Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,578 --> 00:04:54,546
Dr. Powell, I'm Tom Hanley, U.S.
State Department.
2
00:04:54,548 --> 00:04:58,616
Take the chains off.
He's ours now.
3
00:05:19,671 --> 00:05:24,273
If you have knowledge of a crime, why
don't you go to the police, Annie?
4
00:05:24,275 --> 00:05:26,942
The police are probably in on it.
5
00:05:26,944 --> 00:05:30,312
You don't know anything
about politics, do you?
6
00:05:30,314 --> 00:05:34,582
You're just a psychiatrist.
You're not versed in this.
7
00:05:35,151 --> 00:05:37,351
Well, I wanna learn.
8
00:05:37,353 --> 00:05:39,519
I wanna know why someone
would wanna kidnap the pope.
9
00:05:39,521 --> 00:05:44,156
I don't want to sit here and have you
try to tell me that this isn't true.
10
00:05:44,158 --> 00:05:46,091
I just...
Does it scare you?
11
00:05:46,093 --> 00:05:48,126
The thought that it might not be true?
12
00:05:48,128 --> 00:05:53,331
No! It doesn't scare me,
because it is true.
13
00:05:53,333 --> 00:05:55,232
They took him seven weeks ago.
14
00:05:55,234 --> 00:05:56,967
They're keeping him on Corsica.
15
00:05:56,969 --> 00:05:59,602
They don't want people
to know that he's missing.
16
00:05:59,604 --> 00:06:05,741
And you're probably gonna say, "Why
Corsica?" No, Corsica makes sense.
17
00:06:05,943 --> 00:06:09,744
Good. Good. It's a straight
shot west of Rome,
18
00:06:09,746 --> 00:06:11,345
about 150 miles.
19
00:06:11,347 --> 00:06:17,017
- Have you ever been there?
- No. But it's on my list.
20
00:06:22,691 --> 00:06:26,626
He's made a partner of her.
You see?
21
00:06:29,731 --> 00:06:35,367
Now, Annie, I want to explore
every possibility.
22
00:06:36,370 --> 00:06:40,372
Now, on the other side
of this page, is it possible...
23
00:06:40,374 --> 00:06:43,108
that this is a photo of the pope?
24
00:06:43,310 --> 00:06:48,479
Well, it's possible, yeah.
25
00:06:48,481 --> 00:06:50,314
I mean, is it?
26
00:06:50,316 --> 00:06:51,982
Well, I'm just saying,
27
00:06:51,984 --> 00:06:56,553
is it possible that this is a photo of
the pope, taken only eight days ago,
28
00:06:56,555 --> 00:06:58,621
showing him safe in Rome?
No!
29
00:06:58,623 --> 00:07:01,357
Has anyone seen that magazine?
Catherine. Catherine.
30
00:07:01,359 --> 00:07:03,392
We're just exploring here, Annie.
31
00:07:03,394 --> 00:07:07,028
We're just saying...
It's not what you say.
32
00:07:08,364 --> 00:07:10,797
L-Let me see.
33
00:07:21,309 --> 00:07:25,144
I...
34
00:07:25,146 --> 00:07:28,080
I don't know.
35
00:07:30,751 --> 00:07:33,451
Very good.
36
00:07:33,453 --> 00:07:34,418
I... I don't...
37
00:07:34,420 --> 00:07:40,891
If you're afraid, then at least you're aware
of the possibility that you might be ill.
38
00:07:46,898 --> 00:07:49,064
Shouldn't he hold her?
39
00:07:49,066 --> 00:07:50,698
Don't get motherly, Gilbert.
40
00:07:50,700 --> 00:07:54,001
We'll discuss notes this afternoon.
41
00:07:58,773 --> 00:08:00,005
You're late.
I was just...
42
00:08:00,007 --> 00:08:05,944
I need you to take my 10:00 class on
Wednesday. Let me see that photo.
43
00:08:13,219 --> 00:08:15,619
That's risky, Theo.
44
00:08:15,621 --> 00:08:16,453
Very risky.
45
00:08:16,455 --> 00:08:21,691
I've been asked to do the evaluation of
Ethan Powell. You remember who he is?
46
00:08:21,693 --> 00:08:23,693
He used to work here.
Anthropology.
47
00:08:23,695 --> 00:08:25,828
Disappeared in Africa.
Killed people.
48
00:08:25,830 --> 00:08:28,096
Yeah, a year ago. Two dead,
three in the hospital.
49
00:08:28,098 --> 00:08:30,498
Mad as a three-cornered hat,
but he's coming home.
50
00:08:30,500 --> 00:08:34,301
We wouldn't want one of our former
professors hanged in Rwanda...
51
00:08:34,303 --> 00:08:37,871
Bad press...
So he's coming home.
52
00:08:37,873 --> 00:08:41,241
And the evaluation begins as
soon as he arrives. Which is?
53
00:08:41,243 --> 00:08:45,578
Tomorrow. I need to know everything
about the case in 24 hours,
54
00:08:45,580 --> 00:08:50,382
and I want the research done
by my very best resident.
55
00:08:51,351 --> 00:08:54,318
Ben, that's three-day's work
packed in the next 24 hours.
56
00:08:54,320 --> 00:08:58,989
Well, I guess I wasn't talking about you.
I must've meant Gilbert.
57
00:08:59,491 --> 00:09:01,524
Have him call me at home.
58
00:09:01,526 --> 00:09:03,893
Okay. All right.
Okay. All right, Ben.
59
00:09:03,895 --> 00:09:08,764
Ben, I would be glad to do the research.
60
00:09:08,766 --> 00:09:11,767
Only if you can handle it.
I can handle it.
61
00:09:11,769 --> 00:09:15,904
That was too easy, Theo.
All right.
62
00:09:15,906 --> 00:09:19,073
This time tomorrow in my office.
63
00:09:46,566 --> 00:09:49,166
It's locked.
Come on!
64
00:09:49,168 --> 00:09:53,069
What?
Wait...
65
00:09:54,906 --> 00:09:59,575
Good. Good. You know, I told you
it was the one on the left.
66
00:09:59,577 --> 00:10:02,344
- It's locked!
- It's supposed to be open.
67
00:10:02,346 --> 00:10:04,312
Maxwell, do you copy us?
68
00:10:04,314 --> 00:10:05,946
Come in, Maxwell.
Come again.
69
00:10:05,948 --> 00:10:08,748
Maxwell, come in. We're in
the corridor with the Doctor.
70
00:10:08,750 --> 00:10:11,684
- Is it the door on the east or the west side?
- What was that?
71
00:10:11,686 --> 00:10:14,987
- Are you reading this?
- Is something wrong? - No, I didn't copy.
72
00:10:14,989 --> 00:10:16,989
- Is something wrong?
- Mom. - Foley!
73
00:10:16,991 --> 00:10:19,825
I'm goin' to check this out.
74
00:10:19,827 --> 00:10:21,459
Just relax, all right?
75
00:10:21,461 --> 00:10:24,995
Maxwell, you pickin' this up?
76
00:10:25,397 --> 00:10:28,631
Max. Hey, Doc.
77
00:10:30,735 --> 00:10:33,402
Foley! Stop!
78
00:10:39,576 --> 00:10:41,442
- Foley.
- Get the family out!
79
00:10:41,444 --> 00:10:44,645
Ladies, we need to get
you out of here. What?
80
00:10:44,647 --> 00:10:46,113
Just come with me, please.
What happened?
81
00:10:46,115 --> 00:10:50,851
You know as much as I know at this point.
Let's... This way, please.
82
00:12:25,740 --> 00:12:29,374
It's what the Rwandan
papers called him. Theo.
83
00:12:29,376 --> 00:12:33,211
It's not like any other case, Ben. Ever.
84
00:12:33,213 --> 00:12:37,148
- You're three hours early.
- It's an amazing opportunity.
85
00:12:37,150 --> 00:12:41,719
Amazing. I have a class in
here in 15 minutes, you know.
86
00:12:41,721 --> 00:12:44,755
Well, you're gonna
want to hear this, Ben.
87
00:12:49,094 --> 00:12:49,992
Tell me.
88
00:12:49,994 --> 00:12:55,030
He killed two Rwandan park rangers
and injured three others...
89
00:12:55,032 --> 00:12:56,898
with a wooden club.
90
00:12:56,900 --> 00:12:59,233
He was studying the animals there, right?
Not anymore.
91
00:12:59,235 --> 00:13:04,905
The party of foresters and rangers
said he walked among them...
92
00:13:04,907 --> 00:13:06,706
Part of the animal group.
93
00:13:06,708 --> 00:13:11,911
It's just possible, Ben, that he was
living with the mountain gorillas...
94
00:13:11,913 --> 00:13:16,048
for nearly two years.
95
00:13:16,817 --> 00:13:19,250
With them.
96
00:13:19,619 --> 00:13:23,153
"Noted anthropologist and
primatologist Ethan Powell...
97
00:13:23,155 --> 00:13:27,157
was reported missing
in October 1994."
98
00:13:27,826 --> 00:13:30,893
Lost for nearly two years,
99
00:13:30,895 --> 00:13:32,461
then found.
100
00:13:32,463 --> 00:13:36,531
But when they tried to contact
Ethan, he turned on them.
101
00:13:36,533 --> 00:13:37,398
Like an animal, they said.
102
00:13:37,400 --> 00:13:43,170
They put him in an African prison for a year.
He hasn't spoken a word since his arrest.
103
00:13:43,172 --> 00:13:46,439
So, what do we have here?
104
00:13:47,008 --> 00:13:49,475
He lives with the animals,
105
00:13:49,477 --> 00:13:52,478
takes on their behavior.
106
00:13:53,214 --> 00:13:55,480
Becomes one.
107
00:13:57,083 --> 00:14:00,717
How does that happen?
Exactly.
108
00:14:00,719 --> 00:14:02,919
How?
109
00:14:03,888 --> 00:14:07,623
They want a 30-day evaluation, followed
immediately by a hearing with a judge.
110
00:14:07,625 --> 00:14:11,526
I'll give him a day to rest,
then I'll see him on Thursday.
111
00:14:11,528 --> 00:14:15,496
Ben, there's something
I want to ask you for.
112
00:14:15,498 --> 00:14:18,031
What is it?
Ethan Powell.
113
00:14:18,033 --> 00:14:20,533
The evaluation...
I want it.
114
00:14:20,968 --> 00:14:23,868
You don't have nearly enough
experience for a case like this.
115
00:14:23,870 --> 00:14:28,772
You know that, don't you?
Why should I give it to you?
116
00:14:29,741 --> 00:14:32,942
Important issues here, Ben. Yes.
117
00:14:32,944 --> 00:14:34,610
One of them is your career, right?
118
00:14:34,612 --> 00:14:39,581
I mean, a case like this is all about career,
and you've been thinking about that.
119
00:14:39,583 --> 00:14:42,050
It'd be a leap for you.
120
00:14:42,052 --> 00:14:44,919
What if I can get him to speak?
121
00:14:45,855 --> 00:14:47,521
Get Powell to speak?
122
00:14:47,523 --> 00:14:51,558
You mustn't confuse a mute murderer...
123
00:14:51,560 --> 00:14:55,128
with little Annie Belden
and her pope fantasy...
124
00:14:55,130 --> 00:14:59,065
or Rondelli the flasher or any of those.
125
00:14:59,067 --> 00:15:01,901
What if I can?
126
00:15:04,939 --> 00:15:09,274
Well, then you write a best-seller
about it. Am I right?
127
00:15:11,578 --> 00:15:14,045
I'm ready for this, Ben.
128
00:15:14,547 --> 00:15:16,580
Do you have a title yet?
129
00:15:16,582 --> 00:15:19,049
For the best-seller?
130
00:15:20,919 --> 00:15:23,386
Maybe.
131
00:15:23,388 --> 00:15:26,222
What is it?
Tell me.
132
00:15:26,224 --> 00:15:27,289
Is that a yes?
133
00:15:59,322 --> 00:16:03,624
So, how come he doesn't talk?
134
00:16:03,626 --> 00:16:07,060
Well, they say...
135
00:16:07,529 --> 00:16:10,530
that he used to live with monkeys.
136
00:16:13,167 --> 00:16:14,900
Where?
137
00:16:14,902 --> 00:16:18,370
"Where?" Michigan.
138
00:16:28,547 --> 00:16:32,415
Peter. Peter, why?
139
00:16:32,417 --> 00:16:34,517
Look what you did.
140
00:16:34,519 --> 00:16:36,285
Ex-Excuse me.
141
00:16:36,287 --> 00:16:39,855
Our ball.
Excuse me.
142
00:16:40,791 --> 00:16:43,258
Excuse me!
143
00:16:43,260 --> 00:16:46,794
Can we have our ball back?
144
00:16:46,796 --> 00:16:49,696
Peter.
145
00:17:23,598 --> 00:17:27,399
I hear you almost took out
a correctional at the airport.
146
00:17:27,801 --> 00:17:30,768
I hope you try that in here...
147
00:17:32,838 --> 00:17:35,071
once.
148
00:17:40,611 --> 00:17:43,945
Pete, what'd you get, buddy?
149
00:17:44,280 --> 00:17:48,282
Hey, Pete, what card did you get, man?
150
00:17:48,284 --> 00:17:51,485
Pete!
151
00:18:17,679 --> 00:18:19,879
Let me see the card!
Let me see.
152
00:18:19,881 --> 00:18:22,248
Let me see. Show me your card.
That ain't my ace.
153
00:18:22,250 --> 00:18:26,118
I want my ace of diamonds
I want my ace of diamonds!
154
00:18:26,120 --> 00:18:29,788
Give me the card!
Show me the card!
155
00:18:30,824 --> 00:18:33,658
You got my ace?
You got my ace?
156
00:18:33,660 --> 00:18:35,526
You got my ace.
You got my ace!
157
00:18:35,528 --> 00:18:40,898
You got my ace! You got
my ace, don't you?
158
00:18:40,900 --> 00:18:45,235
You got my ace!
That ain't my ace!
159
00:18:45,237 --> 00:18:48,538
I want my ace!
160
00:18:56,180 --> 00:18:59,147
Give me my card.
You got the ace of diamonds.
161
00:18:59,149 --> 00:19:04,685
Show me the card. Let me see the card!
The card!
162
00:19:13,628 --> 00:19:16,662
Ace of diamonds!
Show it to me!
163
00:19:16,664 --> 00:19:18,730
Show me the card!
164
00:19:18,732 --> 00:19:23,234
Give me the card.
Card! Ace of diamonds!
165
00:19:23,236 --> 00:19:25,636
You got my card?
I want my card!
166
00:19:25,638 --> 00:19:29,539
Give me my card!
167
00:19:47,157 --> 00:19:49,590
I got it again!
168
00:19:49,592 --> 00:19:52,626
Ace of diamonds!
169
00:19:55,263 --> 00:19:58,297
Mr. Dacks, it looks like
it's Bluto again.
170
00:19:58,299 --> 00:20:00,832
I got it again!
171
00:20:00,834 --> 00:20:03,668
The ace of diamonds!
172
00:20:03,670 --> 00:20:08,472
Bluto, you are one lucky son of a gun.
173
00:20:53,317 --> 00:20:58,920
Just as long as you're confident
they're sticking to the schedule.
174
00:20:58,922 --> 00:21:01,622
It's the same thing every day, sir.
175
00:21:01,624 --> 00:21:06,460
Warden,
I'm Dr. Theo Caulder.
176
00:21:06,462 --> 00:21:07,727
I'm Jack Keefer.
177
00:21:07,729 --> 00:21:13,099
This is Dr. John Murray, in charge
of our psychotics. How do you do?
178
00:21:13,101 --> 00:21:16,902
What do you think
of our anthill, Dr. Caulder?
179
00:21:16,904 --> 00:21:19,070
- Is Dr. Powell down there?
- No.
180
00:21:19,072 --> 00:21:21,839
The psychotics are not
in the general population.
181
00:21:21,841 --> 00:21:23,373
Could we get you one of these?
182
00:21:23,375 --> 00:21:26,642
It's got vanilla bean in it this morning.
No, thank you.
183
00:21:26,644 --> 00:21:29,645
I'd actually like to get started.
184
00:21:29,880 --> 00:21:35,350
I can give you Powell now in an unused
visitation room and again on Friday.
185
00:21:35,352 --> 00:21:41,055
You and Dr. Murray can work out a schedule
for your time with the other inmates.
186
00:21:41,057 --> 00:21:42,389
The "other inmates"?
187
00:21:42,391 --> 00:21:46,826
I was told you'd be on temporary
staff at our facility, Doctor.
188
00:21:46,828 --> 00:21:48,227
That's the deal.
189
00:21:48,229 --> 00:21:53,632
Well, I was kind of hoping to spend
most of every day with Powell.
190
00:21:54,635 --> 00:21:59,537
This is Harmony Bay, Dr. Caulder.
It was out of date 30 years ago.
191
00:21:59,539 --> 00:22:04,842
It's crumbling under our feet. Two, three
years, they're gonna tear the old girl down.
192
00:22:04,844 --> 00:22:07,845
Meanwhile, we have the toughest
correctional job in the state.
193
00:22:07,847 --> 00:22:11,949
I'm gonna have to ask you to try to
fit in with our scheme of things...
194
00:22:11,951 --> 00:22:15,719
and treat Powell like every other inmate.
195
00:22:15,721 --> 00:22:18,388
I hope that's okay with you.
196
00:22:27,165 --> 00:22:29,598
Watch the cup for me.
197
00:22:37,975 --> 00:22:41,276
Well, here we are.
198
00:23:17,847 --> 00:23:20,681
Haldol, 20 milligrams, four times a day?
199
00:23:20,683 --> 00:23:25,719
- How am I supposed to talk to him?
- He doesn't talk, remember?
200
00:23:32,026 --> 00:23:36,495
Dr. Theo Caulder. First interview with Dr.
Ethan Powell.
201
00:23:36,497 --> 00:23:38,263
Dr. Powell,
I'm Dr. Theo Caulder.
202
00:23:38,265 --> 00:23:42,533
I know you've chosen not to speak,
and I respect your decision.
203
00:23:42,535 --> 00:23:46,270
I want to offer to you the
possibility, for your consideration,
204
00:23:46,272 --> 00:23:48,872
that you suspend your silence
just for these sessions,
205
00:23:48,874 --> 00:23:52,308
that you see these sessions
as outside your normal life...
206
00:23:52,310 --> 00:23:56,245
so that you may speak to me,
discussing whatever you like,
207
00:23:56,247 --> 00:23:59,581
then remain silent
for the rest of the day.
208
00:23:59,583 --> 00:24:02,717
These sessions can be your opportunity...
209
00:24:02,719 --> 00:24:04,351
Before you go back to your silence...
210
00:24:04,353 --> 00:24:10,190
To say to me, to the world,
to your family, whatever you...
211
00:24:12,627 --> 00:24:14,893
Whatever you might want to say.
212
00:24:14,895 --> 00:24:18,596
First, Doctor,
I'd like you to say your name.
213
00:24:20,466 --> 00:24:23,133
- Or you can write it on...
- Hey!
214
00:24:24,169 --> 00:24:26,035
Don't do that.
215
00:24:26,037 --> 00:24:27,636
Couple of rules, Doctor:
216
00:24:27,638 --> 00:24:30,605
Don't reach across;
Don't touch the violent ones;
217
00:24:30,607 --> 00:24:35,443
Don't give 'em anything; And don't
take anything from 'em, all right?
218
00:24:35,445 --> 00:24:39,814
- Okay.
- That's what we're here for.
219
00:24:39,816 --> 00:24:42,016
Henry.
220
00:24:47,456 --> 00:24:50,623
Or you can write it
on that piece of paper.
221
00:24:51,726 --> 00:24:54,126
What is your name?
222
00:24:54,661 --> 00:24:57,194
Doctor, what is your name?
223
00:25:01,200 --> 00:25:03,567
Write it on that paper.
224
00:25:03,569 --> 00:25:06,002
What is your name?
225
00:25:29,591 --> 00:25:32,391
Can I see what you've written there?
226
00:25:33,994 --> 00:25:37,528
Hey.
227
00:25:38,631 --> 00:25:40,864
- Go!
- Hey!
228
00:25:40,866 --> 00:25:44,100
Get him up! Stand up! That's enough.
229
00:25:44,102 --> 00:25:49,038
Okay, okay. That's it, that's it.
That's it, I'm done.
230
00:25:49,040 --> 00:25:51,340
I'm done.
231
00:25:59,949 --> 00:26:02,349
Hello, Dr. Caulder.
232
00:26:02,351 --> 00:26:04,050
How...
How did it go?
233
00:26:04,052 --> 00:26:06,919
The patient is overmedicated
and brutalized.
234
00:26:06,921 --> 00:26:10,155
Well, hell, Dr. Caulder,
do you know where you are?
235
00:26:10,157 --> 00:26:15,093
We have room for 700, but we
have over 1,000 of the worst...
236
00:26:15,095 --> 00:26:17,328
And that's not counting
the psychotics, is it, Alan?
237
00:26:17,330 --> 00:26:20,864
Forty-two highfliers, Warden.
Do you know who Dr. Powell was?
238
00:26:20,866 --> 00:26:23,666
Is that a look, son? I want
the medication reduced.
239
00:26:23,668 --> 00:26:29,371
Hey! Come over here! Go ahead and do
your best job you can here, Doctor,
240
00:26:29,373 --> 00:26:34,909
as long as it doesn't conflict
with our rules.
241
00:27:25,394 --> 00:27:27,994
Hey, ape man!
242
00:27:29,297 --> 00:27:31,830
Just give him what he wants, Ethan.
243
00:27:31,832 --> 00:27:34,165
Hand it over!
244
00:27:35,768 --> 00:27:38,001
Trade you for the ace.
245
00:27:38,003 --> 00:27:39,602
Now!
246
00:27:39,604 --> 00:27:44,873
Now!
247
00:27:54,950 --> 00:27:57,984
Come on, get him!
248
00:27:57,986 --> 00:27:59,885
Guys! No! Wait!
249
00:27:59,887 --> 00:28:02,387
Please, please! Just check
his pocket, please!
250
00:28:02,389 --> 00:28:05,656
Please, he's got the ace! He's got it!
And it's his ace!
251
00:28:05,658 --> 00:28:07,758
It is his... ace!
252
00:28:11,396 --> 00:28:15,531
- It's his ace.
- It's his ace.
253
00:28:26,776 --> 00:28:29,743
Enjoy, ape man!
254
00:28:43,992 --> 00:28:46,359
Right over there.
255
00:28:53,534 --> 00:28:57,269
Half an hour.
256
00:29:53,154 --> 00:29:56,856
Hi. Miss Powell, I'm Dr. Caulder.
257
00:29:58,893 --> 00:30:02,160
I need to find a way to break through.
258
00:30:02,162 --> 00:30:03,761
- We tried that.
- Well, I can do it.
259
00:30:03,763 --> 00:30:09,399
We tried in Africa. We visited the prison
there. He never even looked at us.
260
00:30:09,868 --> 00:30:13,636
- Well, he looked at me.
- He did?
261
00:30:13,638 --> 00:30:16,905
He tried to give me a pencil.
262
00:30:18,275 --> 00:30:21,709
Look, I saw him at the airport.
263
00:30:21,711 --> 00:30:24,845
It destroyed my mother. She's
away, staying with her sister.
264
00:30:24,847 --> 00:30:26,847
She needed a change
of scene and a lot of Xanax.
265
00:30:26,849 --> 00:30:30,784
I'm only here to sell the house,
because she won't live here anymore.
266
00:30:30,786 --> 00:30:33,019
Your father may be very ill. Really?
267
00:30:33,021 --> 00:30:36,389
I thought maybe
he was just in a bad mood.
268
00:30:36,691 --> 00:30:41,193
Do you want your father back?
Back the way he was?
269
00:30:41,929 --> 00:30:44,596
The way he was.
270
00:30:44,598 --> 00:30:49,067
Do you mean... distant,
obsessed with his work,
271
00:30:49,069 --> 00:30:52,603
not concerned with his family?
272
00:30:58,844 --> 00:31:00,844
Yes, I want him back.
273
00:31:00,846 --> 00:31:02,178
What do you want?
274
00:31:02,180 --> 00:31:06,549
He can give me a look at man in his
primitive state... ungoverned man.
275
00:31:06,551 --> 00:31:09,818
Look, I don't want you showing him
off like some madman with a club.
276
00:31:09,820 --> 00:31:14,222
I'm writing an evaluation,
not some grocery-store headline.
277
00:31:15,225 --> 00:31:18,793
This evaluation will be good
for your career, won't it?
278
00:31:18,795 --> 00:31:21,629
Does it matter?
279
00:31:29,805 --> 00:31:34,140
If I can open him up,
I might be able to help him.
280
00:31:34,142 --> 00:31:36,108
Help him?
281
00:31:36,110 --> 00:31:37,809
You mean, get him out of prison?
282
00:31:37,811 --> 00:31:41,145
Your father might belong
in prison. I don't know.
283
00:31:41,413 --> 00:31:44,847
But I don't think anyone
belongs at Harmony Bay.
284
00:31:44,849 --> 00:31:47,916
And I do need your help.
285
00:31:53,623 --> 00:31:57,925
This is where he worked when he was home.
286
00:32:10,439 --> 00:32:13,573
You were there.
Yes. Once.
287
00:32:13,575 --> 00:32:17,877
I was just traveling through.
I showed up and surprised him.
288
00:32:17,879 --> 00:32:19,812
Stayed a couple days.
289
00:32:19,814 --> 00:32:25,284
He was very happy to see me
and very happy to see me go.
290
00:32:28,989 --> 00:32:33,558
Who took these?
Are there any more?
291
00:32:33,826 --> 00:32:39,462
I set the timer for this
one, and I took the rest.
292
00:32:41,866 --> 00:32:44,566
This is my work.
293
00:32:46,736 --> 00:32:52,306
Okay. Why don't you, just take
what you need and then go.
294
00:33:29,344 --> 00:33:35,781
Dr. Theo Caulder. Second interview
with patient, Dr. Ethan Powell.
295
00:33:35,783 --> 00:33:38,884
How are we today,
Dr. Powell?
296
00:33:38,886 --> 00:33:43,355
Dr. Powell is unresponsive.
297
00:33:47,627 --> 00:33:51,061
I'm gonna ask you to identify
certain objects, Doctor.
298
00:33:51,063 --> 00:33:55,031
You can speak or write down your answer.
299
00:34:07,879 --> 00:34:11,547
What is this a picture of, Doctor?
300
00:34:11,849 --> 00:34:16,117
- The patient makes no sign that he can understand.
- And this?
301
00:34:21,958 --> 00:34:24,391
And this?
302
00:34:29,197 --> 00:34:30,863
And this?
303
00:34:30,865 --> 00:34:33,665
What is this a picture of, Doctor?
304
00:34:34,567 --> 00:34:37,000
Can you write it down?
305
00:34:41,973 --> 00:34:44,974
And this?
306
00:34:48,646 --> 00:34:53,015
And this?
What is this a picture of?
307
00:34:59,957 --> 00:35:02,190
And this?
308
00:35:04,861 --> 00:35:07,261
- Hey, leave him alone! Leave him alone!
- Goddamn it!
309
00:35:07,263 --> 00:35:10,597
- I told you not to do that! Keep your distance!
- Leave the patient!
310
00:35:10,599 --> 00:35:15,201
- Do not cross this line!
- Back away from my patient.
311
00:35:16,470 --> 00:35:19,971
Back away from the patient!
312
00:35:21,941 --> 00:35:24,041
Okay, Doctor.
313
00:35:24,043 --> 00:35:26,443
It's your ass.
314
00:35:29,581 --> 00:35:34,483
Your silence says, "Yes,
I'm still an animal..."
315
00:35:34,485 --> 00:35:39,688
"a wild, dangerous animal.
316
00:35:39,690 --> 00:35:42,490
"You can beat me, you can cage me.
317
00:35:42,492 --> 00:35:45,826
"I'm not human anymore.
318
00:35:45,828 --> 00:35:47,427
"I have nothing to say...
319
00:35:47,429 --> 00:35:52,765
"not to some shrink across
the table, not to any guard,
320
00:35:52,767 --> 00:35:55,167
not even to her."
321
00:35:58,505 --> 00:36:01,672
But she still wants her father.
322
00:36:03,842 --> 00:36:05,942
She wants you back.
323
00:36:05,944 --> 00:36:09,078
What do you say to that?
324
00:36:10,448 --> 00:36:13,248
What do you say to her?
325
00:36:15,719 --> 00:36:18,720
Good-bye.
326
00:36:31,568 --> 00:36:35,202
Have I made your fucking day?
327
00:36:35,971 --> 00:36:39,372
Do you wanna die?
Is that what you want?
328
00:36:44,245 --> 00:36:48,480
- The patient is not responding.
- Quiet.
329
00:36:48,482 --> 00:36:50,248
I'll take that as a no.
330
00:36:50,250 --> 00:36:54,051
Do you want to stay here forever?
331
00:36:54,820 --> 00:36:58,188
Or do you wanna go home?
332
00:37:02,160 --> 00:37:04,160
Africa? Here?
333
00:37:04,162 --> 00:37:06,729
You wanna go back here?
334
00:37:07,865 --> 00:37:12,968
If I cut your medication, will
you take me there with you?
335
00:37:12,970 --> 00:37:15,437
- You can't cut the medication.
- Shut up!
336
00:37:15,439 --> 00:37:17,505
I will not be yelled at by
some yuppie res... Dr. Murray!
337
00:37:17,507 --> 00:37:21,509
I don't know you very well, but I have
the feeling that you are a tired,
338
00:37:21,511 --> 00:37:24,111
incompetent bag of shit
who has found a place to hide.
339
00:37:24,113 --> 00:37:27,347
You overmedicate these men, and you
turn your back when they're tortured.
340
00:37:27,349 --> 00:37:30,717
If I'm wrong, I deeply apologize.
341
00:37:30,952 --> 00:37:35,187
If I cut your medication,
help you remember,
342
00:37:35,189 --> 00:37:37,756
will you take me with you?
343
00:37:40,627 --> 00:37:43,561
Can you follow me?
344
00:37:44,664 --> 00:37:48,632
Yes. Yes, I'll follow.
345
00:38:11,423 --> 00:38:15,258
But she still wants her father.
346
00:38:15,260 --> 00:38:18,060
She wants you back.
347
00:38:18,062 --> 00:38:21,296
What do you say to that?
348
00:38:22,532 --> 00:38:25,599
What do you say to her?
349
00:38:27,135 --> 00:38:30,269
Good-bye.
350
00:38:43,584 --> 00:38:45,584
How'd you do it?
351
00:38:45,586 --> 00:38:48,520
He chose to speak.
352
00:38:49,356 --> 00:38:51,489
He chose you.
353
00:38:51,491 --> 00:38:54,492
Yes.
354
00:38:55,595 --> 00:38:57,461
Why you?
355
00:38:57,463 --> 00:38:59,830
I don't know.
356
00:39:00,265 --> 00:39:02,465
But I can get inside of him now.
357
00:39:02,467 --> 00:39:07,136
I just need you to... help
me to understand who he was.
358
00:39:15,945 --> 00:39:20,714
And if I do, you have to get me
in to see him, to talk to him.
359
00:39:21,883 --> 00:39:24,149
I'll try.
360
00:39:25,886 --> 00:39:28,753
I will. I'll try.
361
00:39:31,924 --> 00:39:34,991
¶¶
362
00:39:40,898 --> 00:39:43,064
Theo.
363
00:39:43,066 --> 00:39:44,865
Ben. Dr. Josephson.
364
00:39:44,867 --> 00:39:48,935
I was told you made a
breakthrough on the Powell case.
365
00:39:48,937 --> 00:39:50,036
Good work.
Thank you.
366
00:39:50,038 --> 00:39:54,707
You know, I read your paper on voluntary
mutism, so I had a slight advantage.
367
00:39:54,709 --> 00:39:58,010
You're the one who read it.
368
00:40:01,181 --> 00:40:03,281
I'll leave you two.
Breakfast on Wednesday.
369
00:40:03,283 --> 00:40:07,184
I'll call your office. His
paper on voluntary mutism...
370
00:40:07,186 --> 00:40:11,521
didn't have anything to do with
the Powell case, and you know it.
371
00:40:11,523 --> 00:40:14,657
How's it going? Have you
ever been to Harmony Bay?
372
00:40:14,659 --> 00:40:16,592
Thanks, Mike.
373
00:40:16,594 --> 00:40:19,561
Tell me your war stories.
374
00:40:19,563 --> 00:40:22,997
You never mentioned I'd have
to be on staff there, Ben.
375
00:40:22,999 --> 00:40:26,033
Well, it was a negotiation, Theo.
376
00:40:26,035 --> 00:40:28,101
They're understaffed.
377
00:40:28,103 --> 00:40:31,404
Thanks.
You want out?
378
00:40:31,406 --> 00:40:33,239
No.
379
00:40:33,241 --> 00:40:35,040
I want Powell.
380
00:40:35,042 --> 00:40:37,709
He's leading me into the jungle.
381
00:40:39,612 --> 00:40:41,078
He's leading you?
382
00:40:41,080 --> 00:40:45,782
Well, I... You're doing
the evaluation, not him.
383
00:40:45,784 --> 00:40:49,418
And there's more at stake here,
Theo, than your book.
384
00:40:49,420 --> 00:40:50,619
I know. I know, Ben.
385
00:40:50,621 --> 00:40:54,022
Now that the patient is speaking,
it's a different ball game,
386
00:40:54,024 --> 00:40:55,089
different expectations.
387
00:40:55,091 --> 00:40:58,559
The competency hearing will be scheduled
as soon as you present your evaluation.
388
00:40:58,561 --> 00:41:04,698
And that report... your report... and your
testimony will be very carefully judged,
389
00:41:04,700 --> 00:41:07,834
so you have to be prepared.
390
00:41:07,836 --> 00:41:10,036
Keep focused.
391
00:41:10,038 --> 00:41:13,072
Lead him to the questions
you want answered.
392
00:41:13,074 --> 00:41:15,908
I will.
393
00:41:15,910 --> 00:41:17,276
I will!
394
00:41:17,278 --> 00:41:23,115
You just don't understand. It's not
the usual therapeutic environment.
395
00:41:25,252 --> 00:41:28,419
Then don't be the usual therapist.
396
00:41:42,601 --> 00:41:44,968
Go on. Sit down.
397
00:41:46,838 --> 00:41:49,972
Welcome, Doctor.
398
00:41:50,874 --> 00:41:54,475
Will you excuse us, gentlemen?
399
00:42:12,227 --> 00:42:16,495
Dr. Theo Caulder. Third interview with Dr.
Ethan Powell.
400
00:42:17,364 --> 00:42:21,632
Doctor, do you know why
you've been sent here?
401
00:42:26,171 --> 00:42:28,671
What a brave lad you are.
402
00:42:28,906 --> 00:42:32,040
You can call me "Doctor."
"Dr. Caulder."
403
00:42:32,042 --> 00:42:34,108
Yes, bwana.
404
00:42:34,110 --> 00:42:37,211
I will call you
"Tabibu Juha Caulder."
405
00:42:37,213 --> 00:42:40,113
Tabibu Juha. Swahili.
406
00:42:40,115 --> 00:42:42,849
It'll help me remember. That's
what you want, isn't it?
407
00:42:42,851 --> 00:42:45,918
It's my memories. That's
what you want, isn't it?
408
00:42:45,920 --> 00:42:50,889
You attacked several officers
at the Miami airport.
409
00:42:50,891 --> 00:42:52,690
Guilty.
410
00:42:52,692 --> 00:42:58,162
In Rwanda you were convicted of murder.
Are you a murderer?
411
00:43:00,900 --> 00:43:03,267
Yes.
412
00:43:03,269 --> 00:43:05,569
Tell me about that.
413
00:43:05,571 --> 00:43:09,339
Tell me about Africa.
414
00:43:10,942 --> 00:43:13,976
I know you always went alone.
415
00:43:14,278 --> 00:43:18,747
Twenty-one trips...
over 12 years,
416
00:43:18,749 --> 00:43:23,852
and you never took
a companion or a colleague.
417
00:43:24,087 --> 00:43:25,753
Never with your wife, who wanted to go.
418
00:43:25,755 --> 00:43:29,523
Never with your daughter, who
you invited, then uninvited.
419
00:43:29,525 --> 00:43:33,860
What are you up to?
Therapy?
420
00:43:37,232 --> 00:43:41,734
My job. I wanna know
why this is difficult.
421
00:43:42,069 --> 00:43:45,670
Are you afraid to go back there?
422
00:43:49,876 --> 00:43:52,176
Are you afraid to follow?
423
00:43:52,178 --> 00:43:54,912
Try me.
424
00:44:33,419 --> 00:44:35,619
Describe what you see.
425
00:44:37,923 --> 00:44:41,858
Tell me.
Tell me what you see.
426
00:44:44,863 --> 00:44:47,830
The Virunga volcanoes.
427
00:44:48,632 --> 00:44:52,133
The great forests of Visoke.
428
00:44:52,135 --> 00:44:57,171
So beautiful.
429
00:44:57,673 --> 00:45:01,207
And there's some flatland,
430
00:45:02,677 --> 00:45:06,645
and there's a river beyond the trees.
431
00:45:07,848 --> 00:45:12,317
And in the middle is my base camp.
432
00:45:12,319 --> 00:45:14,886
It's a good camp.
433
00:45:14,888 --> 00:45:20,892
My tent... is there.
It's right there.
434
00:45:25,098 --> 00:45:27,932
- So you're off.
- Already now.
435
00:45:27,934 --> 00:45:30,567
Okay. I'll check the list. Again?
436
00:45:30,569 --> 00:45:32,535
Willie, your father's leaving.
437
00:45:32,537 --> 00:45:36,038
- Willie!
- He will come. He will come.
438
00:45:36,040 --> 00:45:40,008
Willie, come on! Willie?
439
00:45:40,010 --> 00:45:43,111
There you are.
What are you doing?
440
00:45:43,113 --> 00:45:46,047
Come on, your father's leaving.
See? For your wrist.
441
00:45:46,049 --> 00:45:48,582
I've been looking for this.
Okay, off you go now.
442
00:45:48,584 --> 00:45:53,086
The sooner you go, the sooner
I'll get my supplies. Go on.
443
00:46:32,993 --> 00:46:38,563
Ethan? Ethan?
What are you looking at?
444
00:47:40,025 --> 00:47:44,160
There he was...
The silverback, their leader.
445
00:47:44,162 --> 00:47:51,167
I'd been observing this group for
months but had never been this close.
446
00:47:51,536 --> 00:47:55,738
So close, so magnificent.
447
00:48:01,345 --> 00:48:06,114
It was terrifying...
and wonderful.
448
00:48:35,742 --> 00:48:38,375
I thought my presence
was making them nervous,
449
00:48:38,377 --> 00:48:42,078
but it wasn't that, it was the machine...
450
00:48:42,080 --> 00:48:46,215
The camera...
That didn't belong.
451
00:48:46,217 --> 00:48:52,621
So I stopped using it, and it
was then I began to see them...
452
00:48:52,623 --> 00:48:55,590
for the first time.
453
00:49:05,968 --> 00:49:10,036
I wondered if they missed me
when I left for the night...
454
00:49:10,038 --> 00:49:15,474
This man who watched them
outside their circle.
455
00:49:17,010 --> 00:49:19,477
Did they think of me?
456
00:49:19,479 --> 00:49:22,279
I thought of them,
457
00:49:22,281 --> 00:49:24,281
and I missed them.
458
00:49:24,283 --> 00:49:29,319
I liked them.
I even needed them.
459
00:49:36,227 --> 00:49:40,996
Each day they seemed
to allow me to step closer.
460
00:49:40,998 --> 00:49:44,699
I was excited
by my slow journey toward them.
461
00:49:45,835 --> 00:49:46,934
I felt privileged.
462
00:49:46,936 --> 00:49:51,605
I felt, in a way, as if I was
coming back to something...
463
00:49:51,607 --> 00:49:58,144
I had lost long ago
and was only now remembering.
464
00:50:09,991 --> 00:50:13,692
Suddenly, just like that, it happened.
465
00:50:13,694 --> 00:50:17,128
I was no longer outside the group.
466
00:50:17,130 --> 00:50:22,366
For the first time, I was among them.
467
00:50:27,206 --> 00:50:28,738
I never missed a day.
468
00:50:28,740 --> 00:50:32,475
I walked miles from my camp to find them.
469
00:50:32,477 --> 00:50:35,878
And stayed with them longer and longer...
470
00:50:35,880 --> 00:50:42,918
before I'd pull myself away
to go back to camp every night.
471
00:53:21,911 --> 00:53:27,614
In there, deep in those forests,
472
00:53:27,916 --> 00:53:31,183
away from everything you know,
473
00:53:31,185 --> 00:53:33,718
everything you've ever been taught...
474
00:53:33,720 --> 00:53:37,722
by school or book or song or rhyme,
475
00:53:37,724 --> 00:53:42,393
you find peace, Juha, kinship,
476
00:53:43,229 --> 00:53:47,364
harmony, even safety.
477
00:53:47,866 --> 00:53:50,867
You'll find more danger in one
day in any city in the world...
478
00:53:50,869 --> 00:53:54,670
than you will ever find in those forests.
479
00:53:54,672 --> 00:53:57,139
Do you understand that?
480
00:53:59,042 --> 00:54:02,043
Mixed up.
You're all mixed up.
481
00:54:04,514 --> 00:54:07,114
I wanna go back to my cell now.
482
00:54:07,116 --> 00:54:09,382
Wait.
483
00:54:10,218 --> 00:54:12,318
Okay, okay.
Wait. Wait.
484
00:54:12,320 --> 00:54:17,056
Please.
What's the playing card for?
485
00:54:18,993 --> 00:54:20,592
Control.
486
00:54:20,594 --> 00:54:23,494
Control of you?
By whom?
487
00:54:23,496 --> 00:54:29,666
- By you... takers.
- "Takers"? Explain that.
488
00:54:30,902 --> 00:54:33,769
I wanna go to my cell now.
489
00:54:33,771 --> 00:54:37,072
The session's not over.
490
00:54:37,074 --> 00:54:39,274
Until you say so?
491
00:54:39,276 --> 00:54:41,209
Right.
492
00:54:41,211 --> 00:54:43,277
The taker.
493
00:54:58,026 --> 00:55:00,226
You're free to go.
494
00:55:00,228 --> 00:55:02,428
Am I?
495
00:55:03,264 --> 00:55:07,933
And you?
Are you free?
496
00:55:38,164 --> 00:55:41,398
Only in my head.
You! You!
497
00:55:44,703 --> 00:55:46,602
I know about the ace of diamonds.
498
00:55:46,604 --> 00:55:50,072
Every prisoner is supposed
to spend a half an hour outside.
499
00:55:50,074 --> 00:55:51,373
Every prisoner, every day.
500
00:55:51,375 --> 00:55:55,143
We can only afford the time and
personnel to do a rotation...
501
00:55:55,145 --> 00:55:59,180
One patient a day... so we make
it random, use the cards.
502
00:55:59,182 --> 00:56:01,882
It doesn't work. It keeps
them focused on something.
503
00:56:01,884 --> 00:56:04,584
The strong take it
from the weak every time.
504
00:56:04,586 --> 00:56:08,487
And the rest of them focus their
anger on the ones who take it...
505
00:56:08,489 --> 00:56:10,489
and not on the guards or medical staff.
506
00:56:10,491 --> 00:56:15,494
It does work. For us. It works for us.
507
00:56:18,699 --> 00:56:21,466
Here's charts on ten of them.
508
00:56:21,468 --> 00:56:22,934
You can start there.
509
00:56:22,936 --> 00:56:27,371
Do you ever see them alone?
There isn't time for that.
510
00:56:27,373 --> 00:56:29,973
There's the consulting area.
511
00:56:33,244 --> 00:56:35,177
We do what we can.
512
00:56:35,179 --> 00:56:38,180
You do what you're told.
513
00:56:39,483 --> 00:56:41,115
Go ahead.
Hit me again.
514
00:56:41,117 --> 00:56:44,318
I'm easy. And you'll
feel so much better.
515
00:56:44,320 --> 00:56:46,553
What was it you called me?
516
00:56:46,555 --> 00:56:49,489
Tired, incompetent bag of shit?
517
00:56:49,491 --> 00:56:52,325
Christ, you think I never
fought a battle in here?
518
00:56:52,327 --> 00:56:57,063
You want to know
what it was like before me?
519
00:56:57,065 --> 00:57:00,166
We do what we fucking can.
520
00:57:36,871 --> 00:57:39,071
Hi.
Hi.
521
00:57:39,073 --> 00:57:41,239
Peter Holden?
522
00:57:41,241 --> 00:57:42,907
You gonna be our shrink now?
523
00:57:42,909 --> 00:57:44,708
For a while. You got a resume with you?
524
00:57:44,710 --> 00:57:50,513
- Any credentials or anything?
- Let's go over here, please, Peter.
525
00:58:04,929 --> 00:58:05,894
I'm Dr. Caulder.
526
00:58:05,896 --> 00:58:12,267
You've been charged with one count of murder,
and found incompetent to stand trial.
527
00:58:12,269 --> 00:58:15,303
She had a demon in her for a while,
528
00:58:15,305 --> 00:58:17,138
my neighbor Mrs. Karsh.
529
00:58:17,140 --> 00:58:20,708
It would come and go.
530
00:58:20,710 --> 00:58:23,911
Nobody saw it...
except me.
531
00:58:23,913 --> 00:58:27,514
What did it look like, the demon?
532
00:58:28,750 --> 00:58:34,220
Did you ever see Alien
with Sigourney Weaver?
533
00:58:34,222 --> 00:58:37,957
It looked like a giant insect?
534
00:58:37,959 --> 00:58:39,692
No.
535
00:58:39,694 --> 00:58:42,394
It looked like Sigourney Weaver.
536
00:58:47,033 --> 00:58:49,600
Hey, Dacks!
Why don't you stop this?
537
00:58:49,602 --> 00:58:54,605
Why? They have to work out their
own problems. He won't kill him.
538
00:59:06,752 --> 00:59:08,151
This is Phillip!
539
00:59:08,153 --> 00:59:11,020
All right.
All right, guys. Back up.
540
00:59:11,022 --> 00:59:13,589
Back up! My God! You
got to help him, Doc!
541
00:59:13,591 --> 00:59:16,792
Get him off! Somebody help me, please!
Get him off me!
542
00:59:16,794 --> 00:59:20,796
Get him off me. Help him!
Please help him, Doctor.
543
00:59:20,798 --> 00:59:22,964
Please. Please.
544
00:59:24,634 --> 00:59:26,066
Come on.
Stop the bleeding.
545
00:59:26,068 --> 00:59:30,703
Hey, calm down! You got to
stop the bleeding, Doc!
546
00:59:35,075 --> 00:59:37,408
Come on, Doc!
547
00:59:37,410 --> 00:59:41,945
Come on, Doc!
Stop the bleeding, Doc!
548
01:00:03,969 --> 01:00:07,603
Dr. Theo Caulder, continuing
interview with Dr. Ethan Powell.
549
01:00:07,605 --> 01:00:12,007
I've further reduced your Haldol.
Have you felt the effects of that?
550
01:00:12,009 --> 01:00:13,441
Yeah. Thank you.
551
01:00:13,443 --> 01:00:18,479
In our last session, we discovered why
you left your normal routine of study...
552
01:00:18,481 --> 01:00:22,382
and began to travel with the gorillas,
staying with them even at night.
553
01:00:22,384 --> 01:00:27,687
Our next subject to cover is
the reason for... Hey, look.
554
01:00:28,022 --> 01:00:31,823
It fell off the chair.
Great.
555
01:00:31,825 --> 01:00:35,226
Our next subject to cover
is the reason for...
556
01:00:35,228 --> 01:00:37,696
Are these for me?
Yes.
557
01:00:37,698 --> 01:00:40,231
The reason for the attack
on the rangers...
558
01:00:40,233 --> 01:00:44,134
No pencils?
These are safer.
559
01:00:44,903 --> 01:00:47,303
Yeah.
560
01:00:49,307 --> 01:00:51,240
Okay.
561
01:00:53,077 --> 01:00:56,378
No pencils.
562
01:00:56,913 --> 01:01:00,981
Are you coming back to the
gym today, Tabibu Juha? Yes.
563
01:01:00,983 --> 01:01:03,516
Am I worth it?
All the mess and blood?
564
01:01:03,518 --> 01:01:07,086
I'm here to do an evaluation.
That's what I do.
565
01:01:07,088 --> 01:01:08,787
Am I so interesting?
566
01:01:08,789 --> 01:01:11,990
You lived as an animal
for nearly two years.
567
01:01:11,992 --> 01:01:15,126
I'd say you were
interesting enough, sure.
568
01:01:15,128 --> 01:01:18,462
I lived as a man living with animals.
569
01:01:18,464 --> 01:01:21,598
I lived as humans lived 10,000 years ago.
570
01:01:21,600 --> 01:01:26,269
Humans knew how to live
in the world then, before...
571
01:01:26,271 --> 01:01:28,771
Before civilization?
572
01:01:29,373 --> 01:01:31,439
No, before you, Juha,
573
01:01:31,441 --> 01:01:33,741
and all your kind.
574
01:01:33,743 --> 01:01:36,777
Takers.
575
01:01:38,547 --> 01:01:41,881
Yeah. Yeah.
576
01:01:44,452 --> 01:01:47,853
Yeah, I was one of you.
I believed in control.
577
01:01:47,855 --> 01:01:52,591
Some control is necessary.
Is it?
578
01:02:01,367 --> 01:02:06,103
The gorillas, they let you stay with them,
even at night. You were becoming one of them.
579
01:02:06,105 --> 01:02:10,240
Are you listening?
Are you listening to me?
580
01:02:10,242 --> 01:02:12,842
Yes.
581
01:02:12,844 --> 01:02:15,277
Not one of them.
582
01:02:15,279 --> 01:02:17,979
Not a gorilla.
583
01:02:17,981 --> 01:02:20,481
Don't you see?
584
01:02:20,483 --> 01:02:22,583
They accepted a man.
585
01:02:22,585 --> 01:02:25,586
They reached across.
586
01:02:25,588 --> 01:02:28,655
They took me in as family.
587
01:02:28,957 --> 01:02:32,224
They welcomed a human being among them.
588
01:02:32,226 --> 01:02:34,693
That's the miracle.
589
01:02:35,395 --> 01:02:38,896
What about the family you left behind?
590
01:02:38,898 --> 01:02:42,266
What about Lyn?
591
01:02:45,838 --> 01:02:47,971
We leave her outside of this.
592
01:02:47,973 --> 01:02:50,606
Why? And my wife. Leave them out.
593
01:02:50,608 --> 01:02:54,643
You think I don't know. I know what
I was, what I lost, what I killed.
594
01:02:54,645 --> 01:02:58,713
She's not dead. She wants to see you.
She saw me at the airport.
595
01:02:58,715 --> 01:03:02,183
She saw what I am now.
596
01:03:04,253 --> 01:03:07,287
You let me be dead to her.
597
01:03:07,289 --> 01:03:10,156
You change the subject, Juha,
598
01:03:10,158 --> 01:03:12,191
or walk away from this.
599
01:03:12,193 --> 01:03:15,027
Which do you want?
600
01:03:24,671 --> 01:03:27,905
For now, I want the forest.
Take me there.
601
01:03:27,907 --> 01:03:31,942
In the forest for all that time.
602
01:03:31,944 --> 01:03:36,079
Did you ever miss
the contact with any humans?
603
01:03:46,157 --> 01:03:48,123
No. They were there.
604
01:03:48,125 --> 01:03:53,128
I may not have seen them, but I
always knew they were there.
605
01:05:42,604 --> 01:05:45,638
If you were learning their ease...
606
01:05:45,640 --> 01:05:48,140
Their peace.
607
01:05:49,076 --> 01:05:54,679
Their peace. Then why does
this all end in murder?
608
01:05:57,483 --> 01:05:59,549
There were many murders.
609
01:05:59,551 --> 01:06:02,852
Many?
Yeah.
610
01:06:06,958 --> 01:06:10,893
There's a zoo not far from
here where I studied...
611
01:06:10,895 --> 01:06:13,095
And many years ago...
612
01:06:13,097 --> 01:06:15,197
And...
613
01:06:15,199 --> 01:06:18,033
they needed a male gorilla,
614
01:06:18,035 --> 01:06:19,768
a wild capture.
615
01:06:19,770 --> 01:06:22,070
And I did that.
I helped capture him.
616
01:06:22,072 --> 01:06:25,706
I didn't even know what murder
was when I was you, Juha.
617
01:06:25,708 --> 01:06:27,340
You know what murder I'm talking about.
618
01:06:27,342 --> 01:06:29,842
If you don't talk to me about
this, I can't help you.
619
01:06:29,844 --> 01:06:34,546
I don't want you to help me.
What do you want?
620
01:06:35,482 --> 01:06:37,348
I want you to listen.
621
01:06:37,350 --> 01:06:39,750
And then what?
Share it.
622
01:06:39,752 --> 01:06:45,021
With? Whoever you share with,
the people you're close to.
623
01:06:45,023 --> 01:06:47,390
Are there any?
624
01:06:47,392 --> 01:06:50,025
Why don't you tell others?
625
01:06:52,996 --> 01:06:56,097
'Cause I'm not for this world,
626
01:06:56,099 --> 01:06:58,732
not anymore.
627
01:06:59,701 --> 01:07:01,067
What world, then?
628
01:07:01,069 --> 01:07:06,072
In your memories, locked away in
your mind for the rest of your life?
629
01:07:06,074 --> 01:07:08,307
Is that all you want?
No, I want to finish this.
630
01:07:08,309 --> 01:07:10,676
- Finish what?
- Telling you what I know.
631
01:07:10,678 --> 01:07:16,148
What makes you think what you know is any
different than what other people know?
632
01:07:16,150 --> 01:07:18,850
I had different teachers.
633
01:07:23,355 --> 01:07:25,621
Okay, okay.
634
01:07:25,623 --> 01:07:30,592
So I'm supposed to...
pass on your work.
635
01:07:30,594 --> 01:07:32,026
Yeah, for all it's worth.
636
01:07:32,028 --> 01:07:35,596
What made you pick me?
A look in your eye.
637
01:07:35,598 --> 01:07:40,067
You seemed to have half a brain.
Thank you. What look?
638
01:07:41,837 --> 01:07:43,570
That look...
639
01:07:43,572 --> 01:07:47,473
Curious, searching, unsatisfied,
640
01:07:47,475 --> 01:07:50,008
slightly pissed off.
641
01:07:52,012 --> 01:07:54,779
Why didn't you pick your daughter?
642
01:07:54,781 --> 01:07:56,781
Leave it alone.
643
01:07:56,783 --> 01:08:00,518
Why do you refuse to talk about her?
Leave it.
644
01:08:00,520 --> 01:08:05,089
She wants to see you.
I say we talk about it.
645
01:08:11,496 --> 01:08:12,962
I was wrong about you, Juha.
646
01:08:12,964 --> 01:08:17,499
- Explain that.
- Tell them to open this door. You're not the one, Juha.
647
01:08:17,501 --> 01:08:19,701
- I'm not the one?
- No.
648
01:08:19,703 --> 01:08:21,002
I'm not the one who cut your medication?
649
01:08:21,004 --> 01:08:26,173
I'm not the one to say if you're competent for
a hearing, a chance of getting outta here?
650
01:08:26,175 --> 01:08:29,543
- I'm the one, Ethan.
- Are you?
651
01:08:32,447 --> 01:08:34,079
I'm the one.
652
01:08:34,081 --> 01:08:37,248
The one in control, Yes.
653
01:08:39,719 --> 01:08:43,454
Who's in control?
654
01:08:53,097 --> 01:08:57,199
So who is in control, Are you?
655
01:08:57,201 --> 01:08:58,500
Am I?
656
01:08:58,502 --> 01:09:01,469
The guards outside?
The warden in his office?
657
01:09:01,471 --> 01:09:04,805
Yeah?
Who's in control?
658
01:09:05,741 --> 01:09:08,341
Testing, testing, testing.
One, two, three, four.
659
01:09:08,343 --> 01:09:10,676
Dr. Ethan Powell,
interviewing Dr. Theo Caulder.
660
01:09:10,678 --> 01:09:15,213
Now, this will be a very simple test.
Pass or fail, life or death.
661
01:09:15,215 --> 01:09:20,351
Ready, Juha? Now, you write on this
paper what I have taken from you.
662
01:09:20,353 --> 01:09:25,589
What have you lost?
Write it! Write it!
663
01:09:27,326 --> 01:09:31,094
Wrong. You never had control.
You only thought you had it.
664
01:09:31,096 --> 01:09:33,596
An illusion, Tabibu Juha!
665
01:09:33,598 --> 01:09:36,932
And what do you control for sure,
666
01:09:36,934 --> 01:09:41,836
The volume on your stereo, the air
conditioning in your car? What else?
667
01:09:41,838 --> 01:09:44,605
What else?
All right.
668
01:09:44,607 --> 01:09:47,774
Another chance. You were nervous.
Too much pressure. Try again.
669
01:09:47,776 --> 01:09:51,043
What have you lost?
What did I take?
670
01:09:51,045 --> 01:09:53,979
Write it. Write it!
671
01:10:00,587 --> 01:10:03,654
You're a fool, Juha.
672
01:10:07,192 --> 01:10:08,858
Did you think you were free?
673
01:10:08,860 --> 01:10:12,261
Where were you going at 2:00 today?
Into the gym, right?
674
01:10:12,263 --> 01:10:14,129
In the morning,
your wake-up call.
675
01:10:14,131 --> 01:10:17,765
In the middle of the night when you wake
up sweating, with your heart pounding.
676
01:10:17,767 --> 01:10:23,570
What is it that has you all tied
up, Juha, tied up in little knots?
677
01:10:23,572 --> 01:10:26,272
Is it ambition?
678
01:10:26,274 --> 01:10:27,773
Yeah.
679
01:10:27,775 --> 01:10:30,842
You're no mystery to me, boy.
680
01:10:30,844 --> 01:10:33,477
I used to be you.
681
01:10:37,316 --> 01:10:41,084
Okay. One last chance.
682
01:10:41,086 --> 01:10:42,952
You think I won't do it?
683
01:10:42,954 --> 01:10:46,121
What's one psychiatrist less
to the world?
684
01:10:46,123 --> 01:10:50,425
I'm already deep in the pit.
So what can they do to me?
685
01:10:50,427 --> 01:10:53,828
Last try.
Get it right.
686
01:10:54,463 --> 01:10:56,830
What have you lost?
687
01:10:56,832 --> 01:11:00,066
What did I take from you?
688
01:11:00,068 --> 01:11:02,435
Write it.
689
01:11:13,781 --> 01:11:17,415
Yeah.
Congratulations.
690
01:11:22,422 --> 01:11:25,356
You're a student, after all.
691
01:11:25,358 --> 01:11:29,159
And you've lost nothing
but your illusions...
692
01:11:29,161 --> 01:11:32,795
and a little bit of skin.
693
01:11:59,055 --> 01:12:00,754
Hi.
Hi.
694
01:12:00,756 --> 01:12:02,689
What happened to your face?
695
01:12:02,691 --> 01:12:06,159
Gets a little rough in there sometimes.
696
01:12:06,161 --> 01:12:09,495
Well, what happened to it?
697
01:12:09,497 --> 01:12:11,563
Duct tape.
698
01:12:15,201 --> 01:12:19,536
My father did this to you? Yes.
699
01:12:19,538 --> 01:12:22,739
What did he do?
He was teaching me.
700
01:12:22,741 --> 01:12:26,275
Looks like a pretty tough class.
701
01:12:28,979 --> 01:12:31,045
Are you gonna quit now?
702
01:12:31,047 --> 01:12:32,880
No. I never quit.
703
01:12:32,882 --> 01:12:38,252
Even when I'm doing something
really stupid, I never quit.
704
01:12:39,855 --> 01:12:41,988
Are you like that?
No.
705
01:12:41,990 --> 01:12:47,193
I once played solitaire for 48
games straight until I won.
706
01:12:47,195 --> 01:12:49,361
Solitaire, That figures.
707
01:12:49,363 --> 01:12:52,897
I don't have time for a lot of people.
708
01:12:52,899 --> 01:12:55,666
Do you have time for one?
709
01:12:55,668 --> 01:12:59,237
Don't get nervous.
I didn't mean me.
710
01:13:01,407 --> 01:13:03,273
Want a drink?
711
01:13:03,275 --> 01:13:06,042
Yes.
Let's go out.
712
01:13:07,111 --> 01:13:09,911
Two cars.
No date.
713
01:13:19,155 --> 01:13:24,958
You know, it's all right if you need
to hold on to somebody for a minute.
714
01:13:27,395 --> 01:13:30,763
It's all right if you don't.
715
01:13:46,045 --> 01:13:48,412
Doc, you won't believe this. What is it?
716
01:13:48,414 --> 01:13:52,649
Just see for yourself, Doc. You
got to see it for yourself.
717
01:13:52,651 --> 01:13:55,084
Doc, what you doing?
718
01:13:55,086 --> 01:13:59,621
Hey, Doc, what do you make of it?
719
01:14:10,500 --> 01:14:12,533
What is this?
720
01:14:12,535 --> 01:14:14,501
Not finished.
721
01:14:14,503 --> 01:14:18,271
Ethan...
Take your time, Doc.
722
01:14:19,507 --> 01:14:23,475
What are you making here? The
true history of mankind.
723
01:14:23,477 --> 01:14:27,479
It's a true history.
No fiction, no lie.
724
01:14:27,481 --> 01:14:30,315
Africa, two million years ago.
725
01:14:30,317 --> 01:14:33,351
Humans. Then they moved.
726
01:14:34,287 --> 01:14:35,819
Migrated.
727
01:14:35,821 --> 01:14:39,989
Ten thousand years ago,
civilization. You.
728
01:14:39,991 --> 01:14:42,057
This is me?
729
01:14:42,059 --> 01:14:44,025
Yeah, and me too. Us.
730
01:14:44,027 --> 01:14:47,395
Takers. Who are
the blue people?
731
01:14:47,397 --> 01:14:51,432
They're tribal societies...
Hunters, gatherers, planters.
732
01:14:51,434 --> 01:14:54,601
They never killed more
animals than they could use.
733
01:14:54,603 --> 01:14:58,438
They never plowed more land
than they needed.
734
01:14:58,440 --> 01:15:02,809
They fought, but they never waged war.
Never exterminated.
735
01:15:02,811 --> 01:15:08,214
They had a place in the world. And
in the world, they were part of it.
736
01:15:08,216 --> 01:15:11,083
And they shared it.
737
01:15:11,085 --> 01:15:13,518
We changed all that.
738
01:15:18,191 --> 01:15:24,428
Now, what, are we supposed to change it back?
What are we supposed to do?
739
01:15:24,430 --> 01:15:26,129
Move.
740
01:15:26,131 --> 01:15:29,165
Move where?
Out of my way.
741
01:15:29,500 --> 01:15:33,668
What, are we supposed to unbuild the
cities, wander off into the jungle?
742
01:15:33,670 --> 01:15:36,470
A stupid, specious argument.
You figure it out.
743
01:15:36,472 --> 01:15:40,273
I'm busy. You're a pain
in the neck, Ethan.
744
01:15:40,275 --> 01:15:43,909
I know.
Now get out.
745
01:15:50,550 --> 01:15:52,783
Dominion.
746
01:15:55,020 --> 01:15:57,720
What?
747
01:15:57,722 --> 01:16:02,591
We have only one thing
to give up... our dominion.
748
01:16:02,593 --> 01:16:04,459
We don't own the world.
749
01:16:04,461 --> 01:16:08,596
We're not kings here, not gods.
750
01:16:08,598 --> 01:16:11,632
Can we give that up?
751
01:16:11,634 --> 01:16:13,900
Too precious, all that control?
752
01:16:13,902 --> 01:16:17,536
Too tempting, being a god?
753
01:16:27,047 --> 01:16:30,615
Where's my card?
I still don't have my card.
754
01:16:30,617 --> 01:16:33,317
Where's my card?
755
01:16:36,622 --> 01:16:40,190
My card! Where... Show me
my... That's not mine.
756
01:16:40,192 --> 01:16:44,961
I want my card. Do you have my card?
I got a box here!
757
01:16:44,963 --> 01:16:49,298
I have a box here
with everybody's name in it!
758
01:16:49,300 --> 01:16:52,534
It is mine! Give me that!
Show me the card!
759
01:16:52,536 --> 01:16:54,168
I want to see my ace of diamonds.
760
01:16:54,170 --> 01:16:56,937
Can you hit that? Ace of diamonds!
Show it to me!
761
01:16:56,939 --> 01:17:00,807
Bang that hard.
Bang, bang, bang!
762
01:17:00,809 --> 01:17:04,010
I didn't do it.
763
01:17:04,012 --> 01:17:08,647
I have a box here
with everyone's name in it!
764
01:17:08,649 --> 01:17:11,816
All of you are in this box.
765
01:17:13,252 --> 01:17:14,718
I have picked one name.
766
01:17:14,720 --> 01:17:18,488
This is the name of the person
that will go outside today.
767
01:17:18,490 --> 01:17:21,824
We're not using the ace
anymore. Understand?
768
01:17:21,826 --> 01:17:25,594
We're not using the ace anymore.
769
01:17:25,862 --> 01:17:28,996
Each day I will pick
one name from this box,
770
01:17:28,998 --> 01:17:31,765
and that person will go outside.
771
01:17:31,767 --> 01:17:35,101
Then I will set his name aside, and
the next day I'll pick a new name.
772
01:17:35,103 --> 01:17:38,871
Everybody will have their equal turn.
773
01:17:42,042 --> 01:17:44,809
And today it's Lester Rodman.
774
01:17:49,081 --> 01:17:52,515
Where are you?
Lester Rodman.
775
01:17:53,150 --> 01:17:55,517
Lester Rodman?
776
01:17:56,052 --> 01:17:59,353
Lester Rodman, where are you?
777
01:18:00,622 --> 01:18:04,123
- Lester Rodman, today you get to go outside.
- All right!
778
01:18:04,125 --> 01:18:07,726
Let's find that ace.
Come on. Who's got that ace?
779
01:18:07,728 --> 01:18:11,863
Who the hell's got it?
780
01:18:11,865 --> 01:18:14,432
'Cause I want it! We're not
using the ace anymore.
781
01:18:14,434 --> 01:18:17,735
Today Lester Rodman goes out... Come on.
Let's see the cards.
782
01:18:17,737 --> 01:18:20,204
Let's see your card.
Come on.
783
01:18:20,206 --> 01:18:23,373
You got the ace, Pete?
784
01:18:24,376 --> 01:18:28,611
How about you, Ethan?
You got the ace?
785
01:18:29,013 --> 01:18:31,713
Come on, now.
Let me see that card.
786
01:18:31,715 --> 01:18:34,916
Don't be shy.
Let's see your card.
787
01:18:34,918 --> 01:18:38,052
- Dacks.
- Let me see it.
788
01:18:42,525 --> 01:18:47,594
What was that?
Was that a look?
789
01:18:48,630 --> 01:18:51,864
Dacks, damn it, don't.
790
01:18:52,766 --> 01:18:54,766
The cards are finished.
791
01:18:54,768 --> 01:18:57,769
The cards are garbage.
Do you understand?
792
01:18:57,771 --> 01:19:01,773
You throw 'em away. We're
not using the ace anymore.
793
01:19:01,775 --> 01:19:05,309
Everybody goes outside.
Everybody goes.
794
01:19:05,311 --> 01:19:09,413
Everybody goes!
Everybody goes outside!
795
01:19:09,415 --> 01:19:13,283
- Everybody goes!
- Everybody goes outside!
796
01:19:14,986 --> 01:19:19,288
Everybody goes outside!
Everybody goes outside!
797
01:19:19,290 --> 01:19:23,558
- Everybody goes.
- Outside, everybody!
798
01:19:28,731 --> 01:19:31,498
Pick up those pieces!
799
01:19:32,334 --> 01:19:35,468
Everybody goes outside!
800
01:19:35,703 --> 01:19:39,604
Dacks, damn it, you hit him again,
I'll have you up on charges.
801
01:19:42,976 --> 01:19:45,142
Pick 'em up.
802
01:20:25,284 --> 01:20:27,584
Son of a bitch.
803
01:20:36,728 --> 01:20:39,462
Lester Rodman goes today.
804
01:20:42,133 --> 01:20:45,100
Maybe you go tomorrow.
805
01:20:45,102 --> 01:20:48,603
No cards. No ace.
806
01:20:48,605 --> 01:20:51,072
No fighting.
807
01:21:05,521 --> 01:21:08,088
Let's go, Lester.
808
01:21:22,270 --> 01:21:25,638
¶¶
809
01:21:32,480 --> 01:21:36,148
Haven't you learned anything yet?
I guess not.
810
01:21:36,150 --> 01:21:39,217
That coffee's been burning
for nine hours.
811
01:21:39,219 --> 01:21:42,119
After ten, use the instant.
812
01:21:42,121 --> 01:21:44,955
It's in the top cupboard.
813
01:21:49,493 --> 01:21:53,094
Well, how's the medical staff today?
814
01:21:53,096 --> 01:21:55,229
Fine, sir. Fine.
815
01:21:55,231 --> 01:21:57,297
Splendid.
816
01:21:58,733 --> 01:22:00,733
You fine, too,
Dr. Caulder?
817
01:22:00,735 --> 01:22:06,271
Doing okay. Can I get you
some coffee, Warden?
818
01:22:06,273 --> 01:22:08,439
I'm not here for coffee.
819
01:22:08,441 --> 01:22:10,808
Okay. I'm here to talk about...
820
01:22:10,810 --> 01:22:14,178
that little episode
in the gymnasium today.
821
01:22:14,180 --> 01:22:15,279
We worked out a different system.
822
01:22:15,281 --> 01:22:19,916
You think you can walk into my institution,
start changing rules and causing riots?
823
01:22:19,918 --> 01:22:23,219
There was no riot. The
prisoners refused orders,
824
01:22:23,221 --> 01:22:25,955
and my guards had to use
force because of you.
825
01:22:25,957 --> 01:22:29,558
The force wasn't necessary. All
the violence came from Mr. Dacks.
826
01:22:29,560 --> 01:22:31,426
He was trying to provoke Powell.
827
01:22:31,428 --> 01:22:35,763
Powell is dangerous, and he was dealt
with as a dangerous psychotic.
828
01:22:35,765 --> 01:22:40,100
No, no, no.
He offered no danger, none.
829
01:22:40,102 --> 01:22:44,737
Dr. Murray, did Powell
behave in a threatening way...
830
01:22:44,739 --> 01:22:47,339
at any time?
831
01:22:52,612 --> 01:22:54,979
No.
832
01:22:58,451 --> 01:23:02,586
I'll have a talk with Mr.
Dacks. Splendid.
833
01:23:02,854 --> 01:23:07,089
Meanwhile, your little game
compromised my authority...
834
01:23:07,091 --> 01:23:08,990
and the authority of my guards.
835
01:23:08,992 --> 01:23:13,427
Do you know what that means
at a maximum security prison?
836
01:23:13,429 --> 01:23:15,128
You put everyone at risk.
837
01:23:15,130 --> 01:23:19,732
The safety of every man here rests with
me, Caulder, and I can't trust you.
838
01:23:19,734 --> 01:23:22,935
And I want you out.
839
01:23:22,937 --> 01:23:25,771
You have ten days.
And I'm being generous.
840
01:23:25,773 --> 01:23:32,110
I have 15 days left in my evaluation.
I'll leave when I'm finished.
841
01:23:33,847 --> 01:23:36,447
Now you have seven days.
842
01:24:05,611 --> 01:24:08,812
- How does he have the...
- Hang on a second.
843
01:24:08,814 --> 01:24:12,816
How does he have the right
to cut my evaluation time?
844
01:24:12,818 --> 01:24:14,951
He doesn't,
845
01:24:14,953 --> 01:24:17,987
but he has the power to kick you out...
846
01:24:17,989 --> 01:24:21,023
whenever he wants to
and bring in somebody else.
847
01:24:21,025 --> 01:24:23,925
So write your conclusion.
Wrap it up.
848
01:24:23,927 --> 01:24:28,462
If I have more time, I think
I can get him out of there.
849
01:24:31,200 --> 01:24:34,100
What are you talking about?
850
01:24:34,836 --> 01:24:37,770
The hearing. I think when
the judge hears the man...
851
01:24:37,772 --> 01:24:42,407
Who he is, what he has to say... I
think he'll walk out of there.
852
01:24:42,409 --> 01:24:45,243
You're not his defense attorney.
853
01:24:45,578 --> 01:24:49,079
You're not his pal.
What are you after?
854
01:24:49,081 --> 01:24:52,348
Big time ending for the book?
Not about a book.
855
01:24:52,350 --> 01:24:56,352
It's not about my career... It should be.
856
01:24:58,889 --> 01:25:02,757
Theo, you walked into this case...
857
01:25:02,759 --> 01:25:04,525
under my guarantee,
858
01:25:04,527 --> 01:25:08,729
with an opportunity to further yourself.
859
01:25:08,731 --> 01:25:12,265
Now, are you willing to put
all that at risk possibly,
860
01:25:12,267 --> 01:25:14,734
damage your career possibly,
861
01:25:14,736 --> 01:25:18,003
embarrass me?
862
01:25:18,005 --> 01:25:20,672
Sorry, yes.
863
01:25:23,176 --> 01:25:28,512
Then stop complaining about the
time you have left and use it.
864
01:25:28,514 --> 01:25:32,048
Push the man.
Shake him.
865
01:25:32,050 --> 01:25:35,084
- Where does the violence come from?
- I'm not sure...
866
01:25:35,086 --> 01:25:37,853
- The gorillas?
- I'm not sure of the connection.
867
01:25:37,855 --> 01:25:39,321
Well, find it.
868
01:25:39,323 --> 01:25:41,923
The only way he is ever going
to get out of that place...
869
01:25:41,925 --> 01:25:47,295
is for you to make that judge feel
that Powell is sane and safe.
870
01:25:47,297 --> 01:25:49,664
You show where the violence came from,
871
01:25:49,666 --> 01:25:53,734
and you show that the violence has gone.
872
01:25:53,736 --> 01:25:56,803
- Can you do that?
- Yes.
873
01:25:56,805 --> 01:26:01,040
Good.
You're on your own.
874
01:26:06,347 --> 01:26:08,680
Thanks.
875
01:26:10,684 --> 01:26:13,317
See you later.
I'll call you later.
876
01:26:13,319 --> 01:26:15,619
Okay.
877
01:26:18,624 --> 01:26:22,425
Hello.
This is a surprise.
878
01:26:22,427 --> 01:26:23,392
Sorry. I...
879
01:26:23,394 --> 01:26:29,231
The message said you'd be home after
7:00, so... So you came by to check?
880
01:26:29,233 --> 01:26:32,534
Were you hall monitor in school?
881
01:26:32,536 --> 01:26:34,836
Yes, I was.
882
01:26:37,106 --> 01:26:42,609
Funny, I never got a sense
of you in your parents' house.
883
01:26:42,611 --> 01:26:46,779
This is definitely more... Messy?
884
01:26:46,781 --> 01:26:49,148
More you.
885
01:26:50,017 --> 01:26:52,283
So...
886
01:26:52,285 --> 01:26:55,119
what did he do to you this time?
887
01:26:55,121 --> 01:26:58,322
I don't see any cuts or bruises.
888
01:26:58,324 --> 01:27:01,091
This time it wasn't him.
889
01:27:02,994 --> 01:27:07,863
I only have seven days left
with your father. That's it.
890
01:27:14,371 --> 01:27:18,005
Are they going to take
the case away from you?
891
01:27:18,007 --> 01:27:20,307
Case.
892
01:27:20,309 --> 01:27:23,443
It's not a...
893
01:27:23,445 --> 01:27:26,546
Not a case anymore.
894
01:27:26,548 --> 01:27:29,415
It's not a book either.
895
01:27:30,518 --> 01:27:35,320
He may break my neck tomorrow, but I
think I'm becoming a friend of his...
896
01:27:35,322 --> 01:27:37,588
and his student.
897
01:27:37,590 --> 01:27:39,923
His Tabibu Juha.
898
01:27:43,962 --> 01:27:45,995
He calls you that?
899
01:27:45,997 --> 01:27:49,164
I think "Tabibu"
means "doctor."
900
01:27:49,166 --> 01:27:52,133
Yes, it does.
901
01:27:55,638 --> 01:27:58,305
What does "Juha" mean?
902
01:27:58,974 --> 01:28:01,407
"Juha" means...
903
01:28:02,743 --> 01:28:04,909
"idiot."
904
01:28:11,417 --> 01:28:14,017
Yeah.
905
01:28:15,787 --> 01:28:20,222
Well, I must be, because I
can't figure this one out.
906
01:28:21,391 --> 01:28:26,127
He knows I can't bring
a gorilla into his cell and...
907
01:28:27,130 --> 01:28:29,463
What?
908
01:28:31,366 --> 01:28:33,833
What?
909
01:28:42,510 --> 01:28:45,978
Where are we going? Fresh
air, a ride in the country.
910
01:28:45,980 --> 01:28:51,350
You'll like it. It's wilderness all the way.
They're waiting for us.
911
01:28:51,352 --> 01:28:54,486
Who? What are you
planning, Juha?
912
01:28:54,488 --> 01:28:56,588
I'm not your idiot anymore.
913
01:28:56,590 --> 01:29:00,291
You finally looked it up. No.
914
01:29:00,293 --> 01:29:03,093
Your daughter told me.
915
01:29:19,343 --> 01:29:21,242
Watch your step.
916
01:29:36,658 --> 01:29:40,660
The gorillas are in the cage room now.
917
01:30:10,390 --> 01:30:13,924
Jesus Christ.
918
01:30:23,568 --> 01:30:26,535
The old silverback's
been with us the longest.
919
01:30:26,537 --> 01:30:29,871
You remember him, Dr. Powell.
He's the one you...
920
01:30:29,873 --> 01:30:33,708
I'm sorry. We need
to be alone in here.
921
01:30:38,614 --> 01:30:41,081
The restraints?
922
01:30:41,550 --> 01:30:45,718
I'll put them back on him
before we leave.
923
01:30:51,191 --> 01:30:55,860
You understand if he comes out
of that door without them on...
924
01:31:14,980 --> 01:31:18,014
I thought you'd feel safer here.
925
01:31:18,116 --> 01:31:23,519
I thought if you were around
them, you'd talk to me.
926
01:31:24,021 --> 01:31:28,656
Tell me about the violence,
about the killing.
927
01:31:28,658 --> 01:31:32,059
These are shadows of gorillas.
928
01:31:32,061 --> 01:31:34,628
Born in cages.
929
01:31:35,731 --> 01:31:39,833
Only the old male...
He was free once.
930
01:31:41,169 --> 01:31:43,903
Still alive.
931
01:31:43,905 --> 01:31:46,105
Goliath.
932
01:31:46,974 --> 01:31:50,875
I named him that.
I brought him here.
933
01:31:50,877 --> 01:31:54,111
This cage has broken him.
934
01:31:54,113 --> 01:31:57,747
Broken his heart, broken his mind.
935
01:31:59,784 --> 01:32:03,218
Made him insane.
936
01:32:03,220 --> 01:32:05,520
I did that.
937
01:32:07,290 --> 01:32:09,923
I understand that, Ethan.
I do.
938
01:32:09,925 --> 01:32:13,359
But I need to know about the killing.
939
01:32:16,997 --> 01:32:20,865
There's a female just like that one.
940
01:32:20,867 --> 01:32:24,935
Was there ever any violence among them?
941
01:32:24,937 --> 01:32:28,038
Was there any violence towards you?
942
01:32:30,675 --> 01:32:34,476
There were warnings.
943
01:32:34,478 --> 01:32:37,178
Warnings.
944
01:33:02,136 --> 01:33:06,671
She was a good mother and a good teacher.
945
01:33:06,673 --> 01:33:11,942
The baby was always
protected, always instructed.
946
01:33:11,944 --> 01:33:15,512
Always groomed, always...
947
01:33:15,514 --> 01:33:17,514
touched,
948
01:33:17,516 --> 01:33:19,082
safe.
949
01:33:19,084 --> 01:33:22,085
She used to watch over him,
950
01:33:22,087 --> 01:33:26,155
the way the old silverback
used to watch over...
951
01:33:26,157 --> 01:33:28,824
all of us,
952
01:33:28,826 --> 01:33:31,526
even me.
953
01:33:33,162 --> 01:33:35,829
It's an amazing...
954
01:33:35,831 --> 01:33:39,365
feeling, Theo, to be watched over.
955
01:33:52,213 --> 01:33:55,447
I discovered in that look of his...
956
01:33:55,449 --> 01:33:58,483
more than watchfulness...
957
01:33:58,485 --> 01:34:01,085
Tolerance,
958
01:34:01,087 --> 01:34:02,853
acceptance.
959
01:34:02,855 --> 01:34:06,122
In fact, he was...
960
01:34:13,998 --> 01:34:16,231
Ethan?
961
01:34:18,235 --> 01:34:20,068
Ethan, what is it?
962
01:34:20,070 --> 01:34:22,770
What is it?
963
01:34:22,772 --> 01:34:25,939
What's wrong?
964
01:39:27,884 --> 01:39:30,718
It was me.
965
01:39:31,654 --> 01:39:34,621
They'd found my things.
966
01:39:38,225 --> 01:39:40,959
Been tracking me.
967
01:39:43,263 --> 01:39:46,030
So I brought them.
968
01:39:46,799 --> 01:39:50,767
I brought the... takers...
969
01:39:50,769 --> 01:39:53,202
and death.
970
01:39:55,372 --> 01:39:58,406
Still he looks at me without blame.
971
01:39:58,408 --> 01:40:01,509
Because you're not to blame,
972
01:40:01,511 --> 01:40:04,178
not for any of it.
973
01:40:04,180 --> 01:40:07,347
You were just defending your family.
974
01:40:28,570 --> 01:40:32,972
- Ethan, close it.
- He won't come out.
975
01:40:32,974 --> 01:40:37,409
You see?
Even if he can.
976
01:40:40,113 --> 01:40:45,049
Not far from here is a fence, and on the
other side of that fence is freedom,
977
01:40:45,051 --> 01:40:47,718
and he can smell it.
978
01:40:47,720 --> 01:40:51,221
He'll never try to get there,
979
01:40:51,223 --> 01:40:54,123
'cause he's given up.
980
01:40:55,526 --> 01:41:00,896
By now he thinks freedom
is something he dreamed.
981
01:41:01,899 --> 01:41:04,633
And you?
982
01:41:04,635 --> 01:41:07,202
Have you given up?
983
01:41:07,704 --> 01:41:11,272
Because we have a chance to get you
out of here now, a good chance.
984
01:41:11,274 --> 01:41:15,209
This is all I need...
What you've told me.
985
01:41:19,748 --> 01:41:22,482
It's not just something you dreamed.
986
01:41:22,484 --> 01:41:24,984
It's real.
987
01:41:55,281 --> 01:41:59,850
I'd like you to wear this to the
hearing today. Where'd you get that?
988
01:41:59,852 --> 01:42:01,885
Lyn brought it.
989
01:42:01,887 --> 01:42:05,121
She's still here.
990
01:42:14,866 --> 01:42:19,235
- Ethan, you can do this.
- Leave it alone.
991
01:42:19,237 --> 01:42:21,737
What are you so afraid of?
992
01:42:21,739 --> 01:42:25,440
I don't want to hurt her.
993
01:42:25,442 --> 01:42:28,042
You've already done that.
994
01:42:28,044 --> 01:42:33,414
Remember the first thing you said to me?
The first word? Remember?
995
01:42:33,416 --> 01:42:37,885
You told me to tell
your daughter good-bye.
996
01:42:37,887 --> 01:42:40,354
Tell her yourself.
997
01:43:07,182 --> 01:43:10,049
I don't know what to say.
998
01:43:13,587 --> 01:43:15,286
How are you?
999
01:43:15,288 --> 01:43:18,555
That sounds stupid, I guess.
1000
01:43:21,560 --> 01:43:23,826
I miss you.
1001
01:43:26,397 --> 01:43:28,864
Your father is a fool.
1002
01:43:29,867 --> 01:43:32,434
If you were just born, I would
pick you up and hold you...
1003
01:43:32,436 --> 01:43:37,906
and take you everywhere with me
and never walk away from you.
1004
01:43:39,776 --> 01:43:42,076
You're such a treasure, Lyn.
1005
01:43:42,078 --> 01:43:47,047
You're so much better than your father.
You don't hate.
1006
01:43:47,049 --> 01:43:50,283
You don't even hate me.
1007
01:43:51,085 --> 01:43:55,821
You know that when I went away from you,
1008
01:43:55,823 --> 01:44:00,192
I always took you with me, inside.
1009
01:44:02,629 --> 01:44:05,563
I would love to believe that.
1010
01:44:06,098 --> 01:44:09,566
Well, this is all I have left for you.
1011
01:44:09,568 --> 01:44:12,936
It's the only possession I kept.
1012
01:45:02,187 --> 01:45:04,053
You'll wait in your cell
till I come and get you.
1013
01:45:04,055 --> 01:45:09,024
The van'll be here in 25 minutes. The
hearing starts at 4:00. Understand?
1014
01:45:09,026 --> 01:45:12,227
You'll change out of
that pretty blue suit...
1015
01:45:12,229 --> 01:45:14,262
and turn it over for storage.
1016
01:45:14,264 --> 01:45:16,797
- Any questions?
- Sorry, Ethan.
1017
01:45:18,801 --> 01:45:23,170
Ethan, there was nothing we could do.
1018
01:45:33,348 --> 01:45:35,581
Inside.
1019
01:45:39,954 --> 01:45:42,521
I said, "Inside"!
1020
01:45:43,824 --> 01:45:45,824
Stop hitting him!
Stop hitting him!
1021
01:45:45,826 --> 01:45:49,594
- You think that's funny, Nicko?
- Just stop hitting him!
1022
01:45:53,232 --> 01:45:55,065
- I got Dacks!
- You wanna play, Pete?
1023
01:45:55,067 --> 01:45:57,734
No, no! Sorry, Mr. Dacks. You
think that's funny, Pete?
1024
01:45:57,736 --> 01:46:00,336
You think that's funny?
It was an accident.
1025
01:46:00,338 --> 01:46:03,739
You want to play? Come here.
No, you can't come in here.
1026
01:46:03,741 --> 01:46:06,141
You can't come in, Mr. Dacks.
You can't come in.
1027
01:46:06,143 --> 01:46:09,878
No, Mr. Dacks. No, don't be bad, Mr.
Dacks.
1028
01:46:09,880 --> 01:46:12,480
You wanna play "Can't Come In"?
We'll play.
1029
01:46:12,482 --> 01:46:15,382
- No! Mr. Dacks!
- Let's play, Pete.
1030
01:46:15,384 --> 01:46:17,450
- No!
- You wanna play, Pete?
1031
01:46:17,452 --> 01:46:19,251
- No!
- Well, let's play!
1032
01:46:19,253 --> 01:46:22,687
No!
1033
01:46:22,689 --> 01:46:26,757
You want to play?
Think this is for fun?
1034
01:46:47,410 --> 01:46:51,311
Damn it!
Lock this place down!
1035
01:46:51,313 --> 01:46:53,680
I want this place locked down!
1036
01:46:53,682 --> 01:46:56,215
Anderson, secure the block
and cuff that son of a bitch!
1037
01:46:56,217 --> 01:46:58,584
Get back in there!
Settle down!
1038
01:46:58,586 --> 01:47:03,021
Shut up! Shut up!
1039
01:47:08,561 --> 01:47:11,895
I heard. You want
to stay for supper?
1040
01:47:11,897 --> 01:47:17,433
- I blew it. I lost him.
- He's silent again.
1041
01:47:17,435 --> 01:47:20,769
It's over.
Let it go.
1042
01:47:20,771 --> 01:47:24,606
He was protecting
his family... again.
1043
01:47:24,608 --> 01:47:27,709
I should have been with him every minute.
1044
01:47:27,711 --> 01:47:29,977
Let it go.
1045
01:47:31,246 --> 01:47:34,580
And don't worry...
about anything.
1046
01:47:34,582 --> 01:47:38,984
I'll speak to Josephson,
smooth things over.
1047
01:47:38,986 --> 01:47:41,353
I'll help you cut your losses.
1048
01:47:41,355 --> 01:47:44,856
And his losses?
1049
01:47:45,692 --> 01:47:47,825
It's true, isn't it?
1050
01:47:47,827 --> 01:47:49,760
He'll never get out of there.
1051
01:47:49,762 --> 01:47:52,062
It was never your job
to get him out of there.
1052
01:47:52,064 --> 01:47:54,998
Theo, there is nothing to be done.
1053
01:47:55,767 --> 01:47:57,733
Know when to walk away.
1054
01:47:57,735 --> 01:48:00,202
You help the ones you can.
1055
01:48:02,439 --> 01:48:07,508
I'm sorry. I've let you down,
and I barged in here...
1056
01:48:07,510 --> 01:48:09,710
Theo.
1057
01:48:11,814 --> 01:48:17,684
If you don't let this end,
you'll do yourself damage.
1058
01:48:17,919 --> 01:48:22,154
You got involved... emotionally.
It happens.
1059
01:48:22,156 --> 01:48:26,791
Now you have to get your focus back.
1060
01:48:26,793 --> 01:48:29,293
You're losing control.
1061
01:48:30,829 --> 01:48:34,197
Wouldn't that be nice?
1062
01:48:43,207 --> 01:48:44,973
Mealtime!
Line 'em up!
1063
01:48:44,975 --> 01:48:49,677
- You heard him. Let's go.
- - Single file!
1064
01:48:57,686 --> 01:49:00,219
I'm ready, I'm ready, I'm ready.
1065
01:49:00,221 --> 01:49:02,221
Dr. Caulder,
what's wrong with him?
1066
01:49:02,223 --> 01:49:05,457
Nicko, back in line.
Dr. Caulder...
1067
01:49:05,459 --> 01:49:07,625
Any change?
1068
01:49:07,627 --> 01:49:09,393
Not a word in three days.
1069
01:49:09,395 --> 01:49:12,429
- Sorry.
- Hey, ape man!
1070
01:49:12,431 --> 01:49:14,130
He said mealtime!
1071
01:49:14,132 --> 01:49:17,333
Can you leave him there, Dacks?
1072
01:49:26,477 --> 01:49:29,411
Keep your hands at your side!
1073
01:50:00,008 --> 01:50:02,408
I'm sorry, Ethan.
1074
01:50:03,511 --> 01:50:09,114
I don't know if you can hear me,
but this is my last day, so...
1075
01:50:13,753 --> 01:50:16,320
I put Dacks up on charges.
1076
01:50:16,322 --> 01:50:21,224
I still might be able to get you that
hearing, if you would just speak.
1077
01:50:21,226 --> 01:50:24,794
If you would just come back.
1078
01:50:27,799 --> 01:50:30,432
Okay, Ethan.
1079
01:50:40,444 --> 01:50:42,177
You asked me a question once.
1080
01:50:42,179 --> 01:50:44,379
"What has you all tied up in knots...
1081
01:50:44,381 --> 01:50:47,815
when you wake up sweating
in the middle of the night?"
1082
01:50:47,817 --> 01:50:49,683
You still wanna know?
1083
01:50:49,685 --> 01:50:53,853
I've been thinking about it. I've
been thinking about it a lot.
1084
01:50:53,855 --> 01:50:57,489
It's not the work.
I love the work.
1085
01:50:57,491 --> 01:51:00,592
I've always loved the work.
1086
01:51:01,494 --> 01:51:03,861
It's the game.
1087
01:51:05,231 --> 01:51:07,097
The game, Ethan.
1088
01:51:07,099 --> 01:51:09,999
And I was so good at it.
1089
01:51:10,001 --> 01:51:14,169
I made sure all
the right people liked me.
1090
01:51:14,171 --> 01:51:17,138
At night, I'd do
the checklist in my mind.
1091
01:51:17,140 --> 01:51:19,106
Am I cool with Ben Hillard?
1092
01:51:19,108 --> 01:51:20,740
Am I cool with Dr. Josephson?
1093
01:51:20,742 --> 01:51:23,209
Am I cool with all the people
who can help me?
1094
01:51:23,211 --> 01:51:27,813
Am I cool with all the people
who can hurt me?
1095
01:51:27,815 --> 01:51:31,583
Nobody thought I was weak or a loser.
1096
01:51:31,585 --> 01:51:35,053
There was nobody I was offending,
1097
01:51:36,556 --> 01:51:38,856
nobody I loved.
1098
01:51:43,696 --> 01:51:46,530
That game, Ethan.
1099
01:51:48,734 --> 01:51:51,534
But guess what?
1100
01:51:52,436 --> 01:51:55,637
You taught me how
to live outside of the game.
1101
01:52:02,879 --> 01:52:06,881
You taught me how to live.
1102
01:52:10,152 --> 01:52:14,387
And you know what scares me even more?
1103
01:52:14,922 --> 01:52:16,988
That I'm going back in.
1104
01:52:16,990 --> 01:52:19,757
"Forgive me, Ben.
Put me back in the game.
1105
01:52:19,759 --> 01:52:22,860
"I'll make you like me again!
I'll do the work.
1106
01:52:22,862 --> 01:52:27,831
I'll do all the work,
just put me back in the game!"
1107
01:52:27,833 --> 01:52:30,433
And do you wanna know...
1108
01:52:30,435 --> 01:52:33,436
You wanna know the psychology
behind this?
1109
01:52:33,438 --> 01:52:38,240
Now, pay attention,
because I'm good at this.
1110
01:52:38,242 --> 01:52:42,210
I'm trying not to say
good-bye to you.
1111
01:52:47,050 --> 01:52:51,852
I'm trying not to say I'll miss you.
1112
01:52:58,160 --> 01:53:02,128
I'm trying to forget you.
1113
01:53:07,367 --> 01:53:11,335
Ethan Powell, case closed.
1114
01:53:12,671 --> 01:53:15,471
Case closed!
1115
01:53:17,675 --> 01:53:19,941
Look at me.
1116
01:54:03,749 --> 01:54:09,085
Come on!
1117
01:54:15,626 --> 01:54:16,891
Come on!
1118
01:54:16,893 --> 01:54:20,794
- Take the bat off your shoulders, you bum!
- Calm down, Dacks!
1119
01:54:20,796 --> 01:54:23,696
Hey, on a three-two count you gotta
protect the plate, you moron!
1120
01:54:23,698 --> 01:54:27,266
- Three and one, Dacks, not three and two.
- First base.
1121
01:54:27,268 --> 01:54:29,668
I would protect the plate.
We're on first base.
1122
01:54:29,670 --> 01:54:32,103
You gotta protect the plate.
Right, the plate.
1123
01:54:32,105 --> 01:54:36,107
Protect the plate.
1124
01:54:36,109 --> 01:54:39,777
You see? You see?
You see?
1125
01:54:39,779 --> 01:54:41,812
You take the lumber off
the shelf and you get a hit.
1126
01:54:41,814 --> 01:54:44,514
Peter! Hey, come on!
1127
01:54:44,516 --> 01:54:47,850
- Pete, put it back in!
- Pete, please!
1128
01:54:47,852 --> 01:54:51,920
- Put it back in, Pete!
- Hey, Pete!
1129
01:54:52,856 --> 01:54:57,658
Give me the plug, Pete!
Give me the plug!
1130
01:54:59,161 --> 01:55:03,596
- Give me the plug now!
- Stop! Stop it!
1131
01:55:06,367 --> 01:55:09,534
Peter, give Guard Anderson
the plug. It's his birthday.
1132
01:55:09,536 --> 01:55:14,338
That's right, Pete.
It's my birthday.
1133
01:55:15,674 --> 01:55:18,274
You wanna give me a present?
1134
01:55:18,276 --> 01:55:20,609
Come on, buddy.
Let me have it.
1135
01:55:20,611 --> 01:55:22,744
- That's it. Let go.
- All right, all right.
1136
01:55:22,746 --> 01:55:26,948
Plug it in. Come on.
There you go.
1137
01:55:27,617 --> 01:55:30,451
Are you gonna leave it alone now?
1138
01:55:33,055 --> 01:55:36,856
For you.
Okay. For me.
1139
01:56:08,954 --> 01:56:11,521
Hey, Dr. Caulder's here!
Glad to see you, Doc.
1140
01:56:11,523 --> 01:56:15,124
Hey! Caulder's back!
Welcome back, Doctor!
1141
01:56:15,126 --> 01:56:18,861
Anything he does out there is
gonna come down on my head,
1142
01:56:18,863 --> 01:56:20,963
and I'm gonna come down on yours!
1143
01:56:20,965 --> 01:56:23,765
Heard you were long gone back to the city.
I thought you were all through here.
1144
01:56:23,767 --> 01:56:29,103
I came back to talk to Powell. Well,
your highflier's gone out the window!
1145
01:56:29,105 --> 01:56:30,604
Went through a hole in the fence.
1146
01:56:30,606 --> 01:56:33,840
We think he scaled the other one.
He must have had some help!
1147
01:56:33,842 --> 01:56:39,579
And he even wrote
a little note... to you!
1148
01:56:44,886 --> 01:56:49,688
Can you make heads or tails
of that? I sure can't.
1149
01:56:55,495 --> 01:56:56,894
What?
1150
01:56:56,896 --> 01:57:00,397
You're never gonna find him.
You know where he is?
1151
01:57:05,203 --> 01:57:06,101
You're never gonna find him.
1152
01:57:06,103 --> 01:57:10,205
If you got any idea where... If you're holding
out on me, you could be aiding an escapee.
1153
01:57:10,207 --> 01:57:15,410
That is a felony, and I could
have you arrested for that!
1154
01:57:19,783 --> 01:57:22,750
I'm beginning to like it here.
1155
01:57:22,752 --> 01:57:24,351
"Dear Theo.
1156
01:57:24,353 --> 01:57:27,253
"I'm sorry I'm not there
to say good-bye.
1157
01:57:27,255 --> 01:57:29,588
"You were right.
Freedom is not just a dream.
1158
01:57:29,590 --> 01:57:34,926
"It's there on the other side of those
fences we build all by ourselves.
1159
01:57:34,928 --> 01:57:39,897
"Thank you for giving me hope and
for giving me back my daughter.
1160
01:57:39,899 --> 01:57:45,269
"And I thank you, Theo, for
sharing this journey with me.
1161
01:57:45,271 --> 01:57:47,904
Your friend, Ethan."
84086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.