1
00:00:52,678 --> 00:00:55,848
<i>This book recounts my conversations
with Su-rin over the past 3 months.</i>

2
00:00:56,182 --> 00:00:59,810
<i>Su-rin helped the suspect in the
'Hwano Island Kidnapping' to escape.</i>

3
00:01:03,689 --> 00:01:05,566
<i>WANTED</i>

4
00:01:11,113 --> 00:01:14,575
<i>Rage spread over the island
and attacked the child.</i>

5
00:01:14,700 --> 00:01:15,701
<i>DIE</i>

6
00:01:20,372 --> 00:01:23,584
<i>In this book I will tell
the unfiltered story of Su-rin.</i>

7
00:01:23,584 --> 00:01:26,962
<i>I sincerely hope this might help you
to understand her at least a bit.</i>

8
00:01:26,962 --> 00:01:30,800
<i>From the preface of VANISHING TIME
by MIN Kyung-hee, child psychiatrist</i>

9
00:01:50,486 --> 00:01:53,447
Do you really need to shoot it?

10
00:01:56,909 --> 00:01:57,618
Why?

11
00:01:58,202 --> 00:02:00,579
Are you worried
I'll show it to someone?

12
00:02:04,667 --> 00:02:05,626
Don't worry.

13
00:02:05,793 --> 00:02:07,545
It's only for me.

14
00:02:08,921 --> 00:02:12,007
I just don't want to miss
a word you say.

15
00:02:12,842 --> 00:02:16,720
I've got a bad memory.
That's why.

16
00:02:23,352 --> 00:02:24,937
I used to...

17
00:02:26,230 --> 00:02:28,399
live alone with my mom.

18
00:02:30,067 --> 00:02:32,987
When I was in 4th grade,
mom got married,

19
00:02:34,405 --> 00:02:37,241
and passed away soon after.

20
00:02:41,871 --> 00:02:44,832
<i>Since then, I've been
living alone with him.</i>

21
00:02:49,920 --> 00:02:52,381
<i>After summer vacation
in 6th grade,</i>

22
00:02:53,257 --> 00:02:56,260
<i>we moved here
because of his work.</i>

23
00:03:31,795 --> 00:03:35,382
<i>VANISHING TIME: A BOY WHO RETURNED</i>

24
00:04:01,200 --> 00:04:04,703
This is Oh Su-rin,
who just transferred.

25
00:04:04,870 --> 00:04:08,499
She's new to this island
so be nice to her, okay?

26
00:04:08,499 --> 00:04:09,250
Yes, ma'am.

27
00:04:46,161 --> 00:04:47,246
Oh Su-rin!

28
00:04:48,080 --> 00:04:49,206
Oh Su-rin!

29
00:04:53,794 --> 00:04:56,505
I'm not Oh!
I'm Park Su-rin.

30
00:05:01,719 --> 00:05:04,096
I'm on the night shift from today.

31
00:05:04,680 --> 00:05:06,557
Call if you need anything.

32
00:05:23,782 --> 00:05:26,285
Five, four, three...

33
00:05:26,577 --> 00:05:29,330
two, one.
Detonate.

34
00:06:04,615 --> 00:06:07,451
<i>Too many things happened at once.</i>

35
00:06:08,118 --> 00:06:10,496
<i>So I wanted to run away.</i>

36
00:06:11,413 --> 00:06:16,377
<i>Ways to get into another world
I wanted to be anywhere but here.</i>

37
00:06:17,795 --> 00:06:20,547
<i>I had out-of-body experiences.
Practice helps you get better.</i>

38
00:06:20,547 --> 00:06:23,467
<i>You're amazing!
I always failed. T.T</i>

39
00:06:39,108 --> 00:06:41,068
If you turn off the water
in the restroom...

40
00:06:41,944 --> 00:06:43,153
She's strange.

41
00:06:44,279 --> 00:06:46,448
- What's a worm hole?
- Who cares?

42
00:07:13,976 --> 00:07:16,645
<i>That's when I met Sung-min.</i>

43
00:07:37,166 --> 00:07:37,916
Hey!

44
00:07:38,417 --> 00:07:40,961
<i>JAYOUNG ORPHANAGE</i>

45
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
Your shoelace is undone.

46
00:07:51,680 --> 00:07:53,390
You're the new student in Class 1?

47
00:07:54,308 --> 00:07:58,562
Oh... I'm in Class 2.
I'm Yeo Sung-min.

48
00:08:03,233 --> 00:08:05,736
- Do you live here?
- Yeah.

49
00:08:06,069 --> 00:08:08,489
- Then are you an orphan?
- Huh?

50
00:08:10,574 --> 00:08:11,617
Why do you ask?

51
00:08:12,743 --> 00:08:13,494
Nothing.

52
00:08:17,456 --> 00:08:22,628
Recently there have been accidents
near Tunnel construction site.

53
00:08:22,669 --> 00:08:25,964
Explosions have caused
dangerous things to happen

54
00:08:25,964 --> 00:08:28,342
such as collapsed pigsties or
flying stones.

55
00:08:29,051 --> 00:08:30,511
So keep away from the site.

56
00:08:30,511 --> 00:08:33,555
That out-of-body experience on her blog.
I did it.

57
00:08:33,680 --> 00:08:34,848
- Go to hell.
- Don't lie.

58
00:08:34,848 --> 00:08:37,559
Really!
When I opened my eyes,

59
00:08:37,851 --> 00:08:39,561
I saw myself sleeping.

60
00:08:39,645 --> 00:08:40,938
Then what did you do?

61
00:08:42,147 --> 00:08:44,399
I went flying.
Here and there.

62
00:08:44,399 --> 00:08:45,984
This prick said he saw you puffing.

63
00:08:45,984 --> 00:08:47,569
What? You blockhead.

64
00:08:50,697 --> 00:08:53,700
He said he was out-of-body
after reading your blog.

65
00:08:56,370 --> 00:08:59,122
That's all bullshit.
I made it up.

66
00:09:01,291 --> 00:09:02,459
What's with her?

67
00:09:02,459 --> 00:09:04,795
- She seems angry.
- Maybe because of you.

68
00:09:18,559 --> 00:09:19,977
Why are you following me?

69
00:09:22,145 --> 00:09:26,275
I'm out of my body.
I'm out of my body.

70
00:09:27,276 --> 00:09:29,027
Out of my body...

71
00:09:30,696 --> 00:09:32,239
This is stage one, isn't it?

72
00:09:32,239 --> 00:09:34,658
I wasn't supposed to
be able to move...

73
00:09:35,284 --> 00:09:37,160
but I could move my fingers.

74
00:09:37,244 --> 00:09:40,455
So I raised my arm.

75
00:09:40,539 --> 00:09:42,833
Then my arm
came out of my body

76
00:09:43,292 --> 00:09:45,586
and I was floating!

77
00:09:49,047 --> 00:09:50,632
You were just dreaming.

78
00:09:51,341 --> 00:09:54,845
No, when you dream,
you have no control.

79
00:09:54,970 --> 00:09:58,765
But then I thought of flying
and I really flew!

80
00:10:00,100 --> 00:10:01,435
How long did it take you
to succeed?

81
00:10:02,019 --> 00:10:03,645
About a week?

82
00:10:04,646 --> 00:10:05,814
That's ridiculous.

83
00:10:05,814 --> 00:10:07,482
I tried so hard but always failed.

84
00:10:07,649 --> 00:10:09,401
That's because you didn't believe.

85
00:10:09,651 --> 00:10:12,237
Believing strongly you can do it.
That matters most.

86
00:10:17,492 --> 00:10:18,910
I read your whole blog.

87
00:10:19,328 --> 00:10:21,580
Why don't we try it?
Inviting the guest.

88
00:10:30,839 --> 00:10:33,300
Awesome.
You made all these?

89
00:10:33,300 --> 00:10:35,677
Yeah, memorize them
all before we start.

90
00:10:39,473 --> 00:10:41,391
<i>I'm ready</i>

91
00:10:49,524 --> 00:10:50,192
Hey!

92
00:10:58,075 --> 00:10:59,743
<i>Inviting the guest
this afternoon</i>

93
00:10:59,743 --> 00:11:01,286
<i>Don't say you're scared
and run away</i>

94
00:11:11,171 --> 00:11:12,422
<i>FORBIDDEN</i>

95
00:11:14,841 --> 00:11:16,551
Is it here?
The ghost?

96
00:11:17,511 --> 00:11:20,305
- Why? You scared?
- No.

97
00:11:23,892 --> 00:11:26,436
But do we really have to
go through here?

98
00:11:26,687 --> 00:11:30,482
If we open the front door,
we might run into the ghost.

99
00:11:36,238 --> 00:11:37,572
Anybody in?

100
00:11:56,216 --> 00:11:58,927
<i>Have you met my mother?</i>

101
00:11:58,927 --> 00:12:00,178
Did it answer?

102
00:12:04,558 --> 00:12:05,475
Let's trade.

103
00:12:08,019 --> 00:12:09,187
Read mine first.

104
00:12:13,817 --> 00:12:15,777
<i>Let me grow to 6ft.
Earn $10 million before age 30</i>

105
00:12:15,777 --> 00:12:17,446
<i>to live off the interest.</i>

106
00:12:22,492 --> 00:12:24,244
What the heck?

107
00:12:24,244 --> 00:12:26,288
I said to write a question!

108
00:12:26,288 --> 00:12:29,040
- Can't I make a wish?
- No, you can't.

109
00:12:29,207 --> 00:12:31,668
- Show me yours.
- No.

110
00:12:32,627 --> 00:12:33,754
- Come on!
- No way.

111
00:12:33,754 --> 00:12:36,047
- I'll give it right back.
- No. No.

112
00:12:36,131 --> 00:12:37,591
- Just once.
- I said no!

113
00:12:37,591 --> 00:12:38,550
Please!

114
00:12:39,718 --> 00:12:43,221
I showed you mine.
It's not fair.

115
00:13:10,040 --> 00:13:11,041
Go to sleep.

116
00:13:17,214 --> 00:13:19,508
See the seawall over there?

117
00:13:51,331 --> 00:13:52,707
This place...

118
00:13:52,999 --> 00:13:56,002
...seems to have a door
to another dimension.

119
00:13:56,586 --> 00:13:58,088
Doesn't it?
So cool.

120
00:14:33,331 --> 00:14:34,916
- Not done yet?
- Huh?

121
00:14:35,500 --> 00:14:36,668
Wait a minute.

122
00:14:41,172 --> 00:14:42,716
I'm an orphan too.

123
00:14:44,509 --> 00:14:46,344
My mother died last year.

124
00:14:47,762 --> 00:14:49,931
The man I live with
is my stepfather.

125
00:14:56,146 --> 00:14:58,398
Since when have you lived
in the orphanage?

126
00:14:59,649 --> 00:15:00,358
Me?

127
00:15:01,192 --> 00:15:03,653
I was five when
my father left me.

128
00:15:03,987 --> 00:15:06,406
I even remember what he said
in front of the orphanage.

129
00:15:07,198 --> 00:15:08,450
What did he say?

130
00:15:08,658 --> 00:15:12,412
'Don't worry,
you can survive anywhere.'

131
00:15:13,914 --> 00:15:17,459
So even if we go to
a different dimension,

132
00:15:17,918 --> 00:15:19,336
as long as you're with me,

133
00:15:19,336 --> 00:15:21,379
you don't have to worry.

134
00:15:27,135 --> 00:15:28,053
Done!

135
00:15:32,182 --> 00:15:34,059
What is this?

136
00:15:34,309 --> 00:15:35,727
What? It looks just like you.

137
00:15:48,448 --> 00:15:53,328
Don't you feel like someone's
been watching us?

138
00:16:02,504 --> 00:16:03,171
Gotcha!

139
00:16:05,674 --> 00:16:06,424
Hey!

140
00:16:07,050 --> 00:16:08,593
You scared me!

141
00:16:13,682 --> 00:16:15,767
- Are you okay?
- The thing you made...

142
00:16:16,559 --> 00:16:17,352
Wait.

143
00:16:23,817 --> 00:16:25,902
Can't reach it.
Need a stick.

144
00:16:27,237 --> 00:16:28,196
Are you okay?

145
00:16:28,863 --> 00:16:30,156
It's bleeding!

146
00:16:32,409 --> 00:16:33,493
I'm fine.

147
00:16:39,499 --> 00:16:40,917
Found the shoes!

148
00:16:42,377 --> 00:16:44,170
It's pushed further away.

149
00:16:44,796 --> 00:16:47,382
Forget it.
I'll make you another one.

150
00:16:53,930 --> 00:16:55,140
You wear these.

151
00:16:56,474 --> 00:16:57,851
No, I'm fine.

152
00:16:58,018 --> 00:17:00,520
These really stink!

153
00:17:09,988 --> 00:17:12,490
Wow, you'll be really tall.

154
00:17:13,283 --> 00:17:15,827
I heard you grow tall
if your feet are big.

155
00:17:16,327 --> 00:17:17,120
Really?

156
00:17:18,288 --> 00:17:19,205
6 ft?

157
00:17:20,331 --> 00:17:23,293
Then I'll be this tall?

158
00:17:32,594 --> 00:17:35,388
Do you... like me?

159
00:17:43,146 --> 00:17:44,105
Forever?

160
00:17:47,692 --> 00:17:48,401
Yeah.

161
00:18:03,041 --> 00:18:05,085
If you betray me,
I'll kill you.

162
00:18:06,669 --> 00:18:07,837
Promise!

163
00:18:10,006 --> 00:18:10,715
Yeah...

164
00:18:31,861 --> 00:18:34,322
<i>Title.
White Moon.</i>

165
00:18:35,907 --> 00:18:37,784
<i>I walked with my eyes closed.</i>

166
00:18:38,701 --> 00:18:42,413
<i>The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.</i>

167
00:18:43,706 --> 00:18:46,584
<i>But soon I wasn't afraid anymore.</i>

168
00:18:48,586 --> 00:18:50,171
<i>I opened my eyes</i>

169
00:18:50,255 --> 00:18:52,465
<i>and found you holding my hand.</i>

170
00:18:53,591 --> 00:18:56,886
<i>We gazed at
the white moon together.</i>

171
00:19:08,857 --> 00:19:10,650
Damn. I got her.

172
00:19:10,692 --> 00:19:12,569
You shouldn't
aim at a person!

173
00:19:12,569 --> 00:19:14,779
I didn't aim at her.
She walked into it.

174
00:19:14,821 --> 00:19:15,697
Are you okay?

175
00:19:22,120 --> 00:19:23,872
- What are you doing here?
- Huh?

176
00:19:25,707 --> 00:19:26,666
Well...

177
00:19:28,293 --> 00:19:31,212
We're going to see the explosion.

178
00:19:31,212 --> 00:19:32,964
- Prick, don't tell her!
- Bastard!

179
00:19:35,842 --> 00:19:36,843
Explosion?

180
00:19:36,885 --> 00:19:38,511
Yeah, at the tunnel
construction site.

181
00:19:38,553 --> 00:19:39,429
I wanna go too.

182
00:19:40,263 --> 00:19:41,306
No way!

183
00:19:41,389 --> 00:19:42,974
- No girls.
- No.

184
00:19:43,057 --> 00:19:46,561
Right, doesn't her father work
at the construction site?

185
00:19:46,561 --> 00:19:47,604
He's not my father.

186
00:19:48,938 --> 00:19:49,939
Then who is he?

187
00:19:51,107 --> 00:19:53,902
- Can't I come with you?
- No girls!

188
00:19:53,902 --> 00:19:54,652
No!

189
00:19:54,819 --> 00:19:57,697
Let's take her.
She knows now anyway.

190
00:20:06,831 --> 00:20:09,250
<i>DANGER: BLASTING AREA</i>

191
00:20:14,714 --> 00:20:18,259
Oh, I forgot I have
Chinese class from today.

192
00:20:18,301 --> 00:20:20,553
Chicken.
You're scared of getting caught?

193
00:20:20,762 --> 00:20:22,847
Forget it.
We'll go without you.

194
00:20:23,181 --> 00:20:24,891
Tell me about it later.

195
00:20:25,016 --> 00:20:26,017
Okay.

196
00:20:32,690 --> 00:20:33,233
Look!

197
00:20:35,026 --> 00:20:35,777
What the heck?

198
00:20:36,611 --> 00:20:37,528
Group photo.

199
00:20:49,207 --> 00:20:50,041
Watch out.

200
00:20:56,339 --> 00:20:57,131
Wow.

201
00:21:08,184 --> 00:21:11,229
When is it going to blow?
Aren't you guys hungry?

202
00:21:12,355 --> 00:21:13,273
What are you doing?

203
00:21:31,666 --> 00:21:33,001
It seems really deep.

204
00:21:33,001 --> 00:21:35,295
If you don't take part,

205
00:21:35,295 --> 00:21:38,214
you're a stupid loser,

206
00:21:38,214 --> 00:21:39,674
rock-paper-scissors!

207
00:21:40,383 --> 00:21:41,634
Rock-paper-scissors!

208
00:21:41,968 --> 00:21:43,386
- Yay!
- Damn it.

209
00:21:47,015 --> 00:21:48,641
I really can't do it.

210
00:21:48,641 --> 00:21:51,978
- Move, asshole!
- I can't.

211
00:22:23,968 --> 00:22:25,219
Hell... what is it?

212
00:22:25,511 --> 00:22:26,888
This is really weird.

213
00:22:27,055 --> 00:22:29,599
Hurry up and move!

214
00:22:29,640 --> 00:22:32,143
But how far do we have to go?

215
00:22:32,643 --> 00:22:35,146
Once you start,
you should go to the end.

216
00:22:35,855 --> 00:22:37,357
I'm gonna shit my pants.

217
00:22:37,357 --> 00:22:39,108
If you fart, you're dead.

218
00:22:39,484 --> 00:22:40,735
Dammit!

219
00:22:41,694 --> 00:22:43,988
Don't hit my bum.
Are you a pervert?

220
00:22:50,036 --> 00:22:50,953
Why did you stop?

221
00:22:51,829 --> 00:22:54,290
I think something's down there.

222
00:23:01,964 --> 00:23:03,257
This is freaking awesome.

223
00:23:09,138 --> 00:23:11,224
Hey, look at that.

224
00:23:11,474 --> 00:23:13,476
Can you see it?
What is that?

225
00:23:26,322 --> 00:23:28,157
It looks like an egg...

226
00:23:32,245 --> 00:23:34,038
Maybe a meteor from
outer space.

227
00:23:34,580 --> 00:23:38,459
I read that they found
a shining meteor in Austria.

228
00:23:39,710 --> 00:23:41,838
You really do live
in another world.

229
00:23:44,757 --> 00:23:47,760
What can it be?
I'm so curious.

230
00:23:48,886 --> 00:23:50,054
Shall I get it?

231
00:23:52,682 --> 00:23:53,766
Wow!

232
00:23:54,642 --> 00:23:56,978
Don't turn around
until I say.

233
00:23:57,812 --> 00:24:00,064
You've got
nothing to hide anyway!

234
00:24:30,970 --> 00:24:32,597
Hey, why did it get dark?

235
00:24:32,597 --> 00:24:33,473
What is it?

236
00:24:33,473 --> 00:24:35,433
- I'm getting out!
- Wait, Jae-wook!

237
00:24:35,892 --> 00:24:37,018
Can I turn around?

238
00:24:37,018 --> 00:24:38,519
- The egg!
- Take it!

239
00:24:43,524 --> 00:24:44,442
Let's g0!

240
00:24:53,201 --> 00:24:54,285
Could it be...

241
00:24:55,244 --> 00:24:56,704
a goblin's egg?

242
00:24:57,079 --> 00:24:58,414
The time-eating goblin.

243
00:24:58,414 --> 00:24:59,832
You're from the
same world as her?

244
00:25:00,041 --> 00:25:01,250
How can you eat time?

245
00:25:01,250 --> 00:25:03,544
That's why it's a goblin, dammit!

246
00:25:05,213 --> 00:25:08,925
Before he died,
my grandfather told me...

247
00:25:09,133 --> 00:25:12,762
During a full moon,
a cave appears in this mountain.

248
00:25:16,057 --> 00:25:16,891
Full moon!

249
00:25:19,602 --> 00:25:20,436
Cave.

250
00:25:24,023 --> 00:25:25,942
Wasn't your grandfather
in a mental hospital?

251
00:25:26,108 --> 00:25:29,779
Go to hell!
It was a convalescent hospital!

252
00:25:30,029 --> 00:25:31,822
Hey, so tell us more.

253
00:25:33,950 --> 00:25:36,827
He said if you enter that cave,

254
00:25:37,036 --> 00:25:38,788
the goblin steals your time,

255
00:25:39,580 --> 00:25:43,000
making a child a grown-up,
and a grown-up, an old man.

256
00:25:43,042 --> 00:25:44,377
But we're the same.

257
00:25:44,710 --> 00:25:47,463
- Will you stop interrupting?
- But it's true!

258
00:25:47,797 --> 00:25:50,508
Anyway, you interrupted.
Stop doing that!

259
00:25:51,175 --> 00:25:52,051
What is it?

260
00:25:52,051 --> 00:25:53,344
My hairpin's gone.

261
00:25:53,344 --> 00:25:55,221
- She scared me for nothing.
- Where is it?

262
00:25:55,221 --> 00:25:56,722
Did you drop it inside?

263
00:25:58,057 --> 00:25:59,475
Let's go together.

264
00:25:59,767 --> 00:26:02,186
Wow... You two are dating?

265
00:26:02,645 --> 00:26:05,231
He got mad when I shot her.

266
00:26:05,231 --> 00:26:07,066
It's not like that, asshole!

267
00:26:07,066 --> 00:26:08,651
I knew when he asked her
to come with us.

268
00:26:08,651 --> 00:26:09,610
Right.

269
00:26:10,152 --> 00:26:12,280
- You take your time.
- It's not like that.

270
00:26:12,405 --> 00:26:13,906
You two look good together.

271
00:28:11,524 --> 00:28:15,528
Sung-min!
Where are you?

272
00:28:17,154 --> 00:28:18,406
Mom...

273
00:28:50,146 --> 00:28:51,272
Stop the construction!

274
00:28:52,773 --> 00:28:54,316
What is all this?

275
00:28:56,861 --> 00:28:58,863
- Hello.
- Mr. Park is here.

276
00:28:58,863 --> 00:29:00,990
Hello. What can I do for you?

277
00:29:01,031 --> 00:29:02,950
He's in charge.
Please explain it to him.

278
00:29:02,950 --> 00:29:05,661
Well, stop the construction
right now.

279
00:29:06,162 --> 00:29:07,747
Could you tell me why?

280
00:29:07,747 --> 00:29:09,999
Our boys came here

281
00:29:09,999 --> 00:29:11,333
to see this!

282
00:29:11,375 --> 00:29:15,421
You know our site is
surrounded by wire

283
00:29:15,588 --> 00:29:17,965
and strongly guarded,
so kids can't get in.

284
00:29:18,090 --> 00:29:19,925
You'd better look for them
somewhere else.

285
00:29:19,925 --> 00:29:20,926
No.

286
00:29:21,010 --> 00:29:24,597
Even my house shook
a few hours ago.

287
00:29:24,889 --> 00:29:27,349
People say the explosions here
caused the earthquake.

288
00:29:27,558 --> 00:29:31,854
How can you continue?
The kids might be nearby!

289
00:29:33,355 --> 00:29:34,732
- That's...
- Hey.

290
00:29:34,732 --> 00:29:36,817
Isn't your daughter's name
Oh Su-rin?

291
00:29:37,860 --> 00:29:39,195
Yes, it is.

292
00:29:40,196 --> 00:29:42,698
She was with our boys.

293
00:29:43,115 --> 00:29:43,866
Pardon?

294
00:29:47,870 --> 00:29:50,039
Why'd they go to the mountain...?

295
00:29:59,423 --> 00:30:01,842
<i>Yesterday afternoon
on Hwano Island,</i>

296
00:30:01,842 --> 00:30:04,261
<i>three boys and a girl in 6th grade
climbed a hill</i>

297
00:30:04,553 --> 00:30:07,681
<i>to watch explosions at
a tunnel construction site,</i>

298
00:30:08,015 --> 00:30:10,726
<i>and are currently still missing.</i>

299
00:30:10,810 --> 00:30:13,187
<i>Police started the search right away</i>

300
00:30:13,187 --> 00:30:16,357
<i>as there was an artificial earthquake
of magnitude 3.6 around 4PM</i>

301
00:30:16,357 --> 00:30:18,901
<i>the time the children are presumed
to be in the mountain.</i>

302
00:30:18,901 --> 00:30:21,028
<i>They entertain the possibility
of an accident.</i>

303
00:30:23,447 --> 00:30:25,241
Out of the way, please.

304
00:30:26,033 --> 00:30:27,368
When did you move here?

305
00:30:27,618 --> 00:30:29,578
A month and a half ago...

306
00:30:29,578 --> 00:30:31,497
Yes, it was around then.

307
00:30:31,497 --> 00:30:35,668
Was Su-rin close to the boys
who disappeared with her?

308
00:30:37,253 --> 00:30:40,631
I guess so.
That's why they went together.

309
00:30:40,798 --> 00:30:42,007
Yes, I suppose so.

310
00:30:43,759 --> 00:30:45,302
How tall is Su-rin?

311
00:30:45,469 --> 00:30:46,720
She is...

312
00:30:50,015 --> 00:30:52,309
up to my chest.

313
00:30:53,936 --> 00:30:55,437
What was she wearing?

314
00:30:57,106 --> 00:30:59,650
Well, I don't know.

315
00:30:59,650 --> 00:31:01,652
Pants or a skirt,
you don't know?

316
00:31:03,112 --> 00:31:04,697
Okay, got it.

317
00:31:05,239 --> 00:31:10,870
Listen Detective, 2 years ago
I married Su-rin's mother.

318
00:31:11,912 --> 00:31:15,457
But there was
a car accident last year

319
00:31:16,750 --> 00:31:19,670
and only I survived.
Since then she's been...

320
00:31:20,462 --> 00:31:24,758
Anyway, it's true that
we're not that close.

321
00:31:25,175 --> 00:31:25,843
Can I smoke?

322
00:31:25,843 --> 00:31:27,136
- Sure.
- Thanks.

323
00:31:30,431 --> 00:31:32,975
Then she might have just run away.

324
00:31:37,646 --> 00:31:38,564
Tae-sik!

325
00:31:39,148 --> 00:31:40,107
What is it?

326
00:31:40,107 --> 00:31:41,150
It seems like they found something.

327
00:31:41,984 --> 00:31:43,944
- What is it?
- They found a kid!

328
00:31:49,950 --> 00:31:51,327
Clear the way!

329
00:31:56,123 --> 00:31:57,917
Don't let the people get in!

330
00:31:58,626 --> 00:31:59,668
Where is the kid?

331
00:31:59,668 --> 00:32:01,420
- It's a girl?
- Yes. She is alive.

332
00:32:02,838 --> 00:32:04,006
Su-rin's father, hurry!

333
00:32:07,635 --> 00:32:08,969
Go see if it's her.

334
00:32:10,679 --> 00:32:11,555
Su-rin!

335
00:32:28,822 --> 00:32:33,327
In the cave, there was a
shining egg in the Water...

336
00:32:34,328 --> 00:32:35,412
That is...

337
00:32:35,829 --> 00:32:40,292
the time-stealing goblin
according to Tae-sik's grandfather.

338
00:32:40,417 --> 00:32:44,463
But it only appears
under a full moon.

339
00:32:46,131 --> 00:32:47,716
Sung-min took it

340
00:32:47,716 --> 00:32:49,718
and we all came out.

341
00:32:50,552 --> 00:32:53,847
But I lost the hairpin
my mother gave me...

342
00:32:53,847 --> 00:32:55,432
Wait, so...

343
00:32:56,642 --> 00:32:57,685
Didn't you hear any sound?

344
00:32:57,685 --> 00:32:59,603
A scream or something like that?

345
00:33:03,691 --> 00:33:06,151
No, they just disappeared.

346
00:33:07,736 --> 00:33:10,197
But the egg was broken

347
00:33:10,239 --> 00:33:11,448
and there was a sort of
mystery circle...

348
00:33:11,448 --> 00:33:12,449
Su-rin.

349
00:33:14,201 --> 00:33:17,621
Why do you keep saying
these strange things?

350
00:33:50,821 --> 00:33:52,364
Hey, girl.

351
00:33:53,073 --> 00:33:55,075
How many times has it been?

352
00:33:55,117 --> 00:33:58,954
First you say it was here,
and then over there...

353
00:33:59,913 --> 00:34:04,043
Can't you remember?
It was only a few days ago.

354
00:34:04,752 --> 00:34:07,296
Did you lie about the cave?

355
00:34:07,504 --> 00:34:09,882
- You shouldn't lie to us!
- Okay.

356
00:34:09,882 --> 00:34:11,175
Everyone calm down a moment.

357
00:34:11,175 --> 00:34:12,176
I understand your point,

358
00:34:12,176 --> 00:34:15,054
but if you get angry at her,
she can't remember.

359
00:34:15,054 --> 00:34:19,391
How can we believe her?
At school they call her a freak.

360
00:34:19,850 --> 00:34:21,560
Watch your language!

361
00:34:21,560 --> 00:34:23,145
What's wrong with our language!

362
00:34:23,187 --> 00:34:24,772
Do you have any idea
how we feel?

363
00:34:24,813 --> 00:34:26,190
Don't point your finger!

364
00:34:27,274 --> 00:34:28,984
This is all because of
your construction!

365
00:34:29,860 --> 00:34:30,903
Calm down please.

366
00:34:33,489 --> 00:34:35,157
We need to find the boys!

367
00:34:35,407 --> 00:34:37,951
Isn't that what you all want?

368
00:34:37,993 --> 00:34:38,869
What?

369
00:34:40,829 --> 00:34:41,663
Chief!

370
00:34:41,872 --> 00:34:44,666
- They found a body.
- What?

371
00:34:46,251 --> 00:34:47,377
What?

372
00:34:47,377 --> 00:34:48,420
A corpse?

373
00:34:52,299 --> 00:34:53,675
Whose body is it?

374
00:34:53,759 --> 00:34:55,761
Don't panic.
We need to check...

375
00:35:30,379 --> 00:35:32,714
<i>We'll now conduct
a phone interview</i>

376
00:35:32,714 --> 00:35:35,551
<i>with Detective Ahn,
who heads this investigation.</i>

377
00:35:35,717 --> 00:35:37,678
<i>- Detective Ahn?
- Yes, hello.</i>

378
00:35:37,845 --> 00:35:40,931
<i>Tell us Where you found
Jae-Wook's body.</i>

379
00:35:41,223 --> 00:35:44,768
<i>It was a deserted playground
20KM from the village.</i>

380
00:35:44,768 --> 00:35:48,689
Yeah, we'd have found the boys
if they were at the mountain.

381
00:35:48,689 --> 00:35:49,439
Right.

382
00:35:49,439 --> 00:35:51,108
<i>There are no external injuries,</i>

383
00:35:51,108 --> 00:35:54,069
<i>so we believe his chronic asthma
was the cause of death.</i>

384
00:35:54,069 --> 00:35:56,697
By the way I heard that
Someone claimed

385
00:35:56,989 --> 00:35:59,616
our company kidnapped the kids

386
00:35:59,783 --> 00:36:02,703
to cover up an accident
caused by construction.

387
00:36:03,078 --> 00:36:05,414
Saying that's why
only Su-rin returned.

388
00:36:05,414 --> 00:36:07,249
Who the hell said that?

389
00:36:07,249 --> 00:36:09,251
Moron, is it a writer or what?

390
00:36:14,173 --> 00:36:15,132
She's here.

391
00:37:14,316 --> 00:37:17,277
<i>You know what?</i>

392
00:37:18,612 --> 00:37:21,198
<i>I felt so relieved
it wasn't you who died.</i>

393
00:37:23,992 --> 00:37:25,953
<i>But thinking it over,</i>

394
00:37:26,995 --> 00:37:29,164
<i>I started feeling sorry
to Jae-wook.</i>

395
00:37:56,441 --> 00:37:57,859
I'm going to school.

396
00:38:11,581 --> 00:38:12,291
Mom!

397
00:38:12,291 --> 00:38:13,709
At 8 AM this morning

398
00:38:13,709 --> 00:38:16,962
at the houses of
Yoo Jae-wook and Park Tae-sik

399
00:38:17,045 --> 00:38:21,216
the clothes worn by the
missing boys were found.

400
00:38:24,803 --> 00:38:27,931
<i>It's presumed someone left them</i>

401
00:38:27,931 --> 00:38:29,933
<i>between 2AM and 5AM.</i>

402
00:38:30,350 --> 00:38:34,313
We're now searching for
witnesses and reviewing

403
00:38:34,313 --> 00:38:36,148
CCTV and dashcams in the area.

404
00:39:35,082 --> 00:39:36,083
Sung-min...

405
00:39:39,753 --> 00:39:40,712
Is it you?

406
00:40:14,162 --> 00:40:15,288
Su-rin...

407
00:40:18,500 --> 00:40:19,543
Su-rin.

408
00:41:30,155 --> 00:41:31,448
Su-rin...

409
00:42:03,188 --> 00:42:04,814
It's me, Sung-min.

410
00:42:09,778 --> 00:42:10,779
Su-rin!

411
00:42:13,198 --> 00:42:13,990
Please...

412
00:42:18,453 --> 00:42:19,204
Su-rin!

413
00:42:22,332 --> 00:42:23,041
Please...

414
00:42:24,584 --> 00:42:25,293
Su-rin.

415
00:42:25,418 --> 00:42:26,962
Please be quiet for a second.

416
00:42:30,382 --> 00:42:31,258
Su-rin!

417
00:42:33,802 --> 00:42:34,553
Su-rin.

418
00:42:42,769 --> 00:42:43,770
What's going on?

419
00:42:43,895 --> 00:42:44,646
Help!

420
00:42:46,856 --> 00:42:47,649
Su-rin!

421
00:42:49,568 --> 00:42:50,777
What is it?

422
00:42:52,153 --> 00:42:54,239
There's a strange man...

423
00:42:54,906 --> 00:42:55,574
What?

424
00:42:56,283 --> 00:42:57,367
Where?

425
00:43:06,001 --> 00:43:09,045
You can't tell?
It's okay.

426
00:43:09,045 --> 00:43:11,006
Take your time.

427
00:43:11,172 --> 00:43:14,426
Do you remember his clothes
or anything?

428
00:43:15,343 --> 00:43:17,220
He said he's Sung-min.

429
00:43:19,889 --> 00:43:20,432
What?

430
00:43:20,724 --> 00:43:24,769
Su-rin,
what are you talking about?

431
00:43:27,897 --> 00:43:31,484
I don't know.
That's what he said.

432
00:43:38,074 --> 00:43:41,578
Why are you outside?
Go in, it's dangerous.

433
00:43:41,911 --> 00:43:44,873
Detective Cho, we found this
in the forest.

434
00:43:46,666 --> 00:43:49,461
- What is it?
- Dunno.

435
00:43:49,878 --> 00:43:51,546
What the heck does this mean?

436
00:43:54,466 --> 00:43:56,426
Is this yours?

437
00:43:59,846 --> 00:44:01,765
Su-rin?
Are you listening?

438
00:44:01,973 --> 00:44:03,224
Yes?

439
00:44:03,642 --> 00:44:06,728
- Is this yours?
- Yes, it is.

440
00:44:25,997 --> 00:44:28,249
<i>Su-rin, this is Sung-min.</i>

441
00:44:31,127 --> 00:44:33,797
<i>When you went back into the cave,</i>

442
00:44:34,255 --> 00:44:36,758
<i>something strange happened to us.</i>

443
00:44:38,426 --> 00:44:40,470
- Hey, come here.
- What?

444
00:44:45,392 --> 00:44:47,686
- What is it?
- Just look.

445
00:44:49,229 --> 00:44:50,522
It's freaking awesome.

446
00:44:54,359 --> 00:44:54,984
Damn!

447
00:44:55,694 --> 00:44:57,737
You saw it too!
It moved!

448
00:44:57,946 --> 00:44:59,280
What's inside it?

449
00:45:03,660 --> 00:45:04,828
Shall I just break it?

450
00:45:04,828 --> 00:45:07,038
Hell, no!
What if something comes out!

451
00:45:08,456 --> 00:45:09,582
I can raise it.

452
00:45:10,041 --> 00:45:12,877
Things from eggs think
the first thing they see is their mom.

453
00:45:14,963 --> 00:45:16,256
Okay, I'm breaking it!

454
00:45:17,590 --> 00:45:18,717
Here I go.

455
00:45:20,677 --> 00:45:21,636
Three!

456
00:45:23,722 --> 00:45:24,514
Two!

457
00:45:31,104 --> 00:45:32,772
Should we wait
until Su-rin comes out?

458
00:45:33,064 --> 00:45:34,774
Just break it,
you prick!

459
00:45:34,774 --> 00:45:37,444
- You can tell her later!
- Right!

460
00:45:38,987 --> 00:45:39,779
All right.

461
00:45:48,663 --> 00:45:51,249
What was that?

462
00:45:52,250 --> 00:45:53,501
It was empty!

463
00:46:09,768 --> 00:46:10,602
Su-rin!

464
00:46:13,396 --> 00:46:14,105
Su-rin?

465
00:46:19,694 --> 00:46:20,403
Hey.

466
00:47:45,196 --> 00:47:46,072
Dad!

467
00:47:48,616 --> 00:47:49,534
Daddy!

468
00:47:50,368 --> 00:47:51,160
Daddy?

469
00:47:55,999 --> 00:47:57,584
- I can see her panties.
- Hey, you!

470
00:47:59,085 --> 00:48:00,003
Dad!

471
00:48:01,129 --> 00:48:04,007
Guys, my dad won't move.

472
00:48:05,049 --> 00:48:06,968
Hey, she's not your mother,
is she?

473
00:48:09,012 --> 00:48:11,306
<i>At first, it was just fun.</i>

474
00:48:12,223 --> 00:48:15,101
<i>We felt like we were
the only ones in this world.</i>

475
00:48:29,949 --> 00:48:31,659
It tastes exactly like coke.

476
00:48:33,036 --> 00:48:34,287
This is amazing!

477
00:48:35,330 --> 00:48:36,915
Stop eating, you fat ass!

478
00:48:37,624 --> 00:48:38,583
You wanna die?

479
00:48:45,590 --> 00:48:49,427
<i>We felt like
we could do anything...</i>

480
00:48:49,677 --> 00:48:50,845
- Wait!
- What?

481
00:48:53,890 --> 00:48:55,308
Isn't it a mirror?

482
00:48:55,683 --> 00:48:56,893
Why aren't we reflected?

483
00:48:56,893 --> 00:48:57,936
Why not?

484
00:48:57,936 --> 00:48:59,646
Did the mirror stop too?

485
00:49:00,146 --> 00:49:03,900
<i>But soon we realized
there were things we couldn't do.</i>

486
00:49:09,530 --> 00:49:11,199
How many days has it been?

487
00:49:12,617 --> 00:49:15,036
Do we really only escape
when we're grown-ups?

488
00:49:15,036 --> 00:49:18,289
Hey, Yeo Sung-min!
I told you not to break that!

489
00:49:18,289 --> 00:49:20,291
No use bringing that up again.

490
00:49:21,876 --> 00:49:26,381
Let's try leaving the island.
Time might pass there.

491
00:50:18,891 --> 00:50:20,226
Try harder!

492
00:50:20,560 --> 00:50:22,562
It's just not working!
I told you!

493
00:50:30,945 --> 00:50:34,824
<i>Su-rin, are you going to
believe my story?</i>

494
00:50:45,043 --> 00:50:46,878
We found footprints
of an adult male!

495
00:50:47,128 --> 00:50:48,463
The footprints are that way!

496
00:50:48,463 --> 00:50:49,255
Move!

497
00:50:52,091 --> 00:50:53,176
You stay inside!

498
00:50:56,804 --> 00:50:58,473
Tell everyone to come this way.

499
00:50:58,681 --> 00:51:00,058
- Wait.
- Yeah?

500
00:51:01,768 --> 00:51:02,894
It's all a lie.

501
00:51:07,565 --> 00:51:09,067
What's a lie?

502
00:51:10,860 --> 00:51:13,905
That the man said
he was Sung-min?

503
00:51:17,116 --> 00:51:18,159
Everything.

504
00:51:19,577 --> 00:51:21,829
I never met such a person.

505
00:51:30,296 --> 00:51:31,839
Why did you lie?

506
00:51:35,384 --> 00:51:36,636
I'm sorry.

507
00:51:46,771 --> 00:51:48,439
<i>How to go out of your body</i>

508
00:51:53,111 --> 00:51:55,363
<i>The probability of meeting aliens</i>

509
00:51:56,489 --> 00:51:57,448
<i>Must be another world down there</i>

510
00:52:12,421 --> 00:52:17,093
<i>Su-rin, we failed to leave the island.</i>

511
00:52:17,927 --> 00:52:21,472
<i>Now, we're just wandering
the island.</i>

512
00:52:29,397 --> 00:52:30,356
What are you doing?

513
00:52:31,774 --> 00:52:33,568
I'm counting the days from today.

514
00:52:33,693 --> 00:52:34,861
- The date?
- Yeah.

515
00:52:34,944 --> 00:52:37,113
I add one day
whenever we wake up.

516
00:52:38,114 --> 00:52:39,240
What for?

517
00:52:39,323 --> 00:52:41,492
It's frustrating not knowing
how many days passed.

518
00:52:45,329 --> 00:52:47,081
I'm bored to death!

519
00:52:53,921 --> 00:52:54,922
Are you okay?

520
00:53:07,476 --> 00:53:09,061
Where's Tae-sik?

521
00:53:10,313 --> 00:53:12,565
Wait, I'll bring him.

522
00:53:12,815 --> 00:53:13,816
Sung-min!

523
00:53:14,734 --> 00:53:16,444
Don't go too far.

524
00:53:26,245 --> 00:53:28,456
Hey, what are you doing?

525
00:53:29,624 --> 00:53:31,000
Jae-wook's looking for you!

526
00:53:31,000 --> 00:53:32,793
Wait, after I finish this.

527
00:53:33,377 --> 00:53:35,463
It's awesome.
You should read it, too.

528
00:53:56,150 --> 00:53:58,319
Hey, Jae-wook!
We found some great stuff!

529
00:54:16,170 --> 00:54:17,046
Hey!

530
00:54:20,758 --> 00:54:21,592
Jae-wook!

531
00:54:24,804 --> 00:54:25,554
Hey!

532
00:54:29,350 --> 00:54:30,142
Hey!

533
00:54:32,603 --> 00:54:33,521
Ryoo Jae-Wook?

534
00:54:35,356 --> 00:54:37,149
<i>If I came sooner,</i>

535
00:54:39,860 --> 00:54:42,655
<i>would Jae-Wook
have been any less scared?</i>

536
00:54:43,322 --> 00:54:44,365
Wake up!

537
00:55:04,176 --> 00:55:07,555
<i>That's the first time
I saw Tae-sik cry.</i>

538
00:55:10,266 --> 00:55:15,229
<i>So I felt I should
stop myself from crying...</i>

539
00:55:45,468 --> 00:55:46,719
Let's keep these

540
00:55:50,598 --> 00:55:54,185
and give them to
his parents later.

541
00:56:16,582 --> 00:56:21,754
<i>Su-rin, in here,
every day is the same.</i>

542
00:56:23,422 --> 00:56:26,342
<i>Today is the 1974th day</i>

543
00:56:28,344 --> 00:56:31,972
<i>but nothing's ever changed.</i>

544
00:57:02,211 --> 00:57:05,464
<i>Tae-sik and I are doing okay.</i>

545
00:57:07,842 --> 00:57:13,889
<i>As we have plenty of time
we're even studying.</i>

546
00:57:14,223 --> 00:57:16,308
Men should be masculine.

547
00:57:16,475 --> 00:57:17,810
Adonis Complex.

548
00:57:18,561 --> 00:57:21,522
The competitive ocean
and the uncontested ocean...

549
00:57:21,522 --> 00:57:23,149
Red ocean and blue ocean.

550
00:57:23,357 --> 00:57:25,067
You really memorized all that?

551
00:57:25,067 --> 00:57:28,404
We should learn something.
We won't be going to school...

552
00:57:29,530 --> 00:57:32,783
<i>And to prepare for the future
we're also earning money.</i>

553
00:57:54,221 --> 00:57:57,725
Tae-sik, doesn't she look like Su-rin?

554
00:57:58,726 --> 00:57:59,560
Su-rin?

555
00:58:01,020 --> 00:58:02,980
I don't remember her face.

556
00:58:04,732 --> 00:58:05,816
Do you?

557
00:58:11,906 --> 00:58:13,616
<i>I am scared</i>

558
00:58:14,950 --> 00:58:17,953
<i>that I'd forget
everything in the past.</i>

559
00:58:22,166 --> 00:58:24,752
<i>Even what happened with you.</i>

560
00:58:37,681 --> 00:58:40,226
- How many days?
- 2142 days.

561
00:58:41,477 --> 00:58:42,561
Hey, come here.

562
00:58:43,729 --> 00:58:45,147
You remember
how to do this?

563
00:59:02,414 --> 00:59:04,124
5 years and 317 days.

564
00:59:05,334 --> 00:59:07,628
We were 14 years old
when it happened.

565
00:59:08,128 --> 00:59:11,507
It means
we're going to be 20 soon!

566
00:59:13,884 --> 00:59:15,678
People say you're a grown-up
when you reach 20!

567
00:59:16,804 --> 00:59:18,847
Meaning we could return soon?

568
01:00:01,765 --> 01:00:02,808
Sung-min!

569
01:00:05,352 --> 01:00:06,895
What do I look like?

570
01:00:07,563 --> 01:00:09,523
A bit similar to
howl looked then?

571
01:00:19,033 --> 01:00:25,205
<i>When I wondered
who might recognize me</i>

572
01:00:28,208 --> 01:00:29,960
<i>I could only think of you.</i>

573
01:01:49,873 --> 01:01:53,085
<i>When can you say you're a grown-up?</i>

574
01:01:54,670 --> 01:01:56,505
<i>We're way older than 20 now.</i>

575
01:01:57,673 --> 01:02:00,384
<i>But no matter how long we wait,
time won't flow.</i>

576
01:02:03,470 --> 01:02:05,639
<i>Tae-sik's getting strange lately.</i>

577
01:02:08,517 --> 01:02:10,018
<i>But I'm okay.</i>

578
01:02:11,019 --> 01:02:13,230
<i>Because I believe we can return.</i>

579
01:02:14,606 --> 01:02:15,524
<i>You know...</i>

580
01:02:16,483 --> 01:02:19,737
<i>what matters most is to believe.</i>

581
01:02:39,590 --> 01:02:41,258
You asked me to carve you.

582
01:02:45,596 --> 01:02:47,139
- It's me?
- Yeah.

583
01:02:47,639 --> 01:02:49,641
When you are
fully immersed in something,

584
01:02:50,768 --> 01:02:52,603
subjective time flows faster.

585
01:02:53,562 --> 01:02:54,897
Mihaly's 'Flow Theory.'

586
01:02:56,398 --> 01:02:58,776
It's good to feel time pass,
you try it too.

587
01:03:00,068 --> 01:03:02,863
I wish I could live well here
like you.

588
01:03:05,991 --> 01:03:09,244
We'll escape,
once we become adults.

589
01:03:09,453 --> 01:03:11,830
We're more than 20 now.

590
01:03:12,539 --> 01:03:16,293
We're grown-ups.
We're big!

591
01:03:19,880 --> 01:03:22,466
But 20 was just our guess.

592
01:03:24,551 --> 01:03:26,136
Then when is it?

593
01:03:26,345 --> 01:03:29,181
Tell me when!
If we turn 30 or 40...

594
01:03:34,686 --> 01:03:36,396
If only you didn't break the egg.

595
01:03:37,523 --> 01:03:39,483
I think we'll end up dying here.

596
01:03:41,944 --> 01:03:43,529
Just like Jae-wook.

597
01:04:02,464 --> 01:04:03,590
<i>I will return.</i>

598
01:04:04,216 --> 01:04:05,300
<i>I can return.</i>

599
01:04:06,468 --> 01:04:08,136
<i>I don't think like Tae-sik.</i>

600
01:04:08,428 --> 01:04:10,264
<i>I'm going to make it!</i>

601
01:04:10,305 --> 01:04:11,431
<i>I can return.</i>

602
01:04:11,682 --> 01:04:12,933
<i>Su-rin, I'll go back.</i>

603
01:04:13,183 --> 01:04:13,934
<i>I Will.</i>

604
01:04:14,017 --> 01:04:16,061
<i>I can make it.</i>

605
01:04:17,187 --> 01:04:18,564
<i>I can do it.
I can return!</i>

606
01:05:48,487 --> 01:05:49,446
Tae-sik!

607
01:05:50,238 --> 01:05:52,324
The moon has changed!
Tae-sik!

608
01:05:53,909 --> 01:05:54,868
Where are you?

609
01:06:03,794 --> 01:06:04,836
<i>Since then...</i>

610
01:06:05,712 --> 01:06:09,174
<i>I've searched for him
all over the island.</i>

611
01:06:09,716 --> 01:06:10,801
Tae-sik!

612
01:06:15,806 --> 01:06:17,516
<i>Does he know</i>

613
01:06:19,476 --> 01:06:21,478
<i>that even if it's just a little</i>

614
01:06:23,230 --> 01:06:25,315
<i>the moon has started to change?</i>

615
01:06:48,797 --> 01:06:52,968
<i>Su-rin, I finally found Tae-sik.</i>

616
01:07:15,323 --> 01:07:18,910
<i>Realizing I won't have to
look for him any longer,</i>

617
01:07:20,912 --> 01:07:22,706
<i>I feel strangely relieved.</i>

618
01:07:27,294 --> 01:07:29,713
<i>Maybe nothing at all changed</i>

619
01:07:30,756 --> 01:07:33,216
<i>in the first place...</i>

620
01:07:34,509 --> 01:07:36,678
<i>Maybe it's all my mistake.</i>

621
01:07:40,015 --> 01:07:43,226
<i>It's all over, Su-rin.</i>

622
01:11:51,474 --> 01:11:52,434
This book...

623
01:11:54,394 --> 01:11:55,937
I read it through.

624
01:12:18,793 --> 01:12:19,794
Sung-min!

625
01:12:23,965 --> 01:12:24,841
I'm sorry.

626
01:12:29,971 --> 01:12:31,514
I'm really sorry.

627
01:13:43,002 --> 01:13:44,546
Will other people believe

628
01:13:46,339 --> 01:13:48,758
that I'm Sung-min?

629
01:13:50,385 --> 01:13:51,845
Don't worry.

630
01:13:52,554 --> 01:13:53,930
I'll help you.

631
01:14:09,654 --> 01:14:11,281
It's from the neighbor's dashcam.

632
01:14:11,656 --> 01:14:13,741
He drove the car
off the island that morning,

633
01:14:13,741 --> 01:14:15,910
but after seeing the news,
he checked it.

634
01:14:45,982 --> 01:14:48,735
I'm sorry!
I didn't think it would fall.

635
01:14:49,194 --> 01:14:50,403
I'm not used to it.

636
01:15:15,053 --> 01:15:17,013
<i>PUBLIC SHOWER</i>

637
01:16:02,141 --> 01:16:05,019
I can see little Sung-min
with your hair like this.

638
01:17:27,310 --> 01:17:29,228
Ma, I'm Sung-min.

639
01:17:30,438 --> 01:17:32,315
Time stopped suddenly.

640
01:17:32,315 --> 01:17:33,483
I grew into a man there.

641
01:17:33,483 --> 01:17:35,818
No, make it more convincing.

642
01:17:36,778 --> 01:17:39,739
Is there anything you can say
to grab their attention?

643
01:17:39,739 --> 01:17:44,494
Sang-chul,
when we were in 3rd grade,

644
01:17:45,578 --> 01:17:46,913
we fought over a Nintendo,

645
01:17:46,913 --> 01:17:50,291
and dropped it in the pond
behind the school.

646
01:17:51,459 --> 01:17:52,835
It was Jae-wook's.

647
01:17:55,213 --> 01:17:57,632
So we promised
to keep it a secret

648
01:17:59,592 --> 01:18:02,011
until we saved up
to buy him a new one.

649
01:18:03,221 --> 01:18:04,681
But we never did.

650
01:18:09,477 --> 01:18:12,605
He'll probably run away.
Like I did.

651
01:18:39,006 --> 01:18:40,258
You think I'm an idiot?

652
01:18:41,008 --> 01:18:42,051
You wrote this.

653
01:18:42,051 --> 01:18:43,010
No.

654
01:18:49,183 --> 01:18:50,601
Tae-sik never cries.

655
01:18:50,601 --> 01:18:53,646
I've never seen him cry.
He's not that kind of person.

656
01:18:54,689 --> 01:18:56,441
Don't fake things
you don't even know.

657
01:18:57,775 --> 01:18:59,444
Hey, it's all true!

658
01:19:00,153 --> 01:19:01,779
I swear on my mother in heaven.

659
01:19:02,071 --> 01:19:03,906
Why swear on a dead person?

660
01:19:04,407 --> 01:19:05,032
What?

661
01:19:05,032 --> 01:19:08,035
They must all be dead.
My dad said that.

662
01:19:08,119 --> 01:19:09,662
Sung-min is not dead!

663
01:19:09,662 --> 01:19:12,457
Don't joke about my friend.
It pisses me off.

664
01:19:26,596 --> 01:19:28,806
<i>WANTED: SUSPECT OF
HWANO ISLAND KIDNAPPING</i>

665
01:19:30,141 --> 01:19:32,643
<i>REWARD: $30,000</i>

666
01:20:35,623 --> 01:20:37,625
<i>My mom is 39.</i>

667
01:20:38,000 --> 01:20:40,503
<i>It's not right to be
older than her.</i>

668
01:20:42,964 --> 01:20:44,549
<i>Sung-min,
let's get off the island.</i>

669
01:20:44,590 --> 01:20:46,467
<i>Time might flow
outside the island.</i>

670
01:20:48,344 --> 01:20:50,471
<i>There must be something
we can do.</i>

671
01:20:51,264 --> 01:20:52,098
<i>Sung-min.</i>

672
01:20:53,891 --> 01:20:54,684
<i>Sung-min.</i>

673
01:20:57,186 --> 01:20:58,354
<i>Yea Sung-min...</i>

674
01:21:40,855 --> 01:21:42,398
What are you doing here?

675
01:21:49,196 --> 01:21:52,158
Why are you here?
Go before you get caught.

676
01:21:52,408 --> 01:21:54,076
I'll drop by in the morning.

677
01:21:58,164 --> 01:21:59,749
Don't want to be alone.

678
01:22:05,421 --> 01:22:07,757
What is it?
Is something wrong?

679
01:22:09,967 --> 01:22:11,552
It's all my fault.

680
01:22:13,095 --> 01:22:14,555
I broke the egg

681
01:22:15,222 --> 01:22:16,974
and made them all die...

682
01:22:19,101 --> 01:22:21,354
Should I be living on
without them?

683
01:22:24,357 --> 01:22:26,776
You took the egg
because I was curious.

684
01:22:28,110 --> 01:22:29,612
It's not your fault, Sung-min.

685
01:22:30,446 --> 01:22:32,573
Don't blame yourself.

686
01:23:00,726 --> 01:23:01,560
Su-rin.

687
01:23:02,728 --> 01:23:04,981
Oh Su-rin, open up.

688
01:23:06,190 --> 01:23:07,233
Su-rin.

689
01:23:09,026 --> 01:23:09,902
Yes, one minute!

690
01:23:10,528 --> 01:23:13,114
I need to go back to
the construction site.

691
01:23:13,280 --> 01:23:15,783
Why don't you stay at home, okay?

692
01:23:17,702 --> 01:23:20,121
Invite a friend over
if you're bored.

693
01:23:30,923 --> 01:23:32,341
What is it now?

694
01:23:38,014 --> 01:23:39,056
Damn...

695
01:23:45,730 --> 01:23:46,814
What is it this time?

696
01:23:46,814 --> 01:23:48,149
What did you do?

697
01:23:48,274 --> 01:23:50,401
Why is your daughter
talking nonsense?

698
01:23:50,609 --> 01:23:51,485
What do you mean?

699
01:23:51,986 --> 01:23:52,903
Su-rin...

700
01:23:53,279 --> 01:23:56,157
told my kid a strange story.

701
01:23:56,323 --> 01:23:58,367
She said Sung-min is back.

702
01:23:58,826 --> 01:24:01,662
But that he's become an adult.

703
01:24:01,954 --> 01:24:05,499
Same thing happened to Tae-sik
but he's gone, she said.

704
01:24:06,333 --> 01:24:10,504
I told you my girl
is not well now.

705
01:24:10,629 --> 01:24:11,756
MY apologies.

706
01:24:11,756 --> 01:24:14,133
Last time she made a false report.

707
01:24:14,967 --> 01:24:15,843
Mister.

708
01:24:15,885 --> 01:24:18,554
Do you know
what people are saying?

709
01:24:18,846 --> 01:24:23,059
Your company is trying to cover up
an accident caused by the explosion.

710
01:24:23,100 --> 01:24:26,687
Su-rin knows it too,
but can't talk about it.

711
01:24:27,104 --> 01:24:31,776
Ma'am, don't just believe
what you want to believe.

712
01:24:31,984 --> 01:24:33,360
Why are you making up stories?

713
01:24:36,864 --> 01:24:37,823
Don't hit him.

714
01:24:38,365 --> 01:24:39,116
Dammit!

715
01:24:39,742 --> 01:24:42,036
He doesn't care about the others,
his girl is alive!

716
01:24:51,378 --> 01:24:53,672
You know all the paths
in this island by heart?

717
01:24:53,881 --> 01:24:55,925
Yes, as I wandered around.

718
01:24:56,425 --> 01:24:57,510
Holy...

719
01:24:58,844 --> 01:25:02,932
Right, I figured out
how old you are now.

720
01:25:04,058 --> 01:25:09,021
Listen, after about 8 years,
you saw the crescent moon.

721
01:25:09,230 --> 01:25:11,982
Then there was a full moon
when time flowed again.

722
01:25:12,691 --> 01:25:15,528
It takes the same time
from a full moon to a crescent,

723
01:25:15,528 --> 01:25:17,988
as a crescent to a full moon.

724
01:25:18,197 --> 01:25:22,284
That means about 15 or 16 years
might have passed.

725
01:25:24,495 --> 01:25:25,496
Anyway...

726
01:25:26,205 --> 01:25:27,957
it means you're not 30 yet.

727
01:25:31,460 --> 01:25:35,923
If you saw Sung-min again
in 10 or 20 years

728
01:25:36,715 --> 01:25:38,300
could you recognize him?

729
01:25:42,221 --> 01:25:43,305
Well...

730
01:25:43,472 --> 01:25:47,101
I mean, could you recognize
the grown-up Sung-min?

731
01:25:47,184 --> 01:25:49,270
I guess I could...

732
01:25:49,770 --> 01:25:51,981
- if I talked to him.
- Really?

733
01:25:51,981 --> 01:25:55,568
Sung-min has been here
the longest.

734
01:25:55,568 --> 01:25:57,278
But you know, Su-rin.

735
01:25:57,820 --> 01:26:02,616
As for me,
I really understand how you feel.

736
01:26:03,242 --> 01:26:06,203
I miss him dearly, too.

737
01:26:06,370 --> 01:26:08,414
Please wait a second!

738
01:26:08,455 --> 01:26:09,248
Su-rin!

739
01:26:18,924 --> 01:26:19,633
Come here!

740
01:26:19,758 --> 01:26:20,551
Why?

741
01:26:20,551 --> 01:26:21,427
Come here, you!

742
01:26:21,427 --> 01:26:22,761
Please, let go of me!

743
01:26:23,220 --> 01:26:23,929
Mister!

744
01:26:23,971 --> 01:26:25,681
Sir! Mr. Oh!

745
01:26:26,015 --> 01:26:27,766
Don't scold her too much.

746
01:26:27,892 --> 01:26:30,019
Listen to what
she has to say.

747
01:26:30,019 --> 01:26:32,021
Yes, and thank you
for calling me.

748
01:26:38,986 --> 01:26:40,154
<i>Go talk to her.</i>

749
01:26:46,744 --> 01:26:47,411
Wait!

750
01:26:49,246 --> 01:26:50,664
What is it with you?

751
01:26:50,748 --> 01:26:52,917
You're really driving me crazy!

752
01:26:53,000 --> 01:26:55,085
Why are you talking bullshit?

753
01:26:56,754 --> 01:26:57,880
Damn it!

754
01:27:00,966 --> 01:27:02,885
After your mom died
like that, I...

755
01:27:02,885 --> 01:27:04,303
It's because of you!

756
01:27:05,721 --> 01:27:07,765
You made her die!

757
01:27:07,765 --> 01:27:08,474
How dare you!

758
01:27:13,687 --> 01:27:14,438
You come here!

759
01:27:14,897 --> 01:27:15,648
Let me go!

760
01:27:15,648 --> 01:27:16,357
Come on!

761
01:27:16,565 --> 01:27:17,274
Let go of me!

762
01:27:17,274 --> 01:27:17,983
Get in!

763
01:27:29,328 --> 01:27:30,120
Mister.

764
01:27:30,371 --> 01:27:31,372
Open up!

765
01:27:37,503 --> 01:27:38,379
Please, don't!

766
01:27:40,756 --> 01:27:42,299
Open up.

767
01:27:43,300 --> 01:27:44,969
What have I done so wrong?

768
01:27:47,596 --> 01:27:49,515
I really don't know anymore.

769
01:27:54,019 --> 01:27:56,480
Please, open up!

770
01:28:21,088 --> 01:28:22,631
Are the kids up?

771
01:28:28,512 --> 01:28:29,763
Who are you?

772
01:28:31,140 --> 01:28:33,392
The window of Sunflower Class...

773
01:28:34,727 --> 01:28:36,854
Geun-ho didn't break it.
I did.

774
01:28:37,938 --> 01:28:40,482
Everyone else thought it was him

775
01:28:41,025 --> 01:28:42,901
but you knew it was me.

776
01:28:45,404 --> 01:28:47,031
So you told me
to apologize to him...

777
01:28:48,324 --> 01:28:50,659
What are you talking about?

778
01:28:55,289 --> 01:28:55,998
Ma...

779
01:29:00,127 --> 01:29:01,545
I'm Sung-min.

780
01:29:08,302 --> 01:29:09,303
I see...

781
01:29:14,892 --> 01:29:16,143
Sung... Sung-min!

782
01:29:16,769 --> 01:29:18,395
Su-rin told me

783
01:29:19,229 --> 01:29:22,274
more or less what happened.

784
01:29:22,358 --> 01:29:24,568
So shall we go outside

785
01:29:25,444 --> 01:29:29,406
and you can
tell me about it?

786
01:29:43,003 --> 01:29:44,213
<i>Dong-sou.</i>

787
01:29:44,922 --> 01:29:46,173
No, sir!

788
01:29:48,092 --> 01:29:48,926
Come here.

789
01:31:15,721 --> 01:31:18,515
No one believes me

790
01:31:19,683 --> 01:31:22,561
because I'm a weirdo.

791
01:31:43,415 --> 01:31:44,291
Su-rin...

792
01:31:49,588 --> 01:31:52,591
Detective, my kid disappeared!

793
01:31:54,885 --> 01:31:56,386
<i>Hello?
Yes, speak to me sir.</i>

794
01:31:56,970 --> 01:32:01,600
- Hello, are you there?
- Well, I'll call you right back.

795
01:32:01,600 --> 01:32:02,601
<i>Wait!</i>

796
01:32:16,657 --> 01:32:20,118
How did Tae-sik's grandpa
learn about the goblin?

797
01:32:21,411 --> 01:32:23,330
Someone who knows the story

798
01:32:23,580 --> 01:32:25,958
might believe what we're saying.

799
01:32:26,708 --> 01:32:29,503
A long time ago
when his friend disappeared

800
01:32:30,128 --> 01:32:34,341
people said it was
because of the goblin.

801
01:32:35,801 --> 01:32:37,719
It means there was
the egg in the past?

802
01:32:49,606 --> 01:32:50,482
Sung-min.

803
01:32:51,066 --> 01:32:52,484
I guess I saw another egg.

804
01:32:52,985 --> 01:32:57,197
I saw a light in the water again
when I went back to the cave alone.

805
01:32:59,032 --> 01:33:01,326
Let's go and check.
You know how to get there?

806
01:33:02,411 --> 01:33:03,620
What will you do with it?

807
01:33:07,332 --> 01:33:09,334
What if...

808
01:33:10,210 --> 01:33:12,004
there really is another egg?

809
01:33:12,254 --> 01:33:14,006
I'll break it in front of everyone!

810
01:33:14,214 --> 01:33:17,301
My stepfather, the police
and the TV people!

811
01:33:17,843 --> 01:33:21,138
We'll stop time and
disappear while they're shooting.

812
01:33:21,305 --> 01:33:22,306
No.

813
01:33:25,017 --> 01:33:28,520
- That's the only way.
- No way!

814
01:33:30,230 --> 01:33:31,732
You know nothing about it.

815
01:33:36,069 --> 01:33:37,696
But you said...

816
01:33:38,989 --> 01:33:40,741
even if we go to
different dimension,

817
01:33:40,741 --> 01:33:42,284
I don't have to worry
as long as I'm with you.

818
01:33:42,284 --> 01:33:43,702
But they all died!

819
01:34:05,974 --> 01:34:06,892
Su-rin...

820
01:34:11,021 --> 01:34:13,357
Let's just leave.

821
01:34:14,024 --> 01:34:17,819
Let's leave the island and
go where no one knows us.

822
01:34:19,571 --> 01:34:22,074
I don't care
if nobody recognizes me

823
01:34:22,282 --> 01:34:23,283
as long as...

824
01:34:29,623 --> 01:34:31,875
you know that it's me.

825
01:35:12,457 --> 01:35:14,876
It's a bit cold at night.
Are you alright?

826
01:35:15,419 --> 01:35:16,962
I'm okay. You?

827
01:35:19,506 --> 01:35:21,425
Let me wear your sweater.

828
01:35:55,542 --> 01:35:57,627
Su-rin, let's go.
Right now!

829
01:36:00,464 --> 01:36:01,423
Sung-min!

830
01:36:03,550 --> 01:36:05,427
- Su-rin!
- Are you alright?

831
01:36:05,802 --> 01:36:07,596
- Sung-min...
- What the heck are you doing?

832
01:36:09,181 --> 01:36:10,390
Come here!

833
01:36:10,390 --> 01:36:11,183
Sung-min!

834
01:36:11,475 --> 01:36:13,393
Let's get out of here.

835
01:36:13,393 --> 01:36:14,269
Let's g0!

836
01:36:34,831 --> 01:36:35,665
Sung-min!

837
01:37:16,957 --> 01:37:18,041
Hey, Jin-sung.

838
01:37:21,378 --> 01:37:22,963
What does it look like to you?

839
01:37:23,505 --> 01:37:25,549
Su-rin's portrait from the back?

840
01:37:25,549 --> 01:37:27,926
Damn, that's not what I mean!

841
01:37:28,385 --> 01:37:31,179
I'm asking your opinion
as a detective.

842
01:37:33,390 --> 01:37:37,143
It shows his psychology
towards the girl.

843
01:37:37,143 --> 01:37:38,436
That sort of thing.

844
01:37:39,145 --> 01:37:41,147
Anyway the moron is a pedophile.

845
01:37:41,147 --> 01:37:42,649
Look at the kids' clothes.

846
01:37:43,149 --> 01:37:45,902
Su-rin's fingerprints
were all over that house.

847
01:37:46,027 --> 01:37:49,823
And we found shoes matching
the footprints at your home.

848
01:37:50,824 --> 01:37:52,284
My conclusion is

849
01:37:53,410 --> 01:37:56,162
that he's known her
for a long time...

850
01:37:58,081 --> 01:38:00,000
Don't you have anything
more to tell me?

851
01:38:03,378 --> 01:38:04,212
Sir...

852
01:38:05,589 --> 01:38:06,756
Oh my God.

853
01:38:10,927 --> 01:38:13,430
This is Su-rin's phone.

854
01:38:13,889 --> 01:38:17,183
I found that son of a bitch's
pictures in here.

855
01:38:19,352 --> 01:38:21,771
She called him Sung-min.

856
01:38:22,689 --> 01:38:25,317
She might believe it for real...

857
01:38:25,442 --> 01:38:27,152
<i>According to the villagers,</i>

858
01:38:27,152 --> 01:38:30,447
<i>she believes the suspect
is one of the victims.</i>

859
01:38:30,780 --> 01:38:33,116
<i>So rather than
Stockholm syndrome,</i>

860
01:38:33,116 --> 01:38:35,535
<i>isn't it closer to
pseudologia fantastica?</i>

861
01:38:35,535 --> 01:38:38,914
<i>Still, can you explain all of this
as simply</i>

862
01:38:38,914 --> 01:38:40,957
<i>the delusions
of a 73-year-old girl?</i>

863
01:38:44,377 --> 01:38:46,296
One adult and one child.

864
01:38:46,379 --> 01:38:48,798
- ID, please.
- Pardon?

865
01:38:49,633 --> 01:38:51,051
I need the adult's ID.

866
01:38:51,051 --> 01:38:52,177
<i>So it seems more likely</i>

867
01:38:52,218 --> 01:38:55,555
<i>the suspect manipulated Su-rin</i>

868
01:38:55,639 --> 01:38:58,266
<i>into thinking
he was a missing friend.</i>

869
01:38:58,975 --> 01:39:01,019
Dad went to the men's room.

870
01:39:01,269 --> 01:39:03,813
No ticket without an ID.
Next!

871
01:39:04,230 --> 01:39:06,983
<i>I want to pose
a new question here.</i>

872
01:39:07,275 --> 01:39:10,278
<i>People are most curious about
whether Su-rin was involved</i>

873
01:39:10,779 --> 01:39:14,240
<i>in the abduction of her friends
from the beginning.</i>

874
01:39:15,075 --> 01:39:17,744
<i>Meanwhile police have called for
restraint in spreading rumors</i>

875
01:39:17,953 --> 01:39:21,289
<i>or publishing speculative articles
which might sidetrack the case.</i>

876
01:39:21,831 --> 01:39:25,752
<i>The suspect is about
6 ft tall with a slim figure,</i>

877
01:39:25,961 --> 01:39:29,839
<i>wearing a black b00079,
brown pants and black backpack.</i>

878
01:39:30,590 --> 01:39:34,511
<i>The entire police force on
Hwano Island has been mobilized,</i>

879
01:39:34,636 --> 01:39:38,264
<i>min a SW4 T team standing by
for any contingencies.</i>

880
01:39:46,106 --> 01:39:47,315
Did you check inside?

881
01:39:57,909 --> 01:39:58,868
Where to?

882
01:40:01,329 --> 01:40:02,789
- Down...town.
- Yes, sir.

883
01:40:07,127 --> 01:40:08,545
What a fuss...

884
01:40:23,184 --> 01:40:24,936
Where exactly downtown?

885
01:40:28,857 --> 01:40:31,401
- We'll get off here.
- Here?

886
01:40:32,610 --> 01:40:33,695
Thank you.

887
01:40:38,158 --> 01:40:39,159
Here!

888
01:40:39,409 --> 01:40:40,785
Come here, quick!

889
01:40:41,369 --> 01:40:42,162
Wait, hold on.

890
01:40:42,162 --> 01:40:42,871
Hey!

891
01:40:45,373 --> 01:40:46,166
Over there!

892
01:40:46,791 --> 01:40:47,333
Stop there!

893
01:40:47,333 --> 01:40:47,917
I'll go this way.

894
01:40:48,084 --> 01:40:49,335
Suspicious person located.

895
01:40:49,335 --> 01:40:51,588
In pursuit towards the pier,
assistance requested.

896
01:41:20,867 --> 01:41:21,659
Su-rin.

897
01:41:37,050 --> 01:41:37,967
Jump.

898
01:41:38,134 --> 01:41:38,968
I'll catch you.

899
01:41:42,931 --> 01:41:45,725
You go ahead.
Let's meet at the cave.

900
01:41:45,934 --> 01:41:47,519
Don't get caught!

901
01:41:47,936 --> 01:41:49,604
Su-rin! No!

902
01:41:51,356 --> 01:41:52,107
Su-rin!

903
01:41:53,817 --> 01:41:54,567
Here!

904
01:41:54,567 --> 01:41:55,443
We found the girl!

905
01:41:56,236 --> 01:41:57,695
Are you alright?
You're not hurt?

906
01:41:57,695 --> 01:41:58,696
Keep her safe!

907
01:42:11,292 --> 01:42:13,586
Why don't we run
a fingerprint test?

908
01:42:13,878 --> 01:42:15,713
Compare Sung-min's fingerprints
at the orphanage

909
01:42:16,005 --> 01:42:18,091
- against this man's...
- You got that kind of time?

910
01:42:19,676 --> 01:42:20,677
I'm sorry.

911
01:42:21,302 --> 01:42:22,971
Stop talking nonsense.

912
01:42:23,930 --> 01:42:25,515
Think of it this way.

913
01:42:26,683 --> 01:42:31,146
A lonely man living alone
saw you somewhere one day

914
01:42:31,855 --> 01:42:33,815
and desperately wanted
to be your friend.

915
01:42:33,898 --> 01:42:38,111
But naturally he thought
you wouldn't want that.

916
01:42:38,361 --> 01:42:40,697
So he started to find out
about you.

917
01:42:40,697 --> 01:42:42,991
Where you live,
who your friends are...

918
01:42:43,199 --> 01:42:44,617
Must've found your blog, too?

919
01:42:44,617 --> 01:42:47,579
Then he got an idea
while reading your blog.

920
01:42:47,829 --> 01:42:50,623
Kidnapping your best friend
Sung-min

921
01:42:50,623 --> 01:42:52,876
and then pretending
that he's Sung-min.

922
01:42:53,001 --> 01:42:56,212
If he says he grew old
while trapped in another world

923
01:42:56,379 --> 01:43:00,466
you'd believe him since you're
full of imagination, he thought.

924
01:43:00,466 --> 01:43:01,885
That doesn't make sense!

925
01:43:02,302 --> 01:43:04,554
The story you just told...
you made it up.

926
01:43:05,263 --> 01:43:06,264
That's right.

927
01:43:06,890 --> 01:43:08,183
I made it up.

928
01:43:08,433 --> 01:43:09,893
But isn't plausible?

929
01:43:09,976 --> 01:43:12,187
At least more than
the egg and the cave?

930
01:43:13,605 --> 01:43:14,647
Listen, Su-rin.

931
01:43:15,315 --> 01:43:17,108
Sung-min and Tae-sik,
they might be still alive.

932
01:43:17,108 --> 01:43:18,776
You should help us.

933
01:43:23,573 --> 01:43:26,075
You know where
he is now, don't you?

934
01:43:42,467 --> 01:43:44,177
Go ahead, I'll wait here.

935
01:44:03,821 --> 01:44:05,031
Su-rin.

936
01:44:08,826 --> 01:44:09,911
Su-rin?

937
01:44:18,586 --> 01:44:20,380
Bring everyone we have.

938
01:44:20,380 --> 01:44:21,172
Yes, sir!

939
01:44:22,131 --> 01:44:24,133
Are you walking? Run!

940
01:46:23,336 --> 01:46:25,129
Hey. Take a good look over there.

941
01:47:01,040 --> 01:47:01,999
Sung-min!

942
01:47:13,553 --> 01:47:14,470
Give it to me.

943
01:47:15,221 --> 01:47:17,473
You don't have to do this with me.
I'll do it alone.

944
01:47:17,598 --> 01:47:19,016
Even if you disagree,

945
01:47:19,475 --> 01:47:21,936
I'll let people know
that you're Sung-min

946
01:47:23,312 --> 01:47:25,314
I'll just tell them I did it.

947
01:47:28,568 --> 01:47:30,820
That I kidnapped
and killed them all.

948
01:47:33,573 --> 01:47:35,241
That you weren't involved.

949
01:47:39,370 --> 01:47:41,289
Then it will be over.

950
01:47:43,499 --> 01:47:44,333
And then?

951
01:47:44,709 --> 01:47:47,253
What will you say when
the police ask who you are?

952
01:47:49,797 --> 01:47:51,215
I'll come back, I promise.

953
01:47:52,341 --> 01:47:56,471
We'll be the same age then.
And you'll recognize me, right?

954
01:48:26,918 --> 01:48:29,420
What's that?
Tell them to stop!

955
01:48:32,006 --> 01:48:33,049
Hurry!

956
01:48:50,900 --> 01:48:51,776
Sung-min!

957
01:48:52,818 --> 01:48:53,736
Wait!

958
01:48:54,028 --> 01:48:55,238
Yeo Sung-min!

959
01:49:26,102 --> 01:49:27,019
Sung-min!

960
01:49:30,231 --> 01:49:31,190
Please...

961
01:49:42,743 --> 01:49:44,954
I've been thinking
on the way here.

962
01:49:48,249 --> 01:49:50,668
What if it hadn't happened?

963
01:49:52,878 --> 01:49:54,255
With you and the boys,

964
01:49:54,922 --> 01:50:00,595
we'd have entered middle school
and gone places together...

965
01:50:08,603 --> 01:50:09,437
Su-rin.

966
01:50:15,109 --> 01:50:17,361
But I can't live like that now.

967
01:50:19,030 --> 01:50:20,281
And I hate

968
01:50:23,242 --> 01:50:25,119
to see you miss it
because of me.

969
01:50:40,509 --> 01:50:42,511
Don't move.
Stay still.

970
01:50:44,263 --> 01:50:45,181
Don't move.

971
01:50:45,973 --> 01:50:46,807
It's alright.

972
01:50:51,145 --> 01:50:52,730
Send the kid over here.

973
01:50:53,856 --> 01:50:56,233
Su-rin.
Come here.

974
01:50:58,611 --> 01:51:00,613
Send the kid over,
you bastard!

975
01:51:02,156 --> 01:51:03,240
Don't shoot!

976
01:51:04,325 --> 01:51:06,577
Please listen to him for once.

977
01:51:07,328 --> 01:51:10,039
It was all true!
The cave and the egg!

978
01:51:11,666 --> 01:51:13,584
Okay, I get it.

979
01:51:14,126 --> 01:51:15,711
Stay away from him now!

980
01:51:16,796 --> 01:51:20,341
This is Sung-min!
My friend!

981
01:51:20,633 --> 01:51:22,051
You're being fooled!

982
01:51:22,051 --> 01:51:24,095
It's you who are wrong!

983
01:51:24,887 --> 01:51:27,932
I'm begging you.

984
01:51:28,808 --> 01:51:31,686
Please believe him for once.

985
01:51:39,235 --> 01:51:40,778
Let him go! Let go!

986
01:51:43,739 --> 01:51:44,448
Su-rin!

987
01:51:47,743 --> 01:51:48,661
Chief!

988
01:52:03,926 --> 01:52:04,760
Don't go near.

989
01:52:04,760 --> 01:52:05,302
Chief!

990
01:52:05,553 --> 01:52:06,303
Are you alright?

991
01:52:14,895 --> 01:52:16,397
Su-rin, I'll get you.

992
01:52:17,481 --> 01:52:18,399
Sung-min...

993
01:52:20,526 --> 01:52:21,402
Wait.

994
01:52:29,702 --> 01:52:30,828
Sung-min...

995
01:52:40,838 --> 01:52:42,047
Sung-min...

996
01:52:50,139 --> 01:52:51,891
Su-rin!

997
01:55:08,027 --> 01:55:09,486
<i>I realized then...</i>

998
01:55:11,363 --> 01:55:15,951
<i>he stopped time again
to save me.</i>

999
01:55:18,954 --> 01:55:19,997
Just a second.

1000
01:55:33,093 --> 01:55:34,303
Listen, Su-rin.

1001
01:55:35,679 --> 01:55:38,057
If he really was Sung-min,

1002
01:55:39,016 --> 01:55:41,852
why did he disappear
leaving you at the shore?

1003
01:55:42,227 --> 01:55:44,772
If he broke the egg and
went into suspended time,

1004
01:55:44,855 --> 01:55:49,360
he must've had a way to
let people know he's Sung-min.

1005
01:55:51,904 --> 01:55:54,698
Because he wanted me to
live an ordinary life,

1006
01:55:56,200 --> 01:55:58,077
that's why he just disappeared.

1007
01:55:58,369 --> 01:55:59,745
But later...

1008
01:56:01,455 --> 01:56:06,043
you told the police
you helped him because

1009
01:56:06,126 --> 01:56:07,628
he threatened you.

1010
01:56:08,462 --> 01:56:10,923
<i>Can you tell me
why you said that?</i>

1011
01:56:10,923 --> 01:56:12,549
Out of the way, please.

1012
01:56:14,134 --> 01:56:16,595
Su-rin, what's your relationship
with the suspect?

1013
01:56:23,978 --> 01:56:25,813
Mr. Oh, any comments?

1014
01:56:25,813 --> 01:56:27,064
Su-rin! Say something!

1015
01:56:27,564 --> 01:56:32,528
<i>I told the truth over and over,
but no one believed me.</i>

1016
01:56:40,703 --> 01:56:41,620
Shit.

1017
01:56:47,209 --> 01:56:48,085
Damn it.

1018
01:57:01,223 --> 01:57:02,349
<i>GO TO HELL</i>

1019
01:57:02,349 --> 01:57:03,308
<i>DIE</i>

1020
01:57:04,143 --> 01:57:05,060
Shit!

1021
01:57:05,185 --> 01:57:06,895
I hate this island!

1022
01:57:15,571 --> 01:57:18,407
Su-rin, don't come near.

1023
01:57:44,058 --> 01:57:45,476
Thank you.

1024
01:57:54,568 --> 01:57:56,820
Sure... go ahead, eat.

1025
01:58:12,252 --> 01:58:13,170
Hello.

1026
01:58:16,673 --> 01:58:18,759
I honestly don't know.

1027
01:58:22,596 --> 01:58:24,681
It is indeed a miracle

1028
01:58:25,516 --> 01:58:27,392
that you and I survived.

1029
01:58:28,185 --> 01:58:31,188
But even if I believe you,
nothing will change.

1030
01:58:33,565 --> 01:58:34,858
You know what I mean?

1031
01:58:43,492 --> 01:58:44,910
Say you were threatened.

1032
01:58:48,247 --> 01:58:51,500
He said he'd kill your friends,
so you did what he told you.

1033
01:58:55,337 --> 01:58:57,339
- But...
- That's best for you.

1034
01:59:02,219 --> 01:59:03,303
Do as I say.

1035
01:59:15,482 --> 01:59:17,734
The story you told me,

1036
01:59:18,819 --> 01:59:21,071
are you okay
if I put it in the book?

1037
01:59:22,197 --> 01:59:24,283
I want to stop telling lies.

1038
01:59:25,617 --> 01:59:29,538
I'm the only one who
knows he's Sung-min.

1039
01:59:36,295 --> 01:59:39,423
Can you print this in your book?

1040
01:59:53,645 --> 01:59:54,771
What did you write?

1041
01:59:57,107 --> 01:59:58,192
It's a secret.

1042
02:00:10,787 --> 02:00:11,872
Ma'am!

1043
02:00:18,962 --> 02:00:21,131
<i>VANISHING TIME</i>

1044
02:00:27,554 --> 02:00:30,140
Is the mission school too strict?

1045
02:00:31,308 --> 02:00:33,185
At least they have a dorm.

1046
02:00:35,354 --> 02:00:37,564
What's the fun of
a girls-only dorm?

1047
02:00:40,275 --> 02:00:41,151
Su-rin.

1048
02:00:47,282 --> 02:00:49,368
So long, then.

1049
02:00:53,956 --> 02:00:54,998
Su-rin!

1050
02:00:57,542 --> 02:00:59,127
You look great in that uniform.

1051
02:01:28,031 --> 02:01:28,824
Su-rin!

1052
02:01:43,005 --> 02:01:44,006
Su-rin.

1053
02:01:51,763 --> 02:01:53,557
Did you see someone?

1054
02:02:00,022 --> 02:02:00,856
Let's go.

1055
02:02:39,603 --> 02:02:40,645
<i>White Moon</i>

1056
02:02:44,274 --> 02:02:45,817
<i>I walked with my eyes closed.</i>

1057
02:02:50,697 --> 02:02:55,369
<i>The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.</i>

1058
02:03:00,665 --> 02:03:03,794
<i>But soon I wasn't afraid anymore.</i>

1059
02:03:43,875 --> 02:03:45,335
<i>I opened my eyes,</i>

1060
02:03:47,212 --> 02:03:49,464
<i>and found you holding my hand.</i>

1061
02:04:14,406 --> 02:04:19,995
<i>I dreamt of us gazing at
the white moon together.</i>

1062
02:09:49,783 --> 02:09:51,075
<i>Translation: PIC</i>


    





 

 
     
  

