All language subtitles for Instinct.1999.1080p.WEBRip.x264-RARBG.2e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,578 --> 00:04:54,546 Dr. Powell, I'm Tom Hanley, U.S. State Department. 2 00:04:54,548 --> 00:04:58,616 Take the chains off. He's ours now. 3 00:05:19,671 --> 00:05:24,273 If you have knowledge of a crime, why don't you go to the police, Annie? 4 00:05:24,275 --> 00:05:26,942 The police are probably in on it. 5 00:05:26,944 --> 00:05:30,312 You don't know anything about politics, do you? 6 00:05:30,314 --> 00:05:34,582 You're just a psychiatrist. You're not versed in this. 7 00:05:35,151 --> 00:05:37,351 Well, I wanna learn. 8 00:05:37,353 --> 00:05:39,519 I wanna know why someone would wanna kidnap the pope. 9 00:05:39,521 --> 00:05:44,156 I don't want to sit here and have you try to tell me that this isn't true. 10 00:05:44,158 --> 00:05:46,091 I just... Does it scare you? 11 00:05:46,093 --> 00:05:48,126 The thought that it might not be true? 12 00:05:48,128 --> 00:05:53,331 No! It doesn't scare me, because it is true. 13 00:05:53,333 --> 00:05:55,232 They took him seven weeks ago. 14 00:05:55,234 --> 00:05:56,967 They're keeping him on Corsica. 15 00:05:56,969 --> 00:05:59,602 They don't want people to know that he's missing. 16 00:05:59,604 --> 00:06:05,741 And you're probably gonna say, "Why Corsica?" No, Corsica makes sense. 17 00:06:05,943 --> 00:06:09,744 Good. Good. It's a straight shot west of Rome, 18 00:06:09,746 --> 00:06:11,345 about 150 miles. 19 00:06:11,347 --> 00:06:17,017 - Have you ever been there? - No. But it's on my list. 20 00:06:22,691 --> 00:06:26,626 He's made a partner of her. You see? 21 00:06:29,731 --> 00:06:35,367 Now, Annie, I want to explore every possibility. 22 00:06:36,370 --> 00:06:40,372 Now, on the other side of this page, is it possible... 23 00:06:40,374 --> 00:06:43,108 that this is a photo of the pope? 24 00:06:43,310 --> 00:06:48,479 Well, it's possible, yeah. 25 00:06:48,481 --> 00:06:50,314 I mean, is it? 26 00:06:50,316 --> 00:06:51,982 Well, I'm just saying, 27 00:06:51,984 --> 00:06:56,553 is it possible that this is a photo of the pope, taken only eight days ago, 28 00:06:56,555 --> 00:06:58,621 showing him safe in Rome? No! 29 00:06:58,623 --> 00:07:01,357 Has anyone seen that magazine? Catherine. Catherine. 30 00:07:01,359 --> 00:07:03,392 We're just exploring here, Annie. 31 00:07:03,394 --> 00:07:07,028 We're just saying... It's not what you say. 32 00:07:08,364 --> 00:07:10,797 L-Let me see. 33 00:07:21,309 --> 00:07:25,144 I... 34 00:07:25,146 --> 00:07:28,080 I don't know. 35 00:07:30,751 --> 00:07:33,451 Very good. 36 00:07:33,453 --> 00:07:34,418 I... I don't... 37 00:07:34,420 --> 00:07:40,891 If you're afraid, then at least you're aware of the possibility that you might be ill. 38 00:07:46,898 --> 00:07:49,064 Shouldn't he hold her? 39 00:07:49,066 --> 00:07:50,698 Don't get motherly, Gilbert. 40 00:07:50,700 --> 00:07:54,001 We'll discuss notes this afternoon. 41 00:07:58,773 --> 00:08:00,005 You're late. I was just... 42 00:08:00,007 --> 00:08:05,944 I need you to take my 10:00 class on Wednesday. Let me see that photo. 43 00:08:13,219 --> 00:08:15,619 That's risky, Theo. 44 00:08:15,621 --> 00:08:16,453 Very risky. 45 00:08:16,455 --> 00:08:21,691 I've been asked to do the evaluation of Ethan Powell. You remember who he is? 46 00:08:21,693 --> 00:08:23,693 He used to work here. Anthropology. 47 00:08:23,695 --> 00:08:25,828 Disappeared in Africa. Killed people. 48 00:08:25,830 --> 00:08:28,096 Yeah, a year ago. Two dead, three in the hospital. 49 00:08:28,098 --> 00:08:30,498 Mad as a three-cornered hat, but he's coming home. 50 00:08:30,500 --> 00:08:34,301 We wouldn't want one of our former professors hanged in Rwanda... 51 00:08:34,303 --> 00:08:37,871 Bad press... So he's coming home. 52 00:08:37,873 --> 00:08:41,241 And the evaluation begins as soon as he arrives. Which is? 53 00:08:41,243 --> 00:08:45,578 Tomorrow. I need to know everything about the case in 24 hours, 54 00:08:45,580 --> 00:08:50,382 and I want the research done by my very best resident. 55 00:08:51,351 --> 00:08:54,318 Ben, that's three-day's work packed in the next 24 hours. 56 00:08:54,320 --> 00:08:58,989 Well, I guess I wasn't talking about you. I must've meant Gilbert. 57 00:08:59,491 --> 00:09:01,524 Have him call me at home. 58 00:09:01,526 --> 00:09:03,893 Okay. All right. Okay. All right, Ben. 59 00:09:03,895 --> 00:09:08,764 Ben, I would be glad to do the research. 60 00:09:08,766 --> 00:09:11,767 Only if you can handle it. I can handle it. 61 00:09:11,769 --> 00:09:15,904 That was too easy, Theo. All right. 62 00:09:15,906 --> 00:09:19,073 This time tomorrow in my office. 63 00:09:46,566 --> 00:09:49,166 It's locked. Come on! 64 00:09:49,168 --> 00:09:53,069 What? Wait... 65 00:09:54,906 --> 00:09:59,575 Good. Good. You know, I told you it was the one on the left. 66 00:09:59,577 --> 00:10:02,344 - It's locked! - It's supposed to be open. 67 00:10:02,346 --> 00:10:04,312 Maxwell, do you copy us? 68 00:10:04,314 --> 00:10:05,946 Come in, Maxwell. Come again. 69 00:10:05,948 --> 00:10:08,748 Maxwell, come in. We're in the corridor with the Doctor. 70 00:10:08,750 --> 00:10:11,684 - Is it the door on the east or the west side? - What was that? 71 00:10:11,686 --> 00:10:14,987 - Are you reading this? - Is something wrong? - No, I didn't copy. 72 00:10:14,989 --> 00:10:16,989 - Is something wrong? - Mom. - Foley! 73 00:10:16,991 --> 00:10:19,825 I'm goin' to check this out. 74 00:10:19,827 --> 00:10:21,459 Just relax, all right? 75 00:10:21,461 --> 00:10:24,995 Maxwell, you pickin' this up? 76 00:10:25,397 --> 00:10:28,631 Max. Hey, Doc. 77 00:10:30,735 --> 00:10:33,402 Foley! Stop! 78 00:10:39,576 --> 00:10:41,442 - Foley. - Get the family out! 79 00:10:41,444 --> 00:10:44,645 Ladies, we need to get you out of here. What? 80 00:10:44,647 --> 00:10:46,113 Just come with me, please. What happened? 81 00:10:46,115 --> 00:10:50,851 You know as much as I know at this point. Let's... This way, please. 82 00:12:25,740 --> 00:12:29,374 It's what the Rwandan papers called him. Theo. 83 00:12:29,376 --> 00:12:33,211 It's not like any other case, Ben. Ever. 84 00:12:33,213 --> 00:12:37,148 - You're three hours early. - It's an amazing opportunity. 85 00:12:37,150 --> 00:12:41,719 Amazing. I have a class in here in 15 minutes, you know. 86 00:12:41,721 --> 00:12:44,755 Well, you're gonna want to hear this, Ben. 87 00:12:49,094 --> 00:12:49,992 Tell me. 88 00:12:49,994 --> 00:12:55,030 He killed two Rwandan park rangers and injured three others... 89 00:12:55,032 --> 00:12:56,898 with a wooden club. 90 00:12:56,900 --> 00:12:59,233 He was studying the animals there, right? Not anymore. 91 00:12:59,235 --> 00:13:04,905 The party of foresters and rangers said he walked among them... 92 00:13:04,907 --> 00:13:06,706 Part of the animal group. 93 00:13:06,708 --> 00:13:11,911 It's just possible, Ben, that he was living with the mountain gorillas... 94 00:13:11,913 --> 00:13:16,048 for nearly two years. 95 00:13:16,817 --> 00:13:19,250 With them. 96 00:13:19,619 --> 00:13:23,153 "Noted anthropologist and primatologist Ethan Powell... 97 00:13:23,155 --> 00:13:27,157 was reported missing in October 1994." 98 00:13:27,826 --> 00:13:30,893 Lost for nearly two years, 99 00:13:30,895 --> 00:13:32,461 then found. 100 00:13:32,463 --> 00:13:36,531 But when they tried to contact Ethan, he turned on them. 101 00:13:36,533 --> 00:13:37,398 Like an animal, they said. 102 00:13:37,400 --> 00:13:43,170 They put him in an African prison for a year. He hasn't spoken a word since his arrest. 103 00:13:43,172 --> 00:13:46,439 So, what do we have here? 104 00:13:47,008 --> 00:13:49,475 He lives with the animals, 105 00:13:49,477 --> 00:13:52,478 takes on their behavior. 106 00:13:53,214 --> 00:13:55,480 Becomes one. 107 00:13:57,083 --> 00:14:00,717 How does that happen? Exactly. 108 00:14:00,719 --> 00:14:02,919 How? 109 00:14:03,888 --> 00:14:07,623 They want a 30-day evaluation, followed immediately by a hearing with a judge. 110 00:14:07,625 --> 00:14:11,526 I'll give him a day to rest, then I'll see him on Thursday. 111 00:14:11,528 --> 00:14:15,496 Ben, there's something I want to ask you for. 112 00:14:15,498 --> 00:14:18,031 What is it? Ethan Powell. 113 00:14:18,033 --> 00:14:20,533 The evaluation... I want it. 114 00:14:20,968 --> 00:14:23,868 You don't have nearly enough experience for a case like this. 115 00:14:23,870 --> 00:14:28,772 You know that, don't you? Why should I give it to you? 116 00:14:29,741 --> 00:14:32,942 Important issues here, Ben. Yes. 117 00:14:32,944 --> 00:14:34,610 One of them is your career, right? 118 00:14:34,612 --> 00:14:39,581 I mean, a case like this is all about career, and you've been thinking about that. 119 00:14:39,583 --> 00:14:42,050 It'd be a leap for you. 120 00:14:42,052 --> 00:14:44,919 What if I can get him to speak? 121 00:14:45,855 --> 00:14:47,521 Get Powell to speak? 122 00:14:47,523 --> 00:14:51,558 You mustn't confuse a mute murderer... 123 00:14:51,560 --> 00:14:55,128 with little Annie Belden and her pope fantasy... 124 00:14:55,130 --> 00:14:59,065 or Rondelli the flasher or any of those. 125 00:14:59,067 --> 00:15:01,901 What if I can? 126 00:15:04,939 --> 00:15:09,274 Well, then you write a best-seller about it. Am I right? 127 00:15:11,578 --> 00:15:14,045 I'm ready for this, Ben. 128 00:15:14,547 --> 00:15:16,580 Do you have a title yet? 129 00:15:16,582 --> 00:15:19,049 For the best-seller? 130 00:15:20,919 --> 00:15:23,386 Maybe. 131 00:15:23,388 --> 00:15:26,222 What is it? Tell me. 132 00:15:26,224 --> 00:15:27,289 Is that a yes? 133 00:15:59,322 --> 00:16:03,624 So, how come he doesn't talk? 134 00:16:03,626 --> 00:16:07,060 Well, they say... 135 00:16:07,529 --> 00:16:10,530 that he used to live with monkeys. 136 00:16:13,167 --> 00:16:14,900 Where? 137 00:16:14,902 --> 00:16:18,370 "Where?" Michigan. 138 00:16:28,547 --> 00:16:32,415 Peter. Peter, why? 139 00:16:32,417 --> 00:16:34,517 Look what you did. 140 00:16:34,519 --> 00:16:36,285 Ex-Excuse me. 141 00:16:36,287 --> 00:16:39,855 Our ball. Excuse me. 142 00:16:40,791 --> 00:16:43,258 Excuse me! 143 00:16:43,260 --> 00:16:46,794 Can we have our ball back? 144 00:16:46,796 --> 00:16:49,696 Peter. 145 00:17:23,598 --> 00:17:27,399 I hear you almost took out a correctional at the airport. 146 00:17:27,801 --> 00:17:30,768 I hope you try that in here... 147 00:17:32,838 --> 00:17:35,071 once. 148 00:17:40,611 --> 00:17:43,945 Pete, what'd you get, buddy? 149 00:17:44,280 --> 00:17:48,282 Hey, Pete, what card did you get, man? 150 00:17:48,284 --> 00:17:51,485 Pete! 151 00:18:17,679 --> 00:18:19,879 Let me see the card! Let me see. 152 00:18:19,881 --> 00:18:22,248 Let me see. Show me your card. That ain't my ace. 153 00:18:22,250 --> 00:18:26,118 I want my ace of diamonds I want my ace of diamonds! 154 00:18:26,120 --> 00:18:29,788 Give me the card! Show me the card! 155 00:18:30,824 --> 00:18:33,658 You got my ace? You got my ace? 156 00:18:33,660 --> 00:18:35,526 You got my ace. You got my ace! 157 00:18:35,528 --> 00:18:40,898 You got my ace! You got my ace, don't you? 158 00:18:40,900 --> 00:18:45,235 You got my ace! That ain't my ace! 159 00:18:45,237 --> 00:18:48,538 I want my ace! 160 00:18:56,180 --> 00:18:59,147 Give me my card. You got the ace of diamonds. 161 00:18:59,149 --> 00:19:04,685 Show me the card. Let me see the card! The card! 162 00:19:13,628 --> 00:19:16,662 Ace of diamonds! Show it to me! 163 00:19:16,664 --> 00:19:18,730 Show me the card! 164 00:19:18,732 --> 00:19:23,234 Give me the card. Card! Ace of diamonds! 165 00:19:23,236 --> 00:19:25,636 You got my card? I want my card! 166 00:19:25,638 --> 00:19:29,539 Give me my card! 167 00:19:47,157 --> 00:19:49,590 I got it again! 168 00:19:49,592 --> 00:19:52,626 Ace of diamonds! 169 00:19:55,263 --> 00:19:58,297 Mr. Dacks, it looks like it's Bluto again. 170 00:19:58,299 --> 00:20:00,832 I got it again! 171 00:20:00,834 --> 00:20:03,668 The ace of diamonds! 172 00:20:03,670 --> 00:20:08,472 Bluto, you are one lucky son of a gun. 173 00:20:53,317 --> 00:20:58,920 Just as long as you're confident they're sticking to the schedule. 174 00:20:58,922 --> 00:21:01,622 It's the same thing every day, sir. 175 00:21:01,624 --> 00:21:06,460 Warden, I'm Dr. Theo Caulder. 176 00:21:06,462 --> 00:21:07,727 I'm Jack Keefer. 177 00:21:07,729 --> 00:21:13,099 This is Dr. John Murray, in charge of our psychotics. How do you do? 178 00:21:13,101 --> 00:21:16,902 What do you think of our anthill, Dr. Caulder? 179 00:21:16,904 --> 00:21:19,070 - Is Dr. Powell down there? - No. 180 00:21:19,072 --> 00:21:21,839 The psychotics are not in the general population. 181 00:21:21,841 --> 00:21:23,373 Could we get you one of these? 182 00:21:23,375 --> 00:21:26,642 It's got vanilla bean in it this morning. No, thank you. 183 00:21:26,644 --> 00:21:29,645 I'd actually like to get started. 184 00:21:29,880 --> 00:21:35,350 I can give you Powell now in an unused visitation room and again on Friday. 185 00:21:35,352 --> 00:21:41,055 You and Dr. Murray can work out a schedule for your time with the other inmates. 186 00:21:41,057 --> 00:21:42,389 The "other inmates"? 187 00:21:42,391 --> 00:21:46,826 I was told you'd be on temporary staff at our facility, Doctor. 188 00:21:46,828 --> 00:21:48,227 That's the deal. 189 00:21:48,229 --> 00:21:53,632 Well, I was kind of hoping to spend most of every day with Powell. 190 00:21:54,635 --> 00:21:59,537 This is Harmony Bay, Dr. Caulder. It was out of date 30 years ago. 191 00:21:59,539 --> 00:22:04,842 It's crumbling under our feet. Two, three years, they're gonna tear the old girl down. 192 00:22:04,844 --> 00:22:07,845 Meanwhile, we have the toughest correctional job in the state. 193 00:22:07,847 --> 00:22:11,949 I'm gonna have to ask you to try to fit in with our scheme of things... 194 00:22:11,951 --> 00:22:15,719 and treat Powell like every other inmate. 195 00:22:15,721 --> 00:22:18,388 I hope that's okay with you. 196 00:22:27,165 --> 00:22:29,598 Watch the cup for me. 197 00:22:37,975 --> 00:22:41,276 Well, here we are. 198 00:23:17,847 --> 00:23:20,681 Haldol, 20 milligrams, four times a day? 199 00:23:20,683 --> 00:23:25,719 - How am I supposed to talk to him? - He doesn't talk, remember? 200 00:23:32,026 --> 00:23:36,495 Dr. Theo Caulder. First interview with Dr. Ethan Powell. 201 00:23:36,497 --> 00:23:38,263 Dr. Powell, I'm Dr. Theo Caulder. 202 00:23:38,265 --> 00:23:42,533 I know you've chosen not to speak, and I respect your decision. 203 00:23:42,535 --> 00:23:46,270 I want to offer to you the possibility, for your consideration, 204 00:23:46,272 --> 00:23:48,872 that you suspend your silence just for these sessions, 205 00:23:48,874 --> 00:23:52,308 that you see these sessions as outside your normal life... 206 00:23:52,310 --> 00:23:56,245 so that you may speak to me, discussing whatever you like, 207 00:23:56,247 --> 00:23:59,581 then remain silent for the rest of the day. 208 00:23:59,583 --> 00:24:02,717 These sessions can be your opportunity... 209 00:24:02,719 --> 00:24:04,351 Before you go back to your silence... 210 00:24:04,353 --> 00:24:10,190 To say to me, to the world, to your family, whatever you... 211 00:24:12,627 --> 00:24:14,893 Whatever you might want to say. 212 00:24:14,895 --> 00:24:18,596 First, Doctor, I'd like you to say your name. 213 00:24:20,466 --> 00:24:23,133 - Or you can write it on... - Hey! 214 00:24:24,169 --> 00:24:26,035 Don't do that. 215 00:24:26,037 --> 00:24:27,636 Couple of rules, Doctor: 216 00:24:27,638 --> 00:24:30,605 Don't reach across; Don't touch the violent ones; 217 00:24:30,607 --> 00:24:35,443 Don't give 'em anything; And don't take anything from 'em, all right? 218 00:24:35,445 --> 00:24:39,814 - Okay. - That's what we're here for. 219 00:24:39,816 --> 00:24:42,016 Henry. 220 00:24:47,456 --> 00:24:50,623 Or you can write it on that piece of paper. 221 00:24:51,726 --> 00:24:54,126 What is your name? 222 00:24:54,661 --> 00:24:57,194 Doctor, what is your name? 223 00:25:01,200 --> 00:25:03,567 Write it on that paper. 224 00:25:03,569 --> 00:25:06,002 What is your name? 225 00:25:29,591 --> 00:25:32,391 Can I see what you've written there? 226 00:25:33,994 --> 00:25:37,528 Hey. 227 00:25:38,631 --> 00:25:40,864 - Go! - Hey! 228 00:25:40,866 --> 00:25:44,100 Get him up! Stand up! That's enough. 229 00:25:44,102 --> 00:25:49,038 Okay, okay. That's it, that's it. That's it, I'm done. 230 00:25:49,040 --> 00:25:51,340 I'm done. 231 00:25:59,949 --> 00:26:02,349 Hello, Dr. Caulder. 232 00:26:02,351 --> 00:26:04,050 How... How did it go? 233 00:26:04,052 --> 00:26:06,919 The patient is overmedicated and brutalized. 234 00:26:06,921 --> 00:26:10,155 Well, hell, Dr. Caulder, do you know where you are? 235 00:26:10,157 --> 00:26:15,093 We have room for 700, but we have over 1,000 of the worst... 236 00:26:15,095 --> 00:26:17,328 And that's not counting the psychotics, is it, Alan? 237 00:26:17,330 --> 00:26:20,864 Forty-two highfliers, Warden. Do you know who Dr. Powell was? 238 00:26:20,866 --> 00:26:23,666 Is that a look, son? I want the medication reduced. 239 00:26:23,668 --> 00:26:29,371 Hey! Come over here! Go ahead and do your best job you can here, Doctor, 240 00:26:29,373 --> 00:26:34,909 as long as it doesn't conflict with our rules. 241 00:27:25,394 --> 00:27:27,994 Hey, ape man! 242 00:27:29,297 --> 00:27:31,830 Just give him what he wants, Ethan. 243 00:27:31,832 --> 00:27:34,165 Hand it over! 244 00:27:35,768 --> 00:27:38,001 Trade you for the ace. 245 00:27:38,003 --> 00:27:39,602 Now! 246 00:27:39,604 --> 00:27:44,873 Now! 247 00:27:54,950 --> 00:27:57,984 Come on, get him! 248 00:27:57,986 --> 00:27:59,885 Guys! No! Wait! 249 00:27:59,887 --> 00:28:02,387 Please, please! Just check his pocket, please! 250 00:28:02,389 --> 00:28:05,656 Please, he's got the ace! He's got it! And it's his ace! 251 00:28:05,658 --> 00:28:07,758 It is his... ace! 252 00:28:11,396 --> 00:28:15,531 - It's his ace. - It's his ace. 253 00:28:26,776 --> 00:28:29,743 Enjoy, ape man! 254 00:28:43,992 --> 00:28:46,359 Right over there. 255 00:28:53,534 --> 00:28:57,269 Half an hour. 256 00:29:53,154 --> 00:29:56,856 Hi. Miss Powell, I'm Dr. Caulder. 257 00:29:58,893 --> 00:30:02,160 I need to find a way to break through. 258 00:30:02,162 --> 00:30:03,761 - We tried that. - Well, I can do it. 259 00:30:03,763 --> 00:30:09,399 We tried in Africa. We visited the prison there. He never even looked at us. 260 00:30:09,868 --> 00:30:13,636 - Well, he looked at me. - He did? 261 00:30:13,638 --> 00:30:16,905 He tried to give me a pencil. 262 00:30:18,275 --> 00:30:21,709 Look, I saw him at the airport. 263 00:30:21,711 --> 00:30:24,845 It destroyed my mother. She's away, staying with her sister. 264 00:30:24,847 --> 00:30:26,847 She needed a change of scene and a lot of Xanax. 265 00:30:26,849 --> 00:30:30,784 I'm only here to sell the house, because she won't live here anymore. 266 00:30:30,786 --> 00:30:33,019 Your father may be very ill. Really? 267 00:30:33,021 --> 00:30:36,389 I thought maybe he was just in a bad mood. 268 00:30:36,691 --> 00:30:41,193 Do you want your father back? Back the way he was? 269 00:30:41,929 --> 00:30:44,596 The way he was. 270 00:30:44,598 --> 00:30:49,067 Do you mean... distant, obsessed with his work, 271 00:30:49,069 --> 00:30:52,603 not concerned with his family? 272 00:30:58,844 --> 00:31:00,844 Yes, I want him back. 273 00:31:00,846 --> 00:31:02,178 What do you want? 274 00:31:02,180 --> 00:31:06,549 He can give me a look at man in his primitive state... ungoverned man. 275 00:31:06,551 --> 00:31:09,818 Look, I don't want you showing him off like some madman with a club. 276 00:31:09,820 --> 00:31:14,222 I'm writing an evaluation, not some grocery-store headline. 277 00:31:15,225 --> 00:31:18,793 This evaluation will be good for your career, won't it? 278 00:31:18,795 --> 00:31:21,629 Does it matter? 279 00:31:29,805 --> 00:31:34,140 If I can open him up, I might be able to help him. 280 00:31:34,142 --> 00:31:36,108 Help him? 281 00:31:36,110 --> 00:31:37,809 You mean, get him out of prison? 282 00:31:37,811 --> 00:31:41,145 Your father might belong in prison. I don't know. 283 00:31:41,413 --> 00:31:44,847 But I don't think anyone belongs at Harmony Bay. 284 00:31:44,849 --> 00:31:47,916 And I do need your help. 285 00:31:53,623 --> 00:31:57,925 This is where he worked when he was home. 286 00:32:10,439 --> 00:32:13,573 You were there. Yes. Once. 287 00:32:13,575 --> 00:32:17,877 I was just traveling through. I showed up and surprised him. 288 00:32:17,879 --> 00:32:19,812 Stayed a couple days. 289 00:32:19,814 --> 00:32:25,284 He was very happy to see me and very happy to see me go. 290 00:32:28,989 --> 00:32:33,558 Who took these? Are there any more? 291 00:32:33,826 --> 00:32:39,462 I set the timer for this one, and I took the rest. 292 00:32:41,866 --> 00:32:44,566 This is my work. 293 00:32:46,736 --> 00:32:52,306 Okay. Why don't you, just take what you need and then go. 294 00:33:29,344 --> 00:33:35,781 Dr. Theo Caulder. Second interview with patient, Dr. Ethan Powell. 295 00:33:35,783 --> 00:33:38,884 How are we today, Dr. Powell? 296 00:33:38,886 --> 00:33:43,355 Dr. Powell is unresponsive. 297 00:33:47,627 --> 00:33:51,061 I'm gonna ask you to identify certain objects, Doctor. 298 00:33:51,063 --> 00:33:55,031 You can speak or write down your answer. 299 00:34:07,879 --> 00:34:11,547 What is this a picture of, Doctor? 300 00:34:11,849 --> 00:34:16,117 - The patient makes no sign that he can understand. - And this? 301 00:34:21,958 --> 00:34:24,391 And this? 302 00:34:29,197 --> 00:34:30,863 And this? 303 00:34:30,865 --> 00:34:33,665 What is this a picture of, Doctor? 304 00:34:34,567 --> 00:34:37,000 Can you write it down? 305 00:34:41,973 --> 00:34:44,974 And this? 306 00:34:48,646 --> 00:34:53,015 And this? What is this a picture of? 307 00:34:59,957 --> 00:35:02,190 And this? 308 00:35:04,861 --> 00:35:07,261 - Hey, leave him alone! Leave him alone! - Goddamn it! 309 00:35:07,263 --> 00:35:10,597 - I told you not to do that! Keep your distance! - Leave the patient! 310 00:35:10,599 --> 00:35:15,201 - Do not cross this line! - Back away from my patient. 311 00:35:16,470 --> 00:35:19,971 Back away from the patient! 312 00:35:21,941 --> 00:35:24,041 Okay, Doctor. 313 00:35:24,043 --> 00:35:26,443 It's your ass. 314 00:35:29,581 --> 00:35:34,483 Your silence says, "Yes, I'm still an animal..." 315 00:35:34,485 --> 00:35:39,688 "a wild, dangerous animal. 316 00:35:39,690 --> 00:35:42,490 "You can beat me, you can cage me. 317 00:35:42,492 --> 00:35:45,826 "I'm not human anymore. 318 00:35:45,828 --> 00:35:47,427 "I have nothing to say... 319 00:35:47,429 --> 00:35:52,765 "not to some shrink across the table, not to any guard, 320 00:35:52,767 --> 00:35:55,167 not even to her." 321 00:35:58,505 --> 00:36:01,672 But she still wants her father. 322 00:36:03,842 --> 00:36:05,942 She wants you back. 323 00:36:05,944 --> 00:36:09,078 What do you say to that? 324 00:36:10,448 --> 00:36:13,248 What do you say to her? 325 00:36:15,719 --> 00:36:18,720 Good-bye. 326 00:36:31,568 --> 00:36:35,202 Have I made your fucking day? 327 00:36:35,971 --> 00:36:39,372 Do you wanna die? Is that what you want? 328 00:36:44,245 --> 00:36:48,480 - The patient is not responding. - Quiet. 329 00:36:48,482 --> 00:36:50,248 I'll take that as a no. 330 00:36:50,250 --> 00:36:54,051 Do you want to stay here forever? 331 00:36:54,820 --> 00:36:58,188 Or do you wanna go home? 332 00:37:02,160 --> 00:37:04,160 Africa? Here? 333 00:37:04,162 --> 00:37:06,729 You wanna go back here? 334 00:37:07,865 --> 00:37:12,968 If I cut your medication, will you take me there with you? 335 00:37:12,970 --> 00:37:15,437 - You can't cut the medication. - Shut up! 336 00:37:15,439 --> 00:37:17,505 I will not be yelled at by some yuppie res... Dr. Murray! 337 00:37:17,507 --> 00:37:21,509 I don't know you very well, but I have the feeling that you are a tired, 338 00:37:21,511 --> 00:37:24,111 incompetent bag of shit who has found a place to hide. 339 00:37:24,113 --> 00:37:27,347 You overmedicate these men, and you turn your back when they're tortured. 340 00:37:27,349 --> 00:37:30,717 If I'm wrong, I deeply apologize. 341 00:37:30,952 --> 00:37:35,187 If I cut your medication, help you remember, 342 00:37:35,189 --> 00:37:37,756 will you take me with you? 343 00:37:40,627 --> 00:37:43,561 Can you follow me? 344 00:37:44,664 --> 00:37:48,632 Yes. Yes, I'll follow. 345 00:38:11,423 --> 00:38:15,258 But she still wants her father. 346 00:38:15,260 --> 00:38:18,060 She wants you back. 347 00:38:18,062 --> 00:38:21,296 What do you say to that? 348 00:38:22,532 --> 00:38:25,599 What do you say to her? 349 00:38:27,135 --> 00:38:30,269 Good-bye. 350 00:38:43,584 --> 00:38:45,584 How'd you do it? 351 00:38:45,586 --> 00:38:48,520 He chose to speak. 352 00:38:49,356 --> 00:38:51,489 He chose you. 353 00:38:51,491 --> 00:38:54,492 Yes. 354 00:38:55,595 --> 00:38:57,461 Why you? 355 00:38:57,463 --> 00:38:59,830 I don't know. 356 00:39:00,265 --> 00:39:02,465 But I can get inside of him now. 357 00:39:02,467 --> 00:39:07,136 I just need you to... help me to understand who he was. 358 00:39:15,945 --> 00:39:20,714 And if I do, you have to get me in to see him, to talk to him. 359 00:39:21,883 --> 00:39:24,149 I'll try. 360 00:39:25,886 --> 00:39:28,753 I will. I'll try. 361 00:39:31,924 --> 00:39:34,991 ¶¶ 362 00:39:40,898 --> 00:39:43,064 Theo. 363 00:39:43,066 --> 00:39:44,865 Ben. Dr. Josephson. 364 00:39:44,867 --> 00:39:48,935 I was told you made a breakthrough on the Powell case. 365 00:39:48,937 --> 00:39:50,036 Good work. Thank you. 366 00:39:50,038 --> 00:39:54,707 You know, I read your paper on voluntary mutism, so I had a slight advantage. 367 00:39:54,709 --> 00:39:58,010 You're the one who read it. 368 00:40:01,181 --> 00:40:03,281 I'll leave you two. Breakfast on Wednesday. 369 00:40:03,283 --> 00:40:07,184 I'll call your office. His paper on voluntary mutism... 370 00:40:07,186 --> 00:40:11,521 didn't have anything to do with the Powell case, and you know it. 371 00:40:11,523 --> 00:40:14,657 How's it going? Have you ever been to Harmony Bay? 372 00:40:14,659 --> 00:40:16,592 Thanks, Mike. 373 00:40:16,594 --> 00:40:19,561 Tell me your war stories. 374 00:40:19,563 --> 00:40:22,997 You never mentioned I'd have to be on staff there, Ben. 375 00:40:22,999 --> 00:40:26,033 Well, it was a negotiation, Theo. 376 00:40:26,035 --> 00:40:28,101 They're understaffed. 377 00:40:28,103 --> 00:40:31,404 Thanks. You want out? 378 00:40:31,406 --> 00:40:33,239 No. 379 00:40:33,241 --> 00:40:35,040 I want Powell. 380 00:40:35,042 --> 00:40:37,709 He's leading me into the jungle. 381 00:40:39,612 --> 00:40:41,078 He's leading you? 382 00:40:41,080 --> 00:40:45,782 Well, I... You're doing the evaluation, not him. 383 00:40:45,784 --> 00:40:49,418 And there's more at stake here, Theo, than your book. 384 00:40:49,420 --> 00:40:50,619 I know. I know, Ben. 385 00:40:50,621 --> 00:40:54,022 Now that the patient is speaking, it's a different ball game, 386 00:40:54,024 --> 00:40:55,089 different expectations. 387 00:40:55,091 --> 00:40:58,559 The competency hearing will be scheduled as soon as you present your evaluation. 388 00:40:58,561 --> 00:41:04,698 And that report... your report... and your testimony will be very carefully judged, 389 00:41:04,700 --> 00:41:07,834 so you have to be prepared. 390 00:41:07,836 --> 00:41:10,036 Keep focused. 391 00:41:10,038 --> 00:41:13,072 Lead him to the questions you want answered. 392 00:41:13,074 --> 00:41:15,908 I will. 393 00:41:15,910 --> 00:41:17,276 I will! 394 00:41:17,278 --> 00:41:23,115 You just don't understand. It's not the usual therapeutic environment. 395 00:41:25,252 --> 00:41:28,419 Then don't be the usual therapist. 396 00:41:42,601 --> 00:41:44,968 Go on. Sit down. 397 00:41:46,838 --> 00:41:49,972 Welcome, Doctor. 398 00:41:50,874 --> 00:41:54,475 Will you excuse us, gentlemen? 399 00:42:12,227 --> 00:42:16,495 Dr. Theo Caulder. Third interview with Dr. Ethan Powell. 400 00:42:17,364 --> 00:42:21,632 Doctor, do you know why you've been sent here? 401 00:42:26,171 --> 00:42:28,671 What a brave lad you are. 402 00:42:28,906 --> 00:42:32,040 You can call me "Doctor." "Dr. Caulder." 403 00:42:32,042 --> 00:42:34,108 Yes, bwana. 404 00:42:34,110 --> 00:42:37,211 I will call you "Tabibu Juha Caulder." 405 00:42:37,213 --> 00:42:40,113 Tabibu Juha. Swahili. 406 00:42:40,115 --> 00:42:42,849 It'll help me remember. That's what you want, isn't it? 407 00:42:42,851 --> 00:42:45,918 It's my memories. That's what you want, isn't it? 408 00:42:45,920 --> 00:42:50,889 You attacked several officers at the Miami airport. 409 00:42:50,891 --> 00:42:52,690 Guilty. 410 00:42:52,692 --> 00:42:58,162 In Rwanda you were convicted of murder. Are you a murderer? 411 00:43:00,900 --> 00:43:03,267 Yes. 412 00:43:03,269 --> 00:43:05,569 Tell me about that. 413 00:43:05,571 --> 00:43:09,339 Tell me about Africa. 414 00:43:10,942 --> 00:43:13,976 I know you always went alone. 415 00:43:14,278 --> 00:43:18,747 Twenty-one trips... over 12 years, 416 00:43:18,749 --> 00:43:23,852 and you never took a companion or a colleague. 417 00:43:24,087 --> 00:43:25,753 Never with your wife, who wanted to go. 418 00:43:25,755 --> 00:43:29,523 Never with your daughter, who you invited, then uninvited. 419 00:43:29,525 --> 00:43:33,860 What are you up to? Therapy? 420 00:43:37,232 --> 00:43:41,734 My job. I wanna know why this is difficult. 421 00:43:42,069 --> 00:43:45,670 Are you afraid to go back there? 422 00:43:49,876 --> 00:43:52,176 Are you afraid to follow? 423 00:43:52,178 --> 00:43:54,912 Try me. 424 00:44:33,419 --> 00:44:35,619 Describe what you see. 425 00:44:37,923 --> 00:44:41,858 Tell me. Tell me what you see. 426 00:44:44,863 --> 00:44:47,830 The Virunga volcanoes. 427 00:44:48,632 --> 00:44:52,133 The great forests of Visoke. 428 00:44:52,135 --> 00:44:57,171 So beautiful. 429 00:44:57,673 --> 00:45:01,207 And there's some flatland, 430 00:45:02,677 --> 00:45:06,645 and there's a river beyond the trees. 431 00:45:07,848 --> 00:45:12,317 And in the middle is my base camp. 432 00:45:12,319 --> 00:45:14,886 It's a good camp. 433 00:45:14,888 --> 00:45:20,892 My tent... is there. It's right there. 434 00:45:25,098 --> 00:45:27,932 - So you're off. - Already now. 435 00:45:27,934 --> 00:45:30,567 Okay. I'll check the list. Again? 436 00:45:30,569 --> 00:45:32,535 Willie, your father's leaving. 437 00:45:32,537 --> 00:45:36,038 - Willie! - He will come. He will come. 438 00:45:36,040 --> 00:45:40,008 Willie, come on! Willie? 439 00:45:40,010 --> 00:45:43,111 There you are. What are you doing? 440 00:45:43,113 --> 00:45:46,047 Come on, your father's leaving. See? For your wrist. 441 00:45:46,049 --> 00:45:48,582 I've been looking for this. Okay, off you go now. 442 00:45:48,584 --> 00:45:53,086 The sooner you go, the sooner I'll get my supplies. Go on. 443 00:46:32,993 --> 00:46:38,563 Ethan? Ethan? What are you looking at? 444 00:47:40,025 --> 00:47:44,160 There he was... The silverback, their leader. 445 00:47:44,162 --> 00:47:51,167 I'd been observing this group for months but had never been this close. 446 00:47:51,536 --> 00:47:55,738 So close, so magnificent. 447 00:48:01,345 --> 00:48:06,114 It was terrifying... and wonderful. 448 00:48:35,742 --> 00:48:38,375 I thought my presence was making them nervous, 449 00:48:38,377 --> 00:48:42,078 but it wasn't that, it was the machine... 450 00:48:42,080 --> 00:48:46,215 The camera... That didn't belong. 451 00:48:46,217 --> 00:48:52,621 So I stopped using it, and it was then I began to see them... 452 00:48:52,623 --> 00:48:55,590 for the first time. 453 00:49:05,968 --> 00:49:10,036 I wondered if they missed me when I left for the night... 454 00:49:10,038 --> 00:49:15,474 This man who watched them outside their circle. 455 00:49:17,010 --> 00:49:19,477 Did they think of me? 456 00:49:19,479 --> 00:49:22,279 I thought of them, 457 00:49:22,281 --> 00:49:24,281 and I missed them. 458 00:49:24,283 --> 00:49:29,319 I liked them. I even needed them. 459 00:49:36,227 --> 00:49:40,996 Each day they seemed to allow me to step closer. 460 00:49:40,998 --> 00:49:44,699 I was excited by my slow journey toward them. 461 00:49:45,835 --> 00:49:46,934 I felt privileged. 462 00:49:46,936 --> 00:49:51,605 I felt, in a way, as if I was coming back to something... 463 00:49:51,607 --> 00:49:58,144 I had lost long ago and was only now remembering. 464 00:50:09,991 --> 00:50:13,692 Suddenly, just like that, it happened. 465 00:50:13,694 --> 00:50:17,128 I was no longer outside the group. 466 00:50:17,130 --> 00:50:22,366 For the first time, I was among them. 467 00:50:27,206 --> 00:50:28,738 I never missed a day. 468 00:50:28,740 --> 00:50:32,475 I walked miles from my camp to find them. 469 00:50:32,477 --> 00:50:35,878 And stayed with them longer and longer... 470 00:50:35,880 --> 00:50:42,918 before I'd pull myself away to go back to camp every night. 471 00:53:21,911 --> 00:53:27,614 In there, deep in those forests, 472 00:53:27,916 --> 00:53:31,183 away from everything you know, 473 00:53:31,185 --> 00:53:33,718 everything you've ever been taught... 474 00:53:33,720 --> 00:53:37,722 by school or book or song or rhyme, 475 00:53:37,724 --> 00:53:42,393 you find peace, Juha, kinship, 476 00:53:43,229 --> 00:53:47,364 harmony, even safety. 477 00:53:47,866 --> 00:53:50,867 You'll find more danger in one day in any city in the world... 478 00:53:50,869 --> 00:53:54,670 than you will ever find in those forests. 479 00:53:54,672 --> 00:53:57,139 Do you understand that? 480 00:53:59,042 --> 00:54:02,043 Mixed up. You're all mixed up. 481 00:54:04,514 --> 00:54:07,114 I wanna go back to my cell now. 482 00:54:07,116 --> 00:54:09,382 Wait. 483 00:54:10,218 --> 00:54:12,318 Okay, okay. Wait. Wait. 484 00:54:12,320 --> 00:54:17,056 Please. What's the playing card for? 485 00:54:18,993 --> 00:54:20,592 Control. 486 00:54:20,594 --> 00:54:23,494 Control of you? By whom? 487 00:54:23,496 --> 00:54:29,666 - By you... takers. - "Takers"? Explain that. 488 00:54:30,902 --> 00:54:33,769 I wanna go to my cell now. 489 00:54:33,771 --> 00:54:37,072 The session's not over. 490 00:54:37,074 --> 00:54:39,274 Until you say so? 491 00:54:39,276 --> 00:54:41,209 Right. 492 00:54:41,211 --> 00:54:43,277 The taker. 493 00:54:58,026 --> 00:55:00,226 You're free to go. 494 00:55:00,228 --> 00:55:02,428 Am I? 495 00:55:03,264 --> 00:55:07,933 And you? Are you free? 496 00:55:38,164 --> 00:55:41,398 Only in my head. You! You! 497 00:55:44,703 --> 00:55:46,602 I know about the ace of diamonds. 498 00:55:46,604 --> 00:55:50,072 Every prisoner is supposed to spend a half an hour outside. 499 00:55:50,074 --> 00:55:51,373 Every prisoner, every day. 500 00:55:51,375 --> 00:55:55,143 We can only afford the time and personnel to do a rotation... 501 00:55:55,145 --> 00:55:59,180 One patient a day... so we make it random, use the cards. 502 00:55:59,182 --> 00:56:01,882 It doesn't work. It keeps them focused on something. 503 00:56:01,884 --> 00:56:04,584 The strong take it from the weak every time. 504 00:56:04,586 --> 00:56:08,487 And the rest of them focus their anger on the ones who take it... 505 00:56:08,489 --> 00:56:10,489 and not on the guards or medical staff. 506 00:56:10,491 --> 00:56:15,494 It does work. For us. It works for us. 507 00:56:18,699 --> 00:56:21,466 Here's charts on ten of them. 508 00:56:21,468 --> 00:56:22,934 You can start there. 509 00:56:22,936 --> 00:56:27,371 Do you ever see them alone? There isn't time for that. 510 00:56:27,373 --> 00:56:29,973 There's the consulting area. 511 00:56:33,244 --> 00:56:35,177 We do what we can. 512 00:56:35,179 --> 00:56:38,180 You do what you're told. 513 00:56:39,483 --> 00:56:41,115 Go ahead. Hit me again. 514 00:56:41,117 --> 00:56:44,318 I'm easy. And you'll feel so much better. 515 00:56:44,320 --> 00:56:46,553 What was it you called me? 516 00:56:46,555 --> 00:56:49,489 Tired, incompetent bag of shit? 517 00:56:49,491 --> 00:56:52,325 Christ, you think I never fought a battle in here? 518 00:56:52,327 --> 00:56:57,063 You want to know what it was like before me? 519 00:56:57,065 --> 00:57:00,166 We do what we fucking can. 520 00:57:36,871 --> 00:57:39,071 Hi. Hi. 521 00:57:39,073 --> 00:57:41,239 Peter Holden? 522 00:57:41,241 --> 00:57:42,907 You gonna be our shrink now? 523 00:57:42,909 --> 00:57:44,708 For a while. You got a resume with you? 524 00:57:44,710 --> 00:57:50,513 - Any credentials or anything? - Let's go over here, please, Peter. 525 00:58:04,929 --> 00:58:05,894 I'm Dr. Caulder. 526 00:58:05,896 --> 00:58:12,267 You've been charged with one count of murder, and found incompetent to stand trial. 527 00:58:12,269 --> 00:58:15,303 She had a demon in her for a while, 528 00:58:15,305 --> 00:58:17,138 my neighbor Mrs. Karsh. 529 00:58:17,140 --> 00:58:20,708 It would come and go. 530 00:58:20,710 --> 00:58:23,911 Nobody saw it... except me. 531 00:58:23,913 --> 00:58:27,514 What did it look like, the demon? 532 00:58:28,750 --> 00:58:34,220 Did you ever see Alien with Sigourney Weaver? 533 00:58:34,222 --> 00:58:37,957 It looked like a giant insect? 534 00:58:37,959 --> 00:58:39,692 No. 535 00:58:39,694 --> 00:58:42,394 It looked like Sigourney Weaver. 536 00:58:47,033 --> 00:58:49,600 Hey, Dacks! Why don't you stop this? 537 00:58:49,602 --> 00:58:54,605 Why? They have to work out their own problems. He won't kill him. 538 00:59:06,752 --> 00:59:08,151 This is Phillip! 539 00:59:08,153 --> 00:59:11,020 All right. All right, guys. Back up. 540 00:59:11,022 --> 00:59:13,589 Back up! My God! You got to help him, Doc! 541 00:59:13,591 --> 00:59:16,792 Get him off! Somebody help me, please! Get him off me! 542 00:59:16,794 --> 00:59:20,796 Get him off me. Help him! Please help him, Doctor. 543 00:59:20,798 --> 00:59:22,964 Please. Please. 544 00:59:24,634 --> 00:59:26,066 Come on. Stop the bleeding. 545 00:59:26,068 --> 00:59:30,703 Hey, calm down! You got to stop the bleeding, Doc! 546 00:59:35,075 --> 00:59:37,408 Come on, Doc! 547 00:59:37,410 --> 00:59:41,945 Come on, Doc! Stop the bleeding, Doc! 548 01:00:03,969 --> 01:00:07,603 Dr. Theo Caulder, continuing interview with Dr. Ethan Powell. 549 01:00:07,605 --> 01:00:12,007 I've further reduced your Haldol. Have you felt the effects of that? 550 01:00:12,009 --> 01:00:13,441 Yeah. Thank you. 551 01:00:13,443 --> 01:00:18,479 In our last session, we discovered why you left your normal routine of study... 552 01:00:18,481 --> 01:00:22,382 and began to travel with the gorillas, staying with them even at night. 553 01:00:22,384 --> 01:00:27,687 Our next subject to cover is the reason for... Hey, look. 554 01:00:28,022 --> 01:00:31,823 It fell off the chair. Great. 555 01:00:31,825 --> 01:00:35,226 Our next subject to cover is the reason for... 556 01:00:35,228 --> 01:00:37,696 Are these for me? Yes. 557 01:00:37,698 --> 01:00:40,231 The reason for the attack on the rangers... 558 01:00:40,233 --> 01:00:44,134 No pencils? These are safer. 559 01:00:44,903 --> 01:00:47,303 Yeah. 560 01:00:49,307 --> 01:00:51,240 Okay. 561 01:00:53,077 --> 01:00:56,378 No pencils. 562 01:00:56,913 --> 01:01:00,981 Are you coming back to the gym today, Tabibu Juha? Yes. 563 01:01:00,983 --> 01:01:03,516 Am I worth it? All the mess and blood? 564 01:01:03,518 --> 01:01:07,086 I'm here to do an evaluation. That's what I do. 565 01:01:07,088 --> 01:01:08,787 Am I so interesting? 566 01:01:08,789 --> 01:01:11,990 You lived as an animal for nearly two years. 567 01:01:11,992 --> 01:01:15,126 I'd say you were interesting enough, sure. 568 01:01:15,128 --> 01:01:18,462 I lived as a man living with animals. 569 01:01:18,464 --> 01:01:21,598 I lived as humans lived 10,000 years ago. 570 01:01:21,600 --> 01:01:26,269 Humans knew how to live in the world then, before... 571 01:01:26,271 --> 01:01:28,771 Before civilization? 572 01:01:29,373 --> 01:01:31,439 No, before you, Juha, 573 01:01:31,441 --> 01:01:33,741 and all your kind. 574 01:01:33,743 --> 01:01:36,777 Takers. 575 01:01:38,547 --> 01:01:41,881 Yeah. Yeah. 576 01:01:44,452 --> 01:01:47,853 Yeah, I was one of you. I believed in control. 577 01:01:47,855 --> 01:01:52,591 Some control is necessary. Is it? 578 01:02:01,367 --> 01:02:06,103 The gorillas, they let you stay with them, even at night. You were becoming one of them. 579 01:02:06,105 --> 01:02:10,240 Are you listening? Are you listening to me? 580 01:02:10,242 --> 01:02:12,842 Yes. 581 01:02:12,844 --> 01:02:15,277 Not one of them. 582 01:02:15,279 --> 01:02:17,979 Not a gorilla. 583 01:02:17,981 --> 01:02:20,481 Don't you see? 584 01:02:20,483 --> 01:02:22,583 They accepted a man. 585 01:02:22,585 --> 01:02:25,586 They reached across. 586 01:02:25,588 --> 01:02:28,655 They took me in as family. 587 01:02:28,957 --> 01:02:32,224 They welcomed a human being among them. 588 01:02:32,226 --> 01:02:34,693 That's the miracle. 589 01:02:35,395 --> 01:02:38,896 What about the family you left behind? 590 01:02:38,898 --> 01:02:42,266 What about Lyn? 591 01:02:45,838 --> 01:02:47,971 We leave her outside of this. 592 01:02:47,973 --> 01:02:50,606 Why? And my wife. Leave them out. 593 01:02:50,608 --> 01:02:54,643 You think I don't know. I know what I was, what I lost, what I killed. 594 01:02:54,645 --> 01:02:58,713 She's not dead. She wants to see you. She saw me at the airport. 595 01:02:58,715 --> 01:03:02,183 She saw what I am now. 596 01:03:04,253 --> 01:03:07,287 You let me be dead to her. 597 01:03:07,289 --> 01:03:10,156 You change the subject, Juha, 598 01:03:10,158 --> 01:03:12,191 or walk away from this. 599 01:03:12,193 --> 01:03:15,027 Which do you want? 600 01:03:24,671 --> 01:03:27,905 For now, I want the forest. Take me there. 601 01:03:27,907 --> 01:03:31,942 In the forest for all that time. 602 01:03:31,944 --> 01:03:36,079 Did you ever miss the contact with any humans? 603 01:03:46,157 --> 01:03:48,123 No. They were there. 604 01:03:48,125 --> 01:03:53,128 I may not have seen them, but I always knew they were there. 605 01:05:42,604 --> 01:05:45,638 If you were learning their ease... 606 01:05:45,640 --> 01:05:48,140 Their peace. 607 01:05:49,076 --> 01:05:54,679 Their peace. Then why does this all end in murder? 608 01:05:57,483 --> 01:05:59,549 There were many murders. 609 01:05:59,551 --> 01:06:02,852 Many? Yeah. 610 01:06:06,958 --> 01:06:10,893 There's a zoo not far from here where I studied... 611 01:06:10,895 --> 01:06:13,095 And many years ago... 612 01:06:13,097 --> 01:06:15,197 And... 613 01:06:15,199 --> 01:06:18,033 they needed a male gorilla, 614 01:06:18,035 --> 01:06:19,768 a wild capture. 615 01:06:19,770 --> 01:06:22,070 And I did that. I helped capture him. 616 01:06:22,072 --> 01:06:25,706 I didn't even know what murder was when I was you, Juha. 617 01:06:25,708 --> 01:06:27,340 You know what murder I'm talking about. 618 01:06:27,342 --> 01:06:29,842 If you don't talk to me about this, I can't help you. 619 01:06:29,844 --> 01:06:34,546 I don't want you to help me. What do you want? 620 01:06:35,482 --> 01:06:37,348 I want you to listen. 621 01:06:37,350 --> 01:06:39,750 And then what? Share it. 622 01:06:39,752 --> 01:06:45,021 With? Whoever you share with, the people you're close to. 623 01:06:45,023 --> 01:06:47,390 Are there any? 624 01:06:47,392 --> 01:06:50,025 Why don't you tell others? 625 01:06:52,996 --> 01:06:56,097 'Cause I'm not for this world, 626 01:06:56,099 --> 01:06:58,732 not anymore. 627 01:06:59,701 --> 01:07:01,067 What world, then? 628 01:07:01,069 --> 01:07:06,072 In your memories, locked away in your mind for the rest of your life? 629 01:07:06,074 --> 01:07:08,307 Is that all you want? No, I want to finish this. 630 01:07:08,309 --> 01:07:10,676 - Finish what? - Telling you what I know. 631 01:07:10,678 --> 01:07:16,148 What makes you think what you know is any different than what other people know? 632 01:07:16,150 --> 01:07:18,850 I had different teachers. 633 01:07:23,355 --> 01:07:25,621 Okay, okay. 634 01:07:25,623 --> 01:07:30,592 So I'm supposed to... pass on your work. 635 01:07:30,594 --> 01:07:32,026 Yeah, for all it's worth. 636 01:07:32,028 --> 01:07:35,596 What made you pick me? A look in your eye. 637 01:07:35,598 --> 01:07:40,067 You seemed to have half a brain. Thank you. What look? 638 01:07:41,837 --> 01:07:43,570 That look... 639 01:07:43,572 --> 01:07:47,473 Curious, searching, unsatisfied, 640 01:07:47,475 --> 01:07:50,008 slightly pissed off. 641 01:07:52,012 --> 01:07:54,779 Why didn't you pick your daughter? 642 01:07:54,781 --> 01:07:56,781 Leave it alone. 643 01:07:56,783 --> 01:08:00,518 Why do you refuse to talk about her? Leave it. 644 01:08:00,520 --> 01:08:05,089 She wants to see you. I say we talk about it. 645 01:08:11,496 --> 01:08:12,962 I was wrong about you, Juha. 646 01:08:12,964 --> 01:08:17,499 - Explain that. - Tell them to open this door. You're not the one, Juha. 647 01:08:17,501 --> 01:08:19,701 - I'm not the one? - No. 648 01:08:19,703 --> 01:08:21,002 I'm not the one who cut your medication? 649 01:08:21,004 --> 01:08:26,173 I'm not the one to say if you're competent for a hearing, a chance of getting outta here? 650 01:08:26,175 --> 01:08:29,543 - I'm the one, Ethan. - Are you? 651 01:08:32,447 --> 01:08:34,079 I'm the one. 652 01:08:34,081 --> 01:08:37,248 The one in control, Yes. 653 01:08:39,719 --> 01:08:43,454 Who's in control? 654 01:08:53,097 --> 01:08:57,199 So who is in control, Are you? 655 01:08:57,201 --> 01:08:58,500 Am I? 656 01:08:58,502 --> 01:09:01,469 The guards outside? The warden in his office? 657 01:09:01,471 --> 01:09:04,805 Yeah? Who's in control? 658 01:09:05,741 --> 01:09:08,341 Testing, testing, testing. One, two, three, four. 659 01:09:08,343 --> 01:09:10,676 Dr. Ethan Powell, interviewing Dr. Theo Caulder. 660 01:09:10,678 --> 01:09:15,213 Now, this will be a very simple test. Pass or fail, life or death. 661 01:09:15,215 --> 01:09:20,351 Ready, Juha? Now, you write on this paper what I have taken from you. 662 01:09:20,353 --> 01:09:25,589 What have you lost? Write it! Write it! 663 01:09:27,326 --> 01:09:31,094 Wrong. You never had control. You only thought you had it. 664 01:09:31,096 --> 01:09:33,596 An illusion, Tabibu Juha! 665 01:09:33,598 --> 01:09:36,932 And what do you control for sure, 666 01:09:36,934 --> 01:09:41,836 The volume on your stereo, the air conditioning in your car? What else? 667 01:09:41,838 --> 01:09:44,605 What else? All right. 668 01:09:44,607 --> 01:09:47,774 Another chance. You were nervous. Too much pressure. Try again. 669 01:09:47,776 --> 01:09:51,043 What have you lost? What did I take? 670 01:09:51,045 --> 01:09:53,979 Write it. Write it! 671 01:10:00,587 --> 01:10:03,654 You're a fool, Juha. 672 01:10:07,192 --> 01:10:08,858 Did you think you were free? 673 01:10:08,860 --> 01:10:12,261 Where were you going at 2:00 today? Into the gym, right? 674 01:10:12,263 --> 01:10:14,129 In the morning, your wake-up call. 675 01:10:14,131 --> 01:10:17,765 In the middle of the night when you wake up sweating, with your heart pounding. 676 01:10:17,767 --> 01:10:23,570 What is it that has you all tied up, Juha, tied up in little knots? 677 01:10:23,572 --> 01:10:26,272 Is it ambition? 678 01:10:26,274 --> 01:10:27,773 Yeah. 679 01:10:27,775 --> 01:10:30,842 You're no mystery to me, boy. 680 01:10:30,844 --> 01:10:33,477 I used to be you. 681 01:10:37,316 --> 01:10:41,084 Okay. One last chance. 682 01:10:41,086 --> 01:10:42,952 You think I won't do it? 683 01:10:42,954 --> 01:10:46,121 What's one psychiatrist less to the world? 684 01:10:46,123 --> 01:10:50,425 I'm already deep in the pit. So what can they do to me? 685 01:10:50,427 --> 01:10:53,828 Last try. Get it right. 686 01:10:54,463 --> 01:10:56,830 What have you lost? 687 01:10:56,832 --> 01:11:00,066 What did I take from you? 688 01:11:00,068 --> 01:11:02,435 Write it. 689 01:11:13,781 --> 01:11:17,415 Yeah. Congratulations. 690 01:11:22,422 --> 01:11:25,356 You're a student, after all. 691 01:11:25,358 --> 01:11:29,159 And you've lost nothing but your illusions... 692 01:11:29,161 --> 01:11:32,795 and a little bit of skin. 693 01:11:59,055 --> 01:12:00,754 Hi. Hi. 694 01:12:00,756 --> 01:12:02,689 What happened to your face? 695 01:12:02,691 --> 01:12:06,159 Gets a little rough in there sometimes. 696 01:12:06,161 --> 01:12:09,495 Well, what happened to it? 697 01:12:09,497 --> 01:12:11,563 Duct tape. 698 01:12:15,201 --> 01:12:19,536 My father did this to you? Yes. 699 01:12:19,538 --> 01:12:22,739 What did he do? He was teaching me. 700 01:12:22,741 --> 01:12:26,275 Looks like a pretty tough class. 701 01:12:28,979 --> 01:12:31,045 Are you gonna quit now? 702 01:12:31,047 --> 01:12:32,880 No. I never quit. 703 01:12:32,882 --> 01:12:38,252 Even when I'm doing something really stupid, I never quit. 704 01:12:39,855 --> 01:12:41,988 Are you like that? No. 705 01:12:41,990 --> 01:12:47,193 I once played solitaire for 48 games straight until I won. 706 01:12:47,195 --> 01:12:49,361 Solitaire, That figures. 707 01:12:49,363 --> 01:12:52,897 I don't have time for a lot of people. 708 01:12:52,899 --> 01:12:55,666 Do you have time for one? 709 01:12:55,668 --> 01:12:59,237 Don't get nervous. I didn't mean me. 710 01:13:01,407 --> 01:13:03,273 Want a drink? 711 01:13:03,275 --> 01:13:06,042 Yes. Let's go out. 712 01:13:07,111 --> 01:13:09,911 Two cars. No date. 713 01:13:19,155 --> 01:13:24,958 You know, it's all right if you need to hold on to somebody for a minute. 714 01:13:27,395 --> 01:13:30,763 It's all right if you don't. 715 01:13:46,045 --> 01:13:48,412 Doc, you won't believe this. What is it? 716 01:13:48,414 --> 01:13:52,649 Just see for yourself, Doc. You got to see it for yourself. 717 01:13:52,651 --> 01:13:55,084 Doc, what you doing? 718 01:13:55,086 --> 01:13:59,621 Hey, Doc, what do you make of it? 719 01:14:10,500 --> 01:14:12,533 What is this? 720 01:14:12,535 --> 01:14:14,501 Not finished. 721 01:14:14,503 --> 01:14:18,271 Ethan... Take your time, Doc. 722 01:14:19,507 --> 01:14:23,475 What are you making here? The true history of mankind. 723 01:14:23,477 --> 01:14:27,479 It's a true history. No fiction, no lie. 724 01:14:27,481 --> 01:14:30,315 Africa, two million years ago. 725 01:14:30,317 --> 01:14:33,351 Humans. Then they moved. 726 01:14:34,287 --> 01:14:35,819 Migrated. 727 01:14:35,821 --> 01:14:39,989 Ten thousand years ago, civilization. You. 728 01:14:39,991 --> 01:14:42,057 This is me? 729 01:14:42,059 --> 01:14:44,025 Yeah, and me too. Us. 730 01:14:44,027 --> 01:14:47,395 Takers. Who are the blue people? 731 01:14:47,397 --> 01:14:51,432 They're tribal societies... Hunters, gatherers, planters. 732 01:14:51,434 --> 01:14:54,601 They never killed more animals than they could use. 733 01:14:54,603 --> 01:14:58,438 They never plowed more land than they needed. 734 01:14:58,440 --> 01:15:02,809 They fought, but they never waged war. Never exterminated. 735 01:15:02,811 --> 01:15:08,214 They had a place in the world. And in the world, they were part of it. 736 01:15:08,216 --> 01:15:11,083 And they shared it. 737 01:15:11,085 --> 01:15:13,518 We changed all that. 738 01:15:18,191 --> 01:15:24,428 Now, what, are we supposed to change it back? What are we supposed to do? 739 01:15:24,430 --> 01:15:26,129 Move. 740 01:15:26,131 --> 01:15:29,165 Move where? Out of my way. 741 01:15:29,500 --> 01:15:33,668 What, are we supposed to unbuild the cities, wander off into the jungle? 742 01:15:33,670 --> 01:15:36,470 A stupid, specious argument. You figure it out. 743 01:15:36,472 --> 01:15:40,273 I'm busy. You're a pain in the neck, Ethan. 744 01:15:40,275 --> 01:15:43,909 I know. Now get out. 745 01:15:50,550 --> 01:15:52,783 Dominion. 746 01:15:55,020 --> 01:15:57,720 What? 747 01:15:57,722 --> 01:16:02,591 We have only one thing to give up... our dominion. 748 01:16:02,593 --> 01:16:04,459 We don't own the world. 749 01:16:04,461 --> 01:16:08,596 We're not kings here, not gods. 750 01:16:08,598 --> 01:16:11,632 Can we give that up? 751 01:16:11,634 --> 01:16:13,900 Too precious, all that control? 752 01:16:13,902 --> 01:16:17,536 Too tempting, being a god? 753 01:16:27,047 --> 01:16:30,615 Where's my card? I still don't have my card. 754 01:16:30,617 --> 01:16:33,317 Where's my card? 755 01:16:36,622 --> 01:16:40,190 My card! Where... Show me my... That's not mine. 756 01:16:40,192 --> 01:16:44,961 I want my card. Do you have my card? I got a box here! 757 01:16:44,963 --> 01:16:49,298 I have a box here with everybody's name in it! 758 01:16:49,300 --> 01:16:52,534 It is mine! Give me that! Show me the card! 759 01:16:52,536 --> 01:16:54,168 I want to see my ace of diamonds. 760 01:16:54,170 --> 01:16:56,937 Can you hit that? Ace of diamonds! Show it to me! 761 01:16:56,939 --> 01:17:00,807 Bang that hard. Bang, bang, bang! 762 01:17:00,809 --> 01:17:04,010 I didn't do it. 763 01:17:04,012 --> 01:17:08,647 I have a box here with everyone's name in it! 764 01:17:08,649 --> 01:17:11,816 All of you are in this box. 765 01:17:13,252 --> 01:17:14,718 I have picked one name. 766 01:17:14,720 --> 01:17:18,488 This is the name of the person that will go outside today. 767 01:17:18,490 --> 01:17:21,824 We're not using the ace anymore. Understand? 768 01:17:21,826 --> 01:17:25,594 We're not using the ace anymore. 769 01:17:25,862 --> 01:17:28,996 Each day I will pick one name from this box, 770 01:17:28,998 --> 01:17:31,765 and that person will go outside. 771 01:17:31,767 --> 01:17:35,101 Then I will set his name aside, and the next day I'll pick a new name. 772 01:17:35,103 --> 01:17:38,871 Everybody will have their equal turn. 773 01:17:42,042 --> 01:17:44,809 And today it's Lester Rodman. 774 01:17:49,081 --> 01:17:52,515 Where are you? Lester Rodman. 775 01:17:53,150 --> 01:17:55,517 Lester Rodman? 776 01:17:56,052 --> 01:17:59,353 Lester Rodman, where are you? 777 01:18:00,622 --> 01:18:04,123 - Lester Rodman, today you get to go outside. - All right! 778 01:18:04,125 --> 01:18:07,726 Let's find that ace. Come on. Who's got that ace? 779 01:18:07,728 --> 01:18:11,863 Who the hell's got it? 780 01:18:11,865 --> 01:18:14,432 'Cause I want it! We're not using the ace anymore. 781 01:18:14,434 --> 01:18:17,735 Today Lester Rodman goes out... Come on. Let's see the cards. 782 01:18:17,737 --> 01:18:20,204 Let's see your card. Come on. 783 01:18:20,206 --> 01:18:23,373 You got the ace, Pete? 784 01:18:24,376 --> 01:18:28,611 How about you, Ethan? You got the ace? 785 01:18:29,013 --> 01:18:31,713 Come on, now. Let me see that card. 786 01:18:31,715 --> 01:18:34,916 Don't be shy. Let's see your card. 787 01:18:34,918 --> 01:18:38,052 - Dacks. - Let me see it. 788 01:18:42,525 --> 01:18:47,594 What was that? Was that a look? 789 01:18:48,630 --> 01:18:51,864 Dacks, damn it, don't. 790 01:18:52,766 --> 01:18:54,766 The cards are finished. 791 01:18:54,768 --> 01:18:57,769 The cards are garbage. Do you understand? 792 01:18:57,771 --> 01:19:01,773 You throw 'em away. We're not using the ace anymore. 793 01:19:01,775 --> 01:19:05,309 Everybody goes outside. Everybody goes. 794 01:19:05,311 --> 01:19:09,413 Everybody goes! Everybody goes outside! 795 01:19:09,415 --> 01:19:13,283 - Everybody goes! - Everybody goes outside! 796 01:19:14,986 --> 01:19:19,288 Everybody goes outside! Everybody goes outside! 797 01:19:19,290 --> 01:19:23,558 - Everybody goes. - Outside, everybody! 798 01:19:28,731 --> 01:19:31,498 Pick up those pieces! 799 01:19:32,334 --> 01:19:35,468 Everybody goes outside! 800 01:19:35,703 --> 01:19:39,604 Dacks, damn it, you hit him again, I'll have you up on charges. 801 01:19:42,976 --> 01:19:45,142 Pick 'em up. 802 01:20:25,284 --> 01:20:27,584 Son of a bitch. 803 01:20:36,728 --> 01:20:39,462 Lester Rodman goes today. 804 01:20:42,133 --> 01:20:45,100 Maybe you go tomorrow. 805 01:20:45,102 --> 01:20:48,603 No cards. No ace. 806 01:20:48,605 --> 01:20:51,072 No fighting. 807 01:21:05,521 --> 01:21:08,088 Let's go, Lester. 808 01:21:22,270 --> 01:21:25,638 ¶¶ 809 01:21:32,480 --> 01:21:36,148 Haven't you learned anything yet? I guess not. 810 01:21:36,150 --> 01:21:39,217 That coffee's been burning for nine hours. 811 01:21:39,219 --> 01:21:42,119 After ten, use the instant. 812 01:21:42,121 --> 01:21:44,955 It's in the top cupboard. 813 01:21:49,493 --> 01:21:53,094 Well, how's the medical staff today? 814 01:21:53,096 --> 01:21:55,229 Fine, sir. Fine. 815 01:21:55,231 --> 01:21:57,297 Splendid. 816 01:21:58,733 --> 01:22:00,733 You fine, too, Dr. Caulder? 817 01:22:00,735 --> 01:22:06,271 Doing okay. Can I get you some coffee, Warden? 818 01:22:06,273 --> 01:22:08,439 I'm not here for coffee. 819 01:22:08,441 --> 01:22:10,808 Okay. I'm here to talk about... 820 01:22:10,810 --> 01:22:14,178 that little episode in the gymnasium today. 821 01:22:14,180 --> 01:22:15,279 We worked out a different system. 822 01:22:15,281 --> 01:22:19,916 You think you can walk into my institution, start changing rules and causing riots? 823 01:22:19,918 --> 01:22:23,219 There was no riot. The prisoners refused orders, 824 01:22:23,221 --> 01:22:25,955 and my guards had to use force because of you. 825 01:22:25,957 --> 01:22:29,558 The force wasn't necessary. All the violence came from Mr. Dacks. 826 01:22:29,560 --> 01:22:31,426 He was trying to provoke Powell. 827 01:22:31,428 --> 01:22:35,763 Powell is dangerous, and he was dealt with as a dangerous psychotic. 828 01:22:35,765 --> 01:22:40,100 No, no, no. He offered no danger, none. 829 01:22:40,102 --> 01:22:44,737 Dr. Murray, did Powell behave in a threatening way... 830 01:22:44,739 --> 01:22:47,339 at any time? 831 01:22:52,612 --> 01:22:54,979 No. 832 01:22:58,451 --> 01:23:02,586 I'll have a talk with Mr. Dacks. Splendid. 833 01:23:02,854 --> 01:23:07,089 Meanwhile, your little game compromised my authority... 834 01:23:07,091 --> 01:23:08,990 and the authority of my guards. 835 01:23:08,992 --> 01:23:13,427 Do you know what that means at a maximum security prison? 836 01:23:13,429 --> 01:23:15,128 You put everyone at risk. 837 01:23:15,130 --> 01:23:19,732 The safety of every man here rests with me, Caulder, and I can't trust you. 838 01:23:19,734 --> 01:23:22,935 And I want you out. 839 01:23:22,937 --> 01:23:25,771 You have ten days. And I'm being generous. 840 01:23:25,773 --> 01:23:32,110 I have 15 days left in my evaluation. I'll leave when I'm finished. 841 01:23:33,847 --> 01:23:36,447 Now you have seven days. 842 01:24:05,611 --> 01:24:08,812 - How does he have the... - Hang on a second. 843 01:24:08,814 --> 01:24:12,816 How does he have the right to cut my evaluation time? 844 01:24:12,818 --> 01:24:14,951 He doesn't, 845 01:24:14,953 --> 01:24:17,987 but he has the power to kick you out... 846 01:24:17,989 --> 01:24:21,023 whenever he wants to and bring in somebody else. 847 01:24:21,025 --> 01:24:23,925 So write your conclusion. Wrap it up. 848 01:24:23,927 --> 01:24:28,462 If I have more time, I think I can get him out of there. 849 01:24:31,200 --> 01:24:34,100 What are you talking about? 850 01:24:34,836 --> 01:24:37,770 The hearing. I think when the judge hears the man... 851 01:24:37,772 --> 01:24:42,407 Who he is, what he has to say... I think he'll walk out of there. 852 01:24:42,409 --> 01:24:45,243 You're not his defense attorney. 853 01:24:45,578 --> 01:24:49,079 You're not his pal. What are you after? 854 01:24:49,081 --> 01:24:52,348 Big time ending for the book? Not about a book. 855 01:24:52,350 --> 01:24:56,352 It's not about my career... It should be. 856 01:24:58,889 --> 01:25:02,757 Theo, you walked into this case... 857 01:25:02,759 --> 01:25:04,525 under my guarantee, 858 01:25:04,527 --> 01:25:08,729 with an opportunity to further yourself. 859 01:25:08,731 --> 01:25:12,265 Now, are you willing to put all that at risk possibly, 860 01:25:12,267 --> 01:25:14,734 damage your career possibly, 861 01:25:14,736 --> 01:25:18,003 embarrass me? 862 01:25:18,005 --> 01:25:20,672 Sorry, yes. 863 01:25:23,176 --> 01:25:28,512 Then stop complaining about the time you have left and use it. 864 01:25:28,514 --> 01:25:32,048 Push the man. Shake him. 865 01:25:32,050 --> 01:25:35,084 - Where does the violence come from? - I'm not sure... 866 01:25:35,086 --> 01:25:37,853 - The gorillas? - I'm not sure of the connection. 867 01:25:37,855 --> 01:25:39,321 Well, find it. 868 01:25:39,323 --> 01:25:41,923 The only way he is ever going to get out of that place... 869 01:25:41,925 --> 01:25:47,295 is for you to make that judge feel that Powell is sane and safe. 870 01:25:47,297 --> 01:25:49,664 You show where the violence came from, 871 01:25:49,666 --> 01:25:53,734 and you show that the violence has gone. 872 01:25:53,736 --> 01:25:56,803 - Can you do that? - Yes. 873 01:25:56,805 --> 01:26:01,040 Good. You're on your own. 874 01:26:06,347 --> 01:26:08,680 Thanks. 875 01:26:10,684 --> 01:26:13,317 See you later. I'll call you later. 876 01:26:13,319 --> 01:26:15,619 Okay. 877 01:26:18,624 --> 01:26:22,425 Hello. This is a surprise. 878 01:26:22,427 --> 01:26:23,392 Sorry. I... 879 01:26:23,394 --> 01:26:29,231 The message said you'd be home after 7:00, so... So you came by to check? 880 01:26:29,233 --> 01:26:32,534 Were you hall monitor in school? 881 01:26:32,536 --> 01:26:34,836 Yes, I was. 882 01:26:37,106 --> 01:26:42,609 Funny, I never got a sense of you in your parents' house. 883 01:26:42,611 --> 01:26:46,779 This is definitely more... Messy? 884 01:26:46,781 --> 01:26:49,148 More you. 885 01:26:50,017 --> 01:26:52,283 So... 886 01:26:52,285 --> 01:26:55,119 what did he do to you this time? 887 01:26:55,121 --> 01:26:58,322 I don't see any cuts or bruises. 888 01:26:58,324 --> 01:27:01,091 This time it wasn't him. 889 01:27:02,994 --> 01:27:07,863 I only have seven days left with your father. That's it. 890 01:27:14,371 --> 01:27:18,005 Are they going to take the case away from you? 891 01:27:18,007 --> 01:27:20,307 Case. 892 01:27:20,309 --> 01:27:23,443 It's not a... 893 01:27:23,445 --> 01:27:26,546 Not a case anymore. 894 01:27:26,548 --> 01:27:29,415 It's not a book either. 895 01:27:30,518 --> 01:27:35,320 He may break my neck tomorrow, but I think I'm becoming a friend of his... 896 01:27:35,322 --> 01:27:37,588 and his student. 897 01:27:37,590 --> 01:27:39,923 His Tabibu Juha. 898 01:27:43,962 --> 01:27:45,995 He calls you that? 899 01:27:45,997 --> 01:27:49,164 I think "Tabibu" means "doctor." 900 01:27:49,166 --> 01:27:52,133 Yes, it does. 901 01:27:55,638 --> 01:27:58,305 What does "Juha" mean? 902 01:27:58,974 --> 01:28:01,407 "Juha" means... 903 01:28:02,743 --> 01:28:04,909 "idiot." 904 01:28:11,417 --> 01:28:14,017 Yeah. 905 01:28:15,787 --> 01:28:20,222 Well, I must be, because I can't figure this one out. 906 01:28:21,391 --> 01:28:26,127 He knows I can't bring a gorilla into his cell and... 907 01:28:27,130 --> 01:28:29,463 What? 908 01:28:31,366 --> 01:28:33,833 What? 909 01:28:42,510 --> 01:28:45,978 Where are we going? Fresh air, a ride in the country. 910 01:28:45,980 --> 01:28:51,350 You'll like it. It's wilderness all the way. They're waiting for us. 911 01:28:51,352 --> 01:28:54,486 Who? What are you planning, Juha? 912 01:28:54,488 --> 01:28:56,588 I'm not your idiot anymore. 913 01:28:56,590 --> 01:29:00,291 You finally looked it up. No. 914 01:29:00,293 --> 01:29:03,093 Your daughter told me. 915 01:29:19,343 --> 01:29:21,242 Watch your step. 916 01:29:36,658 --> 01:29:40,660 The gorillas are in the cage room now. 917 01:30:10,390 --> 01:30:13,924 Jesus Christ. 918 01:30:23,568 --> 01:30:26,535 The old silverback's been with us the longest. 919 01:30:26,537 --> 01:30:29,871 You remember him, Dr. Powell. He's the one you... 920 01:30:29,873 --> 01:30:33,708 I'm sorry. We need to be alone in here. 921 01:30:38,614 --> 01:30:41,081 The restraints? 922 01:30:41,550 --> 01:30:45,718 I'll put them back on him before we leave. 923 01:30:51,191 --> 01:30:55,860 You understand if he comes out of that door without them on... 924 01:31:14,980 --> 01:31:18,014 I thought you'd feel safer here. 925 01:31:18,116 --> 01:31:23,519 I thought if you were around them, you'd talk to me. 926 01:31:24,021 --> 01:31:28,656 Tell me about the violence, about the killing. 927 01:31:28,658 --> 01:31:32,059 These are shadows of gorillas. 928 01:31:32,061 --> 01:31:34,628 Born in cages. 929 01:31:35,731 --> 01:31:39,833 Only the old male... He was free once. 930 01:31:41,169 --> 01:31:43,903 Still alive. 931 01:31:43,905 --> 01:31:46,105 Goliath. 932 01:31:46,974 --> 01:31:50,875 I named him that. I brought him here. 933 01:31:50,877 --> 01:31:54,111 This cage has broken him. 934 01:31:54,113 --> 01:31:57,747 Broken his heart, broken his mind. 935 01:31:59,784 --> 01:32:03,218 Made him insane. 936 01:32:03,220 --> 01:32:05,520 I did that. 937 01:32:07,290 --> 01:32:09,923 I understand that, Ethan. I do. 938 01:32:09,925 --> 01:32:13,359 But I need to know about the killing. 939 01:32:16,997 --> 01:32:20,865 There's a female just like that one. 940 01:32:20,867 --> 01:32:24,935 Was there ever any violence among them? 941 01:32:24,937 --> 01:32:28,038 Was there any violence towards you? 942 01:32:30,675 --> 01:32:34,476 There were warnings. 943 01:32:34,478 --> 01:32:37,178 Warnings. 944 01:33:02,136 --> 01:33:06,671 She was a good mother and a good teacher. 945 01:33:06,673 --> 01:33:11,942 The baby was always protected, always instructed. 946 01:33:11,944 --> 01:33:15,512 Always groomed, always... 947 01:33:15,514 --> 01:33:17,514 touched, 948 01:33:17,516 --> 01:33:19,082 safe. 949 01:33:19,084 --> 01:33:22,085 She used to watch over him, 950 01:33:22,087 --> 01:33:26,155 the way the old silverback used to watch over... 951 01:33:26,157 --> 01:33:28,824 all of us, 952 01:33:28,826 --> 01:33:31,526 even me. 953 01:33:33,162 --> 01:33:35,829 It's an amazing... 954 01:33:35,831 --> 01:33:39,365 feeling, Theo, to be watched over. 955 01:33:52,213 --> 01:33:55,447 I discovered in that look of his... 956 01:33:55,449 --> 01:33:58,483 more than watchfulness... 957 01:33:58,485 --> 01:34:01,085 Tolerance, 958 01:34:01,087 --> 01:34:02,853 acceptance. 959 01:34:02,855 --> 01:34:06,122 In fact, he was... 960 01:34:13,998 --> 01:34:16,231 Ethan? 961 01:34:18,235 --> 01:34:20,068 Ethan, what is it? 962 01:34:20,070 --> 01:34:22,770 What is it? 963 01:34:22,772 --> 01:34:25,939 What's wrong? 964 01:39:27,884 --> 01:39:30,718 It was me. 965 01:39:31,654 --> 01:39:34,621 They'd found my things. 966 01:39:38,225 --> 01:39:40,959 Been tracking me. 967 01:39:43,263 --> 01:39:46,030 So I brought them. 968 01:39:46,799 --> 01:39:50,767 I brought the... takers... 969 01:39:50,769 --> 01:39:53,202 and death. 970 01:39:55,372 --> 01:39:58,406 Still he looks at me without blame. 971 01:39:58,408 --> 01:40:01,509 Because you're not to blame, 972 01:40:01,511 --> 01:40:04,178 not for any of it. 973 01:40:04,180 --> 01:40:07,347 You were just defending your family. 974 01:40:28,570 --> 01:40:32,972 - Ethan, close it. - He won't come out. 975 01:40:32,974 --> 01:40:37,409 You see? Even if he can. 976 01:40:40,113 --> 01:40:45,049 Not far from here is a fence, and on the other side of that fence is freedom, 977 01:40:45,051 --> 01:40:47,718 and he can smell it. 978 01:40:47,720 --> 01:40:51,221 He'll never try to get there, 979 01:40:51,223 --> 01:40:54,123 'cause he's given up. 980 01:40:55,526 --> 01:41:00,896 By now he thinks freedom is something he dreamed. 981 01:41:01,899 --> 01:41:04,633 And you? 982 01:41:04,635 --> 01:41:07,202 Have you given up? 983 01:41:07,704 --> 01:41:11,272 Because we have a chance to get you out of here now, a good chance. 984 01:41:11,274 --> 01:41:15,209 This is all I need... What you've told me. 985 01:41:19,748 --> 01:41:22,482 It's not just something you dreamed. 986 01:41:22,484 --> 01:41:24,984 It's real. 987 01:41:55,281 --> 01:41:59,850 I'd like you to wear this to the hearing today. Where'd you get that? 988 01:41:59,852 --> 01:42:01,885 Lyn brought it. 989 01:42:01,887 --> 01:42:05,121 She's still here. 990 01:42:14,866 --> 01:42:19,235 - Ethan, you can do this. - Leave it alone. 991 01:42:19,237 --> 01:42:21,737 What are you so afraid of? 992 01:42:21,739 --> 01:42:25,440 I don't want to hurt her. 993 01:42:25,442 --> 01:42:28,042 You've already done that. 994 01:42:28,044 --> 01:42:33,414 Remember the first thing you said to me? The first word? Remember? 995 01:42:33,416 --> 01:42:37,885 You told me to tell your daughter good-bye. 996 01:42:37,887 --> 01:42:40,354 Tell her yourself. 997 01:43:07,182 --> 01:43:10,049 I don't know what to say. 998 01:43:13,587 --> 01:43:15,286 How are you? 999 01:43:15,288 --> 01:43:18,555 That sounds stupid, I guess. 1000 01:43:21,560 --> 01:43:23,826 I miss you. 1001 01:43:26,397 --> 01:43:28,864 Your father is a fool. 1002 01:43:29,867 --> 01:43:32,434 If you were just born, I would pick you up and hold you... 1003 01:43:32,436 --> 01:43:37,906 and take you everywhere with me and never walk away from you. 1004 01:43:39,776 --> 01:43:42,076 You're such a treasure, Lyn. 1005 01:43:42,078 --> 01:43:47,047 You're so much better than your father. You don't hate. 1006 01:43:47,049 --> 01:43:50,283 You don't even hate me. 1007 01:43:51,085 --> 01:43:55,821 You know that when I went away from you, 1008 01:43:55,823 --> 01:44:00,192 I always took you with me, inside. 1009 01:44:02,629 --> 01:44:05,563 I would love to believe that. 1010 01:44:06,098 --> 01:44:09,566 Well, this is all I have left for you. 1011 01:44:09,568 --> 01:44:12,936 It's the only possession I kept. 1012 01:45:02,187 --> 01:45:04,053 You'll wait in your cell till I come and get you. 1013 01:45:04,055 --> 01:45:09,024 The van'll be here in 25 minutes. The hearing starts at 4:00. Understand? 1014 01:45:09,026 --> 01:45:12,227 You'll change out of that pretty blue suit... 1015 01:45:12,229 --> 01:45:14,262 and turn it over for storage. 1016 01:45:14,264 --> 01:45:16,797 - Any questions? - Sorry, Ethan. 1017 01:45:18,801 --> 01:45:23,170 Ethan, there was nothing we could do. 1018 01:45:33,348 --> 01:45:35,581 Inside. 1019 01:45:39,954 --> 01:45:42,521 I said, "Inside"! 1020 01:45:43,824 --> 01:45:45,824 Stop hitting him! Stop hitting him! 1021 01:45:45,826 --> 01:45:49,594 - You think that's funny, Nicko? - Just stop hitting him! 1022 01:45:53,232 --> 01:45:55,065 - I got Dacks! - You wanna play, Pete? 1023 01:45:55,067 --> 01:45:57,734 No, no! Sorry, Mr. Dacks. You think that's funny, Pete? 1024 01:45:57,736 --> 01:46:00,336 You think that's funny? It was an accident. 1025 01:46:00,338 --> 01:46:03,739 You want to play? Come here. No, you can't come in here. 1026 01:46:03,741 --> 01:46:06,141 You can't come in, Mr. Dacks. You can't come in. 1027 01:46:06,143 --> 01:46:09,878 No, Mr. Dacks. No, don't be bad, Mr. Dacks. 1028 01:46:09,880 --> 01:46:12,480 You wanna play "Can't Come In"? We'll play. 1029 01:46:12,482 --> 01:46:15,382 - No! Mr. Dacks! - Let's play, Pete. 1030 01:46:15,384 --> 01:46:17,450 - No! - You wanna play, Pete? 1031 01:46:17,452 --> 01:46:19,251 - No! - Well, let's play! 1032 01:46:19,253 --> 01:46:22,687 No! 1033 01:46:22,689 --> 01:46:26,757 You want to play? Think this is for fun? 1034 01:46:47,410 --> 01:46:51,311 Damn it! Lock this place down! 1035 01:46:51,313 --> 01:46:53,680 I want this place locked down! 1036 01:46:53,682 --> 01:46:56,215 Anderson, secure the block and cuff that son of a bitch! 1037 01:46:56,217 --> 01:46:58,584 Get back in there! Settle down! 1038 01:46:58,586 --> 01:47:03,021 Shut up! Shut up! 1039 01:47:08,561 --> 01:47:11,895 I heard. You want to stay for supper? 1040 01:47:11,897 --> 01:47:17,433 - I blew it. I lost him. - He's silent again. 1041 01:47:17,435 --> 01:47:20,769 It's over. Let it go. 1042 01:47:20,771 --> 01:47:24,606 He was protecting his family... again. 1043 01:47:24,608 --> 01:47:27,709 I should have been with him every minute. 1044 01:47:27,711 --> 01:47:29,977 Let it go. 1045 01:47:31,246 --> 01:47:34,580 And don't worry... about anything. 1046 01:47:34,582 --> 01:47:38,984 I'll speak to Josephson, smooth things over. 1047 01:47:38,986 --> 01:47:41,353 I'll help you cut your losses. 1048 01:47:41,355 --> 01:47:44,856 And his losses? 1049 01:47:45,692 --> 01:47:47,825 It's true, isn't it? 1050 01:47:47,827 --> 01:47:49,760 He'll never get out of there. 1051 01:47:49,762 --> 01:47:52,062 It was never your job to get him out of there. 1052 01:47:52,064 --> 01:47:54,998 Theo, there is nothing to be done. 1053 01:47:55,767 --> 01:47:57,733 Know when to walk away. 1054 01:47:57,735 --> 01:48:00,202 You help the ones you can. 1055 01:48:02,439 --> 01:48:07,508 I'm sorry. I've let you down, and I barged in here... 1056 01:48:07,510 --> 01:48:09,710 Theo. 1057 01:48:11,814 --> 01:48:17,684 If you don't let this end, you'll do yourself damage. 1058 01:48:17,919 --> 01:48:22,154 You got involved... emotionally. It happens. 1059 01:48:22,156 --> 01:48:26,791 Now you have to get your focus back. 1060 01:48:26,793 --> 01:48:29,293 You're losing control. 1061 01:48:30,829 --> 01:48:34,197 Wouldn't that be nice? 1062 01:48:43,207 --> 01:48:44,973 Mealtime! Line 'em up! 1063 01:48:44,975 --> 01:48:49,677 - You heard him. Let's go. - - Single file! 1064 01:48:57,686 --> 01:49:00,219 I'm ready, I'm ready, I'm ready. 1065 01:49:00,221 --> 01:49:02,221 Dr. Caulder, what's wrong with him? 1066 01:49:02,223 --> 01:49:05,457 Nicko, back in line. Dr. Caulder... 1067 01:49:05,459 --> 01:49:07,625 Any change? 1068 01:49:07,627 --> 01:49:09,393 Not a word in three days. 1069 01:49:09,395 --> 01:49:12,429 - Sorry. - Hey, ape man! 1070 01:49:12,431 --> 01:49:14,130 He said mealtime! 1071 01:49:14,132 --> 01:49:17,333 Can you leave him there, Dacks? 1072 01:49:26,477 --> 01:49:29,411 Keep your hands at your side! 1073 01:50:00,008 --> 01:50:02,408 I'm sorry, Ethan. 1074 01:50:03,511 --> 01:50:09,114 I don't know if you can hear me, but this is my last day, so... 1075 01:50:13,753 --> 01:50:16,320 I put Dacks up on charges. 1076 01:50:16,322 --> 01:50:21,224 I still might be able to get you that hearing, if you would just speak. 1077 01:50:21,226 --> 01:50:24,794 If you would just come back. 1078 01:50:27,799 --> 01:50:30,432 Okay, Ethan. 1079 01:50:40,444 --> 01:50:42,177 You asked me a question once. 1080 01:50:42,179 --> 01:50:44,379 "What has you all tied up in knots... 1081 01:50:44,381 --> 01:50:47,815 when you wake up sweating in the middle of the night?" 1082 01:50:47,817 --> 01:50:49,683 You still wanna know? 1083 01:50:49,685 --> 01:50:53,853 I've been thinking about it. I've been thinking about it a lot. 1084 01:50:53,855 --> 01:50:57,489 It's not the work. I love the work. 1085 01:50:57,491 --> 01:51:00,592 I've always loved the work. 1086 01:51:01,494 --> 01:51:03,861 It's the game. 1087 01:51:05,231 --> 01:51:07,097 The game, Ethan. 1088 01:51:07,099 --> 01:51:09,999 And I was so good at it. 1089 01:51:10,001 --> 01:51:14,169 I made sure all the right people liked me. 1090 01:51:14,171 --> 01:51:17,138 At night, I'd do the checklist in my mind. 1091 01:51:17,140 --> 01:51:19,106 Am I cool with Ben Hillard? 1092 01:51:19,108 --> 01:51:20,740 Am I cool with Dr. Josephson? 1093 01:51:20,742 --> 01:51:23,209 Am I cool with all the people who can help me? 1094 01:51:23,211 --> 01:51:27,813 Am I cool with all the people who can hurt me? 1095 01:51:27,815 --> 01:51:31,583 Nobody thought I was weak or a loser. 1096 01:51:31,585 --> 01:51:35,053 There was nobody I was offending, 1097 01:51:36,556 --> 01:51:38,856 nobody I loved. 1098 01:51:43,696 --> 01:51:46,530 That game, Ethan. 1099 01:51:48,734 --> 01:51:51,534 But guess what? 1100 01:51:52,436 --> 01:51:55,637 You taught me how to live outside of the game. 1101 01:52:02,879 --> 01:52:06,881 You taught me how to live. 1102 01:52:10,152 --> 01:52:14,387 And you know what scares me even more? 1103 01:52:14,922 --> 01:52:16,988 That I'm going back in. 1104 01:52:16,990 --> 01:52:19,757 "Forgive me, Ben. Put me back in the game. 1105 01:52:19,759 --> 01:52:22,860 "I'll make you like me again! I'll do the work. 1106 01:52:22,862 --> 01:52:27,831 I'll do all the work, just put me back in the game!" 1107 01:52:27,833 --> 01:52:30,433 And do you wanna know... 1108 01:52:30,435 --> 01:52:33,436 You wanna know the psychology behind this? 1109 01:52:33,438 --> 01:52:38,240 Now, pay attention, because I'm good at this. 1110 01:52:38,242 --> 01:52:42,210 I'm trying not to say good-bye to you. 1111 01:52:47,050 --> 01:52:51,852 I'm trying not to say I'll miss you. 1112 01:52:58,160 --> 01:53:02,128 I'm trying to forget you. 1113 01:53:07,367 --> 01:53:11,335 Ethan Powell, case closed. 1114 01:53:12,671 --> 01:53:15,471 Case closed! 1115 01:53:17,675 --> 01:53:19,941 Look at me. 1116 01:54:03,749 --> 01:54:09,085 Come on! 1117 01:54:15,626 --> 01:54:16,891 Come on! 1118 01:54:16,893 --> 01:54:20,794 - Take the bat off your shoulders, you bum! - Calm down, Dacks! 1119 01:54:20,796 --> 01:54:23,696 Hey, on a three-two count you gotta protect the plate, you moron! 1120 01:54:23,698 --> 01:54:27,266 - Three and one, Dacks, not three and two. - First base. 1121 01:54:27,268 --> 01:54:29,668 I would protect the plate. We're on first base. 1122 01:54:29,670 --> 01:54:32,103 You gotta protect the plate. Right, the plate. 1123 01:54:32,105 --> 01:54:36,107 Protect the plate. 1124 01:54:36,109 --> 01:54:39,777 You see? You see? You see? 1125 01:54:39,779 --> 01:54:41,812 You take the lumber off the shelf and you get a hit. 1126 01:54:41,814 --> 01:54:44,514 Peter! Hey, come on! 1127 01:54:44,516 --> 01:54:47,850 - Pete, put it back in! - Pete, please! 1128 01:54:47,852 --> 01:54:51,920 - Put it back in, Pete! - Hey, Pete! 1129 01:54:52,856 --> 01:54:57,658 Give me the plug, Pete! Give me the plug! 1130 01:54:59,161 --> 01:55:03,596 - Give me the plug now! - Stop! Stop it! 1131 01:55:06,367 --> 01:55:09,534 Peter, give Guard Anderson the plug. It's his birthday. 1132 01:55:09,536 --> 01:55:14,338 That's right, Pete. It's my birthday. 1133 01:55:15,674 --> 01:55:18,274 You wanna give me a present? 1134 01:55:18,276 --> 01:55:20,609 Come on, buddy. Let me have it. 1135 01:55:20,611 --> 01:55:22,744 - That's it. Let go. - All right, all right. 1136 01:55:22,746 --> 01:55:26,948 Plug it in. Come on. There you go. 1137 01:55:27,617 --> 01:55:30,451 Are you gonna leave it alone now? 1138 01:55:33,055 --> 01:55:36,856 For you. Okay. For me. 1139 01:56:08,954 --> 01:56:11,521 Hey, Dr. Caulder's here! Glad to see you, Doc. 1140 01:56:11,523 --> 01:56:15,124 Hey! Caulder's back! Welcome back, Doctor! 1141 01:56:15,126 --> 01:56:18,861 Anything he does out there is gonna come down on my head, 1142 01:56:18,863 --> 01:56:20,963 and I'm gonna come down on yours! 1143 01:56:20,965 --> 01:56:23,765 Heard you were long gone back to the city. I thought you were all through here. 1144 01:56:23,767 --> 01:56:29,103 I came back to talk to Powell. Well, your highflier's gone out the window! 1145 01:56:29,105 --> 01:56:30,604 Went through a hole in the fence. 1146 01:56:30,606 --> 01:56:33,840 We think he scaled the other one. He must have had some help! 1147 01:56:33,842 --> 01:56:39,579 And he even wrote a little note... to you! 1148 01:56:44,886 --> 01:56:49,688 Can you make heads or tails of that? I sure can't. 1149 01:56:55,495 --> 01:56:56,894 What? 1150 01:56:56,896 --> 01:57:00,397 You're never gonna find him. You know where he is? 1151 01:57:05,203 --> 01:57:06,101 You're never gonna find him. 1152 01:57:06,103 --> 01:57:10,205 If you got any idea where... If you're holding out on me, you could be aiding an escapee. 1153 01:57:10,207 --> 01:57:15,410 That is a felony, and I could have you arrested for that! 1154 01:57:19,783 --> 01:57:22,750 I'm beginning to like it here. 1155 01:57:22,752 --> 01:57:24,351 "Dear Theo. 1156 01:57:24,353 --> 01:57:27,253 "I'm sorry I'm not there to say good-bye. 1157 01:57:27,255 --> 01:57:29,588 "You were right. Freedom is not just a dream. 1158 01:57:29,590 --> 01:57:34,926 "It's there on the other side of those fences we build all by ourselves. 1159 01:57:34,928 --> 01:57:39,897 "Thank you for giving me hope and for giving me back my daughter. 1160 01:57:39,899 --> 01:57:45,269 "And I thank you, Theo, for sharing this journey with me. 1161 01:57:45,271 --> 01:57:47,904 Your friend, Ethan." 84086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.