00:07:18,082 --> 00:07:19,082 All right. 118 00:07:19,621 --> 00:07:22,121 I'll keep it secret until Father fully recovers. 119 00:07:24,452 --> 00:07:25,722 And there's one more thing. 120 00:07:27,061 --> 00:07:30,332 You're not paying Yoo ha alimony. 121 00:07:32,162 --> 00:07:34,602 She'll be kicked out broke. 122 00:07:36,772 --> 00:07:38,202 That's my plan. 123 00:07:39,571 --> 00:07:40,642 Okay. 124 00:07:41,602 --> 00:07:42,712 Let's do that. 125 00:07:43,912 --> 00:07:45,311 Sung Woon... I mean, 126 00:07:46,082 --> 00:07:48,342 you planned all this with that jerk? 127 00:07:49,212 --> 00:07:50,311 Yes. 128 00:07:50,981 --> 00:07:52,751 Nothing will change though. 129 00:07:53,022 --> 00:07:56,152 Eun Soo is still my one and only daughter. 130 00:07:57,251 --> 00:07:58,491 I know. 131 00:07:58,921 --> 00:08:00,892 You brought her up like a precious treasure. 132 00:08:01,861 --> 00:08:02,931 But... 133 00:08:03,762 --> 00:08:05,402 why did you do it... 134 00:08:05,402 --> 00:08:07,402 knowing that his family won't accept her? 135 00:08:08,332 --> 00:08:09,532 I had... 136 00:08:10,832 --> 00:08:12,202 no choice back then. 137 00:08:13,671 --> 00:08:16,842 You'll have to raise her alone if you get divorced. 138 00:08:17,371 --> 00:08:18,571 Would you be okay with that? 139 00:08:18,811 --> 00:08:20,142 You saw it. 140 00:08:20,282 --> 00:08:22,152 If I get involved with him for money, 141 00:08:22,681 --> 00:08:24,512 things will only get worse. 142 00:08:25,111 --> 00:08:27,222 If I ask for alimony, 143 00:08:27,421 --> 00:08:31,292 Eun Soo and my family will be picked on. 144 00:08:31,421 --> 00:08:33,892 I don't even know what they'll do... 145 00:08:35,162 --> 00:08:36,331 or how far they will go. 146 00:08:38,632 --> 00:08:40,532 So please trust me. 147 00:08:41,402 --> 00:08:42,931 I'll take care of it. 148 00:08:43,772 --> 00:08:45,301 How would you do that all alone? 149 00:08:46,402 --> 00:08:49,042 How would you deal with the horrible family? 150 00:08:51,071 --> 00:08:52,382 To be honest with you, 151 00:08:52,982 --> 00:08:56,252 I was scared to death when I met Hee Kyung. 152 00:08:56,982 --> 00:08:58,311 To her, 153 00:08:59,022 --> 00:09:00,721 I wasn't even a human being. 154 00:09:01,122 --> 00:09:02,421 I'd say... 155 00:09:05,022 --> 00:09:07,792 she never treated you as a human being. 156 00:09:10,691 --> 00:09:12,961 Why did you hold out going through all that? 157 00:09:13,301 --> 00:09:15,701 You should've just left giving up the whole thing. 158 00:09:17,331 --> 00:09:19,242 You're Dad's precious daughter. 159 00:09:19,471 --> 00:09:21,071 You're my treasured sister. 160 00:09:22,272 --> 00:09:24,671 Why'd a smart girl like you go through all that? 161 00:09:28,581 --> 00:09:29,912 I'm sorry, Sun Ha. 162 00:09:31,612 --> 00:09:32,821 Don't be. 163 00:09:33,752 --> 00:09:34,921 I'm sorry. 164 00:09:36,292 --> 00:09:37,522 I'm so sorry... 165 00:09:38,292 --> 00:09:39,561 for being mean to you. 166 00:09:45,902 --> 00:09:48,331 Dad, aren't you going home? 167 00:09:48,331 --> 00:09:50,272 Let's wrap things up and go home. 168 00:09:51,071 --> 00:09:52,272 You should go home alone tonight. 169 00:09:52,701 --> 00:09:55,101 I'll leave after checking the materials. 170 00:09:55,471 --> 00:09:56,542 Hyun Ha. 171 00:09:57,571 --> 00:09:59,512 I got a big order this time. 172 00:10:02,681 --> 00:10:04,351 10? 20 pairs? 173 00:10:05,081 --> 00:10:07,982 Who'd order so many handmade shoes? 174 00:10:07,982 --> 00:10:09,292 I know. 175 00:10:09,522 --> 00:10:11,252 I even asked to reduce the quantity, 176 00:10:11,252 --> 00:10:12,792 because I couldn't handle it myself. 177 00:10:14,022 --> 00:10:15,532 It was a lady. 178 00:10:15,532 --> 00:10:17,032 I guess she's a company executive. 179 00:10:17,032 --> 00:10:18,561 She needs some handmade shoes as a gift. 180 00:10:18,831 --> 00:10:21,101 She even asked me to deliver them myself. 181 00:10:21,262 --> 00:10:23,471 You should definitely deliver them yourself. 182 00:10:23,632 --> 00:10:25,301 This is so nice. 183 00:10:25,301 --> 00:10:28,542 I think my business is going well now. 184 00:10:29,512 --> 00:10:32,282 Hyun Ha, have your car ready that day. 185 00:10:32,581 --> 00:10:36,351 Don't worry. I'll have it ready right on time. 186 00:10:36,612 --> 00:10:37,851 All right. 187 00:10:38,012 --> 00:10:39,851 - I'm going home then. - Okay. 188 00:10:39,851 --> 00:10:42,392 Be careful on your way home. Thank you. 189 00:10:47,421 --> 00:10:48,691 It's been a long time... 190 00:10:49,461 --> 00:10:50,831 since I heard someone'd wait for me. 191 00:10:51,862 --> 00:10:53,532 I'd like to order some handmade shoes. 192 00:10:54,162 --> 00:10:55,902 I need about 20 pairs. 193 00:10:56,132 --> 00:10:59,042 I guess you'll need to deliver them yourself. 194 00:11:04,171 --> 00:11:07,412 Her voice sounded somewhat familiar. 195 00:11:08,882 --> 00:11:10,482 Who is that? 196 00:11:14,821 --> 00:11:17,892 I'll see you later, Director Yeon. 197 00:11:19,122 --> 00:11:22,362 What would you like to have for dinner tonight? 198 00:11:22,492 --> 00:11:23,862 Are you still upset? 199 00:11:24,091 --> 00:11:25,431 I'm not upset. 200 00:11:26,201 --> 00:11:28,971 You said I just fiddle around doing nothing. 201 00:11:28,971 --> 00:11:30,931 So I'm doing my job. 202 00:11:31,132 --> 00:11:33,042 Enough is enough. 203 00:11:33,642 --> 00:11:34,772 Mom. 204 00:11:38,912 --> 00:11:40,012 All right. 205 00:11:40,242 --> 00:11:42,711 You've enjoyed all your life using my credit card. 206 00:11:42,711 --> 00:11:44,752 This is the least you can do. 207 00:11:44,752 --> 00:11:48,051 I like the green vegetable juice. Better than tea. 208 00:11:48,652 --> 00:11:50,451 I'll see how long you'd go like this. 209 00:11:50,691 --> 00:11:53,022 I'll tell our housekeeper not to come. 210 00:11:53,191 --> 00:11:54,762 You should do it yourself. 211 00:12:02,471 --> 00:12:05,002 How would I do the house chores all by myself? 212 00:12:05,201 --> 00:12:06,402 Mom. 213 00:12:14,581 --> 00:12:18,112 You saw that? This is how I'm treated. 214 00:12:18,311 --> 00:12:20,252 I'm no better than a housekeeper. 215 00:12:22,321 --> 00:12:25,051 This is why I want you to marry into a good family. 216 00:12:25,051 --> 00:12:26,862 I don't want you to meet a guy like your dad... 217 00:12:26,862 --> 00:12:28,461 and go through a hard time like I did. 218 00:12:29,191 --> 00:12:32,402 Mom, I only ate the diet shake yesterday. 219 00:12:32,402 --> 00:12:34,431 I lost 500g. Isn't that great? 220 00:12:38,201 --> 00:12:39,601 Do you want to go get your hair done? 221 00:12:40,272 --> 00:12:42,272 Or do you want me to go on a blind date? 222 00:12:43,012 --> 00:12:45,142 It's useless. It wouldn't go well anyway. 223 00:12:45,941 --> 00:12:49,181 That's not true. I'll try my best this time. 224 00:13:27,522 --> 00:13:30,522 I thought you were going out. 225 00:13:31,892 --> 00:13:32,961 I'm cleaning. 226 00:13:33,461 --> 00:13:35,732 How can you clean backwards? 227 00:13:35,931 --> 00:13:37,762 From now on, this is how I clean. 228 00:13:37,762 --> 00:13:39,601 I used to be messy, you know? 229 00:13:39,931 --> 00:13:41,362 You must be so proud of yourself. 230 00:13:41,801 --> 00:13:44,671 What did you dress up for? You're on edge. 231 00:13:46,441 --> 00:13:47,671 I'm getting divorced. 232 00:13:50,272 --> 00:13:52,341 (Family court) 233 00:13:58,721 --> 00:13:59,752 Did you... 234 00:14:01,022 --> 00:14:02,451 have to hurry the divorce? 235 00:14:03,292 --> 00:14:05,821 Your sister is not going to leave me alone. 236 00:14:06,622 --> 00:14:08,392 Delaying it would only make my life harder. 237 00:14:09,032 --> 00:14:11,262 I don't want to suffer anymore because of you. 238 00:14:12,061 --> 00:14:14,201 I now know that you are... 239 00:14:15,132 --> 00:14:16,532 not worthy to put up with. 240 00:14:19,142 --> 00:14:21,542 We don't know what will happen to Father. 241 00:14:22,512 --> 00:14:24,272 So I am going to delay the divorce announcement. 242 00:14:24,272 --> 00:14:25,542 Until then, 243 00:14:27,112 --> 00:14:29,612 do not talk about our divorce anywhere. 244 00:14:31,051 --> 00:14:32,622 Regarding other matters, 245 00:14:33,752 --> 00:14:35,551 my lawyer will contact you soon. 246 00:14:36,492 --> 00:14:38,351 It's a simple note, so sign it. 247 00:14:40,691 --> 00:14:42,022 Our marriage... 248 00:14:42,792 --> 00:14:44,492 began with signing a note... 249 00:14:45,032 --> 00:14:46,862 and is now ending with signing a note. 250 00:14:49,301 --> 00:14:50,471 I will do that. 251 00:14:53,542 --> 00:14:55,372 I will stay in the US for a while. 252 00:14:56,171 --> 00:14:58,542 Please say farewell to Eun Soo. 253 00:14:59,081 --> 00:15:00,612 Eun Soo thinks we are staying at my father's... 254 00:15:00,612 --> 00:15:02,181 because you're away on a business trip. 255 00:15:03,081 --> 00:15:04,711 I am flying out tonight. 256 00:15:04,882 --> 00:15:07,421 It won't take long. 257 00:15:07,421 --> 00:15:08,652 We are... 258 00:15:10,792 --> 00:15:12,591 no longer father and daughter anyway. 259 00:15:14,191 --> 00:15:16,292 Lying to her is even more cruel. 260 00:15:26,571 --> 00:15:28,101 The charge Kim Ji Hwan has received... 261 00:15:28,101 --> 00:15:30,042 for assaulting an employee... 262 00:15:30,042 --> 00:15:31,872 has a new development. 263 00:15:32,412 --> 00:15:35,652 Kim has not only denied the charge... 264 00:15:35,652 --> 00:15:37,982 but reportedly to sue the accuser, Choi, 265 00:15:37,982 --> 00:15:41,252 for defamation and false accusation. 266 00:15:41,252 --> 00:15:43,622 He has made it clear that he will take a firm stand. 267 00:15:43,752 --> 00:15:47,292 Choi has failed to submit any proof. 268 00:16:13,122 --> 00:16:14,351 (Jae Hyung) 269 00:16:14,622 --> 00:16:17,351 Why is Jae Hyung calling me? 270 00:16:20,561 --> 00:16:21,921 What shall I do? 271 00:16:22,691 --> 00:16:23,992 What should I say? 272 00:16:27,002 --> 00:16:30,101 Hello? Hello? Hello? 273 00:16:30,502 --> 00:16:31,801 No. No. 274 00:16:34,301 --> 00:16:35,571 Hello? 275 00:16:40,341 --> 00:16:41,742 Yes, hello. 276 00:16:42,711 --> 00:16:45,012 I am the one... 277 00:16:45,012 --> 00:16:46,681 who got filmed with you. 278 00:16:47,081 --> 00:16:48,282 Right. 279 00:16:48,382 --> 00:16:50,321 You sent me a message saying that I shouldn't... 280 00:16:50,321 --> 00:16:51,652 work for Waon, didn't you? 281 00:16:52,461 --> 00:16:53,461 I did. 282 00:16:54,591 --> 00:16:57,362 If you don't mind, can you spare me some time? 283 00:16:59,601 --> 00:17:01,232 Time? 284 00:17:01,331 --> 00:17:03,402 Yes. Tomorrow or day after tomorrow. 285 00:17:03,402 --> 00:17:04,601 Whenever you have time. 286 00:17:04,601 --> 00:17:07,101 I have a lot of time. I have too much time. 287 00:17:08,301 --> 00:17:11,272 Thank you. I will send you a message then. 288 00:17:12,111 --> 00:17:14,411 Okay. Send me a text message. 289 00:17:14,411 --> 00:17:17,151 Please don't forget. Please. 290 00:17:20,952 --> 00:17:22,752 She's a very weird woman. 291 00:17:26,361 --> 00:17:29,331 Jae Hyung asked me out first. 292 00:17:35,601 --> 00:17:36,932 You're here. 293 00:17:37,131 --> 00:17:38,502 You've already started? 294 00:17:38,502 --> 00:17:40,901 Then why did you call me in the first place? 295 00:17:40,901 --> 00:17:42,772 I heard you went to the Family Court. 296 00:17:44,212 --> 00:17:47,542 What? Telling me is like telling her. 297 00:17:47,542 --> 00:17:48,682 Have you forgotten it? 298 00:17:50,351 --> 00:17:53,422 Have you submitted the divorce papers? 299 00:17:54,182 --> 00:17:57,492 Yes. We're done. 300 00:17:59,792 --> 00:18:00,992 Good job. 301 00:18:01,821 --> 00:18:03,932 How is that good? 302 00:18:03,932 --> 00:18:06,601 Why do you and Dad always say good job? 303 00:18:07,232 --> 00:18:09,631 You've been saying that to her all the time, 304 00:18:09,631 --> 00:18:11,232 and that's why she turned out like this. 305 00:18:11,571 --> 00:18:14,571 So? Did you get a big alimony? 306 00:18:15,871 --> 00:18:17,442 Shut your mouth, will you? 307 00:18:20,641 --> 00:18:23,111 You ended it well. Here. 308 00:18:23,482 --> 00:18:24,482 I know. 309 00:18:26,081 --> 00:18:27,121 Here. 310 00:18:44,472 --> 00:18:46,272 You witch. 311 00:18:46,672 --> 00:18:48,772 How can you not call me... 312 00:18:48,772 --> 00:18:52,141 until this happens? 313 00:18:53,542 --> 00:18:56,452 You still curse at people when you get drunk. 314 00:18:56,982 --> 00:18:58,782 Still, 315 00:18:58,782 --> 00:19:01,952 you've been a wife to a rich man. 316 00:19:02,891 --> 00:19:06,722 I... I have never even dated... 317 00:19:06,722 --> 00:19:09,432 an accountant or a lawyer. 318 00:19:10,192 --> 00:19:12,932 I envy you. 319 00:19:13,861 --> 00:19:16,972 You still cry when you are drunk. 320 00:19:17,871 --> 00:19:22,212 What's so good about a divorced single mother? 321 00:19:22,371 --> 00:19:24,242 I have never even gotten married, 322 00:19:24,242 --> 00:19:27,782 but you got divorced. I envy you. 323 00:19:27,782 --> 00:19:31,311 Right. I am a proud divorcee. 324 00:19:31,712 --> 00:19:34,551 Why have I put myself through it like an idiot? 325 00:19:34,551 --> 00:19:36,091 I am a perfect lady, aren't I? 326 00:19:37,151 --> 00:19:40,391 - She's helpless. - I hate you. 327 00:19:40,391 --> 00:19:41,962 I hate her. 328 00:19:41,962 --> 00:19:44,462 Why? I am still young. 329 00:19:44,462 --> 00:19:46,301 And I have a daughter who is far younger... 330 00:19:46,301 --> 00:19:47,732 and far prettier than me. 331 00:19:48,432 --> 00:19:52,472 I won't live like a fool anymore. 332 00:19:55,542 --> 00:19:56,672 It's Jae Hyung. 333 00:19:56,672 --> 00:19:59,111 Our little brother. 334 00:19:59,611 --> 00:20:01,942 My gosh. Two was hard enough, 335 00:20:01,942 --> 00:20:03,311 and now you're three again. 336 00:20:06,222 --> 00:20:08,081 I will only take care of one person. 337 00:20:08,282 --> 00:20:09,952 Who's the most drunk one? 338 00:20:14,861 --> 00:20:16,532 Me? 339 00:20:16,532 --> 00:20:18,591 Me? 340 00:20:18,591 --> 00:20:22,272 I am fine. You are funny. 341 00:20:27,172 --> 00:20:28,272 My gosh. 342 00:20:29,272 --> 00:20:31,111 Oh, dear. 343 00:20:31,712 --> 00:20:35,512 The alcohol tastes sweet. It is sweet. 344 00:20:36,452 --> 00:20:38,111 She's mad. 345 00:20:41,051 --> 00:20:42,391 Come on. 346 00:20:42,391 --> 00:20:44,492 She's proud of herself even when she's drunk. 347 00:20:44,821 --> 00:20:47,161 - She deserves it though. - I can't date anyone... 348 00:20:47,161 --> 00:20:49,061 because I'm afraid to meet a girl like you. 349 00:20:49,532 --> 00:20:50,692 Girls. 350 00:20:52,401 --> 00:20:55,672 What? Why don't you sleep in your room? 351 00:20:57,371 --> 00:21:00,672 You must've had quite a few drinks. 352 00:21:01,901 --> 00:21:03,311 Nice. 353 00:21:04,212 --> 00:21:06,782 Jae Hyung. Be careful. 354 00:21:07,012 --> 00:21:08,911 That's it. 355 00:21:11,682 --> 00:21:14,551 Dad, why did you have three daughters? 356 00:21:14,551 --> 00:21:16,492 Not one or two, but three. 357 00:21:16,492 --> 00:21:18,992 You're a real chatterbox. 358 00:21:19,061 --> 00:21:20,561 You're doing something good. 359 00:21:21,591 --> 00:21:22,661 Jae Hyung. 360 00:21:23,161 --> 00:21:25,361 Isn't it like before Yoo Ha got married? 361 00:21:25,932 --> 00:21:27,901 Even if years have passed, she's still the same. 362 00:21:30,002 --> 00:21:31,071 Right. 363 00:21:31,301 --> 00:21:34,202 I am still taking care of them all by myself. 364 00:21:34,371 --> 00:21:35,712 Move them to their rooms. 365 00:21:35,712 --> 00:21:37,712 Your sisters will catch cold. 366 00:21:39,742 --> 00:21:40,782 All three of them? 367 00:21:41,682 --> 00:21:42,881 Three of them again? 368 00:21:44,212 --> 00:21:46,321 No way. 369 00:21:55,091 --> 00:21:56,391 Eun Soo. 370 00:22:02,532 --> 00:22:05,202 Eun Soo. My darling daughter. 371 00:22:05,702 --> 00:22:06,942 Eun Soo. 372 00:22:17,712 --> 00:22:19,022 You're here, ma'am. 373 00:22:19,022 --> 00:22:21,151 I made a reservation. Is my hairdresser here? 374 00:22:21,151 --> 00:22:22,192 Yes. 375 00:22:24,891 --> 00:22:26,722 You said this is a good hair salon. 376 00:22:26,722 --> 00:22:28,492 Why did you have to choose the salon she goes to? 377 00:22:28,492 --> 00:22:29,861 She approved this place, 378 00:22:29,861 --> 00:22:31,232 so it must be good. 379 00:22:31,561 --> 00:22:33,301 Mom, have some confidence. 380 00:22:33,301 --> 00:22:35,732 You look beautiful today. You are the best. 381 00:22:35,932 --> 00:22:39,172 Ms. Lee, did you come to get your hair done? 382 00:22:41,242 --> 00:22:43,672 You come here too? 383 00:22:43,672 --> 00:22:44,871 Hello. 384 00:22:44,871 --> 00:22:46,641 Hello. It's nice to see you. 385 00:22:47,782 --> 00:22:50,252 Da Yeon accompanies you quite often, doesn't she? 386 00:22:51,182 --> 00:22:53,022 I feel depressed these days. 387 00:22:53,022 --> 00:22:56,452 So Da Yeon brought me here to make me feel better. 388 00:22:57,821 --> 00:22:59,561 Shouldn't you be going on a date instead of... 389 00:22:59,561 --> 00:23:00,692 hanging out with your mother? 390 00:23:01,061 --> 00:23:02,932 I like hanging out with Mom better than... 391 00:23:02,932 --> 00:23:04,161 being on a date. 392 00:23:04,391 --> 00:23:06,932 I go wherever she goes. 393 00:23:06,932 --> 00:23:08,401 Right, Mom? 394 00:23:08,401 --> 00:23:10,732 Da Yeon, watch what you say. 395 00:23:10,732 --> 00:23:14,172 All right. I should choose refined words. 396 00:23:15,411 --> 00:23:16,841 I will start the car and wait for you. 397 00:23:16,841 --> 00:23:18,371 Come down when you're done. 398 00:23:19,542 --> 00:23:20,712 Bye. 399 00:23:22,581 --> 00:23:24,551 She's still very immature like that. 400 00:23:25,422 --> 00:23:26,651 She's good-hearted, that's all. 401 00:23:26,982 --> 00:23:29,591 I can see her trying hard to make you feel better. 402 00:23:30,192 --> 00:23:34,061 We live in the world where being good is not good. 403 00:23:34,222 --> 00:23:35,692 I like good people though. 404 00:23:36,361 --> 00:23:37,732 You must be happy. 405 00:23:37,732 --> 00:23:39,301 It's hard to find a young person... 406 00:23:39,301 --> 00:23:40,631 who is innately good. 407 00:23:42,272 --> 00:23:44,472 I wish I had a daughter like her. 408 00:23:45,301 --> 00:23:46,641 If she can't be my daughter, 409 00:23:47,772 --> 00:23:49,311 she could be my daughter-in-law. 410 00:23:49,542 --> 00:23:50,712 What? 411 00:23:54,982 --> 00:23:56,381 Welcome, Ms. Lee. 412 00:23:57,212 --> 00:23:58,952 Hello. This way, please. 413 00:23:58,952 --> 00:24:00,022 All right. 414 00:24:00,121 --> 00:24:01,682 I will see you later then. 415 00:24:06,391 --> 00:24:08,591 "She could be my daughter-in-law"? 416 00:24:10,631 --> 00:24:12,532 How dare she? 417 00:24:13,061 --> 00:24:14,401 No thanks. 418 00:24:14,401 --> 00:24:17,401 I don't want to marry off my daughter to your son. 419 00:24:19,772 --> 00:24:22,411 Why is CEO Yang showing up on preparation? 420 00:24:26,611 --> 00:24:27,782 Team Manager Choi. 421 00:24:29,611 --> 00:24:31,811 When will your mother come? 422 00:24:32,522 --> 00:24:34,381 Is my mother attending the meeting? 423 00:24:34,782 --> 00:24:35,922 Didn't you know? 424 00:24:36,222 --> 00:24:38,252 She never attends the shareholders' meeting, 425 00:24:38,252 --> 00:24:40,861 but today she wants to say something too. 426 00:24:59,282 --> 00:25:01,982 I will arrive soon. 427 00:25:02,851 --> 00:25:05,851 Please tell the guest who comes for me... 428 00:25:06,321 --> 00:25:09,391 to wait in front of the event hall. 429 00:25:09,722 --> 00:25:10,992 The guest? 430 00:25:11,692 --> 00:25:13,692 All right. What is the name of the guest? 431 00:25:14,661 --> 00:25:16,331 Park Hyo Seob. 432 00:25:44,091 --> 00:25:46,321 How can he drive like this? 433 00:25:54,331 --> 00:25:58,131 You look fine even after committing fraud. 434 00:25:59,542 --> 00:26:00,942 The court has declared... 435 00:26:01,502 --> 00:26:03,212 that it wasn't fraud. 436 00:26:04,811 --> 00:26:07,081 You paid the judge and manipulated him. 437 00:26:07,111 --> 00:26:08,482 If it's not fraud, 438 00:26:08,982 --> 00:26:10,682 how can you explain a college being founded... 439 00:26:10,682 --> 00:26:12,351 on the land right after we sold it? 440 00:26:12,782 --> 00:26:15,452 You knew about this information... 441 00:26:15,452 --> 00:26:16,922 and approached us... 442 00:26:16,922 --> 00:26:18,391 at the investors' meeting, didn't you? 443 00:26:18,692 --> 00:26:20,992 Aren't you the one who approached me... 444 00:26:21,591 --> 00:26:23,032 to sell the building? 445 00:26:24,192 --> 00:26:27,032 Do you think I don't know how thrilled you were... 446 00:26:27,532 --> 00:26:29,101 for selling off a bogus building at a good price? 447 00:26:30,131 --> 00:26:31,732 I didn't buy it because of the building itself. 448 00:26:32,141 --> 00:26:34,502 I bought it because of your tenants' talents. 449 00:26:35,411 --> 00:26:37,042 I thought when I let the smart young people... 450 00:26:37,042 --> 00:26:38,672 to do whatever they want to do, 451 00:26:39,311 --> 00:26:41,942 they would increase the value of the property. 452 00:26:44,911 --> 00:26:46,282 A college was founded there... 453 00:26:46,651 --> 00:26:48,821 because I have always been lucky. 454 00:26:50,752 --> 00:26:53,091 How dare you give such a lame excuse? 455 00:26:53,792 --> 00:26:55,891 How dare you go around so proudly? 456 00:26:55,891 --> 00:26:58,462 How dare you trick us? 457 00:26:58,462 --> 00:26:59,861 Let's go to the police station and... 458 00:26:59,861 --> 00:27:02,901 How can they fight at the entrance? 459 00:27:02,901 --> 00:27:04,301 They need to move their cars. 460 00:27:04,301 --> 00:27:06,601 Why fight there? They should go somewhere else. 461 00:27:06,972 --> 00:27:08,472 We are going to be late, Dad. 462 00:27:12,442 --> 00:27:14,141 They are not moving. 463 00:27:16,051 --> 00:27:19,982 Let's go to the police station... 464 00:27:19,982 --> 00:27:22,022 and ask them who's the swindler. 465 00:27:22,022 --> 00:27:24,591 Give us at least half of the profit margin. 466 00:27:24,952 --> 00:27:26,591 Let's talk somewhere else. 467 00:27:27,361 --> 00:27:28,962 Where do you think you're going? 468 00:27:36,371 --> 00:27:38,742 I'm going to post your photos on the internet. 469 00:27:38,901 --> 00:27:40,841 Do you want to get humiliated nationwide? 470 00:27:41,042 --> 00:27:42,512 Let's talk somewhere else. 471 00:27:42,512 --> 00:27:44,772 You call yourself an investor? 472 00:27:44,772 --> 00:27:47,811 Do you think we don't know that you bribed... 473 00:27:47,811 --> 00:27:49,982 the politicians and got information from them? 474 00:27:49,982 --> 00:27:51,411 We all know how it works. 475 00:27:51,752 --> 00:27:55,182 You flirted with my husband and asked for it. 476 00:27:55,222 --> 00:27:57,821 Because of you, we might get a divorce. 477 00:27:58,051 --> 00:27:59,591 You flirted with the judge... 478 00:27:59,591 --> 00:28:02,591 to make him declare you innocent, didn't you? 479 00:28:02,591 --> 00:28:03,891 I said let's talk somewhere else. 480 00:28:16,272 --> 00:28:18,611 What's wrong with her? 481 00:28:18,611 --> 00:28:20,141 What are you doing? 482 00:28:20,141 --> 00:28:22,012 Do you want me to call the police? 483 00:28:22,012 --> 00:28:23,381 No. Don't. 484 00:28:23,381 --> 00:28:25,952 Do you want that? She just passed out. 485 00:28:31,151 --> 00:28:34,692 Mi Yeon. Mi Yeon. Wake up. 486 00:28:34,692 --> 00:28:36,591 Mi Yeon. Wake up. 487 00:28:37,462 --> 00:28:38,901 Do you know her? 488 00:28:38,901 --> 00:28:40,232 Call the ambulance. 489 00:28:40,331 --> 00:28:42,232 But we have to go get the order. 490 00:28:42,232 --> 00:28:44,032 We have to save her first. 491 00:28:45,101 --> 00:28:48,401 Mi Yeon. Wake up. 492 00:28:50,311 --> 00:28:51,611 Is it 911? 493 00:28:51,611 --> 00:28:53,742 We are at the entrance of YL Building. 494 00:28:53,811 --> 00:28:56,911 A woman has collapsed. I think she passed out. 495 00:28:56,911 --> 00:28:59,651 Mi Yeon. Wake up. 496 00:28:59,881 --> 00:29:00,922 Mi Yeon. 497 00:29:13,801 --> 00:29:17,472 (2017 YL Group Annual Report) 498 00:29:20,341 --> 00:29:21,901 (Congratulations) 499 00:29:23,272 --> 00:29:24,811 What brings you here? 500 00:29:25,581 --> 00:29:27,411 My name is Park Hyo Seob. 501 00:29:28,311 --> 00:29:30,411 - You can go inside. - Okay. 502 00:29:35,752 --> 00:29:37,692 Next, 503 00:29:37,922 --> 00:29:40,922 the founding shareholder of YL Group, 504 00:29:41,492 --> 00:29:43,232 Ms. Lee Mi Yeon will make a remark... 505 00:29:43,232 --> 00:29:44,992 on behalf of all the shareholders. 506 00:29:44,992 --> 00:29:48,561 Please welcome her with a round of applause. 507 00:29:56,672 --> 00:29:57,841 Mi Yeon. 508 00:30:02,381 --> 00:30:04,381 You are Lee Mi Yeon, aren't you? 509 00:30:04,381 --> 00:30:07,722 Your father bankrupted and you ran away. 510 00:30:08,321 --> 00:30:09,522 That's right. 511 00:30:10,292 --> 00:30:11,692 I am Lee Mi Yeon. 512 00:30:12,591 --> 00:30:16,331 But do I know you? 513 00:30:20,061 --> 00:30:21,232 I... 514 00:30:22,131 --> 00:30:24,032 used to chase after you. 515 00:30:24,301 --> 00:30:25,672 I am Park Yo Seob. 516 00:30:27,472 --> 00:30:29,042 Park Yo Seob. 517 00:30:30,911 --> 00:30:32,042 I don't know. 518 00:30:33,081 --> 00:30:36,311 I have no idea who you are. 519 00:30:38,851 --> 00:30:40,022 Excuse me. 520 00:30:43,922 --> 00:30:45,121 Mi Yeon. 521 00:30:45,522 --> 00:30:48,222 Yes. That's your plan. 522 00:30:48,792 --> 00:30:50,432 This is my building. 523 00:30:51,032 --> 00:30:53,432 I need to show Hyo Seob this. 524 00:30:56,202 --> 00:31:00,101 But why am I lying down here? 525 00:31:00,841 --> 00:31:01,942 Mi Yeon. 526 00:31:02,972 --> 00:31:04,172 Mi Yeon. 527 00:31:05,371 --> 00:31:06,442 Mi Yeon. 528 00:31:07,611 --> 00:31:10,752 You think she fell and hit her head. 529 00:31:11,682 --> 00:31:12,722 Yes. 530 00:31:13,252 --> 00:31:15,821 She fell very hard. 531 00:31:16,391 --> 00:31:17,752 It's your fault. 532 00:31:18,121 --> 00:31:19,792 If you didn't show up. 533 00:31:20,292 --> 00:31:21,561 We are moving the patient. 534 00:31:22,022 --> 00:31:23,061 There's no external bleeding, 535 00:31:23,061 --> 00:31:24,661 but she hit her head as she collapsed. 536 00:31:24,692 --> 00:31:25,801 There's a chance of internal bleeding... 537 00:31:25,801 --> 00:31:26,861 and cerebral hemorrhage. 538 00:31:29,672 --> 00:31:31,831 Isn't that very dangerous? 539 00:31:32,542 --> 00:31:33,841 We will find out once we get to the hospital. 540 00:31:35,972 --> 00:31:37,111 Cerebral hemorrhage? 541 00:31:49,621 --> 00:31:51,821 Why don't you drive more carefully? 542 00:32:01,161 --> 00:32:04,202 Until when will he accompany me? 543 00:32:06,672 --> 00:32:07,801 I am suspecting cerebral hemorrhage. 544 00:32:07,801 --> 00:32:08,811 Okay. 545 00:32:11,042 --> 00:32:12,982 - You checked the vitals? - I did. 546 00:32:12,982 --> 00:32:14,081 What's her blood pressure? 547 00:32:15,712 --> 00:32:17,051 Hurry up, please. 548 00:32:17,311 --> 00:32:19,682 It seems like she hit her head really hard. 549 00:32:19,682 --> 00:32:20,782 Okay. We will check on her. 550 00:32:20,782 --> 00:32:22,121 Please go fill out the forms first. 551 00:32:22,121 --> 00:32:23,551 Shouldn't you save her first? 552 00:32:24,292 --> 00:32:26,962 Okay. I will fill out the forms first. 553 00:32:32,962 --> 00:32:34,432 He hasn't fill out the forms yet. 554 00:32:35,061 --> 00:32:36,532 You can't move. 555 00:32:36,932 --> 00:32:38,202 You might have a brain damage. 556 00:32:38,202 --> 00:32:39,442 I need to check you. 557 00:32:39,442 --> 00:32:41,502 I don't have a brain damage. 558 00:32:41,901 --> 00:32:43,512 I didn't hit my head. 559 00:32:44,341 --> 00:32:45,581 But... 560 00:32:46,242 --> 00:32:48,311 my pride has been severely damaged. 561 00:32:51,111 --> 00:32:52,651 Where are my heels? 562 00:33:04,992 --> 00:33:07,861 You have to wait until your guardian comes. 563 00:33:08,772 --> 00:33:11,272 I am my own guardian. 564 00:33:13,901 --> 00:33:15,742 I have to fill out the forms. 565 00:33:15,742 --> 00:33:17,071 You can fill this out. 566 00:33:17,242 --> 00:33:18,371 Okay. 567 00:33:21,381 --> 00:33:23,151 (Name, Lee Mi Yeon) 568 00:33:28,121 --> 00:33:31,422 I know nothing about her besides her name. 569 00:33:34,321 --> 00:33:36,192 (Intensive Care Unit) 570 00:33:40,032 --> 00:33:41,032 Mi Yeon. 571 00:33:44,232 --> 00:33:45,331 Mi Yeon. 572 00:33:47,871 --> 00:33:49,012 Excuse me. 573 00:33:49,272 --> 00:33:52,012 The emergency patient who just came in. 574 00:33:52,411 --> 00:33:53,442 Where is she? 575 00:33:53,442 --> 00:33:56,411 We tried to stop her, but she just left. 576 00:33:57,482 --> 00:33:59,682 She left? Where did she go? 577 00:34:00,252 --> 00:34:01,581 We don't know that. 578 00:34:02,292 --> 00:34:03,821 How could you let her go? 579 00:34:03,821 --> 00:34:05,722 She might have a cerebral hemorrhage. 580 00:34:07,091 --> 00:34:08,161 Excuse me. 581 00:34:09,262 --> 00:34:11,732 Mi Yeon. Mi Yeon. 582 00:34:13,831 --> 00:34:14,931 Mi Yeon. 583 00:34:15,772 --> 00:34:17,572 Mi Yeon. Mi Yeon. 584 00:34:18,632 --> 00:34:20,371 Stop calling my name. 585 00:34:22,442 --> 00:34:24,311 Stop looking for me. 586 00:34:26,442 --> 00:34:28,311 My hair is messy now. 587 00:34:28,411 --> 00:34:30,011 I'm not wearing high heels. 588 00:34:30,252 --> 00:34:32,221 And my makeup is smudged. 589 00:34:32,721 --> 00:34:33,822 Mi Yeon. 590 00:34:41,221 --> 00:34:43,292 Excuse me. 591 00:34:43,531 --> 00:34:45,601 Please excuse me, Doctor. 592 00:34:47,031 --> 00:34:48,871 I'm sorry. 593 00:35:06,895 --> 00:35:11,895 [VIU Ver] KBS2 E05 Marry Me Now? "Life Goes On" -♥ Ruo Xi ♥- 594 00:35:29,572 --> 00:35:33,942 Gosh, you look so handsome without doctor's gown. 595 00:35:35,451 --> 00:35:36,712 It wasn't easy... 596 00:35:36,712 --> 00:35:38,822 to bring all the managers together. 597 00:35:38,822 --> 00:35:40,121 I should look good. 598 00:35:40,721 --> 00:35:43,652 Just turn that frown upside down. 599 00:35:44,092 --> 00:35:47,022 Once you help me to win them over to my side... 600 00:35:47,022 --> 00:35:48,561 so that I can start my new business, 601 00:35:48,561 --> 00:35:51,232 I'll support your mobile hospital project. 602 00:35:51,232 --> 00:35:52,831 I'll fund the project right away. 603 00:35:52,831 --> 00:35:54,402 Just make sure to do it right. 604 00:35:54,761 --> 00:35:56,331 Don't worry. 605 00:35:57,002 --> 00:36:00,342 Chan Koo, just remember this is the last time. 606 00:36:00,542 --> 00:36:03,572 Okay. Thank you for doing it one last time. 607 00:36:08,482 --> 00:36:11,982 You're the most trusted managers in the hospital. 608 00:36:11,982 --> 00:36:14,482 I should've arranged this meeting sooner. 609 00:36:16,121 --> 00:36:18,991 Thank you for taking time out of your busy schedule. 610 00:36:21,462 --> 00:36:24,761 You should exert influence on the matter. 611 00:36:24,761 --> 00:36:27,161 It's not that I want the VIP ward for myself. 612 00:36:27,161 --> 00:36:29,172 It's all for the hospital. 613 00:36:29,572 --> 00:36:32,101 I'm still against seeking too much profit. 614 00:36:32,101 --> 00:36:34,542 Please don't take it the wrong way. 615 00:36:35,201 --> 00:36:39,042 We understand that you care about the hospital. 616 00:36:40,281 --> 00:36:43,252 Actually it's so obvious why he asks you... 617 00:36:43,252 --> 00:36:44,451 to support the project. 618 00:36:44,451 --> 00:36:46,451 He wants you to manage the VIP ward. 619 00:36:48,792 --> 00:36:50,192 Asking a man of integrity like you, professor, 620 00:36:50,192 --> 00:36:51,891 to lead the VIP ward. 621 00:36:52,322 --> 00:36:54,292 I understand we're asking a little too much. 622 00:36:55,221 --> 00:36:58,462 But we still want you to take care of it... 623 00:36:59,431 --> 00:37:01,061 to show it's not for money. 624 00:37:01,061 --> 00:37:04,402 We want you to make it a ward for patients. 625 00:37:04,502 --> 00:37:06,942 If it's a request from the son of Jung Deok Hyun... 626 00:37:06,942 --> 00:37:09,542 who established Jahan Hospital. 627 00:37:10,042 --> 00:37:11,741 I believe it won't cause harm to the hospital. 628 00:37:11,741 --> 00:37:15,552 If you're in charge of the ward, we'll only have... 629 00:37:15,811 --> 00:37:18,311 upright VIP patients just like you. 630 00:37:18,552 --> 00:37:20,822 Gosh, our hospital would even have... 631 00:37:20,822 --> 00:37:23,252 the president's doctor. 632 00:37:26,322 --> 00:37:28,092 - Please have some. - Okay. 633 00:37:34,531 --> 00:37:35,632 Dad. 634 00:37:36,232 --> 00:37:37,431 Hyun Ha. 635 00:37:37,632 --> 00:37:40,272 Did you meet the customer at the building? 636 00:37:40,741 --> 00:37:42,112 No, I couldn't. 637 00:37:42,112 --> 00:37:44,072 She didn't even answer my call. 638 00:37:44,172 --> 00:37:46,811 You should've given me your phone. 639 00:37:47,641 --> 00:37:49,212 What should I do now? 640 00:37:49,212 --> 00:37:52,121 I just lost a big order. That was 20 pairs. 641 00:37:52,621 --> 00:37:54,451 What happened by the way? 642 00:37:54,451 --> 00:37:55,951 Who's the woman? 643 00:37:56,252 --> 00:37:57,322 What? 644 00:37:57,322 --> 00:37:59,391 That woman called Lee Mi Yeon. 645 00:37:59,692 --> 00:38:01,391 How do you know her? 646 00:38:02,561 --> 00:38:03,991 Nothing. 647 00:38:04,491 --> 00:38:06,732 She's one of my friends who used to live here. 648 00:38:07,701 --> 00:38:10,132 I knew she'd be well off. 649 00:38:10,701 --> 00:38:13,141 You weren't not that close with her, were you? 650 00:38:13,342 --> 00:38:15,141 Not at all. 651 00:38:16,272 --> 00:38:18,212 I should give the customer a call. 652 00:38:18,212 --> 00:38:20,681 She must be very upset. 653 00:38:21,311 --> 00:38:23,181 Dad, you're being suspicious. 654 00:38:29,792 --> 00:38:31,152 I'm so upset. 655 00:38:31,322 --> 00:38:33,322 That was a big order. 656 00:38:33,322 --> 00:38:35,362 It's a serious loss. 657 00:38:35,391 --> 00:38:37,431 Now I have seen everything. 658 00:38:37,431 --> 00:38:40,431 Mr. Park broke his promise with his customer... 659 00:38:40,431 --> 00:38:42,632 because of a woman? 660 00:38:42,871 --> 00:38:45,502 You know what? That lady is very suspicious. 661 00:38:45,802 --> 00:38:47,971 She was dressed like an upscale person. 662 00:38:47,971 --> 00:38:50,911 But she was being bullied by some lady on a street. 663 00:38:51,342 --> 00:38:53,112 On a street? Why? 664 00:38:53,112 --> 00:38:55,181 I think she got caught cheating someone. 665 00:38:55,281 --> 00:38:57,252 I heard the couple said... 666 00:38:57,252 --> 00:38:59,621 that she seduced the husband. 667 00:38:59,621 --> 00:39:01,181 It was a mess. 668 00:39:01,181 --> 00:39:04,391 Gosh, is she like a gold digger or something? 669 00:39:04,851 --> 00:39:06,822 I don't know. 670 00:39:07,891 --> 00:39:10,161 By the way, do you know... 671 00:39:10,161 --> 00:39:12,261 a woman named Lee Mi Yeon? 672 00:39:12,261 --> 00:39:14,302 - Lee Mi Yeon? - Lee Mi Yeon? 673 00:39:15,502 --> 00:39:16,732 Do you know her? 674 00:39:17,531 --> 00:39:18,632 Who is she? 675 00:39:20,942 --> 00:39:23,942 She's your dad's first love. 676 00:39:24,112 --> 00:39:26,342 Dad's first love is my mom. 677 00:39:27,741 --> 00:39:29,552 He had a big crush on some girl... 678 00:39:29,552 --> 00:39:32,011 before he met your mom. 679 00:39:32,522 --> 00:39:34,882 That's her, Lee Mi Yeon. 680 00:39:35,252 --> 00:39:37,552 That's ridiculous. 681 00:39:39,491 --> 00:39:40,862 That can't be true. 682 00:40:00,741 --> 00:40:01,842 Mom. 683 00:40:02,411 --> 00:40:04,382 Why did you not come to the office today? 684 00:40:04,612 --> 00:40:07,281 The executives were waiting for you. 685 00:40:09,652 --> 00:40:11,022 Do you know "Carmen"? 686 00:40:11,592 --> 00:40:14,161 This song? I know. 687 00:40:14,761 --> 00:40:18,061 While Carmen was seeing a soldier, 688 00:40:18,632 --> 00:40:20,661 she cheated on him with a bullfighter. 689 00:40:21,732 --> 00:40:24,572 The bullfighter was the handsome man in the town. 690 00:40:26,002 --> 00:40:28,042 She's a real bad wench. 691 00:40:28,302 --> 00:40:31,572 What? What are you talking about? 692 00:40:31,572 --> 00:40:32,811 So... 693 00:40:33,581 --> 00:40:35,552 what do you think... 694 00:40:35,552 --> 00:40:37,752 the naive solider did to Carmen? 695 00:40:39,281 --> 00:40:42,491 He killed Carmen. He killed her. 696 00:40:43,692 --> 00:40:46,761 But I couldn't kill him. 697 00:40:46,761 --> 00:40:49,931 I even failed to make him regret it. 698 00:40:53,531 --> 00:40:55,431 I was just disgraced. 699 00:41:05,511 --> 00:41:06,811 Hello. 700 00:41:06,882 --> 00:41:08,042 Hyo Seob. 701 00:41:08,042 --> 00:41:09,851 I heard Mi Yeon... 702 00:41:09,851 --> 00:41:11,581 was bullied by some people on a street. 703 00:41:11,581 --> 00:41:13,951 Hyun Ha told you that already? 704 00:41:13,951 --> 00:41:16,692 I'm the only one who knows about your friends. 705 00:41:17,152 --> 00:41:18,522 Was it Mi Yeon? 706 00:41:18,922 --> 00:41:20,491 Who were the people? 707 00:41:20,891 --> 00:41:22,331 Why was she being bullied? 708 00:41:22,331 --> 00:41:23,862 I don't know. 709 00:41:23,862 --> 00:41:25,902 You even took her to the hospital. 710 00:41:25,902 --> 00:41:27,962 She must've told you something. 711 00:41:29,471 --> 00:41:31,101 Apparently, 712 00:41:31,101 --> 00:41:33,701 she sounds like a swindler. 713 00:41:33,701 --> 00:41:35,411 I bet she lives recklessly now. 714 00:41:37,411 --> 00:41:38,471 Hey. 715 00:41:39,141 --> 00:41:41,311 How could you call her a swindler? 716 00:41:42,911 --> 00:41:44,882 - Get out. - She's not? 717 00:41:45,581 --> 00:41:46,982 Just go. 718 00:41:46,982 --> 00:41:48,822 Tell me more about it. 719 00:41:48,822 --> 00:41:50,822 - I told you to leave. - Hey. 720 00:41:50,822 --> 00:41:51,922 Get out. 721 00:41:51,922 --> 00:41:53,491 Just tell me. 722 00:41:57,831 --> 00:42:00,201 Where are you, Mi Yeon? 723 00:42:03,802 --> 00:42:05,272 Where are you now? 724 00:42:06,072 --> 00:42:07,741 Where are you now? 725 00:42:09,542 --> 00:42:10,741 I don't care where you are. 726 00:42:10,741 --> 00:42:12,982 Just don't come to this neighborhood, okay? 727 00:42:14,011 --> 00:42:16,281 There are creditors looking for your dad. 728 00:42:16,752 --> 00:42:18,652 So you should never come here. 729 00:42:18,681 --> 00:42:20,581 Mi Yeon, I'll go there. 730 00:42:20,581 --> 00:42:23,022 I'll go there. Just tell me where you are. 731 00:42:24,121 --> 00:42:25,561 Hyo Seob. 732 00:42:26,022 --> 00:42:27,161 What? 733 00:42:28,862 --> 00:42:30,192 Dad... 734 00:42:31,991 --> 00:42:34,161 wants me to get married. 735 00:42:37,232 --> 00:42:40,902 You can take me anywhere, right? 736 00:42:44,141 --> 00:42:45,212 Yes. 737 00:42:46,442 --> 00:42:47,741 I can take you anywhere. 738 00:43:46,002 --> 00:43:49,011 Mi Yeon will marry someone else. 739 00:43:50,442 --> 00:43:53,482 He's rich enough to give her old lifestyle back. 740 00:43:55,911 --> 00:43:57,052 Do me... 741 00:43:58,052 --> 00:43:59,322 a favor. 742 00:44:01,252 --> 00:44:03,391 Please don't distract her. 743 00:44:15,502 --> 00:44:16,902 Dad's first love? 744 00:44:17,302 --> 00:44:18,502 It wasn't Mom? 745 00:44:22,241 --> 00:44:25,482 Isn't it insane? I was so shocked. 746 00:44:25,641 --> 00:44:28,581 Don't spread rumors based on what you heard. 747 00:44:28,752 --> 00:44:31,351 Dad could have a past we don't know about. 748 00:44:31,712 --> 00:44:34,281 That means Dad used to date someone. 749 00:44:35,891 --> 00:44:37,152 Wouldn't he have? 750 00:44:37,692 --> 00:44:40,022 Isn't it weird to know that... 751 00:44:40,022 --> 00:44:41,962 he loved someone other than Mom? 752 00:44:42,592 --> 00:44:44,831 Don't you feel betrayed too? 753 00:44:45,292 --> 00:44:47,302 I felt upset and all that. 754 00:44:48,031 --> 00:44:49,471 Why would I feel betrayed? 755 00:44:49,931 --> 00:44:52,272 The woman's really suspicious. 756 00:44:52,371 --> 00:44:54,471 I told you she was being called a fraud... 757 00:44:54,471 --> 00:44:56,342 in the middle of the road. 758 00:44:56,772 --> 00:44:58,112 Is she a real fraud? 759 00:44:58,112 --> 00:45:00,112 Yes. They grabbed her arms... 760 00:45:00,112 --> 00:45:01,712 and threw her on the ground. 761 00:45:02,081 --> 00:45:04,581 Dad lost a huge deal... 762 00:45:04,581 --> 00:45:06,322 to take her to hospital. 763 00:45:06,781 --> 00:45:10,391 Do you think he'll end up being conned by the woman? 764 00:45:11,121 --> 00:45:14,922 You're not sure but you suspect her as a fraud. 765 00:45:15,431 --> 00:45:17,732 She passed out. You know Dad. 766 00:45:17,732 --> 00:45:19,661 Would he leave a passed-out friend? 767 00:45:19,761 --> 00:45:21,031 Do you think? 768 00:45:21,031 --> 00:45:22,902 Dad saw it too. 769 00:45:22,902 --> 00:45:24,672 If she's a fraud, Dad will know. 770 00:45:24,672 --> 00:45:26,272 And he'll be careful. 771 00:45:27,371 --> 00:45:28,442 You think? 772 00:45:29,442 --> 00:45:31,072 You got excited over nothing. 773 00:45:31,572 --> 00:45:32,641 So, 774 00:45:33,712 --> 00:45:34,811 is she pretty? 775 00:45:35,511 --> 00:45:37,411 - What if? - What if? 776 00:45:37,511 --> 00:45:38,822 What if she is? 777 00:45:39,252 --> 00:45:41,752 If she is, it would be nice. 778 00:45:46,822 --> 00:45:47,862 But then, 779 00:45:48,522 --> 00:45:51,391 if Dad could date someone other than Mom, 780 00:45:51,592 --> 00:45:53,232 he wouldn't have stayed a widower. 781 00:46:00,342 --> 00:46:01,402 So, 782 00:46:02,241 --> 00:46:05,911 why won't Kyung Soo introduce me to his mom? 783 00:46:07,641 --> 00:46:11,351 Yoo Ha and Eun Soo are showering, so wait a bit. 784 00:46:11,681 --> 00:46:12,982 Okay, sure. 785 00:46:31,431 --> 00:46:32,842 My goodness. 786 00:46:33,741 --> 00:46:35,712 Those you trust the most betray you. 787 00:46:35,741 --> 00:46:38,311 How could you date someone like her? 788 00:46:38,442 --> 00:46:41,081 End it. Break up with her. 789 00:46:43,281 --> 00:46:44,511 Darn it. 790 00:46:46,322 --> 00:46:47,681 Good job. 791 00:46:51,692 --> 00:46:53,792 (Cha Kyung Soo) 792 00:46:53,792 --> 00:46:55,962 See you in the parking lot in an hour. 793 00:47:00,002 --> 00:47:03,031 Okay. I'll go and wait for you. 794 00:47:06,002 --> 00:47:07,542 I love you. 795 00:47:12,482 --> 00:47:14,011 Who are you chatting with? 796 00:47:15,652 --> 00:47:18,581 Why are you peeking at my monitor? 797 00:47:18,581 --> 00:47:21,482 I happened to see the window as I came in. 798 00:47:21,922 --> 00:47:23,652 Go on loving. 799 00:47:27,092 --> 00:47:28,522 Darn him. 800 00:47:30,031 --> 00:47:32,031 - Hello. - Hello, Ms. Park. 801 00:47:45,141 --> 00:47:47,911 What took you so long? Lunchtime's almost over. 802 00:47:47,911 --> 00:47:49,511 Our team manager... 803 00:47:49,511 --> 00:47:52,322 keeps talking about some store issues. 804 00:47:54,851 --> 00:47:57,292 Drink this. I boiled Sanghwang mushrooms. 805 00:47:57,552 --> 00:48:00,092 There's a bottle for your Mom. Take it home. 806 00:48:00,962 --> 00:48:02,092 Okay. 807 00:48:03,331 --> 00:48:05,831 Why is your skin so rough? 808 00:48:05,831 --> 00:48:07,902 It's like you barely eat. 809 00:48:08,732 --> 00:48:09,971 I do. 810 00:48:10,732 --> 00:48:13,502 Your mom just adores you. 811 00:48:13,542 --> 00:48:15,371 She'd never starve you. 812 00:48:16,272 --> 00:48:17,542 She's like that. 813 00:48:19,011 --> 00:48:20,411 I told you that... 814 00:48:20,712 --> 00:48:22,212 my mom's very particular. 815 00:48:23,681 --> 00:48:26,951 Are you sure your dad's okay with us marrying? 816 00:48:27,451 --> 00:48:30,121 Why would he say no? He's so delighted. 817 00:48:31,692 --> 00:48:34,292 Shall we go somewhere after work? 818 00:48:34,292 --> 00:48:36,732 Sure. We haven't been on a date in a while. 819 00:48:44,601 --> 00:48:46,971 Where are you? What time will you be home? 820 00:48:47,701 --> 00:48:49,241 Are you meeting the old fox? 821 00:48:49,871 --> 00:48:52,311 I dare you to ignore my calls and texts. 822 00:48:52,741 --> 00:48:55,652 If you're not home on time I'll come to your office. 823 00:49:01,152 --> 00:49:02,491 Forget about the date. 824 00:49:03,422 --> 00:49:04,652 Let's just go home. 825 00:49:05,391 --> 00:49:06,491 Why? 826 00:49:07,792 --> 00:49:09,232 I can't go on dates for a while. 827 00:49:09,962 --> 00:49:11,391 Is everything alright? 828 00:49:11,792 --> 00:49:13,732 Why are you so discouraged? 829 00:49:14,561 --> 00:49:15,732 It's not like that. 830 00:49:22,871 --> 00:49:24,311 I'm Mr. Chae's lawyer. 831 00:49:24,772 --> 00:49:27,581 Come over to sign a divorce agreement. 832 00:49:30,781 --> 00:49:32,252 (Notarized Memo) 833 00:49:32,382 --> 00:49:34,052 The rules regarding the divorce. 834 00:49:35,752 --> 00:49:38,221 As agreed, I won't sue for alimony. 835 00:49:38,891 --> 00:49:40,292 I won't lodge a complaint... 836 00:49:40,991 --> 00:49:44,092 and I'll keep the secrets about my married life. 837 00:49:44,891 --> 00:49:47,661 They want Eun Soo to go to a different preschool. 838 00:49:48,132 --> 00:49:50,971 Ms. Chae's children go there as well. 839 00:49:54,672 --> 00:49:57,042 That states the financial affairs. 840 00:49:57,042 --> 00:49:58,311 (Notarized Memo) 841 00:50:01,911 --> 00:50:05,351 The jewels and the bonds too. 842 00:50:07,781 --> 00:50:10,991 Did Hee Kyung tell you to make sure I take nothing? 843 00:50:13,221 --> 00:50:16,561 She'll threaten to take Eun Soo if I don't sign. 844 00:50:25,601 --> 00:50:28,572 Tell her I hope I never have to see her again. 845 00:50:28,701 --> 00:50:30,572 You have to return your car key. 846 00:50:42,891 --> 00:50:46,922 Okay. I'll be there by ten for the interview. Bye. 847 00:50:48,362 --> 00:50:49,732 You'll work right away? 848 00:50:50,161 --> 00:50:52,502 I'm talented and I've been away for too long. 849 00:50:53,232 --> 00:50:55,331 Why don't you start as a resident... 850 00:50:55,331 --> 00:50:57,431 and not a salaried doctor? 851 00:50:57,431 --> 00:50:59,241 You wanted to be a specialist. 852 00:50:59,672 --> 00:51:01,601 Do you know how much a resident makes? 853 00:51:01,601 --> 00:51:03,172 Less than you think. 854 00:51:03,272 --> 00:51:05,911 They're on call all day and have night shifts. 855 00:51:05,911 --> 00:51:08,112 They sleep at five and visit patients at nine. 856 00:51:08,542 --> 00:51:11,712 If it's about Eun Soo, Dad and I... 857 00:51:12,322 --> 00:51:13,451 Eun Soo... 858 00:51:14,121 --> 00:51:15,692 is only five. 859 00:51:16,052 --> 00:51:18,891 If her surroundings change and mom's gone for long, 860 00:51:19,121 --> 00:51:20,862 that would be too much for her. 861 00:51:22,792 --> 00:51:24,431 Trust me, Sun Ha. 862 00:51:24,661 --> 00:51:28,161 I can do well without a husband. 863 00:51:29,302 --> 00:51:31,802 (Jahan Hospital) 864 00:51:34,502 --> 00:51:36,241 What do you want me to sign this time? 865 00:51:36,572 --> 00:51:38,172 Do this for me first. 866 00:51:38,811 --> 00:51:40,911 Malaria cases soar during the rainy season. 867 00:51:40,911 --> 00:51:43,052 They need medication and diagnostic kits. 868 00:51:43,112 --> 00:51:44,482 It's urgent, okay? 869 00:51:44,482 --> 00:51:46,681 I need the investments secured... 870 00:51:46,681 --> 00:51:47,922 Come on. 871 00:51:47,922 --> 00:51:49,792 That's not what you said. 872 00:51:50,252 --> 00:51:52,891 No matter what, you said you'd support me... 873 00:51:52,891 --> 00:51:54,692 if I got people to support you. 874 00:51:55,561 --> 00:51:57,491 I can always change my mind. 875 00:51:57,491 --> 00:51:59,462 Did I say I won't support you? 876 00:51:59,862 --> 00:52:03,172 You never cooperate, just like your sister. 877 00:52:04,601 --> 00:52:05,842 (Medical Aid to Africa) 878 00:52:09,241 --> 00:52:11,911 Charity works are all about money. 879 00:52:14,482 --> 00:52:16,281 No one's investing? 880 00:52:16,451 --> 00:52:18,011 What about Haea Corporation? 881 00:52:18,351 --> 00:52:21,922 Should I talk to the daughter-in-law? 882 00:52:22,422 --> 00:52:27,592 (To be the most-loved hospital in Korea) 883 00:52:28,891 --> 00:52:30,862 We only hire specialists. 884 00:52:31,061 --> 00:52:33,302 And you left the workforce long time ago. 885 00:52:40,371 --> 00:52:44,112 Do you think you can work in sales? 886 00:52:44,641 --> 00:52:46,882 Competition is fierce for us too. 887 00:52:47,882 --> 00:52:49,581 To get enough patients, 888 00:52:49,811 --> 00:52:51,781 you have to keep smiling... 889 00:52:52,382 --> 00:52:56,092 and prescribe injections for show and effect. 890 00:52:58,891 --> 00:53:01,962 The ad said you're in Gyeonggi Province. 891 00:53:01,962 --> 00:53:03,261 You're in Pyeongtaek? 892 00:53:03,261 --> 00:53:04,831 We provide a dorm. 893 00:53:05,261 --> 00:53:06,761 Or you can commute. 894 00:53:07,362 --> 00:53:08,871 It's only three hours' drive. 895 00:53:10,402 --> 00:53:11,672 Sorry. 896 00:53:12,471 --> 00:53:14,442 (Changgung Clinic) 897 00:53:14,572 --> 00:53:15,641 Bye. 898 00:53:18,112 --> 00:53:19,542 (Hyun Jin Woo's Internal Medicine) 899 00:53:38,391 --> 00:53:40,601 Mom. Mom. 900 00:53:40,601 --> 00:53:41,701 Eun Soo. 901 00:53:43,531 --> 00:53:45,701 Did you eat well and play well today? 902 00:53:45,701 --> 00:53:47,302 I studied too. 903 00:53:47,302 --> 00:53:50,272 I studied art and English. 904 00:53:50,272 --> 00:53:52,382 Study just a little and play more. 905 00:53:53,982 --> 00:53:56,511 Ma'am, could we talk? 906 00:53:56,982 --> 00:53:59,281 Sure. Can you wait a moment? 907 00:53:59,621 --> 00:54:00,721 Yes. 908 00:54:02,652 --> 00:54:04,822 Do you have something to tell me? 909 00:54:06,792 --> 00:54:09,391 You haven't paid last month's tuition yet. 910 00:54:13,002 --> 00:54:15,831 I forgot. I'll wire it soon. 911 00:54:15,871 --> 00:54:16,931 Okay. 912 00:54:24,442 --> 00:54:26,011 Eun Soo, let's go. 913 00:54:26,011 --> 00:54:27,011 Okay. 914 00:54:29,081 --> 00:54:31,652 Mom, did you park far away? 915 00:54:32,011 --> 00:54:34,322 You lack exercise because I drove you. 916 00:54:34,322 --> 00:54:35,752 Let's take the subway today. 917 00:54:35,752 --> 00:54:36,822 Okay. 918 00:54:37,252 --> 00:54:38,991 Who did you play with today? 919 00:54:38,991 --> 00:54:41,792 With Jae Ha. I can't play with anyone else. 920 00:54:41,792 --> 00:54:43,232 Jae Ha gets jealous. 921 00:54:43,232 --> 00:54:45,192 He tips over all the toys. 922 00:54:45,192 --> 00:54:46,732 He is helpless. 923 00:54:48,331 --> 00:54:50,802 Aren't you tired because it's too far from home? 924 00:54:51,101 --> 00:54:53,601 Shall we move to a school closer to home? 925 00:54:53,672 --> 00:54:56,511 Jae Ha has to play alone if I'm not around. 926 00:54:56,911 --> 00:54:59,542 He needs me to be around. 927 00:54:59,882 --> 00:55:03,382 Can't I stay at this school? 928 00:55:08,922 --> 00:55:11,522 Of course you can. 929 00:55:17,232 --> 00:55:19,761 (CEO Yang Hak Soo) 930 00:55:20,362 --> 00:55:22,502 We should hire someone we dropped? 931 00:55:22,601 --> 00:55:23,632 Yes. 932 00:55:23,632 --> 00:55:25,971 I know we need someone experienced, 933 00:55:25,971 --> 00:55:27,902 but we could hire someone... 934 00:55:27,902 --> 00:55:29,511 who almost got a job here. 935 00:55:30,011 --> 00:55:32,781 I think it goes with the PR concept... 936 00:55:32,781 --> 00:55:34,411 we're pushing this year. 937 00:55:36,781 --> 00:55:38,851 We have a spot on the team, 938 00:55:38,851 --> 00:55:40,822 - so if we hire someone... - Okay. 939 00:55:41,252 --> 00:55:43,422 You need someone with experience. 940 00:55:43,552 --> 00:55:45,862 You'll embark on a new project. 941 00:55:52,031 --> 00:55:54,831 Did something not work out? 942 00:55:54,831 --> 00:55:57,031 I want to hire someone I'll order around. 943 00:55:57,031 --> 00:55:58,601 Why won't he let me? 944 00:55:59,542 --> 00:56:01,241 He came in second... 945 00:56:01,241 --> 00:56:03,712 and I just can't give up. 946 00:56:05,911 --> 00:56:09,311 Oh, you're talking about Park Jae Hyung. 947 00:56:10,011 --> 00:56:12,081 You want to hire him? 948 00:56:12,081 --> 00:56:14,851 He does have a license and hands-on experience. 949 00:56:14,851 --> 00:56:17,752 He didn't go to a top tier college, but... 950 00:56:17,752 --> 00:56:19,161 Exactly. 951 00:56:19,692 --> 00:56:22,732 How can someone with his education even apply? 952 00:56:23,692 --> 00:56:25,561 He shouldn't even dare. 953 00:56:25,561 --> 00:56:26,701 Right? 954 00:56:28,132 --> 00:56:30,002 What if he were to work here? 955 00:56:30,201 --> 00:56:32,871 Make impossible possible. 956 00:56:33,672 --> 00:56:35,542 Such an issue is free PR. 957 00:56:35,542 --> 00:56:38,172 That's worth a 10-million PR campaign. 958 00:56:38,342 --> 00:56:40,581 That is so amazing. 959 00:56:40,581 --> 00:56:42,911 You care for the company more than anyone. 960 00:56:43,882 --> 00:56:47,152 That's why I want him here. 961 00:56:48,581 --> 00:56:51,221 Why doesn't anyone get that? 962 00:57:07,842 --> 00:57:09,072 Hello. 963 00:57:11,911 --> 00:57:13,482 Did you text me? 964 00:57:13,482 --> 00:57:15,482 Yes, that was me. 965 00:57:17,311 --> 00:57:19,081 Are you a reporter? 966 00:57:20,382 --> 00:57:23,351 Why did you text me not to work at Waon? 967 00:57:24,851 --> 00:57:25,862 Is it... 968 00:57:27,962 --> 00:57:29,192 because of this video? 969 00:57:29,192 --> 00:57:31,292 I can do it. Be strong. 970 00:57:32,962 --> 00:57:36,072 Yes. That's company's a violent place. 971 00:57:36,132 --> 00:57:37,601 You saw that clip. 972 00:57:38,331 --> 00:57:40,042 I was so shocked. 973 00:57:40,402 --> 00:57:42,811 Then you aren't in cahoots with... 974 00:57:42,811 --> 00:57:44,371 the victim who sued. 975 00:57:44,572 --> 00:57:45,712 That... 976 00:57:46,411 --> 00:57:48,442 The victim sued his assailant? 977 00:57:48,681 --> 00:57:50,882 That's great. 978 00:57:51,511 --> 00:57:53,382 If we were to send him this, 979 00:57:53,382 --> 00:57:54,822 it would help him, right? 980 00:57:54,822 --> 00:57:55,891 Hey. 981 00:57:55,891 --> 00:57:58,962 Shall we send it together? 982 00:57:58,962 --> 00:58:00,022 Together? 983 00:58:00,022 --> 00:58:01,121 Why should I? 984 00:58:02,092 --> 00:58:03,232 What? 985 00:58:03,592 --> 00:58:06,002 I'm going to work there. 986 00:58:06,002 --> 00:58:07,061 Do you... 987 00:58:07,462 --> 00:58:10,302 want me to help the man who sued... 988 00:58:10,302 --> 00:58:11,732 the CEO's son? 989 00:58:12,002 --> 00:58:13,902 What'll happen to me if word gets out? 990 00:58:14,601 --> 00:58:17,471 Are you asking me to give up this opportunity? 991 00:58:17,471 --> 00:58:20,281 Then will you do nothing? 992 00:58:20,542 --> 00:58:21,942 Even if you have evidence? 993 00:58:21,942 --> 00:58:23,781 What does it have to do with me? 994 00:58:26,982 --> 00:58:29,692 Then why did you ask to see me? 995 00:58:29,692 --> 00:58:33,362 Yes. I'm here to ask you to delete that video. 996 00:58:34,721 --> 00:58:35,991 Please. 997 00:58:36,192 --> 00:58:38,431 I don't want to cause trouble on my first day. 998 00:58:41,261 --> 00:58:43,601 Can't you not work there? 999 00:58:44,132 --> 00:58:46,302 What if you get into trouble... 1000 00:58:46,302 --> 00:58:47,942 for joining a violent company? 1001 00:58:47,942 --> 00:58:50,172 I told you I don't care. 1002 00:58:50,311 --> 00:58:51,712 What trouble? 1003 00:58:51,772 --> 00:58:53,112 Getting hit? 1004 00:58:53,112 --> 00:58:54,241 So what? 1005 00:58:54,241 --> 00:58:56,152 What's so bad about a few punches? 1006 00:58:56,212 --> 00:58:57,382 I sent hundreds of resumes... 1007 00:58:57,382 --> 00:58:59,221 and attended dozens of interviews. 1008 00:58:59,221 --> 00:59:01,781 I don't care if someone punches me. 1009 00:59:06,422 --> 00:59:07,491 Then... 1010 00:59:08,462 --> 00:59:10,232 are you okay with... 1011 00:59:10,831 --> 00:59:12,161 someone else getting hurt? 1012 00:59:13,201 --> 00:59:15,531 Yes. I'm okay with that. 1013 00:59:16,002 --> 00:59:18,072 So don't call me again. 1014 00:59:22,112 --> 00:59:24,672 Delete that video, please. 1015 00:59:25,581 --> 00:59:27,081 If it ever gets out, 1016 00:59:27,081 --> 00:59:29,112 I'll sue you for violating my rights. 1017 00:59:36,891 --> 00:59:38,962 What's wrong with her? 1018 00:59:39,592 --> 00:59:41,522 Why get involved in my business? 1019 00:59:47,232 --> 00:59:49,672 What am I supposed to do, then? 1020 01:00:19,201 --> 01:00:20,502 Eat breakfast. 1021 01:00:20,502 --> 01:00:21,601 I won't. 1022 01:00:22,232 --> 01:00:23,601 You fool. 1023 01:00:28,601 --> 01:00:29,842 Come on. 1024 01:00:29,842 --> 01:00:31,072 Eat breakfast. 1025 01:00:32,342 --> 01:00:34,042 I won't. 1026 01:00:34,042 --> 01:00:35,311 Then don't. 1027 01:00:35,781 --> 01:00:37,581 You'll go hungry, not me. 1028 01:00:41,451 --> 01:00:43,422 I never starved you in high school... 1029 01:00:43,422 --> 01:00:44,991 and now you starve for a woman? 1030 01:00:45,221 --> 01:00:46,661 Good for you. 1031 01:00:50,862 --> 01:00:52,802 Think of how I raised you. 1032 01:00:52,802 --> 01:00:55,002 If you stayed up to study, I stayed up with you. 1033 01:00:55,002 --> 01:00:56,632 I brown-nosed the smart kid's mom... 1034 01:00:56,632 --> 01:00:57,931 to get tips and tutors... 1035 01:00:57,931 --> 01:00:59,502 to send you to a top tier school. 1036 01:01:00,201 --> 01:01:02,712 You're telling me that almost 1,000 times now. 1037 01:01:02,712 --> 01:01:04,172 I'll say it 10,000 times. 1038 01:01:04,442 --> 01:01:06,542 If you're sick of it, end it with that old fox. 1039 01:01:06,741 --> 01:01:07,842 No! 1040 01:01:08,112 --> 01:01:09,511 I like her. 1041 01:01:09,511 --> 01:01:10,951 Why focus on her age and degrees... 1042 01:01:10,951 --> 01:01:12,522 before you even meet her? 1043 01:01:12,522 --> 01:01:13,922 Why didn't you tell me first? 1044 01:01:13,922 --> 01:01:16,022 Wasn't that because you knew she was beneath you? 1045 01:01:16,022 --> 01:01:18,522 No. That was all because of you. 1046 01:01:18,522 --> 01:01:20,692 In case she ran away once she met you. 1047 01:01:21,261 --> 01:01:22,292 What? 1048 01:01:26,201 --> 01:01:28,031 Deal with her before I get involved. 1049 01:01:28,902 --> 01:01:31,471 You know it won't end well when that happens. 1050 01:01:31,732 --> 01:01:33,601 I've had enough. 1051 01:01:43,552 --> 01:01:45,351 They say you raise a son... 1052 01:01:45,951 --> 01:01:48,252 only to give him away to someone. 1053 01:01:49,292 --> 01:01:51,792 That was so accurate. 1054 01:01:56,732 --> 01:01:57,761 What? 1055 01:01:59,132 --> 01:02:00,931 She'll run away when she sees me? 1056 01:02:05,971 --> 01:02:08,342 Fine. I'll make sure... 1057 01:02:09,241 --> 01:02:11,442 she flees the country. 1058 01:02:12,042 --> 01:02:13,942 My goodness. 1059 01:02:16,351 --> 01:02:18,252 Will you hurry up? 1060 01:02:18,252 --> 01:02:19,252 Okay. 1061 01:02:20,022 --> 01:02:21,752 Can't you carry one mannequin? 1062 01:02:22,592 --> 01:02:24,621 I was a spoiled child. 1063 01:02:24,621 --> 01:02:25,621 I know that. 1064 01:02:25,621 --> 01:02:27,292 I can tell you're spoiled. 1065 01:02:27,292 --> 01:02:28,462 It shows. 1066 01:02:28,462 --> 01:02:29,931 You think I wasn't spoiled? 1067 01:02:29,931 --> 01:02:31,192 Hold the thing up. 1068 01:02:31,192 --> 01:02:32,261 Okay. 1069 01:02:35,471 --> 01:02:37,871 My goodness gracious. 1070 01:02:39,272 --> 01:02:41,701 That was so heavy you called your mom already? 1071 01:02:41,741 --> 01:02:43,612 What are you talking about? 1072 01:02:43,612 --> 01:02:45,811 Your mom. Why does she keep coming by? 1073 01:02:45,811 --> 01:02:48,911 She comes here as if it's a supermarket. 1074 01:02:48,911 --> 01:02:51,712 What? My mom's here? 1075 01:02:51,712 --> 01:02:52,822 Gosh. 1076 01:02:53,152 --> 01:02:54,781 Where is she? 1077 01:02:54,781 --> 01:02:56,221 You're pretending you didn't see her? 1078 01:02:56,221 --> 01:02:58,351 She just got into the elevator. 1079 01:02:59,621 --> 01:03:01,621 Deal with her before I get involved. 1080 01:03:02,391 --> 01:03:04,862 You know it won't end well when that happens. 1081 01:03:06,402 --> 01:03:08,331 Come on, Mom, no. 1082 01:03:08,772 --> 01:03:10,402 Excuse me, sir. 1083 01:03:10,402 --> 01:03:13,201 Wait, Mr. Cha. Hey! 1084 01:03:16,342 --> 01:03:17,942 Gosh. 1085 01:03:29,451 --> 01:03:30,692 Yes, Mr. Cha. 1086 01:03:30,991 --> 01:03:32,161 Honey, where are you? 1087 01:03:32,692 --> 01:03:34,522 Where else? I'm in my office. 1088 01:03:35,061 --> 01:03:36,132 What's up? 1089 01:03:36,132 --> 01:03:37,831 Get out of the office now. 1090 01:03:38,592 --> 01:03:39,632 What? 1091 01:03:40,201 --> 01:03:42,132 I just got here. 1092 01:03:42,272 --> 01:03:43,471 What's wrong? 1093 01:03:43,471 --> 01:03:45,572 Stop asking and just get out of there. 1094 01:03:46,172 --> 01:03:47,572 Gosh. 1095 01:03:57,351 --> 01:03:58,982 Enjoy. 1096 01:03:58,982 --> 01:04:01,052 Excuse me. One soda please. 1097 01:04:01,052 --> 01:04:02,121 Okay. 1098 01:04:05,391 --> 01:04:08,891 Come on. We're not even doing well. Stop it now. 1099 01:04:09,491 --> 01:04:11,261 Who is it this time? Let me see. 1100 01:04:12,161 --> 01:04:14,831 It's all for our business. 1101 01:04:18,942 --> 01:04:21,302 She had a fight with some couple. 1102 01:04:21,572 --> 01:04:23,542 She was accused for being a gold digger. 1103 01:04:24,542 --> 01:04:25,712 Goodness. 1104 01:04:25,712 --> 01:04:28,882 Who would've thought she'd become a gold digger? 1105 01:04:29,112 --> 01:04:33,121 I heard her husband ran away with all her money. 1106 01:04:38,792 --> 01:04:41,022 (I heard her husband ran away with all her money.) 1107 01:04:41,022 --> 01:04:44,692 Mi Yeon. No wonder you did not come to the reunion. 1108 01:04:45,902 --> 01:04:47,431 You should've told me. 1109 01:04:47,531 --> 01:04:50,531 I would've offered you a job in my restaurant. 1110 01:04:56,612 --> 01:04:57,672 Hyun Ha. 1111 01:04:58,982 --> 01:05:00,712 Did you spread this rumor? 1112 01:05:02,311 --> 01:05:03,451 Oh, Dad. 1113 01:05:03,911 --> 01:05:06,181 No. I don't know anything about it. 1114 01:05:06,681 --> 01:05:10,221 There were only you and me. Who else could it be? 1115 01:05:10,552 --> 01:05:11,652 Read. 1116 01:05:16,132 --> 01:05:19,362 I only asked Mr. Ma... 1117 01:05:19,362 --> 01:05:21,161 who that troubled lady on the street was. 1118 01:05:21,302 --> 01:05:22,831 I'm serious, Dad. 1119 01:05:25,842 --> 01:05:28,342 It's Dong Ho, that jerk. 1120 01:05:29,641 --> 01:05:32,482 He doesn't know anything about Mi Yeon. 1121 01:05:32,811 --> 01:05:34,882 Gold digger? Swindler? 1122 01:05:35,951 --> 01:05:37,152 That jerk. 1123 01:05:37,252 --> 01:05:38,351 He's dead. 1124 01:05:43,522 --> 01:05:44,822 I understand you. 1125 01:05:45,052 --> 01:05:48,891 Nights must've been long after your husband left. 1126 01:05:50,292 --> 01:05:51,862 Who told you about me? 1127 01:05:52,561 --> 01:05:54,101 Does it matter? 1128 01:05:54,601 --> 01:05:57,132 It does. It does matter. 1129 01:05:58,072 --> 01:06:01,172 Is it Park Hyo Seob who spreads this rumor? 1130 01:06:02,212 --> 01:06:04,241 Why would you get mad at us? 1131 01:06:04,241 --> 01:06:05,781 Hyo Seob saw it. 1132 01:06:06,311 --> 01:06:07,681 Hyo Seob? 1133 01:06:09,052 --> 01:06:11,911 What did he see? 1134 01:06:12,382 --> 01:06:14,552 That you got caught swindling. 1135 01:06:14,552 --> 01:06:17,121 He said you seem like a gold digger. No? 1136 01:06:19,362 --> 01:06:20,922 Park Hyo Seob! 1137 01:06:26,362 --> 01:06:28,701 Hey. Delete it now. 1138 01:06:29,232 --> 01:06:31,831 Delete. Now. 1139 01:06:32,471 --> 01:06:33,502 If you don't delete it, 1140 01:06:33,502 --> 01:06:35,141 I will make you pay for this. 1141 01:06:35,511 --> 01:06:36,712 Calm down. 1142 01:06:37,141 --> 01:06:39,581 I only said one thing... 1143 01:06:39,581 --> 01:06:41,342 to Sook Hee. 1144 01:06:41,781 --> 01:06:43,281 Oh, gosh. 1145 01:06:43,781 --> 01:06:45,281 Why would you say one thing? 1146 01:06:45,382 --> 01:06:47,382 I don't know what happened to Mi Yeon, 1147 01:06:47,382 --> 01:06:48,581 even though I met her. 1148 01:06:48,581 --> 01:06:52,491 But how much do you know to gossip about her? 1149 01:06:53,462 --> 01:06:55,061 How can you... 1150 01:06:55,221 --> 01:06:57,561 turn her into a gold digger like that? 1151 01:06:58,802 --> 01:07:00,902 She's already struggling. 1152 01:07:00,902 --> 01:07:02,772 Did you really have to say that to her? 1153 01:07:03,431 --> 01:07:04,772 Before she sees it, 1154 01:07:05,741 --> 01:07:07,641 delete it. Now. 1155 01:07:08,641 --> 01:07:09,811 Mrs. Ma. 1156 01:07:10,712 --> 01:07:11,741 Yes? 1157 01:07:12,181 --> 01:07:14,042 Gosh. Come on. 1158 01:07:21,482 --> 01:07:22,792 Park Hyo Seob. 1159 01:07:24,891 --> 01:07:26,862 Do you know the cheapest thing... 1160 01:07:26,862 --> 01:07:28,761 you should never do to others? 1161 01:07:29,761 --> 01:07:30,761 That is... 1162 01:07:31,761 --> 01:07:33,462 cutting the source of their income. 1163 01:07:34,601 --> 01:07:35,971 I didn't... 1164 01:07:36,802 --> 01:07:39,701 touch other people's income... 1165 01:07:40,871 --> 01:07:43,871 because I left this town due to creditors. 1166 01:07:46,741 --> 01:07:48,712 But you make me do this. 1167 01:07:53,851 --> 01:07:55,752 You should've lived a better life. 1168 01:07:57,391 --> 01:07:58,592 You should've... 1169 01:07:59,891 --> 01:08:02,061 lived a better life for me, Mi Yeon. 1170 01:08:12,201 --> 01:08:14,302 You want to develop that town? 1171 01:08:14,902 --> 01:08:16,871 I thought you only wanted to purchase it. 1172 01:08:17,212 --> 01:08:18,472 I've changed my mind. 1173 01:08:19,382 --> 01:08:20,842 Announce... 1174 01:08:21,481 --> 01:08:23,712 the development plan in the company... 1175 01:08:23,712 --> 01:08:25,182 under your name, and hold a presentation. 1176 01:08:26,121 --> 01:08:27,821 I'll be there... 1177 01:08:28,222 --> 01:08:30,722 as a new owner of these stores. 1178 01:08:31,792 --> 01:08:32,892 Pardon? 1179 01:08:33,062 --> 01:08:34,262 So... 1180 01:08:35,222 --> 01:08:36,762 you should send out discharge of obligation... 1181 01:08:37,231 --> 01:08:40,102 to the shoe store first. 1182 01:08:41,632 --> 01:08:43,672 We need to show them... 1183 01:08:44,102 --> 01:08:45,672 who owns this street. 1184 01:09:13,302 --> 01:09:15,901 (Marry Me Now?) 1185 01:09:16,172 --> 01:09:18,672 Uncle. I met Jae Hyung. 1186 01:09:18,672 --> 01:09:21,401 He's not the same guy I knew before. 1187 01:09:21,401 --> 01:09:23,012 I told you not to come. 1188 01:09:23,012 --> 01:09:25,342 I'm here to meet the chairman. 1189 01:09:25,342 --> 01:09:28,012 Are you from Haea Corporation? 1190 01:09:28,111 --> 01:09:29,911 Whatever that company is, 1191 01:09:29,911 --> 01:09:32,521 it has a female owner who became awfully rich. 1192 01:09:32,521 --> 01:09:34,722 She must have an amazing skill. 1193 01:09:34,722 --> 01:09:36,422 She's going to destroy that pavilion. 1194 01:09:36,422 --> 01:09:39,062 Who do you think you are to destroy pavilion? 1195 01:09:39,062 --> 01:09:41,292 There can't be one. 1196 01:09:41,292 --> 01:09:43,462 There's one by the creek. 79985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.