All language subtitles for Vanishing.Time.A.Boy.Who.Returned.2016.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,678 --> 00:00:55,848 This book recounts my conversations with Su-rin over the past 3 months. 2 00:00:56,182 --> 00:00:59,810 Su-rin helped the suspect in the 'Hwano Island Kidnapping' to escape. 3 00:01:03,689 --> 00:01:05,566 WANTED 4 00:01:11,113 --> 00:01:14,575 Rage spread over the island and attacked the child. 5 00:01:14,700 --> 00:01:15,701 DIE 6 00:01:20,372 --> 00:01:23,584 In this book I will tell the unfiltered story of Su-rin. 7 00:01:23,584 --> 00:01:26,962 I sincerely hope this might help you to understand her at least a bit. 8 00:01:26,962 --> 00:01:30,800 From the preface of VANISHING TIME by MIN Kyung-hee, child psychiatrist 9 00:01:50,486 --> 00:01:53,447 Do you really need to shoot it? 10 00:01:56,909 --> 00:01:57,618 Why? 11 00:01:58,202 --> 00:02:00,579 Are you worried I'll show it to someone? 12 00:02:04,667 --> 00:02:05,626 Don't worry. 13 00:02:05,793 --> 00:02:07,545 It's only for me. 14 00:02:08,921 --> 00:02:12,007 I just don't want to miss a word you say. 15 00:02:12,842 --> 00:02:16,720 I've got a bad memory. That's why. 16 00:02:23,352 --> 00:02:24,937 I used to... 17 00:02:26,230 --> 00:02:28,399 live alone with my mom. 18 00:02:30,067 --> 00:02:32,987 When I was in 4th grade, mom got married, 19 00:02:34,405 --> 00:02:37,241 and passed away soon after. 20 00:02:41,871 --> 00:02:44,832 Since then, I've been living alone with him. 21 00:02:49,920 --> 00:02:52,381 After summer vacation in 6th grade, 22 00:02:53,257 --> 00:02:56,260 we moved here because of his work. 23 00:03:31,795 --> 00:03:35,382 VANISHING TIME: A BOY WHO RETURNED 24 00:04:01,200 --> 00:04:04,703 This is Oh Su-rin, who just transferred. 25 00:04:04,870 --> 00:04:08,499 She's new to this island so be nice to her, okay? 26 00:04:08,499 --> 00:04:09,250 Yes, ma'am. 27 00:04:46,161 --> 00:04:47,246 Oh Su-rin! 28 00:04:48,080 --> 00:04:49,206 Oh Su-rin! 29 00:04:53,794 --> 00:04:56,505 I'm not Oh! I'm Park Su-rin. 30 00:05:01,719 --> 00:05:04,096 I'm on the night shift from today. 31 00:05:04,680 --> 00:05:06,557 Call if you need anything. 32 00:05:23,782 --> 00:05:26,285 Five, four, three... 33 00:05:26,577 --> 00:05:29,330 two, one. Detonate. 34 00:06:04,615 --> 00:06:07,451 Too many things happened at once. 35 00:06:08,118 --> 00:06:10,496 So I wanted to run away. 36 00:06:11,413 --> 00:06:16,377 Ways to get into another world I wanted to be anywhere but here. 37 00:06:17,795 --> 00:06:20,547 I had out-of-body experiences. Practice helps you get better. 38 00:06:20,547 --> 00:06:23,467 You're amazing! I always failed. T.T 39 00:06:39,108 --> 00:06:41,068 If you turn off the water in the restroom... 40 00:06:41,944 --> 00:06:43,153 She's strange. 41 00:06:44,279 --> 00:06:46,448 - What's a worm hole? - Who cares? 42 00:07:13,976 --> 00:07:16,645 That's when I met Sung-min. 43 00:07:37,166 --> 00:07:37,916 Hey! 44 00:07:38,417 --> 00:07:40,961 JAYOUNG ORPHANAGE 45 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 Your shoelace is undone. 46 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 You're the new student in Class 1? 47 00:07:54,308 --> 00:07:58,562 Oh... I'm in Class 2. I'm Yeo Sung-min. 48 00:08:03,233 --> 00:08:05,736 - Do you live here? - Yeah. 49 00:08:06,069 --> 00:08:08,489 - Then are you an orphan? - Huh? 50 00:08:10,574 --> 00:08:11,617 Why do you ask? 51 00:08:12,743 --> 00:08:13,494 Nothing. 52 00:08:17,456 --> 00:08:22,628 Recently there have been accidents near Tunnel construction site. 53 00:08:22,669 --> 00:08:25,964 Explosions have caused dangerous things to happen 54 00:08:25,964 --> 00:08:28,342 such as collapsed pigsties or flying stones. 55 00:08:29,051 --> 00:08:30,511 So keep away from the site. 56 00:08:30,511 --> 00:08:33,555 That out-of-body experience on her blog. I did it. 57 00:08:33,680 --> 00:08:34,848 - Go to hell. - Don't lie. 58 00:08:34,848 --> 00:08:37,559 Really! When I opened my eyes, 59 00:08:37,851 --> 00:08:39,561 I saw myself sleeping. 60 00:08:39,645 --> 00:08:40,938 Then what did you do? 61 00:08:42,147 --> 00:08:44,399 I went flying. Here and there. 62 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 This prick said he saw you puffing. 63 00:08:45,984 --> 00:08:47,569 What? You blockhead. 64 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 He said he was out-of-body after reading your blog. 65 00:08:56,370 --> 00:08:59,122 That's all bullshit. I made it up. 66 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 What's with her? 67 00:09:02,459 --> 00:09:04,795 - She seems angry. - Maybe because of you. 68 00:09:18,559 --> 00:09:19,977 Why are you following me? 69 00:09:22,145 --> 00:09:26,275 I'm out of my body. I'm out of my body. 70 00:09:27,276 --> 00:09:29,027 Out of my body... 71 00:09:30,696 --> 00:09:32,239 This is stage one, isn't it? 72 00:09:32,239 --> 00:09:34,658 I wasn't supposed to be able to move... 73 00:09:35,284 --> 00:09:37,160 but I could move my fingers. 74 00:09:37,244 --> 00:09:40,455 So I raised my arm. 75 00:09:40,539 --> 00:09:42,833 Then my arm came out of my body 76 00:09:43,292 --> 00:09:45,586 and I was floating! 77 00:09:49,047 --> 00:09:50,632 You were just dreaming. 78 00:09:51,341 --> 00:09:54,845 No, when you dream, you have no control. 79 00:09:54,970 --> 00:09:58,765 But then I thought of flying and I really flew! 80 00:10:00,100 --> 00:10:01,435 How long did it take you to succeed? 81 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 About a week? 82 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 That's ridiculous. 83 00:10:05,814 --> 00:10:07,482 I tried so hard but always failed. 84 00:10:07,649 --> 00:10:09,401 That's because you didn't believe. 85 00:10:09,651 --> 00:10:12,237 Believing strongly you can do it. That matters most. 86 00:10:17,492 --> 00:10:18,910 I read your whole blog. 87 00:10:19,328 --> 00:10:21,580 Why don't we try it? Inviting the guest. 88 00:10:30,839 --> 00:10:33,300 Awesome. You made all these? 89 00:10:33,300 --> 00:10:35,677 Yeah, memorize them all before we start. 90 00:10:39,473 --> 00:10:41,391 I'm ready 91 00:10:49,524 --> 00:10:50,192 Hey! 92 00:10:58,075 --> 00:10:59,743 Inviting the guest this afternoon 93 00:10:59,743 --> 00:11:01,286 Don't say you're scared and run away 94 00:11:11,171 --> 00:11:12,422 FORBIDDEN 95 00:11:14,841 --> 00:11:16,551 Is it here? The ghost? 96 00:11:17,511 --> 00:11:20,305 - Why? You scared? - No. 97 00:11:23,892 --> 00:11:26,436 But do we really have to go through here? 98 00:11:26,687 --> 00:11:30,482 If we open the front door, we might run into the ghost. 99 00:11:36,238 --> 00:11:37,572 Anybody in? 100 00:11:56,216 --> 00:11:58,927 Have you met my mother? 101 00:11:58,927 --> 00:12:00,178 Did it answer? 102 00:12:04,558 --> 00:12:05,475 Let's trade. 103 00:12:08,019 --> 00:12:09,187 Read mine first. 104 00:12:13,817 --> 00:12:15,777 Let me grow to 6ft. Earn $10 million before age 30 105 00:12:15,777 --> 00:12:17,446 to live off the interest. 106 00:12:22,492 --> 00:12:24,244 What the heck? 107 00:12:24,244 --> 00:12:26,288 I said to write a question! 108 00:12:26,288 --> 00:12:29,040 - Can't I make a wish? - No, you can't. 109 00:12:29,207 --> 00:12:31,668 - Show me yours. - No. 110 00:12:32,627 --> 00:12:33,754 - Come on! - No way. 111 00:12:33,754 --> 00:12:36,047 - I'll give it right back. - No. No. 112 00:12:36,131 --> 00:12:37,591 - Just once. - I said no! 113 00:12:37,591 --> 00:12:38,550 Please! 114 00:12:39,718 --> 00:12:43,221 I showed you mine. It's not fair. 115 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 Go to sleep. 116 00:13:17,214 --> 00:13:19,508 See the seawall over there? 117 00:13:51,331 --> 00:13:52,707 This place... 118 00:13:52,999 --> 00:13:56,002 ...seems to have a door to another dimension. 119 00:13:56,586 --> 00:13:58,088 Doesn't it? So cool. 120 00:14:33,331 --> 00:14:34,916 - Not done yet? - Huh? 121 00:14:35,500 --> 00:14:36,668 Wait a minute. 122 00:14:41,172 --> 00:14:42,716 I'm an orphan too. 123 00:14:44,509 --> 00:14:46,344 My mother died last year. 124 00:14:47,762 --> 00:14:49,931 The man I live with is my stepfather. 125 00:14:56,146 --> 00:14:58,398 Since when have you lived in the orphanage? 126 00:14:59,649 --> 00:15:00,358 Me? 127 00:15:01,192 --> 00:15:03,653 I was five when my father left me. 128 00:15:03,987 --> 00:15:06,406 I even remember what he said in front of the orphanage. 129 00:15:07,198 --> 00:15:08,450 What did he say? 130 00:15:08,658 --> 00:15:12,412 'Don't worry, you can survive anywhere.' 131 00:15:13,914 --> 00:15:17,459 So even if we go to a different dimension, 132 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 as long as you're with me, 133 00:15:19,336 --> 00:15:21,379 you don't have to worry. 134 00:15:27,135 --> 00:15:28,053 Done! 135 00:15:32,182 --> 00:15:34,059 What is this? 136 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 What? It looks just like you. 137 00:15:48,448 --> 00:15:53,328 Don't you feel like someone's been watching us? 138 00:16:02,504 --> 00:16:03,171 Gotcha! 139 00:16:05,674 --> 00:16:06,424 Hey! 140 00:16:07,050 --> 00:16:08,593 You scared me! 141 00:16:13,682 --> 00:16:15,767 - Are you okay? - The thing you made... 142 00:16:16,559 --> 00:16:17,352 Wait. 143 00:16:23,817 --> 00:16:25,902 Can't reach it. Need a stick. 144 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 Are you okay? 145 00:16:28,863 --> 00:16:30,156 It's bleeding! 146 00:16:32,409 --> 00:16:33,493 I'm fine. 147 00:16:39,499 --> 00:16:40,917 Found the shoes! 148 00:16:42,377 --> 00:16:44,170 It's pushed further away. 149 00:16:44,796 --> 00:16:47,382 Forget it. I'll make you another one. 150 00:16:53,930 --> 00:16:55,140 You wear these. 151 00:16:56,474 --> 00:16:57,851 No, I'm fine. 152 00:16:58,018 --> 00:17:00,520 These really stink! 153 00:17:09,988 --> 00:17:12,490 Wow, you'll be really tall. 154 00:17:13,283 --> 00:17:15,827 I heard you grow tall if your feet are big. 155 00:17:16,327 --> 00:17:17,120 Really? 156 00:17:18,288 --> 00:17:19,205 6 ft? 157 00:17:20,331 --> 00:17:23,293 Then I'll be this tall? 158 00:17:32,594 --> 00:17:35,388 Do you... like me? 159 00:17:43,146 --> 00:17:44,105 Forever? 160 00:17:47,692 --> 00:17:48,401 Yeah. 161 00:18:03,041 --> 00:18:05,085 If you betray me, I'll kill you. 162 00:18:06,669 --> 00:18:07,837 Promise! 163 00:18:10,006 --> 00:18:10,715 Yeah... 164 00:18:31,861 --> 00:18:34,322 Title. White Moon. 165 00:18:35,907 --> 00:18:37,784 I walked with my eyes closed. 166 00:18:38,701 --> 00:18:42,413 The darkness scared me but I couldn't open my eyes. 167 00:18:43,706 --> 00:18:46,584 But soon I wasn't afraid anymore. 168 00:18:48,586 --> 00:18:50,171 I opened my eyes 169 00:18:50,255 --> 00:18:52,465 and found you holding my hand. 170 00:18:53,591 --> 00:18:56,886 We gazed at the white moon together. 171 00:19:08,857 --> 00:19:10,650 Damn. I got her. 172 00:19:10,692 --> 00:19:12,569 You shouldn't aim at a person! 173 00:19:12,569 --> 00:19:14,779 I didn't aim at her. She walked into it. 174 00:19:14,821 --> 00:19:15,697 Are you okay? 175 00:19:22,120 --> 00:19:23,872 - What are you doing here? - Huh? 176 00:19:25,707 --> 00:19:26,666 Well... 177 00:19:28,293 --> 00:19:31,212 We're going to see the explosion. 178 00:19:31,212 --> 00:19:32,964 - Prick, don't tell her! - Bastard! 179 00:19:35,842 --> 00:19:36,843 Explosion? 180 00:19:36,885 --> 00:19:38,511 Yeah, at the tunnel construction site. 181 00:19:38,553 --> 00:19:39,429 I wanna go too. 182 00:19:40,263 --> 00:19:41,306 No way! 183 00:19:41,389 --> 00:19:42,974 - No girls. - No. 184 00:19:43,057 --> 00:19:46,561 Right, doesn't her father work at the construction site? 185 00:19:46,561 --> 00:19:47,604 He's not my father. 186 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Then who is he? 187 00:19:51,107 --> 00:19:53,902 - Can't I come with you? - No girls! 188 00:19:53,902 --> 00:19:54,652 No! 189 00:19:54,819 --> 00:19:57,697 Let's take her. She knows now anyway. 190 00:20:06,831 --> 00:20:09,250 DANGER: BLASTING AREA 191 00:20:14,714 --> 00:20:18,259 Oh, I forgot I have Chinese class from today. 192 00:20:18,301 --> 00:20:20,553 Chicken. You're scared of getting caught? 193 00:20:20,762 --> 00:20:22,847 Forget it. We'll go without you. 194 00:20:23,181 --> 00:20:24,891 Tell me about it later. 195 00:20:25,016 --> 00:20:26,017 Okay. 196 00:20:32,690 --> 00:20:33,233 Look! 197 00:20:35,026 --> 00:20:35,777 What the heck? 198 00:20:36,611 --> 00:20:37,528 Group photo. 199 00:20:49,207 --> 00:20:50,041 Watch out. 200 00:20:56,339 --> 00:20:57,131 Wow. 201 00:21:08,184 --> 00:21:11,229 When is it going to blow? Aren't you guys hungry? 202 00:21:12,355 --> 00:21:13,273 What are you doing? 203 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 It seems really deep. 204 00:21:33,001 --> 00:21:35,295 If you don't take part, 205 00:21:35,295 --> 00:21:38,214 you're a stupid loser, 206 00:21:38,214 --> 00:21:39,674 rock-paper-scissors! 207 00:21:40,383 --> 00:21:41,634 Rock-paper-scissors! 208 00:21:41,968 --> 00:21:43,386 - Yay! - Damn it. 209 00:21:47,015 --> 00:21:48,641 I really can't do it. 210 00:21:48,641 --> 00:21:51,978 - Move, asshole! - I can't. 211 00:22:23,968 --> 00:22:25,219 Hell... what is it? 212 00:22:25,511 --> 00:22:26,888 This is really weird. 213 00:22:27,055 --> 00:22:29,599 Hurry up and move! 214 00:22:29,640 --> 00:22:32,143 But how far do we have to go? 215 00:22:32,643 --> 00:22:35,146 Once you start, you should go to the end. 216 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 I'm gonna shit my pants. 217 00:22:37,357 --> 00:22:39,108 If you fart, you're dead. 218 00:22:39,484 --> 00:22:40,735 Dammit! 219 00:22:41,694 --> 00:22:43,988 Don't hit my bum. Are you a pervert? 220 00:22:50,036 --> 00:22:50,953 Why did you stop? 221 00:22:51,829 --> 00:22:54,290 I think something's down there. 222 00:23:01,964 --> 00:23:03,257 This is freaking awesome. 223 00:23:09,138 --> 00:23:11,224 Hey, look at that. 224 00:23:11,474 --> 00:23:13,476 Can you see it? What is that? 225 00:23:26,322 --> 00:23:28,157 It looks like an egg... 226 00:23:32,245 --> 00:23:34,038 Maybe a meteor from outer space. 227 00:23:34,580 --> 00:23:38,459 I read that they found a shining meteor in Austria. 228 00:23:39,710 --> 00:23:41,838 You really do live in another world. 229 00:23:44,757 --> 00:23:47,760 What can it be? I'm so curious. 230 00:23:48,886 --> 00:23:50,054 Shall I get it? 231 00:23:52,682 --> 00:23:53,766 Wow! 232 00:23:54,642 --> 00:23:56,978 Don't turn around until I say. 233 00:23:57,812 --> 00:24:00,064 You've got nothing to hide anyway! 234 00:24:30,970 --> 00:24:32,597 Hey, why did it get dark? 235 00:24:32,597 --> 00:24:33,473 What is it? 236 00:24:33,473 --> 00:24:35,433 - I'm getting out! - Wait, Jae-wook! 237 00:24:35,892 --> 00:24:37,018 Can I turn around? 238 00:24:37,018 --> 00:24:38,519 - The egg! - Take it! 239 00:24:43,524 --> 00:24:44,442 Let's g0! 240 00:24:53,201 --> 00:24:54,285 Could it be... 241 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 a goblin's egg? 242 00:24:57,079 --> 00:24:58,414 The time-eating goblin. 243 00:24:58,414 --> 00:24:59,832 You're from the same world as her? 244 00:25:00,041 --> 00:25:01,250 How can you eat time? 245 00:25:01,250 --> 00:25:03,544 That's why it's a goblin, dammit! 246 00:25:05,213 --> 00:25:08,925 Before he died, my grandfather told me... 247 00:25:09,133 --> 00:25:12,762 During a full moon, a cave appears in this mountain. 248 00:25:16,057 --> 00:25:16,891 Full moon! 249 00:25:19,602 --> 00:25:20,436 Cave. 250 00:25:24,023 --> 00:25:25,942 Wasn't your grandfather in a mental hospital? 251 00:25:26,108 --> 00:25:29,779 Go to hell! It was a convalescent hospital! 252 00:25:30,029 --> 00:25:31,822 Hey, so tell us more. 253 00:25:33,950 --> 00:25:36,827 He said if you enter that cave, 254 00:25:37,036 --> 00:25:38,788 the goblin steals your time, 255 00:25:39,580 --> 00:25:43,000 making a child a grown-up, and a grown-up, an old man. 256 00:25:43,042 --> 00:25:44,377 But we're the same. 257 00:25:44,710 --> 00:25:47,463 - Will you stop interrupting? - But it's true! 258 00:25:47,797 --> 00:25:50,508 Anyway, you interrupted. Stop doing that! 259 00:25:51,175 --> 00:25:52,051 What is it? 260 00:25:52,051 --> 00:25:53,344 My hairpin's gone. 261 00:25:53,344 --> 00:25:55,221 - She scared me for nothing. - Where is it? 262 00:25:55,221 --> 00:25:56,722 Did you drop it inside? 263 00:25:58,057 --> 00:25:59,475 Let's go together. 264 00:25:59,767 --> 00:26:02,186 Wow... You two are dating? 265 00:26:02,645 --> 00:26:05,231 He got mad when I shot her. 266 00:26:05,231 --> 00:26:07,066 It's not like that, asshole! 267 00:26:07,066 --> 00:26:08,651 I knew when he asked her to come with us. 268 00:26:08,651 --> 00:26:09,610 Right. 269 00:26:10,152 --> 00:26:12,280 - You take your time. - It's not like that. 270 00:26:12,405 --> 00:26:13,906 You two look good together. 271 00:28:11,524 --> 00:28:15,528 Sung-min! Where are you? 272 00:28:17,154 --> 00:28:18,406 Mom... 273 00:28:50,146 --> 00:28:51,272 Stop the construction! 274 00:28:52,773 --> 00:28:54,316 What is all this? 275 00:28:56,861 --> 00:28:58,863 - Hello. - Mr. Park is here. 276 00:28:58,863 --> 00:29:00,990 Hello. What can I do for you? 277 00:29:01,031 --> 00:29:02,950 He's in charge. Please explain it to him. 278 00:29:02,950 --> 00:29:05,661 Well, stop the construction right now. 279 00:29:06,162 --> 00:29:07,747 Could you tell me why? 280 00:29:07,747 --> 00:29:09,999 Our boys came here 281 00:29:09,999 --> 00:29:11,333 to see this! 282 00:29:11,375 --> 00:29:15,421 You know our site is surrounded by wire 283 00:29:15,588 --> 00:29:17,965 and strongly guarded, so kids can't get in. 284 00:29:18,090 --> 00:29:19,925 You'd better look for them somewhere else. 285 00:29:19,925 --> 00:29:20,926 No. 286 00:29:21,010 --> 00:29:24,597 Even my house shook a few hours ago. 287 00:29:24,889 --> 00:29:27,349 People say the explosions here caused the earthquake. 288 00:29:27,558 --> 00:29:31,854 How can you continue? The kids might be nearby! 289 00:29:33,355 --> 00:29:34,732 - That's... - Hey. 290 00:29:34,732 --> 00:29:36,817 Isn't your daughter's name Oh Su-rin? 291 00:29:37,860 --> 00:29:39,195 Yes, it is. 292 00:29:40,196 --> 00:29:42,698 She was with our boys. 293 00:29:43,115 --> 00:29:43,866 Pardon? 294 00:29:47,870 --> 00:29:50,039 Why'd they go to the mountain...? 295 00:29:59,423 --> 00:30:01,842 Yesterday afternoon on Hwano Island, 296 00:30:01,842 --> 00:30:04,261 three boys and a girl in 6th grade climbed a hill 297 00:30:04,553 --> 00:30:07,681 to watch explosions at a tunnel construction site, 298 00:30:08,015 --> 00:30:10,726 and are currently still missing. 299 00:30:10,810 --> 00:30:13,187 Police started the search right away 300 00:30:13,187 --> 00:30:16,357 as there was an artificial earthquake of magnitude 3.6 around 4PM 301 00:30:16,357 --> 00:30:18,901 the time the children are presumed to be in the mountain. 302 00:30:18,901 --> 00:30:21,028 They entertain the possibility of an accident. 303 00:30:23,447 --> 00:30:25,241 Out of the way, please. 304 00:30:26,033 --> 00:30:27,368 When did you move here? 305 00:30:27,618 --> 00:30:29,578 A month and a half ago... 306 00:30:29,578 --> 00:30:31,497 Yes, it was around then. 307 00:30:31,497 --> 00:30:35,668 Was Su-rin close to the boys who disappeared with her? 308 00:30:37,253 --> 00:30:40,631 I guess so. That's why they went together. 309 00:30:40,798 --> 00:30:42,007 Yes, I suppose so. 310 00:30:43,759 --> 00:30:45,302 How tall is Su-rin? 311 00:30:45,469 --> 00:30:46,720 She is... 312 00:30:50,015 --> 00:30:52,309 up to my chest. 313 00:30:53,936 --> 00:30:55,437 What was she wearing? 314 00:30:57,106 --> 00:30:59,650 Well, I don't know. 315 00:30:59,650 --> 00:31:01,652 Pants or a skirt, you don't know? 316 00:31:03,112 --> 00:31:04,697 Okay, got it. 317 00:31:05,239 --> 00:31:10,870 Listen Detective, 2 years ago I married Su-rin's mother. 318 00:31:11,912 --> 00:31:15,457 But there was a car accident last year 319 00:31:16,750 --> 00:31:19,670 and only I survived. Since then she's been... 320 00:31:20,462 --> 00:31:24,758 Anyway, it's true that we're not that close. 321 00:31:25,175 --> 00:31:25,843 Can I smoke? 322 00:31:25,843 --> 00:31:27,136 - Sure. - Thanks. 323 00:31:30,431 --> 00:31:32,975 Then she might have just run away. 324 00:31:37,646 --> 00:31:38,564 Tae-sik! 325 00:31:39,148 --> 00:31:40,107 What is it? 326 00:31:40,107 --> 00:31:41,150 It seems like they found something. 327 00:31:41,984 --> 00:31:43,944 - What is it? - They found a kid! 328 00:31:49,950 --> 00:31:51,327 Clear the way! 329 00:31:56,123 --> 00:31:57,917 Don't let the people get in! 330 00:31:58,626 --> 00:31:59,668 Where is the kid? 331 00:31:59,668 --> 00:32:01,420 - It's a girl? - Yes. She is alive. 332 00:32:02,838 --> 00:32:04,006 Su-rin's father, hurry! 333 00:32:07,635 --> 00:32:08,969 Go see if it's her. 334 00:32:10,679 --> 00:32:11,555 Su-rin! 335 00:32:28,822 --> 00:32:33,327 In the cave, there was a shining egg in the Water... 336 00:32:34,328 --> 00:32:35,412 That is... 337 00:32:35,829 --> 00:32:40,292 the time-stealing goblin according to Tae-sik's grandfather. 338 00:32:40,417 --> 00:32:44,463 But it only appears under a full moon. 339 00:32:46,131 --> 00:32:47,716 Sung-min took it 340 00:32:47,716 --> 00:32:49,718 and we all came out. 341 00:32:50,552 --> 00:32:53,847 But I lost the hairpin my mother gave me... 342 00:32:53,847 --> 00:32:55,432 Wait, so... 343 00:32:56,642 --> 00:32:57,685 Didn't you hear any sound? 344 00:32:57,685 --> 00:32:59,603 A scream or something like that? 345 00:33:03,691 --> 00:33:06,151 No, they just disappeared. 346 00:33:07,736 --> 00:33:10,197 But the egg was broken 347 00:33:10,239 --> 00:33:11,448 and there was a sort of mystery circle... 348 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 Su-rin. 349 00:33:14,201 --> 00:33:17,621 Why do you keep saying these strange things? 350 00:33:50,821 --> 00:33:52,364 Hey, girl. 351 00:33:53,073 --> 00:33:55,075 How many times has it been? 352 00:33:55,117 --> 00:33:58,954 First you say it was here, and then over there... 353 00:33:59,913 --> 00:34:04,043 Can't you remember? It was only a few days ago. 354 00:34:04,752 --> 00:34:07,296 Did you lie about the cave? 355 00:34:07,504 --> 00:34:09,882 - You shouldn't lie to us! - Okay. 356 00:34:09,882 --> 00:34:11,175 Everyone calm down a moment. 357 00:34:11,175 --> 00:34:12,176 I understand your point, 358 00:34:12,176 --> 00:34:15,054 but if you get angry at her, she can't remember. 359 00:34:15,054 --> 00:34:19,391 How can we believe her? At school they call her a freak. 360 00:34:19,850 --> 00:34:21,560 Watch your language! 361 00:34:21,560 --> 00:34:23,145 What's wrong with our language! 362 00:34:23,187 --> 00:34:24,772 Do you have any idea how we feel? 363 00:34:24,813 --> 00:34:26,190 Don't point your finger! 364 00:34:27,274 --> 00:34:28,984 This is all because of your construction! 365 00:34:29,860 --> 00:34:30,903 Calm down please. 366 00:34:33,489 --> 00:34:35,157 We need to find the boys! 367 00:34:35,407 --> 00:34:37,951 Isn't that what you all want? 368 00:34:37,993 --> 00:34:38,869 What? 369 00:34:40,829 --> 00:34:41,663 Chief! 370 00:34:41,872 --> 00:34:44,666 - They found a body. - What? 371 00:34:46,251 --> 00:34:47,377 What? 372 00:34:47,377 --> 00:34:48,420 A corpse? 373 00:34:52,299 --> 00:34:53,675 Whose body is it? 374 00:34:53,759 --> 00:34:55,761 Don't panic. We need to check... 375 00:35:30,379 --> 00:35:32,714 We'll now conduct a phone interview 376 00:35:32,714 --> 00:35:35,551 with Detective Ahn, who heads this investigation. 377 00:35:35,717 --> 00:35:37,678 - Detective Ahn? - Yes, hello. 378 00:35:37,845 --> 00:35:40,931 Tell us Where you found Jae-Wook's body. 379 00:35:41,223 --> 00:35:44,768 It was a deserted playground 20KM from the village. 380 00:35:44,768 --> 00:35:48,689 Yeah, we'd have found the boys if they were at the mountain. 381 00:35:48,689 --> 00:35:49,439 Right. 382 00:35:49,439 --> 00:35:51,108 There are no external injuries, 383 00:35:51,108 --> 00:35:54,069 so we believe his chronic asthma was the cause of death. 384 00:35:54,069 --> 00:35:56,697 By the way I heard that Someone claimed 385 00:35:56,989 --> 00:35:59,616 our company kidnapped the kids 386 00:35:59,783 --> 00:36:02,703 to cover up an accident caused by construction. 387 00:36:03,078 --> 00:36:05,414 Saying that's why only Su-rin returned. 388 00:36:05,414 --> 00:36:07,249 Who the hell said that? 389 00:36:07,249 --> 00:36:09,251 Moron, is it a writer or what? 390 00:36:14,173 --> 00:36:15,132 She's here. 391 00:37:14,316 --> 00:37:17,277 You know what? 392 00:37:18,612 --> 00:37:21,198 I felt so relieved it wasn't you who died. 393 00:37:23,992 --> 00:37:25,953 But thinking it over, 394 00:37:26,995 --> 00:37:29,164 I started feeling sorry to Jae-wook. 395 00:37:56,441 --> 00:37:57,859 I'm going to school. 396 00:38:11,581 --> 00:38:12,291 Mom! 397 00:38:12,291 --> 00:38:13,709 At 8 AM this morning 398 00:38:13,709 --> 00:38:16,962 at the houses of Yoo Jae-wook and Park Tae-sik 399 00:38:17,045 --> 00:38:21,216 the clothes worn by the missing boys were found. 400 00:38:24,803 --> 00:38:27,931 It's presumed someone left them 401 00:38:27,931 --> 00:38:29,933 between 2AM and 5AM. 402 00:38:30,350 --> 00:38:34,313 We're now searching for witnesses and reviewing 403 00:38:34,313 --> 00:38:36,148 CCTV and dashcams in the area. 404 00:39:35,082 --> 00:39:36,083 Sung-min... 405 00:39:39,753 --> 00:39:40,712 Is it you? 406 00:40:14,162 --> 00:40:15,288 Su-rin... 407 00:40:18,500 --> 00:40:19,543 Su-rin. 408 00:41:30,155 --> 00:41:31,448 Su-rin... 409 00:42:03,188 --> 00:42:04,814 It's me, Sung-min. 410 00:42:09,778 --> 00:42:10,779 Su-rin! 411 00:42:13,198 --> 00:42:13,990 Please... 412 00:42:18,453 --> 00:42:19,204 Su-rin! 413 00:42:22,332 --> 00:42:23,041 Please... 414 00:42:24,584 --> 00:42:25,293 Su-rin. 415 00:42:25,418 --> 00:42:26,962 Please be quiet for a second. 416 00:42:30,382 --> 00:42:31,258 Su-rin! 417 00:42:33,802 --> 00:42:34,553 Su-rin. 418 00:42:42,769 --> 00:42:43,770 What's going on? 419 00:42:43,895 --> 00:42:44,646 Help! 420 00:42:46,856 --> 00:42:47,649 Su-rin! 421 00:42:49,568 --> 00:42:50,777 What is it? 422 00:42:52,153 --> 00:42:54,239 There's a strange man... 423 00:42:54,906 --> 00:42:55,574 What? 424 00:42:56,283 --> 00:42:57,367 Where? 425 00:43:06,001 --> 00:43:09,045 You can't tell? It's okay. 426 00:43:09,045 --> 00:43:11,006 Take your time. 427 00:43:11,172 --> 00:43:14,426 Do you remember his clothes or anything? 428 00:43:15,343 --> 00:43:17,220 He said he's Sung-min. 429 00:43:19,889 --> 00:43:20,432 What? 430 00:43:20,724 --> 00:43:24,769 Su-rin, what are you talking about? 431 00:43:27,897 --> 00:43:31,484 I don't know. That's what he said. 432 00:43:38,074 --> 00:43:41,578 Why are you outside? Go in, it's dangerous. 433 00:43:41,911 --> 00:43:44,873 Detective Cho, we found this in the forest. 434 00:43:46,666 --> 00:43:49,461 - What is it? - Dunno. 435 00:43:49,878 --> 00:43:51,546 What the heck does this mean? 436 00:43:54,466 --> 00:43:56,426 Is this yours? 437 00:43:59,846 --> 00:44:01,765 Su-rin? Are you listening? 438 00:44:01,973 --> 00:44:03,224 Yes? 439 00:44:03,642 --> 00:44:06,728 - Is this yours? - Yes, it is. 440 00:44:25,997 --> 00:44:28,249 Su-rin, this is Sung-min. 441 00:44:31,127 --> 00:44:33,797 When you went back into the cave, 442 00:44:34,255 --> 00:44:36,758 something strange happened to us. 443 00:44:38,426 --> 00:44:40,470 - Hey, come here. - What? 444 00:44:45,392 --> 00:44:47,686 - What is it? - Just look. 445 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 It's freaking awesome. 446 00:44:54,359 --> 00:44:54,984 Damn! 447 00:44:55,694 --> 00:44:57,737 You saw it too! It moved! 448 00:44:57,946 --> 00:44:59,280 What's inside it? 449 00:45:03,660 --> 00:45:04,828 Shall I just break it? 450 00:45:04,828 --> 00:45:07,038 Hell, no! What if something comes out! 451 00:45:08,456 --> 00:45:09,582 I can raise it. 452 00:45:10,041 --> 00:45:12,877 Things from eggs think the first thing they see is their mom. 453 00:45:14,963 --> 00:45:16,256 Okay, I'm breaking it! 454 00:45:17,590 --> 00:45:18,717 Here I go. 455 00:45:20,677 --> 00:45:21,636 Three! 456 00:45:23,722 --> 00:45:24,514 Two! 457 00:45:31,104 --> 00:45:32,772 Should we wait until Su-rin comes out? 458 00:45:33,064 --> 00:45:34,774 Just break it, you prick! 459 00:45:34,774 --> 00:45:37,444 - You can tell her later! - Right! 460 00:45:38,987 --> 00:45:39,779 All right. 461 00:45:48,663 --> 00:45:51,249 What was that? 462 00:45:52,250 --> 00:45:53,501 It was empty! 463 00:46:09,768 --> 00:46:10,602 Su-rin! 464 00:46:13,396 --> 00:46:14,105 Su-rin? 465 00:46:19,694 --> 00:46:20,403 Hey. 466 00:47:45,196 --> 00:47:46,072 Dad! 467 00:47:48,616 --> 00:47:49,534 Daddy! 468 00:47:50,368 --> 00:47:51,160 Daddy? 469 00:47:55,999 --> 00:47:57,584 - I can see her panties. - Hey, you! 470 00:47:59,085 --> 00:48:00,003 Dad! 471 00:48:01,129 --> 00:48:04,007 Guys, my dad won't move. 472 00:48:05,049 --> 00:48:06,968 Hey, she's not your mother, is she? 473 00:48:09,012 --> 00:48:11,306 At first, it was just fun. 474 00:48:12,223 --> 00:48:15,101 We felt like we were the only ones in this world. 475 00:48:29,949 --> 00:48:31,659 It tastes exactly like coke. 476 00:48:33,036 --> 00:48:34,287 This is amazing! 477 00:48:35,330 --> 00:48:36,915 Stop eating, you fat ass! 478 00:48:37,624 --> 00:48:38,583 You wanna die? 479 00:48:45,590 --> 00:48:49,427 We felt like we could do anything... 480 00:48:49,677 --> 00:48:50,845 - Wait! - What? 481 00:48:53,890 --> 00:48:55,308 Isn't it a mirror? 482 00:48:55,683 --> 00:48:56,893 Why aren't we reflected? 483 00:48:56,893 --> 00:48:57,936 Why not? 484 00:48:57,936 --> 00:48:59,646 Did the mirror stop too? 485 00:49:00,146 --> 00:49:03,900 But soon we realized there were things we couldn't do. 486 00:49:09,530 --> 00:49:11,199 How many days has it been? 487 00:49:12,617 --> 00:49:15,036 Do we really only escape when we're grown-ups? 488 00:49:15,036 --> 00:49:18,289 Hey, Yeo Sung-min! I told you not to break that! 489 00:49:18,289 --> 00:49:20,291 No use bringing that up again. 490 00:49:21,876 --> 00:49:26,381 Let's try leaving the island. Time might pass there. 491 00:50:18,891 --> 00:50:20,226 Try harder! 492 00:50:20,560 --> 00:50:22,562 It's just not working! I told you! 493 00:50:30,945 --> 00:50:34,824 Su-rin, are you going to believe my story? 494 00:50:45,043 --> 00:50:46,878 We found footprints of an adult male! 495 00:50:47,128 --> 00:50:48,463 The footprints are that way! 496 00:50:48,463 --> 00:50:49,255 Move! 497 00:50:52,091 --> 00:50:53,176 You stay inside! 498 00:50:56,804 --> 00:50:58,473 Tell everyone to come this way. 499 00:50:58,681 --> 00:51:00,058 - Wait. - Yeah? 500 00:51:01,768 --> 00:51:02,894 It's all a lie. 501 00:51:07,565 --> 00:51:09,067 What's a lie? 502 00:51:10,860 --> 00:51:13,905 That the man said he was Sung-min? 503 00:51:17,116 --> 00:51:18,159 Everything. 504 00:51:19,577 --> 00:51:21,829 I never met such a person. 505 00:51:30,296 --> 00:51:31,839 Why did you lie? 506 00:51:35,384 --> 00:51:36,636 I'm sorry. 507 00:51:46,771 --> 00:51:48,439 How to go out of your body 508 00:51:53,111 --> 00:51:55,363 The probability of meeting aliens 509 00:51:56,489 --> 00:51:57,448 Must be another world down there 510 00:52:12,421 --> 00:52:17,093 Su-rin, we failed to leave the island. 511 00:52:17,927 --> 00:52:21,472 Now, we're just wandering the island. 512 00:52:29,397 --> 00:52:30,356 What are you doing? 513 00:52:31,774 --> 00:52:33,568 I'm counting the days from today. 514 00:52:33,693 --> 00:52:34,861 - The date? - Yeah. 515 00:52:34,944 --> 00:52:37,113 I add one day whenever we wake up. 516 00:52:38,114 --> 00:52:39,240 What for? 517 00:52:39,323 --> 00:52:41,492 It's frustrating not knowing how many days passed. 518 00:52:45,329 --> 00:52:47,081 I'm bored to death! 519 00:52:53,921 --> 00:52:54,922 Are you okay? 520 00:53:07,476 --> 00:53:09,061 Where's Tae-sik? 521 00:53:10,313 --> 00:53:12,565 Wait, I'll bring him. 522 00:53:12,815 --> 00:53:13,816 Sung-min! 523 00:53:14,734 --> 00:53:16,444 Don't go too far. 524 00:53:26,245 --> 00:53:28,456 Hey, what are you doing? 525 00:53:29,624 --> 00:53:31,000 Jae-wook's looking for you! 526 00:53:31,000 --> 00:53:32,793 Wait, after I finish this. 527 00:53:33,377 --> 00:53:35,463 It's awesome. You should read it, too. 528 00:53:56,150 --> 00:53:58,319 Hey, Jae-wook! We found some great stuff! 529 00:54:16,170 --> 00:54:17,046 Hey! 530 00:54:20,758 --> 00:54:21,592 Jae-wook! 531 00:54:24,804 --> 00:54:25,554 Hey! 532 00:54:29,350 --> 00:54:30,142 Hey! 533 00:54:32,603 --> 00:54:33,521 Ryoo Jae-Wook? 534 00:54:35,356 --> 00:54:37,149 If I came sooner, 535 00:54:39,860 --> 00:54:42,655 would Jae-Wook have been any less scared? 536 00:54:43,322 --> 00:54:44,365 Wake up! 537 00:55:04,176 --> 00:55:07,555 That's the first time I saw Tae-sik cry. 538 00:55:10,266 --> 00:55:15,229 So I felt I should stop myself from crying... 539 00:55:45,468 --> 00:55:46,719 Let's keep these 540 00:55:50,598 --> 00:55:54,185 and give them to his parents later. 541 00:56:16,582 --> 00:56:21,754 Su-rin, in here, every day is the same. 542 00:56:23,422 --> 00:56:26,342 Today is the 1974th day 543 00:56:28,344 --> 00:56:31,972 but nothing's ever changed. 544 00:57:02,211 --> 00:57:05,464 Tae-sik and I are doing okay. 545 00:57:07,842 --> 00:57:13,889 As we have plenty of time we're even studying. 546 00:57:14,223 --> 00:57:16,308 Men should be masculine. 547 00:57:16,475 --> 00:57:17,810 Adonis Complex. 548 00:57:18,561 --> 00:57:21,522 The competitive ocean and the uncontested ocean... 549 00:57:21,522 --> 00:57:23,149 Red ocean and blue ocean. 550 00:57:23,357 --> 00:57:25,067 You really memorized all that? 551 00:57:25,067 --> 00:57:28,404 We should learn something. We won't be going to school... 552 00:57:29,530 --> 00:57:32,783 And to prepare for the future we're also earning money. 553 00:57:54,221 --> 00:57:57,725 Tae-sik, doesn't she look like Su-rin? 554 00:57:58,726 --> 00:57:59,560 Su-rin? 555 00:58:01,020 --> 00:58:02,980 I don't remember her face. 556 00:58:04,732 --> 00:58:05,816 Do you? 557 00:58:11,906 --> 00:58:13,616 I am scared 558 00:58:14,950 --> 00:58:17,953 that I'd forget everything in the past. 559 00:58:22,166 --> 00:58:24,752 Even what happened with you. 560 00:58:37,681 --> 00:58:40,226 - How many days? - 2142 days. 561 00:58:41,477 --> 00:58:42,561 Hey, come here. 562 00:58:43,729 --> 00:58:45,147 You remember how to do this? 563 00:59:02,414 --> 00:59:04,124 5 years and 317 days. 564 00:59:05,334 --> 00:59:07,628 We were 14 years old when it happened. 565 00:59:08,128 --> 00:59:11,507 It means we're going to be 20 soon! 566 00:59:13,884 --> 00:59:15,678 People say you're a grown-up when you reach 20! 567 00:59:16,804 --> 00:59:18,847 Meaning we could return soon? 568 01:00:01,765 --> 01:00:02,808 Sung-min! 569 01:00:05,352 --> 01:00:06,895 What do I look like? 570 01:00:07,563 --> 01:00:09,523 A bit similar to howl looked then? 571 01:00:19,033 --> 01:00:25,205 When I wondered who might recognize me 572 01:00:28,208 --> 01:00:29,960 I could only think of you. 573 01:01:49,873 --> 01:01:53,085 When can you say you're a grown-up? 574 01:01:54,670 --> 01:01:56,505 We're way older than 20 now. 575 01:01:57,673 --> 01:02:00,384 But no matter how long we wait, time won't flow. 576 01:02:03,470 --> 01:02:05,639 Tae-sik's getting strange lately. 577 01:02:08,517 --> 01:02:10,018 But I'm okay. 578 01:02:11,019 --> 01:02:13,230 Because I believe we can return. 579 01:02:14,606 --> 01:02:15,524 You know... 580 01:02:16,483 --> 01:02:19,737 what matters most is to believe. 581 01:02:39,590 --> 01:02:41,258 You asked me to carve you. 582 01:02:45,596 --> 01:02:47,139 - It's me? - Yeah. 583 01:02:47,639 --> 01:02:49,641 When you are fully immersed in something, 584 01:02:50,768 --> 01:02:52,603 subjective time flows faster. 585 01:02:53,562 --> 01:02:54,897 Mihaly's 'Flow Theory.' 586 01:02:56,398 --> 01:02:58,776 It's good to feel time pass, you try it too. 587 01:03:00,068 --> 01:03:02,863 I wish I could live well here like you. 588 01:03:05,991 --> 01:03:09,244 We'll escape, once we become adults. 589 01:03:09,453 --> 01:03:11,830 We're more than 20 now. 590 01:03:12,539 --> 01:03:16,293 We're grown-ups. We're big! 591 01:03:19,880 --> 01:03:22,466 But 20 was just our guess. 592 01:03:24,551 --> 01:03:26,136 Then when is it? 593 01:03:26,345 --> 01:03:29,181 Tell me when! If we turn 30 or 40... 594 01:03:34,686 --> 01:03:36,396 If only you didn't break the egg. 595 01:03:37,523 --> 01:03:39,483 I think we'll end up dying here. 596 01:03:41,944 --> 01:03:43,529 Just like Jae-wook. 597 01:04:02,464 --> 01:04:03,590 I will return. 598 01:04:04,216 --> 01:04:05,300 I can return. 599 01:04:06,468 --> 01:04:08,136 I don't think like Tae-sik. 600 01:04:08,428 --> 01:04:10,264 I'm going to make it! 601 01:04:10,305 --> 01:04:11,431 I can return. 602 01:04:11,682 --> 01:04:12,933 Su-rin, I'll go back. 603 01:04:13,183 --> 01:04:13,934 I Will. 604 01:04:14,017 --> 01:04:16,061 I can make it. 605 01:04:17,187 --> 01:04:18,564 I can do it. I can return! 606 01:05:48,487 --> 01:05:49,446 Tae-sik! 607 01:05:50,238 --> 01:05:52,324 The moon has changed! Tae-sik! 608 01:05:53,909 --> 01:05:54,868 Where are you? 609 01:06:03,794 --> 01:06:04,836 Since then... 610 01:06:05,712 --> 01:06:09,174 I've searched for him all over the island. 611 01:06:09,716 --> 01:06:10,801 Tae-sik! 612 01:06:15,806 --> 01:06:17,516 Does he know 613 01:06:19,476 --> 01:06:21,478 that even if it's just a little 614 01:06:23,230 --> 01:06:25,315 the moon has started to change? 615 01:06:48,797 --> 01:06:52,968 Su-rin, I finally found Tae-sik. 616 01:07:15,323 --> 01:07:18,910 Realizing I won't have to look for him any longer, 617 01:07:20,912 --> 01:07:22,706 I feel strangely relieved. 618 01:07:27,294 --> 01:07:29,713 Maybe nothing at all changed 619 01:07:30,756 --> 01:07:33,216 in the first place... 620 01:07:34,509 --> 01:07:36,678 Maybe it's all my mistake. 621 01:07:40,015 --> 01:07:43,226 It's all over, Su-rin. 622 01:11:51,474 --> 01:11:52,434 This book... 623 01:11:54,394 --> 01:11:55,937 I read it through. 624 01:12:18,793 --> 01:12:19,794 Sung-min! 625 01:12:23,965 --> 01:12:24,841 I'm sorry. 626 01:12:29,971 --> 01:12:31,514 I'm really sorry. 627 01:13:43,002 --> 01:13:44,546 Will other people believe 628 01:13:46,339 --> 01:13:48,758 that I'm Sung-min? 629 01:13:50,385 --> 01:13:51,845 Don't worry. 630 01:13:52,554 --> 01:13:53,930 I'll help you. 631 01:14:09,654 --> 01:14:11,281 It's from the neighbor's dashcam. 632 01:14:11,656 --> 01:14:13,741 He drove the car off the island that morning, 633 01:14:13,741 --> 01:14:15,910 but after seeing the news, he checked it. 634 01:14:45,982 --> 01:14:48,735 I'm sorry! I didn't think it would fall. 635 01:14:49,194 --> 01:14:50,403 I'm not used to it. 636 01:15:15,053 --> 01:15:17,013 PUBLIC SHOWER 637 01:16:02,141 --> 01:16:05,019 I can see little Sung-min with your hair like this. 638 01:17:27,310 --> 01:17:29,228 Ma, I'm Sung-min. 639 01:17:30,438 --> 01:17:32,315 Time stopped suddenly. 640 01:17:32,315 --> 01:17:33,483 I grew into a man there. 641 01:17:33,483 --> 01:17:35,818 No, make it more convincing. 642 01:17:36,778 --> 01:17:39,739 Is there anything you can say to grab their attention? 643 01:17:39,739 --> 01:17:44,494 Sang-chul, when we were in 3rd grade, 644 01:17:45,578 --> 01:17:46,913 we fought over a Nintendo, 645 01:17:46,913 --> 01:17:50,291 and dropped it in the pond behind the school. 646 01:17:51,459 --> 01:17:52,835 It was Jae-wook's. 647 01:17:55,213 --> 01:17:57,632 So we promised to keep it a secret 648 01:17:59,592 --> 01:18:02,011 until we saved up to buy him a new one. 649 01:18:03,221 --> 01:18:04,681 But we never did. 650 01:18:09,477 --> 01:18:12,605 He'll probably run away. Like I did. 651 01:18:39,006 --> 01:18:40,258 You think I'm an idiot? 652 01:18:41,008 --> 01:18:42,051 You wrote this. 653 01:18:42,051 --> 01:18:43,010 No. 654 01:18:49,183 --> 01:18:50,601 Tae-sik never cries. 655 01:18:50,601 --> 01:18:53,646 I've never seen him cry. He's not that kind of person. 656 01:18:54,689 --> 01:18:56,441 Don't fake things you don't even know. 657 01:18:57,775 --> 01:18:59,444 Hey, it's all true! 658 01:19:00,153 --> 01:19:01,779 I swear on my mother in heaven. 659 01:19:02,071 --> 01:19:03,906 Why swear on a dead person? 660 01:19:04,407 --> 01:19:05,032 What? 661 01:19:05,032 --> 01:19:08,035 They must all be dead. My dad said that. 662 01:19:08,119 --> 01:19:09,662 Sung-min is not dead! 663 01:19:09,662 --> 01:19:12,457 Don't joke about my friend. It pisses me off. 664 01:19:26,596 --> 01:19:28,806 WANTED: SUSPECT OF HWANO ISLAND KIDNAPPING 665 01:19:30,141 --> 01:19:32,643 REWARD: $30,000 666 01:20:35,623 --> 01:20:37,625 My mom is 39. 667 01:20:38,000 --> 01:20:40,503 It's not right to be older than her. 668 01:20:42,964 --> 01:20:44,549 Sung-min, let's get off the island. 669 01:20:44,590 --> 01:20:46,467 Time might flow outside the island. 670 01:20:48,344 --> 01:20:50,471 There must be something we can do. 671 01:20:51,264 --> 01:20:52,098 Sung-min. 672 01:20:53,891 --> 01:20:54,684 Sung-min. 673 01:20:57,186 --> 01:20:58,354 Yea Sung-min... 674 01:21:40,855 --> 01:21:42,398 What are you doing here? 675 01:21:49,196 --> 01:21:52,158 Why are you here? Go before you get caught. 676 01:21:52,408 --> 01:21:54,076 I'll drop by in the morning. 677 01:21:58,164 --> 01:21:59,749 Don't want to be alone. 678 01:22:05,421 --> 01:22:07,757 What is it? Is something wrong? 679 01:22:09,967 --> 01:22:11,552 It's all my fault. 680 01:22:13,095 --> 01:22:14,555 I broke the egg 681 01:22:15,222 --> 01:22:16,974 and made them all die... 682 01:22:19,101 --> 01:22:21,354 Should I be living on without them? 683 01:22:24,357 --> 01:22:26,776 You took the egg because I was curious. 684 01:22:28,110 --> 01:22:29,612 It's not your fault, Sung-min. 685 01:22:30,446 --> 01:22:32,573 Don't blame yourself. 686 01:23:00,726 --> 01:23:01,560 Su-rin. 687 01:23:02,728 --> 01:23:04,981 Oh Su-rin, open up. 688 01:23:06,190 --> 01:23:07,233 Su-rin. 689 01:23:09,026 --> 01:23:09,902 Yes, one minute! 690 01:23:10,528 --> 01:23:13,114 I need to go back to the construction site. 691 01:23:13,280 --> 01:23:15,783 Why don't you stay at home, okay? 692 01:23:17,702 --> 01:23:20,121 Invite a friend over if you're bored. 693 01:23:30,923 --> 01:23:32,341 What is it now? 694 01:23:38,014 --> 01:23:39,056 Damn... 695 01:23:45,730 --> 01:23:46,814 What is it this time? 696 01:23:46,814 --> 01:23:48,149 What did you do? 697 01:23:48,274 --> 01:23:50,401 Why is your daughter talking nonsense? 698 01:23:50,609 --> 01:23:51,485 What do you mean? 699 01:23:51,986 --> 01:23:52,903 Su-rin... 700 01:23:53,279 --> 01:23:56,157 told my kid a strange story. 701 01:23:56,323 --> 01:23:58,367 She said Sung-min is back. 702 01:23:58,826 --> 01:24:01,662 But that he's become an adult. 703 01:24:01,954 --> 01:24:05,499 Same thing happened to Tae-sik but he's gone, she said. 704 01:24:06,333 --> 01:24:10,504 I told you my girl is not well now. 705 01:24:10,629 --> 01:24:11,756 MY apologies. 706 01:24:11,756 --> 01:24:14,133 Last time she made a false report. 707 01:24:14,967 --> 01:24:15,843 Mister. 708 01:24:15,885 --> 01:24:18,554 Do you know what people are saying? 709 01:24:18,846 --> 01:24:23,059 Your company is trying to cover up an accident caused by the explosion. 710 01:24:23,100 --> 01:24:26,687 Su-rin knows it too, but can't talk about it. 711 01:24:27,104 --> 01:24:31,776 Ma'am, don't just believe what you want to believe. 712 01:24:31,984 --> 01:24:33,360 Why are you making up stories? 713 01:24:36,864 --> 01:24:37,823 Don't hit him. 714 01:24:38,365 --> 01:24:39,116 Dammit! 715 01:24:39,742 --> 01:24:42,036 He doesn't care about the others, his girl is alive! 716 01:24:51,378 --> 01:24:53,672 You know all the paths in this island by heart? 717 01:24:53,881 --> 01:24:55,925 Yes, as I wandered around. 718 01:24:56,425 --> 01:24:57,510 Holy... 719 01:24:58,844 --> 01:25:02,932 Right, I figured out how old you are now. 720 01:25:04,058 --> 01:25:09,021 Listen, after about 8 years, you saw the crescent moon. 721 01:25:09,230 --> 01:25:11,982 Then there was a full moon when time flowed again. 722 01:25:12,691 --> 01:25:15,528 It takes the same time from a full moon to a crescent, 723 01:25:15,528 --> 01:25:17,988 as a crescent to a full moon. 724 01:25:18,197 --> 01:25:22,284 That means about 15 or 16 years might have passed. 725 01:25:24,495 --> 01:25:25,496 Anyway... 726 01:25:26,205 --> 01:25:27,957 it means you're not 30 yet. 727 01:25:31,460 --> 01:25:35,923 If you saw Sung-min again in 10 or 20 years 728 01:25:36,715 --> 01:25:38,300 could you recognize him? 729 01:25:42,221 --> 01:25:43,305 Well... 730 01:25:43,472 --> 01:25:47,101 I mean, could you recognize the grown-up Sung-min? 731 01:25:47,184 --> 01:25:49,270 I guess I could... 732 01:25:49,770 --> 01:25:51,981 - if I talked to him. - Really? 733 01:25:51,981 --> 01:25:55,568 Sung-min has been here the longest. 734 01:25:55,568 --> 01:25:57,278 But you know, Su-rin. 735 01:25:57,820 --> 01:26:02,616 As for me, I really understand how you feel. 736 01:26:03,242 --> 01:26:06,203 I miss him dearly, too. 737 01:26:06,370 --> 01:26:08,414 Please wait a second! 738 01:26:08,455 --> 01:26:09,248 Su-rin! 739 01:26:18,924 --> 01:26:19,633 Come here! 740 01:26:19,758 --> 01:26:20,551 Why? 741 01:26:20,551 --> 01:26:21,427 Come here, you! 742 01:26:21,427 --> 01:26:22,761 Please, let go of me! 743 01:26:23,220 --> 01:26:23,929 Mister! 744 01:26:23,971 --> 01:26:25,681 Sir! Mr. Oh! 745 01:26:26,015 --> 01:26:27,766 Don't scold her too much. 746 01:26:27,892 --> 01:26:30,019 Listen to what she has to say. 747 01:26:30,019 --> 01:26:32,021 Yes, and thank you for calling me. 748 01:26:38,986 --> 01:26:40,154 Go talk to her. 749 01:26:46,744 --> 01:26:47,411 Wait! 750 01:26:49,246 --> 01:26:50,664 What is it with you? 751 01:26:50,748 --> 01:26:52,917 You're really driving me crazy! 752 01:26:53,000 --> 01:26:55,085 Why are you talking bullshit? 753 01:26:56,754 --> 01:26:57,880 Damn it! 754 01:27:00,966 --> 01:27:02,885 After your mom died like that, I... 755 01:27:02,885 --> 01:27:04,303 It's because of you! 756 01:27:05,721 --> 01:27:07,765 You made her die! 757 01:27:07,765 --> 01:27:08,474 How dare you! 758 01:27:13,687 --> 01:27:14,438 You come here! 759 01:27:14,897 --> 01:27:15,648 Let me go! 760 01:27:15,648 --> 01:27:16,357 Come on! 761 01:27:16,565 --> 01:27:17,274 Let go of me! 762 01:27:17,274 --> 01:27:17,983 Get in! 763 01:27:29,328 --> 01:27:30,120 Mister. 764 01:27:30,371 --> 01:27:31,372 Open up! 765 01:27:37,503 --> 01:27:38,379 Please, don't! 766 01:27:40,756 --> 01:27:42,299 Open up. 767 01:27:43,300 --> 01:27:44,969 What have I done so wrong? 768 01:27:47,596 --> 01:27:49,515 I really don't know anymore. 769 01:27:54,019 --> 01:27:56,480 Please, open up! 770 01:28:21,088 --> 01:28:22,631 Are the kids up? 771 01:28:28,512 --> 01:28:29,763 Who are you? 772 01:28:31,140 --> 01:28:33,392 The window of Sunflower Class... 773 01:28:34,727 --> 01:28:36,854 Geun-ho didn't break it. I did. 774 01:28:37,938 --> 01:28:40,482 Everyone else thought it was him 775 01:28:41,025 --> 01:28:42,901 but you knew it was me. 776 01:28:45,404 --> 01:28:47,031 So you told me to apologize to him... 777 01:28:48,324 --> 01:28:50,659 What are you talking about? 778 01:28:55,289 --> 01:28:55,998 Ma... 779 01:29:00,127 --> 01:29:01,545 I'm Sung-min. 780 01:29:08,302 --> 01:29:09,303 I see... 781 01:29:14,892 --> 01:29:16,143 Sung... Sung-min! 782 01:29:16,769 --> 01:29:18,395 Su-rin told me 783 01:29:19,229 --> 01:29:22,274 more or less what happened. 784 01:29:22,358 --> 01:29:24,568 So shall we go outside 785 01:29:25,444 --> 01:29:29,406 and you can tell me about it? 786 01:29:43,003 --> 01:29:44,213 Dong-sou. 787 01:29:44,922 --> 01:29:46,173 No, sir! 788 01:29:48,092 --> 01:29:48,926 Come here. 789 01:31:15,721 --> 01:31:18,515 No one believes me 790 01:31:19,683 --> 01:31:22,561 because I'm a weirdo. 791 01:31:43,415 --> 01:31:44,291 Su-rin... 792 01:31:49,588 --> 01:31:52,591 Detective, my kid disappeared! 793 01:31:54,885 --> 01:31:56,386 Hello? Yes, speak to me sir. 794 01:31:56,970 --> 01:32:01,600 - Hello, are you there? - Well, I'll call you right back. 795 01:32:01,600 --> 01:32:02,601 Wait! 796 01:32:16,657 --> 01:32:20,118 How did Tae-sik's grandpa learn about the goblin? 797 01:32:21,411 --> 01:32:23,330 Someone who knows the story 798 01:32:23,580 --> 01:32:25,958 might believe what we're saying. 799 01:32:26,708 --> 01:32:29,503 A long time ago when his friend disappeared 800 01:32:30,128 --> 01:32:34,341 people said it was because of the goblin. 801 01:32:35,801 --> 01:32:37,719 It means there was the egg in the past? 802 01:32:49,606 --> 01:32:50,482 Sung-min. 803 01:32:51,066 --> 01:32:52,484 I guess I saw another egg. 804 01:32:52,985 --> 01:32:57,197 I saw a light in the water again when I went back to the cave alone. 805 01:32:59,032 --> 01:33:01,326 Let's go and check. You know how to get there? 806 01:33:02,411 --> 01:33:03,620 What will you do with it? 807 01:33:07,332 --> 01:33:09,334 What if... 808 01:33:10,210 --> 01:33:12,004 there really is another egg? 809 01:33:12,254 --> 01:33:14,006 I'll break it in front of everyone! 810 01:33:14,214 --> 01:33:17,301 My stepfather, the police and the TV people! 811 01:33:17,843 --> 01:33:21,138 We'll stop time and disappear while they're shooting. 812 01:33:21,305 --> 01:33:22,306 No. 813 01:33:25,017 --> 01:33:28,520 - That's the only way. - No way! 814 01:33:30,230 --> 01:33:31,732 You know nothing about it. 815 01:33:36,069 --> 01:33:37,696 But you said... 816 01:33:38,989 --> 01:33:40,741 even if we go to different dimension, 817 01:33:40,741 --> 01:33:42,284 I don't have to worry as long as I'm with you. 818 01:33:42,284 --> 01:33:43,702 But they all died! 819 01:34:05,974 --> 01:34:06,892 Su-rin... 820 01:34:11,021 --> 01:34:13,357 Let's just leave. 821 01:34:14,024 --> 01:34:17,819 Let's leave the island and go where no one knows us. 822 01:34:19,571 --> 01:34:22,074 I don't care if nobody recognizes me 823 01:34:22,282 --> 01:34:23,283 as long as... 824 01:34:29,623 --> 01:34:31,875 you know that it's me. 825 01:35:12,457 --> 01:35:14,876 It's a bit cold at night. Are you alright? 826 01:35:15,419 --> 01:35:16,962 I'm okay. You? 827 01:35:19,506 --> 01:35:21,425 Let me wear your sweater. 828 01:35:55,542 --> 01:35:57,627 Su-rin, let's go. Right now! 829 01:36:00,464 --> 01:36:01,423 Sung-min! 830 01:36:03,550 --> 01:36:05,427 - Su-rin! - Are you alright? 831 01:36:05,802 --> 01:36:07,596 - Sung-min... - What the heck are you doing? 832 01:36:09,181 --> 01:36:10,390 Come here! 833 01:36:10,390 --> 01:36:11,183 Sung-min! 834 01:36:11,475 --> 01:36:13,393 Let's get out of here. 835 01:36:13,393 --> 01:36:14,269 Let's g0! 836 01:36:34,831 --> 01:36:35,665 Sung-min! 837 01:37:16,957 --> 01:37:18,041 Hey, Jin-sung. 838 01:37:21,378 --> 01:37:22,963 What does it look like to you? 839 01:37:23,505 --> 01:37:25,549 Su-rin's portrait from the back? 840 01:37:25,549 --> 01:37:27,926 Damn, that's not what I mean! 841 01:37:28,385 --> 01:37:31,179 I'm asking your opinion as a detective. 842 01:37:33,390 --> 01:37:37,143 It shows his psychology towards the girl. 843 01:37:37,143 --> 01:37:38,436 That sort of thing. 844 01:37:39,145 --> 01:37:41,147 Anyway the moron is a pedophile. 845 01:37:41,147 --> 01:37:42,649 Look at the kids' clothes. 846 01:37:43,149 --> 01:37:45,902 Su-rin's fingerprints were all over that house. 847 01:37:46,027 --> 01:37:49,823 And we found shoes matching the footprints at your home. 848 01:37:50,824 --> 01:37:52,284 My conclusion is 849 01:37:53,410 --> 01:37:56,162 that he's known her for a long time... 850 01:37:58,081 --> 01:38:00,000 Don't you have anything more to tell me? 851 01:38:03,378 --> 01:38:04,212 Sir... 852 01:38:05,589 --> 01:38:06,756 Oh my God. 853 01:38:10,927 --> 01:38:13,430 This is Su-rin's phone. 854 01:38:13,889 --> 01:38:17,183 I found that son of a bitch's pictures in here. 855 01:38:19,352 --> 01:38:21,771 She called him Sung-min. 856 01:38:22,689 --> 01:38:25,317 She might believe it for real... 857 01:38:25,442 --> 01:38:27,152 According to the villagers, 858 01:38:27,152 --> 01:38:30,447 she believes the suspect is one of the victims. 859 01:38:30,780 --> 01:38:33,116 So rather than Stockholm syndrome, 860 01:38:33,116 --> 01:38:35,535 isn't it closer to pseudologia fantastica? 861 01:38:35,535 --> 01:38:38,914 Still, can you explain all of this as simply 862 01:38:38,914 --> 01:38:40,957 the delusions of a 73-year-old girl? 863 01:38:44,377 --> 01:38:46,296 One adult and one child. 864 01:38:46,379 --> 01:38:48,798 - ID, please. - Pardon? 865 01:38:49,633 --> 01:38:51,051 I need the adult's ID. 866 01:38:51,051 --> 01:38:52,177 So it seems more likely 867 01:38:52,218 --> 01:38:55,555 the suspect manipulated Su-rin 868 01:38:55,639 --> 01:38:58,266 into thinking he was a missing friend. 869 01:38:58,975 --> 01:39:01,019 Dad went to the men's room. 870 01:39:01,269 --> 01:39:03,813 No ticket without an ID. Next! 871 01:39:04,230 --> 01:39:06,983 I want to pose a new question here. 872 01:39:07,275 --> 01:39:10,278 People are most curious about whether Su-rin was involved 873 01:39:10,779 --> 01:39:14,240 in the abduction of her friends from the beginning. 874 01:39:15,075 --> 01:39:17,744 Meanwhile police have called for restraint in spreading rumors 875 01:39:17,953 --> 01:39:21,289 or publishing speculative articles which might sidetrack the case. 876 01:39:21,831 --> 01:39:25,752 The suspect is about 6 ft tall with a slim figure, 877 01:39:25,961 --> 01:39:29,839 wearing a black b00079, brown pants and black backpack. 878 01:39:30,590 --> 01:39:34,511 The entire police force on Hwano Island has been mobilized, 879 01:39:34,636 --> 01:39:38,264 min a SW4 T team standing by for any contingencies. 880 01:39:46,106 --> 01:39:47,315 Did you check inside? 881 01:39:57,909 --> 01:39:58,868 Where to? 882 01:40:01,329 --> 01:40:02,789 - Down...town. - Yes, sir. 883 01:40:07,127 --> 01:40:08,545 What a fuss... 884 01:40:23,184 --> 01:40:24,936 Where exactly downtown? 885 01:40:28,857 --> 01:40:31,401 - We'll get off here. - Here? 886 01:40:32,610 --> 01:40:33,695 Thank you. 887 01:40:38,158 --> 01:40:39,159 Here! 888 01:40:39,409 --> 01:40:40,785 Come here, quick! 889 01:40:41,369 --> 01:40:42,162 Wait, hold on. 890 01:40:42,162 --> 01:40:42,871 Hey! 891 01:40:45,373 --> 01:40:46,166 Over there! 892 01:40:46,791 --> 01:40:47,333 Stop there! 893 01:40:47,333 --> 01:40:47,917 I'll go this way. 894 01:40:48,084 --> 01:40:49,335 Suspicious person located. 895 01:40:49,335 --> 01:40:51,588 In pursuit towards the pier, assistance requested. 896 01:41:20,867 --> 01:41:21,659 Su-rin. 897 01:41:37,050 --> 01:41:37,967 Jump. 898 01:41:38,134 --> 01:41:38,968 I'll catch you. 899 01:41:42,931 --> 01:41:45,725 You go ahead. Let's meet at the cave. 900 01:41:45,934 --> 01:41:47,519 Don't get caught! 901 01:41:47,936 --> 01:41:49,604 Su-rin! No! 902 01:41:51,356 --> 01:41:52,107 Su-rin! 903 01:41:53,817 --> 01:41:54,567 Here! 904 01:41:54,567 --> 01:41:55,443 We found the girl! 905 01:41:56,236 --> 01:41:57,695 Are you alright? You're not hurt? 906 01:41:57,695 --> 01:41:58,696 Keep her safe! 907 01:42:11,292 --> 01:42:13,586 Why don't we run a fingerprint test? 908 01:42:13,878 --> 01:42:15,713 Compare Sung-min's fingerprints at the orphanage 909 01:42:16,005 --> 01:42:18,091 - against this man's... - You got that kind of time? 910 01:42:19,676 --> 01:42:20,677 I'm sorry. 911 01:42:21,302 --> 01:42:22,971 Stop talking nonsense. 912 01:42:23,930 --> 01:42:25,515 Think of it this way. 913 01:42:26,683 --> 01:42:31,146 A lonely man living alone saw you somewhere one day 914 01:42:31,855 --> 01:42:33,815 and desperately wanted to be your friend. 915 01:42:33,898 --> 01:42:38,111 But naturally he thought you wouldn't want that. 916 01:42:38,361 --> 01:42:40,697 So he started to find out about you. 917 01:42:40,697 --> 01:42:42,991 Where you live, who your friends are... 918 01:42:43,199 --> 01:42:44,617 Must've found your blog, too? 919 01:42:44,617 --> 01:42:47,579 Then he got an idea while reading your blog. 920 01:42:47,829 --> 01:42:50,623 Kidnapping your best friend Sung-min 921 01:42:50,623 --> 01:42:52,876 and then pretending that he's Sung-min. 922 01:42:53,001 --> 01:42:56,212 If he says he grew old while trapped in another world 923 01:42:56,379 --> 01:43:00,466 you'd believe him since you're full of imagination, he thought. 924 01:43:00,466 --> 01:43:01,885 That doesn't make sense! 925 01:43:02,302 --> 01:43:04,554 The story you just told... you made it up. 926 01:43:05,263 --> 01:43:06,264 That's right. 927 01:43:06,890 --> 01:43:08,183 I made it up. 928 01:43:08,433 --> 01:43:09,893 But isn't plausible? 929 01:43:09,976 --> 01:43:12,187 At least more than the egg and the cave? 930 01:43:13,605 --> 01:43:14,647 Listen, Su-rin. 931 01:43:15,315 --> 01:43:17,108 Sung-min and Tae-sik, they might be still alive. 932 01:43:17,108 --> 01:43:18,776 You should help us. 933 01:43:23,573 --> 01:43:26,075 You know where he is now, don't you? 934 01:43:42,467 --> 01:43:44,177 Go ahead, I'll wait here. 935 01:44:03,821 --> 01:44:05,031 Su-rin. 936 01:44:08,826 --> 01:44:09,911 Su-rin? 937 01:44:18,586 --> 01:44:20,380 Bring everyone we have. 938 01:44:20,380 --> 01:44:21,172 Yes, sir! 939 01:44:22,131 --> 01:44:24,133 Are you walking? Run! 940 01:46:23,336 --> 01:46:25,129 Hey. Take a good look over there. 941 01:47:01,040 --> 01:47:01,999 Sung-min! 942 01:47:13,553 --> 01:47:14,470 Give it to me. 943 01:47:15,221 --> 01:47:17,473 You don't have to do this with me. I'll do it alone. 944 01:47:17,598 --> 01:47:19,016 Even if you disagree, 945 01:47:19,475 --> 01:47:21,936 I'll let people know that you're Sung-min 946 01:47:23,312 --> 01:47:25,314 I'll just tell them I did it. 947 01:47:28,568 --> 01:47:30,820 That I kidnapped and killed them all. 948 01:47:33,573 --> 01:47:35,241 That you weren't involved. 949 01:47:39,370 --> 01:47:41,289 Then it will be over. 950 01:47:43,499 --> 01:47:44,333 And then? 951 01:47:44,709 --> 01:47:47,253 What will you say when the police ask who you are? 952 01:47:49,797 --> 01:47:51,215 I'll come back, I promise. 953 01:47:52,341 --> 01:47:56,471 We'll be the same age then. And you'll recognize me, right? 954 01:48:26,918 --> 01:48:29,420 What's that? Tell them to stop! 955 01:48:32,006 --> 01:48:33,049 Hurry! 956 01:48:50,900 --> 01:48:51,776 Sung-min! 957 01:48:52,818 --> 01:48:53,736 Wait! 958 01:48:54,028 --> 01:48:55,238 Yeo Sung-min! 959 01:49:26,102 --> 01:49:27,019 Sung-min! 960 01:49:30,231 --> 01:49:31,190 Please... 961 01:49:42,743 --> 01:49:44,954 I've been thinking on the way here. 962 01:49:48,249 --> 01:49:50,668 What if it hadn't happened? 963 01:49:52,878 --> 01:49:54,255 With you and the boys, 964 01:49:54,922 --> 01:50:00,595 we'd have entered middle school and gone places together... 965 01:50:08,603 --> 01:50:09,437 Su-rin. 966 01:50:15,109 --> 01:50:17,361 But I can't live like that now. 967 01:50:19,030 --> 01:50:20,281 And I hate 968 01:50:23,242 --> 01:50:25,119 to see you miss it because of me. 969 01:50:40,509 --> 01:50:42,511 Don't move. Stay still. 970 01:50:44,263 --> 01:50:45,181 Don't move. 971 01:50:45,973 --> 01:50:46,807 It's alright. 972 01:50:51,145 --> 01:50:52,730 Send the kid over here. 973 01:50:53,856 --> 01:50:56,233 Su-rin. Come here. 974 01:50:58,611 --> 01:51:00,613 Send the kid over, you bastard! 975 01:51:02,156 --> 01:51:03,240 Don't shoot! 976 01:51:04,325 --> 01:51:06,577 Please listen to him for once. 977 01:51:07,328 --> 01:51:10,039 It was all true! The cave and the egg! 978 01:51:11,666 --> 01:51:13,584 Okay, I get it. 979 01:51:14,126 --> 01:51:15,711 Stay away from him now! 980 01:51:16,796 --> 01:51:20,341 This is Sung-min! My friend! 981 01:51:20,633 --> 01:51:22,051 You're being fooled! 982 01:51:22,051 --> 01:51:24,095 It's you who are wrong! 983 01:51:24,887 --> 01:51:27,932 I'm begging you. 984 01:51:28,808 --> 01:51:31,686 Please believe him for once. 985 01:51:39,235 --> 01:51:40,778 Let him go! Let go! 986 01:51:43,739 --> 01:51:44,448 Su-rin! 987 01:51:47,743 --> 01:51:48,661 Chief! 988 01:52:03,926 --> 01:52:04,760 Don't go near. 989 01:52:04,760 --> 01:52:05,302 Chief! 990 01:52:05,553 --> 01:52:06,303 Are you alright? 991 01:52:14,895 --> 01:52:16,397 Su-rin, I'll get you. 992 01:52:17,481 --> 01:52:18,399 Sung-min... 993 01:52:20,526 --> 01:52:21,402 Wait. 994 01:52:29,702 --> 01:52:30,828 Sung-min... 995 01:52:40,838 --> 01:52:42,047 Sung-min... 996 01:52:50,139 --> 01:52:51,891 Su-rin! 997 01:55:08,027 --> 01:55:09,486 I realized then... 998 01:55:11,363 --> 01:55:15,951 he stopped time again to save me. 999 01:55:18,954 --> 01:55:19,997 Just a second. 1000 01:55:33,093 --> 01:55:34,303 Listen, Su-rin. 1001 01:55:35,679 --> 01:55:38,057 If he really was Sung-min, 1002 01:55:39,016 --> 01:55:41,852 why did he disappear leaving you at the shore? 1003 01:55:42,227 --> 01:55:44,772 If he broke the egg and went into suspended time, 1004 01:55:44,855 --> 01:55:49,360 he must've had a way to let people know he's Sung-min. 1005 01:55:51,904 --> 01:55:54,698 Because he wanted me to live an ordinary life, 1006 01:55:56,200 --> 01:55:58,077 that's why he just disappeared. 1007 01:55:58,369 --> 01:55:59,745 But later... 1008 01:56:01,455 --> 01:56:06,043 you told the police you helped him because 1009 01:56:06,126 --> 01:56:07,628 he threatened you. 1010 01:56:08,462 --> 01:56:10,923 Can you tell me why you said that? 1011 01:56:10,923 --> 01:56:12,549 Out of the way, please. 1012 01:56:14,134 --> 01:56:16,595 Su-rin, what's your relationship with the suspect? 1013 01:56:23,978 --> 01:56:25,813 Mr. Oh, any comments? 1014 01:56:25,813 --> 01:56:27,064 Su-rin! Say something! 1015 01:56:27,564 --> 01:56:32,528 I told the truth over and over, but no one believed me. 1016 01:56:40,703 --> 01:56:41,620 Shit. 1017 01:56:47,209 --> 01:56:48,085 Damn it. 1018 01:57:01,223 --> 01:57:02,349 GO TO HELL 1019 01:57:02,349 --> 01:57:03,308 DIE 1020 01:57:04,143 --> 01:57:05,060 Shit! 1021 01:57:05,185 --> 01:57:06,895 I hate this island! 1022 01:57:15,571 --> 01:57:18,407 Su-rin, don't come near. 1023 01:57:44,058 --> 01:57:45,476 Thank you. 1024 01:57:54,568 --> 01:57:56,820 Sure... go ahead, eat. 1025 01:58:12,252 --> 01:58:13,170 Hello. 1026 01:58:16,673 --> 01:58:18,759 I honestly don't know. 1027 01:58:22,596 --> 01:58:24,681 It is indeed a miracle 1028 01:58:25,516 --> 01:58:27,392 that you and I survived. 1029 01:58:28,185 --> 01:58:31,188 But even if I believe you, nothing will change. 1030 01:58:33,565 --> 01:58:34,858 You know what I mean? 1031 01:58:43,492 --> 01:58:44,910 Say you were threatened. 1032 01:58:48,247 --> 01:58:51,500 He said he'd kill your friends, so you did what he told you. 1033 01:58:55,337 --> 01:58:57,339 - But... - That's best for you. 1034 01:59:02,219 --> 01:59:03,303 Do as I say. 1035 01:59:15,482 --> 01:59:17,734 The story you told me, 1036 01:59:18,819 --> 01:59:21,071 are you okay if I put it in the book? 1037 01:59:22,197 --> 01:59:24,283 I want to stop telling lies. 1038 01:59:25,617 --> 01:59:29,538 I'm the only one who knows he's Sung-min. 1039 01:59:36,295 --> 01:59:39,423 Can you print this in your book? 1040 01:59:53,645 --> 01:59:54,771 What did you write? 1041 01:59:57,107 --> 01:59:58,192 It's a secret. 1042 02:00:10,787 --> 02:00:11,872 Ma'am! 1043 02:00:18,962 --> 02:00:21,131 VANISHING TIME 1044 02:00:27,554 --> 02:00:30,140 Is the mission school too strict? 1045 02:00:31,308 --> 02:00:33,185 At least they have a dorm. 1046 02:00:35,354 --> 02:00:37,564 What's the fun of a girls-only dorm? 1047 02:00:40,275 --> 02:00:41,151 Su-rin. 1048 02:00:47,282 --> 02:00:49,368 So long, then. 1049 02:00:53,956 --> 02:00:54,998 Su-rin! 1050 02:00:57,542 --> 02:00:59,127 You look great in that uniform. 1051 02:01:28,031 --> 02:01:28,824 Su-rin! 1052 02:01:43,005 --> 02:01:44,006 Su-rin. 1053 02:01:51,763 --> 02:01:53,557 Did you see someone? 1054 02:02:00,022 --> 02:02:00,856 Let's go. 1055 02:02:39,603 --> 02:02:40,645 White Moon 1056 02:02:44,274 --> 02:02:45,817 I walked with my eyes closed. 1057 02:02:50,697 --> 02:02:55,369 The darkness scared me but I couldn't open my eyes. 1058 02:03:00,665 --> 02:03:03,794 But soon I wasn't afraid anymore. 1059 02:03:43,875 --> 02:03:45,335 I opened my eyes, 1060 02:03:47,212 --> 02:03:49,464 and found you holding my hand. 1061 02:04:14,406 --> 02:04:19,995 I dreamt of us gazing at the white moon together. 1062 02:09:49,783 --> 02:09:51,075 Translation: PIC 71590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.