Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,683 --> 00:00:17,323
I brought you a pot of fresh tea,
Sir Michael.
3
00:00:17,323 --> 00:00:19,283
Thank you, Mrs Roecastle.
4
00:00:22,923 --> 00:00:27,203
We got a couple of eggs
from the chickens last night, sir.
5
00:00:27,203 --> 00:00:30,923
Do you fancy one?
No, I don't think so. Thank you.
6
00:00:30,923 --> 00:00:33,883
I'm sure
it'll all be all right, sir.
7
00:00:33,883 --> 00:00:36,443
I'll still be looking after you.
8
00:00:36,443 --> 00:00:40,284
I'm sure of it.
I know I can depend on you.
9
00:00:40,284 --> 00:00:42,644
That you can, sir.
10
00:00:43,724 --> 00:00:46,484
Better get moving, I suppose.
11
00:00:46,484 --> 00:00:50,884
They'll be here any time now.
Is Beddows ready with the car?
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,164
He's waiting at the front, sir.
13
00:00:54,804 --> 00:00:57,604
Tell him I'll be with him soon.
14
00:00:57,604 --> 00:00:59,524
Yes, sir.
15
00:01:37,285 --> 00:01:40,245
Well! Here we are, Brian...
16
00:01:41,045 --> 00:01:43,045
Digby Manor.
17
00:01:43,045 --> 00:01:45,126
What do you think?
18
00:01:45,126 --> 00:01:48,206
It's big.
It's perfect.
19
00:01:48,206 --> 00:01:50,526
Fresh air, plenty of room,
sound plumbing.
20
00:01:50,526 --> 00:01:55,406
It's not often in this bloody war
you get exactly what you ask for.
21
00:01:55,406 --> 00:01:57,446
If we can hang on to it.
22
00:01:57,446 --> 00:02:02,206
That sounds a wee bit like doom and
gloom and that's not allowed. Here.
23
00:02:02,206 --> 00:02:06,846
Baths into the long gallery,
next to the boiler room
24
00:02:06,846 --> 00:02:11,046
and Matron, nurses -
let me show you the wards.
25
00:02:11,046 --> 00:02:14,486
They're going to be the finest
you've ever seen.
26
00:02:18,607 --> 00:02:22,567
Nurses' quarters, this floor,
Matron. Wards, downstairs.
27
00:02:22,567 --> 00:02:25,127
This house is quite impossible.
28
00:02:25,127 --> 00:02:28,767
There must be at least ten years
of accumulated dust.
29
00:02:28,767 --> 00:02:32,407
Oh, yes. Some of the corridors
aren't wide enough for trolleys.
30
00:02:32,407 --> 00:02:35,567
You'll have to knock down walls.
Absolutely.
31
00:02:35,567 --> 00:02:38,127
You'll have to start from scratch.
32
00:02:38,127 --> 00:02:41,127
We have a whole week
before the first patients arrive.
33
00:02:41,127 --> 00:02:43,087
What are you worrying about?
34
00:02:46,567 --> 00:02:50,088
Ah ha, looks like
the fly-boys have arrived.
35
00:02:50,088 --> 00:02:52,368
I see you're moving in, then.
36
00:02:52,368 --> 00:02:54,888
Mr Jamieson
didn't want to waste time.
37
00:02:54,888 --> 00:02:57,288
Good.
Any problems with the residents?
38
00:02:57,288 --> 00:03:00,728
The house was empty when we arrived.
Good morning, Group Captain!
39
00:03:00,728 --> 00:03:02,728
Good journey down?
40
00:03:02,728 --> 00:03:05,248
Very good, thank you, Mr Jamieson.
41
00:03:05,248 --> 00:03:09,328
I see you're busy.
Yes, yes. Let me show you around.
42
00:03:09,328 --> 00:03:12,208
Looks like organised chaos
around here.
43
00:03:12,208 --> 00:03:16,488
Oh, not at all!
Nothing organised about it.
44
00:03:17,368 --> 00:03:20,368
This is going to be the main ward.
45
00:03:20,368 --> 00:03:23,689
It's a good space.
Yes, more or less perfect.
46
00:03:23,689 --> 00:03:27,809
A bit of a journey to the baths
but can't get around that.
47
00:03:27,809 --> 00:03:30,529
You'll need
to get this piano removed.
48
00:03:30,529 --> 00:03:33,969
It's only just arrived!
Where do you want this, sir?
49
00:03:33,969 --> 00:03:36,809
I don't know.
Leave it there just now.
50
00:03:36,809 --> 00:03:40,529
Beer? Wee bit early for me,
Group Captain. You help yourself.
51
00:03:42,209 --> 00:03:46,209
Would you like me
to unpack for you, Sir Michael?
52
00:03:47,609 --> 00:03:50,809
No, thank you, Mrs Roecastle.
I can manage.
53
00:03:50,809 --> 00:03:53,889
Well, I'll go back to the house,
then, sir.
54
00:03:53,889 --> 00:03:55,930
They're letting you stay?
55
00:03:55,930 --> 00:04:01,530
I've offered to clean for them, sir.
It seemed the best way.
56
00:04:01,530 --> 00:04:05,410
Wouldn't be right and proper
to stay here. No, of course not.
57
00:04:06,930 --> 00:04:11,130
I'll be back at lunch time, sir.
If there's anything else?
58
00:04:11,130 --> 00:04:13,090
Thank you.
59
00:05:35,013 --> 00:05:37,013
Thanks for waiting.
60
00:05:37,013 --> 00:05:38,973
That's all right, sir.
61
00:05:40,773 --> 00:05:42,733
When did she die?
62
00:05:43,933 --> 00:05:46,373
Nine years ago today.
63
00:05:47,413 --> 00:05:49,413
That's a very long time.
64
00:05:49,413 --> 00:05:51,373
Well...
65
00:05:52,373 --> 00:05:56,693
not very. I'm just going to hang on
a second or two longer.
66
00:05:56,693 --> 00:06:01,173
What was she like? You never talk
about her. Do you mind me asking?
67
00:06:01,173 --> 00:06:03,253
No, no, no. Of course not.
68
00:06:03,253 --> 00:06:06,934
She was highly thought of and...
69
00:06:06,934 --> 00:06:09,894
much loved. You'd have liked her.
70
00:06:09,894 --> 00:06:12,374
You must miss her terribly.
71
00:06:14,094 --> 00:06:16,054
Yes.
72
00:06:19,534 --> 00:06:21,814
No, we should go.
73
00:07:02,215 --> 00:07:04,295
Hang on a minute, sir.
74
00:07:07,335 --> 00:07:09,496
Where's Drake?
75
00:07:09,496 --> 00:07:11,056
Gordon Drake.
76
00:07:18,416 --> 00:07:22,976
Drake! Mr Foyle! Good to see you back
safe and sound, sir.
77
00:07:22,976 --> 00:07:25,776
No thanks to you.
Still having trouble?
78
00:07:25,776 --> 00:07:28,616
The slide is sticking.
You've done nothing.
79
00:07:28,616 --> 00:07:31,616
That's not true. I put a new seal
on it, lubricated it...
80
00:07:31,616 --> 00:07:36,416
You're lying. I fly sortie after
sortie and I can't trust my own kite.
81
00:07:36,416 --> 00:07:40,977
Got a bit rattled, did you, sir?
How dare you speak to me like that.
82
00:07:40,977 --> 00:07:42,937
How am I supposed to speak to you?
83
00:07:42,937 --> 00:07:45,297
Why fight the Germans,
with you on our side?
84
00:07:45,297 --> 00:07:49,017
If you want to complain,
talk to the Wing Co. Maybe I will.
85
00:07:49,017 --> 00:07:50,137
Fine!
86
00:07:50,137 --> 00:07:53,457
Do you have any idea
what's going on up there? No.
87
00:07:54,177 --> 00:07:56,737
You don't care, do you? This war...
88
00:07:56,737 --> 00:07:59,817
just a stroll in the park
for you, isn't it?
89
00:07:59,817 --> 00:08:04,257
He's not worth it, Andrew.
Come on, I'll buy you a pint.
90
00:08:06,817 --> 00:08:10,737
See to the slide.
All right, I'll do it again, sir.
91
00:08:11,857 --> 00:08:13,938
I'm turning in, then.
92
00:08:13,938 --> 00:08:18,218
Busy night?
No, quiet, thank goodness.
93
00:08:18,218 --> 00:08:20,938
Even managed to get
a few hours' kip.
94
00:08:20,938 --> 00:08:23,418
You should keep quiet about that.
95
00:08:23,418 --> 00:08:27,298
Jerry finds you sleeping on the job,
he'll come calling.
96
00:08:27,298 --> 00:08:29,178
Cheerio.
All right.
97
00:08:35,578 --> 00:08:37,538
Morning, sir.
Morning.
98
00:08:37,538 --> 00:08:39,618
Peter Preston.
99
00:08:39,618 --> 00:08:43,418
I'm based here, then
I've got a post at the Kings Arms.
100
00:08:43,418 --> 00:08:46,339
Rather be at a pub
than a police station, wouldn't you?
101
00:08:46,339 --> 00:08:48,339
I don't even drink, sir.
102
00:08:56,499 --> 00:08:58,499
Good morning, sir.
Morning.
103
00:08:58,499 --> 00:09:02,139
I wonder if there's
somebody senior I could speak to.
104
00:09:02,139 --> 00:09:06,699
Can you tell me what it's about?
It's rather complicated. See...
105
00:09:06,699 --> 00:09:08,779
Dr Wrenn?
106
00:09:08,779 --> 00:09:10,779
Yes.
107
00:09:12,219 --> 00:09:14,259
It's Milner.
108
00:09:14,259 --> 00:09:16,859
You operated on me last year.
109
00:09:16,859 --> 00:09:19,060
Oh, God - I'm sorry.
110
00:09:19,060 --> 00:09:22,420
St Luke's, after Trondheim. My leg.
111
00:09:22,420 --> 00:09:25,020
Left leg. An inch below the tibia.
112
00:09:25,020 --> 00:09:29,500
Yes, of course.
Forgive me, I'm terrible at faces.
113
00:09:29,500 --> 00:09:31,180
Not at all.
How is it?
114
00:09:31,180 --> 00:09:33,220
It healed very well, thank you.
115
00:09:33,220 --> 00:09:37,980
Well, it's good to see you,
Mr Milner. And you. Can I help?
116
00:09:37,980 --> 00:09:40,540
Well, it's rather awkward.
117
00:09:40,540 --> 00:09:44,060
I'll introduce you
to my senior officer, DCS Foyle.
118
00:09:45,100 --> 00:09:48,860
Mr Jamieson is a genius,
there's no two ways about it.
119
00:09:48,860 --> 00:09:53,301
He studied with Archibald Mclndoe.
I'm sure you know him.
120
00:09:53,301 --> 00:09:55,381
I know of him.
121
00:09:55,381 --> 00:09:59,341
They have revolutionised
reconstructive surgery
122
00:09:59,341 --> 00:10:01,381
and the treatment of burns.
123
00:10:01,381 --> 00:10:03,461
I don't need to tell you
124
00:10:03,461 --> 00:10:06,981
how many young pilots come down
horribly burned.
125
00:10:06,981 --> 00:10:09,021
No, you don't.
126
00:10:09,021 --> 00:10:11,341
About six months ago,
127
00:10:11,341 --> 00:10:16,581
somebody noticed that pilots who crashed
into the Channel healed quicker.
128
00:10:16,581 --> 00:10:20,541
Nobody could understand why
but McIndoe worked it out.
129
00:10:20,541 --> 00:10:25,342
It was the salt in the water.
That's all there was to it.
130
00:10:25,342 --> 00:10:28,422
He developed a treatment
using saline baths.
131
00:10:28,422 --> 00:10:30,382
That's what we're doing.
132
00:10:30,382 --> 00:10:33,182
So, how can we help?
133
00:10:33,182 --> 00:10:36,942
Well, somebody's trying
to sabotage us.
134
00:10:36,942 --> 00:10:42,502
We requisitioned an old house, Digby
Manor. That was about two weeks ago.
135
00:10:42,502 --> 00:10:46,782
Since then, there's been
this whole series of...accidents.
136
00:10:46,782 --> 00:10:48,782
That's what they look like.
137
00:10:48,782 --> 00:10:52,502
What makes you think they're not?
Because I'm careful.
138
00:10:52,502 --> 00:10:55,663
Nobody could have
as many accidents as that.
139
00:10:55,663 --> 00:10:57,743
Paperwork's gone missing.
140
00:10:57,743 --> 00:11:02,023
We've had disinfectant mixed in
with the milk, sheets torn,
141
00:11:02,023 --> 00:11:04,743
all sorts of petty little things.
142
00:11:04,743 --> 00:11:06,823
Suspects?
143
00:11:06,823 --> 00:11:12,863
Yes, one. The chap who used to own
the house, a Sir Michael Waterford.
144
00:11:12,863 --> 00:11:17,063
He's a local hero, isn't he?
Injured in the last war?
145
00:11:17,063 --> 00:11:20,863
That may well be
but we turfed him out of his house.
146
00:11:20,863 --> 00:11:25,223
Now he's in a cottage on the estate.
You should talk to him.
147
00:11:25,223 --> 00:11:28,424
It's a bit difficult.
Why?
148
00:11:28,424 --> 00:11:32,144
It's difficult to justify
questioning a man like that
149
00:11:32,144 --> 00:11:35,144
on the strength of
your suspicions alone.
150
00:11:35,144 --> 00:11:38,304
You saying you don't believe me?
Not at all.
151
00:11:38,304 --> 00:11:43,584
So, you're just going to wait
until something worse happens, yeah?
152
00:11:43,584 --> 00:11:46,304
Maybe until somebody gets killed?
153
00:11:46,304 --> 00:11:50,704
Well, thank you very much.
I'm sorry I've wasted your time.
154
00:11:52,664 --> 00:11:54,664
Dr Wrenn?
155
00:11:56,064 --> 00:11:59,264
I think you were a little unfair
on us, sir.
156
00:11:59,264 --> 00:12:01,625
Obviously, we'll do what we can
157
00:12:01,625 --> 00:12:03,705
but what you call sabotage
158
00:12:03,705 --> 00:12:07,305
could have been
a series of practical jokes.
159
00:12:07,305 --> 00:12:10,145
Yes. I'm sorry, Milner.
160
00:12:10,145 --> 00:12:13,625
Next time something happens,
put in an official report
161
00:12:13,625 --> 00:12:15,705
and we'll see what we can do.
162
00:12:16,465 --> 00:12:19,065
Yes. Thank you, Milner.
163
00:12:22,465 --> 00:12:25,345
What the hell was going on?
164
00:12:25,345 --> 00:12:27,225
Foyle!
165
00:12:27,225 --> 00:12:30,865
I'm not happy with
the maintenance work done on my Spit.
166
00:12:30,865 --> 00:12:33,666
I asked for the coop to be seen to
and it wasn't.
167
00:12:33,666 --> 00:12:36,386
Aircraftsman Gordon Drake?
Yes, sir.
168
00:12:36,386 --> 00:12:39,426
Do you want him put on a charge?
169
00:12:39,426 --> 00:12:41,266
No, sir.
Then leave him alone.
170
00:12:41,266 --> 00:12:46,426
What do you think it will do for
morale, seeing you row with the crew?
171
00:12:46,426 --> 00:12:50,386
In future, if you've got
any problems, come to me.
172
00:12:50,386 --> 00:12:52,026
Whatever you say, sir.
173
00:12:53,106 --> 00:12:55,826
How many ops
have you flown this week?
174
00:12:55,826 --> 00:12:57,626
I don't know, sir, about 12.
175
00:13:00,146 --> 00:13:03,306
15.
Right. You need a rest.
176
00:13:03,306 --> 00:13:06,507
Take the weekend,
go home, get some shuteye.
177
00:13:06,507 --> 00:13:09,067
You off drinking tonight?
Yes, sir.
178
00:13:09,067 --> 00:13:12,267
Heading off with Woods
and the other chaps.
179
00:13:12,267 --> 00:13:14,427
Don't come back till Monday.
180
00:13:14,427 --> 00:13:19,987
You know, Woods admires you a great
deal. All of the younger pilots do.
181
00:13:19,987 --> 00:13:21,827
So, don't let them down.
182
00:13:22,827 --> 00:13:25,427
Sir.
183
00:13:25,427 --> 00:13:27,387
Don't let yourself down.
184
00:13:36,187 --> 00:13:38,188
You out tonight?
185
00:13:38,188 --> 00:13:40,228
Yes, sir.
186
00:13:40,228 --> 00:13:44,028
You're looking very, erm...
Thank you, sir.
187
00:13:44,028 --> 00:13:46,428
You won't be needing me
any more tonight? No.
188
00:13:46,428 --> 00:13:48,028
You sure?
Yes.
189
00:13:48,028 --> 00:13:49,988
Have a good time.
190
00:14:10,349 --> 00:14:13,389
You called and here I am.
Help is at hand.
191
00:14:14,189 --> 00:14:16,189
Come in.
192
00:14:21,949 --> 00:14:24,029
There's your trouble.
193
00:14:24,029 --> 00:14:27,229
Someone fused the ring main
with a three-amp fuse.
194
00:14:27,229 --> 00:14:30,509
It blew when the bulb went.
It was my last bulb.
195
00:14:30,509 --> 00:14:34,709
I'll get you some. Is there anything
you can't get hold of?
196
00:14:34,709 --> 00:14:37,069
I can get my hands on anything.
197
00:14:37,069 --> 00:14:40,469
I'm sure.
Shame your husband's not up to it.
198
00:14:40,469 --> 00:14:43,550
He's not up to anything much.
Now, now.
199
00:14:43,550 --> 00:14:46,230
He's never here.
200
00:14:46,230 --> 00:14:50,470
If I had a wife like you,
I wouldn't leave her on her own.
201
00:14:50,470 --> 00:14:53,430
All he ever thinks about
is his work.
202
00:14:54,390 --> 00:14:56,870
There we are.
Wonderful.
203
00:14:58,710 --> 00:15:01,310
Here, I've got something for you.
204
00:15:03,710 --> 00:15:05,750
They're from France, pure silk.
205
00:15:05,750 --> 00:15:08,070
I couldn't!
Course you could. Why not?
206
00:15:08,070 --> 00:15:12,470
What will I say if he sees them?
Say they're from a friend.
207
00:15:12,470 --> 00:15:15,671
He wouldn't believe me.
Only wear them for me, then.
208
00:15:15,671 --> 00:15:17,431
Put that light out!
Bloody hell!
209
00:15:17,431 --> 00:15:19,111
It's the ARP.
Worse than that.
210
00:15:19,111 --> 00:15:21,151
Listen, I'd better
not be found here.
211
00:15:21,151 --> 00:15:23,431
Is there a back way?
Through the kitchen.
212
00:15:32,511 --> 00:15:35,471
I'll be seeing you.
Open up, please.
213
00:15:38,511 --> 00:15:40,431
Open up!
I'm coming.
214
00:15:42,511 --> 00:15:44,551
You're showing a light.
215
00:15:44,551 --> 00:15:46,552
I've done the blackout.
216
00:15:46,552 --> 00:15:48,512
Must be a crack.
217
00:15:52,112 --> 00:15:54,752
You can see it all down the street.
218
00:15:54,752 --> 00:15:56,672
I'm sorry.
219
00:15:57,992 --> 00:16:00,552
You on your own here?
Yes.
220
00:16:00,552 --> 00:16:01,992
Oh.
221
00:16:03,072 --> 00:16:05,832
I just saw a man come in.
He left.
222
00:16:05,832 --> 00:16:08,032
Who, your husband?
223
00:16:08,032 --> 00:16:09,992
None of your business.
224
00:16:11,072 --> 00:16:13,672
Yes, all right, it was my husband.
225
00:16:13,672 --> 00:16:17,872
You're on the household register?
No, we haven't been here long.
226
00:16:17,872 --> 00:16:20,113
We'll need to ask some questions...
227
00:16:20,113 --> 00:16:24,833
your name, how many people are
resident here, where they sleep.
228
00:16:24,833 --> 00:16:27,553
Do you mind if I...
Do what you have to do.
229
00:16:27,553 --> 00:16:29,353
Thank you.
230
00:16:37,833 --> 00:16:40,513
Here, I've got something for you.
231
00:16:41,153 --> 00:16:44,433
An orange!
There aren't any in the shops.
232
00:16:44,433 --> 00:16:47,073
I'll fly to Seville
and get you a crate.
233
00:16:47,073 --> 00:16:49,713
Get me some apples
while you're at it.
234
00:16:49,713 --> 00:16:53,074
A shilling a pound!
The whole world's going mad.
235
00:16:54,114 --> 00:16:55,834
Look at them.
236
00:16:55,834 --> 00:16:58,314
She works in an aircraft factory.
237
00:16:58,314 --> 00:17:00,714
I know, she told me.
238
00:17:00,714 --> 00:17:02,794
I like her.
239
00:17:02,794 --> 00:17:05,954
Greville talks about getting married
when the war's over.
240
00:17:05,954 --> 00:17:07,434
What's wrong with that?
241
00:17:07,434 --> 00:17:09,714
Making plans?
242
00:17:09,714 --> 00:17:12,234
Nothing, I suppose.
243
00:17:12,234 --> 00:17:16,434
Oh, I hate it when
you're in this sort of mood, Andrew.
244
00:17:16,434 --> 00:17:19,914
You're right,
I'm awful company. I'm pushing off.
245
00:17:19,914 --> 00:17:21,434
Home?
246
00:17:21,434 --> 00:17:26,195
Wing Co wants me to take a long weekend.
Thinks I've got battle fatigue.
247
00:17:26,195 --> 00:17:28,115
Maybe you have.
248
00:17:29,635 --> 00:17:31,715
I'm sorry, Sam.
249
00:17:31,715 --> 00:17:34,555
Do you want me to drive you?
No, best not.
250
00:17:38,795 --> 00:17:40,995
God, I feel quite drunk.
251
00:17:40,995 --> 00:17:43,595
All the water in the beer,
I must have drunk plenty.
252
00:17:43,595 --> 00:17:45,275
See you, Sam.
253
00:17:46,595 --> 00:17:48,195
Tomorrow.
254
00:17:55,796 --> 00:17:57,196
Andrew?
255
00:17:58,236 --> 00:18:00,276
Are you still up?
256
00:18:00,276 --> 00:18:02,356
This is unexpected.
257
00:18:02,356 --> 00:18:04,956
Weekend pass.
Well, good to see you.
258
00:18:06,316 --> 00:18:08,476
You're up very late.
259
00:18:08,476 --> 00:18:10,396
Yep.
260
00:18:12,596 --> 00:18:15,916
Oh, God. Dad, I'm so sorry.
261
00:18:16,716 --> 00:18:20,596
I should have been there with you.
No. I wasn't expecting you.
262
00:18:20,596 --> 00:18:24,036
I've let you down.
No, you've not let me down.
263
00:18:24,036 --> 00:18:25,716
I'm letting everyone down.
264
00:18:25,716 --> 00:18:27,757
The thing is, I forgot -
I just forgot.
265
00:18:27,757 --> 00:18:29,797
Andrew, it doesn't matter.
266
00:18:29,797 --> 00:18:31,317
No.
267
00:18:31,317 --> 00:18:33,717
Nothing much matters any more.
268
00:18:37,637 --> 00:18:39,677
Better be...
269
00:18:40,237 --> 00:18:42,277
Is that lipstick?
270
00:18:42,277 --> 00:18:44,317
On your cheek?
271
00:18:44,317 --> 00:18:46,277
Is it?
272
00:18:48,077 --> 00:18:50,077
Evening out.
Oh.
273
00:18:50,077 --> 00:18:52,037
Colour suits you.
274
00:19:00,438 --> 00:19:05,078
Now, this shouldn't hurt too much,
Mr Hayden.
275
00:19:05,078 --> 00:19:09,278
Actually, it will, but we've
pumped you so full of morphine,
276
00:19:09,278 --> 00:19:11,478
we hope you won't notice.
277
00:19:11,478 --> 00:19:13,918
Now,
what I'm going to do here is
278
00:19:13,918 --> 00:19:18,398
I'm just going to remove
this flaming pad
279
00:19:19,918 --> 00:19:21,998
and then,
280
00:19:21,998 --> 00:19:27,118
we can have a butcher's at what's
happening with this Thiersch graft.
281
00:19:28,838 --> 00:19:32,719
That's it.
We'll see how it's coming along.
282
00:19:34,279 --> 00:19:37,839
I think we can say
it's taking very well.
283
00:19:40,319 --> 00:19:44,679
I would say that that was 80%, hm?
284
00:19:44,679 --> 00:19:46,719
Which is excellent.
285
00:19:46,719 --> 00:19:49,399
You'll soon be playing the piano.
286
00:19:49,399 --> 00:19:52,719
All the more remarkable,
since you couldn't play it before.
287
00:19:53,839 --> 00:19:56,479
Good God and Highlanders.
Not again!
288
00:19:56,479 --> 00:19:58,599
This is beyond a joke, Brian.
289
00:19:58,599 --> 00:20:04,199
Forget the forceps - let's get out
the torches and the candles.
290
00:20:05,320 --> 00:20:08,520
Was it a fuse?
No, somebody turned off the mains.
291
00:20:08,520 --> 00:20:10,760
What is going on here, Brian?
292
00:20:10,760 --> 00:20:14,000
I have a feeling
somebody has it in for us.
293
00:20:14,000 --> 00:20:17,840
That reminds me, more bad news -
Smythe wants to see you.
294
00:20:17,840 --> 00:20:20,960
Oh, it was only a matter of time.
Where is he?
295
00:20:20,960 --> 00:20:23,120
I don't know, probably on patrol.
296
00:20:36,160 --> 00:20:38,601
Another week
and I'll be out of here.
297
00:20:38,601 --> 00:20:42,681
We'll be glad to see the back of you.
You're looking at it...
298
00:20:42,681 --> 00:20:44,761
the surgeon used it
to rebuild my face.
299
00:20:44,761 --> 00:20:48,121
I'm sure it's an improvement
on what was there before.
300
00:20:49,121 --> 00:20:51,481
Flight Lieutenant Bridges?
301
00:20:51,481 --> 00:20:55,721
Sir? I think you might sit
to attention when I'm in the room.
302
00:20:56,201 --> 00:20:58,801
I'm...awfully sorry, sir.
303
00:20:58,801 --> 00:21:01,561
And Matron,
with the greatest respect,
304
00:21:01,561 --> 00:21:04,401
would you please get rid of those?
305
00:21:04,401 --> 00:21:07,481
The beer barrels, sir?
They're not empty yet.
306
00:21:07,481 --> 00:21:10,322
Whether or not they are empty
is beside the point.
307
00:21:10,322 --> 00:21:12,002
They shouldn't be there.
308
00:21:20,442 --> 00:21:22,362
Good morning, sir.
309
00:21:22,362 --> 00:21:24,762
How are you today?
310
00:21:24,762 --> 00:21:28,802
Morning, Drake. Your leg not causing
bother, with this damp weather?
311
00:21:28,802 --> 00:21:31,602
No. Thank you.
312
00:21:31,602 --> 00:21:35,202
I'm afraid I've come to see you
about the rent, sir.
313
00:21:35,202 --> 00:21:38,042
It doesn't matter about the rent.
314
00:21:38,042 --> 00:21:42,563
That's good. Because
I'm afraid we can't manage it again.
315
00:21:42,563 --> 00:21:45,483
In fact,
I need a bit of money from you.
316
00:21:45,483 --> 00:21:47,523
How much this time?
317
00:21:47,523 --> 00:21:49,563
50 bob should cover it.
318
00:21:49,563 --> 00:21:53,843
It's the roof - it lost a lot
of tiles in the bad weather.
319
00:21:53,843 --> 00:21:55,763
I don't have the money.
320
00:21:55,763 --> 00:21:59,363
I don't mean right now.
Any time to suit you.
321
00:21:59,363 --> 00:22:01,323
Right.
322
00:22:03,443 --> 00:22:06,923
I feel a discussion between us
is long overdue.
323
00:22:06,923 --> 00:22:11,563
If this is about tomorrow's show,
the clog-dancing troupe is full.
324
00:22:11,563 --> 00:22:14,804
It has nothing to do with
your review. Fire away.
325
00:22:14,804 --> 00:22:16,884
I want to start by saying
326
00:22:16,884 --> 00:22:20,724
my admiration for your work
comes second to none.
327
00:22:20,724 --> 00:22:26,884
Thank you. However, I do find some
of your methods highly unorthodox.
328
00:22:26,884 --> 00:22:28,924
Such as?
329
00:22:28,924 --> 00:22:32,964
Well, ignoring the shenanigans
tomorrow night,
330
00:22:32,964 --> 00:22:37,524
let's start with the dispensation
of alcohol in the wards.
331
00:22:37,524 --> 00:22:39,604
Beer?
332
00:22:39,604 --> 00:22:42,164
I let the men drink beer?
On duty.
333
00:22:42,164 --> 00:22:46,845
You don't think these men have
done their duty and they can relax?
334
00:22:46,845 --> 00:22:51,765
Not while they're part of the RAF.
I don't need you to lecture me on duty.
335
00:22:51,765 --> 00:22:55,365
Why are the men not properly
dressed? The conscious ones?
336
00:22:55,365 --> 00:22:57,765
Again, you are being facetious.
337
00:22:57,765 --> 00:23:01,525
I met a flight lieutenant,
half in uniform, half out of it.
338
00:23:01,525 --> 00:23:03,405
He was a disgrace.
339
00:23:03,405 --> 00:23:05,765
I wonder who you mean.
Bridges.
340
00:23:05,765 --> 00:23:08,245
Oh, yes, Bridges.
341
00:23:08,245 --> 00:23:12,005
His Wellington was shot to pieces
over Gelsenkirchen.
342
00:23:12,005 --> 00:23:15,045
They were bombing
German oil installations.
343
00:23:15,045 --> 00:23:17,725
He flew back,
saving his entire crew.
344
00:23:17,725 --> 00:23:22,206
He was burned from head to toe
and you're saying he's a disgrace?
345
00:23:22,206 --> 00:23:26,486
Not the man, Jamieson, his lack
of correct hospital uniform.
346
00:23:26,486 --> 00:23:30,406
He can't wear correct
hospital uniform - I destroyed them.
347
00:23:30,406 --> 00:23:32,966
What?
The uniforms were horrible...
348
00:23:32,966 --> 00:23:37,046
they made the men look
and feel like prisoners, too.
349
00:23:37,046 --> 00:23:40,526
You destroyed them?
Whatever genius thought them up
350
00:23:40,526 --> 00:23:44,046
forgot these men don't have
the use of their fingers.
351
00:23:44,046 --> 00:23:48,286
I destroyed them. What will you do
about that? Make a report.
352
00:23:48,286 --> 00:23:50,326
Right.
353
00:23:50,326 --> 00:23:52,287
You do just that.
354
00:24:03,727 --> 00:24:06,807
Tell the drivers' pool
I need a car at once.
355
00:24:06,807 --> 00:24:08,767
Sir!
356
00:24:30,568 --> 00:24:33,368
Thank you.
Take me to Hastings, please.
357
00:24:33,968 --> 00:24:35,928
Look out!
358
00:24:47,808 --> 00:24:49,848
I wanted a word with you.
359
00:24:49,848 --> 00:24:53,248
I have an op line here
from Air Officer Commanding.
360
00:24:53,248 --> 00:24:56,169
AOC?
Yes. They're in a hell of a flap.
361
00:24:56,169 --> 00:25:01,769
They've got the German U-boat fleet sinking
40,000 tons of our shipping a month.
362
00:25:01,769 --> 00:25:06,169
I didn't know it was that bad.
Top brass keep it under their hats.
363
00:25:06,169 --> 00:25:08,209
The Admiralty suspect
364
00:25:08,209 --> 00:25:11,529
that the U-boats are operating
out of Le Havre.
365
00:25:11,529 --> 00:25:14,969
They want someone
to take a shufty...tonight.
366
00:25:14,969 --> 00:25:17,049
A night op, sir?
367
00:25:17,049 --> 00:25:20,969
The Air Ministry has a new camera
that photographs heat
368
00:25:20,969 --> 00:25:23,809
but they need a very slow pass.
369
00:25:23,809 --> 00:25:28,089
The Spit's Merlin will be lit up
like a Christmas tree.
370
00:25:28,089 --> 00:25:32,050
I know. What do you think of
Greville Woods for the job?
371
00:25:32,050 --> 00:25:36,690
I'm capable of flying this. I don't
want an argument, just an opinion.
372
00:25:36,690 --> 00:25:39,330
Do you think he's up to it?
373
00:25:39,330 --> 00:25:42,690
Well, there's no doubt
he's a good flyer, sir.
374
00:25:42,690 --> 00:25:44,730
But his Spit's in dock.
375
00:25:44,730 --> 00:25:46,850
Well, he can take yours.
376
00:25:52,810 --> 00:25:56,810
Apart from Sir Michael,
who I assume had a key to the roof,
377
00:25:56,810 --> 00:25:58,770
who else had one?
378
00:25:58,770 --> 00:26:01,131
His housekeeper, Mrs Roecastle.
379
00:26:01,131 --> 00:26:05,171
She still lives in the manor.
She helps with the cleaning.
380
00:26:05,171 --> 00:26:07,411
Mm-hm.
381
00:26:07,411 --> 00:26:09,531
Anyone else?
382
00:26:09,531 --> 00:26:12,811
Well, I have a full set.
I imagine that's it.
383
00:26:12,811 --> 00:26:14,891
A lion and a unicorn?
384
00:26:14,891 --> 00:26:19,331
Yes, it appears on
the old boy's coat of arms.
385
00:26:19,331 --> 00:26:24,411
I told you - his family have owned
this place since the Magna Carta.
386
00:26:24,411 --> 00:26:27,291
This stone's
almost completely corroded.
387
00:26:27,291 --> 00:26:29,731
It could have been an accident.
388
00:26:29,731 --> 00:26:32,731
This was no accident
389
00:26:32,891 --> 00:26:36,452
Wouldn't take a great deal
to push this one over.
390
00:26:36,452 --> 00:26:39,932
More sabotage, you think?
What else could it be?
391
00:26:39,932 --> 00:26:44,532
Well, it seems that Smythe isn't
the most popular of people.
392
00:26:45,532 --> 00:26:48,092
Attempted murder?
393
00:26:48,092 --> 00:26:51,132
Don't put that thought
into his head!
394
00:26:51,132 --> 00:26:54,172
He's self-important enough as it is.
395
00:26:54,172 --> 00:26:58,332
God knows what it will do if
he thinks he's worth assassinating.
396
00:26:58,332 --> 00:27:03,532
He has the authority to get you out
and you argued before the incident.
397
00:27:03,532 --> 00:27:07,053
You're not saying you suspect me?
I'm a surgeon!
398
00:27:07,053 --> 00:27:09,573
I save lives, I don't take them.
399
00:27:09,573 --> 00:27:11,653
In his case
I might make an exception!
400
00:27:11,653 --> 00:27:14,533
Patrick...
It was an accident!
401
00:27:14,533 --> 00:27:18,973
God knows we've had enough lately.
Let me ask you, Mr Foyle...
402
00:27:18,973 --> 00:27:20,973
whose side are you on?
403
00:27:20,973 --> 00:27:23,453
Well, nobody's.
404
00:27:23,453 --> 00:27:27,013
Someone may have it in their mind
to close this place
405
00:27:27,013 --> 00:27:31,093
and with a police investigation
and your suspicions,
406
00:27:31,093 --> 00:27:34,293
well, it might be enough
to help them succeed.
407
00:27:36,333 --> 00:27:40,694
Sir Michael, you were at
the manor house this morning.
408
00:27:40,694 --> 00:27:42,774
Who told you that?
409
00:27:42,774 --> 00:27:47,694
A nurse saw you go in before the
statue fell. I go in all the time.
410
00:27:47,694 --> 00:27:51,654
Are you accusing me?
No, sir, certainly not.
411
00:27:51,654 --> 00:27:55,774
You think I ran up the stairs
and onto the roof?
412
00:27:55,774 --> 00:27:57,934
These days I can barely walk.
413
00:27:57,934 --> 00:28:00,174
Were you injured in the last war?
414
00:28:00,174 --> 00:28:03,934
June 1917, the Messines Ridge,
11th Kent Fusiliers.
415
00:28:03,934 --> 00:28:09,454
It must be very difficult for you,
sir, losing your home like this.
416
00:28:10,535 --> 00:28:14,375
I thought I'd be left in peace.
It was all I wanted.
417
00:28:14,375 --> 00:28:17,935
You wouldn't think
it was too much to ask, would you?
418
00:28:19,495 --> 00:28:22,255
I brought you lunch, Sir Michael.
419
00:28:22,255 --> 00:28:26,095
I am sorry, sir.
I didn't realise you had company.
420
00:28:26,095 --> 00:28:28,735
This gentleman's a police officer.
421
00:28:28,735 --> 00:28:32,735
Mrs Roecastle, my housekeeper...
422
00:28:32,735 --> 00:28:34,775
when I had a house.
423
00:28:34,775 --> 00:28:37,455
Were you at the manor this morning?
424
00:28:37,455 --> 00:28:40,095
I was.
425
00:28:40,095 --> 00:28:43,656
But I was cleaning
on the first floor, sir.
426
00:28:43,656 --> 00:28:45,696
I didn't see anything.
427
00:28:45,696 --> 00:28:50,016
I heard the crash
and I looked out of the window.
428
00:28:50,016 --> 00:28:53,776
There was Group Captain Smythe.
429
00:28:53,776 --> 00:28:57,296
Then I heard Dr Wrenn
come running downstairs.
430
00:28:58,016 --> 00:29:00,016
Downstairs?
431
00:29:00,016 --> 00:29:02,656
I think so, sir.
432
00:29:02,656 --> 00:29:05,176
Maybe I'm wrong.
433
00:29:05,176 --> 00:29:07,696
He'd certainly run from somewhere.
434
00:29:09,896 --> 00:29:14,897
Hello. Don't tell me you're with
the rozzers, you're far too pretty.
435
00:29:14,897 --> 00:29:18,097
I'm afraid I am, sort of.
436
00:29:18,097 --> 00:29:20,137
I'm Johnny Bridges.
437
00:29:20,137 --> 00:29:24,177
Sam Stewart.
Well, then, Sam Stewart,
438
00:29:24,177 --> 00:29:27,217
you wouldn't have a cigarette,
would you?
439
00:29:27,217 --> 00:29:30,217
It's the one thing
Grace Petrie won't allow.
440
00:29:30,217 --> 00:29:33,257
The Matron -
she thinks it's a fire risk.
441
00:29:33,257 --> 00:29:38,257
With one thing and another, that's
a little ironic, don't you think?
442
00:29:38,257 --> 00:29:40,657
Here you are.
Thanks.
443
00:29:40,657 --> 00:29:44,417
I'm afraid you're going to
have to light it for me.
444
00:29:44,417 --> 00:29:49,298
Jamieson's done wonders but there's
not a lot he can do about these.
445
00:29:49,298 --> 00:29:51,298
You a pilot?
446
00:29:52,538 --> 00:29:54,778
Was, I think you should say.
447
00:29:55,458 --> 00:29:57,498
Definitely past tense.
448
00:29:57,498 --> 00:30:00,298
I don't know
what I'm going to do now.
449
00:30:00,298 --> 00:30:03,458
Modelling and film work
are definitely out.
450
00:30:03,458 --> 00:30:05,618
You shouldn't joke like that.
451
00:30:05,618 --> 00:30:07,698
Why ever not?
452
00:30:07,698 --> 00:30:11,178
In fact, we're putting on a show
tomorrow night,
453
00:30:11,178 --> 00:30:13,218
you should come along.
454
00:30:13,218 --> 00:30:15,258
I don't think they'd let me.
455
00:30:15,258 --> 00:30:17,858
Of course, the investigation.
456
00:30:17,858 --> 00:30:21,739
Did somebody really try and kill
Group Captain Smythe?
457
00:30:21,739 --> 00:30:23,819
I don't know.
458
00:30:23,819 --> 00:30:25,939
Well, it certainly wasn't me.
459
00:30:27,379 --> 00:30:29,459
I wouldn't have missed.
460
00:30:29,459 --> 00:30:31,419
Thanks for the cigarette.
461
00:30:38,659 --> 00:30:42,779
It's good of you
to let me fly your Spit, Andrew.
462
00:30:42,779 --> 00:30:45,699
Make sure you bring it back
in one piece.
463
00:30:45,699 --> 00:30:48,899
You know,
I'm really grateful to you.
464
00:30:48,899 --> 00:30:51,059
I know without your say-so
465
00:30:51,059 --> 00:30:54,380
the Wing Co wouldn't have
trusted me with this
466
00:30:54,380 --> 00:30:56,500
and it means a lot to me.
467
00:30:56,500 --> 00:31:00,460
You can outfly anyone in
the squadron. I didn't do anything.
468
00:31:01,460 --> 00:31:03,940
And if anything does go wrong,
469
00:31:03,940 --> 00:31:07,780
you'll tell Anne
I was thinking of her and all that?
470
00:31:07,780 --> 00:31:09,940
Nothing will go wrong.
I know.
471
00:31:11,620 --> 00:31:15,300
You're a decent sort, Andrew.
A good friend.
472
00:31:55,821 --> 00:31:57,862
Dr Wrenn?
473
00:31:57,862 --> 00:31:59,462
Yes?
474
00:32:00,582 --> 00:32:03,622
Sorry to bother you, sir.
Do you live here?
475
00:32:03,622 --> 00:32:06,742
Yes. Is there a problem?
476
00:32:06,742 --> 00:32:08,822
Not exactly, sir, but...
477
00:32:08,822 --> 00:32:12,262
It's none of my business
but have you got a minute?
478
00:32:12,262 --> 00:32:15,622
What?
I think we should have a word.
479
00:32:20,262 --> 00:32:23,622
What's this, then?
Corned beef with cabbage.
480
00:32:23,622 --> 00:32:27,262
There was nothing else in the house.
481
00:32:27,262 --> 00:32:30,063
It's disgusting.
482
00:32:30,063 --> 00:32:32,503
Tune in to the Kitchen Front,
buck up your ideas.
483
00:32:32,503 --> 00:32:35,583
So, that's where you go at nights,
is it, then?
484
00:32:35,583 --> 00:32:38,423
Found someone to cook for you?
Turn it off.
485
00:32:38,423 --> 00:32:42,263
How can I buy decent food
with the money you give me?
486
00:32:42,263 --> 00:32:46,943
Here we go again. Everything my dad
gave me, you went through it.
487
00:32:46,943 --> 00:32:51,103
Pennies. You never gave me anything,
not since the day I married you.
488
00:32:51,103 --> 00:32:54,663
I got you this house!
I don't want to know about that.
489
00:32:54,663 --> 00:33:00,343
You and Waterford. Don't think
I don't know what's going on.
490
00:33:00,343 --> 00:33:04,024
It's got nothing to do with you.
I could tell a story or two.
491
00:33:04,024 --> 00:33:07,464
Maybe you could
but maybe you'd be wiser not to.
492
00:33:09,464 --> 00:33:11,744
It's time I taught you a lesson.
493
00:33:11,744 --> 00:33:14,464
No, please. Don't!
494
00:33:32,424 --> 00:33:34,385
You're very quiet.
495
00:33:37,785 --> 00:33:40,585
Tell me about Gordon Drake.
496
00:33:40,585 --> 00:33:43,025
Who?
You know who I mean.
497
00:33:43,025 --> 00:33:45,785
He used to work at the garage.
498
00:33:45,785 --> 00:33:48,865
He's a mechanic with the RAF.
499
00:33:48,865 --> 00:33:51,865
Has he...has he been here?
500
00:33:51,865 --> 00:33:54,905
Yes. But he just...
501
00:33:54,905 --> 00:33:57,545
What?
He mended the fuse.
502
00:33:59,865 --> 00:34:01,785
If I thought...
503
00:34:03,425 --> 00:34:05,745
If I thought for one minute...
504
00:34:05,745 --> 00:34:09,906
What would you do, Brian?
Stick one of your knives in him?
505
00:34:14,026 --> 00:34:15,986
You don't know me.
506
00:34:17,066 --> 00:34:19,466
You don't understand my feelings.
507
00:34:23,466 --> 00:34:27,026
You don't have feelings.
Not any more, not for me.
508
00:34:30,386 --> 00:34:32,346
Check.
509
00:34:44,787 --> 00:34:49,867
If you do that, it's checkmate.
You're not concentrating.
510
00:34:49,867 --> 00:34:52,867
You're too good for me.
Far from it.
511
00:34:55,307 --> 00:34:57,267
What's the problem?
512
00:34:59,147 --> 00:35:01,107
Nothing.
513
00:35:02,947 --> 00:35:05,707
You know I'm not flying
at the moment.
514
00:35:05,707 --> 00:35:08,227
It's good to have you home.
515
00:35:08,227 --> 00:35:10,187
Well, that's just it.
516
00:35:11,388 --> 00:35:14,588
I've been top dog in the squadron
for months.
517
00:35:14,588 --> 00:35:16,588
But today,
518
00:35:16,588 --> 00:35:18,628
Wing Co stood me down.
519
00:35:20,028 --> 00:35:22,308
It was a very important op.
520
00:35:22,308 --> 00:35:26,708
Six months ago, I'd have given
anything to have done it.
521
00:35:28,988 --> 00:35:32,028
A lot's happened in six months.
522
00:35:32,028 --> 00:35:33,988
The truth is, Dad,
523
00:35:36,028 --> 00:35:37,988
I was actually relieved.
524
00:35:39,268 --> 00:35:42,068
I didn't want to fly.
525
00:35:42,068 --> 00:35:44,869
Didn't want to go anywhere near it.
526
00:35:44,869 --> 00:35:47,309
I even handed over my own plane.
527
00:35:47,309 --> 00:35:49,429
You feel guilty about that?
528
00:35:49,429 --> 00:35:51,389
Yes, I suppose I do.
529
00:35:53,389 --> 00:35:56,629
Then I wonder, what happens now?
530
00:35:57,789 --> 00:36:00,269
What happens next?
531
00:36:00,269 --> 00:36:02,669
I'd rather you never flew again
532
00:36:02,669 --> 00:36:06,349
but that's not going to happen
cos you'll have to.
533
00:36:06,349 --> 00:36:09,149
Until we're on
the other side of this,
534
00:36:09,149 --> 00:36:14,109
we'll have to live day-to-day
and hope for the best.
535
00:36:14,109 --> 00:36:15,590
The best?
536
00:36:17,350 --> 00:36:19,710
That we at least get through it.
537
00:36:35,350 --> 00:36:38,030
I can't get out! Get me out!
538
00:36:38,030 --> 00:36:40,070
Colonel Woods!
539
00:36:44,430 --> 00:36:46,390
The slide is stuck!
540
00:36:47,070 --> 00:36:49,591
This whole thing is going to blow!
541
00:36:49,591 --> 00:36:51,551
Give me a hand.
542
00:37:06,711 --> 00:37:10,391
Get away! Get away from it,
it's going to blow!
543
00:37:23,112 --> 00:37:25,072
Bloody hell.
544
00:37:32,112 --> 00:37:35,752
Sir, I found something
that might be of interest.
545
00:37:35,752 --> 00:37:39,072
What's that?
Gordon Drake, posted with the RAF.
546
00:37:39,072 --> 00:37:42,272
What's he do?
He's an erk.
547
00:37:42,272 --> 00:37:44,352
He's billeted on the drome
548
00:37:44,352 --> 00:37:49,392
but he also rents a cottage on the
estate at Digby Manor with his wife.
549
00:37:49,392 --> 00:37:52,833
He has a police record - demanding
money with menaces, assault.
550
00:37:52,833 --> 00:37:54,753
He did 18 months.
551
00:37:54,753 --> 00:37:58,393
And while I can't see he'd have
any reason personally for sabotage,
552
00:37:58,393 --> 00:38:01,953
if Sir Michael wanted these
people out... He might employ Drake.
553
00:38:01,953 --> 00:38:03,633
18 months?
554
00:38:03,633 --> 00:38:05,313
With hard labour.
Right.
555
00:38:06,433 --> 00:38:11,273
Drake? What is it
you want to know about him?
556
00:38:11,273 --> 00:38:14,433
He rents a cottage here,
is that right? Yeah.
557
00:38:14,433 --> 00:38:19,833
I knew his father in the war. As
a matter of fact, he was my batman.
558
00:38:19,833 --> 00:38:21,873
18 years old.
559
00:38:21,873 --> 00:38:26,274
In the Fusiliers? The 11th
Kent Fusiliers, till I was wounded.
560
00:38:26,274 --> 00:38:30,114
At Messines.
Got a bullet in the leg.
561
00:38:30,114 --> 00:38:33,954
Drake got me out
of the bloody trench.
562
00:38:33,954 --> 00:38:35,754
What happened to him?
563
00:38:35,754 --> 00:38:39,194
Died. Car accident.
564
00:38:39,194 --> 00:38:42,474
Son turned up here,
needed somewhere to live,
565
00:38:42,474 --> 00:38:45,354
it was the least I could do.
566
00:38:45,354 --> 00:38:49,074
So, what,
he lives here for nothing?
567
00:38:49,074 --> 00:38:52,954
No, no, no. He pays his rent.
568
00:38:54,554 --> 00:38:56,514
Sometimes.
569
00:39:03,515 --> 00:39:06,395
Mrs Drake?
That's right.
570
00:39:06,395 --> 00:39:10,155
Oh, what's happened to you?
It's nothing, I...fell.
571
00:39:11,275 --> 00:39:14,675
Is your husband in?
He won't be home until tonight.
572
00:39:14,675 --> 00:39:17,675
He only comes home
when he has leave,
573
00:39:17,675 --> 00:39:20,075
then I wait till the pubs shut.
574
00:39:20,075 --> 00:39:23,595
He's in the Air Force?
I'm not supposed to tell you.
575
00:39:23,595 --> 00:39:25,595
Ground crew, is that right?
576
00:39:27,235 --> 00:39:30,116
Thank you.
Has somebody looked at that?
577
00:39:30,116 --> 00:39:33,676
It's all right, thank you.
I don't need any help.
578
00:39:49,716 --> 00:39:51,756
Andrew!
579
00:39:51,756 --> 00:39:53,716
Not now, Sam.
580
00:39:55,196 --> 00:39:59,676
Excuse me, you have a pilot here,
his name is Greville Woods.
581
00:39:59,676 --> 00:40:01,676
Yes. And who are you?
582
00:40:01,676 --> 00:40:03,757
I'm a friend.
583
00:40:03,757 --> 00:40:07,077
I'm afraid he can't see you.
I'm a close friend.
584
00:40:07,077 --> 00:40:09,237
We're in the same squadron.
Sorry.
585
00:40:09,237 --> 00:40:14,037
Please? He can't see you, he can't
see anyone. He's badly burned.
586
00:40:14,037 --> 00:40:16,117
His hands and his face.
587
00:40:16,117 --> 00:40:19,797
His eyes are bandaged
and we don't know about his sight.
588
00:40:19,797 --> 00:40:22,957
Can I just look in for a minute?
589
00:40:22,957 --> 00:40:25,717
I won't try to talk to him
or anything.
590
00:40:28,157 --> 00:40:32,237
Look...he was flying my plane.
591
00:40:33,677 --> 00:40:35,678
Well, just for a moment.
592
00:40:43,558 --> 00:40:46,318
Wouldn't stay here long
if I were you.
593
00:40:46,318 --> 00:40:48,158
What?
594
00:40:48,158 --> 00:40:53,198
They'll have your arse off and use
it to patch up some other blighter.
595
00:40:53,198 --> 00:40:55,798
That's enough,
thank you, Mr Bridges.
596
00:41:02,798 --> 00:41:04,878
# The Sun Has Got His Hat On
597
00:41:06,278 --> 00:41:10,079
Are you happy with the saline level?
Yes, Mr Jamieson.
598
00:41:10,079 --> 00:41:12,039
Now...
599
00:41:13,239 --> 00:41:16,399
I'm going to
have a little butcher's, here.
600
00:41:16,399 --> 00:41:19,639
Take that left hand, that's it,
very gently.
601
00:41:19,639 --> 00:41:23,039
Just immerse that very gently
into the saline.
602
00:41:23,039 --> 00:41:28,519
And down, and down. You should
just feel a little touch.
603
00:41:28,519 --> 00:41:32,079
What are you doing here?
You shouldn't be here.
604
00:41:32,079 --> 00:41:35,839
Matron, take this man away, please.
605
00:41:41,040 --> 00:41:45,680
Sorry, Greville. We'll just dip that
very gently into the saline.
606
00:41:51,680 --> 00:41:53,400
Andrew, what's going on?
607
00:41:54,440 --> 00:41:56,480
It's Woods.
608
00:41:56,480 --> 00:41:58,520
He's burned.
609
00:41:58,520 --> 00:42:00,760
He can't see.
610
00:42:00,760 --> 00:42:02,840
Oh, no. I'm so sorry.
611
00:42:02,840 --> 00:42:06,760
It was in my Spit.
The cockpit didn't open.
612
00:42:08,280 --> 00:42:10,840
Andrew, your father's here.
613
00:42:10,840 --> 00:42:12,881
I'm going to find Drake.
614
00:42:12,881 --> 00:42:14,641
What?
615
00:42:14,641 --> 00:42:18,401
Go and get Anne. He's asking for her.
Tell her what's happened.
616
00:42:18,401 --> 00:42:20,481
Tell her she needs to be here.
617
00:42:27,521 --> 00:42:31,081
- It's quite a place.
- It certainly is.
618
00:42:31,081 --> 00:42:33,601
Or has been.
I can imagine how he feels.
619
00:42:33,601 --> 00:42:35,681
Sir Michael?
Mm.
620
00:42:38,601 --> 00:42:41,321
This is the only way up to the roof?
621
00:42:41,321 --> 00:42:43,321
Yes, sir.
622
00:42:45,042 --> 00:42:49,042
Right. Must remember
to get my attic stairs carpeted.
623
00:42:53,402 --> 00:42:55,922
Ah, Mr Foyle. Found anything yet?
624
00:42:55,922 --> 00:42:57,962
No. Anything else happen?
625
00:42:57,962 --> 00:43:01,362
No, thank God.
That's the last thing we need.
626
00:43:01,362 --> 00:43:03,962
Smythe is already
writing his report.
627
00:43:03,962 --> 00:43:06,762
He's decided
the place is a death trap
628
00:43:06,762 --> 00:43:09,642
and the men would be safer
in a gun tower.
629
00:43:09,642 --> 00:43:12,482
Having you chaps here
doesn't help, either.
630
00:43:12,482 --> 00:43:16,763
The police investigating the RAF,
not the done thing, old bean.
631
00:43:16,763 --> 00:43:19,723
Would you rather we left?
Absolutely not.
632
00:43:19,723 --> 00:43:22,803
As a matter of fact,
we're having a party.
633
00:43:22,803 --> 00:43:26,643
It's a concert party.
I want you to be there. Well...
634
00:43:26,643 --> 00:43:31,123
Refusals aren't allowed! And you can
bring that pretty driver.
635
00:43:31,123 --> 00:43:36,043
Attractive women in uniform, that's
what makes the war worth fighting!
636
00:43:38,083 --> 00:43:40,763
Anne, I'm so sorry.
637
00:43:40,763 --> 00:43:43,363
I didn't want to be the one
to tell you.
638
00:43:43,363 --> 00:43:47,963
How bad is it? I haven't seen him
but I spoke to Andrew and a nurse.
639
00:43:49,124 --> 00:43:53,044
You're going to have to be
very brave. Tell me.
640
00:43:53,044 --> 00:43:56,564
His face has been burned.
641
00:43:56,564 --> 00:44:00,044
He's going to have to have surgery.
642
00:44:00,044 --> 00:44:02,564
And they don't yet know whether...
643
00:44:02,564 --> 00:44:05,244
Tell me. What?
644
00:44:05,244 --> 00:44:07,324
Whether he can see.
645
00:44:07,324 --> 00:44:10,324
Oh, don't. Oh, please, don't.
646
00:44:10,324 --> 00:44:14,244
Not Greville. He's 19 years old.
647
00:44:14,244 --> 00:44:16,244
How did it happen?
648
00:44:16,244 --> 00:44:18,764
Shot down?
649
00:44:18,764 --> 00:44:20,885
The canopy wouldn't open.
650
00:44:20,885 --> 00:44:24,365
What?
Andrew told me.
651
00:44:24,365 --> 00:44:26,525
It's that mechanic, isn't it? Drake.
652
00:44:28,245 --> 00:44:30,725
I don't know.
Yes, you do.
653
00:44:30,725 --> 00:44:33,245
Greville told me about him.
654
00:44:33,245 --> 00:44:36,325
Andrew had the same problem
with his plane.
655
00:44:37,365 --> 00:44:41,445
It was Andrew's plane he was flying.
Oh, Anne, I'm so sorry.
656
00:44:41,445 --> 00:44:44,765
It wasn't your fault.
It wasn't Andrew's fault.
657
00:44:44,765 --> 00:44:46,845
It was Drake.
658
00:44:46,845 --> 00:44:52,205
Greville's been asking for you.
I can drive you there if you like.
659
00:44:52,205 --> 00:44:54,206
No.
660
00:44:55,486 --> 00:44:59,486
I don't want to see him. Not yet.
661
00:44:59,486 --> 00:45:02,406
Please don't ask me.
662
00:45:02,406 --> 00:45:04,886
But you love him.
663
00:45:04,886 --> 00:45:07,526
I loved him the way that he was
664
00:45:07,526 --> 00:45:11,686
but I don't want to see him now,
not how he is.
665
00:45:11,686 --> 00:45:13,646
I can't.
666
00:45:28,567 --> 00:45:30,847
Mr Foyle, Mr Foyle!
667
00:45:30,847 --> 00:45:33,087
I need your help.
668
00:45:33,087 --> 00:45:35,887
I understand
you're a bit of a sleuth.
669
00:45:35,887 --> 00:45:38,807
Which bit did you have in mind?
670
00:45:38,807 --> 00:45:43,887
My name is Jamieson and I need
someone with a nose for crime.
671
00:45:43,887 --> 00:45:47,567
I'm sorry, Mr Jamieson,
my nose stays where it is.
672
00:45:47,567 --> 00:45:50,327
Pity. But listen to me...
673
00:45:50,327 --> 00:45:53,287
something terrible has happened.
674
00:45:53,287 --> 00:45:57,847
Someone has dropped a statue
on Group Captain Smythe.
675
00:45:57,847 --> 00:45:59,888
That is terrible.
676
00:45:59,888 --> 00:46:02,408
You're telling me. They missed!
677
00:46:07,208 --> 00:46:08,568
I'll be right back.
678
00:46:31,049 --> 00:46:35,129
# Paris without the Eiffel Tower
679
00:46:36,849 --> 00:46:41,809
# Spring without an April shower
680
00:46:41,809 --> 00:46:46,689
# Sherlock Holmes
without a single clue
681
00:46:46,689 --> 00:46:51,729
# Imagine it, I just about can
682
00:46:51,729 --> 00:46:57,209
# I'll agree to Hirohito
without Japan
683
00:46:57,209 --> 00:47:01,249
# I just can't imagine
684
00:47:01,249 --> 00:47:06,130
# What the world would be like
without you
685
00:47:17,930 --> 00:47:21,970
# London without Trafalgar Square
686
00:47:23,130 --> 00:47:26,610
# Ginger without Fred Astaire
687
00:47:27,770 --> 00:47:32,130
# A rainbow that's insane
for it has no blue
688
00:47:32,130 --> 00:47:36,531
# Imagine it, I'd try if I could
689
00:47:37,251 --> 00:47:41,451
# I could see the trees
but without the wood
690
00:47:42,291 --> 00:47:46,451
# I simply can't imagine
691
00:47:46,451 --> 00:47:51,051
# What the world would be like
without you #
692
00:47:51,411 --> 00:47:53,371
Is someone there?
693
00:48:06,571 --> 00:48:08,532
Sorry.
You're muddy.
694
00:48:08,532 --> 00:48:10,572
Sssh!
695
00:48:10,572 --> 00:48:15,012
# Imagine it
I'll try if you ask me
696
00:48:15,012 --> 00:48:19,812
# But a world without you
would be simply too ghastly
697
00:48:19,812 --> 00:48:22,852
# I could never do it
698
00:48:22,852 --> 00:48:25,132
# So don't put me through it
699
00:48:25,132 --> 00:48:27,212
# I just can't imagine
700
00:48:27,212 --> 00:48:31,852
# What the world would be like
without you #
701
00:48:46,533 --> 00:48:48,493
Bravo!
702
00:49:07,853 --> 00:49:09,893
Who found him?
703
00:49:09,893 --> 00:49:12,174
His wife, sir. She's inside.
704
00:49:19,294 --> 00:49:22,294
Anything in that?
Yeah, possibly.
705
00:49:24,454 --> 00:49:26,854
You spoken to her?
706
00:49:26,854 --> 00:49:28,814
Just briefly.
707
00:49:30,974 --> 00:49:33,014
Upset?
708
00:49:33,014 --> 00:49:35,494
Not very, but you saw her bruises.
709
00:49:36,694 --> 00:49:40,494
Could she have done this?
It could have been her.
710
00:49:40,494 --> 00:49:43,054
We'll have another word with her.
711
00:49:43,054 --> 00:49:47,055
There is one peculiarity, though,
sir - cause of death.
712
00:49:47,055 --> 00:49:50,495
The medical officer thinks
he may have drowned.
713
00:49:51,575 --> 00:49:54,655
I'm not sad that he's dead. I'm not.
714
00:49:54,655 --> 00:49:57,935
That's a wicked thing to say,
isn't it?
715
00:49:59,015 --> 00:50:02,175
Did you really get those injuries
in a fall?
716
00:50:02,175 --> 00:50:04,895
I said that but it wasn't true.
717
00:50:04,895 --> 00:50:09,895
He was a bully.
All smiles when I first met him.
718
00:50:09,895 --> 00:50:12,975
But that's when I still had money.
719
00:50:12,975 --> 00:50:16,415
My dad had left me with some.
720
00:50:16,415 --> 00:50:21,136
Do you have any idea who might have
wanted to kill your husband?
721
00:50:21,136 --> 00:50:23,096
No-one,
722
00:50:23,096 --> 00:50:26,896
apart from half the husbands
in Hastings.
723
00:50:26,896 --> 00:50:29,936
And maybe you should
talk to Sir Michael.
724
00:50:29,936 --> 00:50:34,616
Oh, why? Gordon was always getting
money from him.
725
00:50:34,616 --> 00:50:36,896
A tenner here, a fiver there.
726
00:50:36,896 --> 00:50:39,416
And we got this house for nothing.
727
00:50:39,416 --> 00:50:41,376
Is this your father?
728
00:50:42,936 --> 00:50:45,936
It was taken
the year before he died.
729
00:50:45,936 --> 00:50:48,016
Oh, I'm sorry.
730
00:50:48,016 --> 00:50:52,377
You got this house for nothing.
Why was that, do you think?
731
00:50:52,377 --> 00:50:56,377
He never told me. It was
something to do with his dad.
732
00:50:56,377 --> 00:50:59,657
He served with Sir Michael.
He was his batman.
733
00:50:59,657 --> 00:51:01,737
I never met him.
734
00:51:01,737 --> 00:51:04,817
But if he was anything
like his son...
735
00:51:06,057 --> 00:51:09,497
Anyone who can look after you,
Mrs Drake?
736
00:51:09,497 --> 00:51:11,937
I suppose I'll telephone Pip.
737
00:51:11,937 --> 00:51:14,577
Who's Pip?
My brother, Pip.
738
00:51:17,217 --> 00:51:20,097
He's...in London.
739
00:51:23,698 --> 00:51:26,218
I haven't seen him for a while
740
00:51:26,218 --> 00:51:28,178
but maybe he'll come down.
741
00:51:30,338 --> 00:51:32,858
Do you think she killed him, sir?
742
00:51:32,858 --> 00:51:34,978
No. Do you?
No.
743
00:51:34,978 --> 00:51:37,738
Although she'd have every reason to.
744
00:51:37,738 --> 00:51:40,498
How can any man
treat a woman like that?
745
00:51:40,498 --> 00:51:44,618
Sir, Gordon Drake -
it's embarrassing but I know him.
746
00:51:44,618 --> 00:51:48,498
Yes? I believe he works at
the same airfield as your son.
747
00:51:48,498 --> 00:51:53,618
I have a friend, Anne Bolton. She's
walking out with Greville Woods.
748
00:51:53,618 --> 00:51:57,859
Yes, a friend of Andrew's.
He's at Digby Manor. He's been hurt.
749
00:51:57,859 --> 00:52:01,299
What happened to Woods
may have been his fault.
750
00:52:01,299 --> 00:52:03,979
Woods is in the burns unit?
751
00:52:05,259 --> 00:52:07,779
I'm sorry to trouble you again.
752
00:52:07,779 --> 00:52:12,219
Do me a favour - Get this
investigation over with and get out.
753
00:52:12,219 --> 00:52:15,339
There are still one
or two questions to ask.
754
00:52:15,339 --> 00:52:18,299
I have a patient waiting,
a young pilot.
755
00:52:18,299 --> 00:52:21,979
He has burns
and he may lose the use of his eyes.
756
00:52:21,979 --> 00:52:25,619
Do you want me
to answer questions or treat him?
757
00:52:25,619 --> 00:52:28,740
The young pilot
is a close friend of my son
758
00:52:28,740 --> 00:52:31,100
who is also a young pilot.
759
00:52:31,100 --> 00:52:35,620
I'm aware that your work
is more important than Drake's murder
760
00:52:35,620 --> 00:52:37,700
or who did it
761
00:52:37,700 --> 00:52:40,700
and frankly
I'd rather not be here either
762
00:52:40,700 --> 00:52:45,300
but should Drake's life not matter
because he was less of a man
763
00:52:45,300 --> 00:52:47,220
than the men you're treating?
764
00:52:49,100 --> 00:52:52,180
Well, I'm sorry. Yes.
765
00:52:52,180 --> 00:52:54,780
I will answer your questions, yes.
766
00:52:54,780 --> 00:52:59,101
Thank you. Well, there aren't any.
Not for you.
767
00:52:59,101 --> 00:53:03,381
I have more for Dr Wrenn,
who's speaking with my sergeant now.
768
00:53:03,381 --> 00:53:05,781
I thought I should let you know.
769
00:53:05,781 --> 00:53:09,621
Apologies for keeping you
from Greville's treatment.
770
00:53:09,621 --> 00:53:14,141
Dr Wrenn is a suspect? He was
at the concert party last night.
771
00:53:14,141 --> 00:53:17,141
Er, not all the time.
772
00:53:19,901 --> 00:53:23,701
Yes, I was feeling exhausted.
I needed some air.
773
00:53:23,701 --> 00:53:26,781
So, I came out of that door there
774
00:53:26,781 --> 00:53:30,061
and I strolled
for a couple of minutes only.
775
00:53:30,061 --> 00:53:32,342
Forgive me, but it was longer.
776
00:53:32,342 --> 00:53:34,302
Five minutes, tops.
777
00:53:35,902 --> 00:53:39,662
When you went back in,
you had mud on your clothes.
778
00:53:39,662 --> 00:53:44,102
I slipped. I don't know how
you can interrogate me this way.
779
00:53:44,102 --> 00:53:46,182
I helped you.
780
00:53:46,182 --> 00:53:50,822
You wouldn't even be working for
the police if it wasn't for me.
781
00:53:53,462 --> 00:53:56,822
Did you notice anything
when you came out here?
782
00:53:58,942 --> 00:54:01,782
Er, yes. Not Drake.
783
00:54:01,782 --> 00:54:03,823
There was a girl.
784
00:54:03,823 --> 00:54:05,903
Can you describe her?
785
00:54:05,903 --> 00:54:10,983
Slim, no more than 20 years old,
quite pretty.
786
00:54:10,983 --> 00:54:14,903
She was over there.
I hadn't seen her before.
787
00:54:17,263 --> 00:54:19,343
So, you've met Woods?
788
00:54:19,343 --> 00:54:21,383
Yes, sir.
How many times?
789
00:54:21,383 --> 00:54:26,143
A few. If you met him,
you must have seen Andrew?
790
00:54:26,143 --> 00:54:28,943
Yes, I've seen him there
once or twice.
791
00:54:28,943 --> 00:54:30,983
There? Where's there?
792
00:54:30,983 --> 00:54:33,063
Wherever.
793
00:54:33,063 --> 00:54:37,944
I had no idea you had such a wide
social circle. Just drinks, really.
794
00:54:37,944 --> 00:54:42,904
Excuse me, sir. There's an ARP
warden, Peter Preston, you know him.
795
00:54:42,904 --> 00:54:47,224
He'd like to have a word with you,
sir. He says it's urgent.
796
00:54:48,864 --> 00:54:53,224
It was stupid of me, none of
my business. Why were you there?
797
00:54:53,224 --> 00:54:55,704
Blackout. She was showing a light.
798
00:54:55,704 --> 00:54:58,664
Why did you feel
you needed to tell him?
799
00:54:58,664 --> 00:55:03,064
Didn't seem right to me,
a woman having men in the house.
800
00:55:03,064 --> 00:55:04,784
Did you know the man you saw?
801
00:55:04,784 --> 00:55:08,305
Everyone knew Gordon Drake.
A bit of a dodgy customer.
802
00:55:08,305 --> 00:55:12,625
Make a habit of involving yourself in
the lives of people on your rounds?
803
00:55:12,625 --> 00:55:15,585
No, sir. And that's why I've
come to you now. I feel awful.
804
00:55:15,585 --> 00:55:18,465
He's dead and I may be to blame.
805
00:55:20,145 --> 00:55:24,665
I knew him when he worked
at the garage on Fawcett Road.
806
00:55:24,665 --> 00:55:28,145
He was always very polite,
very friendly.
807
00:55:30,425 --> 00:55:32,385
Was he here often?
808
00:55:33,825 --> 00:55:37,305
Yes. He cared.
809
00:55:38,345 --> 00:55:41,346
At least he paid me some attention.
810
00:55:41,346 --> 00:55:43,786
It's not too much to ask, is it?
811
00:55:43,786 --> 00:55:47,466
And he was here
the night the warden came round?
812
00:55:47,466 --> 00:55:51,466
He came to fix the lights.
813
00:55:51,466 --> 00:55:54,466
There was a fuse or something.
814
00:55:54,466 --> 00:55:57,786
And of course, he stayed.
815
00:55:57,786 --> 00:56:00,146
He gave me stockings.
816
00:56:00,146 --> 00:56:04,106
Real ones. He made me feel good.
817
00:56:04,106 --> 00:56:06,146
Brian was never here.
818
00:56:07,866 --> 00:56:12,106
Someone told him
and, of course, he hit the roof.
819
00:56:12,106 --> 00:56:14,507
The usual dramatics.
820
00:56:14,507 --> 00:56:17,347
He even told me
he'd kill Gordon Drake.
821
00:56:17,347 --> 00:56:19,307
But do you think he did it?
822
00:56:20,987 --> 00:56:23,267
I tell you, he didn't.
823
00:56:23,267 --> 00:56:25,307
I know Brian
824
00:56:25,307 --> 00:56:27,947
and he doesn't have it in him.
825
00:56:38,587 --> 00:56:40,787
Any sign of Andrew Foyle yet?
826
00:56:40,787 --> 00:56:42,747
No, sir.
827
00:57:05,188 --> 00:57:09,068
Mrs Roecastle, have you seen anyone
come this way?
828
00:57:09,068 --> 00:57:11,988
No, Matron.
How long have you been here?
829
00:57:11,988 --> 00:57:13,948
Just a few minutes.
830
00:57:23,189 --> 00:57:25,509
How much is missing?
831
00:57:25,509 --> 00:57:30,069
All of it. What are we talking
about? Several pounds of morphine?
832
00:57:30,069 --> 00:57:33,509
Diamorphine hydrochloride
in powder and in pills.
833
00:57:33,509 --> 00:57:36,509
Mrs Roecastle didn't see anything.
834
00:57:36,509 --> 00:57:40,389
Has it occurred to you
to keep the pharmacy locked?
835
00:57:40,389 --> 00:57:44,789
It was locked. We have patients
who need their evening doses.
836
00:57:44,789 --> 00:57:47,269
It's another mess, Mr Jamieson.
837
00:57:47,269 --> 00:57:50,670
Another complete mess.
838
00:57:57,430 --> 00:57:59,710
Sam...
839
00:57:59,710 --> 00:58:04,350
Andrew! What on earth are
you doing here? I have to see you.
840
00:58:04,350 --> 00:58:06,310
Shouldn't you be at...
841
00:58:07,510 --> 00:58:09,990
You'd better come inside.
842
00:58:09,990 --> 00:58:11,710
Here, have some tea.
843
00:58:13,030 --> 00:58:15,070
I wish I had some whisky.
844
00:58:15,070 --> 00:58:17,150
I had to see you.
845
00:58:17,150 --> 00:58:21,190
If my landlady finds us,
we're both for the high jump.
846
00:58:21,190 --> 00:58:23,111
I thought you were on duty.
Sam...
847
00:58:24,991 --> 00:58:28,151
I've gone AWOL.
What?
848
00:58:28,151 --> 00:58:30,991
Why?
I can't go back.
849
00:58:32,031 --> 00:58:34,471
I don't care what happens to me.
850
00:58:34,471 --> 00:58:37,751
But you must.
They'll come looking for you.
851
00:58:40,431 --> 00:58:43,511
Andrew, what is it?
I'm so tired.
852
00:58:43,511 --> 00:58:48,671
For weeks now.
I don't sleep, I can't eat,
853
00:58:48,671 --> 00:58:51,351
I feel sick.
854
00:58:51,351 --> 00:58:55,232
Sometimes I can't stand it
because you're not with me.
855
00:58:55,232 --> 00:58:58,992
Other times,
I don't care if I ever see you again.
856
00:58:58,992 --> 00:59:03,472
I know that's horrible,
I don't want it to be true
857
00:59:03,472 --> 00:59:08,112
but it's as if you don't exist
for me, as if we never met.
858
00:59:08,112 --> 00:59:12,792
You're tired, that's all.
I'm not just tired, Sam!
859
00:59:12,792 --> 00:59:16,632
When I saw Greville and the others
in that place...
860
00:59:16,632 --> 00:59:19,752
Don't think about them.
It won't happen to you.
861
00:59:19,752 --> 00:59:22,672
It will happen to me, I know.
862
00:59:22,672 --> 00:59:24,752
He was in my plane, Sam.
863
00:59:24,752 --> 00:59:27,873
He flew my op.
It should have been me.
864
00:59:30,313 --> 00:59:32,313
You can't stay here, Andrew.
865
00:59:33,313 --> 00:59:35,273
You've got to go back.
866
00:59:35,273 --> 00:59:37,113
I can't.
867
00:59:38,633 --> 00:59:40,593
They'll find you.
868
00:59:41,593 --> 00:59:44,353
You can't run away from them
forever.
869
00:59:46,313 --> 00:59:48,313
Don't make me go back.
870
00:59:52,233 --> 00:59:54,193
Don't make me go back.
871
01:00:44,155 --> 01:00:46,875
Medical officer in?
He's downstairs, sir.
872
01:00:46,875 --> 01:00:49,355
Oh, a lucky morning for you.
If only.
873
01:00:49,355 --> 01:00:51,315
These for lunch, sir?
Not this time.
874
01:00:51,315 --> 01:00:54,395
Get him to take a look at them.
What's the matter with them?
875
01:00:54,395 --> 01:00:56,635
Hopefully, we'll find out.
Sir?
876
01:00:58,235 --> 01:01:00,835
Dr Wrenn's here.
877
01:01:00,835 --> 01:01:04,516
I'm not lying. Everything
I've told you is the truth.
878
01:01:04,516 --> 01:01:07,356
And you've never met Gordon Drake?
879
01:01:07,356 --> 01:01:11,396
Yes, I've never met him.
I knew who he was.
880
01:01:11,396 --> 01:01:15,836
Even though he was having an affair
with your wife?
881
01:01:17,796 --> 01:01:21,876
I knew she was seeing someone.
Drake!
882
01:01:21,876 --> 01:01:27,916
Did you kill him? I'm a doctor!
Milner, for heaven's sake.
883
01:01:27,916 --> 01:01:32,396
This is the shirt you were wearing
on the night of the review.
884
01:01:33,596 --> 01:01:35,676
Where did you get that?
885
01:01:35,676 --> 01:01:39,197
There's blood on the sleeve.
Can you explain it?
886
01:01:39,197 --> 01:01:41,237
It's easy to explain.
887
01:01:41,237 --> 01:01:43,757
It's my work! One way or another,
888
01:01:43,757 --> 01:01:46,957
I'm in contact with blood
every day of my life.
889
01:01:48,477 --> 01:01:51,117
I don't think he killed Drake, sir.
890
01:01:51,117 --> 01:01:53,237
Oh, why's that?
891
01:01:53,237 --> 01:01:57,037
I know him and I don't think
he's capable of murder.
892
01:01:57,037 --> 01:02:02,637
Is it possible your relationship
is affecting your judgment? Perhaps.
893
01:02:02,637 --> 01:02:05,997
He was a dedicated man
and a brilliant doctor.
894
01:02:05,997 --> 01:02:08,157
When I came back to England,
895
01:02:08,157 --> 01:02:10,958
I wasn't good for anything.
I remember.
896
01:02:10,958 --> 01:02:15,078
He didn't just patch me up.
When you asked me to work with you,
897
01:02:15,078 --> 01:02:18,278
he helped persuade me.
I didn't know that.
898
01:02:18,278 --> 01:02:22,158
Well, somebody did it.
Have you spoken to Anne Bolton?
899
01:02:22,158 --> 01:02:24,558
No, she wasn't at work yesterday.
900
01:02:24,558 --> 01:02:26,198
She might be today.
901
01:02:26,198 --> 01:02:28,998
Yes?
902
01:02:28,998 --> 01:02:31,078
Complements of the MO, sir.
903
01:02:31,078 --> 01:02:34,558
He says you should change
your fishing technique.
904
01:02:34,558 --> 01:02:36,918
Oh, did he, really?
905
01:02:42,039 --> 01:02:44,079
How much is missing?
906
01:02:44,079 --> 01:02:47,679
Half a dozen bottles, large ones,
907
01:02:47,679 --> 01:02:52,999
and four bags of diamorphine
hydrochloride, about this size.
908
01:02:52,999 --> 01:02:55,559
Do you keep an inventory?
Of course.
909
01:02:55,559 --> 01:02:59,719
It seems impossible
this could happen in broad daylight.
910
01:02:59,719 --> 01:03:02,799
The thief would have to
carry a large bag.
911
01:03:02,799 --> 01:03:07,719
Through the middle of the hospital.
Absolutely. Bound to have been seen.
912
01:03:07,719 --> 01:03:10,159
What do you think, Mr Foyle?
913
01:03:10,159 --> 01:03:15,560
A haul like this would be worth a
ransom to one of these London gangs.
914
01:03:15,560 --> 01:03:19,760
Anybody in the corridor
when it happened? Only Mrs Roecastle.
915
01:03:19,760 --> 01:03:25,080
She was cleaning. She could hardly
manage one of the bottles.
916
01:03:25,080 --> 01:03:29,160
Who found all this, then?
Grace Petrie.
917
01:03:30,200 --> 01:03:32,280
Well, goodbye, Matron.
918
01:03:32,280 --> 01:03:34,400
Goodbye, Mr Bridges.
919
01:03:34,400 --> 01:03:39,320
I can't say I'll miss you. You've been one of
my worst patients and a very bad influence.
920
01:03:39,320 --> 01:03:44,960
And you've been a tyrant who's
made my life almost unbearable.
921
01:03:44,960 --> 01:03:47,481
Seems we understand each other
perfectly.
922
01:03:47,481 --> 01:03:49,441
I think we always did.
923
01:04:12,321 --> 01:04:16,641
Miss Bolton, were you at Digby Manor
the night before last?
924
01:04:16,641 --> 01:04:19,442
Do you think I killed Gordon Drake?
925
01:04:19,442 --> 01:04:23,042
Do you blame him for what happened
to your fiance?
926
01:04:23,042 --> 01:04:24,842
Yes.
927
01:04:26,242 --> 01:04:28,202
But I didn't kill him.
928
01:04:29,762 --> 01:04:31,722
I was there, though.
929
01:04:34,362 --> 01:04:36,722
I arrived at about nine o'clock.
930
01:04:37,922 --> 01:04:41,362
There was music
coming from inside the hospital.
931
01:04:43,122 --> 01:04:46,002
But I didn't see anything.
932
01:04:46,002 --> 01:04:48,562
So there's nothing I can tell you.
933
01:04:48,562 --> 01:04:50,122
And why were you there?
934
01:04:56,843 --> 01:04:59,403
Sam told me Greville had been hurt.
935
01:05:00,963 --> 01:05:03,643
She told me I should visit him.
936
01:05:03,643 --> 01:05:07,723
But it was only when I was there,
I realised I didn't want to.
937
01:05:07,723 --> 01:05:11,363
Does that sound very cruel to you,
Sergeant Milner?
938
01:05:13,043 --> 01:05:15,083
I can't see him.
939
01:05:15,083 --> 01:05:16,883
I don't want to see him.
940
01:05:18,003 --> 01:05:22,964
I want the Greville I was in love
with, who I was going to marry.
941
01:05:22,964 --> 01:05:28,604
I tried to make myself visit him.
That's why I was there that night.
942
01:05:28,604 --> 01:05:30,644
But I couldn't do it.
943
01:05:30,644 --> 01:05:32,964
I couldn't face him.
944
01:05:35,484 --> 01:05:39,884
Thank you, Miss Bolton.
You think I'm disgusting?
945
01:05:39,884 --> 01:05:41,924
No.
946
01:05:41,924 --> 01:05:45,364
But I will speak out of turn,
if you don't mind.
947
01:05:49,124 --> 01:05:52,364
This is fake, it's aluminium.
948
01:05:52,364 --> 01:05:56,005
I lost most of my leg at Trondheim
last year.
949
01:05:56,005 --> 01:05:58,285
I was a mess
when they carried me home.
950
01:05:58,285 --> 01:06:00,685
Maybe not as bad as your fiance
951
01:06:00,685 --> 01:06:04,325
but there was massive scarring
everywhere.
952
01:06:04,325 --> 01:06:06,405
I'm sorry.
953
01:06:06,405 --> 01:06:10,765
You shouldn't be. I'm the man I was
before. I haven't changed.
954
01:06:10,765 --> 01:06:12,725
And what are you saying?
955
01:06:14,205 --> 01:06:16,605
That Greville is still the same?
956
01:06:16,605 --> 01:06:19,285
He won't be if you leave him.
957
01:06:28,806 --> 01:06:32,206
It's been fairly obvious
from the beginning
958
01:06:32,206 --> 01:06:37,326
that somebody has taken exception
to the manor's use as a burns centre
959
01:06:37,326 --> 01:06:41,286
and has done everything
to get Mr Jamieson's team out.
960
01:06:41,286 --> 01:06:44,566
Do you know who this person is,
Mr Foyle?
961
01:06:45,846 --> 01:06:49,766
Sir Michael, it is your house,
962
01:06:49,766 --> 01:06:54,806
it's you who's been turned out of it
and forced to live here.
963
01:06:54,806 --> 01:06:56,886
It's the war.
964
01:06:56,886 --> 01:07:00,807
Which is why sabotage is
a particularly serious crime
965
01:07:00,807 --> 01:07:04,647
and why with great regret,
I now have to arrest you.
966
01:07:04,647 --> 01:07:06,967
No. No, no, no!
967
01:07:06,967 --> 01:07:08,967
You're wrong!
968
01:07:08,967 --> 01:07:12,287
With the possible charge of
attempted murder,
969
01:07:12,287 --> 01:07:15,687
a very long prison sentence
may be involved.
970
01:07:15,687 --> 01:07:18,927
No! It wasn't him.
971
01:07:18,927 --> 01:07:22,367
Who was it, then, Mrs Roecastle?
972
01:07:23,487 --> 01:07:25,847
It was me.
973
01:07:25,847 --> 01:07:28,007
Thank you.
974
01:07:30,247 --> 01:07:33,568
Sorry to have put you through that,
sir.
975
01:07:33,568 --> 01:07:35,968
Mrs Roecastle, is this true?
976
01:07:35,968 --> 01:07:38,368
Yes, sir.
977
01:07:38,368 --> 01:07:40,968
I didn't mean to hurt anybody
978
01:07:40,968 --> 01:07:44,008
but I had to get them out.
979
01:07:45,688 --> 01:07:47,768
Perhaps the way you began,
980
01:07:47,768 --> 01:07:51,888
with stolen papers, torn sheets,
was forgivable
981
01:07:51,888 --> 01:07:54,648
but not the degree
to which it escalated.
982
01:07:54,648 --> 01:07:57,088
How, escalated?
983
01:07:57,088 --> 01:07:59,328
Well, you told us for example
984
01:07:59,328 --> 01:08:03,408
that you heard Dr Wrenn
coming downstairs from the roof
985
01:08:03,408 --> 01:08:07,569
when nobody can hear anything
on those carpeted stairs.
986
01:08:07,569 --> 01:08:10,649
It was you, wasn't it,
who pushed the statue?
987
01:08:10,649 --> 01:08:12,649
Look out!
988
01:08:15,409 --> 01:08:17,449
And all those stolen drugs?
989
01:08:17,449 --> 01:08:19,409
Was that you?
990
01:08:21,089 --> 01:08:25,769
You don't have the drugs, do you?
You dumped them in the river.
991
01:08:25,769 --> 01:08:28,769
And the diamorphine
killed the fish.
992
01:08:29,929 --> 01:08:32,729
How did you get them
out of the house?
993
01:08:32,729 --> 01:08:38,690
You put them in the bag of the vacuum
cleaner you were using, didn't you?
994
01:08:38,690 --> 01:08:43,490
Those drugs were needed.
Why did you do this?
995
01:08:44,330 --> 01:08:46,530
For you, sir.
996
01:08:46,530 --> 01:08:51,210
I knew they were breaking your
heart, taking over the manor house.
997
01:08:51,210 --> 01:08:55,850
I could see what they were
doing to you. No, no, no!
998
01:08:58,210 --> 01:09:02,690
I don't mind, those poor young men,
I'm glad they're here.
999
01:09:02,690 --> 01:09:07,490
But you had a gun, sir! You were
going to use it on yourself.
1000
01:09:07,490 --> 01:09:12,331
Mrs Roecastle, you've done
a terrible, wicked thing.
1001
01:09:12,331 --> 01:09:14,691
You haven't understood me at all.
1002
01:09:14,691 --> 01:09:17,411
You've no idea.
1003
01:09:18,931 --> 01:09:20,931
I did it for you, sir.
1004
01:09:34,731 --> 01:09:37,571
Well, I did think sometimes...
1005
01:09:37,571 --> 01:09:39,571
often...
1006
01:09:39,571 --> 01:09:42,132
of taking my own life.
1007
01:09:43,852 --> 01:09:45,852
Why?
1008
01:09:46,932 --> 01:09:50,092
Because I know what I am.
1009
01:09:50,092 --> 01:09:52,052
Because I know I'm a fake.
1010
01:09:53,212 --> 01:09:56,132
Sometimes living with myself
is hard.
1011
01:09:57,372 --> 01:10:01,492
I was at Messines Ridge
in the summer of 1917,
1012
01:10:02,972 --> 01:10:05,692
Battle of Ypres.
1013
01:10:05,692 --> 01:10:09,052
For God's sake,
I was their commanding officer.
1014
01:10:10,492 --> 01:10:15,093
My batman was a man called
Martin Drake, Gordon's father.
1015
01:10:15,093 --> 01:10:17,173
Yes, you told me.
1016
01:10:17,173 --> 01:10:20,773
What I didn't tell you was,
it was hell.
1017
01:10:20,773 --> 01:10:25,533
They were strafing us with gas
shells. They were whining overhead.
1018
01:10:25,533 --> 01:10:29,613
The gas and the shrapnel
and the shells,
1019
01:10:29,613 --> 01:10:33,973
the mud and the blood, the
rifles, machine guns, artillery...
1020
01:10:33,973 --> 01:10:35,933
the noise!
1021
01:10:38,893 --> 01:10:40,853
And the endlessness of it.
1022
01:10:42,013 --> 01:10:46,814
I did think it would never end
until I was dead, ripped to pieces.
1023
01:10:46,814 --> 01:10:49,894
Some of the wounds I saw...
1024
01:10:49,894 --> 01:10:52,854
young men with their entrails
hanging out.
1025
01:10:54,374 --> 01:10:56,374
I'd had enough.
1026
01:10:57,374 --> 01:10:59,374
I took out my gun
1027
01:11:00,734 --> 01:11:02,854
and I shot myself in the leg.
1028
01:11:05,374 --> 01:11:09,094
I had to get out of there,
it was the only way.
1029
01:11:09,094 --> 01:11:11,094
That's what I did.
1030
01:11:12,574 --> 01:11:16,814
Drake saw. He carried me
to the field hospital.
1031
01:11:17,854 --> 01:11:21,495
And as far as I knew,
he never told anyone.
1032
01:11:21,495 --> 01:11:23,935
And he wrote about it to his son.
1033
01:11:25,175 --> 01:11:30,135
Gordon turned up and showed me the
letter. He knew it would ruin me.
1034
01:11:30,135 --> 01:11:32,175
He made me pay.
1035
01:11:32,175 --> 01:11:34,335
I've been paying ever since.
1036
01:11:34,335 --> 01:11:39,895
In the end, I expect
he'd have taken everything I have.
1037
01:11:39,895 --> 01:11:41,855
Except my self-respect.
1038
01:11:44,695 --> 01:11:46,655
Lost that 25 years ago.
1039
01:11:48,335 --> 01:11:52,536
You could work in the hospital here,
lots you could do.
1040
01:11:52,536 --> 01:11:56,216
But these men are so...brave.
1041
01:11:58,096 --> 01:12:01,776
We call them "the few"
but who could have thought
1042
01:12:01,776 --> 01:12:05,216
this country could produce
so many of them?
1043
01:12:05,216 --> 01:12:09,936
My son's one of them.
Then you're a very fortunate man.
1044
01:12:14,296 --> 01:12:18,936
Right. Let's have these off
and we'll have a look at the damage.
1045
01:12:22,976 --> 01:12:27,817
Now. I'd like to come in.
I'm his fiancee.
1046
01:12:27,817 --> 01:12:30,817
Anne?
Absolutely, sit down.
1047
01:12:30,817 --> 01:12:33,497
The first thing he should see
when these come off
1048
01:12:33,497 --> 01:12:35,217
is a pretty face like yours.
1049
01:12:38,137 --> 01:12:40,857
I thought you weren't going to come.
1050
01:12:40,857 --> 01:12:42,897
I'm here.
1051
01:12:42,897 --> 01:12:45,377
I'll never leave you.
1052
01:12:48,177 --> 01:12:52,577
Will I see?
Well, let's find out.
1053
01:12:54,177 --> 01:12:57,338
Where have you been?
1054
01:12:57,338 --> 01:12:59,858
I should have come.
1055
01:12:59,858 --> 01:13:03,858
But I couldn't bear it.
I was afraid.
1056
01:13:17,778 --> 01:13:19,218
I can see you.
1057
01:13:20,658 --> 01:13:22,658
I'm so pleased you're here.
1058
01:13:49,739 --> 01:13:51,339
Oh, sir...
1059
01:13:52,379 --> 01:13:54,939
Ah, Mr Foyle.
1060
01:13:54,939 --> 01:13:57,859
Wing Commander.
I wonder if I might have a word.
1061
01:13:59,459 --> 01:14:01,940
Certainly.
1062
01:14:01,940 --> 01:14:07,020
I shouldn't be here, Mr Foyle. It
goes against every rule in the book.
1063
01:14:08,740 --> 01:14:13,380
What's the problem? I'm afraid
that Andrew is absent without leave
1064
01:14:13,380 --> 01:14:16,300
and I was hoping
you might help me find him.
1065
01:14:16,300 --> 01:14:19,740
So you can do what, exactly?
1066
01:14:20,780 --> 01:14:23,260
He's been gone less than 48 hours
1067
01:14:23,260 --> 01:14:27,180
but I should have reported
his absence to the RAF police.
1068
01:14:27,180 --> 01:14:30,660
Too many of the top brass
at Command and Group
1069
01:14:30,660 --> 01:14:35,421
think that human error
is a question of morale.
1070
01:14:35,421 --> 01:14:38,701
They throw the book at anyone
who steps out of line.
1071
01:14:38,701 --> 01:14:42,901
LMF, they call it -
"lack of moral fibre".
1072
01:14:42,901 --> 01:14:46,741
What do you call it?
I see the truth of it.
1073
01:14:46,741 --> 01:14:50,541
These young men,
we ask so much of them.
1074
01:14:50,541 --> 01:14:55,221
It's not just the number of ops
they fly and the mental strain,
1075
01:14:55,221 --> 01:14:58,381
it's lack of sleep.
No wonder they get ill.
1076
01:14:58,381 --> 01:15:02,741
Flying stress, combat fatigue,
shell shock, even.
1077
01:15:02,741 --> 01:15:04,821
There are many names,
1078
01:15:04,821 --> 01:15:08,222
just not enough of us
prepared to recognise it.
1079
01:15:08,222 --> 01:15:11,262
He's certainly not
been himself recently
1080
01:15:11,262 --> 01:15:14,142
but I've not seen him
for a day or two.
1081
01:15:14,142 --> 01:15:17,422
In that case,
there's nothing I can do.
1082
01:15:17,422 --> 01:15:19,782
He'll be charged with desertion.
1083
01:15:23,982 --> 01:15:25,942
Erm...
1084
01:15:27,422 --> 01:15:30,182
How long has he got?
1085
01:15:30,182 --> 01:15:35,182
I can give him until two o'clock
this afternoon. No longer than that.
1086
01:16:01,263 --> 01:16:03,423
Dad.
Andrew.
1087
01:16:03,423 --> 01:16:08,583
How did you know I was here?
How do you think? Get your coat.
1088
01:16:09,423 --> 01:16:11,384
Thank you.
1089
01:16:14,144 --> 01:16:16,104
Thanks.
1090
01:16:19,104 --> 01:16:22,624
So, you know about me and Sam.
1091
01:16:22,624 --> 01:16:24,584
I do.
1092
01:16:25,704 --> 01:16:27,784
Sorry.
1093
01:16:27,784 --> 01:16:30,704
For what?
Well, she is your driver.
1094
01:16:30,704 --> 01:16:37,784
She's my very attractive driver
and it's perfectly understandable.
1095
01:16:37,784 --> 01:16:41,864
I've let everyone down, haven't I?
No, that's not the case.
1096
01:16:41,864 --> 01:16:44,465
Turner came to see me.
Did he?
1097
01:16:44,465 --> 01:16:48,385
He wants you back.
For the court martial.
1098
01:16:48,385 --> 01:16:51,985
No. Well, so long as you're back
by two, that is.
1099
01:16:51,985 --> 01:16:53,945
No, he's...
1100
01:16:56,545 --> 01:17:00,545
I met a man the other day
who fought in the last war.
1101
01:17:00,545 --> 01:17:02,625
He was in the thick of it
1102
01:17:02,625 --> 01:17:06,945
and rather than fight, he chose
to shoot himself in the leg.
1103
01:17:06,945 --> 01:17:11,945
25 years ago that was cowardice
and he'd have been shot.
1104
01:17:11,945 --> 01:17:15,706
But now men like Turner
have a better understanding
1105
01:17:15,706 --> 01:17:19,186
of the limit to how much
you can ask of people.
1106
01:17:19,186 --> 01:17:22,906
He seems to think
you've got a kind of combat fatigue.
1107
01:17:23,906 --> 01:17:27,746
Sort of like another way
of getting burned.
1108
01:17:29,386 --> 01:17:31,586
So, he asked you to find me?
1109
01:17:31,586 --> 01:17:34,226
No, but he gave me the opportunity.
Sam helped.
1110
01:17:34,226 --> 01:17:38,946
And all three of us have
your best interests at heart
1111
01:17:38,946 --> 01:17:43,026
because we care about you.
1112
01:17:45,666 --> 01:17:48,307
Dad, I know who killed Gordon Drake.
1113
01:17:49,747 --> 01:17:52,907
Yes, so do I.
No, I was there when it happened.
1114
01:17:52,907 --> 01:17:57,467
I was waiting for him at his house.
What were you doing there?
1115
01:17:57,467 --> 01:17:59,627
I was going to confront him.
1116
01:17:59,627 --> 01:18:02,627
It was his fault
that Greville was burned.
1117
01:18:02,627 --> 01:18:04,907
Maybe I'd have killed him myself.
1118
01:18:24,308 --> 01:18:26,268
Is someone there?
1119
01:18:28,508 --> 01:18:30,588
Drake!
1120
01:18:30,588 --> 01:18:32,548
What?
You leave my wife alone.
1121
01:18:36,108 --> 01:18:40,188
It was Wrenn,
one of the doctors at the hospital.
1122
01:18:41,628 --> 01:18:46,388
He's in custody, which is where
you'll be if you don't get back.
1123
01:18:46,388 --> 01:18:49,868
Sam will drive you.
It's all right, I'll go on my own.
1124
01:18:49,868 --> 01:18:54,949
No, you haven't got time. She'll
drop you outside, you can walk in.
1125
01:18:55,829 --> 01:19:00,069
You're going straight back
to the Ministry, Group Captain?
1126
01:19:00,069 --> 01:19:02,509
Yes, Mr Jamieson.
1127
01:19:02,509 --> 01:19:06,989
Now that the business of
the sabotage has been taken care of,
1128
01:19:06,989 --> 01:19:09,349
there's no reason to stay.
1129
01:19:09,349 --> 01:19:13,269
And you'll be putting in
your report? I already have.
1130
01:19:13,269 --> 01:19:15,069
And?
1131
01:19:15,069 --> 01:19:17,829
I've pointed out
that you are arrogant,
1132
01:19:17,829 --> 01:19:20,389
ill-disciplined, disrespectful,
1133
01:19:20,389 --> 01:19:24,470
that you run this place
entirely as a law unto yourself.
1134
01:19:28,430 --> 01:19:30,470
I have also made it clear
1135
01:19:30,470 --> 01:19:32,150
that you get results
1136
01:19:32,150 --> 01:19:37,150
and that the patients have
a great deal to be thankful for.
1137
01:19:37,150 --> 01:19:41,550
I have recommended that
you be allowed to get on with things
1138
01:19:41,550 --> 01:19:44,710
without interference from people
like myself.
1139
01:19:44,710 --> 01:19:46,670
Thank you.
1140
01:19:52,350 --> 01:19:54,310
Good luck.
1141
01:20:07,791 --> 01:20:10,471
Sir, Dr Wrenn has asked to see you.
1142
01:20:10,471 --> 01:20:15,111
Sergeant, have you seen Preston?
I think he's in the canteen, sir.
1143
01:20:15,111 --> 01:20:18,031
Got the household registry form
for the Wrenns'?
1144
01:20:18,031 --> 01:20:20,311
It'll be in the Wrenn file, sir.
Thank you.
1145
01:20:23,551 --> 01:20:26,071
It's Peter Preston, isn't it?
1146
01:20:26,071 --> 01:20:28,031
Yes, sir.
1147
01:20:32,512 --> 01:20:37,112
Right. Ask him to pop in
if he's got a second, would you?
1148
01:20:37,112 --> 01:20:38,552
Sir.
1149
01:20:40,192 --> 01:20:43,112
Mr Foyle,
1150
01:20:43,112 --> 01:20:45,272
I haven't told you the truth.
1151
01:20:46,552 --> 01:20:48,592
Well, we, erm...
1152
01:20:48,592 --> 01:20:50,752
we sort of spotted that.
1153
01:20:52,392 --> 01:20:55,552
Will you be
telling us the truth now?
1154
01:20:56,992 --> 01:20:58,992
Yes.
1155
01:21:00,472 --> 01:21:02,513
You were right.
1156
01:21:02,513 --> 01:21:04,473
I killed Gordon Drake.
1157
01:21:07,633 --> 01:21:09,913
I didn't plan to, not exactly.
1158
01:21:13,993 --> 01:21:15,993
He was seeing my wife.
1159
01:21:17,873 --> 01:21:22,993
He was a worthless piece of trash
and I couldn't stand it any more.
1160
01:21:22,993 --> 01:21:27,073
I slipped out of the concert
1161
01:21:27,073 --> 01:21:30,273
and I was just going to
confront him, that's all.
1162
01:21:32,073 --> 01:21:34,114
Then I saw him
1163
01:21:34,114 --> 01:21:36,394
and I just lost control.
1164
01:21:38,754 --> 01:21:40,914
I picked up a stone.
1165
01:21:42,554 --> 01:21:45,234
I never meant to kill him,
1166
01:21:45,234 --> 01:21:49,554
I just wanted to hurt him,
just knock him down.
1167
01:21:49,554 --> 01:21:52,394
And is that all that you did?
1168
01:21:53,954 --> 01:21:55,914
Yes.
1169
01:21:57,194 --> 01:22:02,274
He was still breathing,
I could have sworn.
1170
01:22:03,594 --> 01:22:07,395
But, I don't know.
1171
01:22:07,395 --> 01:22:11,995
I was ashamed
and I just ran off and left him.
1172
01:22:15,235 --> 01:22:17,995
Well,
I'm glad you've chosen to tell us
1173
01:22:19,555 --> 01:22:21,835
because, in fact, you were seen.
1174
01:22:25,595 --> 01:22:30,875
Who? It seems half of Hastings
had decided to do away with him,
1175
01:22:30,875 --> 01:22:34,995
it just so happened
that you managed to get there first.
1176
01:22:36,395 --> 01:22:38,396
I'm so sorry.
1177
01:22:42,676 --> 01:22:46,636
I still can't believe it.
1178
01:22:49,756 --> 01:22:51,756
It's madness.
1179
01:22:56,596 --> 01:22:58,556
How do you imagine he died?
1180
01:22:59,956 --> 01:23:02,516
Er...
1181
01:23:02,516 --> 01:23:07,636
well, I just assumed
I'd fractured his skull.
1182
01:23:08,996 --> 01:23:11,077
He drowned.
1183
01:23:11,077 --> 01:23:15,277
What?
The blow to the head wasn't fatal.
1184
01:23:15,277 --> 01:23:17,197
His lungs were full of water.
1185
01:23:19,557 --> 01:23:21,597
Water?
1186
01:23:21,597 --> 01:23:24,997
There's a trough beside the house.
1187
01:23:24,997 --> 01:23:26,997
Yes, I remember.
1188
01:23:28,677 --> 01:23:33,197
He was nowhere near it when he fell,
I'm sure of it.
1189
01:23:34,997 --> 01:23:37,357
Wh...
1190
01:23:37,797 --> 01:23:42,317
if you're saying he drowned
in the trough, then that means...
1191
01:23:42,317 --> 01:23:47,038
You're off the hook! Well, you could
still be charged with assault
1192
01:23:47,038 --> 01:23:48,998
or even attempted murder.
1193
01:23:48,998 --> 01:23:51,918
I never intended to kill him.
1194
01:23:51,918 --> 01:23:53,878
I believe you.
1195
01:23:55,678 --> 01:23:58,398
I also believe that I'm in your debt
1196
01:23:58,398 --> 01:24:04,038
since it seems I wouldn't have Milner
if it hadn't been for you.
1197
01:24:05,758 --> 01:24:07,998
Are you going to let me go?
1198
01:24:10,678 --> 01:24:13,278
See Dr Wrenn out, will you?
Yes, sir.
1199
01:24:14,278 --> 01:24:16,239
I'd be glad to.
1200
01:24:26,799 --> 01:24:29,759
I'm very glad to see you, Foyle.
1201
01:24:29,759 --> 01:24:34,199
Thank you, sir. I spoke to Greville,
he's going to be all right.
1202
01:24:34,199 --> 01:24:36,039
That is good news, sir.
1203
01:24:36,039 --> 01:24:40,919
At least he still has his sight
and they'll patch him up again.
1204
01:24:40,919 --> 01:24:43,119
His girl's standing by him.
1205
01:24:43,119 --> 01:24:47,680
But as for you, Foyle,
you've come to the end of the road.
1206
01:24:47,680 --> 01:24:50,680
You're being posted to an OTU
to instruct.
1207
01:24:50,680 --> 01:24:53,880
You're giving the young bloods
some fresh ideas.
1208
01:24:53,880 --> 01:24:59,360
I'd already come to this decision
before you took unofficial leave.
1209
01:24:59,360 --> 01:25:01,760
You're no longer on ops, Foyle.
1210
01:25:01,760 --> 01:25:04,520
You've done enough,
more than enough.
1211
01:25:04,520 --> 01:25:08,120
Sir... I want you to know
how happy I am for you.
1212
01:25:08,120 --> 01:25:11,880
You were a cheeky sod
but you're a fine fighter pilot.
1213
01:25:11,880 --> 01:25:16,560
And you've grown and strengthened
and I'm glad you've made it.
1214
01:25:17,120 --> 01:25:21,961
I'll miss you. You've done
a bloody good job. Thank you, sir.
1215
01:25:21,961 --> 01:25:26,601
You fly up to Debden
tomorrow morning, 605 Squadron.
1216
01:25:26,601 --> 01:25:31,281
You're also being promoted -
flight lieutenant.
1217
01:25:31,281 --> 01:25:33,281
Good luck, Foyle.
1218
01:25:35,361 --> 01:25:37,361
Sir.
1219
01:25:42,041 --> 01:25:44,361
Yeah?
1220
01:25:44,361 --> 01:25:46,881
Sorry. You asked to see me, sir.
1221
01:25:46,881 --> 01:25:49,081
Have you got a moment?
Yes, of course.
1222
01:25:49,081 --> 01:25:51,601
Come in.
1223
01:25:51,601 --> 01:25:54,522
Sit down.
Is this about Dr Wrenn, sir?
1224
01:25:54,522 --> 01:25:59,602
In a way. I should never have told
Dr Wrenn about Drake and his wife.
1225
01:26:01,082 --> 01:26:03,202
Yes, there's that.
1226
01:26:03,202 --> 01:26:06,362
And your involvement in the murder.
1227
01:26:09,322 --> 01:26:12,282
Murder?
Drake's murder.
1228
01:26:13,442 --> 01:26:15,482
Sorry - beg your pardon?
1229
01:26:15,482 --> 01:26:17,762
You're responsible. Correct?
1230
01:26:17,762 --> 01:26:20,242
I...
1231
01:26:20,242 --> 01:26:24,282
Care to tell us why?
I didn't even know the man.
1232
01:26:24,282 --> 01:26:26,003
Well, of course you did.
1233
01:26:27,003 --> 01:26:28,923
Well, yes, I knew of him.
1234
01:26:28,923 --> 01:26:31,123
But no, I'd never met him.
1235
01:26:31,123 --> 01:26:33,123
He's your brother-in-law.
1236
01:26:35,483 --> 01:26:38,123
You're Pip, aren't you?
1237
01:26:40,043 --> 01:26:42,963
My name's Peter.
That's right.
1238
01:26:42,963 --> 01:26:48,043
Peter Ian Preston and known within
your family, especially by Beryl,
1239
01:26:48,043 --> 01:26:51,683
by your initials.
She's your sister, correct?
1240
01:26:51,683 --> 01:26:56,403
Her maiden name is Preston,
both grew up in the Forest of Dean.
1241
01:26:56,403 --> 01:27:01,244
Not much of your accent left
but you're the image of your father.
1242
01:27:01,244 --> 01:27:05,924
Is this your father? It was taken
the year before he died.
1243
01:27:05,924 --> 01:27:10,044
Your sister didn't land you in it
intentionally.
1244
01:27:10,044 --> 01:27:13,244
However,
she did mention a brother, Pip.
1245
01:27:13,244 --> 01:27:18,564
She seemed nervous at having done so
and made out he was living in London.
1246
01:27:27,204 --> 01:27:29,565
She's my sister, yes.
1247
01:27:31,765 --> 01:27:34,365
Tell us what happened
the night of the concert.
1248
01:27:36,565 --> 01:27:38,525
The night of the concert,
1249
01:27:40,005 --> 01:27:42,245
I was going round to see her.
1250
01:27:44,285 --> 01:27:46,325
I didn't know he'd be there.
1251
01:28:01,285 --> 01:28:03,286
Help!
1252
01:28:03,286 --> 01:28:05,286
What happened?
1253
01:28:06,566 --> 01:28:08,566
Wrenn.
1254
01:28:11,526 --> 01:28:13,846
Come on, come on.
1255
01:28:13,846 --> 01:28:15,806
Wrenn...
1256
01:28:18,486 --> 01:28:21,726
It couldn't have worked out better
for you.
1257
01:28:21,726 --> 01:28:26,406
All you had to do was drag him to the
trough, force his head in the water.
1258
01:28:26,406 --> 01:28:30,606
You hoped, correctly,
that Dr Wrenn would take the blame.
1259
01:28:30,606 --> 01:28:35,007
As long as nobody knew the
connection between you and Beryl,
1260
01:28:35,007 --> 01:28:37,087
you'd be in the clear.
1261
01:28:37,087 --> 01:28:43,407
If you'd left him underwater and put his shoe
back on, you might have got away with it.
1262
01:28:43,407 --> 01:28:46,527
You should have seen
the way he treated her.
1263
01:28:51,007 --> 01:28:53,327
He was a bully,
he was a wife-beater.
1264
01:28:56,207 --> 01:28:58,487
I had to protect her, had to...
1265
01:29:01,807 --> 01:29:03,767
..put him down.
1266
01:29:09,968 --> 01:29:12,688
And I don't care what happens to me.
1267
01:29:12,688 --> 01:29:14,648
I'm glad.
1268
01:29:17,728 --> 01:29:19,688
I did it.
1269
01:29:26,288 --> 01:29:28,688
You'll write, then?
Of course I will.
1270
01:29:28,688 --> 01:29:30,648
I wonder.
1271
01:29:32,088 --> 01:29:34,328
You got cash?
Yeah, I'm fine, Dad.
1272
01:29:36,968 --> 01:29:39,449
And how do you feel?
1273
01:29:39,449 --> 01:29:41,489
It's hard to say.
1274
01:29:41,489 --> 01:29:43,809
I can't believe it's all over.
1275
01:29:43,809 --> 01:29:47,569
I can't imagine there will be
anything like it again.
1276
01:29:47,569 --> 01:29:50,849
At least you've got the chance
of a life now,
1277
01:29:50,849 --> 01:29:53,609
assuming we get through all this.
1278
01:29:53,609 --> 01:29:56,649
Seems there's a queue
to say goodbye to you.
1279
01:29:58,049 --> 01:30:00,289
See you, Dad.
1280
01:30:09,489 --> 01:30:11,530
I hate goodbyes.
1281
01:30:11,530 --> 01:30:14,170
It's only Debden, it's not that far.
1282
01:30:15,210 --> 01:30:17,930
I know.
1283
01:30:17,930 --> 01:30:21,410
We'll write
and there are always weekends.
1284
01:30:21,410 --> 01:30:25,010
Please don't try to cheer me up
any more, Andrew.
1285
01:30:25,010 --> 01:30:28,170
Well, you look after Dad for me.
1286
01:30:29,050 --> 01:30:31,170
We'll look after each other.
1287
01:30:31,170 --> 01:30:34,130
Good luck, Sam.
1288
01:30:34,130 --> 01:30:35,650
And you.
1289
01:31:05,251 --> 01:31:08,171
You all right?
Yes, sir.
1290
01:31:08,171 --> 01:31:10,131
All present and correct.
1291
01:31:12,691 --> 01:31:15,251
Well, I'll miss him.
1292
01:31:16,332 --> 01:31:19,212
Will you?
1293
01:31:19,212 --> 01:31:22,012
Yes, sir.
1294
01:31:22,012 --> 01:31:25,612
I'm sorry,
I didn't mean to become involved.
1295
01:31:25,612 --> 01:31:27,572
Well, I did, but...
1296
01:31:28,772 --> 01:31:32,292
Well, the Foyles...
1297
01:31:32,292 --> 01:31:35,532
always have been hard to resist.
1298
01:31:35,532 --> 01:31:37,892
Absolutely, sir.
1299
01:31:38,305 --> 01:32:38,464
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org99463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.