Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,650 --> 00:00:12,450
All right, I'll be pulling it out now.
[EPISODE 7]
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,450
[EPISODE 7]
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:30,474 --> 00:00:42,474
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
5
00:00:43,250 --> 00:00:46,450
Wait, why can't I grab this?
6
00:00:46,450 --> 00:00:48,950
Why is it that I can't pull it out
even though I can see it?
7
00:00:51,650 --> 00:00:53,950
Um... did you grab it tight?
8
00:00:54,950 --> 00:00:57,450
Just a second.
Let me try it again.
9
00:01:13,350 --> 00:01:18,450
You said before that it's not my fault
no matter what happens, right?
10
00:01:18,450 --> 00:01:19,850
No questions asked.
11
00:01:19,850 --> 00:01:23,050
Wait, are you really the Goblin's...
12
00:01:23,050 --> 00:01:24,750
I said no questions!
13
00:01:24,750 --> 00:01:27,950
Stay still for a bit, will you?
I'm freaking out more than you are!
14
00:01:27,950 --> 00:01:29,950
I'm completely still!
How could I be more still?
15
00:01:29,950 --> 00:01:32,750
- Give me the contract so I can burn it!
- Wait!
16
00:01:36,250 --> 00:01:38,350
Oh, I know.
I think that's it.
17
00:01:38,350 --> 00:01:39,550
I know what this is.
18
00:01:39,550 --> 00:01:40,550
What is this, then?
19
00:01:40,550 --> 00:01:43,250
You know the prince in fairytales?
The cursed prince. It's that.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,450
What about it?
21
00:01:46,250 --> 00:01:48,650
A kiss.
22
00:02:23,850 --> 00:02:26,950
I did this out of sheer desperation,
I hope you understand.
23
00:02:29,350 --> 00:02:33,250
Open your eyes.
24
00:02:33,250 --> 00:02:35,250
I've already opened my eyes all the way.
25
00:02:36,050 --> 00:02:38,250
Hey, what in the world
did you just do...
26
00:02:38,850 --> 00:02:40,550
Are you crazy?
27
00:02:41,950 --> 00:02:46,950
How could you say that to someone who's
trying her hardest to make you pretty?
28
00:02:46,950 --> 00:02:49,750
You think I wanted to do that?
I didn't want to either, you know!
29
00:02:49,750 --> 00:02:52,050
I'm pretty sure you've kissed
tons of people up until now
30
00:02:52,050 --> 00:02:53,050
but for me...
31
00:02:53,050 --> 00:02:54,750
it was...
32
00:02:54,750 --> 00:02:55,750
It was what?
33
00:02:55,750 --> 00:02:57,850
It was my first kiss!
34
00:02:58,550 --> 00:03:01,250
I shouldn't have squandered
my first kiss on something like this.
35
00:03:02,750 --> 00:03:04,350
Come here.
Let me try it again...
36
00:03:04,350 --> 00:03:06,750
Whoa, hey, no. You can say
what you need to say from there.
37
00:03:07,650 --> 00:03:09,750
I'm really desperate right now.
38
00:03:09,750 --> 00:03:11,350
If I can't even touch the blade
39
00:03:11,350 --> 00:03:13,250
you're probably going to tell me to
cough up everything you ever gave me.
40
00:03:13,250 --> 00:03:15,850
So obviously I'd be willing
to do anything in this situation!
41
00:03:16,350 --> 00:03:19,550
What's up with this
desperate attitude of yours?
42
00:03:19,550 --> 00:03:21,650
What are you going to do
if this doesn't work?
43
00:03:21,650 --> 00:03:25,250
If it doesn't work this time either,
I only have one other option.
44
00:03:26,750 --> 00:03:29,850
- What?
- True love.
45
00:03:32,050 --> 00:03:34,150
If that's what we need to do,
that's what we need to do!
46
00:03:34,150 --> 00:03:38,250
I'd rather love you than
have you take this bag back!
47
00:03:46,750 --> 00:03:48,650
I apologize.
48
00:03:50,150 --> 00:03:53,250
You even went through the trouble
of making it snow, too.
49
00:04:00,850 --> 00:04:01,950
Wow!
50
00:04:01,950 --> 00:04:03,050
"Wow?"
51
00:04:06,350 --> 00:04:08,550
What do I do now?
52
00:04:08,550 --> 00:04:10,970
- What do you mean?
- You're going to kick me out...
53
00:04:10,970 --> 00:04:12,450
I'm not going to kick you out!
54
00:04:13,850 --> 00:04:15,550
Really?
55
00:04:16,050 --> 00:04:18,250
And don't forget
that you signed this contract!
56
00:04:20,450 --> 00:04:23,350
They say that a man's word is his bond!
57
00:04:23,850 --> 00:04:26,050
Adults shouldn't be petty, okay?
58
00:04:29,350 --> 00:04:34,250
Wait, so... my uncle isn't coming back?
59
00:04:34,250 --> 00:04:39,350
So... my uncle has left this world?
60
00:04:43,250 --> 00:04:48,350
His immortal life has been
extinguished now, is all.
61
00:04:48,350 --> 00:04:51,050
Do not miss him for too long.
62
00:04:51,050 --> 00:04:54,550
Death is merely a gate
to a different world.
63
00:04:54,550 --> 00:04:56,450
And you too will one day
open that gate...
64
00:04:56,450 --> 00:05:01,950
No, Uncle!
Don't go!
65
00:05:01,950 --> 00:05:03,750
I don't need a credit card!
66
00:05:03,750 --> 00:05:06,050
I don't need this stupid credit card!
67
00:05:06,050 --> 00:05:08,550
Please, come back, Uncle!
68
00:05:11,750 --> 00:05:14,050
What is the meaning of this?
69
00:05:14,050 --> 00:05:16,250
Why is that man
coming through that door?
70
00:05:16,250 --> 00:05:20,050
Uncle! Uncle! Uncle!
71
00:05:20,050 --> 00:05:21,150
Duk Hwa.
72
00:05:21,150 --> 00:05:25,050
Oh, Uncle!
Have you come back?
73
00:05:25,050 --> 00:05:26,450
Have you returned?
74
00:05:26,450 --> 00:05:28,850
I love you, Uncle!
75
00:05:28,850 --> 00:05:33,350
All right.
So, um...
76
00:05:33,350 --> 00:05:34,950
Give me back the card.
77
00:05:38,250 --> 00:05:39,450
What?
78
00:05:39,450 --> 00:05:42,650
You heard me, so why are you
pretending that you didn't?
79
00:05:44,050 --> 00:05:45,450
Uncle.
80
00:05:48,850 --> 00:05:51,650
Death is just another world
beyond a gate.
81
00:05:51,650 --> 00:05:55,950
And since you were already headed there,
just continue on your way.
82
00:05:55,950 --> 00:05:58,250
Wow, it seems Duk Hwa is quite
concerned for his uncle's well-being.
83
00:05:58,250 --> 00:06:00,150
Yes, don't worry about us, and...
84
00:06:00,150 --> 00:06:02,150
And can you give me back
the deed to the house?
85
00:06:03,650 --> 00:06:05,850
What did you do?
86
00:06:07,150 --> 00:06:08,550
Ji Eun Tak.
87
00:06:10,450 --> 00:06:11,750
Um, yes?
88
00:06:11,750 --> 00:06:13,350
Give back the perfume, bag,
and the five million won
89
00:06:13,350 --> 00:06:14,550
before going back upstairs, will you?
90
00:06:14,550 --> 00:06:17,150
Uncle! You gave that girl
that many things?
91
00:06:18,250 --> 00:06:20,050
No. I don't want to.
92
00:06:20,050 --> 00:06:21,050
I thought you said
you weren't kicking me out.
93
00:06:21,050 --> 00:06:23,450
I told you to give me back the perfume,
bag, and the five million won.
94
00:06:23,450 --> 00:06:25,250
I never said I'd be kicking you out.
95
00:06:29,750 --> 00:06:31,350
Mister.
96
00:06:34,350 --> 00:06:36,250
I love you.
97
00:06:39,150 --> 00:06:41,250
I said I love you.
98
00:06:48,250 --> 00:06:50,450
I love you too.
99
00:06:50,450 --> 00:06:51,450
Mister.
100
00:06:51,450 --> 00:06:52,450
Shut up!
101
00:06:52,450 --> 00:06:54,350
- I love you...
- You scoundrel!
102
00:06:55,750 --> 00:06:59,950
Did you burn that scroll, by any chance?
103
00:07:01,350 --> 00:07:02,750
Indeed I did.
104
00:07:02,750 --> 00:07:04,850
Oh, you're full of jokes, aren't you?
105
00:07:06,650 --> 00:07:08,550
You're embarrassed, aren't you, My Lord?
106
00:07:08,550 --> 00:07:12,150
Such is your punishment for having been
so thorough with your goodbye.
107
00:07:12,150 --> 00:07:13,750
I will accept your teasing.
108
00:07:13,750 --> 00:07:22,250
I'll be sure to send the scroll
via Duk Hwa, so worry not.
109
00:07:22,250 --> 00:07:24,250
I thank you, and I am sorry.
110
00:07:24,250 --> 00:07:29,250
However, My Lord, I am sorry but...
111
00:07:29,250 --> 00:07:31,150
how about casting aside your
desires to die, now
112
00:07:31,150 --> 00:07:34,350
and choosing to live on instead?
113
00:07:34,350 --> 00:07:37,550
Wouldn't it be nice for
the people of this world
114
00:07:37,550 --> 00:07:48,450
to experience strange and wonderful
little miracles, thanks to you?
115
00:08:04,750 --> 00:08:07,250
A man who doesn't grow old, eh?
116
00:08:23,274 --> 00:08:35,274
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
117
00:08:36,050 --> 00:08:40,750
The 28-year-old you
is as bright as ever.
118
00:08:42,250 --> 00:08:47,650
But I don't seem to be by your side.
119
00:08:54,950 --> 00:08:58,050
Wait, why can't I grab this?
120
00:08:58,050 --> 00:09:00,650
Why is it that I can't pull it out
even though I can see it?
121
00:09:03,550 --> 00:09:07,950
Perhaps the future has changed?
Or did Ji Eun Tak change?
122
00:09:12,150 --> 00:09:13,950
At any rate...
123
00:09:14,950 --> 00:09:17,050
it's nice to be back.
124
00:09:18,750 --> 00:09:20,850
Truly.
125
00:09:29,350 --> 00:09:31,050
Special Case.
126
00:09:32,150 --> 00:09:35,450
Tell me what happened, in detail.
127
00:09:35,450 --> 00:09:36,750
Oh.
128
00:09:40,250 --> 00:09:43,150
The beginning of it all was quite nice.
129
00:09:43,150 --> 00:09:45,550
We were in a moonlit
field of wheat flowers.
130
00:09:45,550 --> 00:09:47,250
And the first snow of the
season fell, like, "shaa!"
131
00:09:47,250 --> 00:09:50,750
So anyway, I grabbed the blade tight.
132
00:09:50,750 --> 00:09:55,650
But the thing is, I could only
see it, not touch it.
133
00:09:55,650 --> 00:09:57,750
So you both managed to come back alive.
134
00:09:57,750 --> 00:09:59,250
I thought one of you surely wouldn't.
135
00:09:59,250 --> 00:10:01,950
I know, right?
I thought he'd ditch me in that field.
136
00:10:01,950 --> 00:10:03,850
But he still brought me back!
137
00:10:04,950 --> 00:10:12,950
Special Case doesn't yet know what
will happen if she pulls out the blade.
138
00:10:12,950 --> 00:10:16,050
Should I... tell her?
139
00:10:16,050 --> 00:10:18,650
If I do, the goblin might get
so pissed off that he might die.
140
00:10:18,650 --> 00:10:21,550
And then this house will become mine.
141
00:10:21,550 --> 00:10:23,850
What... are you thinking about?
142
00:10:23,850 --> 00:10:28,050
It scares me a bit
when you look at me like that.
143
00:10:28,050 --> 00:10:32,750
"You can see the blade.
So why can't you touch it, I wonder?"
144
00:10:32,750 --> 00:10:34,550
That's what I'm thinking right now.
145
00:10:34,550 --> 00:10:36,650
Right?
Me too.
146
00:10:36,650 --> 00:10:38,350
I wonder why?
147
00:10:39,250 --> 00:10:44,450
Maybe I'm not the real Goblin's Bride,
just like Mr. Goblin said before?
148
00:10:44,450 --> 00:10:47,350
Maybe his real bride who can actually
touch the blade will appear?
149
00:10:47,350 --> 00:10:50,450
Do you think she'll be pretty?
150
00:10:52,250 --> 00:10:54,850
Well, when it comes to that,
it doesn't matter who came first.
151
00:10:54,850 --> 00:10:56,750
Exactly.
152
00:10:56,750 --> 00:10:59,550
But he won't be mean to me
or anything, right?
153
00:10:59,550 --> 00:11:01,550
We have the camaraderie we've
built up together thus far, after all!
154
00:11:09,950 --> 00:11:12,050
It's becoming hard to make do
on my living expenses
155
00:11:12,050 --> 00:11:13,650
now that we have one more family member.
156
00:11:16,350 --> 00:11:21,150
Should I start a ledger or something,
now that we've run out of meat, too?
157
00:11:24,350 --> 00:11:27,650
How am I going to do the dishes
when I'm feeling so blue, I wonder?
158
00:11:29,350 --> 00:11:31,450
I... I'll do it!
159
00:11:31,450 --> 00:11:34,350
I really, really want
to do to the dishes!
160
00:11:34,350 --> 00:11:35,850
You do?
161
00:11:35,850 --> 00:11:39,550
Well, you are at the age when you're
passionate about wanting to do dishes.
162
00:11:43,150 --> 00:11:48,950
Oh... this is terrible.
There's a huge heap of laundry.
163
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
And with our tight funds
164
00:11:49,950 --> 00:11:52,750
I'm reluctant to take my laundry
to be done professionally.
165
00:11:52,750 --> 00:11:55,450
Do I need to throw out all my clothes?
166
00:11:55,450 --> 00:11:56,750
Me!
167
00:11:56,750 --> 00:12:00,550
How about I give the laundry a shot
after finishing the dishes?
168
00:12:00,550 --> 00:12:01,550
You will?
169
00:12:01,550 --> 00:12:04,850
Well, if you insist.
Wash them by hand, please.
170
00:12:08,950 --> 00:12:13,250
I'm sure that the house needs to be clean
for you to be able to study properly.
171
00:12:14,350 --> 00:12:17,250
I wonder when I'll get
to cleaning my room?
172
00:12:17,250 --> 00:12:20,350
I have so much to worry about,
with a student living with me.
173
00:12:23,350 --> 00:12:26,050
It feels like you did that on purpose.
174
00:12:26,050 --> 00:12:27,550
No, I didn't.
175
00:12:27,550 --> 00:12:29,550
There's water all over me.
I'm sure you can see that for yourself.
176
00:12:29,550 --> 00:12:31,450
Who knows when I'll get all this done.
177
00:12:37,450 --> 00:12:40,050
I really think
you're doing this on purpose.
178
00:12:40,050 --> 00:12:42,350
Do you not want to do the laundry?
If you have a problem, say it.
179
00:12:42,350 --> 00:12:44,350
A problem, huh?
Funny you should say that.
180
00:12:44,350 --> 00:12:49,650
You probably think I'm not your bride,
but don't be so quick to judge.
181
00:12:49,650 --> 00:12:52,550
You're really going to regret
being this mean to me, later on!
182
00:12:52,550 --> 00:12:56,250
So if you are my bride, how come you can
only see the blade, but not grab it?
183
00:12:56,250 --> 00:13:00,050
I thought you said that the time you
spent with me was "blindingly bright."
184
00:13:00,050 --> 00:13:02,950
Because the weather was nice.
Because the weather wasn't nice.
185
00:13:02,950 --> 00:13:04,150
Because the weather was good enough.
186
00:13:04,150 --> 00:13:05,850
Yes.
Today, too.
187
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
See?
188
00:13:08,850 --> 00:13:09,850
What?
189
00:13:09,850 --> 00:13:11,150
Right now, too.
190
00:13:11,150 --> 00:13:13,050
It's blindingly bright.
191
00:13:14,650 --> 00:13:17,750
So why are you being mean to me, then?
192
00:13:17,750 --> 00:13:19,250
Because those are two different matters.
193
00:13:19,250 --> 00:13:22,850
How are they different matters, when the
day is apparently "blindingly bright?'
194
00:13:22,850 --> 00:13:27,550
Let's stop this already,
and try to compromise somehow.
195
00:13:27,550 --> 00:13:32,350
Since you're the boyfriend of me,
the bride, I'll be your girlfriend.
196
00:13:32,350 --> 00:13:34,150
No thanks.
197
00:13:34,150 --> 00:13:35,550
How about just a friend, then?
198
00:13:35,550 --> 00:13:36,750
No thanks.
199
00:13:36,750 --> 00:13:38,550
Then... just your resident?
200
00:13:38,550 --> 00:13:40,550
Then pay rent, starting today.
500,000 won per month.
201
00:13:40,550 --> 00:13:42,650
Water, electricity, and gas
not included.
202
00:13:43,650 --> 00:13:46,750
He demanded money from you?
203
00:13:46,750 --> 00:13:48,850
Yes. He's my enemy starting today.
204
00:13:48,850 --> 00:13:51,350
Bitter, bitter enemies.
205
00:13:51,350 --> 00:13:53,850
Look what I have to go through
because I couldn't touch the blade!
206
00:13:53,850 --> 00:13:58,050
Maybe you need something
more powerful than the curse?
207
00:13:58,050 --> 00:14:01,950
For example, true love.
Or something like that.
208
00:14:01,950 --> 00:14:03,950
I've already tried that.
209
00:14:03,950 --> 00:14:05,550
Tried what?
210
00:14:07,250 --> 00:14:09,750
- A kiss.
- What?
211
00:14:16,050 --> 00:14:17,650
My goodness!
212
00:14:22,150 --> 00:14:28,350
How could you just... talk about things
like kissing to just anyone?
213
00:14:28,350 --> 00:14:29,550
That's the kind of person you are?
214
00:14:29,550 --> 00:14:32,250
I didn't tell him.
You did, just now.
215
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
But you were about to, weren't you?
216
00:14:33,250 --> 00:14:35,350
I wasn't.
217
00:14:35,350 --> 00:14:38,550
You two... kissed?
218
00:14:38,550 --> 00:14:41,050
Also, this is my business
I'm discussing with him.
219
00:14:41,050 --> 00:14:42,950
This was my kiss, anyway.
220
00:14:42,950 --> 00:14:46,250
Hey, there's no "mine" or "yours"
when it comes to kisses!
221
00:14:46,250 --> 00:14:47,550
And if there is,
half of that kiss was mine!
222
00:14:47,550 --> 00:14:48,750
Oh, sure. Keep your half.
223
00:14:48,750 --> 00:14:49,950
No thanks! I don't need it!
224
00:14:49,950 --> 00:14:51,250
Then don't.
I'll keep it all for myself.
225
00:14:51,250 --> 00:14:53,150
Oh, you're just so greedy!
Hmph!
226
00:14:58,250 --> 00:15:03,850
I can't even call her because
I don't have a business card, and yet...
227
00:15:03,850 --> 00:15:06,250
those people...
228
00:15:15,950 --> 00:15:17,150
What?
229
00:15:19,350 --> 00:15:22,550
Fine, okay.
So you came back alive.
230
00:15:22,550 --> 00:15:25,550
But shouldn't you kick
Special Case out, then?
231
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
What?
232
00:15:26,550 --> 00:15:27,550
What, you don't want to?
233
00:15:27,550 --> 00:15:29,550
What I'm saying is, let's kick her out
and live a jolly life by ourselves!
234
00:15:29,550 --> 00:15:31,050
Just as we have up until now!
235
00:15:31,050 --> 00:15:33,850
Just who have you been
living with thus far?
236
00:15:33,850 --> 00:15:37,150
She doesn't even seem to be the Goblin's
Bride, so I think we must kick her out!
237
00:15:37,150 --> 00:15:38,550
She knows our true identities.
238
00:15:38,550 --> 00:15:40,450
Who knows what she'll
say about us if we do that?
239
00:15:40,450 --> 00:15:43,250
She seemed like the type to be won over
by just five million won.
240
00:15:43,250 --> 00:15:44,850
What did you learn from your dramas?
241
00:15:44,850 --> 00:15:46,350
If we relent once, we're done for!
242
00:15:46,350 --> 00:15:47,450
You want her to bully you
for money forever?
243
00:15:47,450 --> 00:15:49,350
You sure you're not just saying that
because you want her to stay?
244
00:15:49,350 --> 00:15:53,750
Hey, of course I want to kick her out.
I want to kick her out so much!
245
00:15:57,050 --> 00:15:58,050
What?
246
00:15:58,050 --> 00:16:01,250
You're happy that Special Case
couldn't touch the blade, aren't you?
247
00:16:01,250 --> 00:16:03,450
Be honest.
You're over the moon about not dying.
248
00:16:03,450 --> 00:16:05,350
Why would I be happy about that?
Are you dumb?
249
00:16:05,350 --> 00:16:07,950
I've been waiting for 900 years now!
That makes no sense!
250
00:16:08,850 --> 00:16:11,450
Fine, then. I'll take her,
as a favor for a friend.
251
00:16:11,450 --> 00:16:14,050
You want her gone, don't you?
Since she forced a kiss on you, and all?
252
00:16:14,050 --> 00:16:16,250
We've never been friends, so why are you
using friendship as an excuse?
253
00:16:16,250 --> 00:16:18,450
How could you call yourself my friend
when you want me to die?
254
00:16:18,450 --> 00:16:23,450
See? You're totally happy right now
that you didn't die.
255
00:16:23,450 --> 00:16:24,450
No, I'm not!
256
00:16:24,450 --> 00:16:26,850
I just have a promise
that I have to keep!
257
00:16:26,850 --> 00:16:29,050
What am I supposed to do,
when I signed a contract?
258
00:16:29,050 --> 00:16:30,850
A man's word is his bond, after all!
259
00:16:30,850 --> 00:16:33,850
I'm just trying to keep
my promise to her.
260
00:16:33,850 --> 00:16:35,250
Like a real man!
261
00:16:38,250 --> 00:16:41,950
Weren't you a real man when you
gave me the deed to the house?
262
00:16:44,650 --> 00:16:46,950
Hey, when a goblin is getting mad...
263
00:16:46,950 --> 00:16:49,150
you see...
Hey, listen up!
264
00:16:49,150 --> 00:16:51,350
Reaper!
Reaper?
265
00:16:51,350 --> 00:16:52,950
Reaper.
266
00:17:00,550 --> 00:17:02,850
"The contractor must grant
one wish for the contractee"
267
00:17:02,850 --> 00:17:04,750
"the first snowfall
of the season every year."
268
00:17:04,750 --> 00:17:07,650
"That's because the contractor
will be waiting for the contractee."
269
00:17:19,650 --> 00:17:21,950
Why are you here, instead of being
in your perfectly fine room?
270
00:17:21,950 --> 00:17:23,550
Did you need a change of scenery?
271
00:17:23,550 --> 00:17:25,950
I'm just staying close
to where the snacks are.
272
00:17:25,950 --> 00:17:29,750
The snacks stopped coming after you no
longer had to curry my favor, you see.
273
00:17:29,750 --> 00:17:31,050
You're so petty, even with food.
274
00:17:31,050 --> 00:17:32,750
Our household isn't doing
too well financially
275
00:17:32,750 --> 00:17:36,150
so we don't have the means to indulge
in things like a student's snacks.
276
00:17:36,150 --> 00:17:37,950
Can you not mess with me right now?
277
00:17:37,950 --> 00:17:41,750
I'm a hyper-sensitive high school senior
who has the National Exams coming up.
278
00:17:41,750 --> 00:17:43,850
Are you getting mad at me, right now?
279
00:17:43,850 --> 00:17:45,850
What kind of guardian angel are you?
280
00:17:45,850 --> 00:17:47,750
Now you're even bothering me
when I'm trying to study?
281
00:17:47,750 --> 00:17:49,850
- Oh yeah.
- What? Huh?
282
00:17:49,850 --> 00:17:53,250
Do you know the answers to
the National Exam questions, Mister?
283
00:17:53,250 --> 00:17:55,550
Yeah. But when is the National Exam?
284
00:17:55,550 --> 00:17:57,350
You don't know that,
but you know the answers?
285
00:17:57,350 --> 00:17:58,850
Yeah. Want me to tell you?
286
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
Yes!
287
00:18:01,350 --> 00:18:03,050
Solve all these first.
288
00:18:03,050 --> 00:18:04,350
All right!
289
00:18:04,350 --> 00:18:07,850
And for your information,
the test is next Thursday!
290
00:18:10,650 --> 00:18:12,950
Hey, but...
291
00:18:15,150 --> 00:18:17,550
About that thing from last time.
The first...
292
00:18:17,550 --> 00:18:18,750
Oh yeah!
293
00:18:20,050 --> 00:18:22,750
I was going to bring that up first.
294
00:18:22,750 --> 00:18:24,150
Well, don't feel pressured.
295
00:18:24,150 --> 00:18:26,850
It's true that was my first kiss, but...
296
00:18:26,850 --> 00:18:30,150
Hey, I was trying to bring up
the first snowfall!
297
00:18:30,150 --> 00:18:31,750
The first snowfall!
298
00:18:33,350 --> 00:18:35,350
Oh.
299
00:18:35,350 --> 00:18:36,850
The first snowfall.
300
00:18:38,250 --> 00:18:39,850
Don't worry about it.
301
00:18:39,850 --> 00:18:42,150
Don't even say anything
that has the letter "f" in it.
302
00:18:42,150 --> 00:18:44,650
- You did that first problem wrong.
- I told you, stop it.
303
00:18:44,650 --> 00:18:46,550
- Aren't you a bit peckish "for" a snack?
- I told you, stop it!
304
00:18:46,550 --> 00:18:49,450
Man, there are so many car horns going
"off!" And when you're studying, too.
305
00:18:49,450 --> 00:18:51,150
And as "for" your bed... how is it?
306
00:19:01,750 --> 00:19:04,150
I packed you meat so that
you'll be well-nourished.
307
00:19:07,250 --> 00:19:09,850
Do you really think a lunchbox
is what I want?
308
00:19:09,850 --> 00:19:13,250
Can you memorize all the answers?
I'll just say the answers, so listen up.
309
00:19:13,250 --> 00:19:15,150
- First, the languages section...
- I hate you!
310
00:19:17,150 --> 00:19:18,350
Go home now.
311
00:19:18,350 --> 00:19:21,550
You're making me tempted to listen
to just ten of the answers.
312
00:19:21,550 --> 00:19:22,550
The bus is coming.
313
00:19:22,550 --> 00:19:25,150
With great power comes
great responsibility.
314
00:19:25,150 --> 00:19:26,950
But still, if you really want me to...
315
00:19:26,950 --> 00:19:30,350
Oh, whatever. You'll probably only tell
me the answers for the ones that I know.
316
00:19:30,350 --> 00:19:32,550
Oh ho.
317
00:19:54,750 --> 00:19:59,050
Um... it'll seem more natural
if I pat your shoulder too, right?
318
00:20:02,350 --> 00:20:06,450
I'll, um, naturally take
a look at the time now.
319
00:20:10,050 --> 00:20:14,250
Um, did you freeze time just now?
320
00:20:15,350 --> 00:20:17,150
No.
321
00:20:17,150 --> 00:20:19,850
Oh no, oh no!
I'm done for!
322
00:20:19,850 --> 00:20:21,950
We just wasted thirty minutes!
323
00:20:21,950 --> 00:20:24,250
Don't worry. Did you forget?
Your boyfriend is a goblin.
324
00:20:24,250 --> 00:20:26,550
I thought you said
you didn't want to be my boyfriend!
325
00:20:26,550 --> 00:20:28,350
That was a lie.
Follow me.
326
00:20:45,374 --> 00:20:57,374
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
327
00:20:58,650 --> 00:21:02,750
Oh yeah.
Good luck on the test!
328
00:21:10,650 --> 00:21:12,950
Damn it!
You crazy bastard!
329
00:21:12,950 --> 00:21:15,250
Do you have a death wish?
330
00:21:15,250 --> 00:21:17,750
Where did he go?
331
00:21:21,750 --> 00:21:23,950
You better watch where you're going.
332
00:22:13,050 --> 00:22:16,250
- Wow, congratulations!
- Good job!
333
00:22:21,550 --> 00:22:24,650
- Oh, great job!
- Did you do well?
334
00:22:24,650 --> 00:22:27,950
- Over here!
- Here!
335
00:23:25,920 --> 00:23:28,020
I'm home.
336
00:23:30,120 --> 00:23:31,820
Oh, I'm so tired.
337
00:23:31,820 --> 00:23:35,720
I used so much brainpower today
that I'm so tired...
338
00:23:35,720 --> 00:23:37,220
Did you do well on your test?
339
00:23:37,220 --> 00:23:39,220
I came up with the idea.
He paid.
340
00:23:39,220 --> 00:23:41,320
And Duk Hwa is the one
that actually went to buy it.
341
00:23:44,120 --> 00:23:45,520
Wow.
342
00:23:47,420 --> 00:23:49,220
It's a cake.
343
00:23:55,420 --> 00:23:58,020
Why are you crying?
Did you do badly on your exam?
344
00:23:59,420 --> 00:24:01,420
No, that's not it.
345
00:24:01,420 --> 00:24:03,820
I'm just so happy!
346
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
What?
347
00:24:08,220 --> 00:24:09,520
It's because she's happy.
348
00:24:09,520 --> 00:24:12,320
I'm super happy today,
so I'm going to make a wish.
349
00:24:14,120 --> 00:24:17,620
I'm fine with going anywhere today
as long as we're together
350
00:24:17,620 --> 00:24:20,420
so please let me see a movie
with Mr. Goblin later on today.
351
00:24:20,420 --> 00:24:22,320
And popcorn, too.
Please!
352
00:24:22,320 --> 00:24:23,820
Hey, what about me, girl?
353
00:24:23,820 --> 00:24:25,620
Thank you for the cake, Duk Hwa.
354
00:24:29,620 --> 00:24:31,620
At least a 50 percent discount.
355
00:24:31,620 --> 00:24:32,820
Oh.
356
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
Wait...
357
00:24:40,020 --> 00:24:41,320
- Huh?
- Huh?
358
00:24:45,220 --> 00:24:47,520
It's just something.
Don't butt your noses into it.
359
00:24:50,520 --> 00:24:52,120
Why are you just standing like that?
360
00:24:52,120 --> 00:24:53,320
- What?
- I thought you wanted to see a movie.
361
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
With popcorn.
362
00:24:54,320 --> 00:24:55,920
Let's go.
Your wish has been granted.
363
00:24:55,920 --> 00:24:59,420
Really? Just a second!
Let me put my bag in my room.
364
00:25:00,520 --> 00:25:03,220
You two go, too.
To your house, and room, respectively.
365
00:25:03,220 --> 00:25:05,920
Why? I want to see a movie
and eat popcorn, too...
366
00:25:05,920 --> 00:25:07,320
No.
367
00:25:07,320 --> 00:25:09,220
Wow, why did he even call me over
if he was going to be like this?
368
00:25:09,220 --> 00:25:10,520
Did he use the National Exams
as an excuse?
369
00:25:10,520 --> 00:25:12,820
If he created those exams just so
he could go on a date with her
370
00:25:12,820 --> 00:25:14,320
let's just let him have this one.
371
00:25:14,320 --> 00:25:16,820
And you.
See me.
372
00:25:16,820 --> 00:25:20,620
What?
Um... why?
373
00:25:27,420 --> 00:25:29,020
There's something I wish to know.
374
00:25:29,020 --> 00:25:30,620
I'm sure my curiosity
is greater than yours.
375
00:25:30,620 --> 00:25:32,340
You...
376
00:25:33,070 --> 00:25:35,520
where did you get your business card?
377
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
What?
378
00:25:36,520 --> 00:25:37,820
Your business card.
379
00:25:37,820 --> 00:25:40,820
Most employed people have one,
and it has four sharp edges...
380
00:25:40,820 --> 00:25:43,420
Well, I'm a third-generation heir,
so the company gave them to me.
381
00:25:43,420 --> 00:25:45,320
But why are you asking
about business cards?
382
00:25:45,320 --> 00:25:46,820
- Because I want one.
- What?
383
00:25:50,420 --> 00:25:53,220
And I have one more thing
that I'm curious about.
384
00:25:53,220 --> 00:25:55,320
Do you have to be this close to ask?
385
00:25:55,320 --> 00:25:58,420
If that man is truly Yoo Duk Hwa
of Chunwoo Group...
386
00:25:58,420 --> 00:25:59,820
he's like God to me.
387
00:25:59,820 --> 00:26:01,820
The god of my building.
388
00:26:02,320 --> 00:26:06,520
I heard you were a god of some sort.
The god of a building.
389
00:26:06,520 --> 00:26:10,620
Um, yes. I do have a single
simple building to my name.
390
00:26:10,620 --> 00:26:11,820
Why?
391
00:27:10,720 --> 00:27:12,520
Here we go.
392
00:27:12,520 --> 00:27:14,720
Oh geez... oh!
393
00:27:15,220 --> 00:27:18,320
Where are you going?
Did you close up shop?
394
00:27:18,320 --> 00:27:23,520
Aw man.
I was heading there now.
395
00:27:25,120 --> 00:27:28,620
Yes, I closed up shop
because my boyfriend is waiting for me.
396
00:27:28,620 --> 00:27:30,020
Come over next time.
397
00:27:30,020 --> 00:27:33,820
Hey, come on.
You have to open your store.
398
00:27:33,820 --> 00:27:36,820
How about just... one more drink?
399
00:27:36,820 --> 00:27:38,020
Huh?
400
00:27:46,320 --> 00:27:50,220
Oh... oh my!
401
00:27:50,220 --> 00:27:52,370
Did you...
402
00:27:52,370 --> 00:27:54,520
just go flying?
403
00:27:54,520 --> 00:27:56,620
Like, "whoosh?"
404
00:27:56,620 --> 00:27:59,620
Oh my... why?
Are you a bird?
405
00:27:59,620 --> 00:28:03,820
What's going on?
Why am I here?
406
00:28:03,820 --> 00:28:05,320
That's what I'm saying!
407
00:28:05,320 --> 00:28:06,820
Wow, I'm going crazy.
408
00:28:06,820 --> 00:28:09,320
Why do things like this
keep happening around me?
409
00:28:09,320 --> 00:28:11,820
Um, have a safe trip home.
410
00:28:12,520 --> 00:28:17,320
There's a river flowing in my soul...
411
00:28:31,020 --> 00:28:32,520
You know how to do this too?
412
00:28:32,520 --> 00:28:34,420
Do you think there's anything
I can't do?
413
00:28:34,420 --> 00:28:37,620
Which one do you want? The bunny?
The raccoon? Just say the word!
414
00:28:40,020 --> 00:28:42,820
The lighter.
I want the lighter, Mister.
415
00:28:54,020 --> 00:28:55,520
What?
I didn't hear you.
416
00:28:55,520 --> 00:28:57,120
I didn't say anything.
417
00:29:07,420 --> 00:29:10,820
Man! This is so rigged, isn't it?
418
00:29:15,920 --> 00:29:18,520
Let's stop it already.
Who cares if you can make gold appear
419
00:29:18,520 --> 00:29:20,020
when you can't even get
a single lighter?
420
00:29:20,020 --> 00:29:21,120
No, just watch!
I got it!
421
00:29:21,120 --> 00:29:24,420
No you don't. You should stop now.
It's almost time for the movie.
422
00:29:24,420 --> 00:29:27,820
Hey, I'm going to get it!
Just watch! I'm getting it now!
423
00:29:42,320 --> 00:29:45,620
Don't scream and put me
in a difficult position, okay?
424
00:29:45,620 --> 00:29:47,020
If you're scared, just say so.
425
00:29:48,120 --> 00:29:53,220
I've been seeing ghosts for 19 years.
I think I can handle a scary movie.
426
00:29:53,220 --> 00:29:55,520
Oh, it's starting!
427
00:29:58,620 --> 00:29:59,820
- Whoa!
- Whoa!
428
00:29:59,820 --> 00:30:02,320
- What is he doing?
- What's he doing?
429
00:30:11,520 --> 00:30:15,520
I want to leave!
I want to leave!
430
00:30:15,520 --> 00:30:19,620
I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry!
431
00:30:30,620 --> 00:30:32,120
Oh, look.
432
00:30:32,720 --> 00:30:35,020
The first snowfall of the season,
in the movie theater!
433
00:30:38,820 --> 00:30:40,720
I'm sorry.
434
00:30:42,020 --> 00:30:45,520
I didn't even see a single scene
because of you, Mister!
435
00:30:46,020 --> 00:30:48,020
I don't even know
what kind of movie that was!
436
00:30:48,020 --> 00:30:49,320
Wasn't it a bit too scary?
437
00:30:49,320 --> 00:30:51,220
Man, the future is bright
for Korean movies.
438
00:30:51,220 --> 00:30:52,420
Just order your food.
439
00:30:52,420 --> 00:30:55,120
I'm sure you must be hungry,
with all the screaming and crying.
440
00:30:55,120 --> 00:30:57,520
I'm not hungry since I had popcorn.
No need to worry about me.
441
00:30:57,520 --> 00:30:59,120
Okay, then.
I won't worry about you.
442
00:30:59,120 --> 00:31:01,620
Can I get a large of that?
Just one, please.
443
00:31:01,620 --> 00:31:02,820
Yes, sir.
444
00:31:09,320 --> 00:31:10,820
Yum.
445
00:31:15,920 --> 00:31:18,520
Regarding question seven
on the math section...
446
00:31:18,520 --> 00:31:23,320
I used an equation and
put the lettuce on the x...
447
00:31:24,020 --> 00:31:25,320
Um, no. I mean...
448
00:31:25,320 --> 00:31:27,820
What I meant to say was that
I almost slipped up there.
449
00:31:27,820 --> 00:31:28,820
But I managed to get through it.
450
00:31:28,820 --> 00:31:30,120
Sure.
451
00:31:30,120 --> 00:31:33,120
The large they have here
truly is large, huh?
452
00:31:33,620 --> 00:31:36,060
It's not good for your health
to overeat like that.
453
00:31:36,060 --> 00:31:37,820
Didn't you have a large juice last time?
454
00:31:37,820 --> 00:31:40,820
How many servings of beef have you had?
Is your health all right?
455
00:31:40,820 --> 00:31:43,120
- Ugh!
- This is super delicious.
456
00:31:43,120 --> 00:31:44,420
Why don't you eat one?
457
00:31:45,020 --> 00:31:47,020
How could we order two,
when it's already so expensive?
458
00:31:47,020 --> 00:31:48,220
You know that as well as I do.
459
00:31:48,220 --> 00:31:51,620
How long are you going to
continue being mean to me?
460
00:31:51,620 --> 00:31:53,220
You gave me all those things,
then took them right back.
461
00:31:53,220 --> 00:31:54,820
And that bag was so pretty.
462
00:31:54,820 --> 00:31:56,820
And it was the first time I ever had
five million won at once.
463
00:31:56,820 --> 00:31:58,520
You should've just
never given them to me.
464
00:31:58,520 --> 00:32:00,220
I'll be sure to do that
from now on, then.
465
00:32:00,220 --> 00:32:02,020
It was so strange.
466
00:32:02,020 --> 00:32:04,820
You acted as if you wouldn't
be around anymore.
467
00:32:04,820 --> 00:32:07,220
And told me to use those things
when I grew up.
468
00:32:12,620 --> 00:32:15,820
You gave Duk Hwa a credit card, and
left the house to Mr. Grim Reaper, too.
469
00:32:15,820 --> 00:32:20,120
You gave them exactly what they wanted.
As if you were giving out farewell gifts.
470
00:32:22,620 --> 00:32:26,220
I'm right, aren't I?
They were farewell gifts.
471
00:32:26,220 --> 00:32:30,920
You were going to leave us when I pulled
that blade out for you, weren't you?
472
00:32:35,620 --> 00:32:37,320
So it's true.
473
00:32:40,120 --> 00:32:41,820
But why?
474
00:32:42,320 --> 00:32:44,420
Didn't I already tell you before?
475
00:32:44,420 --> 00:32:47,520
When the Goblin's Bride appears, I have
to prepare to go to a faraway place.
476
00:32:48,920 --> 00:32:50,320
Where?
477
00:32:50,320 --> 00:32:52,620
Europe?
Canada?
478
00:32:53,620 --> 00:32:55,320
Does that apply to right now, too?
479
00:32:55,320 --> 00:32:58,520
Do you... still want to leave?
480
00:32:59,320 --> 00:33:02,320
No.
I don't want to leave.
481
00:33:04,520 --> 00:33:06,820
But if my bride really appears...
482
00:33:08,020 --> 00:33:11,020
that decision won't be mine to make.
483
00:33:11,020 --> 00:33:13,820
Oh... right.
484
00:33:16,320 --> 00:33:20,820
Are you... going to go together,
with that "true bride" of yours?
485
00:33:20,820 --> 00:33:23,320
- Would you let me go with her?
- No.
486
00:33:23,820 --> 00:33:28,520
I'm not going to let you go,
so just ditch me and go.
487
00:33:28,520 --> 00:33:34,220
I'll leave when your true bride
appears... no, even before that.
488
00:33:39,020 --> 00:33:41,820
So just leave when I'm not there.
489
00:33:41,820 --> 00:33:43,520
Without me knowing.
490
00:33:59,620 --> 00:34:01,520
Did Uncle buy you something
good to eat yesterday?
491
00:34:01,520 --> 00:34:02,520
No.
492
00:34:02,520 --> 00:34:04,520
Why? Is he still treating you
like Cinderella?
493
00:34:04,520 --> 00:34:07,220
Yes, like a real stepmother.
494
00:34:07,220 --> 00:34:09,220
How many wicked stepmothers
will I have to endure?
495
00:34:09,220 --> 00:34:11,020
That's so weird.
496
00:34:11,020 --> 00:34:13,120
My uncle was able to
forgive a 1,000-year-old grudge
497
00:34:13,120 --> 00:34:14,820
after seeing a female idol group.
498
00:34:15,320 --> 00:34:18,520
- But?
- But after meeting you
499
00:34:18,520 --> 00:34:20,720
my uncle has been nothing but angry.
500
00:34:20,720 --> 00:34:22,440
I guess he doesn't
consider you a decent looker.
501
00:34:22,440 --> 00:34:24,120
Female idol groups?
502
00:34:24,820 --> 00:34:29,120
Everyone says people lose weight
and get pretty in college!
503
00:34:29,120 --> 00:34:32,120
That guy.
Just wait until I get into college!
504
00:34:36,020 --> 00:34:38,820
[2017 MEDIA STUDIES DEPARTMENT'S
SPECIALIZED WRITTEN EXAM]
505
00:35:24,120 --> 00:35:27,520
Wow, look at those hunks!
506
00:35:39,544 --> 00:35:51,544
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
507
00:35:52,320 --> 00:35:53,920
Are you all right?
508
00:35:55,520 --> 00:35:58,120
Tae Hee?
509
00:35:59,220 --> 00:36:00,820
Ji Eun Tak?
510
00:36:02,920 --> 00:36:06,420
Wow, how long has it been?
I almost didn't recognize you!
511
00:36:08,520 --> 00:36:11,620
Oh... I know, right?
I did change a lot, didn't I?
512
00:36:11,620 --> 00:36:13,820
I've been through quite a lot, you see.
513
00:36:13,820 --> 00:36:15,020
You got prettier.
514
00:36:17,020 --> 00:36:18,820
And you got a lot taller, too.
515
00:36:27,020 --> 00:36:29,420
Do you attend this school, Tae Hee?
516
00:36:29,420 --> 00:36:31,820
I took the written exam
for this school today.
517
00:36:52,020 --> 00:36:53,720
President!
Over here.
518
00:36:54,520 --> 00:36:59,020
Is he that "President" punk, then?
519
00:37:06,920 --> 00:37:09,020
Get up and eat something, at least.
520
00:37:12,820 --> 00:37:15,220
He mussed her hair.
521
00:37:16,320 --> 00:37:18,820
I almost broke his wrist.
522
00:37:18,820 --> 00:37:20,320
Who are you talking about?
523
00:37:20,320 --> 00:37:22,420
And she was twisting this way and that.
524
00:37:23,220 --> 00:37:25,220
I thought she'd turn
into a twisted doughnut.
525
00:37:25,220 --> 00:37:26,520
So, who are you talking about?
526
00:37:26,520 --> 00:37:29,320
I should've just left him
playing the piano.
527
00:37:31,720 --> 00:37:34,620
If I did, the two of them
wouldn't have met!
528
00:37:34,620 --> 00:37:36,320
Who in the world are you talking about?
529
00:37:36,320 --> 00:37:38,220
I'm home!
530
00:38:39,920 --> 00:38:41,120
Oh!
531
00:38:41,120 --> 00:38:42,820
Oh no!
532
00:38:42,820 --> 00:38:44,620
Aw man, my petal!
533
00:38:44,620 --> 00:38:48,620
What's with that stupid guy?
How annoying!
534
00:38:49,120 --> 00:38:52,420
Wow, I hit it!
Whoo!
535
00:38:58,920 --> 00:39:02,320
So Tae Hee really became
a baseball player.
536
00:39:02,320 --> 00:39:03,820
How cool.
537
00:39:18,520 --> 00:39:19,820
Huh?
538
00:39:22,220 --> 00:39:24,020
Do you want ice cream?
539
00:39:24,020 --> 00:39:26,120
No, I'm going to have this
all for myself. I paid for this.
540
00:39:26,120 --> 00:39:28,120
I didn't say anything.
541
00:39:29,220 --> 00:39:33,220
It rained, so I really wanted to
eat ice cream. Because it rained.
542
00:39:33,220 --> 00:39:34,320
I told you, I didn't say anything.
543
00:39:34,320 --> 00:39:37,220
Exactly. Why aren't you saying
anything, and just holding that?
544
00:39:37,220 --> 00:39:40,120
Put that spinny thing down,
while I'm still being nice about it.
545
00:39:45,020 --> 00:39:47,020
About these bluetooth speakers...
546
00:39:47,520 --> 00:39:48,620
Get your hands off that.
547
00:39:53,020 --> 00:39:55,120
Do you even know how to use these?
548
00:39:55,120 --> 00:39:57,620
You can even take photos with this.
549
00:39:59,620 --> 00:40:02,120
I'm going to use this to take
a photo of me eating this
550
00:40:02,120 --> 00:40:03,520
so don't touch.
551
00:40:05,220 --> 00:40:07,220
What?
What do you want?
552
00:40:07,220 --> 00:40:09,620
You're withholding food from me?
Wow, how petty of you.
553
00:40:09,620 --> 00:40:11,020
Fine, I'll bite.
Why did it rain, then?
554
00:40:11,020 --> 00:40:12,320
Why are you feeling glum, then? Huh?
555
00:40:12,320 --> 00:40:13,520
You're depressed?
556
00:40:13,520 --> 00:40:14,820
Like you don't know?
557
00:40:14,820 --> 00:40:16,620
Is this because
I can't grab the blade, then?
558
00:40:16,620 --> 00:40:20,120
Is that my fault?
I did my best, you know.
559
00:40:20,120 --> 00:40:21,820
Is that blade
even able to be pulled out?
560
00:40:21,820 --> 00:40:25,320
I mean, kissing you didn't work,
and us saying "I love you" didn't work.
561
00:40:25,320 --> 00:40:26,420
What more do you want?
562
00:40:26,420 --> 00:40:27,520
You didn't mean it!
563
00:40:27,520 --> 00:40:29,320
It was an "I love you"
that you didn't mean!
564
00:40:29,320 --> 00:40:30,820
What, did you mean it when you said it?
565
00:40:30,820 --> 00:40:33,620
It was a perfectly perfunctory
"I love you," at best!
566
00:40:33,620 --> 00:40:34,920
Geez, you're so weird.
567
00:40:34,920 --> 00:40:36,520
What, do you think you have
a great personality, then?
568
00:40:36,520 --> 00:40:37,820
I'm young, though!
569
00:40:38,620 --> 00:40:41,620
Who cares if you're young?
I won't ever grow old, but you will!
570
00:40:41,620 --> 00:40:43,120
I'll always be young and beautiful!
571
00:40:43,120 --> 00:40:44,520
Well, you're not young.
572
00:40:44,520 --> 00:40:49,120
And I've met my first love, so there's
no way I'd consider you beautiful.
573
00:40:49,120 --> 00:40:50,420
What, your first love?
574
00:40:50,420 --> 00:40:53,220
Are you good at baseball?
My Tae Hee is super good at baseball!
575
00:40:53,220 --> 00:40:54,820
Have you ever seen me play baseball?
576
00:40:54,820 --> 00:40:56,320
I bet you'd be super shocked!
This little...
577
00:40:56,320 --> 00:40:58,820
Oh, so I'm not even a person
to you now? I'm just "this?"
578
00:40:58,820 --> 00:41:01,020
All right, then.
"This" will get going now.
579
00:41:01,020 --> 00:41:03,720
Use this to take
nice photos of your life.
580
00:41:03,720 --> 00:41:06,420
Hey, don't you dare come asking me
to take photos for you later!
581
00:41:10,920 --> 00:41:12,620
This little...
582
00:41:16,520 --> 00:41:19,220
Who among you guys is Tae Hee?
Get out here.
583
00:41:20,020 --> 00:41:21,820
Hey, Choi Tae Hee!
584
00:41:21,820 --> 00:41:23,820
Someone is looking for you!
585
00:41:23,844 --> 00:41:34,844
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
586
00:41:35,620 --> 00:41:38,420
I'm Choi Tae Hee, but...
who are you, sir?
587
00:41:39,020 --> 00:41:43,120
You ended up looking like this?
588
00:41:43,120 --> 00:41:44,120
Pardon?
589
00:41:44,120 --> 00:41:46,120
You're the best-looking guy here,
damn it!
590
00:41:47,020 --> 00:41:49,620
Well, that much is true.
591
00:41:49,620 --> 00:41:51,320
But...
592
00:41:52,520 --> 00:41:54,220
you've seen me before, haven't you?
593
00:41:54,220 --> 00:41:55,820
- I'm looking at you now!
- No.
594
00:41:55,820 --> 00:41:59,120
Take a good look at me.
Haven't you seen me somewhere before?
595
00:41:59,120 --> 00:42:01,020
When I was about this big?
596
00:42:13,020 --> 00:42:14,820
You can't even hit that?
597
00:42:14,820 --> 00:42:19,020
Move your hips like this!
598
00:42:19,020 --> 00:42:20,820
It's fine.
You do you.
599
00:42:20,820 --> 00:42:22,820
I'm saying this because I'm better
at this than you are!
600
00:42:22,820 --> 00:42:25,320
First, you can't be holding
the bat like that...
601
00:42:25,320 --> 00:42:27,820
Hey. Mr. Kim, who's
only 150 centimeters.
602
00:42:27,820 --> 00:42:30,020
I'm someone who's lived my life by...
603
00:42:30,620 --> 00:42:33,420
Oh, never mind. At any rate, you'll be
shocked when you find out who I am.
604
00:42:33,420 --> 00:42:36,020
- So worry about yourself.
- Want to make a bet with me, then?
605
00:42:36,620 --> 00:42:38,220
Wow, this is unbelievable.
606
00:42:38,220 --> 00:42:40,120
Who are you asking...
607
00:42:40,620 --> 00:42:43,620
- You'd better not regret it.
- That's what I want to say to you.
608
00:42:43,620 --> 00:42:46,620
All right, we'll bat 10. The loser
needs to grant the winner a wish.
609
00:42:46,620 --> 00:42:48,020
Fine.
610
00:42:55,920 --> 00:42:56,920
Come at me!
611
00:42:58,120 --> 00:42:59,420
A thief!
612
00:42:59,420 --> 00:43:02,820
I don't know when the thief came,
but he only took the piano.
613
00:43:02,820 --> 00:43:03,820
It really disappeared.
614
00:43:03,820 --> 00:43:07,320
How is it that someone took such a huge
thing without any neighbors noticing?
615
00:43:07,320 --> 00:43:10,420
It's as if it was spirited away.
616
00:43:20,120 --> 00:43:23,920
I won that bet against you that time
and asked you to get rid of my piano.
617
00:43:23,920 --> 00:43:27,020
I really had no talent for it,
but my mom wouldn't let it go
618
00:43:27,020 --> 00:43:28,820
even though I wanted to play baseball.
619
00:43:29,620 --> 00:43:31,720
But that piano of mine
really disappeared.
620
00:43:32,820 --> 00:43:34,020
So?
621
00:43:34,520 --> 00:43:37,420
Aren't you the guy from back then?
622
00:43:37,420 --> 00:43:38,420
No, I'm not.
623
00:43:38,420 --> 00:43:39,820
It does make sense
you wouldn't be him
624
00:43:39,820 --> 00:43:43,820
but if you really were the guy from that
time, you haven't aged at all.
625
00:43:53,220 --> 00:43:58,420
- And thus, the child recognized me.
- What do you want me to do about it?
626
00:43:58,420 --> 00:44:00,020
Is that really all you have to say?
627
00:44:00,020 --> 00:44:03,520
You think I'm doing this chore with you
just to hear that shallow response?
628
00:44:03,520 --> 00:44:06,320
If you don't erase his memory, there will
be rumors of a guy who never grows old
629
00:44:06,320 --> 00:44:08,120
and I'll have to leave this place!
630
00:44:08,120 --> 00:44:09,920
I thought you wanted to live a
jolly little life together!
631
00:44:09,920 --> 00:44:11,920
And I thought you said
we were never friends.
632
00:44:12,320 --> 00:44:14,620
You shouldn't life your
life like that, man.
633
00:44:14,620 --> 00:44:16,020
People should help each other...
634
00:44:16,020 --> 00:44:18,620
Why would I help an incompetent goblin
who can't even erase memories?
635
00:44:18,620 --> 00:44:21,320
Oh, fine.
Let's see how this goes, then.
636
00:44:21,820 --> 00:44:23,220
Yeah, let's.
637
00:44:26,120 --> 00:44:27,120
Hey!
638
00:44:27,120 --> 00:44:29,720
What? Weren't you going to cook them
before eating them anyway?
639
00:44:46,520 --> 00:44:49,120
All right!
Perfect.
640
00:44:55,320 --> 00:44:57,320
What business do you have in this room?
641
00:44:58,520 --> 00:45:00,120
Um...
642
00:45:01,020 --> 00:45:03,620
- I was going to clean.
- The vacuum cleaner is outside, though.
643
00:45:06,520 --> 00:45:08,220
Give me that thing you're sitting on.
644
00:45:18,620 --> 00:45:20,320
And the other page.
645
00:45:29,620 --> 00:45:32,620
I'm sure that I only signed once.
646
00:45:32,620 --> 00:45:35,220
Really?
So why are there two sheets, then?
647
00:45:35,220 --> 00:45:36,520
Goodness gracious!
648
00:45:36,520 --> 00:45:39,120
You know that this is forgery,
trespassing, theft...
649
00:45:39,120 --> 00:45:40,420
Oh, you're so petty!
650
00:45:40,420 --> 00:45:44,120
I heard you could forgive a 1,000
year-old grudge for female idol groups.
651
00:45:44,120 --> 00:45:46,520
I'm oh-so-sorry I didn't know
you were that type of person.
652
00:45:48,020 --> 00:45:50,520
Oh. And this is mine, so give it back.
653
00:45:50,520 --> 00:45:54,520
I only came here to get this back.
Way to assume things.
654
00:45:54,520 --> 00:45:57,420
I told you to read it, not keep it!
655
00:46:00,120 --> 00:46:02,820
Wow, just look at her.
656
00:46:04,520 --> 00:46:06,420
Look at this.
657
00:46:06,420 --> 00:46:10,020
I can't tell which one is the
original, and which one is fake.
658
00:46:10,020 --> 00:46:13,220
But I can't praise her
for this sort of skill.
659
00:46:13,220 --> 00:46:15,920
Just what is she planning to be
when she grows up?
660
00:46:24,920 --> 00:46:27,120
What if he mistreated my book
just because it's not his?
661
00:46:27,120 --> 00:46:30,120
Ugh, this pisses me off!
Just see what happens if he did!
662
00:46:31,920 --> 00:46:33,320
[IT WAS MY FIRST LOVE.]
663
00:46:33,320 --> 00:46:35,020
I knew it.
Just look at this.
664
00:46:35,520 --> 00:46:37,620
He wrote in someone else's book.
665
00:46:37,620 --> 00:46:39,620
[IT WAS MY FIRST LOVE.]
666
00:46:39,620 --> 00:46:42,320
Why, I never.
"First love?"
667
00:46:43,920 --> 00:46:47,720
Yeah, I'm sure he had one.
668
00:46:47,720 --> 00:46:51,020
He sure has a lot of life experience
for someone who's really a broom.
669
00:46:52,320 --> 00:46:54,620
That was my first kiss, though.
670
00:46:57,620 --> 00:46:59,920
He has terrible handwriting.
671
00:47:01,720 --> 00:47:03,120
[TAE HEE]
672
00:47:11,120 --> 00:47:13,320
Hello, Tae Hee!
673
00:47:50,120 --> 00:47:51,520
Oh!
674
00:47:54,020 --> 00:47:55,520
What do you want me to do about it?
675
00:47:55,520 --> 00:47:56,720
I got a call.
676
00:47:57,220 --> 00:47:58,520
[NOT MS. SUN HEE, BUT SSUN NEE]
677
00:47:58,520 --> 00:47:59,720
So what?
678
00:47:59,720 --> 00:48:01,520
Pick up the phone for me!
679
00:48:01,520 --> 00:48:03,720
She might just kill me
if I avoid her any longer.
680
00:48:03,720 --> 00:48:06,620
But I still don't have a business card,
so I can't pick up.
681
00:48:06,620 --> 00:48:08,420
I have nothing to say to her
if I pick up the phone.
682
00:48:08,420 --> 00:48:09,860
Just this once.
683
00:48:09,860 --> 00:48:11,220
Why wouldn't you have anything to say?
684
00:48:11,220 --> 00:48:14,620
Say, "Don't you know my voice?
It's not a voice people easily forget!"
685
00:48:14,620 --> 00:48:16,220
I thought you didn't want us
to help one another.
686
00:48:16,220 --> 00:48:18,820
I thought you didn't need that,
Grim Reaper with zero foresight.
687
00:48:18,820 --> 00:48:20,320
Oh, whatever!
688
00:48:20,820 --> 00:48:22,920
But where did Special Case go off to,
anyway?
689
00:48:22,920 --> 00:48:24,420
She can't help you, either.
690
00:48:24,420 --> 00:48:28,320
She's being all wily, going like,
"haha, hoho, hehe, heehee"
691
00:48:28,320 --> 00:48:29,320
at the ice cream parlor.
692
00:48:29,990 --> 00:48:32,390
Being... wily?
But why is she outside doing that...
693
00:48:32,390 --> 00:48:34,490
Oh, go away!
I don't want to explain it to you.
694
00:48:38,190 --> 00:48:39,890
Oh no!
695
00:48:50,690 --> 00:48:54,890
Thinking back on it,
it's quite funny, really.
696
00:48:54,890 --> 00:48:58,290
How is it that I managed to
run into you right then and there?
697
00:48:58,790 --> 00:48:59,990
Yeah, I agree.
698
00:48:59,990 --> 00:49:02,590
How have you been?
699
00:49:02,590 --> 00:49:06,490
Well, I don't know. I got by,
occasionally thinking about you.
700
00:49:09,190 --> 00:49:11,090
Oh, Tae Hee!
701
00:49:11,090 --> 00:49:12,990
- Special Case.
- Ahh!
702
00:49:15,690 --> 00:49:17,390
Pick up the phone for me.
703
00:49:17,390 --> 00:49:21,290
Are you crazy? How could you
follow me all the way here?
704
00:49:21,790 --> 00:49:23,090
Um, who is he?
705
00:49:26,190 --> 00:49:28,190
Is he... your father?
706
00:49:32,390 --> 00:49:35,690
That's quite harsh of you to say,
young man.
707
00:49:35,690 --> 00:49:39,190
What is your name,
o speaker of harsh words?
708
00:49:39,190 --> 00:49:42,690
Don't tell him your name! And don't
look at him in the eye! Look away!
709
00:49:45,090 --> 00:49:49,790
I cannot answer the phone now,
so if you don't answer it in my stead...
710
00:49:49,790 --> 00:49:54,590
I will ask that fellow for his name
and write it down.
711
00:49:57,190 --> 00:49:58,590
Resolve this matter for me.
712
00:49:58,590 --> 00:50:00,090
Fine!
713
00:50:01,190 --> 00:50:02,890
Excuse me for a moment.
714
00:50:03,390 --> 00:50:05,390
Um, sure.
715
00:50:06,590 --> 00:50:09,290
O speaker of harsh words.
Sit down, won't you?
716
00:50:11,290 --> 00:50:15,490
So, you once played piano
and now you play baseball?
717
00:50:15,490 --> 00:50:17,190
How did you know?
718
00:50:18,690 --> 00:50:20,890
She's going to misunderstand the
situation even more if a woman picks up.
719
00:50:20,890 --> 00:50:22,390
Oh, whatever!
720
00:50:23,190 --> 00:50:25,790
Ahem!
Ah. Ah.
721
00:50:27,090 --> 00:50:28,090
Hello.
722
00:50:29,690 --> 00:50:33,090
Isn't this Mr. Kim Woo Bin's phone?
723
00:50:35,090 --> 00:50:36,290
Yes, it is.
724
00:50:36,290 --> 00:50:41,390
Um... Section Chief Kim Woo Bin
has stepped out for a bit.
725
00:50:41,390 --> 00:50:43,690
He's a section chief?
726
00:50:45,590 --> 00:50:48,990
Um, er, he's a chief.
727
00:50:48,990 --> 00:50:52,490
Wow, what kind of company is this
that he got promoted in just a second?
728
00:50:52,490 --> 00:50:54,290
That's enough.
I know he's there.
729
00:50:54,290 --> 00:50:56,390
Tell him to meet me at the cafe we met
at last time, tomorrow at 1 p.m.
730
00:50:56,390 --> 00:50:59,190
He can choose to come as a chief or a
section chief. Either way, he must come.
731
00:50:59,190 --> 00:51:01,490
And if he doesn't, I'll kill him.
Please tell him that.
732
00:51:03,990 --> 00:51:05,490
[NOT MS. SUN HEE, BUT SSUN NEE]
733
00:51:06,490 --> 00:51:08,690
Goodness!
Sheesh.
734
00:51:08,690 --> 00:51:10,690
How did it go?
What did she say?
735
00:51:12,690 --> 00:51:14,590
She wants to talk face to face.
736
00:51:14,590 --> 00:51:17,090
Tomorrow at 1 p.m. at the cafe
you two met at last time.
737
00:51:18,590 --> 00:51:23,390
But you know, the voice of the person
who just called sounds really familiar.
738
00:51:23,390 --> 00:51:24,890
- By any chance...
- Wait.
739
00:51:24,890 --> 00:51:26,290
Answer my questions first.
740
00:51:26,290 --> 00:51:30,090
Um... so what are your questions?
741
00:51:31,090 --> 00:51:33,590
Phone number, then name.
Then age.
742
00:51:33,590 --> 00:51:35,590
Blood type, relationship status,
and your total assets.
743
00:51:35,590 --> 00:51:37,690
The amount of dating you've done,
your ideal type, et cetera.
744
00:51:37,690 --> 00:51:40,190
You don't know what she'll ask, so go
prepared with answers for everything.
745
00:51:40,190 --> 00:51:42,090
Aquarius... no.
746
00:51:42,890 --> 00:51:44,490
Sagittarius.
Sagi...
747
00:51:54,090 --> 00:51:55,590
I'm 34 years old.
748
00:51:55,590 --> 00:51:57,690
My birthday is the fifth of November
on the lunar calendar. I'm a Sagittarius.
749
00:51:57,690 --> 00:51:59,390
My blood type is AB.
I'm single.
750
00:51:59,390 --> 00:52:00,590
I have a long-term lease for my house.
751
00:52:00,590 --> 00:52:01,590
I can get a car ASAP if you need me to.
752
00:52:01,590 --> 00:52:04,390
I don't have a shady past.
And I don't have a business card.
753
00:52:04,390 --> 00:52:06,190
I missed you.
754
00:52:10,190 --> 00:52:12,890
Geez.
Well, me too.
755
00:52:18,290 --> 00:52:20,590
What a ridiculous man, truly.
756
00:52:20,590 --> 00:52:23,190
That makes you that happy?
Even though you ignored all my calls?
757
00:52:24,090 --> 00:52:28,990
I... thought you didn't like
people without business cards.
758
00:52:28,990 --> 00:52:32,690
Then all you had to do was pick up
and tell me you don't have one!
759
00:52:32,690 --> 00:52:34,490
Or you could've texted me!
760
00:52:34,490 --> 00:52:36,690
Oh... I'll be sure
to do that from now on.
761
00:52:38,090 --> 00:52:40,490
Do you have a business card
by any chance, Ms. Sunny?
762
00:52:40,490 --> 00:52:42,090
Why are you asking
about my business card?
763
00:52:42,090 --> 00:52:44,290
I'm curious about
what kind of person you are.
764
00:52:45,490 --> 00:52:47,290
My face is my business card.
765
00:52:47,290 --> 00:52:50,790
It's written all over my face, right?
"OCCUPATION: Pretty Person."
766
00:52:53,990 --> 00:52:55,490
Oh!
767
00:52:55,990 --> 00:52:59,590
Yes, it is.
768
00:53:00,290 --> 00:53:03,490
I really wish I could have one.
769
00:53:06,590 --> 00:53:09,890
See how fun it is when we meet up?
770
00:53:09,890 --> 00:53:12,090
We're getting to know each other,
and we're getting closer!
771
00:53:18,990 --> 00:53:20,890
What do you like, Mr. Woo Bin?
772
00:53:20,890 --> 00:53:22,190
You, Ms. Sunny.
773
00:53:24,390 --> 00:53:26,190
Geez, you're driving me crazy.
774
00:53:26,890 --> 00:53:29,490
Besides that!
A hobby or something!
775
00:53:29,490 --> 00:53:30,490
You, Ms. Sunny.
776
00:53:33,490 --> 00:53:35,090
I get it, but...
777
00:53:35,090 --> 00:53:37,690
Your actions, which
are quite unpredictable
778
00:53:37,690 --> 00:53:41,690
pull me in as much
as Korean dramas do.
779
00:53:41,690 --> 00:53:46,390
Your unpredictable actions, Ms. Sunny,
stimulate my imagination.
780
00:53:46,390 --> 00:53:49,090
And it seems that my ungraceful actions
781
00:53:49,090 --> 00:53:51,690
keep on yielding incorrect answers.
782
00:53:51,690 --> 00:53:57,490
In some ways, the new hobby I've found
in you feels like the will of the gods.
783
00:53:57,490 --> 00:53:59,290
But it also feels like a mistake
on the gods' part.
784
00:53:59,290 --> 00:54:00,990
Such is how I feel.
785
00:54:04,990 --> 00:54:06,790
Why are you such a smooth talker?
786
00:54:07,290 --> 00:54:09,590
Are you part of some
religious group, or something?
787
00:54:12,090 --> 00:54:15,390
Is that...
something else I need to have?
788
00:54:15,390 --> 00:54:16,990
I'll contact you again
when I have that ready for you.
789
00:54:16,990 --> 00:54:19,090
Wait, no!
You don't need to have one!
790
00:54:19,090 --> 00:54:21,590
Just stay seated
before I kill you, okay?
791
00:54:28,090 --> 00:54:30,490
What's with this guy, really?
792
00:54:31,490 --> 00:54:34,690
I'm 34 years old. My birthday
is November 5 on the lunar calendar...
793
00:54:34,690 --> 00:54:36,590
No, no, no need for that spiel!
794
00:54:36,590 --> 00:54:38,290
Just stay put.
795
00:54:38,290 --> 00:54:41,190
I'll just pretend I'm looking
through photos from a photoshoot.
796
00:54:42,214 --> 00:54:54,214
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
797
00:54:55,490 --> 00:54:57,890
- What do you like?
- Vegetables.
798
00:54:57,890 --> 00:54:58,890
Well, then...
799
00:54:58,890 --> 00:55:00,390
Huh? What are you talking about?
800
00:55:00,390 --> 00:55:02,290
I have to head that way, so...
801
00:55:02,290 --> 00:55:03,390
What about me, then?
802
00:55:03,890 --> 00:55:06,290
Weren't we on our way
to go and eat something?
803
00:55:06,290 --> 00:55:08,390
How could you not even feed me?
804
00:55:08,390 --> 00:55:10,290
But you finished off an entire
hot dog by yourself.
805
00:55:10,790 --> 00:55:13,390
Overeating is something that
can lead to tons of other diseases.
806
00:55:14,990 --> 00:55:18,590
The person who is making me sick
is standing right here.
807
00:55:18,590 --> 00:55:20,890
That's enough.
Where are you headed?
808
00:55:20,890 --> 00:55:24,290
To a staff dinner. I have to pay
a fine if I don't attend, you see.
809
00:55:24,290 --> 00:55:26,390
What kind of man...
810
00:55:27,490 --> 00:55:31,490
You were right about your ungraceful
actions yielding wrong answers.
811
00:55:31,490 --> 00:55:33,190
Everything about this is wrong!
812
00:55:33,190 --> 00:55:36,990
What a difficult problem this is.
813
00:55:40,990 --> 00:55:42,890
Let's eat and die!
Cheers!
814
00:55:42,890 --> 00:55:45,090
- Cheers!
- Cheers!
815
00:55:48,090 --> 00:55:49,890
Don't have too much.
816
00:55:51,890 --> 00:55:56,290
Damn it. Watch where you're going!
Watch it!
817
00:55:58,590 --> 00:56:00,890
Does that punk have a death wish?
818
00:56:00,890 --> 00:56:03,690
Do you think he even knows
what he just did?
819
00:56:04,090 --> 00:56:06,890
He'll definitely be punished
for that in a month or so, by the gods!
820
00:56:06,890 --> 00:56:08,490
What should we do, Senior?
821
00:56:08,490 --> 00:56:09,690
That's his fate, then.
822
00:56:09,690 --> 00:56:11,490
Forget about it.
I need to use the bathroom.
823
00:56:11,490 --> 00:56:13,290
Oh, me too.
824
00:56:13,290 --> 00:56:16,590
- Cheers!
- Cheers!
825
00:56:17,090 --> 00:56:20,690
Oh, the Senior Officer is here.
Let's clean it up.
826
00:56:20,690 --> 00:56:23,190
- Pay our tab.
- Sure.
827
00:56:24,990 --> 00:56:26,590
You all sure had a lot, huh?
828
00:56:29,290 --> 00:56:30,490
Huh?
829
00:56:31,590 --> 00:56:32,990
Huh?
830
00:56:35,890 --> 00:56:37,190
Huh?
831
00:56:37,190 --> 00:56:39,890
What seems to be the problem, sir?
Are you missing something?
832
00:56:39,890 --> 00:56:41,090
The money we collected.
833
00:56:43,290 --> 00:56:44,890
Damn it.
834
00:56:44,890 --> 00:56:47,890
Watch where you're going!
Watch it!
835
00:56:48,590 --> 00:56:52,190
I think I got it stolen from me.
By the guy who just walked into me.
836
00:56:52,190 --> 00:56:53,290
I knew something was up!
837
00:56:53,790 --> 00:56:55,590
What should we do, Senior?
838
00:56:55,590 --> 00:56:57,690
That guy is definitely going to feel the
wrath of the gods in 10 days.
839
00:56:59,690 --> 00:57:01,090
Hey, this won't do.
840
00:57:01,090 --> 00:57:03,090
Put your hats on and walk out, in order.
841
00:57:03,590 --> 00:57:07,090
One person at a time, and slowly,
so that nothing seems suspicious.
842
00:57:07,090 --> 00:57:10,490
But, is it okay for us to be doing that?
843
00:57:10,490 --> 00:57:13,090
Don't we have to write
a formal explanatory statement
844
00:57:13,090 --> 00:57:15,590
if we use our powers
for something unrelated to work?
845
00:57:16,090 --> 00:57:19,090
I'll make it so that you won't have to,
so don't worry, okay?
846
00:57:20,090 --> 00:57:22,290
Reapers from Class 23.
You guys go first.
847
00:57:27,090 --> 00:57:29,090
Where there's a will, there's a way.
848
00:57:29,090 --> 00:57:31,590
What are you talking about?
You have an idea?
849
00:57:31,590 --> 00:57:33,290
You'll find out soon enough. Yeah.
850
00:57:49,690 --> 00:57:50,990
Hey, you!
851
00:58:16,990 --> 00:58:18,690
I need your help.
852
00:58:23,090 --> 00:58:25,090
Are you going to serve as his
personal reference, sir?
853
00:58:25,090 --> 00:58:27,290
He can only leave if he has a reference.
854
00:58:27,290 --> 00:58:28,790
I think there's been a mishap here.
855
00:58:28,790 --> 00:58:31,690
It's true that I came here after getting
a call, but I do not know this man.
856
00:58:31,690 --> 00:58:34,690
I've never received any help
from him, you see.
857
00:58:34,690 --> 00:58:37,890
So I'm at a loss as to how
I should help him.
858
00:58:37,890 --> 00:58:40,190
Didn't you come here
after receiving a call?
859
00:58:42,590 --> 00:58:44,690
Come on.
Just say you know me.
860
00:58:44,690 --> 00:58:48,290
I'll help you too, and erase
Tae Hee's memories for you.
861
00:58:48,890 --> 00:58:50,690
He just became someone I know.
862
00:58:50,690 --> 00:58:51,890
Skipping out on a bill?
863
00:58:51,890 --> 00:58:54,690
Wow, that's a vulgar crime
I've never even heard of.
864
00:58:54,690 --> 00:58:56,390
Where do I need to sign?
865
00:58:57,090 --> 00:58:59,290
As for me, this is who I am.
866
00:59:00,990 --> 00:59:04,290
You... have a business card?
867
00:59:15,090 --> 00:59:17,590
What's going on?
Why do you have a business card?
868
00:59:17,590 --> 00:59:20,190
Uncle Tenant!
Have some tofu.
869
00:59:20,190 --> 00:59:22,890
Were you aware of the fact that
this man has a business card?
870
00:59:22,890 --> 00:59:25,290
A business card?
Well, of course he does!
871
00:59:25,290 --> 00:59:26,990
Our company actually
belongs to Uncle.
872
00:59:26,990 --> 00:59:28,890
The hotel, trading, ship-building, oil,
construction, and furniture sections.
873
00:59:28,890 --> 00:59:30,190
He owns all of them.
You didn't know?
874
00:59:30,190 --> 00:59:31,390
Oh, that's enough.
875
00:59:31,390 --> 00:59:34,190
I didn't tell him about what
an important figure I am.
876
00:59:34,190 --> 00:59:36,490
Uncle Tenant! Here's some tofu!
Hurry and have a bite!
877
00:59:36,490 --> 00:59:38,290
I've always wanted
to do this for someone.
878
00:59:38,290 --> 00:59:40,390
The uncle and his nephew are both...
879
00:59:40,390 --> 00:59:41,690
Forget it!
Get out of my way!
880
00:59:44,990 --> 00:59:47,590
But why does that uncle
always walk like that...
881
00:59:48,990 --> 00:59:52,090
My goodness, I've got it!
I've figured it out!
882
00:59:52,090 --> 00:59:54,590
What he said before about seeing
something when he touches people...
883
00:59:54,590 --> 00:59:55,890
A person's entire lifetime.
884
00:59:57,490 --> 00:59:59,590
He can see someone's entire life
just by touching them...
885
00:59:59,590 --> 01:00:02,290
What about you, then?
Don't you have a power like that?
886
01:00:02,290 --> 01:00:04,190
Still being alive is my power!
887
01:00:06,090 --> 01:00:08,290
So just making it rain, then?
888
01:00:08,290 --> 01:00:09,290
Right?
889
01:00:10,190 --> 01:00:12,290
Wait, Uncle!
The tofu!
890
01:00:13,314 --> 01:00:25,314
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
891
01:00:26,590 --> 01:00:27,890
Geez.
892
01:00:33,010 --> 01:00:35,910
Seems like Special Case
still hasn't come home.
893
01:00:35,910 --> 01:00:37,610
Maybe she's with that guy.
894
01:00:38,110 --> 01:00:39,410
Hello?
895
01:00:39,410 --> 01:00:41,310
Where are you right now?
Do you know what time it is?
896
01:00:41,310 --> 01:00:42,910
Why aren't you home yet?
897
01:00:42,910 --> 01:00:45,810
First of all, it's only 7 p.m.
Also, I'm quite busy right now.
898
01:00:46,310 --> 01:00:47,920
He... hello?
899
01:00:52,410 --> 01:00:53,610
This phone is switched off.
900
01:00:53,610 --> 01:00:55,910
You will be connected to
this person's voice mailbox.
901
01:00:55,910 --> 01:00:57,210
Please leave a message.
902
01:00:57,210 --> 01:00:58,910
Why, I never...
903
01:01:06,110 --> 01:01:08,710
Raise your hand if you've
seen the Goblin's Bride.
904
01:01:09,410 --> 01:01:10,610
Where?
905
01:01:10,610 --> 01:01:12,010
Uncle!
906
01:01:13,810 --> 01:01:15,110
Uncle.
907
01:01:17,910 --> 01:01:20,010
Your uncle isn't here.
He stepped out.
908
01:01:20,010 --> 01:01:23,610
Oh, really?
Could you give this to him, then?
909
01:01:23,610 --> 01:01:26,610
I've been leaving in my car
and keep forgetting to give it to him.
910
01:01:26,610 --> 01:01:30,010
Why are you delivering this so obediently
when he took your credit card?
911
01:01:30,010 --> 01:01:32,310
My grandpa said he'd give me
spending money if I delivered this.
912
01:01:32,310 --> 01:01:33,510
Oh, humans.
913
01:01:33,510 --> 01:01:36,310
Capitalism is quite a scary
yet convenient thing, Uncle Tenant.
914
01:01:38,310 --> 01:01:42,610
But wait, he gave you a credit card,
and he gave me the house.
915
01:01:42,610 --> 01:01:45,910
So I'll bet what he gave your
grandpa is much more expensive.
916
01:01:45,910 --> 01:01:47,210
You think so?
917
01:01:47,210 --> 01:01:49,210
I have no idea what this is, either.
918
01:01:49,210 --> 01:01:51,010
Shall we take a look then,
since we don't know what it is?
919
01:01:51,010 --> 01:01:52,310
Uncle isn't here, after all.
920
01:01:55,710 --> 01:01:57,410
Wow, what a babe!
921
01:02:17,210 --> 01:02:20,210
Who could this be?
Maybe Uncle's old girlfriend?
922
01:02:21,010 --> 01:02:23,510
It could just be a regular antique, too.
923
01:02:23,510 --> 01:02:25,110
Right?
924
01:02:50,810 --> 01:02:52,710
What's wrong, Uncle Tenant?
925
01:04:00,734 --> 01:04:12,734
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
926
01:04:13,710 --> 01:04:18,410
It couldn't be helped that this was the
beginning of this tragic love story.
927
01:04:19,910 --> 01:04:23,410
This thing called fate
is quite sad, isn't it?
928
01:04:25,010 --> 01:04:28,310
Loving someone isn't a sin.
929
01:04:28,310 --> 01:04:31,410
So those two may not have
committed a sin, after all.
930
01:04:34,710 --> 01:04:39,010
What sin did I commit that you're
suddenly raising my rent like this?
931
01:04:39,010 --> 01:04:41,210
You're making things quite difficult
for me by raising my rent
932
01:04:41,210 --> 01:04:42,510
and by 100,000 won, too!
933
01:04:42,510 --> 01:04:47,310
I told you, I keep seeing Grim Reapers
in my dreams ever since you moved in.
934
01:04:48,910 --> 01:04:50,410
I see.
935
01:04:50,410 --> 01:04:54,410
Also, the bathroom keeps leaking.
When will you be fixing that?
936
01:04:54,410 --> 01:04:56,910
Oh, really?
Don't wash up, then.
937
01:04:56,910 --> 01:04:59,010
You'd be handsome even if
you didn't wash yourself.
938
01:05:01,710 --> 01:05:08,410
I saw you among all those people,
as countless as stars.
939
01:05:08,910 --> 01:05:15,310
And we recognized each other,
as if we saw each other in a dream.
940
01:05:16,310 --> 01:05:23,710
I, who was already overflowing with joy
just by loving you, received love in turn
941
01:05:24,310 --> 01:05:30,310
And all of that was a miracle.
942
01:05:31,410 --> 01:05:38,310
No matter how much time passes,
we will meet again somehow
943
01:05:39,010 --> 01:05:45,510
I hope our love was fated to be.
944
01:05:46,810 --> 01:05:54,410
And I hope that I'm your miracle.
945
01:06:07,810 --> 01:06:09,610
You sang well back there.
946
01:06:10,810 --> 01:06:12,110
Well, you know.
947
01:06:12,810 --> 01:06:14,910
How did you know where to find me?
948
01:06:16,110 --> 01:06:19,010
You're always in the palm of my hand,
no matter where you may run.
949
01:06:19,010 --> 01:06:21,410
What about the chicken place?
Were you fired?
950
01:06:21,410 --> 01:06:23,210
No, I just got more part-time jobs.
951
01:06:23,210 --> 01:06:25,210
Being a wedding singer
is a nice part-time job.
952
01:06:26,110 --> 01:06:32,010
But... I start to feel a bit weird
when I watch a wedding.
953
01:06:32,710 --> 01:06:34,210
How exactly?
954
01:06:34,210 --> 01:06:36,110
Just, you know...
955
01:06:36,110 --> 01:06:40,410
I have thoughts like, "I won't have a
mom to light my wedding candle."
956
01:06:40,910 --> 01:06:45,010
Or, "I won't have a dad
to walk me down the aisle."
957
01:06:45,510 --> 01:06:48,010
"I won't have friends
who'll take photos for me."
958
01:06:48,010 --> 01:06:51,610
"And since I have no friends,
I'll receive no gift money."
959
01:06:52,110 --> 01:06:53,910
You know, thoughts like that.
960
01:06:54,410 --> 01:06:56,110
Isn't that funny?
961
01:06:56,910 --> 01:06:58,610
I think that's why...
962
01:07:00,710 --> 01:07:03,410
I was so insistent
on being your bride, Mister.
963
01:07:04,110 --> 01:07:06,610
Because it felt
like I would be getting a family.
964
01:07:08,710 --> 01:07:12,010
I just thought
that the family I didn't have...
965
01:07:15,810 --> 01:07:18,210
was being given to me, by fate.
966
01:07:26,310 --> 01:07:29,410
Oh... why are you crying?
967
01:07:30,210 --> 01:07:32,010
Are you trying to make me feel bad?
968
01:07:32,810 --> 01:07:34,310
No.
969
01:07:34,310 --> 01:07:39,210
If we get down to it, I'm the one
who should be feeling bad.
970
01:07:39,910 --> 01:07:41,110
You know...
971
01:07:42,810 --> 01:07:45,110
I'm really sorry, Mister.
972
01:07:45,710 --> 01:07:48,010
That I can't pull out
your sword for you.
973
01:07:49,110 --> 01:07:54,810
I meant to say this before, but all
we've been doing is fighting nowadays.
974
01:07:57,910 --> 01:08:00,310
I know that the timing
is less than ideal, but...
975
01:08:00,810 --> 01:08:03,210
I'll ask you this now,
since I already brought that up.
976
01:08:04,110 --> 01:08:10,210
I've been taking more part-time jobs
and slowly making preparations.
977
01:08:10,210 --> 01:08:14,610
So can't you wait a bit longer
for me to leave?
978
01:08:14,610 --> 01:08:16,410
Without being too hard on me?
979
01:08:19,110 --> 01:08:22,410
Since I'm a student, can't you
give me a student discount
980
01:08:22,410 --> 01:08:27,010
and give me a 50 percent discount
on the abuse, just until I leave?
981
01:08:27,010 --> 01:08:28,110
Please?
982
01:08:36,134 --> 01:08:48,134
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
983
01:08:49,410 --> 01:08:51,510
I don't think I can give you a discount.
984
01:08:52,710 --> 01:08:54,810
50 percent?
Definitely not.
985
01:09:05,910 --> 01:09:08,310
45 percent?
986
01:09:19,410 --> 01:09:22,010
What's the matter?
Are you in pain?
987
01:09:22,610 --> 01:09:24,410
Is it because of the blade?
988
01:09:53,910 --> 01:09:55,410
Mister.
989
01:09:57,810 --> 01:09:59,610
I can grab the blade.
990
01:10:03,210 --> 01:10:04,610
Just a moment.
991
01:10:06,110 --> 01:10:08,410
Wait just a moment.
I'll pull it out for you.
992
01:10:14,510 --> 01:10:15,610
Oh, it's moving!
993
01:10:59,510 --> 01:11:01,810
So Ji Eun Tak was the one, after all.
994
01:11:05,010 --> 01:11:07,710
The vision of her future that I'd seen
had been correct.
995
01:11:09,710 --> 01:11:11,910
By this child's hand...
996
01:11:13,410 --> 01:11:16,410
I will be able to put an end to this
wretched curse of immortality now.
997
01:11:17,910 --> 01:11:20,410
And return to nothingness.
998
01:11:28,010 --> 01:11:30,810
A mortal can only live
up to a hundred years.
999
01:11:31,710 --> 01:11:34,610
Is the thing that I'm trying to
steal one more glimpse of...
1000
01:11:35,610 --> 01:11:38,410
my own immortal life?
1001
01:11:39,110 --> 01:11:41,210
Or, is it your face?
1002
01:11:42,710 --> 01:11:44,410
Ah.
1003
01:11:45,710 --> 01:11:47,810
I do believe it is indeed your face.
1004
01:12:19,610 --> 01:12:29,610
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
1005
01:12:32,210 --> 01:12:35,610
[GOBLIN: THE LONELY AND GREAT GOD]
1006
01:12:36,110 --> 01:12:39,610
Me? I told you,
I really am the Goblin's Bride!
1007
01:12:39,610 --> 01:12:42,010
This was just my fate.
1008
01:12:42,010 --> 01:12:43,410
Fate.
1009
01:12:44,310 --> 01:12:45,610
How cool.
1010
01:12:48,010 --> 01:12:53,410
Who are you... that you're
making me feel this way?
1011
01:12:58,310 --> 01:13:00,210
I feel like I've seen them somewhere.
1012
01:13:01,410 --> 01:13:04,410
How did he remember
his past life?
1013
01:13:07,810 --> 01:13:10,810
He lived like that for
100 years, and one day...
1014
01:13:10,810 --> 01:13:12,710
on one fateful day...
1015
01:13:14,710 --> 01:13:17,510
he lived that way for 100 years,
and then, on that day...
1016
01:13:18,310 --> 01:13:20,910
on one fateful day...
1017
01:13:21,810 --> 01:13:23,510
he experienced true love.
1018
01:13:24,010 --> 01:13:26,110
I will request permission
from the heavens...
1019
01:13:27,210 --> 01:13:31,110
to confess my feelings to you.
1019
01:13:32,305 --> 01:14:32,328
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn80070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.