All language subtitles for Foyles.War.S03E02.Enemy.Fire.720p.BluRay.x264-aAF.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,683 --> 00:00:17,323 I brought you a pot of fresh tea, Sir Michael. 3 00:00:17,323 --> 00:00:19,283 Thank you, Mrs Roecastle. 4 00:00:22,923 --> 00:00:27,203 We got a couple of eggs from the chickens last night, sir. 5 00:00:27,203 --> 00:00:30,923 Do you fancy one? No, I don't think so. Thank you. 6 00:00:30,923 --> 00:00:33,883 I'm sure it'll all be all right, sir. 7 00:00:33,883 --> 00:00:36,443 I'll still be looking after you. 8 00:00:36,443 --> 00:00:40,284 I'm sure of it. I know I can depend on you. 9 00:00:40,284 --> 00:00:42,644 That you can, sir. 10 00:00:43,724 --> 00:00:46,484 Better get moving, I suppose. 11 00:00:46,484 --> 00:00:50,884 They'll be here any time now. Is Beddows ready with the car? 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,164 He's waiting at the front, sir. 13 00:00:54,804 --> 00:00:57,604 Tell him I'll be with him soon. 14 00:00:57,604 --> 00:00:59,524 Yes, sir. 15 00:01:37,285 --> 00:01:40,245 Well! Here we are, Brian... 16 00:01:41,045 --> 00:01:43,045 Digby Manor. 17 00:01:43,045 --> 00:01:45,126 What do you think? 18 00:01:45,126 --> 00:01:48,206 It's big. It's perfect. 19 00:01:48,206 --> 00:01:50,526 Fresh air, plenty of room, sound plumbing. 20 00:01:50,526 --> 00:01:55,406 It's not often in this bloody war you get exactly what you ask for. 21 00:01:55,406 --> 00:01:57,446 If we can hang on to it. 22 00:01:57,446 --> 00:02:02,206 That sounds a wee bit like doom and gloom and that's not allowed. Here. 23 00:02:02,206 --> 00:02:06,846 Baths into the long gallery, next to the boiler room 24 00:02:06,846 --> 00:02:11,046 and Matron, nurses - let me show you the wards. 25 00:02:11,046 --> 00:02:14,486 They're going to be the finest you've ever seen. 26 00:02:18,607 --> 00:02:22,567 Nurses' quarters, this floor, Matron. Wards, downstairs. 27 00:02:22,567 --> 00:02:25,127 This house is quite impossible. 28 00:02:25,127 --> 00:02:28,767 There must be at least ten years of accumulated dust. 29 00:02:28,767 --> 00:02:32,407 Oh, yes. Some of the corridors aren't wide enough for trolleys. 30 00:02:32,407 --> 00:02:35,567 You'll have to knock down walls. Absolutely. 31 00:02:35,567 --> 00:02:38,127 You'll have to start from scratch. 32 00:02:38,127 --> 00:02:41,127 We have a whole week before the first patients arrive. 33 00:02:41,127 --> 00:02:43,087 What are you worrying about? 34 00:02:46,567 --> 00:02:50,088 Ah ha, looks like the fly-boys have arrived. 35 00:02:50,088 --> 00:02:52,368 I see you're moving in, then. 36 00:02:52,368 --> 00:02:54,888 Mr Jamieson didn't want to waste time. 37 00:02:54,888 --> 00:02:57,288 Good. Any problems with the residents? 38 00:02:57,288 --> 00:03:00,728 The house was empty when we arrived. Good morning, Group Captain! 39 00:03:00,728 --> 00:03:02,728 Good journey down? 40 00:03:02,728 --> 00:03:05,248 Very good, thank you, Mr Jamieson. 41 00:03:05,248 --> 00:03:09,328 I see you're busy. Yes, yes. Let me show you around. 42 00:03:09,328 --> 00:03:12,208 Looks like organised chaos around here. 43 00:03:12,208 --> 00:03:16,488 Oh, not at all! Nothing organised about it. 44 00:03:17,368 --> 00:03:20,368 This is going to be the main ward. 45 00:03:20,368 --> 00:03:23,689 It's a good space. Yes, more or less perfect. 46 00:03:23,689 --> 00:03:27,809 A bit of a journey to the baths but can't get around that. 47 00:03:27,809 --> 00:03:30,529 You'll need to get this piano removed. 48 00:03:30,529 --> 00:03:33,969 It's only just arrived! Where do you want this, sir? 49 00:03:33,969 --> 00:03:36,809 I don't know. Leave it there just now. 50 00:03:36,809 --> 00:03:40,529 Beer? Wee bit early for me, Group Captain. You help yourself. 51 00:03:42,209 --> 00:03:46,209 Would you like me to unpack for you, Sir Michael? 52 00:03:47,609 --> 00:03:50,809 No, thank you, Mrs Roecastle. I can manage. 53 00:03:50,809 --> 00:03:53,889 Well, I'll go back to the house, then, sir. 54 00:03:53,889 --> 00:03:55,930 They're letting you stay? 55 00:03:55,930 --> 00:04:01,530 I've offered to clean for them, sir. It seemed the best way. 56 00:04:01,530 --> 00:04:05,410 Wouldn't be right and proper to stay here. No, of course not. 57 00:04:06,930 --> 00:04:11,130 I'll be back at lunch time, sir. If there's anything else? 58 00:04:11,130 --> 00:04:13,090 Thank you. 59 00:05:35,013 --> 00:05:37,013 Thanks for waiting. 60 00:05:37,013 --> 00:05:38,973 That's all right, sir. 61 00:05:40,773 --> 00:05:42,733 When did she die? 62 00:05:43,933 --> 00:05:46,373 Nine years ago today. 63 00:05:47,413 --> 00:05:49,413 That's a very long time. 64 00:05:49,413 --> 00:05:51,373 Well... 65 00:05:52,373 --> 00:05:56,693 not very. I'm just going to hang on a second or two longer. 66 00:05:56,693 --> 00:06:01,173 What was she like? You never talk about her. Do you mind me asking? 67 00:06:01,173 --> 00:06:03,253 No, no, no. Of course not. 68 00:06:03,253 --> 00:06:06,934 She was highly thought of and... 69 00:06:06,934 --> 00:06:09,894 much loved. You'd have liked her. 70 00:06:09,894 --> 00:06:12,374 You must miss her terribly. 71 00:06:14,094 --> 00:06:16,054 Yes. 72 00:06:19,534 --> 00:06:21,814 No, we should go. 73 00:07:02,215 --> 00:07:04,295 Hang on a minute, sir. 74 00:07:07,335 --> 00:07:09,496 Where's Drake? 75 00:07:09,496 --> 00:07:11,056 Gordon Drake. 76 00:07:18,416 --> 00:07:22,976 Drake! Mr Foyle! Good to see you back safe and sound, sir. 77 00:07:22,976 --> 00:07:25,776 No thanks to you. Still having trouble? 78 00:07:25,776 --> 00:07:28,616 The slide is sticking. You've done nothing. 79 00:07:28,616 --> 00:07:31,616 That's not true. I put a new seal on it, lubricated it... 80 00:07:31,616 --> 00:07:36,416 You're lying. I fly sortie after sortie and I can't trust my own kite. 81 00:07:36,416 --> 00:07:40,977 Got a bit rattled, did you, sir? How dare you speak to me like that. 82 00:07:40,977 --> 00:07:42,937 How am I supposed to speak to you? 83 00:07:42,937 --> 00:07:45,297 Why fight the Germans, with you on our side? 84 00:07:45,297 --> 00:07:49,017 If you want to complain, talk to the Wing Co. Maybe I will. 85 00:07:49,017 --> 00:07:50,137 Fine! 86 00:07:50,137 --> 00:07:53,457 Do you have any idea what's going on up there? No. 87 00:07:54,177 --> 00:07:56,737 You don't care, do you? This war... 88 00:07:56,737 --> 00:07:59,817 just a stroll in the park for you, isn't it? 89 00:07:59,817 --> 00:08:04,257 He's not worth it, Andrew. Come on, I'll buy you a pint. 90 00:08:06,817 --> 00:08:10,737 See to the slide. All right, I'll do it again, sir. 91 00:08:11,857 --> 00:08:13,938 I'm turning in, then. 92 00:08:13,938 --> 00:08:18,218 Busy night? No, quiet, thank goodness. 93 00:08:18,218 --> 00:08:20,938 Even managed to get a few hours' kip. 94 00:08:20,938 --> 00:08:23,418 You should keep quiet about that. 95 00:08:23,418 --> 00:08:27,298 Jerry finds you sleeping on the job, he'll come calling. 96 00:08:27,298 --> 00:08:29,178 Cheerio. All right. 97 00:08:35,578 --> 00:08:37,538 Morning, sir. Morning. 98 00:08:37,538 --> 00:08:39,618 Peter Preston. 99 00:08:39,618 --> 00:08:43,418 I'm based here, then I've got a post at the Kings Arms. 100 00:08:43,418 --> 00:08:46,339 Rather be at a pub than a police station, wouldn't you? 101 00:08:46,339 --> 00:08:48,339 I don't even drink, sir. 102 00:08:56,499 --> 00:08:58,499 Good morning, sir. Morning. 103 00:08:58,499 --> 00:09:02,139 I wonder if there's somebody senior I could speak to. 104 00:09:02,139 --> 00:09:06,699 Can you tell me what it's about? It's rather complicated. See... 105 00:09:06,699 --> 00:09:08,779 Dr Wrenn? 106 00:09:08,779 --> 00:09:10,779 Yes. 107 00:09:12,219 --> 00:09:14,259 It's Milner. 108 00:09:14,259 --> 00:09:16,859 You operated on me last year. 109 00:09:16,859 --> 00:09:19,060 Oh, God - I'm sorry. 110 00:09:19,060 --> 00:09:22,420 St Luke's, after Trondheim. My leg. 111 00:09:22,420 --> 00:09:25,020 Left leg. An inch below the tibia. 112 00:09:25,020 --> 00:09:29,500 Yes, of course. Forgive me, I'm terrible at faces. 113 00:09:29,500 --> 00:09:31,180 Not at all. How is it? 114 00:09:31,180 --> 00:09:33,220 It healed very well, thank you. 115 00:09:33,220 --> 00:09:37,980 Well, it's good to see you, Mr Milner. And you. Can I help? 116 00:09:37,980 --> 00:09:40,540 Well, it's rather awkward. 117 00:09:40,540 --> 00:09:44,060 I'll introduce you to my senior officer, DCS Foyle. 118 00:09:45,100 --> 00:09:48,860 Mr Jamieson is a genius, there's no two ways about it. 119 00:09:48,860 --> 00:09:53,301 He studied with Archibald Mclndoe. I'm sure you know him. 120 00:09:53,301 --> 00:09:55,381 I know of him. 121 00:09:55,381 --> 00:09:59,341 They have revolutionised reconstructive surgery 122 00:09:59,341 --> 00:10:01,381 and the treatment of burns. 123 00:10:01,381 --> 00:10:03,461 I don't need to tell you 124 00:10:03,461 --> 00:10:06,981 how many young pilots come down horribly burned. 125 00:10:06,981 --> 00:10:09,021 No, you don't. 126 00:10:09,021 --> 00:10:11,341 About six months ago, 127 00:10:11,341 --> 00:10:16,581 somebody noticed that pilots who crashed into the Channel healed quicker. 128 00:10:16,581 --> 00:10:20,541 Nobody could understand why but McIndoe worked it out. 129 00:10:20,541 --> 00:10:25,342 It was the salt in the water. That's all there was to it. 130 00:10:25,342 --> 00:10:28,422 He developed a treatment using saline baths. 131 00:10:28,422 --> 00:10:30,382 That's what we're doing. 132 00:10:30,382 --> 00:10:33,182 So, how can we help? 133 00:10:33,182 --> 00:10:36,942 Well, somebody's trying to sabotage us. 134 00:10:36,942 --> 00:10:42,502 We requisitioned an old house, Digby Manor. That was about two weeks ago. 135 00:10:42,502 --> 00:10:46,782 Since then, there's been this whole series of...accidents. 136 00:10:46,782 --> 00:10:48,782 That's what they look like. 137 00:10:48,782 --> 00:10:52,502 What makes you think they're not? Because I'm careful. 138 00:10:52,502 --> 00:10:55,663 Nobody could have as many accidents as that. 139 00:10:55,663 --> 00:10:57,743 Paperwork's gone missing. 140 00:10:57,743 --> 00:11:02,023 We've had disinfectant mixed in with the milk, sheets torn, 141 00:11:02,023 --> 00:11:04,743 all sorts of petty little things. 142 00:11:04,743 --> 00:11:06,823 Suspects? 143 00:11:06,823 --> 00:11:12,863 Yes, one. The chap who used to own the house, a Sir Michael Waterford. 144 00:11:12,863 --> 00:11:17,063 He's a local hero, isn't he? Injured in the last war? 145 00:11:17,063 --> 00:11:20,863 That may well be but we turfed him out of his house. 146 00:11:20,863 --> 00:11:25,223 Now he's in a cottage on the estate. You should talk to him. 147 00:11:25,223 --> 00:11:28,424 It's a bit difficult. Why? 148 00:11:28,424 --> 00:11:32,144 It's difficult to justify questioning a man like that 149 00:11:32,144 --> 00:11:35,144 on the strength of your suspicions alone. 150 00:11:35,144 --> 00:11:38,304 You saying you don't believe me? Not at all. 151 00:11:38,304 --> 00:11:43,584 So, you're just going to wait until something worse happens, yeah? 152 00:11:43,584 --> 00:11:46,304 Maybe until somebody gets killed? 153 00:11:46,304 --> 00:11:50,704 Well, thank you very much. I'm sorry I've wasted your time. 154 00:11:52,664 --> 00:11:54,664 Dr Wrenn? 155 00:11:56,064 --> 00:11:59,264 I think you were a little unfair on us, sir. 156 00:11:59,264 --> 00:12:01,625 Obviously, we'll do what we can 157 00:12:01,625 --> 00:12:03,705 but what you call sabotage 158 00:12:03,705 --> 00:12:07,305 could have been a series of practical jokes. 159 00:12:07,305 --> 00:12:10,145 Yes. I'm sorry, Milner. 160 00:12:10,145 --> 00:12:13,625 Next time something happens, put in an official report 161 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 and we'll see what we can do. 162 00:12:16,465 --> 00:12:19,065 Yes. Thank you, Milner. 163 00:12:22,465 --> 00:12:25,345 What the hell was going on? 164 00:12:25,345 --> 00:12:27,225 Foyle! 165 00:12:27,225 --> 00:12:30,865 I'm not happy with the maintenance work done on my Spit. 166 00:12:30,865 --> 00:12:33,666 I asked for the coop to be seen to and it wasn't. 167 00:12:33,666 --> 00:12:36,386 Aircraftsman Gordon Drake? Yes, sir. 168 00:12:36,386 --> 00:12:39,426 Do you want him put on a charge? 169 00:12:39,426 --> 00:12:41,266 No, sir. Then leave him alone. 170 00:12:41,266 --> 00:12:46,426 What do you think it will do for morale, seeing you row with the crew? 171 00:12:46,426 --> 00:12:50,386 In future, if you've got any problems, come to me. 172 00:12:50,386 --> 00:12:52,026 Whatever you say, sir. 173 00:12:53,106 --> 00:12:55,826 How many ops have you flown this week? 174 00:12:55,826 --> 00:12:57,626 I don't know, sir, about 12. 175 00:13:00,146 --> 00:13:03,306 15. Right. You need a rest. 176 00:13:03,306 --> 00:13:06,507 Take the weekend, go home, get some shuteye. 177 00:13:06,507 --> 00:13:09,067 You off drinking tonight? Yes, sir. 178 00:13:09,067 --> 00:13:12,267 Heading off with Woods and the other chaps. 179 00:13:12,267 --> 00:13:14,427 Don't come back till Monday. 180 00:13:14,427 --> 00:13:19,987 You know, Woods admires you a great deal. All of the younger pilots do. 181 00:13:19,987 --> 00:13:21,827 So, don't let them down. 182 00:13:22,827 --> 00:13:25,427 Sir. 183 00:13:25,427 --> 00:13:27,387 Don't let yourself down. 184 00:13:36,187 --> 00:13:38,188 You out tonight? 185 00:13:38,188 --> 00:13:40,228 Yes, sir. 186 00:13:40,228 --> 00:13:44,028 You're looking very, erm... Thank you, sir. 187 00:13:44,028 --> 00:13:46,428 You won't be needing me any more tonight? No. 188 00:13:46,428 --> 00:13:48,028 You sure? Yes. 189 00:13:48,028 --> 00:13:49,988 Have a good time. 190 00:14:10,349 --> 00:14:13,389 You called and here I am. Help is at hand. 191 00:14:14,189 --> 00:14:16,189 Come in. 192 00:14:21,949 --> 00:14:24,029 There's your trouble. 193 00:14:24,029 --> 00:14:27,229 Someone fused the ring main with a three-amp fuse. 194 00:14:27,229 --> 00:14:30,509 It blew when the bulb went. It was my last bulb. 195 00:14:30,509 --> 00:14:34,709 I'll get you some. Is there anything you can't get hold of? 196 00:14:34,709 --> 00:14:37,069 I can get my hands on anything. 197 00:14:37,069 --> 00:14:40,469 I'm sure. Shame your husband's not up to it. 198 00:14:40,469 --> 00:14:43,550 He's not up to anything much. Now, now. 199 00:14:43,550 --> 00:14:46,230 He's never here. 200 00:14:46,230 --> 00:14:50,470 If I had a wife like you, I wouldn't leave her on her own. 201 00:14:50,470 --> 00:14:53,430 All he ever thinks about is his work. 202 00:14:54,390 --> 00:14:56,870 There we are. Wonderful. 203 00:14:58,710 --> 00:15:01,310 Here, I've got something for you. 204 00:15:03,710 --> 00:15:05,750 They're from France, pure silk. 205 00:15:05,750 --> 00:15:08,070 I couldn't! Course you could. Why not? 206 00:15:08,070 --> 00:15:12,470 What will I say if he sees them? Say they're from a friend. 207 00:15:12,470 --> 00:15:15,671 He wouldn't believe me. Only wear them for me, then. 208 00:15:15,671 --> 00:15:17,431 Put that light out! Bloody hell! 209 00:15:17,431 --> 00:15:19,111 It's the ARP. Worse than that. 210 00:15:19,111 --> 00:15:21,151 Listen, I'd better not be found here. 211 00:15:21,151 --> 00:15:23,431 Is there a back way? Through the kitchen. 212 00:15:32,511 --> 00:15:35,471 I'll be seeing you. Open up, please. 213 00:15:38,511 --> 00:15:40,431 Open up! I'm coming. 214 00:15:42,511 --> 00:15:44,551 You're showing a light. 215 00:15:44,551 --> 00:15:46,552 I've done the blackout. 216 00:15:46,552 --> 00:15:48,512 Must be a crack. 217 00:15:52,112 --> 00:15:54,752 You can see it all down the street. 218 00:15:54,752 --> 00:15:56,672 I'm sorry. 219 00:15:57,992 --> 00:16:00,552 You on your own here? Yes. 220 00:16:00,552 --> 00:16:01,992 Oh. 221 00:16:03,072 --> 00:16:05,832 I just saw a man come in. He left. 222 00:16:05,832 --> 00:16:08,032 Who, your husband? 223 00:16:08,032 --> 00:16:09,992 None of your business. 224 00:16:11,072 --> 00:16:13,672 Yes, all right, it was my husband. 225 00:16:13,672 --> 00:16:17,872 You're on the household register? No, we haven't been here long. 226 00:16:17,872 --> 00:16:20,113 We'll need to ask some questions... 227 00:16:20,113 --> 00:16:24,833 your name, how many people are resident here, where they sleep. 228 00:16:24,833 --> 00:16:27,553 Do you mind if I... Do what you have to do. 229 00:16:27,553 --> 00:16:29,353 Thank you. 230 00:16:37,833 --> 00:16:40,513 Here, I've got something for you. 231 00:16:41,153 --> 00:16:44,433 An orange! There aren't any in the shops. 232 00:16:44,433 --> 00:16:47,073 I'll fly to Seville and get you a crate. 233 00:16:47,073 --> 00:16:49,713 Get me some apples while you're at it. 234 00:16:49,713 --> 00:16:53,074 A shilling a pound! The whole world's going mad. 235 00:16:54,114 --> 00:16:55,834 Look at them. 236 00:16:55,834 --> 00:16:58,314 She works in an aircraft factory. 237 00:16:58,314 --> 00:17:00,714 I know, she told me. 238 00:17:00,714 --> 00:17:02,794 I like her. 239 00:17:02,794 --> 00:17:05,954 Greville talks about getting married when the war's over. 240 00:17:05,954 --> 00:17:07,434 What's wrong with that? 241 00:17:07,434 --> 00:17:09,714 Making plans? 242 00:17:09,714 --> 00:17:12,234 Nothing, I suppose. 243 00:17:12,234 --> 00:17:16,434 Oh, I hate it when you're in this sort of mood, Andrew. 244 00:17:16,434 --> 00:17:19,914 You're right, I'm awful company. I'm pushing off. 245 00:17:19,914 --> 00:17:21,434 Home? 246 00:17:21,434 --> 00:17:26,195 Wing Co wants me to take a long weekend. Thinks I've got battle fatigue. 247 00:17:26,195 --> 00:17:28,115 Maybe you have. 248 00:17:29,635 --> 00:17:31,715 I'm sorry, Sam. 249 00:17:31,715 --> 00:17:34,555 Do you want me to drive you? No, best not. 250 00:17:38,795 --> 00:17:40,995 God, I feel quite drunk. 251 00:17:40,995 --> 00:17:43,595 All the water in the beer, I must have drunk plenty. 252 00:17:43,595 --> 00:17:45,275 See you, Sam. 253 00:17:46,595 --> 00:17:48,195 Tomorrow. 254 00:17:55,796 --> 00:17:57,196 Andrew? 255 00:17:58,236 --> 00:18:00,276 Are you still up? 256 00:18:00,276 --> 00:18:02,356 This is unexpected. 257 00:18:02,356 --> 00:18:04,956 Weekend pass. Well, good to see you. 258 00:18:06,316 --> 00:18:08,476 You're up very late. 259 00:18:08,476 --> 00:18:10,396 Yep. 260 00:18:12,596 --> 00:18:15,916 Oh, God. Dad, I'm so sorry. 261 00:18:16,716 --> 00:18:20,596 I should have been there with you. No. I wasn't expecting you. 262 00:18:20,596 --> 00:18:24,036 I've let you down. No, you've not let me down. 263 00:18:24,036 --> 00:18:25,716 I'm letting everyone down. 264 00:18:25,716 --> 00:18:27,757 The thing is, I forgot - I just forgot. 265 00:18:27,757 --> 00:18:29,797 Andrew, it doesn't matter. 266 00:18:29,797 --> 00:18:31,317 No. 267 00:18:31,317 --> 00:18:33,717 Nothing much matters any more. 268 00:18:37,637 --> 00:18:39,677 Better be... 269 00:18:40,237 --> 00:18:42,277 Is that lipstick? 270 00:18:42,277 --> 00:18:44,317 On your cheek? 271 00:18:44,317 --> 00:18:46,277 Is it? 272 00:18:48,077 --> 00:18:50,077 Evening out. Oh. 273 00:18:50,077 --> 00:18:52,037 Colour suits you. 274 00:19:00,438 --> 00:19:05,078 Now, this shouldn't hurt too much, Mr Hayden. 275 00:19:05,078 --> 00:19:09,278 Actually, it will, but we've pumped you so full of morphine, 276 00:19:09,278 --> 00:19:11,478 we hope you won't notice. 277 00:19:11,478 --> 00:19:13,918 Now, what I'm going to do here is 278 00:19:13,918 --> 00:19:18,398 I'm just going to remove this flaming pad 279 00:19:19,918 --> 00:19:21,998 and then, 280 00:19:21,998 --> 00:19:27,118 we can have a butcher's at what's happening with this Thiersch graft. 281 00:19:28,838 --> 00:19:32,719 That's it. We'll see how it's coming along. 282 00:19:34,279 --> 00:19:37,839 I think we can say it's taking very well. 283 00:19:40,319 --> 00:19:44,679 I would say that that was 80%, hm? 284 00:19:44,679 --> 00:19:46,719 Which is excellent. 285 00:19:46,719 --> 00:19:49,399 You'll soon be playing the piano. 286 00:19:49,399 --> 00:19:52,719 All the more remarkable, since you couldn't play it before. 287 00:19:53,839 --> 00:19:56,479 Good God and Highlanders. Not again! 288 00:19:56,479 --> 00:19:58,599 This is beyond a joke, Brian. 289 00:19:58,599 --> 00:20:04,199 Forget the forceps - let's get out the torches and the candles. 290 00:20:05,320 --> 00:20:08,520 Was it a fuse? No, somebody turned off the mains. 291 00:20:08,520 --> 00:20:10,760 What is going on here, Brian? 292 00:20:10,760 --> 00:20:14,000 I have a feeling somebody has it in for us. 293 00:20:14,000 --> 00:20:17,840 That reminds me, more bad news - Smythe wants to see you. 294 00:20:17,840 --> 00:20:20,960 Oh, it was only a matter of time. Where is he? 295 00:20:20,960 --> 00:20:23,120 I don't know, probably on patrol. 296 00:20:36,160 --> 00:20:38,601 Another week and I'll be out of here. 297 00:20:38,601 --> 00:20:42,681 We'll be glad to see the back of you. You're looking at it... 298 00:20:42,681 --> 00:20:44,761 the surgeon used it to rebuild my face. 299 00:20:44,761 --> 00:20:48,121 I'm sure it's an improvement on what was there before. 300 00:20:49,121 --> 00:20:51,481 Flight Lieutenant Bridges? 301 00:20:51,481 --> 00:20:55,721 Sir? I think you might sit to attention when I'm in the room. 302 00:20:56,201 --> 00:20:58,801 I'm...awfully sorry, sir. 303 00:20:58,801 --> 00:21:01,561 And Matron, with the greatest respect, 304 00:21:01,561 --> 00:21:04,401 would you please get rid of those? 305 00:21:04,401 --> 00:21:07,481 The beer barrels, sir? They're not empty yet. 306 00:21:07,481 --> 00:21:10,322 Whether or not they are empty is beside the point. 307 00:21:10,322 --> 00:21:12,002 They shouldn't be there. 308 00:21:20,442 --> 00:21:22,362 Good morning, sir. 309 00:21:22,362 --> 00:21:24,762 How are you today? 310 00:21:24,762 --> 00:21:28,802 Morning, Drake. Your leg not causing bother, with this damp weather? 311 00:21:28,802 --> 00:21:31,602 No. Thank you. 312 00:21:31,602 --> 00:21:35,202 I'm afraid I've come to see you about the rent, sir. 313 00:21:35,202 --> 00:21:38,042 It doesn't matter about the rent. 314 00:21:38,042 --> 00:21:42,563 That's good. Because I'm afraid we can't manage it again. 315 00:21:42,563 --> 00:21:45,483 In fact, I need a bit of money from you. 316 00:21:45,483 --> 00:21:47,523 How much this time? 317 00:21:47,523 --> 00:21:49,563 50 bob should cover it. 318 00:21:49,563 --> 00:21:53,843 It's the roof - it lost a lot of tiles in the bad weather. 319 00:21:53,843 --> 00:21:55,763 I don't have the money. 320 00:21:55,763 --> 00:21:59,363 I don't mean right now. Any time to suit you. 321 00:21:59,363 --> 00:22:01,323 Right. 322 00:22:03,443 --> 00:22:06,923 I feel a discussion between us is long overdue. 323 00:22:06,923 --> 00:22:11,563 If this is about tomorrow's show, the clog-dancing troupe is full. 324 00:22:11,563 --> 00:22:14,804 It has nothing to do with your review. Fire away. 325 00:22:14,804 --> 00:22:16,884 I want to start by saying 326 00:22:16,884 --> 00:22:20,724 my admiration for your work comes second to none. 327 00:22:20,724 --> 00:22:26,884 Thank you. However, I do find some of your methods highly unorthodox. 328 00:22:26,884 --> 00:22:28,924 Such as? 329 00:22:28,924 --> 00:22:32,964 Well, ignoring the shenanigans tomorrow night, 330 00:22:32,964 --> 00:22:37,524 let's start with the dispensation of alcohol in the wards. 331 00:22:37,524 --> 00:22:39,604 Beer? 332 00:22:39,604 --> 00:22:42,164 I let the men drink beer? On duty. 333 00:22:42,164 --> 00:22:46,845 You don't think these men have done their duty and they can relax? 334 00:22:46,845 --> 00:22:51,765 Not while they're part of the RAF. I don't need you to lecture me on duty. 335 00:22:51,765 --> 00:22:55,365 Why are the men not properly dressed? The conscious ones? 336 00:22:55,365 --> 00:22:57,765 Again, you are being facetious. 337 00:22:57,765 --> 00:23:01,525 I met a flight lieutenant, half in uniform, half out of it. 338 00:23:01,525 --> 00:23:03,405 He was a disgrace. 339 00:23:03,405 --> 00:23:05,765 I wonder who you mean. Bridges. 340 00:23:05,765 --> 00:23:08,245 Oh, yes, Bridges. 341 00:23:08,245 --> 00:23:12,005 His Wellington was shot to pieces over Gelsenkirchen. 342 00:23:12,005 --> 00:23:15,045 They were bombing German oil installations. 343 00:23:15,045 --> 00:23:17,725 He flew back, saving his entire crew. 344 00:23:17,725 --> 00:23:22,206 He was burned from head to toe and you're saying he's a disgrace? 345 00:23:22,206 --> 00:23:26,486 Not the man, Jamieson, his lack of correct hospital uniform. 346 00:23:26,486 --> 00:23:30,406 He can't wear correct hospital uniform - I destroyed them. 347 00:23:30,406 --> 00:23:32,966 What? The uniforms were horrible... 348 00:23:32,966 --> 00:23:37,046 they made the men look and feel like prisoners, too. 349 00:23:37,046 --> 00:23:40,526 You destroyed them? Whatever genius thought them up 350 00:23:40,526 --> 00:23:44,046 forgot these men don't have the use of their fingers. 351 00:23:44,046 --> 00:23:48,286 I destroyed them. What will you do about that? Make a report. 352 00:23:48,286 --> 00:23:50,326 Right. 353 00:23:50,326 --> 00:23:52,287 You do just that. 354 00:24:03,727 --> 00:24:06,807 Tell the drivers' pool I need a car at once. 355 00:24:06,807 --> 00:24:08,767 Sir! 356 00:24:30,568 --> 00:24:33,368 Thank you. Take me to Hastings, please. 357 00:24:33,968 --> 00:24:35,928 Look out! 358 00:24:47,808 --> 00:24:49,848 I wanted a word with you. 359 00:24:49,848 --> 00:24:53,248 I have an op line here from Air Officer Commanding. 360 00:24:53,248 --> 00:24:56,169 AOC? Yes. They're in a hell of a flap. 361 00:24:56,169 --> 00:25:01,769 They've got the German U-boat fleet sinking 40,000 tons of our shipping a month. 362 00:25:01,769 --> 00:25:06,169 I didn't know it was that bad. Top brass keep it under their hats. 363 00:25:06,169 --> 00:25:08,209 The Admiralty suspect 364 00:25:08,209 --> 00:25:11,529 that the U-boats are operating out of Le Havre. 365 00:25:11,529 --> 00:25:14,969 They want someone to take a shufty...tonight. 366 00:25:14,969 --> 00:25:17,049 A night op, sir? 367 00:25:17,049 --> 00:25:20,969 The Air Ministry has a new camera that photographs heat 368 00:25:20,969 --> 00:25:23,809 but they need a very slow pass. 369 00:25:23,809 --> 00:25:28,089 The Spit's Merlin will be lit up like a Christmas tree. 370 00:25:28,089 --> 00:25:32,050 I know. What do you think of Greville Woods for the job? 371 00:25:32,050 --> 00:25:36,690 I'm capable of flying this. I don't want an argument, just an opinion. 372 00:25:36,690 --> 00:25:39,330 Do you think he's up to it? 373 00:25:39,330 --> 00:25:42,690 Well, there's no doubt he's a good flyer, sir. 374 00:25:42,690 --> 00:25:44,730 But his Spit's in dock. 375 00:25:44,730 --> 00:25:46,850 Well, he can take yours. 376 00:25:52,810 --> 00:25:56,810 Apart from Sir Michael, who I assume had a key to the roof, 377 00:25:56,810 --> 00:25:58,770 who else had one? 378 00:25:58,770 --> 00:26:01,131 His housekeeper, Mrs Roecastle. 379 00:26:01,131 --> 00:26:05,171 She still lives in the manor. She helps with the cleaning. 380 00:26:05,171 --> 00:26:07,411 Mm-hm. 381 00:26:07,411 --> 00:26:09,531 Anyone else? 382 00:26:09,531 --> 00:26:12,811 Well, I have a full set. I imagine that's it. 383 00:26:12,811 --> 00:26:14,891 A lion and a unicorn? 384 00:26:14,891 --> 00:26:19,331 Yes, it appears on the old boy's coat of arms. 385 00:26:19,331 --> 00:26:24,411 I told you - his family have owned this place since the Magna Carta. 386 00:26:24,411 --> 00:26:27,291 This stone's almost completely corroded. 387 00:26:27,291 --> 00:26:29,731 It could have been an accident. 388 00:26:29,731 --> 00:26:32,731 This was no accident 389 00:26:32,891 --> 00:26:36,452 Wouldn't take a great deal to push this one over. 390 00:26:36,452 --> 00:26:39,932 More sabotage, you think? What else could it be? 391 00:26:39,932 --> 00:26:44,532 Well, it seems that Smythe isn't the most popular of people. 392 00:26:45,532 --> 00:26:48,092 Attempted murder? 393 00:26:48,092 --> 00:26:51,132 Don't put that thought into his head! 394 00:26:51,132 --> 00:26:54,172 He's self-important enough as it is. 395 00:26:54,172 --> 00:26:58,332 God knows what it will do if he thinks he's worth assassinating. 396 00:26:58,332 --> 00:27:03,532 He has the authority to get you out and you argued before the incident. 397 00:27:03,532 --> 00:27:07,053 You're not saying you suspect me? I'm a surgeon! 398 00:27:07,053 --> 00:27:09,573 I save lives, I don't take them. 399 00:27:09,573 --> 00:27:11,653 In his case I might make an exception! 400 00:27:11,653 --> 00:27:14,533 Patrick... It was an accident! 401 00:27:14,533 --> 00:27:18,973 God knows we've had enough lately. Let me ask you, Mr Foyle... 402 00:27:18,973 --> 00:27:20,973 whose side are you on? 403 00:27:20,973 --> 00:27:23,453 Well, nobody's. 404 00:27:23,453 --> 00:27:27,013 Someone may have it in their mind to close this place 405 00:27:27,013 --> 00:27:31,093 and with a police investigation and your suspicions, 406 00:27:31,093 --> 00:27:34,293 well, it might be enough to help them succeed. 407 00:27:36,333 --> 00:27:40,694 Sir Michael, you were at the manor house this morning. 408 00:27:40,694 --> 00:27:42,774 Who told you that? 409 00:27:42,774 --> 00:27:47,694 A nurse saw you go in before the statue fell. I go in all the time. 410 00:27:47,694 --> 00:27:51,654 Are you accusing me? No, sir, certainly not. 411 00:27:51,654 --> 00:27:55,774 You think I ran up the stairs and onto the roof? 412 00:27:55,774 --> 00:27:57,934 These days I can barely walk. 413 00:27:57,934 --> 00:28:00,174 Were you injured in the last war? 414 00:28:00,174 --> 00:28:03,934 June 1917, the Messines Ridge, 11th Kent Fusiliers. 415 00:28:03,934 --> 00:28:09,454 It must be very difficult for you, sir, losing your home like this. 416 00:28:10,535 --> 00:28:14,375 I thought I'd be left in peace. It was all I wanted. 417 00:28:14,375 --> 00:28:17,935 You wouldn't think it was too much to ask, would you? 418 00:28:19,495 --> 00:28:22,255 I brought you lunch, Sir Michael. 419 00:28:22,255 --> 00:28:26,095 I am sorry, sir. I didn't realise you had company. 420 00:28:26,095 --> 00:28:28,735 This gentleman's a police officer. 421 00:28:28,735 --> 00:28:32,735 Mrs Roecastle, my housekeeper... 422 00:28:32,735 --> 00:28:34,775 when I had a house. 423 00:28:34,775 --> 00:28:37,455 Were you at the manor this morning? 424 00:28:37,455 --> 00:28:40,095 I was. 425 00:28:40,095 --> 00:28:43,656 But I was cleaning on the first floor, sir. 426 00:28:43,656 --> 00:28:45,696 I didn't see anything. 427 00:28:45,696 --> 00:28:50,016 I heard the crash and I looked out of the window. 428 00:28:50,016 --> 00:28:53,776 There was Group Captain Smythe. 429 00:28:53,776 --> 00:28:57,296 Then I heard Dr Wrenn come running downstairs. 430 00:28:58,016 --> 00:29:00,016 Downstairs? 431 00:29:00,016 --> 00:29:02,656 I think so, sir. 432 00:29:02,656 --> 00:29:05,176 Maybe I'm wrong. 433 00:29:05,176 --> 00:29:07,696 He'd certainly run from somewhere. 434 00:29:09,896 --> 00:29:14,897 Hello. Don't tell me you're with the rozzers, you're far too pretty. 435 00:29:14,897 --> 00:29:18,097 I'm afraid I am, sort of. 436 00:29:18,097 --> 00:29:20,137 I'm Johnny Bridges. 437 00:29:20,137 --> 00:29:24,177 Sam Stewart. Well, then, Sam Stewart, 438 00:29:24,177 --> 00:29:27,217 you wouldn't have a cigarette, would you? 439 00:29:27,217 --> 00:29:30,217 It's the one thing Grace Petrie won't allow. 440 00:29:30,217 --> 00:29:33,257 The Matron - she thinks it's a fire risk. 441 00:29:33,257 --> 00:29:38,257 With one thing and another, that's a little ironic, don't you think? 442 00:29:38,257 --> 00:29:40,657 Here you are. Thanks. 443 00:29:40,657 --> 00:29:44,417 I'm afraid you're going to have to light it for me. 444 00:29:44,417 --> 00:29:49,298 Jamieson's done wonders but there's not a lot he can do about these. 445 00:29:49,298 --> 00:29:51,298 You a pilot? 446 00:29:52,538 --> 00:29:54,778 Was, I think you should say. 447 00:29:55,458 --> 00:29:57,498 Definitely past tense. 448 00:29:57,498 --> 00:30:00,298 I don't know what I'm going to do now. 449 00:30:00,298 --> 00:30:03,458 Modelling and film work are definitely out. 450 00:30:03,458 --> 00:30:05,618 You shouldn't joke like that. 451 00:30:05,618 --> 00:30:07,698 Why ever not? 452 00:30:07,698 --> 00:30:11,178 In fact, we're putting on a show tomorrow night, 453 00:30:11,178 --> 00:30:13,218 you should come along. 454 00:30:13,218 --> 00:30:15,258 I don't think they'd let me. 455 00:30:15,258 --> 00:30:17,858 Of course, the investigation. 456 00:30:17,858 --> 00:30:21,739 Did somebody really try and kill Group Captain Smythe? 457 00:30:21,739 --> 00:30:23,819 I don't know. 458 00:30:23,819 --> 00:30:25,939 Well, it certainly wasn't me. 459 00:30:27,379 --> 00:30:29,459 I wouldn't have missed. 460 00:30:29,459 --> 00:30:31,419 Thanks for the cigarette. 461 00:30:38,659 --> 00:30:42,779 It's good of you to let me fly your Spit, Andrew. 462 00:30:42,779 --> 00:30:45,699 Make sure you bring it back in one piece. 463 00:30:45,699 --> 00:30:48,899 You know, I'm really grateful to you. 464 00:30:48,899 --> 00:30:51,059 I know without your say-so 465 00:30:51,059 --> 00:30:54,380 the Wing Co wouldn't have trusted me with this 466 00:30:54,380 --> 00:30:56,500 and it means a lot to me. 467 00:30:56,500 --> 00:31:00,460 You can outfly anyone in the squadron. I didn't do anything. 468 00:31:01,460 --> 00:31:03,940 And if anything does go wrong, 469 00:31:03,940 --> 00:31:07,780 you'll tell Anne I was thinking of her and all that? 470 00:31:07,780 --> 00:31:09,940 Nothing will go wrong. I know. 471 00:31:11,620 --> 00:31:15,300 You're a decent sort, Andrew. A good friend. 472 00:31:55,821 --> 00:31:57,862 Dr Wrenn? 473 00:31:57,862 --> 00:31:59,462 Yes? 474 00:32:00,582 --> 00:32:03,622 Sorry to bother you, sir. Do you live here? 475 00:32:03,622 --> 00:32:06,742 Yes. Is there a problem? 476 00:32:06,742 --> 00:32:08,822 Not exactly, sir, but... 477 00:32:08,822 --> 00:32:12,262 It's none of my business but have you got a minute? 478 00:32:12,262 --> 00:32:15,622 What? I think we should have a word. 479 00:32:20,262 --> 00:32:23,622 What's this, then? Corned beef with cabbage. 480 00:32:23,622 --> 00:32:27,262 There was nothing else in the house. 481 00:32:27,262 --> 00:32:30,063 It's disgusting. 482 00:32:30,063 --> 00:32:32,503 Tune in to the Kitchen Front, buck up your ideas. 483 00:32:32,503 --> 00:32:35,583 So, that's where you go at nights, is it, then? 484 00:32:35,583 --> 00:32:38,423 Found someone to cook for you? Turn it off. 485 00:32:38,423 --> 00:32:42,263 How can I buy decent food with the money you give me? 486 00:32:42,263 --> 00:32:46,943 Here we go again. Everything my dad gave me, you went through it. 487 00:32:46,943 --> 00:32:51,103 Pennies. You never gave me anything, not since the day I married you. 488 00:32:51,103 --> 00:32:54,663 I got you this house! I don't want to know about that. 489 00:32:54,663 --> 00:33:00,343 You and Waterford. Don't think I don't know what's going on. 490 00:33:00,343 --> 00:33:04,024 It's got nothing to do with you. I could tell a story or two. 491 00:33:04,024 --> 00:33:07,464 Maybe you could but maybe you'd be wiser not to. 492 00:33:09,464 --> 00:33:11,744 It's time I taught you a lesson. 493 00:33:11,744 --> 00:33:14,464 No, please. Don't! 494 00:33:32,424 --> 00:33:34,385 You're very quiet. 495 00:33:37,785 --> 00:33:40,585 Tell me about Gordon Drake. 496 00:33:40,585 --> 00:33:43,025 Who? You know who I mean. 497 00:33:43,025 --> 00:33:45,785 He used to work at the garage. 498 00:33:45,785 --> 00:33:48,865 He's a mechanic with the RAF. 499 00:33:48,865 --> 00:33:51,865 Has he...has he been here? 500 00:33:51,865 --> 00:33:54,905 Yes. But he just... 501 00:33:54,905 --> 00:33:57,545 What? He mended the fuse. 502 00:33:59,865 --> 00:34:01,785 If I thought... 503 00:34:03,425 --> 00:34:05,745 If I thought for one minute... 504 00:34:05,745 --> 00:34:09,906 What would you do, Brian? Stick one of your knives in him? 505 00:34:14,026 --> 00:34:15,986 You don't know me. 506 00:34:17,066 --> 00:34:19,466 You don't understand my feelings. 507 00:34:23,466 --> 00:34:27,026 You don't have feelings. Not any more, not for me. 508 00:34:30,386 --> 00:34:32,346 Check. 509 00:34:44,787 --> 00:34:49,867 If you do that, it's checkmate. You're not concentrating. 510 00:34:49,867 --> 00:34:52,867 You're too good for me. Far from it. 511 00:34:55,307 --> 00:34:57,267 What's the problem? 512 00:34:59,147 --> 00:35:01,107 Nothing. 513 00:35:02,947 --> 00:35:05,707 You know I'm not flying at the moment. 514 00:35:05,707 --> 00:35:08,227 It's good to have you home. 515 00:35:08,227 --> 00:35:10,187 Well, that's just it. 516 00:35:11,388 --> 00:35:14,588 I've been top dog in the squadron for months. 517 00:35:14,588 --> 00:35:16,588 But today, 518 00:35:16,588 --> 00:35:18,628 Wing Co stood me down. 519 00:35:20,028 --> 00:35:22,308 It was a very important op. 520 00:35:22,308 --> 00:35:26,708 Six months ago, I'd have given anything to have done it. 521 00:35:28,988 --> 00:35:32,028 A lot's happened in six months. 522 00:35:32,028 --> 00:35:33,988 The truth is, Dad, 523 00:35:36,028 --> 00:35:37,988 I was actually relieved. 524 00:35:39,268 --> 00:35:42,068 I didn't want to fly. 525 00:35:42,068 --> 00:35:44,869 Didn't want to go anywhere near it. 526 00:35:44,869 --> 00:35:47,309 I even handed over my own plane. 527 00:35:47,309 --> 00:35:49,429 You feel guilty about that? 528 00:35:49,429 --> 00:35:51,389 Yes, I suppose I do. 529 00:35:53,389 --> 00:35:56,629 Then I wonder, what happens now? 530 00:35:57,789 --> 00:36:00,269 What happens next? 531 00:36:00,269 --> 00:36:02,669 I'd rather you never flew again 532 00:36:02,669 --> 00:36:06,349 but that's not going to happen cos you'll have to. 533 00:36:06,349 --> 00:36:09,149 Until we're on the other side of this, 534 00:36:09,149 --> 00:36:14,109 we'll have to live day-to-day and hope for the best. 535 00:36:14,109 --> 00:36:15,590 The best? 536 00:36:17,350 --> 00:36:19,710 That we at least get through it. 537 00:36:35,350 --> 00:36:38,030 I can't get out! Get me out! 538 00:36:38,030 --> 00:36:40,070 Colonel Woods! 539 00:36:44,430 --> 00:36:46,390 The slide is stuck! 540 00:36:47,070 --> 00:36:49,591 This whole thing is going to blow! 541 00:36:49,591 --> 00:36:51,551 Give me a hand. 542 00:37:06,711 --> 00:37:10,391 Get away! Get away from it, it's going to blow! 543 00:37:23,112 --> 00:37:25,072 Bloody hell. 544 00:37:32,112 --> 00:37:35,752 Sir, I found something that might be of interest. 545 00:37:35,752 --> 00:37:39,072 What's that? Gordon Drake, posted with the RAF. 546 00:37:39,072 --> 00:37:42,272 What's he do? He's an erk. 547 00:37:42,272 --> 00:37:44,352 He's billeted on the drome 548 00:37:44,352 --> 00:37:49,392 but he also rents a cottage on the estate at Digby Manor with his wife. 549 00:37:49,392 --> 00:37:52,833 He has a police record - demanding money with menaces, assault. 550 00:37:52,833 --> 00:37:54,753 He did 18 months. 551 00:37:54,753 --> 00:37:58,393 And while I can't see he'd have any reason personally for sabotage, 552 00:37:58,393 --> 00:38:01,953 if Sir Michael wanted these people out... He might employ Drake. 553 00:38:01,953 --> 00:38:03,633 18 months? 554 00:38:03,633 --> 00:38:05,313 With hard labour. Right. 555 00:38:06,433 --> 00:38:11,273 Drake? What is it you want to know about him? 556 00:38:11,273 --> 00:38:14,433 He rents a cottage here, is that right? Yeah. 557 00:38:14,433 --> 00:38:19,833 I knew his father in the war. As a matter of fact, he was my batman. 558 00:38:19,833 --> 00:38:21,873 18 years old. 559 00:38:21,873 --> 00:38:26,274 In the Fusiliers? The 11th Kent Fusiliers, till I was wounded. 560 00:38:26,274 --> 00:38:30,114 At Messines. Got a bullet in the leg. 561 00:38:30,114 --> 00:38:33,954 Drake got me out of the bloody trench. 562 00:38:33,954 --> 00:38:35,754 What happened to him? 563 00:38:35,754 --> 00:38:39,194 Died. Car accident. 564 00:38:39,194 --> 00:38:42,474 Son turned up here, needed somewhere to live, 565 00:38:42,474 --> 00:38:45,354 it was the least I could do. 566 00:38:45,354 --> 00:38:49,074 So, what, he lives here for nothing? 567 00:38:49,074 --> 00:38:52,954 No, no, no. He pays his rent. 568 00:38:54,554 --> 00:38:56,514 Sometimes. 569 00:39:03,515 --> 00:39:06,395 Mrs Drake? That's right. 570 00:39:06,395 --> 00:39:10,155 Oh, what's happened to you? It's nothing, I...fell. 571 00:39:11,275 --> 00:39:14,675 Is your husband in? He won't be home until tonight. 572 00:39:14,675 --> 00:39:17,675 He only comes home when he has leave, 573 00:39:17,675 --> 00:39:20,075 then I wait till the pubs shut. 574 00:39:20,075 --> 00:39:23,595 He's in the Air Force? I'm not supposed to tell you. 575 00:39:23,595 --> 00:39:25,595 Ground crew, is that right? 576 00:39:27,235 --> 00:39:30,116 Thank you. Has somebody looked at that? 577 00:39:30,116 --> 00:39:33,676 It's all right, thank you. I don't need any help. 578 00:39:49,716 --> 00:39:51,756 Andrew! 579 00:39:51,756 --> 00:39:53,716 Not now, Sam. 580 00:39:55,196 --> 00:39:59,676 Excuse me, you have a pilot here, his name is Greville Woods. 581 00:39:59,676 --> 00:40:01,676 Yes. And who are you? 582 00:40:01,676 --> 00:40:03,757 I'm a friend. 583 00:40:03,757 --> 00:40:07,077 I'm afraid he can't see you. I'm a close friend. 584 00:40:07,077 --> 00:40:09,237 We're in the same squadron. Sorry. 585 00:40:09,237 --> 00:40:14,037 Please? He can't see you, he can't see anyone. He's badly burned. 586 00:40:14,037 --> 00:40:16,117 His hands and his face. 587 00:40:16,117 --> 00:40:19,797 His eyes are bandaged and we don't know about his sight. 588 00:40:19,797 --> 00:40:22,957 Can I just look in for a minute? 589 00:40:22,957 --> 00:40:25,717 I won't try to talk to him or anything. 590 00:40:28,157 --> 00:40:32,237 Look...he was flying my plane. 591 00:40:33,677 --> 00:40:35,678 Well, just for a moment. 592 00:40:43,558 --> 00:40:46,318 Wouldn't stay here long if I were you. 593 00:40:46,318 --> 00:40:48,158 What? 594 00:40:48,158 --> 00:40:53,198 They'll have your arse off and use it to patch up some other blighter. 595 00:40:53,198 --> 00:40:55,798 That's enough, thank you, Mr Bridges. 596 00:41:02,798 --> 00:41:04,878 # The Sun Has Got His Hat On 597 00:41:06,278 --> 00:41:10,079 Are you happy with the saline level? Yes, Mr Jamieson. 598 00:41:10,079 --> 00:41:12,039 Now... 599 00:41:13,239 --> 00:41:16,399 I'm going to have a little butcher's, here. 600 00:41:16,399 --> 00:41:19,639 Take that left hand, that's it, very gently. 601 00:41:19,639 --> 00:41:23,039 Just immerse that very gently into the saline. 602 00:41:23,039 --> 00:41:28,519 And down, and down. You should just feel a little touch. 603 00:41:28,519 --> 00:41:32,079 What are you doing here? You shouldn't be here. 604 00:41:32,079 --> 00:41:35,839 Matron, take this man away, please. 605 00:41:41,040 --> 00:41:45,680 Sorry, Greville. We'll just dip that very gently into the saline. 606 00:41:51,680 --> 00:41:53,400 Andrew, what's going on? 607 00:41:54,440 --> 00:41:56,480 It's Woods. 608 00:41:56,480 --> 00:41:58,520 He's burned. 609 00:41:58,520 --> 00:42:00,760 He can't see. 610 00:42:00,760 --> 00:42:02,840 Oh, no. I'm so sorry. 611 00:42:02,840 --> 00:42:06,760 It was in my Spit. The cockpit didn't open. 612 00:42:08,280 --> 00:42:10,840 Andrew, your father's here. 613 00:42:10,840 --> 00:42:12,881 I'm going to find Drake. 614 00:42:12,881 --> 00:42:14,641 What? 615 00:42:14,641 --> 00:42:18,401 Go and get Anne. He's asking for her. Tell her what's happened. 616 00:42:18,401 --> 00:42:20,481 Tell her she needs to be here. 617 00:42:27,521 --> 00:42:31,081 - It's quite a place. - It certainly is. 618 00:42:31,081 --> 00:42:33,601 Or has been. I can imagine how he feels. 619 00:42:33,601 --> 00:42:35,681 Sir Michael? Mm. 620 00:42:38,601 --> 00:42:41,321 This is the only way up to the roof? 621 00:42:41,321 --> 00:42:43,321 Yes, sir. 622 00:42:45,042 --> 00:42:49,042 Right. Must remember to get my attic stairs carpeted. 623 00:42:53,402 --> 00:42:55,922 Ah, Mr Foyle. Found anything yet? 624 00:42:55,922 --> 00:42:57,962 No. Anything else happen? 625 00:42:57,962 --> 00:43:01,362 No, thank God. That's the last thing we need. 626 00:43:01,362 --> 00:43:03,962 Smythe is already writing his report. 627 00:43:03,962 --> 00:43:06,762 He's decided the place is a death trap 628 00:43:06,762 --> 00:43:09,642 and the men would be safer in a gun tower. 629 00:43:09,642 --> 00:43:12,482 Having you chaps here doesn't help, either. 630 00:43:12,482 --> 00:43:16,763 The police investigating the RAF, not the done thing, old bean. 631 00:43:16,763 --> 00:43:19,723 Would you rather we left? Absolutely not. 632 00:43:19,723 --> 00:43:22,803 As a matter of fact, we're having a party. 633 00:43:22,803 --> 00:43:26,643 It's a concert party. I want you to be there. Well... 634 00:43:26,643 --> 00:43:31,123 Refusals aren't allowed! And you can bring that pretty driver. 635 00:43:31,123 --> 00:43:36,043 Attractive women in uniform, that's what makes the war worth fighting! 636 00:43:38,083 --> 00:43:40,763 Anne, I'm so sorry. 637 00:43:40,763 --> 00:43:43,363 I didn't want to be the one to tell you. 638 00:43:43,363 --> 00:43:47,963 How bad is it? I haven't seen him but I spoke to Andrew and a nurse. 639 00:43:49,124 --> 00:43:53,044 You're going to have to be very brave. Tell me. 640 00:43:53,044 --> 00:43:56,564 His face has been burned. 641 00:43:56,564 --> 00:44:00,044 He's going to have to have surgery. 642 00:44:00,044 --> 00:44:02,564 And they don't yet know whether... 643 00:44:02,564 --> 00:44:05,244 Tell me. What? 644 00:44:05,244 --> 00:44:07,324 Whether he can see. 645 00:44:07,324 --> 00:44:10,324 Oh, don't. Oh, please, don't. 646 00:44:10,324 --> 00:44:14,244 Not Greville. He's 19 years old. 647 00:44:14,244 --> 00:44:16,244 How did it happen? 648 00:44:16,244 --> 00:44:18,764 Shot down? 649 00:44:18,764 --> 00:44:20,885 The canopy wouldn't open. 650 00:44:20,885 --> 00:44:24,365 What? Andrew told me. 651 00:44:24,365 --> 00:44:26,525 It's that mechanic, isn't it? Drake. 652 00:44:28,245 --> 00:44:30,725 I don't know. Yes, you do. 653 00:44:30,725 --> 00:44:33,245 Greville told me about him. 654 00:44:33,245 --> 00:44:36,325 Andrew had the same problem with his plane. 655 00:44:37,365 --> 00:44:41,445 It was Andrew's plane he was flying. Oh, Anne, I'm so sorry. 656 00:44:41,445 --> 00:44:44,765 It wasn't your fault. It wasn't Andrew's fault. 657 00:44:44,765 --> 00:44:46,845 It was Drake. 658 00:44:46,845 --> 00:44:52,205 Greville's been asking for you. I can drive you there if you like. 659 00:44:52,205 --> 00:44:54,206 No. 660 00:44:55,486 --> 00:44:59,486 I don't want to see him. Not yet. 661 00:44:59,486 --> 00:45:02,406 Please don't ask me. 662 00:45:02,406 --> 00:45:04,886 But you love him. 663 00:45:04,886 --> 00:45:07,526 I loved him the way that he was 664 00:45:07,526 --> 00:45:11,686 but I don't want to see him now, not how he is. 665 00:45:11,686 --> 00:45:13,646 I can't. 666 00:45:28,567 --> 00:45:30,847 Mr Foyle, Mr Foyle! 667 00:45:30,847 --> 00:45:33,087 I need your help. 668 00:45:33,087 --> 00:45:35,887 I understand you're a bit of a sleuth. 669 00:45:35,887 --> 00:45:38,807 Which bit did you have in mind? 670 00:45:38,807 --> 00:45:43,887 My name is Jamieson and I need someone with a nose for crime. 671 00:45:43,887 --> 00:45:47,567 I'm sorry, Mr Jamieson, my nose stays where it is. 672 00:45:47,567 --> 00:45:50,327 Pity. But listen to me... 673 00:45:50,327 --> 00:45:53,287 something terrible has happened. 674 00:45:53,287 --> 00:45:57,847 Someone has dropped a statue on Group Captain Smythe. 675 00:45:57,847 --> 00:45:59,888 That is terrible. 676 00:45:59,888 --> 00:46:02,408 You're telling me. They missed! 677 00:46:07,208 --> 00:46:08,568 I'll be right back. 678 00:46:31,049 --> 00:46:35,129 # Paris without the Eiffel Tower 679 00:46:36,849 --> 00:46:41,809 # Spring without an April shower 680 00:46:41,809 --> 00:46:46,689 # Sherlock Holmes without a single clue 681 00:46:46,689 --> 00:46:51,729 # Imagine it, I just about can 682 00:46:51,729 --> 00:46:57,209 # I'll agree to Hirohito without Japan 683 00:46:57,209 --> 00:47:01,249 # I just can't imagine 684 00:47:01,249 --> 00:47:06,130 # What the world would be like without you 685 00:47:17,930 --> 00:47:21,970 # London without Trafalgar Square 686 00:47:23,130 --> 00:47:26,610 # Ginger without Fred Astaire 687 00:47:27,770 --> 00:47:32,130 # A rainbow that's insane for it has no blue 688 00:47:32,130 --> 00:47:36,531 # Imagine it, I'd try if I could 689 00:47:37,251 --> 00:47:41,451 # I could see the trees but without the wood 690 00:47:42,291 --> 00:47:46,451 # I simply can't imagine 691 00:47:46,451 --> 00:47:51,051 # What the world would be like without you # 692 00:47:51,411 --> 00:47:53,371 Is someone there? 693 00:48:06,571 --> 00:48:08,532 Sorry. You're muddy. 694 00:48:08,532 --> 00:48:10,572 Sssh! 695 00:48:10,572 --> 00:48:15,012 # Imagine it I'll try if you ask me 696 00:48:15,012 --> 00:48:19,812 # But a world without you would be simply too ghastly 697 00:48:19,812 --> 00:48:22,852 # I could never do it 698 00:48:22,852 --> 00:48:25,132 # So don't put me through it 699 00:48:25,132 --> 00:48:27,212 # I just can't imagine 700 00:48:27,212 --> 00:48:31,852 # What the world would be like without you # 701 00:48:46,533 --> 00:48:48,493 Bravo! 702 00:49:07,853 --> 00:49:09,893 Who found him? 703 00:49:09,893 --> 00:49:12,174 His wife, sir. She's inside. 704 00:49:19,294 --> 00:49:22,294 Anything in that? Yeah, possibly. 705 00:49:24,454 --> 00:49:26,854 You spoken to her? 706 00:49:26,854 --> 00:49:28,814 Just briefly. 707 00:49:30,974 --> 00:49:33,014 Upset? 708 00:49:33,014 --> 00:49:35,494 Not very, but you saw her bruises. 709 00:49:36,694 --> 00:49:40,494 Could she have done this? It could have been her. 710 00:49:40,494 --> 00:49:43,054 We'll have another word with her. 711 00:49:43,054 --> 00:49:47,055 There is one peculiarity, though, sir - cause of death. 712 00:49:47,055 --> 00:49:50,495 The medical officer thinks he may have drowned. 713 00:49:51,575 --> 00:49:54,655 I'm not sad that he's dead. I'm not. 714 00:49:54,655 --> 00:49:57,935 That's a wicked thing to say, isn't it? 715 00:49:59,015 --> 00:50:02,175 Did you really get those injuries in a fall? 716 00:50:02,175 --> 00:50:04,895 I said that but it wasn't true. 717 00:50:04,895 --> 00:50:09,895 He was a bully. All smiles when I first met him. 718 00:50:09,895 --> 00:50:12,975 But that's when I still had money. 719 00:50:12,975 --> 00:50:16,415 My dad had left me with some. 720 00:50:16,415 --> 00:50:21,136 Do you have any idea who might have wanted to kill your husband? 721 00:50:21,136 --> 00:50:23,096 No-one, 722 00:50:23,096 --> 00:50:26,896 apart from half the husbands in Hastings. 723 00:50:26,896 --> 00:50:29,936 And maybe you should talk to Sir Michael. 724 00:50:29,936 --> 00:50:34,616 Oh, why? Gordon was always getting money from him. 725 00:50:34,616 --> 00:50:36,896 A tenner here, a fiver there. 726 00:50:36,896 --> 00:50:39,416 And we got this house for nothing. 727 00:50:39,416 --> 00:50:41,376 Is this your father? 728 00:50:42,936 --> 00:50:45,936 It was taken the year before he died. 729 00:50:45,936 --> 00:50:48,016 Oh, I'm sorry. 730 00:50:48,016 --> 00:50:52,377 You got this house for nothing. Why was that, do you think? 731 00:50:52,377 --> 00:50:56,377 He never told me. It was something to do with his dad. 732 00:50:56,377 --> 00:50:59,657 He served with Sir Michael. He was his batman. 733 00:50:59,657 --> 00:51:01,737 I never met him. 734 00:51:01,737 --> 00:51:04,817 But if he was anything like his son... 735 00:51:06,057 --> 00:51:09,497 Anyone who can look after you, Mrs Drake? 736 00:51:09,497 --> 00:51:11,937 I suppose I'll telephone Pip. 737 00:51:11,937 --> 00:51:14,577 Who's Pip? My brother, Pip. 738 00:51:17,217 --> 00:51:20,097 He's...in London. 739 00:51:23,698 --> 00:51:26,218 I haven't seen him for a while 740 00:51:26,218 --> 00:51:28,178 but maybe he'll come down. 741 00:51:30,338 --> 00:51:32,858 Do you think she killed him, sir? 742 00:51:32,858 --> 00:51:34,978 No. Do you? No. 743 00:51:34,978 --> 00:51:37,738 Although she'd have every reason to. 744 00:51:37,738 --> 00:51:40,498 How can any man treat a woman like that? 745 00:51:40,498 --> 00:51:44,618 Sir, Gordon Drake - it's embarrassing but I know him. 746 00:51:44,618 --> 00:51:48,498 Yes? I believe he works at the same airfield as your son. 747 00:51:48,498 --> 00:51:53,618 I have a friend, Anne Bolton. She's walking out with Greville Woods. 748 00:51:53,618 --> 00:51:57,859 Yes, a friend of Andrew's. He's at Digby Manor. He's been hurt. 749 00:51:57,859 --> 00:52:01,299 What happened to Woods may have been his fault. 750 00:52:01,299 --> 00:52:03,979 Woods is in the burns unit? 751 00:52:05,259 --> 00:52:07,779 I'm sorry to trouble you again. 752 00:52:07,779 --> 00:52:12,219 Do me a favour - Get this investigation over with and get out. 753 00:52:12,219 --> 00:52:15,339 There are still one or two questions to ask. 754 00:52:15,339 --> 00:52:18,299 I have a patient waiting, a young pilot. 755 00:52:18,299 --> 00:52:21,979 He has burns and he may lose the use of his eyes. 756 00:52:21,979 --> 00:52:25,619 Do you want me to answer questions or treat him? 757 00:52:25,619 --> 00:52:28,740 The young pilot is a close friend of my son 758 00:52:28,740 --> 00:52:31,100 who is also a young pilot. 759 00:52:31,100 --> 00:52:35,620 I'm aware that your work is more important than Drake's murder 760 00:52:35,620 --> 00:52:37,700 or who did it 761 00:52:37,700 --> 00:52:40,700 and frankly I'd rather not be here either 762 00:52:40,700 --> 00:52:45,300 but should Drake's life not matter because he was less of a man 763 00:52:45,300 --> 00:52:47,220 than the men you're treating? 764 00:52:49,100 --> 00:52:52,180 Well, I'm sorry. Yes. 765 00:52:52,180 --> 00:52:54,780 I will answer your questions, yes. 766 00:52:54,780 --> 00:52:59,101 Thank you. Well, there aren't any. Not for you. 767 00:52:59,101 --> 00:53:03,381 I have more for Dr Wrenn, who's speaking with my sergeant now. 768 00:53:03,381 --> 00:53:05,781 I thought I should let you know. 769 00:53:05,781 --> 00:53:09,621 Apologies for keeping you from Greville's treatment. 770 00:53:09,621 --> 00:53:14,141 Dr Wrenn is a suspect? He was at the concert party last night. 771 00:53:14,141 --> 00:53:17,141 Er, not all the time. 772 00:53:19,901 --> 00:53:23,701 Yes, I was feeling exhausted. I needed some air. 773 00:53:23,701 --> 00:53:26,781 So, I came out of that door there 774 00:53:26,781 --> 00:53:30,061 and I strolled for a couple of minutes only. 775 00:53:30,061 --> 00:53:32,342 Forgive me, but it was longer. 776 00:53:32,342 --> 00:53:34,302 Five minutes, tops. 777 00:53:35,902 --> 00:53:39,662 When you went back in, you had mud on your clothes. 778 00:53:39,662 --> 00:53:44,102 I slipped. I don't know how you can interrogate me this way. 779 00:53:44,102 --> 00:53:46,182 I helped you. 780 00:53:46,182 --> 00:53:50,822 You wouldn't even be working for the police if it wasn't for me. 781 00:53:53,462 --> 00:53:56,822 Did you notice anything when you came out here? 782 00:53:58,942 --> 00:54:01,782 Er, yes. Not Drake. 783 00:54:01,782 --> 00:54:03,823 There was a girl. 784 00:54:03,823 --> 00:54:05,903 Can you describe her? 785 00:54:05,903 --> 00:54:10,983 Slim, no more than 20 years old, quite pretty. 786 00:54:10,983 --> 00:54:14,903 She was over there. I hadn't seen her before. 787 00:54:17,263 --> 00:54:19,343 So, you've met Woods? 788 00:54:19,343 --> 00:54:21,383 Yes, sir. How many times? 789 00:54:21,383 --> 00:54:26,143 A few. If you met him, you must have seen Andrew? 790 00:54:26,143 --> 00:54:28,943 Yes, I've seen him there once or twice. 791 00:54:28,943 --> 00:54:30,983 There? Where's there? 792 00:54:30,983 --> 00:54:33,063 Wherever. 793 00:54:33,063 --> 00:54:37,944 I had no idea you had such a wide social circle. Just drinks, really. 794 00:54:37,944 --> 00:54:42,904 Excuse me, sir. There's an ARP warden, Peter Preston, you know him. 795 00:54:42,904 --> 00:54:47,224 He'd like to have a word with you, sir. He says it's urgent. 796 00:54:48,864 --> 00:54:53,224 It was stupid of me, none of my business. Why were you there? 797 00:54:53,224 --> 00:54:55,704 Blackout. She was showing a light. 798 00:54:55,704 --> 00:54:58,664 Why did you feel you needed to tell him? 799 00:54:58,664 --> 00:55:03,064 Didn't seem right to me, a woman having men in the house. 800 00:55:03,064 --> 00:55:04,784 Did you know the man you saw? 801 00:55:04,784 --> 00:55:08,305 Everyone knew Gordon Drake. A bit of a dodgy customer. 802 00:55:08,305 --> 00:55:12,625 Make a habit of involving yourself in the lives of people on your rounds? 803 00:55:12,625 --> 00:55:15,585 No, sir. And that's why I've come to you now. I feel awful. 804 00:55:15,585 --> 00:55:18,465 He's dead and I may be to blame. 805 00:55:20,145 --> 00:55:24,665 I knew him when he worked at the garage on Fawcett Road. 806 00:55:24,665 --> 00:55:28,145 He was always very polite, very friendly. 807 00:55:30,425 --> 00:55:32,385 Was he here often? 808 00:55:33,825 --> 00:55:37,305 Yes. He cared. 809 00:55:38,345 --> 00:55:41,346 At least he paid me some attention. 810 00:55:41,346 --> 00:55:43,786 It's not too much to ask, is it? 811 00:55:43,786 --> 00:55:47,466 And he was here the night the warden came round? 812 00:55:47,466 --> 00:55:51,466 He came to fix the lights. 813 00:55:51,466 --> 00:55:54,466 There was a fuse or something. 814 00:55:54,466 --> 00:55:57,786 And of course, he stayed. 815 00:55:57,786 --> 00:56:00,146 He gave me stockings. 816 00:56:00,146 --> 00:56:04,106 Real ones. He made me feel good. 817 00:56:04,106 --> 00:56:06,146 Brian was never here. 818 00:56:07,866 --> 00:56:12,106 Someone told him and, of course, he hit the roof. 819 00:56:12,106 --> 00:56:14,507 The usual dramatics. 820 00:56:14,507 --> 00:56:17,347 He even told me he'd kill Gordon Drake. 821 00:56:17,347 --> 00:56:19,307 But do you think he did it? 822 00:56:20,987 --> 00:56:23,267 I tell you, he didn't. 823 00:56:23,267 --> 00:56:25,307 I know Brian 824 00:56:25,307 --> 00:56:27,947 and he doesn't have it in him. 825 00:56:38,587 --> 00:56:40,787 Any sign of Andrew Foyle yet? 826 00:56:40,787 --> 00:56:42,747 No, sir. 827 00:57:05,188 --> 00:57:09,068 Mrs Roecastle, have you seen anyone come this way? 828 00:57:09,068 --> 00:57:11,988 No, Matron. How long have you been here? 829 00:57:11,988 --> 00:57:13,948 Just a few minutes. 830 00:57:23,189 --> 00:57:25,509 How much is missing? 831 00:57:25,509 --> 00:57:30,069 All of it. What are we talking about? Several pounds of morphine? 832 00:57:30,069 --> 00:57:33,509 Diamorphine hydrochloride in powder and in pills. 833 00:57:33,509 --> 00:57:36,509 Mrs Roecastle didn't see anything. 834 00:57:36,509 --> 00:57:40,389 Has it occurred to you to keep the pharmacy locked? 835 00:57:40,389 --> 00:57:44,789 It was locked. We have patients who need their evening doses. 836 00:57:44,789 --> 00:57:47,269 It's another mess, Mr Jamieson. 837 00:57:47,269 --> 00:57:50,670 Another complete mess. 838 00:57:57,430 --> 00:57:59,710 Sam... 839 00:57:59,710 --> 00:58:04,350 Andrew! What on earth are you doing here? I have to see you. 840 00:58:04,350 --> 00:58:06,310 Shouldn't you be at... 841 00:58:07,510 --> 00:58:09,990 You'd better come inside. 842 00:58:09,990 --> 00:58:11,710 Here, have some tea. 843 00:58:13,030 --> 00:58:15,070 I wish I had some whisky. 844 00:58:15,070 --> 00:58:17,150 I had to see you. 845 00:58:17,150 --> 00:58:21,190 If my landlady finds us, we're both for the high jump. 846 00:58:21,190 --> 00:58:23,111 I thought you were on duty. Sam... 847 00:58:24,991 --> 00:58:28,151 I've gone AWOL. What? 848 00:58:28,151 --> 00:58:30,991 Why? I can't go back. 849 00:58:32,031 --> 00:58:34,471 I don't care what happens to me. 850 00:58:34,471 --> 00:58:37,751 But you must. They'll come looking for you. 851 00:58:40,431 --> 00:58:43,511 Andrew, what is it? I'm so tired. 852 00:58:43,511 --> 00:58:48,671 For weeks now. I don't sleep, I can't eat, 853 00:58:48,671 --> 00:58:51,351 I feel sick. 854 00:58:51,351 --> 00:58:55,232 Sometimes I can't stand it because you're not with me. 855 00:58:55,232 --> 00:58:58,992 Other times, I don't care if I ever see you again. 856 00:58:58,992 --> 00:59:03,472 I know that's horrible, I don't want it to be true 857 00:59:03,472 --> 00:59:08,112 but it's as if you don't exist for me, as if we never met. 858 00:59:08,112 --> 00:59:12,792 You're tired, that's all. I'm not just tired, Sam! 859 00:59:12,792 --> 00:59:16,632 When I saw Greville and the others in that place... 860 00:59:16,632 --> 00:59:19,752 Don't think about them. It won't happen to you. 861 00:59:19,752 --> 00:59:22,672 It will happen to me, I know. 862 00:59:22,672 --> 00:59:24,752 He was in my plane, Sam. 863 00:59:24,752 --> 00:59:27,873 He flew my op. It should have been me. 864 00:59:30,313 --> 00:59:32,313 You can't stay here, Andrew. 865 00:59:33,313 --> 00:59:35,273 You've got to go back. 866 00:59:35,273 --> 00:59:37,113 I can't. 867 00:59:38,633 --> 00:59:40,593 They'll find you. 868 00:59:41,593 --> 00:59:44,353 You can't run away from them forever. 869 00:59:46,313 --> 00:59:48,313 Don't make me go back. 870 00:59:52,233 --> 00:59:54,193 Don't make me go back. 871 01:00:44,155 --> 01:00:46,875 Medical officer in? He's downstairs, sir. 872 01:00:46,875 --> 01:00:49,355 Oh, a lucky morning for you. If only. 873 01:00:49,355 --> 01:00:51,315 These for lunch, sir? Not this time. 874 01:00:51,315 --> 01:00:54,395 Get him to take a look at them. What's the matter with them? 875 01:00:54,395 --> 01:00:56,635 Hopefully, we'll find out. Sir? 876 01:00:58,235 --> 01:01:00,835 Dr Wrenn's here. 877 01:01:00,835 --> 01:01:04,516 I'm not lying. Everything I've told you is the truth. 878 01:01:04,516 --> 01:01:07,356 And you've never met Gordon Drake? 879 01:01:07,356 --> 01:01:11,396 Yes, I've never met him. I knew who he was. 880 01:01:11,396 --> 01:01:15,836 Even though he was having an affair with your wife? 881 01:01:17,796 --> 01:01:21,876 I knew she was seeing someone. Drake! 882 01:01:21,876 --> 01:01:27,916 Did you kill him? I'm a doctor! Milner, for heaven's sake. 883 01:01:27,916 --> 01:01:32,396 This is the shirt you were wearing on the night of the review. 884 01:01:33,596 --> 01:01:35,676 Where did you get that? 885 01:01:35,676 --> 01:01:39,197 There's blood on the sleeve. Can you explain it? 886 01:01:39,197 --> 01:01:41,237 It's easy to explain. 887 01:01:41,237 --> 01:01:43,757 It's my work! One way or another, 888 01:01:43,757 --> 01:01:46,957 I'm in contact with blood every day of my life. 889 01:01:48,477 --> 01:01:51,117 I don't think he killed Drake, sir. 890 01:01:51,117 --> 01:01:53,237 Oh, why's that? 891 01:01:53,237 --> 01:01:57,037 I know him and I don't think he's capable of murder. 892 01:01:57,037 --> 01:02:02,637 Is it possible your relationship is affecting your judgment? Perhaps. 893 01:02:02,637 --> 01:02:05,997 He was a dedicated man and a brilliant doctor. 894 01:02:05,997 --> 01:02:08,157 When I came back to England, 895 01:02:08,157 --> 01:02:10,958 I wasn't good for anything. I remember. 896 01:02:10,958 --> 01:02:15,078 He didn't just patch me up. When you asked me to work with you, 897 01:02:15,078 --> 01:02:18,278 he helped persuade me. I didn't know that. 898 01:02:18,278 --> 01:02:22,158 Well, somebody did it. Have you spoken to Anne Bolton? 899 01:02:22,158 --> 01:02:24,558 No, she wasn't at work yesterday. 900 01:02:24,558 --> 01:02:26,198 She might be today. 901 01:02:26,198 --> 01:02:28,998 Yes? 902 01:02:28,998 --> 01:02:31,078 Complements of the MO, sir. 903 01:02:31,078 --> 01:02:34,558 He says you should change your fishing technique. 904 01:02:34,558 --> 01:02:36,918 Oh, did he, really? 905 01:02:42,039 --> 01:02:44,079 How much is missing? 906 01:02:44,079 --> 01:02:47,679 Half a dozen bottles, large ones, 907 01:02:47,679 --> 01:02:52,999 and four bags of diamorphine hydrochloride, about this size. 908 01:02:52,999 --> 01:02:55,559 Do you keep an inventory? Of course. 909 01:02:55,559 --> 01:02:59,719 It seems impossible this could happen in broad daylight. 910 01:02:59,719 --> 01:03:02,799 The thief would have to carry a large bag. 911 01:03:02,799 --> 01:03:07,719 Through the middle of the hospital. Absolutely. Bound to have been seen. 912 01:03:07,719 --> 01:03:10,159 What do you think, Mr Foyle? 913 01:03:10,159 --> 01:03:15,560 A haul like this would be worth a ransom to one of these London gangs. 914 01:03:15,560 --> 01:03:19,760 Anybody in the corridor when it happened? Only Mrs Roecastle. 915 01:03:19,760 --> 01:03:25,080 She was cleaning. She could hardly manage one of the bottles. 916 01:03:25,080 --> 01:03:29,160 Who found all this, then? Grace Petrie. 917 01:03:30,200 --> 01:03:32,280 Well, goodbye, Matron. 918 01:03:32,280 --> 01:03:34,400 Goodbye, Mr Bridges. 919 01:03:34,400 --> 01:03:39,320 I can't say I'll miss you. You've been one of my worst patients and a very bad influence. 920 01:03:39,320 --> 01:03:44,960 And you've been a tyrant who's made my life almost unbearable. 921 01:03:44,960 --> 01:03:47,481 Seems we understand each other perfectly. 922 01:03:47,481 --> 01:03:49,441 I think we always did. 923 01:04:12,321 --> 01:04:16,641 Miss Bolton, were you at Digby Manor the night before last? 924 01:04:16,641 --> 01:04:19,442 Do you think I killed Gordon Drake? 925 01:04:19,442 --> 01:04:23,042 Do you blame him for what happened to your fiance? 926 01:04:23,042 --> 01:04:24,842 Yes. 927 01:04:26,242 --> 01:04:28,202 But I didn't kill him. 928 01:04:29,762 --> 01:04:31,722 I was there, though. 929 01:04:34,362 --> 01:04:36,722 I arrived at about nine o'clock. 930 01:04:37,922 --> 01:04:41,362 There was music coming from inside the hospital. 931 01:04:43,122 --> 01:04:46,002 But I didn't see anything. 932 01:04:46,002 --> 01:04:48,562 So there's nothing I can tell you. 933 01:04:48,562 --> 01:04:50,122 And why were you there? 934 01:04:56,843 --> 01:04:59,403 Sam told me Greville had been hurt. 935 01:05:00,963 --> 01:05:03,643 She told me I should visit him. 936 01:05:03,643 --> 01:05:07,723 But it was only when I was there, I realised I didn't want to. 937 01:05:07,723 --> 01:05:11,363 Does that sound very cruel to you, Sergeant Milner? 938 01:05:13,043 --> 01:05:15,083 I can't see him. 939 01:05:15,083 --> 01:05:16,883 I don't want to see him. 940 01:05:18,003 --> 01:05:22,964 I want the Greville I was in love with, who I was going to marry. 941 01:05:22,964 --> 01:05:28,604 I tried to make myself visit him. That's why I was there that night. 942 01:05:28,604 --> 01:05:30,644 But I couldn't do it. 943 01:05:30,644 --> 01:05:32,964 I couldn't face him. 944 01:05:35,484 --> 01:05:39,884 Thank you, Miss Bolton. You think I'm disgusting? 945 01:05:39,884 --> 01:05:41,924 No. 946 01:05:41,924 --> 01:05:45,364 But I will speak out of turn, if you don't mind. 947 01:05:49,124 --> 01:05:52,364 This is fake, it's aluminium. 948 01:05:52,364 --> 01:05:56,005 I lost most of my leg at Trondheim last year. 949 01:05:56,005 --> 01:05:58,285 I was a mess when they carried me home. 950 01:05:58,285 --> 01:06:00,685 Maybe not as bad as your fiance 951 01:06:00,685 --> 01:06:04,325 but there was massive scarring everywhere. 952 01:06:04,325 --> 01:06:06,405 I'm sorry. 953 01:06:06,405 --> 01:06:10,765 You shouldn't be. I'm the man I was before. I haven't changed. 954 01:06:10,765 --> 01:06:12,725 And what are you saying? 955 01:06:14,205 --> 01:06:16,605 That Greville is still the same? 956 01:06:16,605 --> 01:06:19,285 He won't be if you leave him. 957 01:06:28,806 --> 01:06:32,206 It's been fairly obvious from the beginning 958 01:06:32,206 --> 01:06:37,326 that somebody has taken exception to the manor's use as a burns centre 959 01:06:37,326 --> 01:06:41,286 and has done everything to get Mr Jamieson's team out. 960 01:06:41,286 --> 01:06:44,566 Do you know who this person is, Mr Foyle? 961 01:06:45,846 --> 01:06:49,766 Sir Michael, it is your house, 962 01:06:49,766 --> 01:06:54,806 it's you who's been turned out of it and forced to live here. 963 01:06:54,806 --> 01:06:56,886 It's the war. 964 01:06:56,886 --> 01:07:00,807 Which is why sabotage is a particularly serious crime 965 01:07:00,807 --> 01:07:04,647 and why with great regret, I now have to arrest you. 966 01:07:04,647 --> 01:07:06,967 No. No, no, no! 967 01:07:06,967 --> 01:07:08,967 You're wrong! 968 01:07:08,967 --> 01:07:12,287 With the possible charge of attempted murder, 969 01:07:12,287 --> 01:07:15,687 a very long prison sentence may be involved. 970 01:07:15,687 --> 01:07:18,927 No! It wasn't him. 971 01:07:18,927 --> 01:07:22,367 Who was it, then, Mrs Roecastle? 972 01:07:23,487 --> 01:07:25,847 It was me. 973 01:07:25,847 --> 01:07:28,007 Thank you. 974 01:07:30,247 --> 01:07:33,568 Sorry to have put you through that, sir. 975 01:07:33,568 --> 01:07:35,968 Mrs Roecastle, is this true? 976 01:07:35,968 --> 01:07:38,368 Yes, sir. 977 01:07:38,368 --> 01:07:40,968 I didn't mean to hurt anybody 978 01:07:40,968 --> 01:07:44,008 but I had to get them out. 979 01:07:45,688 --> 01:07:47,768 Perhaps the way you began, 980 01:07:47,768 --> 01:07:51,888 with stolen papers, torn sheets, was forgivable 981 01:07:51,888 --> 01:07:54,648 but not the degree to which it escalated. 982 01:07:54,648 --> 01:07:57,088 How, escalated? 983 01:07:57,088 --> 01:07:59,328 Well, you told us for example 984 01:07:59,328 --> 01:08:03,408 that you heard Dr Wrenn coming downstairs from the roof 985 01:08:03,408 --> 01:08:07,569 when nobody can hear anything on those carpeted stairs. 986 01:08:07,569 --> 01:08:10,649 It was you, wasn't it, who pushed the statue? 987 01:08:10,649 --> 01:08:12,649 Look out! 988 01:08:15,409 --> 01:08:17,449 And all those stolen drugs? 989 01:08:17,449 --> 01:08:19,409 Was that you? 990 01:08:21,089 --> 01:08:25,769 You don't have the drugs, do you? You dumped them in the river. 991 01:08:25,769 --> 01:08:28,769 And the diamorphine killed the fish. 992 01:08:29,929 --> 01:08:32,729 How did you get them out of the house? 993 01:08:32,729 --> 01:08:38,690 You put them in the bag of the vacuum cleaner you were using, didn't you? 994 01:08:38,690 --> 01:08:43,490 Those drugs were needed. Why did you do this? 995 01:08:44,330 --> 01:08:46,530 For you, sir. 996 01:08:46,530 --> 01:08:51,210 I knew they were breaking your heart, taking over the manor house. 997 01:08:51,210 --> 01:08:55,850 I could see what they were doing to you. No, no, no! 998 01:08:58,210 --> 01:09:02,690 I don't mind, those poor young men, I'm glad they're here. 999 01:09:02,690 --> 01:09:07,490 But you had a gun, sir! You were going to use it on yourself. 1000 01:09:07,490 --> 01:09:12,331 Mrs Roecastle, you've done a terrible, wicked thing. 1001 01:09:12,331 --> 01:09:14,691 You haven't understood me at all. 1002 01:09:14,691 --> 01:09:17,411 You've no idea. 1003 01:09:18,931 --> 01:09:20,931 I did it for you, sir. 1004 01:09:34,731 --> 01:09:37,571 Well, I did think sometimes... 1005 01:09:37,571 --> 01:09:39,571 often... 1006 01:09:39,571 --> 01:09:42,132 of taking my own life. 1007 01:09:43,852 --> 01:09:45,852 Why? 1008 01:09:46,932 --> 01:09:50,092 Because I know what I am. 1009 01:09:50,092 --> 01:09:52,052 Because I know I'm a fake. 1010 01:09:53,212 --> 01:09:56,132 Sometimes living with myself is hard. 1011 01:09:57,372 --> 01:10:01,492 I was at Messines Ridge in the summer of 1917, 1012 01:10:02,972 --> 01:10:05,692 Battle of Ypres. 1013 01:10:05,692 --> 01:10:09,052 For God's sake, I was their commanding officer. 1014 01:10:10,492 --> 01:10:15,093 My batman was a man called Martin Drake, Gordon's father. 1015 01:10:15,093 --> 01:10:17,173 Yes, you told me. 1016 01:10:17,173 --> 01:10:20,773 What I didn't tell you was, it was hell. 1017 01:10:20,773 --> 01:10:25,533 They were strafing us with gas shells. They were whining overhead. 1018 01:10:25,533 --> 01:10:29,613 The gas and the shrapnel and the shells, 1019 01:10:29,613 --> 01:10:33,973 the mud and the blood, the rifles, machine guns, artillery... 1020 01:10:33,973 --> 01:10:35,933 the noise! 1021 01:10:38,893 --> 01:10:40,853 And the endlessness of it. 1022 01:10:42,013 --> 01:10:46,814 I did think it would never end until I was dead, ripped to pieces. 1023 01:10:46,814 --> 01:10:49,894 Some of the wounds I saw... 1024 01:10:49,894 --> 01:10:52,854 young men with their entrails hanging out. 1025 01:10:54,374 --> 01:10:56,374 I'd had enough. 1026 01:10:57,374 --> 01:10:59,374 I took out my gun 1027 01:11:00,734 --> 01:11:02,854 and I shot myself in the leg. 1028 01:11:05,374 --> 01:11:09,094 I had to get out of there, it was the only way. 1029 01:11:09,094 --> 01:11:11,094 That's what I did. 1030 01:11:12,574 --> 01:11:16,814 Drake saw. He carried me to the field hospital. 1031 01:11:17,854 --> 01:11:21,495 And as far as I knew, he never told anyone. 1032 01:11:21,495 --> 01:11:23,935 And he wrote about it to his son. 1033 01:11:25,175 --> 01:11:30,135 Gordon turned up and showed me the letter. He knew it would ruin me. 1034 01:11:30,135 --> 01:11:32,175 He made me pay. 1035 01:11:32,175 --> 01:11:34,335 I've been paying ever since. 1036 01:11:34,335 --> 01:11:39,895 In the end, I expect he'd have taken everything I have. 1037 01:11:39,895 --> 01:11:41,855 Except my self-respect. 1038 01:11:44,695 --> 01:11:46,655 Lost that 25 years ago. 1039 01:11:48,335 --> 01:11:52,536 You could work in the hospital here, lots you could do. 1040 01:11:52,536 --> 01:11:56,216 But these men are so...brave. 1041 01:11:58,096 --> 01:12:01,776 We call them "the few" but who could have thought 1042 01:12:01,776 --> 01:12:05,216 this country could produce so many of them? 1043 01:12:05,216 --> 01:12:09,936 My son's one of them. Then you're a very fortunate man. 1044 01:12:14,296 --> 01:12:18,936 Right. Let's have these off and we'll have a look at the damage. 1045 01:12:22,976 --> 01:12:27,817 Now. I'd like to come in. I'm his fiancee. 1046 01:12:27,817 --> 01:12:30,817 Anne? Absolutely, sit down. 1047 01:12:30,817 --> 01:12:33,497 The first thing he should see when these come off 1048 01:12:33,497 --> 01:12:35,217 is a pretty face like yours. 1049 01:12:38,137 --> 01:12:40,857 I thought you weren't going to come. 1050 01:12:40,857 --> 01:12:42,897 I'm here. 1051 01:12:42,897 --> 01:12:45,377 I'll never leave you. 1052 01:12:48,177 --> 01:12:52,577 Will I see? Well, let's find out. 1053 01:12:54,177 --> 01:12:57,338 Where have you been? 1054 01:12:57,338 --> 01:12:59,858 I should have come. 1055 01:12:59,858 --> 01:13:03,858 But I couldn't bear it. I was afraid. 1056 01:13:17,778 --> 01:13:19,218 I can see you. 1057 01:13:20,658 --> 01:13:22,658 I'm so pleased you're here. 1058 01:13:49,739 --> 01:13:51,339 Oh, sir... 1059 01:13:52,379 --> 01:13:54,939 Ah, Mr Foyle. 1060 01:13:54,939 --> 01:13:57,859 Wing Commander. I wonder if I might have a word. 1061 01:13:59,459 --> 01:14:01,940 Certainly. 1062 01:14:01,940 --> 01:14:07,020 I shouldn't be here, Mr Foyle. It goes against every rule in the book. 1063 01:14:08,740 --> 01:14:13,380 What's the problem? I'm afraid that Andrew is absent without leave 1064 01:14:13,380 --> 01:14:16,300 and I was hoping you might help me find him. 1065 01:14:16,300 --> 01:14:19,740 So you can do what, exactly? 1066 01:14:20,780 --> 01:14:23,260 He's been gone less than 48 hours 1067 01:14:23,260 --> 01:14:27,180 but I should have reported his absence to the RAF police. 1068 01:14:27,180 --> 01:14:30,660 Too many of the top brass at Command and Group 1069 01:14:30,660 --> 01:14:35,421 think that human error is a question of morale. 1070 01:14:35,421 --> 01:14:38,701 They throw the book at anyone who steps out of line. 1071 01:14:38,701 --> 01:14:42,901 LMF, they call it - "lack of moral fibre". 1072 01:14:42,901 --> 01:14:46,741 What do you call it? I see the truth of it. 1073 01:14:46,741 --> 01:14:50,541 These young men, we ask so much of them. 1074 01:14:50,541 --> 01:14:55,221 It's not just the number of ops they fly and the mental strain, 1075 01:14:55,221 --> 01:14:58,381 it's lack of sleep. No wonder they get ill. 1076 01:14:58,381 --> 01:15:02,741 Flying stress, combat fatigue, shell shock, even. 1077 01:15:02,741 --> 01:15:04,821 There are many names, 1078 01:15:04,821 --> 01:15:08,222 just not enough of us prepared to recognise it. 1079 01:15:08,222 --> 01:15:11,262 He's certainly not been himself recently 1080 01:15:11,262 --> 01:15:14,142 but I've not seen him for a day or two. 1081 01:15:14,142 --> 01:15:17,422 In that case, there's nothing I can do. 1082 01:15:17,422 --> 01:15:19,782 He'll be charged with desertion. 1083 01:15:23,982 --> 01:15:25,942 Erm... 1084 01:15:27,422 --> 01:15:30,182 How long has he got? 1085 01:15:30,182 --> 01:15:35,182 I can give him until two o'clock this afternoon. No longer than that. 1086 01:16:01,263 --> 01:16:03,423 Dad. Andrew. 1087 01:16:03,423 --> 01:16:08,583 How did you know I was here? How do you think? Get your coat. 1088 01:16:09,423 --> 01:16:11,384 Thank you. 1089 01:16:14,144 --> 01:16:16,104 Thanks. 1090 01:16:19,104 --> 01:16:22,624 So, you know about me and Sam. 1091 01:16:22,624 --> 01:16:24,584 I do. 1092 01:16:25,704 --> 01:16:27,784 Sorry. 1093 01:16:27,784 --> 01:16:30,704 For what? Well, she is your driver. 1094 01:16:30,704 --> 01:16:37,784 She's my very attractive driver and it's perfectly understandable. 1095 01:16:37,784 --> 01:16:41,864 I've let everyone down, haven't I? No, that's not the case. 1096 01:16:41,864 --> 01:16:44,465 Turner came to see me. Did he? 1097 01:16:44,465 --> 01:16:48,385 He wants you back. For the court martial. 1098 01:16:48,385 --> 01:16:51,985 No. Well, so long as you're back by two, that is. 1099 01:16:51,985 --> 01:16:53,945 No, he's... 1100 01:16:56,545 --> 01:17:00,545 I met a man the other day who fought in the last war. 1101 01:17:00,545 --> 01:17:02,625 He was in the thick of it 1102 01:17:02,625 --> 01:17:06,945 and rather than fight, he chose to shoot himself in the leg. 1103 01:17:06,945 --> 01:17:11,945 25 years ago that was cowardice and he'd have been shot. 1104 01:17:11,945 --> 01:17:15,706 But now men like Turner have a better understanding 1105 01:17:15,706 --> 01:17:19,186 of the limit to how much you can ask of people. 1106 01:17:19,186 --> 01:17:22,906 He seems to think you've got a kind of combat fatigue. 1107 01:17:23,906 --> 01:17:27,746 Sort of like another way of getting burned. 1108 01:17:29,386 --> 01:17:31,586 So, he asked you to find me? 1109 01:17:31,586 --> 01:17:34,226 No, but he gave me the opportunity. Sam helped. 1110 01:17:34,226 --> 01:17:38,946 And all three of us have your best interests at heart 1111 01:17:38,946 --> 01:17:43,026 because we care about you. 1112 01:17:45,666 --> 01:17:48,307 Dad, I know who killed Gordon Drake. 1113 01:17:49,747 --> 01:17:52,907 Yes, so do I. No, I was there when it happened. 1114 01:17:52,907 --> 01:17:57,467 I was waiting for him at his house. What were you doing there? 1115 01:17:57,467 --> 01:17:59,627 I was going to confront him. 1116 01:17:59,627 --> 01:18:02,627 It was his fault that Greville was burned. 1117 01:18:02,627 --> 01:18:04,907 Maybe I'd have killed him myself. 1118 01:18:24,308 --> 01:18:26,268 Is someone there? 1119 01:18:28,508 --> 01:18:30,588 Drake! 1120 01:18:30,588 --> 01:18:32,548 What? You leave my wife alone. 1121 01:18:36,108 --> 01:18:40,188 It was Wrenn, one of the doctors at the hospital. 1122 01:18:41,628 --> 01:18:46,388 He's in custody, which is where you'll be if you don't get back. 1123 01:18:46,388 --> 01:18:49,868 Sam will drive you. It's all right, I'll go on my own. 1124 01:18:49,868 --> 01:18:54,949 No, you haven't got time. She'll drop you outside, you can walk in. 1125 01:18:55,829 --> 01:19:00,069 You're going straight back to the Ministry, Group Captain? 1126 01:19:00,069 --> 01:19:02,509 Yes, Mr Jamieson. 1127 01:19:02,509 --> 01:19:06,989 Now that the business of the sabotage has been taken care of, 1128 01:19:06,989 --> 01:19:09,349 there's no reason to stay. 1129 01:19:09,349 --> 01:19:13,269 And you'll be putting in your report? I already have. 1130 01:19:13,269 --> 01:19:15,069 And? 1131 01:19:15,069 --> 01:19:17,829 I've pointed out that you are arrogant, 1132 01:19:17,829 --> 01:19:20,389 ill-disciplined, disrespectful, 1133 01:19:20,389 --> 01:19:24,470 that you run this place entirely as a law unto yourself. 1134 01:19:28,430 --> 01:19:30,470 I have also made it clear 1135 01:19:30,470 --> 01:19:32,150 that you get results 1136 01:19:32,150 --> 01:19:37,150 and that the patients have a great deal to be thankful for. 1137 01:19:37,150 --> 01:19:41,550 I have recommended that you be allowed to get on with things 1138 01:19:41,550 --> 01:19:44,710 without interference from people like myself. 1139 01:19:44,710 --> 01:19:46,670 Thank you. 1140 01:19:52,350 --> 01:19:54,310 Good luck. 1141 01:20:07,791 --> 01:20:10,471 Sir, Dr Wrenn has asked to see you. 1142 01:20:10,471 --> 01:20:15,111 Sergeant, have you seen Preston? I think he's in the canteen, sir. 1143 01:20:15,111 --> 01:20:18,031 Got the household registry form for the Wrenns'? 1144 01:20:18,031 --> 01:20:20,311 It'll be in the Wrenn file, sir. Thank you. 1145 01:20:23,551 --> 01:20:26,071 It's Peter Preston, isn't it? 1146 01:20:26,071 --> 01:20:28,031 Yes, sir. 1147 01:20:32,512 --> 01:20:37,112 Right. Ask him to pop in if he's got a second, would you? 1148 01:20:37,112 --> 01:20:38,552 Sir. 1149 01:20:40,192 --> 01:20:43,112 Mr Foyle, 1150 01:20:43,112 --> 01:20:45,272 I haven't told you the truth. 1151 01:20:46,552 --> 01:20:48,592 Well, we, erm... 1152 01:20:48,592 --> 01:20:50,752 we sort of spotted that. 1153 01:20:52,392 --> 01:20:55,552 Will you be telling us the truth now? 1154 01:20:56,992 --> 01:20:58,992 Yes. 1155 01:21:00,472 --> 01:21:02,513 You were right. 1156 01:21:02,513 --> 01:21:04,473 I killed Gordon Drake. 1157 01:21:07,633 --> 01:21:09,913 I didn't plan to, not exactly. 1158 01:21:13,993 --> 01:21:15,993 He was seeing my wife. 1159 01:21:17,873 --> 01:21:22,993 He was a worthless piece of trash and I couldn't stand it any more. 1160 01:21:22,993 --> 01:21:27,073 I slipped out of the concert 1161 01:21:27,073 --> 01:21:30,273 and I was just going to confront him, that's all. 1162 01:21:32,073 --> 01:21:34,114 Then I saw him 1163 01:21:34,114 --> 01:21:36,394 and I just lost control. 1164 01:21:38,754 --> 01:21:40,914 I picked up a stone. 1165 01:21:42,554 --> 01:21:45,234 I never meant to kill him, 1166 01:21:45,234 --> 01:21:49,554 I just wanted to hurt him, just knock him down. 1167 01:21:49,554 --> 01:21:52,394 And is that all that you did? 1168 01:21:53,954 --> 01:21:55,914 Yes. 1169 01:21:57,194 --> 01:22:02,274 He was still breathing, I could have sworn. 1170 01:22:03,594 --> 01:22:07,395 But, I don't know. 1171 01:22:07,395 --> 01:22:11,995 I was ashamed and I just ran off and left him. 1172 01:22:15,235 --> 01:22:17,995 Well, I'm glad you've chosen to tell us 1173 01:22:19,555 --> 01:22:21,835 because, in fact, you were seen. 1174 01:22:25,595 --> 01:22:30,875 Who? It seems half of Hastings had decided to do away with him, 1175 01:22:30,875 --> 01:22:34,995 it just so happened that you managed to get there first. 1176 01:22:36,395 --> 01:22:38,396 I'm so sorry. 1177 01:22:42,676 --> 01:22:46,636 I still can't believe it. 1178 01:22:49,756 --> 01:22:51,756 It's madness. 1179 01:22:56,596 --> 01:22:58,556 How do you imagine he died? 1180 01:22:59,956 --> 01:23:02,516 Er... 1181 01:23:02,516 --> 01:23:07,636 well, I just assumed I'd fractured his skull. 1182 01:23:08,996 --> 01:23:11,077 He drowned. 1183 01:23:11,077 --> 01:23:15,277 What? The blow to the head wasn't fatal. 1184 01:23:15,277 --> 01:23:17,197 His lungs were full of water. 1185 01:23:19,557 --> 01:23:21,597 Water? 1186 01:23:21,597 --> 01:23:24,997 There's a trough beside the house. 1187 01:23:24,997 --> 01:23:26,997 Yes, I remember. 1188 01:23:28,677 --> 01:23:33,197 He was nowhere near it when he fell, I'm sure of it. 1189 01:23:34,997 --> 01:23:37,357 Wh... 1190 01:23:37,797 --> 01:23:42,317 if you're saying he drowned in the trough, then that means... 1191 01:23:42,317 --> 01:23:47,038 You're off the hook! Well, you could still be charged with assault 1192 01:23:47,038 --> 01:23:48,998 or even attempted murder. 1193 01:23:48,998 --> 01:23:51,918 I never intended to kill him. 1194 01:23:51,918 --> 01:23:53,878 I believe you. 1195 01:23:55,678 --> 01:23:58,398 I also believe that I'm in your debt 1196 01:23:58,398 --> 01:24:04,038 since it seems I wouldn't have Milner if it hadn't been for you. 1197 01:24:05,758 --> 01:24:07,998 Are you going to let me go? 1198 01:24:10,678 --> 01:24:13,278 See Dr Wrenn out, will you? Yes, sir. 1199 01:24:14,278 --> 01:24:16,239 I'd be glad to. 1200 01:24:26,799 --> 01:24:29,759 I'm very glad to see you, Foyle. 1201 01:24:29,759 --> 01:24:34,199 Thank you, sir. I spoke to Greville, he's going to be all right. 1202 01:24:34,199 --> 01:24:36,039 That is good news, sir. 1203 01:24:36,039 --> 01:24:40,919 At least he still has his sight and they'll patch him up again. 1204 01:24:40,919 --> 01:24:43,119 His girl's standing by him. 1205 01:24:43,119 --> 01:24:47,680 But as for you, Foyle, you've come to the end of the road. 1206 01:24:47,680 --> 01:24:50,680 You're being posted to an OTU to instruct. 1207 01:24:50,680 --> 01:24:53,880 You're giving the young bloods some fresh ideas. 1208 01:24:53,880 --> 01:24:59,360 I'd already come to this decision before you took unofficial leave. 1209 01:24:59,360 --> 01:25:01,760 You're no longer on ops, Foyle. 1210 01:25:01,760 --> 01:25:04,520 You've done enough, more than enough. 1211 01:25:04,520 --> 01:25:08,120 Sir... I want you to know how happy I am for you. 1212 01:25:08,120 --> 01:25:11,880 You were a cheeky sod but you're a fine fighter pilot. 1213 01:25:11,880 --> 01:25:16,560 And you've grown and strengthened and I'm glad you've made it. 1214 01:25:17,120 --> 01:25:21,961 I'll miss you. You've done a bloody good job. Thank you, sir. 1215 01:25:21,961 --> 01:25:26,601 You fly up to Debden tomorrow morning, 605 Squadron. 1216 01:25:26,601 --> 01:25:31,281 You're also being promoted - flight lieutenant. 1217 01:25:31,281 --> 01:25:33,281 Good luck, Foyle. 1218 01:25:35,361 --> 01:25:37,361 Sir. 1219 01:25:42,041 --> 01:25:44,361 Yeah? 1220 01:25:44,361 --> 01:25:46,881 Sorry. You asked to see me, sir. 1221 01:25:46,881 --> 01:25:49,081 Have you got a moment? Yes, of course. 1222 01:25:49,081 --> 01:25:51,601 Come in. 1223 01:25:51,601 --> 01:25:54,522 Sit down. Is this about Dr Wrenn, sir? 1224 01:25:54,522 --> 01:25:59,602 In a way. I should never have told Dr Wrenn about Drake and his wife. 1225 01:26:01,082 --> 01:26:03,202 Yes, there's that. 1226 01:26:03,202 --> 01:26:06,362 And your involvement in the murder. 1227 01:26:09,322 --> 01:26:12,282 Murder? Drake's murder. 1228 01:26:13,442 --> 01:26:15,482 Sorry - beg your pardon? 1229 01:26:15,482 --> 01:26:17,762 You're responsible. Correct? 1230 01:26:17,762 --> 01:26:20,242 I... 1231 01:26:20,242 --> 01:26:24,282 Care to tell us why? I didn't even know the man. 1232 01:26:24,282 --> 01:26:26,003 Well, of course you did. 1233 01:26:27,003 --> 01:26:28,923 Well, yes, I knew of him. 1234 01:26:28,923 --> 01:26:31,123 But no, I'd never met him. 1235 01:26:31,123 --> 01:26:33,123 He's your brother-in-law. 1236 01:26:35,483 --> 01:26:38,123 You're Pip, aren't you? 1237 01:26:40,043 --> 01:26:42,963 My name's Peter. That's right. 1238 01:26:42,963 --> 01:26:48,043 Peter Ian Preston and known within your family, especially by Beryl, 1239 01:26:48,043 --> 01:26:51,683 by your initials. She's your sister, correct? 1240 01:26:51,683 --> 01:26:56,403 Her maiden name is Preston, both grew up in the Forest of Dean. 1241 01:26:56,403 --> 01:27:01,244 Not much of your accent left but you're the image of your father. 1242 01:27:01,244 --> 01:27:05,924 Is this your father? It was taken the year before he died. 1243 01:27:05,924 --> 01:27:10,044 Your sister didn't land you in it intentionally. 1244 01:27:10,044 --> 01:27:13,244 However, she did mention a brother, Pip. 1245 01:27:13,244 --> 01:27:18,564 She seemed nervous at having done so and made out he was living in London. 1246 01:27:27,204 --> 01:27:29,565 She's my sister, yes. 1247 01:27:31,765 --> 01:27:34,365 Tell us what happened the night of the concert. 1248 01:27:36,565 --> 01:27:38,525 The night of the concert, 1249 01:27:40,005 --> 01:27:42,245 I was going round to see her. 1250 01:27:44,285 --> 01:27:46,325 I didn't know he'd be there. 1251 01:28:01,285 --> 01:28:03,286 Help! 1252 01:28:03,286 --> 01:28:05,286 What happened? 1253 01:28:06,566 --> 01:28:08,566 Wrenn. 1254 01:28:11,526 --> 01:28:13,846 Come on, come on. 1255 01:28:13,846 --> 01:28:15,806 Wrenn... 1256 01:28:18,486 --> 01:28:21,726 It couldn't have worked out better for you. 1257 01:28:21,726 --> 01:28:26,406 All you had to do was drag him to the trough, force his head in the water. 1258 01:28:26,406 --> 01:28:30,606 You hoped, correctly, that Dr Wrenn would take the blame. 1259 01:28:30,606 --> 01:28:35,007 As long as nobody knew the connection between you and Beryl, 1260 01:28:35,007 --> 01:28:37,087 you'd be in the clear. 1261 01:28:37,087 --> 01:28:43,407 If you'd left him underwater and put his shoe back on, you might have got away with it. 1262 01:28:43,407 --> 01:28:46,527 You should have seen the way he treated her. 1263 01:28:51,007 --> 01:28:53,327 He was a bully, he was a wife-beater. 1264 01:28:56,207 --> 01:28:58,487 I had to protect her, had to... 1265 01:29:01,807 --> 01:29:03,767 ..put him down. 1266 01:29:09,968 --> 01:29:12,688 And I don't care what happens to me. 1267 01:29:12,688 --> 01:29:14,648 I'm glad. 1268 01:29:17,728 --> 01:29:19,688 I did it. 1269 01:29:26,288 --> 01:29:28,688 You'll write, then? Of course I will. 1270 01:29:28,688 --> 01:29:30,648 I wonder. 1271 01:29:32,088 --> 01:29:34,328 You got cash? Yeah, I'm fine, Dad. 1272 01:29:36,968 --> 01:29:39,449 And how do you feel? 1273 01:29:39,449 --> 01:29:41,489 It's hard to say. 1274 01:29:41,489 --> 01:29:43,809 I can't believe it's all over. 1275 01:29:43,809 --> 01:29:47,569 I can't imagine there will be anything like it again. 1276 01:29:47,569 --> 01:29:50,849 At least you've got the chance of a life now, 1277 01:29:50,849 --> 01:29:53,609 assuming we get through all this. 1278 01:29:53,609 --> 01:29:56,649 Seems there's a queue to say goodbye to you. 1279 01:29:58,049 --> 01:30:00,289 See you, Dad. 1280 01:30:09,489 --> 01:30:11,530 I hate goodbyes. 1281 01:30:11,530 --> 01:30:14,170 It's only Debden, it's not that far. 1282 01:30:15,210 --> 01:30:17,930 I know. 1283 01:30:17,930 --> 01:30:21,410 We'll write and there are always weekends. 1284 01:30:21,410 --> 01:30:25,010 Please don't try to cheer me up any more, Andrew. 1285 01:30:25,010 --> 01:30:28,170 Well, you look after Dad for me. 1286 01:30:29,050 --> 01:30:31,170 We'll look after each other. 1287 01:30:31,170 --> 01:30:34,130 Good luck, Sam. 1288 01:30:34,130 --> 01:30:35,650 And you. 1289 01:31:05,251 --> 01:31:08,171 You all right? Yes, sir. 1290 01:31:08,171 --> 01:31:10,131 All present and correct. 1291 01:31:12,691 --> 01:31:15,251 Well, I'll miss him. 1292 01:31:16,332 --> 01:31:19,212 Will you? 1293 01:31:19,212 --> 01:31:22,012 Yes, sir. 1294 01:31:22,012 --> 01:31:25,612 I'm sorry, I didn't mean to become involved. 1295 01:31:25,612 --> 01:31:27,572 Well, I did, but... 1296 01:31:28,772 --> 01:31:32,292 Well, the Foyles... 1297 01:31:32,292 --> 01:31:35,532 always have been hard to resist. 1298 01:31:35,532 --> 01:31:37,892 Absolutely, sir. 1299 01:31:38,305 --> 01:32:38,464 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org99463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.