All language subtitles for The.Guardian.S01E07.WEBRip.x264-ION10.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:12,450 All right, I'll be pulling it out now. [EPISODE 7] 2 00:00:12,450 --> 00:00:13,450 [EPISODE 7] 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:30,474 --> 00:00:42,474 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 5 00:00:43,250 --> 00:00:46,450 Wait, why can't I grab this? 6 00:00:46,450 --> 00:00:48,950 Why is it that I can't pull it out even though I can see it? 7 00:00:51,650 --> 00:00:53,950 Um... did you grab it tight? 8 00:00:54,950 --> 00:00:57,450 Just a second. Let me try it again. 9 00:01:13,350 --> 00:01:18,450 You said before that it's not my fault no matter what happens, right? 10 00:01:18,450 --> 00:01:19,850 No questions asked. 11 00:01:19,850 --> 00:01:23,050 Wait, are you really the Goblin's... 12 00:01:23,050 --> 00:01:24,750 I said no questions! 13 00:01:24,750 --> 00:01:27,950 Stay still for a bit, will you? I'm freaking out more than you are! 14 00:01:27,950 --> 00:01:29,950 I'm completely still! How could I be more still? 15 00:01:29,950 --> 00:01:32,750 - Give me the contract so I can burn it! - Wait! 16 00:01:36,250 --> 00:01:38,350 Oh, I know. I think that's it. 17 00:01:38,350 --> 00:01:39,550 I know what this is. 18 00:01:39,550 --> 00:01:40,550 What is this, then? 19 00:01:40,550 --> 00:01:43,250 You know the prince in fairytales? The cursed prince. It's that. 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,450 What about it? 21 00:01:46,250 --> 00:01:48,650 A kiss. 22 00:02:23,850 --> 00:02:26,950 I did this out of sheer desperation, I hope you understand. 23 00:02:29,350 --> 00:02:33,250 Open your eyes. 24 00:02:33,250 --> 00:02:35,250 I've already opened my eyes all the way. 25 00:02:36,050 --> 00:02:38,250 Hey, what in the world did you just do... 26 00:02:38,850 --> 00:02:40,550 Are you crazy? 27 00:02:41,950 --> 00:02:46,950 How could you say that to someone who's trying her hardest to make you pretty? 28 00:02:46,950 --> 00:02:49,750 You think I wanted to do that? I didn't want to either, you know! 29 00:02:49,750 --> 00:02:52,050 I'm pretty sure you've kissed tons of people up until now 30 00:02:52,050 --> 00:02:53,050 but for me... 31 00:02:53,050 --> 00:02:54,750 it was... 32 00:02:54,750 --> 00:02:55,750 It was what? 33 00:02:55,750 --> 00:02:57,850 It was my first kiss! 34 00:02:58,550 --> 00:03:01,250 I shouldn't have squandered my first kiss on something like this. 35 00:03:02,750 --> 00:03:04,350 Come here. Let me try it again... 36 00:03:04,350 --> 00:03:06,750 Whoa, hey, no. You can say what you need to say from there. 37 00:03:07,650 --> 00:03:09,750 I'm really desperate right now. 38 00:03:09,750 --> 00:03:11,350 If I can't even touch the blade 39 00:03:11,350 --> 00:03:13,250 you're probably going to tell me to cough up everything you ever gave me. 40 00:03:13,250 --> 00:03:15,850 So obviously I'd be willing to do anything in this situation! 41 00:03:16,350 --> 00:03:19,550 What's up with this desperate attitude of yours? 42 00:03:19,550 --> 00:03:21,650 What are you going to do if this doesn't work? 43 00:03:21,650 --> 00:03:25,250 If it doesn't work this time either, I only have one other option. 44 00:03:26,750 --> 00:03:29,850 - What? - True love. 45 00:03:32,050 --> 00:03:34,150 If that's what we need to do, that's what we need to do! 46 00:03:34,150 --> 00:03:38,250 I'd rather love you than have you take this bag back! 47 00:03:46,750 --> 00:03:48,650 I apologize. 48 00:03:50,150 --> 00:03:53,250 You even went through the trouble of making it snow, too. 49 00:04:00,850 --> 00:04:01,950 Wow! 50 00:04:01,950 --> 00:04:03,050 "Wow?" 51 00:04:06,350 --> 00:04:08,550 What do I do now? 52 00:04:08,550 --> 00:04:10,970 - What do you mean? - You're going to kick me out... 53 00:04:10,970 --> 00:04:12,450 I'm not going to kick you out! 54 00:04:13,850 --> 00:04:15,550 Really? 55 00:04:16,050 --> 00:04:18,250 And don't forget that you signed this contract! 56 00:04:20,450 --> 00:04:23,350 They say that a man's word is his bond! 57 00:04:23,850 --> 00:04:26,050 Adults shouldn't be petty, okay? 58 00:04:29,350 --> 00:04:34,250 Wait, so... my uncle isn't coming back? 59 00:04:34,250 --> 00:04:39,350 So... my uncle has left this world? 60 00:04:43,250 --> 00:04:48,350 His immortal life has been extinguished now, is all. 61 00:04:48,350 --> 00:04:51,050 Do not miss him for too long. 62 00:04:51,050 --> 00:04:54,550 Death is merely a gate to a different world. 63 00:04:54,550 --> 00:04:56,450 And you too will one day open that gate... 64 00:04:56,450 --> 00:05:01,950 No, Uncle! Don't go! 65 00:05:01,950 --> 00:05:03,750 I don't need a credit card! 66 00:05:03,750 --> 00:05:06,050 I don't need this stupid credit card! 67 00:05:06,050 --> 00:05:08,550 Please, come back, Uncle! 68 00:05:11,750 --> 00:05:14,050 What is the meaning of this? 69 00:05:14,050 --> 00:05:16,250 Why is that man coming through that door? 70 00:05:16,250 --> 00:05:20,050 Uncle! Uncle! Uncle! 71 00:05:20,050 --> 00:05:21,150 Duk Hwa. 72 00:05:21,150 --> 00:05:25,050 Oh, Uncle! Have you come back? 73 00:05:25,050 --> 00:05:26,450 Have you returned? 74 00:05:26,450 --> 00:05:28,850 I love you, Uncle! 75 00:05:28,850 --> 00:05:33,350 All right. So, um... 76 00:05:33,350 --> 00:05:34,950 Give me back the card. 77 00:05:38,250 --> 00:05:39,450 What? 78 00:05:39,450 --> 00:05:42,650 You heard me, so why are you pretending that you didn't? 79 00:05:44,050 --> 00:05:45,450 Uncle. 80 00:05:48,850 --> 00:05:51,650 Death is just another world beyond a gate. 81 00:05:51,650 --> 00:05:55,950 And since you were already headed there, just continue on your way. 82 00:05:55,950 --> 00:05:58,250 Wow, it seems Duk Hwa is quite concerned for his uncle's well-being. 83 00:05:58,250 --> 00:06:00,150 Yes, don't worry about us, and... 84 00:06:00,150 --> 00:06:02,150 And can you give me back the deed to the house? 85 00:06:03,650 --> 00:06:05,850 What did you do? 86 00:06:07,150 --> 00:06:08,550 Ji Eun Tak. 87 00:06:10,450 --> 00:06:11,750 Um, yes? 88 00:06:11,750 --> 00:06:13,350 Give back the perfume, bag, and the five million won 89 00:06:13,350 --> 00:06:14,550 before going back upstairs, will you? 90 00:06:14,550 --> 00:06:17,150 Uncle! You gave that girl that many things? 91 00:06:18,250 --> 00:06:20,050 No. I don't want to. 92 00:06:20,050 --> 00:06:21,050 I thought you said you weren't kicking me out. 93 00:06:21,050 --> 00:06:23,450 I told you to give me back the perfume, bag, and the five million won. 94 00:06:23,450 --> 00:06:25,250 I never said I'd be kicking you out. 95 00:06:29,750 --> 00:06:31,350 Mister. 96 00:06:34,350 --> 00:06:36,250 I love you. 97 00:06:39,150 --> 00:06:41,250 I said I love you. 98 00:06:48,250 --> 00:06:50,450 I love you too. 99 00:06:50,450 --> 00:06:51,450 Mister. 100 00:06:51,450 --> 00:06:52,450 Shut up! 101 00:06:52,450 --> 00:06:54,350 - I love you... - You scoundrel! 102 00:06:55,750 --> 00:06:59,950 Did you burn that scroll, by any chance? 103 00:07:01,350 --> 00:07:02,750 Indeed I did. 104 00:07:02,750 --> 00:07:04,850 Oh, you're full of jokes, aren't you? 105 00:07:06,650 --> 00:07:08,550 You're embarrassed, aren't you, My Lord? 106 00:07:08,550 --> 00:07:12,150 Such is your punishment for having been so thorough with your goodbye. 107 00:07:12,150 --> 00:07:13,750 I will accept your teasing. 108 00:07:13,750 --> 00:07:22,250 I'll be sure to send the scroll via Duk Hwa, so worry not. 109 00:07:22,250 --> 00:07:24,250 I thank you, and I am sorry. 110 00:07:24,250 --> 00:07:29,250 However, My Lord, I am sorry but... 111 00:07:29,250 --> 00:07:31,150 how about casting aside your desires to die, now 112 00:07:31,150 --> 00:07:34,350 and choosing to live on instead? 113 00:07:34,350 --> 00:07:37,550 Wouldn't it be nice for the people of this world 114 00:07:37,550 --> 00:07:48,450 to experience strange and wonderful little miracles, thanks to you? 115 00:08:04,750 --> 00:08:07,250 A man who doesn't grow old, eh? 116 00:08:23,274 --> 00:08:35,274 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 117 00:08:36,050 --> 00:08:40,750 The 28-year-old you is as bright as ever. 118 00:08:42,250 --> 00:08:47,650 But I don't seem to be by your side. 119 00:08:54,950 --> 00:08:58,050 Wait, why can't I grab this? 120 00:08:58,050 --> 00:09:00,650 Why is it that I can't pull it out even though I can see it? 121 00:09:03,550 --> 00:09:07,950 Perhaps the future has changed? Or did Ji Eun Tak change? 122 00:09:12,150 --> 00:09:13,950 At any rate... 123 00:09:14,950 --> 00:09:17,050 it's nice to be back. 124 00:09:18,750 --> 00:09:20,850 Truly. 125 00:09:29,350 --> 00:09:31,050 Special Case. 126 00:09:32,150 --> 00:09:35,450 Tell me what happened, in detail. 127 00:09:35,450 --> 00:09:36,750 Oh. 128 00:09:40,250 --> 00:09:43,150 The beginning of it all was quite nice. 129 00:09:43,150 --> 00:09:45,550 We were in a moonlit field of wheat flowers. 130 00:09:45,550 --> 00:09:47,250 And the first snow of the season fell, like, "shaa!" 131 00:09:47,250 --> 00:09:50,750 So anyway, I grabbed the blade tight. 132 00:09:50,750 --> 00:09:55,650 But the thing is, I could only see it, not touch it. 133 00:09:55,650 --> 00:09:57,750 So you both managed to come back alive. 134 00:09:57,750 --> 00:09:59,250 I thought one of you surely wouldn't. 135 00:09:59,250 --> 00:10:01,950 I know, right? I thought he'd ditch me in that field. 136 00:10:01,950 --> 00:10:03,850 But he still brought me back! 137 00:10:04,950 --> 00:10:12,950 Special Case doesn't yet know what will happen if she pulls out the blade. 138 00:10:12,950 --> 00:10:16,050 Should I... tell her? 139 00:10:16,050 --> 00:10:18,650 If I do, the goblin might get so pissed off that he might die. 140 00:10:18,650 --> 00:10:21,550 And then this house will become mine. 141 00:10:21,550 --> 00:10:23,850 What... are you thinking about? 142 00:10:23,850 --> 00:10:28,050 It scares me a bit when you look at me like that. 143 00:10:28,050 --> 00:10:32,750 "You can see the blade. So why can't you touch it, I wonder?" 144 00:10:32,750 --> 00:10:34,550 That's what I'm thinking right now. 145 00:10:34,550 --> 00:10:36,650 Right? Me too. 146 00:10:36,650 --> 00:10:38,350 I wonder why? 147 00:10:39,250 --> 00:10:44,450 Maybe I'm not the real Goblin's Bride, just like Mr. Goblin said before? 148 00:10:44,450 --> 00:10:47,350 Maybe his real bride who can actually touch the blade will appear? 149 00:10:47,350 --> 00:10:50,450 Do you think she'll be pretty? 150 00:10:52,250 --> 00:10:54,850 Well, when it comes to that, it doesn't matter who came first. 151 00:10:54,850 --> 00:10:56,750 Exactly. 152 00:10:56,750 --> 00:10:59,550 But he won't be mean to me or anything, right? 153 00:10:59,550 --> 00:11:01,550 We have the camaraderie we've built up together thus far, after all! 154 00:11:09,950 --> 00:11:12,050 It's becoming hard to make do on my living expenses 155 00:11:12,050 --> 00:11:13,650 now that we have one more family member. 156 00:11:16,350 --> 00:11:21,150 Should I start a ledger or something, now that we've run out of meat, too? 157 00:11:24,350 --> 00:11:27,650 How am I going to do the dishes when I'm feeling so blue, I wonder? 158 00:11:29,350 --> 00:11:31,450 I... I'll do it! 159 00:11:31,450 --> 00:11:34,350 I really, really want to do to the dishes! 160 00:11:34,350 --> 00:11:35,850 You do? 161 00:11:35,850 --> 00:11:39,550 Well, you are at the age when you're passionate about wanting to do dishes. 162 00:11:43,150 --> 00:11:48,950 Oh... this is terrible. There's a huge heap of laundry. 163 00:11:48,950 --> 00:11:49,950 And with our tight funds 164 00:11:49,950 --> 00:11:52,750 I'm reluctant to take my laundry to be done professionally. 165 00:11:52,750 --> 00:11:55,450 Do I need to throw out all my clothes? 166 00:11:55,450 --> 00:11:56,750 Me! 167 00:11:56,750 --> 00:12:00,550 How about I give the laundry a shot after finishing the dishes? 168 00:12:00,550 --> 00:12:01,550 You will? 169 00:12:01,550 --> 00:12:04,850 Well, if you insist. Wash them by hand, please. 170 00:12:08,950 --> 00:12:13,250 I'm sure that the house needs to be clean for you to be able to study properly. 171 00:12:14,350 --> 00:12:17,250 I wonder when I'll get to cleaning my room? 172 00:12:17,250 --> 00:12:20,350 I have so much to worry about, with a student living with me. 173 00:12:23,350 --> 00:12:26,050 It feels like you did that on purpose. 174 00:12:26,050 --> 00:12:27,550 No, I didn't. 175 00:12:27,550 --> 00:12:29,550 There's water all over me. I'm sure you can see that for yourself. 176 00:12:29,550 --> 00:12:31,450 Who knows when I'll get all this done. 177 00:12:37,450 --> 00:12:40,050 I really think you're doing this on purpose. 178 00:12:40,050 --> 00:12:42,350 Do you not want to do the laundry? If you have a problem, say it. 179 00:12:42,350 --> 00:12:44,350 A problem, huh? Funny you should say that. 180 00:12:44,350 --> 00:12:49,650 You probably think I'm not your bride, but don't be so quick to judge. 181 00:12:49,650 --> 00:12:52,550 You're really going to regret being this mean to me, later on! 182 00:12:52,550 --> 00:12:56,250 So if you are my bride, how come you can only see the blade, but not grab it? 183 00:12:56,250 --> 00:13:00,050 I thought you said that the time you spent with me was "blindingly bright." 184 00:13:00,050 --> 00:13:02,950 Because the weather was nice. Because the weather wasn't nice. 185 00:13:02,950 --> 00:13:04,150 Because the weather was good enough. 186 00:13:04,150 --> 00:13:05,850 Yes. Today, too. 187 00:13:05,850 --> 00:13:06,850 See? 188 00:13:08,850 --> 00:13:09,850 What? 189 00:13:09,850 --> 00:13:11,150 Right now, too. 190 00:13:11,150 --> 00:13:13,050 It's blindingly bright. 191 00:13:14,650 --> 00:13:17,750 So why are you being mean to me, then? 192 00:13:17,750 --> 00:13:19,250 Because those are two different matters. 193 00:13:19,250 --> 00:13:22,850 How are they different matters, when the day is apparently "blindingly bright?' 194 00:13:22,850 --> 00:13:27,550 Let's stop this already, and try to compromise somehow. 195 00:13:27,550 --> 00:13:32,350 Since you're the boyfriend of me, the bride, I'll be your girlfriend. 196 00:13:32,350 --> 00:13:34,150 No thanks. 197 00:13:34,150 --> 00:13:35,550 How about just a friend, then? 198 00:13:35,550 --> 00:13:36,750 No thanks. 199 00:13:36,750 --> 00:13:38,550 Then... just your resident? 200 00:13:38,550 --> 00:13:40,550 Then pay rent, starting today. 500,000 won per month. 201 00:13:40,550 --> 00:13:42,650 Water, electricity, and gas not included. 202 00:13:43,650 --> 00:13:46,750 He demanded money from you? 203 00:13:46,750 --> 00:13:48,850 Yes. He's my enemy starting today. 204 00:13:48,850 --> 00:13:51,350 Bitter, bitter enemies. 205 00:13:51,350 --> 00:13:53,850 Look what I have to go through because I couldn't touch the blade! 206 00:13:53,850 --> 00:13:58,050 Maybe you need something more powerful than the curse? 207 00:13:58,050 --> 00:14:01,950 For example, true love. Or something like that. 208 00:14:01,950 --> 00:14:03,950 I've already tried that. 209 00:14:03,950 --> 00:14:05,550 Tried what? 210 00:14:07,250 --> 00:14:09,750 - A kiss. - What? 211 00:14:16,050 --> 00:14:17,650 My goodness! 212 00:14:22,150 --> 00:14:28,350 How could you just... talk about things like kissing to just anyone? 213 00:14:28,350 --> 00:14:29,550 That's the kind of person you are? 214 00:14:29,550 --> 00:14:32,250 I didn't tell him. You did, just now. 215 00:14:32,250 --> 00:14:33,250 But you were about to, weren't you? 216 00:14:33,250 --> 00:14:35,350 I wasn't. 217 00:14:35,350 --> 00:14:38,550 You two... kissed? 218 00:14:38,550 --> 00:14:41,050 Also, this is my business I'm discussing with him. 219 00:14:41,050 --> 00:14:42,950 This was my kiss, anyway. 220 00:14:42,950 --> 00:14:46,250 Hey, there's no "mine" or "yours" when it comes to kisses! 221 00:14:46,250 --> 00:14:47,550 And if there is, half of that kiss was mine! 222 00:14:47,550 --> 00:14:48,750 Oh, sure. Keep your half. 223 00:14:48,750 --> 00:14:49,950 No thanks! I don't need it! 224 00:14:49,950 --> 00:14:51,250 Then don't. I'll keep it all for myself. 225 00:14:51,250 --> 00:14:53,150 Oh, you're just so greedy! Hmph! 226 00:14:58,250 --> 00:15:03,850 I can't even call her because I don't have a business card, and yet... 227 00:15:03,850 --> 00:15:06,250 those people... 228 00:15:15,950 --> 00:15:17,150 What? 229 00:15:19,350 --> 00:15:22,550 Fine, okay. So you came back alive. 230 00:15:22,550 --> 00:15:25,550 But shouldn't you kick Special Case out, then? 231 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 What? 232 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 What, you don't want to? 233 00:15:27,550 --> 00:15:29,550 What I'm saying is, let's kick her out and live a jolly life by ourselves! 234 00:15:29,550 --> 00:15:31,050 Just as we have up until now! 235 00:15:31,050 --> 00:15:33,850 Just who have you been living with thus far? 236 00:15:33,850 --> 00:15:37,150 She doesn't even seem to be the Goblin's Bride, so I think we must kick her out! 237 00:15:37,150 --> 00:15:38,550 She knows our true identities. 238 00:15:38,550 --> 00:15:40,450 Who knows what she'll say about us if we do that? 239 00:15:40,450 --> 00:15:43,250 She seemed like the type to be won over by just five million won. 240 00:15:43,250 --> 00:15:44,850 What did you learn from your dramas? 241 00:15:44,850 --> 00:15:46,350 If we relent once, we're done for! 242 00:15:46,350 --> 00:15:47,450 You want her to bully you for money forever? 243 00:15:47,450 --> 00:15:49,350 You sure you're not just saying that because you want her to stay? 244 00:15:49,350 --> 00:15:53,750 Hey, of course I want to kick her out. I want to kick her out so much! 245 00:15:57,050 --> 00:15:58,050 What? 246 00:15:58,050 --> 00:16:01,250 You're happy that Special Case couldn't touch the blade, aren't you? 247 00:16:01,250 --> 00:16:03,450 Be honest. You're over the moon about not dying. 248 00:16:03,450 --> 00:16:05,350 Why would I be happy about that? Are you dumb? 249 00:16:05,350 --> 00:16:07,950 I've been waiting for 900 years now! That makes no sense! 250 00:16:08,850 --> 00:16:11,450 Fine, then. I'll take her, as a favor for a friend. 251 00:16:11,450 --> 00:16:14,050 You want her gone, don't you? Since she forced a kiss on you, and all? 252 00:16:14,050 --> 00:16:16,250 We've never been friends, so why are you using friendship as an excuse? 253 00:16:16,250 --> 00:16:18,450 How could you call yourself my friend when you want me to die? 254 00:16:18,450 --> 00:16:23,450 See? You're totally happy right now that you didn't die. 255 00:16:23,450 --> 00:16:24,450 No, I'm not! 256 00:16:24,450 --> 00:16:26,850 I just have a promise that I have to keep! 257 00:16:26,850 --> 00:16:29,050 What am I supposed to do, when I signed a contract? 258 00:16:29,050 --> 00:16:30,850 A man's word is his bond, after all! 259 00:16:30,850 --> 00:16:33,850 I'm just trying to keep my promise to her. 260 00:16:33,850 --> 00:16:35,250 Like a real man! 261 00:16:38,250 --> 00:16:41,950 Weren't you a real man when you gave me the deed to the house? 262 00:16:44,650 --> 00:16:46,950 Hey, when a goblin is getting mad... 263 00:16:46,950 --> 00:16:49,150 you see... Hey, listen up! 264 00:16:49,150 --> 00:16:51,350 Reaper! Reaper? 265 00:16:51,350 --> 00:16:52,950 Reaper. 266 00:17:00,550 --> 00:17:02,850 "The contractor must grant one wish for the contractee" 267 00:17:02,850 --> 00:17:04,750 "the first snowfall of the season every year." 268 00:17:04,750 --> 00:17:07,650 "That's because the contractor will be waiting for the contractee." 269 00:17:19,650 --> 00:17:21,950 Why are you here, instead of being in your perfectly fine room? 270 00:17:21,950 --> 00:17:23,550 Did you need a change of scenery? 271 00:17:23,550 --> 00:17:25,950 I'm just staying close to where the snacks are. 272 00:17:25,950 --> 00:17:29,750 The snacks stopped coming after you no longer had to curry my favor, you see. 273 00:17:29,750 --> 00:17:31,050 You're so petty, even with food. 274 00:17:31,050 --> 00:17:32,750 Our household isn't doing too well financially 275 00:17:32,750 --> 00:17:36,150 so we don't have the means to indulge in things like a student's snacks. 276 00:17:36,150 --> 00:17:37,950 Can you not mess with me right now? 277 00:17:37,950 --> 00:17:41,750 I'm a hyper-sensitive high school senior who has the National Exams coming up. 278 00:17:41,750 --> 00:17:43,850 Are you getting mad at me, right now? 279 00:17:43,850 --> 00:17:45,850 What kind of guardian angel are you? 280 00:17:45,850 --> 00:17:47,750 Now you're even bothering me when I'm trying to study? 281 00:17:47,750 --> 00:17:49,850 - Oh yeah. - What? Huh? 282 00:17:49,850 --> 00:17:53,250 Do you know the answers to the National Exam questions, Mister? 283 00:17:53,250 --> 00:17:55,550 Yeah. But when is the National Exam? 284 00:17:55,550 --> 00:17:57,350 You don't know that, but you know the answers? 285 00:17:57,350 --> 00:17:58,850 Yeah. Want me to tell you? 286 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 Yes! 287 00:18:01,350 --> 00:18:03,050 Solve all these first. 288 00:18:03,050 --> 00:18:04,350 All right! 289 00:18:04,350 --> 00:18:07,850 And for your information, the test is next Thursday! 290 00:18:10,650 --> 00:18:12,950 Hey, but... 291 00:18:15,150 --> 00:18:17,550 About that thing from last time. The first... 292 00:18:17,550 --> 00:18:18,750 Oh yeah! 293 00:18:20,050 --> 00:18:22,750 I was going to bring that up first. 294 00:18:22,750 --> 00:18:24,150 Well, don't feel pressured. 295 00:18:24,150 --> 00:18:26,850 It's true that was my first kiss, but... 296 00:18:26,850 --> 00:18:30,150 Hey, I was trying to bring up the first snowfall! 297 00:18:30,150 --> 00:18:31,750 The first snowfall! 298 00:18:33,350 --> 00:18:35,350 Oh. 299 00:18:35,350 --> 00:18:36,850 The first snowfall. 300 00:18:38,250 --> 00:18:39,850 Don't worry about it. 301 00:18:39,850 --> 00:18:42,150 Don't even say anything that has the letter "f" in it. 302 00:18:42,150 --> 00:18:44,650 - You did that first problem wrong. - I told you, stop it. 303 00:18:44,650 --> 00:18:46,550 - Aren't you a bit peckish "for" a snack? - I told you, stop it! 304 00:18:46,550 --> 00:18:49,450 Man, there are so many car horns going "off!" And when you're studying, too. 305 00:18:49,450 --> 00:18:51,150 And as "for" your bed... how is it? 306 00:19:01,750 --> 00:19:04,150 I packed you meat so that you'll be well-nourished. 307 00:19:07,250 --> 00:19:09,850 Do you really think a lunchbox is what I want? 308 00:19:09,850 --> 00:19:13,250 Can you memorize all the answers? I'll just say the answers, so listen up. 309 00:19:13,250 --> 00:19:15,150 - First, the languages section... - I hate you! 310 00:19:17,150 --> 00:19:18,350 Go home now. 311 00:19:18,350 --> 00:19:21,550 You're making me tempted to listen to just ten of the answers. 312 00:19:21,550 --> 00:19:22,550 The bus is coming. 313 00:19:22,550 --> 00:19:25,150 With great power comes great responsibility. 314 00:19:25,150 --> 00:19:26,950 But still, if you really want me to... 315 00:19:26,950 --> 00:19:30,350 Oh, whatever. You'll probably only tell me the answers for the ones that I know. 316 00:19:30,350 --> 00:19:32,550 Oh ho. 317 00:19:54,750 --> 00:19:59,050 Um... it'll seem more natural if I pat your shoulder too, right? 318 00:20:02,350 --> 00:20:06,450 I'll, um, naturally take a look at the time now. 319 00:20:10,050 --> 00:20:14,250 Um, did you freeze time just now? 320 00:20:15,350 --> 00:20:17,150 No. 321 00:20:17,150 --> 00:20:19,850 Oh no, oh no! I'm done for! 322 00:20:19,850 --> 00:20:21,950 We just wasted thirty minutes! 323 00:20:21,950 --> 00:20:24,250 Don't worry. Did you forget? Your boyfriend is a goblin. 324 00:20:24,250 --> 00:20:26,550 I thought you said you didn't want to be my boyfriend! 325 00:20:26,550 --> 00:20:28,350 That was a lie. Follow me. 326 00:20:45,374 --> 00:20:57,374 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 327 00:20:58,650 --> 00:21:02,750 Oh yeah. Good luck on the test! 328 00:21:10,650 --> 00:21:12,950 Damn it! You crazy bastard! 329 00:21:12,950 --> 00:21:15,250 Do you have a death wish? 330 00:21:15,250 --> 00:21:17,750 Where did he go? 331 00:21:21,750 --> 00:21:23,950 You better watch where you're going. 332 00:22:13,050 --> 00:22:16,250 - Wow, congratulations! - Good job! 333 00:22:21,550 --> 00:22:24,650 - Oh, great job! - Did you do well? 334 00:22:24,650 --> 00:22:27,950 - Over here! - Here! 335 00:23:25,920 --> 00:23:28,020 I'm home. 336 00:23:30,120 --> 00:23:31,820 Oh, I'm so tired. 337 00:23:31,820 --> 00:23:35,720 I used so much brainpower today that I'm so tired... 338 00:23:35,720 --> 00:23:37,220 Did you do well on your test? 339 00:23:37,220 --> 00:23:39,220 I came up with the idea. He paid. 340 00:23:39,220 --> 00:23:41,320 And Duk Hwa is the one that actually went to buy it. 341 00:23:44,120 --> 00:23:45,520 Wow. 342 00:23:47,420 --> 00:23:49,220 It's a cake. 343 00:23:55,420 --> 00:23:58,020 Why are you crying? Did you do badly on your exam? 344 00:23:59,420 --> 00:24:01,420 No, that's not it. 345 00:24:01,420 --> 00:24:03,820 I'm just so happy! 346 00:24:07,220 --> 00:24:08,220 What? 347 00:24:08,220 --> 00:24:09,520 It's because she's happy. 348 00:24:09,520 --> 00:24:12,320 I'm super happy today, so I'm going to make a wish. 349 00:24:14,120 --> 00:24:17,620 I'm fine with going anywhere today as long as we're together 350 00:24:17,620 --> 00:24:20,420 so please let me see a movie with Mr. Goblin later on today. 351 00:24:20,420 --> 00:24:22,320 And popcorn, too. Please! 352 00:24:22,320 --> 00:24:23,820 Hey, what about me, girl? 353 00:24:23,820 --> 00:24:25,620 Thank you for the cake, Duk Hwa. 354 00:24:29,620 --> 00:24:31,620 At least a 50 percent discount. 355 00:24:31,620 --> 00:24:32,820 Oh. 356 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 Wait... 357 00:24:40,020 --> 00:24:41,320 - Huh? - Huh? 358 00:24:45,220 --> 00:24:47,520 It's just something. Don't butt your noses into it. 359 00:24:50,520 --> 00:24:52,120 Why are you just standing like that? 360 00:24:52,120 --> 00:24:53,320 - What? - I thought you wanted to see a movie. 361 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 With popcorn. 362 00:24:54,320 --> 00:24:55,920 Let's go. Your wish has been granted. 363 00:24:55,920 --> 00:24:59,420 Really? Just a second! Let me put my bag in my room. 364 00:25:00,520 --> 00:25:03,220 You two go, too. To your house, and room, respectively. 365 00:25:03,220 --> 00:25:05,920 Why? I want to see a movie and eat popcorn, too... 366 00:25:05,920 --> 00:25:07,320 No. 367 00:25:07,320 --> 00:25:09,220 Wow, why did he even call me over if he was going to be like this? 368 00:25:09,220 --> 00:25:10,520 Did he use the National Exams as an excuse? 369 00:25:10,520 --> 00:25:12,820 If he created those exams just so he could go on a date with her 370 00:25:12,820 --> 00:25:14,320 let's just let him have this one. 371 00:25:14,320 --> 00:25:16,820 And you. See me. 372 00:25:16,820 --> 00:25:20,620 What? Um... why? 373 00:25:27,420 --> 00:25:29,020 There's something I wish to know. 374 00:25:29,020 --> 00:25:30,620 I'm sure my curiosity is greater than yours. 375 00:25:30,620 --> 00:25:32,340 You... 376 00:25:33,070 --> 00:25:35,520 where did you get your business card? 377 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 What? 378 00:25:36,520 --> 00:25:37,820 Your business card. 379 00:25:37,820 --> 00:25:40,820 Most employed people have one, and it has four sharp edges... 380 00:25:40,820 --> 00:25:43,420 Well, I'm a third-generation heir, so the company gave them to me. 381 00:25:43,420 --> 00:25:45,320 But why are you asking about business cards? 382 00:25:45,320 --> 00:25:46,820 - Because I want one. - What? 383 00:25:50,420 --> 00:25:53,220 And I have one more thing that I'm curious about. 384 00:25:53,220 --> 00:25:55,320 Do you have to be this close to ask? 385 00:25:55,320 --> 00:25:58,420 If that man is truly Yoo Duk Hwa of Chunwoo Group... 386 00:25:58,420 --> 00:25:59,820 he's like God to me. 387 00:25:59,820 --> 00:26:01,820 The god of my building. 388 00:26:02,320 --> 00:26:06,520 I heard you were a god of some sort. The god of a building. 389 00:26:06,520 --> 00:26:10,620 Um, yes. I do have a single simple building to my name. 390 00:26:10,620 --> 00:26:11,820 Why? 391 00:27:10,720 --> 00:27:12,520 Here we go. 392 00:27:12,520 --> 00:27:14,720 Oh geez... oh! 393 00:27:15,220 --> 00:27:18,320 Where are you going? Did you close up shop? 394 00:27:18,320 --> 00:27:23,520 Aw man. I was heading there now. 395 00:27:25,120 --> 00:27:28,620 Yes, I closed up shop because my boyfriend is waiting for me. 396 00:27:28,620 --> 00:27:30,020 Come over next time. 397 00:27:30,020 --> 00:27:33,820 Hey, come on. You have to open your store. 398 00:27:33,820 --> 00:27:36,820 How about just... one more drink? 399 00:27:36,820 --> 00:27:38,020 Huh? 400 00:27:46,320 --> 00:27:50,220 Oh... oh my! 401 00:27:50,220 --> 00:27:52,370 Did you... 402 00:27:52,370 --> 00:27:54,520 just go flying? 403 00:27:54,520 --> 00:27:56,620 Like, "whoosh?" 404 00:27:56,620 --> 00:27:59,620 Oh my... why? Are you a bird? 405 00:27:59,620 --> 00:28:03,820 What's going on? Why am I here? 406 00:28:03,820 --> 00:28:05,320 That's what I'm saying! 407 00:28:05,320 --> 00:28:06,820 Wow, I'm going crazy. 408 00:28:06,820 --> 00:28:09,320 Why do things like this keep happening around me? 409 00:28:09,320 --> 00:28:11,820 Um, have a safe trip home. 410 00:28:12,520 --> 00:28:17,320 There's a river flowing in my soul... 411 00:28:31,020 --> 00:28:32,520 You know how to do this too? 412 00:28:32,520 --> 00:28:34,420 Do you think there's anything I can't do? 413 00:28:34,420 --> 00:28:37,620 Which one do you want? The bunny? The raccoon? Just say the word! 414 00:28:40,020 --> 00:28:42,820 The lighter. I want the lighter, Mister. 415 00:28:54,020 --> 00:28:55,520 What? I didn't hear you. 416 00:28:55,520 --> 00:28:57,120 I didn't say anything. 417 00:29:07,420 --> 00:29:10,820 Man! This is so rigged, isn't it? 418 00:29:15,920 --> 00:29:18,520 Let's stop it already. Who cares if you can make gold appear 419 00:29:18,520 --> 00:29:20,020 when you can't even get a single lighter? 420 00:29:20,020 --> 00:29:21,120 No, just watch! I got it! 421 00:29:21,120 --> 00:29:24,420 No you don't. You should stop now. It's almost time for the movie. 422 00:29:24,420 --> 00:29:27,820 Hey, I'm going to get it! Just watch! I'm getting it now! 423 00:29:42,320 --> 00:29:45,620 Don't scream and put me in a difficult position, okay? 424 00:29:45,620 --> 00:29:47,020 If you're scared, just say so. 425 00:29:48,120 --> 00:29:53,220 I've been seeing ghosts for 19 years. I think I can handle a scary movie. 426 00:29:53,220 --> 00:29:55,520 Oh, it's starting! 427 00:29:58,620 --> 00:29:59,820 - Whoa! - Whoa! 428 00:29:59,820 --> 00:30:02,320 - What is he doing? - What's he doing? 429 00:30:11,520 --> 00:30:15,520 I want to leave! I want to leave! 430 00:30:15,520 --> 00:30:19,620 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry! 431 00:30:30,620 --> 00:30:32,120 Oh, look. 432 00:30:32,720 --> 00:30:35,020 The first snowfall of the season, in the movie theater! 433 00:30:38,820 --> 00:30:40,720 I'm sorry. 434 00:30:42,020 --> 00:30:45,520 I didn't even see a single scene because of you, Mister! 435 00:30:46,020 --> 00:30:48,020 I don't even know what kind of movie that was! 436 00:30:48,020 --> 00:30:49,320 Wasn't it a bit too scary? 437 00:30:49,320 --> 00:30:51,220 Man, the future is bright for Korean movies. 438 00:30:51,220 --> 00:30:52,420 Just order your food. 439 00:30:52,420 --> 00:30:55,120 I'm sure you must be hungry, with all the screaming and crying. 440 00:30:55,120 --> 00:30:57,520 I'm not hungry since I had popcorn. No need to worry about me. 441 00:30:57,520 --> 00:30:59,120 Okay, then. I won't worry about you. 442 00:30:59,120 --> 00:31:01,620 Can I get a large of that? Just one, please. 443 00:31:01,620 --> 00:31:02,820 Yes, sir. 444 00:31:09,320 --> 00:31:10,820 Yum. 445 00:31:15,920 --> 00:31:18,520 Regarding question seven on the math section... 446 00:31:18,520 --> 00:31:23,320 I used an equation and put the lettuce on the x... 447 00:31:24,020 --> 00:31:25,320 Um, no. I mean... 448 00:31:25,320 --> 00:31:27,820 What I meant to say was that I almost slipped up there. 449 00:31:27,820 --> 00:31:28,820 But I managed to get through it. 450 00:31:28,820 --> 00:31:30,120 Sure. 451 00:31:30,120 --> 00:31:33,120 The large they have here truly is large, huh? 452 00:31:33,620 --> 00:31:36,060 It's not good for your health to overeat like that. 453 00:31:36,060 --> 00:31:37,820 Didn't you have a large juice last time? 454 00:31:37,820 --> 00:31:40,820 How many servings of beef have you had? Is your health all right? 455 00:31:40,820 --> 00:31:43,120 - Ugh! - This is super delicious. 456 00:31:43,120 --> 00:31:44,420 Why don't you eat one? 457 00:31:45,020 --> 00:31:47,020 How could we order two, when it's already so expensive? 458 00:31:47,020 --> 00:31:48,220 You know that as well as I do. 459 00:31:48,220 --> 00:31:51,620 How long are you going to continue being mean to me? 460 00:31:51,620 --> 00:31:53,220 You gave me all those things, then took them right back. 461 00:31:53,220 --> 00:31:54,820 And that bag was so pretty. 462 00:31:54,820 --> 00:31:56,820 And it was the first time I ever had five million won at once. 463 00:31:56,820 --> 00:31:58,520 You should've just never given them to me. 464 00:31:58,520 --> 00:32:00,220 I'll be sure to do that from now on, then. 465 00:32:00,220 --> 00:32:02,020 It was so strange. 466 00:32:02,020 --> 00:32:04,820 You acted as if you wouldn't be around anymore. 467 00:32:04,820 --> 00:32:07,220 And told me to use those things when I grew up. 468 00:32:12,620 --> 00:32:15,820 You gave Duk Hwa a credit card, and left the house to Mr. Grim Reaper, too. 469 00:32:15,820 --> 00:32:20,120 You gave them exactly what they wanted. As if you were giving out farewell gifts. 470 00:32:22,620 --> 00:32:26,220 I'm right, aren't I? They were farewell gifts. 471 00:32:26,220 --> 00:32:30,920 You were going to leave us when I pulled that blade out for you, weren't you? 472 00:32:35,620 --> 00:32:37,320 So it's true. 473 00:32:40,120 --> 00:32:41,820 But why? 474 00:32:42,320 --> 00:32:44,420 Didn't I already tell you before? 475 00:32:44,420 --> 00:32:47,520 When the Goblin's Bride appears, I have to prepare to go to a faraway place. 476 00:32:48,920 --> 00:32:50,320 Where? 477 00:32:50,320 --> 00:32:52,620 Europe? Canada? 478 00:32:53,620 --> 00:32:55,320 Does that apply to right now, too? 479 00:32:55,320 --> 00:32:58,520 Do you... still want to leave? 480 00:32:59,320 --> 00:33:02,320 No. I don't want to leave. 481 00:33:04,520 --> 00:33:06,820 But if my bride really appears... 482 00:33:08,020 --> 00:33:11,020 that decision won't be mine to make. 483 00:33:11,020 --> 00:33:13,820 Oh... right. 484 00:33:16,320 --> 00:33:20,820 Are you... going to go together, with that "true bride" of yours? 485 00:33:20,820 --> 00:33:23,320 - Would you let me go with her? - No. 486 00:33:23,820 --> 00:33:28,520 I'm not going to let you go, so just ditch me and go. 487 00:33:28,520 --> 00:33:34,220 I'll leave when your true bride appears... no, even before that. 488 00:33:39,020 --> 00:33:41,820 So just leave when I'm not there. 489 00:33:41,820 --> 00:33:43,520 Without me knowing. 490 00:33:59,620 --> 00:34:01,520 Did Uncle buy you something good to eat yesterday? 491 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 No. 492 00:34:02,520 --> 00:34:04,520 Why? Is he still treating you like Cinderella? 493 00:34:04,520 --> 00:34:07,220 Yes, like a real stepmother. 494 00:34:07,220 --> 00:34:09,220 How many wicked stepmothers will I have to endure? 495 00:34:09,220 --> 00:34:11,020 That's so weird. 496 00:34:11,020 --> 00:34:13,120 My uncle was able to forgive a 1,000-year-old grudge 497 00:34:13,120 --> 00:34:14,820 after seeing a female idol group. 498 00:34:15,320 --> 00:34:18,520 - But? - But after meeting you 499 00:34:18,520 --> 00:34:20,720 my uncle has been nothing but angry. 500 00:34:20,720 --> 00:34:22,440 I guess he doesn't consider you a decent looker. 501 00:34:22,440 --> 00:34:24,120 Female idol groups? 502 00:34:24,820 --> 00:34:29,120 Everyone says people lose weight and get pretty in college! 503 00:34:29,120 --> 00:34:32,120 That guy. Just wait until I get into college! 504 00:34:36,020 --> 00:34:38,820 [2017 MEDIA STUDIES DEPARTMENT'S SPECIALIZED WRITTEN EXAM] 505 00:35:24,120 --> 00:35:27,520 Wow, look at those hunks! 506 00:35:39,544 --> 00:35:51,544 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 507 00:35:52,320 --> 00:35:53,920 Are you all right? 508 00:35:55,520 --> 00:35:58,120 Tae Hee? 509 00:35:59,220 --> 00:36:00,820 Ji Eun Tak? 510 00:36:02,920 --> 00:36:06,420 Wow, how long has it been? I almost didn't recognize you! 511 00:36:08,520 --> 00:36:11,620 Oh... I know, right? I did change a lot, didn't I? 512 00:36:11,620 --> 00:36:13,820 I've been through quite a lot, you see. 513 00:36:13,820 --> 00:36:15,020 You got prettier. 514 00:36:17,020 --> 00:36:18,820 And you got a lot taller, too. 515 00:36:27,020 --> 00:36:29,420 Do you attend this school, Tae Hee? 516 00:36:29,420 --> 00:36:31,820 I took the written exam for this school today. 517 00:36:52,020 --> 00:36:53,720 President! Over here. 518 00:36:54,520 --> 00:36:59,020 Is he that "President" punk, then? 519 00:37:06,920 --> 00:37:09,020 Get up and eat something, at least. 520 00:37:12,820 --> 00:37:15,220 He mussed her hair. 521 00:37:16,320 --> 00:37:18,820 I almost broke his wrist. 522 00:37:18,820 --> 00:37:20,320 Who are you talking about? 523 00:37:20,320 --> 00:37:22,420 And she was twisting this way and that. 524 00:37:23,220 --> 00:37:25,220 I thought she'd turn into a twisted doughnut. 525 00:37:25,220 --> 00:37:26,520 So, who are you talking about? 526 00:37:26,520 --> 00:37:29,320 I should've just left him playing the piano. 527 00:37:31,720 --> 00:37:34,620 If I did, the two of them wouldn't have met! 528 00:37:34,620 --> 00:37:36,320 Who in the world are you talking about? 529 00:37:36,320 --> 00:37:38,220 I'm home! 530 00:38:39,920 --> 00:38:41,120 Oh! 531 00:38:41,120 --> 00:38:42,820 Oh no! 532 00:38:42,820 --> 00:38:44,620 Aw man, my petal! 533 00:38:44,620 --> 00:38:48,620 What's with that stupid guy? How annoying! 534 00:38:49,120 --> 00:38:52,420 Wow, I hit it! Whoo! 535 00:38:58,920 --> 00:39:02,320 So Tae Hee really became a baseball player. 536 00:39:02,320 --> 00:39:03,820 How cool. 537 00:39:18,520 --> 00:39:19,820 Huh? 538 00:39:22,220 --> 00:39:24,020 Do you want ice cream? 539 00:39:24,020 --> 00:39:26,120 No, I'm going to have this all for myself. I paid for this. 540 00:39:26,120 --> 00:39:28,120 I didn't say anything. 541 00:39:29,220 --> 00:39:33,220 It rained, so I really wanted to eat ice cream. Because it rained. 542 00:39:33,220 --> 00:39:34,320 I told you, I didn't say anything. 543 00:39:34,320 --> 00:39:37,220 Exactly. Why aren't you saying anything, and just holding that? 544 00:39:37,220 --> 00:39:40,120 Put that spinny thing down, while I'm still being nice about it. 545 00:39:45,020 --> 00:39:47,020 About these bluetooth speakers... 546 00:39:47,520 --> 00:39:48,620 Get your hands off that. 547 00:39:53,020 --> 00:39:55,120 Do you even know how to use these? 548 00:39:55,120 --> 00:39:57,620 You can even take photos with this. 549 00:39:59,620 --> 00:40:02,120 I'm going to use this to take a photo of me eating this 550 00:40:02,120 --> 00:40:03,520 so don't touch. 551 00:40:05,220 --> 00:40:07,220 What? What do you want? 552 00:40:07,220 --> 00:40:09,620 You're withholding food from me? Wow, how petty of you. 553 00:40:09,620 --> 00:40:11,020 Fine, I'll bite. Why did it rain, then? 554 00:40:11,020 --> 00:40:12,320 Why are you feeling glum, then? Huh? 555 00:40:12,320 --> 00:40:13,520 You're depressed? 556 00:40:13,520 --> 00:40:14,820 Like you don't know? 557 00:40:14,820 --> 00:40:16,620 Is this because I can't grab the blade, then? 558 00:40:16,620 --> 00:40:20,120 Is that my fault? I did my best, you know. 559 00:40:20,120 --> 00:40:21,820 Is that blade even able to be pulled out? 560 00:40:21,820 --> 00:40:25,320 I mean, kissing you didn't work, and us saying "I love you" didn't work. 561 00:40:25,320 --> 00:40:26,420 What more do you want? 562 00:40:26,420 --> 00:40:27,520 You didn't mean it! 563 00:40:27,520 --> 00:40:29,320 It was an "I love you" that you didn't mean! 564 00:40:29,320 --> 00:40:30,820 What, did you mean it when you said it? 565 00:40:30,820 --> 00:40:33,620 It was a perfectly perfunctory "I love you," at best! 566 00:40:33,620 --> 00:40:34,920 Geez, you're so weird. 567 00:40:34,920 --> 00:40:36,520 What, do you think you have a great personality, then? 568 00:40:36,520 --> 00:40:37,820 I'm young, though! 569 00:40:38,620 --> 00:40:41,620 Who cares if you're young? I won't ever grow old, but you will! 570 00:40:41,620 --> 00:40:43,120 I'll always be young and beautiful! 571 00:40:43,120 --> 00:40:44,520 Well, you're not young. 572 00:40:44,520 --> 00:40:49,120 And I've met my first love, so there's no way I'd consider you beautiful. 573 00:40:49,120 --> 00:40:50,420 What, your first love? 574 00:40:50,420 --> 00:40:53,220 Are you good at baseball? My Tae Hee is super good at baseball! 575 00:40:53,220 --> 00:40:54,820 Have you ever seen me play baseball? 576 00:40:54,820 --> 00:40:56,320 I bet you'd be super shocked! This little... 577 00:40:56,320 --> 00:40:58,820 Oh, so I'm not even a person to you now? I'm just "this?" 578 00:40:58,820 --> 00:41:01,020 All right, then. "This" will get going now. 579 00:41:01,020 --> 00:41:03,720 Use this to take nice photos of your life. 580 00:41:03,720 --> 00:41:06,420 Hey, don't you dare come asking me to take photos for you later! 581 00:41:10,920 --> 00:41:12,620 This little... 582 00:41:16,520 --> 00:41:19,220 Who among you guys is Tae Hee? Get out here. 583 00:41:20,020 --> 00:41:21,820 Hey, Choi Tae Hee! 584 00:41:21,820 --> 00:41:23,820 Someone is looking for you! 585 00:41:23,844 --> 00:41:34,844 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 586 00:41:35,620 --> 00:41:38,420 I'm Choi Tae Hee, but... who are you, sir? 587 00:41:39,020 --> 00:41:43,120 You ended up looking like this? 588 00:41:43,120 --> 00:41:44,120 Pardon? 589 00:41:44,120 --> 00:41:46,120 You're the best-looking guy here, damn it! 590 00:41:47,020 --> 00:41:49,620 Well, that much is true. 591 00:41:49,620 --> 00:41:51,320 But... 592 00:41:52,520 --> 00:41:54,220 you've seen me before, haven't you? 593 00:41:54,220 --> 00:41:55,820 - I'm looking at you now! - No. 594 00:41:55,820 --> 00:41:59,120 Take a good look at me. Haven't you seen me somewhere before? 595 00:41:59,120 --> 00:42:01,020 When I was about this big? 596 00:42:13,020 --> 00:42:14,820 You can't even hit that? 597 00:42:14,820 --> 00:42:19,020 Move your hips like this! 598 00:42:19,020 --> 00:42:20,820 It's fine. You do you. 599 00:42:20,820 --> 00:42:22,820 I'm saying this because I'm better at this than you are! 600 00:42:22,820 --> 00:42:25,320 First, you can't be holding the bat like that... 601 00:42:25,320 --> 00:42:27,820 Hey. Mr. Kim, who's only 150 centimeters. 602 00:42:27,820 --> 00:42:30,020 I'm someone who's lived my life by... 603 00:42:30,620 --> 00:42:33,420 Oh, never mind. At any rate, you'll be shocked when you find out who I am. 604 00:42:33,420 --> 00:42:36,020 - So worry about yourself. - Want to make a bet with me, then? 605 00:42:36,620 --> 00:42:38,220 Wow, this is unbelievable. 606 00:42:38,220 --> 00:42:40,120 Who are you asking... 607 00:42:40,620 --> 00:42:43,620 - You'd better not regret it. - That's what I want to say to you. 608 00:42:43,620 --> 00:42:46,620 All right, we'll bat 10. The loser needs to grant the winner a wish. 609 00:42:46,620 --> 00:42:48,020 Fine. 610 00:42:55,920 --> 00:42:56,920 Come at me! 611 00:42:58,120 --> 00:42:59,420 A thief! 612 00:42:59,420 --> 00:43:02,820 I don't know when the thief came, but he only took the piano. 613 00:43:02,820 --> 00:43:03,820 It really disappeared. 614 00:43:03,820 --> 00:43:07,320 How is it that someone took such a huge thing without any neighbors noticing? 615 00:43:07,320 --> 00:43:10,420 It's as if it was spirited away. 616 00:43:20,120 --> 00:43:23,920 I won that bet against you that time and asked you to get rid of my piano. 617 00:43:23,920 --> 00:43:27,020 I really had no talent for it, but my mom wouldn't let it go 618 00:43:27,020 --> 00:43:28,820 even though I wanted to play baseball. 619 00:43:29,620 --> 00:43:31,720 But that piano of mine really disappeared. 620 00:43:32,820 --> 00:43:34,020 So? 621 00:43:34,520 --> 00:43:37,420 Aren't you the guy from back then? 622 00:43:37,420 --> 00:43:38,420 No, I'm not. 623 00:43:38,420 --> 00:43:39,820 It does make sense you wouldn't be him 624 00:43:39,820 --> 00:43:43,820 but if you really were the guy from that time, you haven't aged at all. 625 00:43:53,220 --> 00:43:58,420 - And thus, the child recognized me. - What do you want me to do about it? 626 00:43:58,420 --> 00:44:00,020 Is that really all you have to say? 627 00:44:00,020 --> 00:44:03,520 You think I'm doing this chore with you just to hear that shallow response? 628 00:44:03,520 --> 00:44:06,320 If you don't erase his memory, there will be rumors of a guy who never grows old 629 00:44:06,320 --> 00:44:08,120 and I'll have to leave this place! 630 00:44:08,120 --> 00:44:09,920 I thought you wanted to live a jolly little life together! 631 00:44:09,920 --> 00:44:11,920 And I thought you said we were never friends. 632 00:44:12,320 --> 00:44:14,620 You shouldn't life your life like that, man. 633 00:44:14,620 --> 00:44:16,020 People should help each other... 634 00:44:16,020 --> 00:44:18,620 Why would I help an incompetent goblin who can't even erase memories? 635 00:44:18,620 --> 00:44:21,320 Oh, fine. Let's see how this goes, then. 636 00:44:21,820 --> 00:44:23,220 Yeah, let's. 637 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 Hey! 638 00:44:27,120 --> 00:44:29,720 What? Weren't you going to cook them before eating them anyway? 639 00:44:46,520 --> 00:44:49,120 All right! Perfect. 640 00:44:55,320 --> 00:44:57,320 What business do you have in this room? 641 00:44:58,520 --> 00:45:00,120 Um... 642 00:45:01,020 --> 00:45:03,620 - I was going to clean. - The vacuum cleaner is outside, though. 643 00:45:06,520 --> 00:45:08,220 Give me that thing you're sitting on. 644 00:45:18,620 --> 00:45:20,320 And the other page. 645 00:45:29,620 --> 00:45:32,620 I'm sure that I only signed once. 646 00:45:32,620 --> 00:45:35,220 Really? So why are there two sheets, then? 647 00:45:35,220 --> 00:45:36,520 Goodness gracious! 648 00:45:36,520 --> 00:45:39,120 You know that this is forgery, trespassing, theft... 649 00:45:39,120 --> 00:45:40,420 Oh, you're so petty! 650 00:45:40,420 --> 00:45:44,120 I heard you could forgive a 1,000 year-old grudge for female idol groups. 651 00:45:44,120 --> 00:45:46,520 I'm oh-so-sorry I didn't know you were that type of person. 652 00:45:48,020 --> 00:45:50,520 Oh. And this is mine, so give it back. 653 00:45:50,520 --> 00:45:54,520 I only came here to get this back. Way to assume things. 654 00:45:54,520 --> 00:45:57,420 I told you to read it, not keep it! 655 00:46:00,120 --> 00:46:02,820 Wow, just look at her. 656 00:46:04,520 --> 00:46:06,420 Look at this. 657 00:46:06,420 --> 00:46:10,020 I can't tell which one is the original, and which one is fake. 658 00:46:10,020 --> 00:46:13,220 But I can't praise her for this sort of skill. 659 00:46:13,220 --> 00:46:15,920 Just what is she planning to be when she grows up? 660 00:46:24,920 --> 00:46:27,120 What if he mistreated my book just because it's not his? 661 00:46:27,120 --> 00:46:30,120 Ugh, this pisses me off! Just see what happens if he did! 662 00:46:31,920 --> 00:46:33,320 [IT WAS MY FIRST LOVE.] 663 00:46:33,320 --> 00:46:35,020 I knew it. Just look at this. 664 00:46:35,520 --> 00:46:37,620 He wrote in someone else's book. 665 00:46:37,620 --> 00:46:39,620 [IT WAS MY FIRST LOVE.] 666 00:46:39,620 --> 00:46:42,320 Why, I never. "First love?" 667 00:46:43,920 --> 00:46:47,720 Yeah, I'm sure he had one. 668 00:46:47,720 --> 00:46:51,020 He sure has a lot of life experience for someone who's really a broom. 669 00:46:52,320 --> 00:46:54,620 That was my first kiss, though. 670 00:46:57,620 --> 00:46:59,920 He has terrible handwriting. 671 00:47:01,720 --> 00:47:03,120 [TAE HEE] 672 00:47:11,120 --> 00:47:13,320 Hello, Tae Hee! 673 00:47:50,120 --> 00:47:51,520 Oh! 674 00:47:54,020 --> 00:47:55,520 What do you want me to do about it? 675 00:47:55,520 --> 00:47:56,720 I got a call. 676 00:47:57,220 --> 00:47:58,520 [NOT MS. SUN HEE, BUT SSUN NEE] 677 00:47:58,520 --> 00:47:59,720 So what? 678 00:47:59,720 --> 00:48:01,520 Pick up the phone for me! 679 00:48:01,520 --> 00:48:03,720 She might just kill me if I avoid her any longer. 680 00:48:03,720 --> 00:48:06,620 But I still don't have a business card, so I can't pick up. 681 00:48:06,620 --> 00:48:08,420 I have nothing to say to her if I pick up the phone. 682 00:48:08,420 --> 00:48:09,860 Just this once. 683 00:48:09,860 --> 00:48:11,220 Why wouldn't you have anything to say? 684 00:48:11,220 --> 00:48:14,620 Say, "Don't you know my voice? It's not a voice people easily forget!" 685 00:48:14,620 --> 00:48:16,220 I thought you didn't want us to help one another. 686 00:48:16,220 --> 00:48:18,820 I thought you didn't need that, Grim Reaper with zero foresight. 687 00:48:18,820 --> 00:48:20,320 Oh, whatever! 688 00:48:20,820 --> 00:48:22,920 But where did Special Case go off to, anyway? 689 00:48:22,920 --> 00:48:24,420 She can't help you, either. 690 00:48:24,420 --> 00:48:28,320 She's being all wily, going like, "haha, hoho, hehe, heehee" 691 00:48:28,320 --> 00:48:29,320 at the ice cream parlor. 692 00:48:29,990 --> 00:48:32,390 Being... wily? But why is she outside doing that... 693 00:48:32,390 --> 00:48:34,490 Oh, go away! I don't want to explain it to you. 694 00:48:38,190 --> 00:48:39,890 Oh no! 695 00:48:50,690 --> 00:48:54,890 Thinking back on it, it's quite funny, really. 696 00:48:54,890 --> 00:48:58,290 How is it that I managed to run into you right then and there? 697 00:48:58,790 --> 00:48:59,990 Yeah, I agree. 698 00:48:59,990 --> 00:49:02,590 How have you been? 699 00:49:02,590 --> 00:49:06,490 Well, I don't know. I got by, occasionally thinking about you. 700 00:49:09,190 --> 00:49:11,090 Oh, Tae Hee! 701 00:49:11,090 --> 00:49:12,990 - Special Case. - Ahh! 702 00:49:15,690 --> 00:49:17,390 Pick up the phone for me. 703 00:49:17,390 --> 00:49:21,290 Are you crazy? How could you follow me all the way here? 704 00:49:21,790 --> 00:49:23,090 Um, who is he? 705 00:49:26,190 --> 00:49:28,190 Is he... your father? 706 00:49:32,390 --> 00:49:35,690 That's quite harsh of you to say, young man. 707 00:49:35,690 --> 00:49:39,190 What is your name, o speaker of harsh words? 708 00:49:39,190 --> 00:49:42,690 Don't tell him your name! And don't look at him in the eye! Look away! 709 00:49:45,090 --> 00:49:49,790 I cannot answer the phone now, so if you don't answer it in my stead... 710 00:49:49,790 --> 00:49:54,590 I will ask that fellow for his name and write it down. 711 00:49:57,190 --> 00:49:58,590 Resolve this matter for me. 712 00:49:58,590 --> 00:50:00,090 Fine! 713 00:50:01,190 --> 00:50:02,890 Excuse me for a moment. 714 00:50:03,390 --> 00:50:05,390 Um, sure. 715 00:50:06,590 --> 00:50:09,290 O speaker of harsh words. Sit down, won't you? 716 00:50:11,290 --> 00:50:15,490 So, you once played piano and now you play baseball? 717 00:50:15,490 --> 00:50:17,190 How did you know? 718 00:50:18,690 --> 00:50:20,890 She's going to misunderstand the situation even more if a woman picks up. 719 00:50:20,890 --> 00:50:22,390 Oh, whatever! 720 00:50:23,190 --> 00:50:25,790 Ahem! Ah. Ah. 721 00:50:27,090 --> 00:50:28,090 Hello. 722 00:50:29,690 --> 00:50:33,090 Isn't this Mr. Kim Woo Bin's phone? 723 00:50:35,090 --> 00:50:36,290 Yes, it is. 724 00:50:36,290 --> 00:50:41,390 Um... Section Chief Kim Woo Bin has stepped out for a bit. 725 00:50:41,390 --> 00:50:43,690 He's a section chief? 726 00:50:45,590 --> 00:50:48,990 Um, er, he's a chief. 727 00:50:48,990 --> 00:50:52,490 Wow, what kind of company is this that he got promoted in just a second? 728 00:50:52,490 --> 00:50:54,290 That's enough. I know he's there. 729 00:50:54,290 --> 00:50:56,390 Tell him to meet me at the cafe we met at last time, tomorrow at 1 p.m. 730 00:50:56,390 --> 00:50:59,190 He can choose to come as a chief or a section chief. Either way, he must come. 731 00:50:59,190 --> 00:51:01,490 And if he doesn't, I'll kill him. Please tell him that. 732 00:51:03,990 --> 00:51:05,490 [NOT MS. SUN HEE, BUT SSUN NEE] 733 00:51:06,490 --> 00:51:08,690 Goodness! Sheesh. 734 00:51:08,690 --> 00:51:10,690 How did it go? What did she say? 735 00:51:12,690 --> 00:51:14,590 She wants to talk face to face. 736 00:51:14,590 --> 00:51:17,090 Tomorrow at 1 p.m. at the cafe you two met at last time. 737 00:51:18,590 --> 00:51:23,390 But you know, the voice of the person who just called sounds really familiar. 738 00:51:23,390 --> 00:51:24,890 - By any chance... - Wait. 739 00:51:24,890 --> 00:51:26,290 Answer my questions first. 740 00:51:26,290 --> 00:51:30,090 Um... so what are your questions? 741 00:51:31,090 --> 00:51:33,590 Phone number, then name. Then age. 742 00:51:33,590 --> 00:51:35,590 Blood type, relationship status, and your total assets. 743 00:51:35,590 --> 00:51:37,690 The amount of dating you've done, your ideal type, et cetera. 744 00:51:37,690 --> 00:51:40,190 You don't know what she'll ask, so go prepared with answers for everything. 745 00:51:40,190 --> 00:51:42,090 Aquarius... no. 746 00:51:42,890 --> 00:51:44,490 Sagittarius. Sagi... 747 00:51:54,090 --> 00:51:55,590 I'm 34 years old. 748 00:51:55,590 --> 00:51:57,690 My birthday is the fifth of November on the lunar calendar. I'm a Sagittarius. 749 00:51:57,690 --> 00:51:59,390 My blood type is AB. I'm single. 750 00:51:59,390 --> 00:52:00,590 I have a long-term lease for my house. 751 00:52:00,590 --> 00:52:01,590 I can get a car ASAP if you need me to. 752 00:52:01,590 --> 00:52:04,390 I don't have a shady past. And I don't have a business card. 753 00:52:04,390 --> 00:52:06,190 I missed you. 754 00:52:10,190 --> 00:52:12,890 Geez. Well, me too. 755 00:52:18,290 --> 00:52:20,590 What a ridiculous man, truly. 756 00:52:20,590 --> 00:52:23,190 That makes you that happy? Even though you ignored all my calls? 757 00:52:24,090 --> 00:52:28,990 I... thought you didn't like people without business cards. 758 00:52:28,990 --> 00:52:32,690 Then all you had to do was pick up and tell me you don't have one! 759 00:52:32,690 --> 00:52:34,490 Or you could've texted me! 760 00:52:34,490 --> 00:52:36,690 Oh... I'll be sure to do that from now on. 761 00:52:38,090 --> 00:52:40,490 Do you have a business card by any chance, Ms. Sunny? 762 00:52:40,490 --> 00:52:42,090 Why are you asking about my business card? 763 00:52:42,090 --> 00:52:44,290 I'm curious about what kind of person you are. 764 00:52:45,490 --> 00:52:47,290 My face is my business card. 765 00:52:47,290 --> 00:52:50,790 It's written all over my face, right? "OCCUPATION: Pretty Person." 766 00:52:53,990 --> 00:52:55,490 Oh! 767 00:52:55,990 --> 00:52:59,590 Yes, it is. 768 00:53:00,290 --> 00:53:03,490 I really wish I could have one. 769 00:53:06,590 --> 00:53:09,890 See how fun it is when we meet up? 770 00:53:09,890 --> 00:53:12,090 We're getting to know each other, and we're getting closer! 771 00:53:18,990 --> 00:53:20,890 What do you like, Mr. Woo Bin? 772 00:53:20,890 --> 00:53:22,190 You, Ms. Sunny. 773 00:53:24,390 --> 00:53:26,190 Geez, you're driving me crazy. 774 00:53:26,890 --> 00:53:29,490 Besides that! A hobby or something! 775 00:53:29,490 --> 00:53:30,490 You, Ms. Sunny. 776 00:53:33,490 --> 00:53:35,090 I get it, but... 777 00:53:35,090 --> 00:53:37,690 Your actions, which are quite unpredictable 778 00:53:37,690 --> 00:53:41,690 pull me in as much as Korean dramas do. 779 00:53:41,690 --> 00:53:46,390 Your unpredictable actions, Ms. Sunny, stimulate my imagination. 780 00:53:46,390 --> 00:53:49,090 And it seems that my ungraceful actions 781 00:53:49,090 --> 00:53:51,690 keep on yielding incorrect answers. 782 00:53:51,690 --> 00:53:57,490 In some ways, the new hobby I've found in you feels like the will of the gods. 783 00:53:57,490 --> 00:53:59,290 But it also feels like a mistake on the gods' part. 784 00:53:59,290 --> 00:54:00,990 Such is how I feel. 785 00:54:04,990 --> 00:54:06,790 Why are you such a smooth talker? 786 00:54:07,290 --> 00:54:09,590 Are you part of some religious group, or something? 787 00:54:12,090 --> 00:54:15,390 Is that... something else I need to have? 788 00:54:15,390 --> 00:54:16,990 I'll contact you again when I have that ready for you. 789 00:54:16,990 --> 00:54:19,090 Wait, no! You don't need to have one! 790 00:54:19,090 --> 00:54:21,590 Just stay seated before I kill you, okay? 791 00:54:28,090 --> 00:54:30,490 What's with this guy, really? 792 00:54:31,490 --> 00:54:34,690 I'm 34 years old. My birthday is November 5 on the lunar calendar... 793 00:54:34,690 --> 00:54:36,590 No, no, no need for that spiel! 794 00:54:36,590 --> 00:54:38,290 Just stay put. 795 00:54:38,290 --> 00:54:41,190 I'll just pretend I'm looking through photos from a photoshoot. 796 00:54:42,214 --> 00:54:54,214 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 797 00:54:55,490 --> 00:54:57,890 - What do you like? - Vegetables. 798 00:54:57,890 --> 00:54:58,890 Well, then... 799 00:54:58,890 --> 00:55:00,390 Huh? What are you talking about? 800 00:55:00,390 --> 00:55:02,290 I have to head that way, so... 801 00:55:02,290 --> 00:55:03,390 What about me, then? 802 00:55:03,890 --> 00:55:06,290 Weren't we on our way to go and eat something? 803 00:55:06,290 --> 00:55:08,390 How could you not even feed me? 804 00:55:08,390 --> 00:55:10,290 But you finished off an entire hot dog by yourself. 805 00:55:10,790 --> 00:55:13,390 Overeating is something that can lead to tons of other diseases. 806 00:55:14,990 --> 00:55:18,590 The person who is making me sick is standing right here. 807 00:55:18,590 --> 00:55:20,890 That's enough. Where are you headed? 808 00:55:20,890 --> 00:55:24,290 To a staff dinner. I have to pay a fine if I don't attend, you see. 809 00:55:24,290 --> 00:55:26,390 What kind of man... 810 00:55:27,490 --> 00:55:31,490 You were right about your ungraceful actions yielding wrong answers. 811 00:55:31,490 --> 00:55:33,190 Everything about this is wrong! 812 00:55:33,190 --> 00:55:36,990 What a difficult problem this is. 813 00:55:40,990 --> 00:55:42,890 Let's eat and die! Cheers! 814 00:55:42,890 --> 00:55:45,090 - Cheers! - Cheers! 815 00:55:48,090 --> 00:55:49,890 Don't have too much. 816 00:55:51,890 --> 00:55:56,290 Damn it. Watch where you're going! Watch it! 817 00:55:58,590 --> 00:56:00,890 Does that punk have a death wish? 818 00:56:00,890 --> 00:56:03,690 Do you think he even knows what he just did? 819 00:56:04,090 --> 00:56:06,890 He'll definitely be punished for that in a month or so, by the gods! 820 00:56:06,890 --> 00:56:08,490 What should we do, Senior? 821 00:56:08,490 --> 00:56:09,690 That's his fate, then. 822 00:56:09,690 --> 00:56:11,490 Forget about it. I need to use the bathroom. 823 00:56:11,490 --> 00:56:13,290 Oh, me too. 824 00:56:13,290 --> 00:56:16,590 - Cheers! - Cheers! 825 00:56:17,090 --> 00:56:20,690 Oh, the Senior Officer is here. Let's clean it up. 826 00:56:20,690 --> 00:56:23,190 - Pay our tab. - Sure. 827 00:56:24,990 --> 00:56:26,590 You all sure had a lot, huh? 828 00:56:29,290 --> 00:56:30,490 Huh? 829 00:56:31,590 --> 00:56:32,990 Huh? 830 00:56:35,890 --> 00:56:37,190 Huh? 831 00:56:37,190 --> 00:56:39,890 What seems to be the problem, sir? Are you missing something? 832 00:56:39,890 --> 00:56:41,090 The money we collected. 833 00:56:43,290 --> 00:56:44,890 Damn it. 834 00:56:44,890 --> 00:56:47,890 Watch where you're going! Watch it! 835 00:56:48,590 --> 00:56:52,190 I think I got it stolen from me. By the guy who just walked into me. 836 00:56:52,190 --> 00:56:53,290 I knew something was up! 837 00:56:53,790 --> 00:56:55,590 What should we do, Senior? 838 00:56:55,590 --> 00:56:57,690 That guy is definitely going to feel the wrath of the gods in 10 days. 839 00:56:59,690 --> 00:57:01,090 Hey, this won't do. 840 00:57:01,090 --> 00:57:03,090 Put your hats on and walk out, in order. 841 00:57:03,590 --> 00:57:07,090 One person at a time, and slowly, so that nothing seems suspicious. 842 00:57:07,090 --> 00:57:10,490 But, is it okay for us to be doing that? 843 00:57:10,490 --> 00:57:13,090 Don't we have to write a formal explanatory statement 844 00:57:13,090 --> 00:57:15,590 if we use our powers for something unrelated to work? 845 00:57:16,090 --> 00:57:19,090 I'll make it so that you won't have to, so don't worry, okay? 846 00:57:20,090 --> 00:57:22,290 Reapers from Class 23. You guys go first. 847 00:57:27,090 --> 00:57:29,090 Where there's a will, there's a way. 848 00:57:29,090 --> 00:57:31,590 What are you talking about? You have an idea? 849 00:57:31,590 --> 00:57:33,290 You'll find out soon enough. Yeah. 850 00:57:49,690 --> 00:57:50,990 Hey, you! 851 00:58:16,990 --> 00:58:18,690 I need your help. 852 00:58:23,090 --> 00:58:25,090 Are you going to serve as his personal reference, sir? 853 00:58:25,090 --> 00:58:27,290 He can only leave if he has a reference. 854 00:58:27,290 --> 00:58:28,790 I think there's been a mishap here. 855 00:58:28,790 --> 00:58:31,690 It's true that I came here after getting a call, but I do not know this man. 856 00:58:31,690 --> 00:58:34,690 I've never received any help from him, you see. 857 00:58:34,690 --> 00:58:37,890 So I'm at a loss as to how I should help him. 858 00:58:37,890 --> 00:58:40,190 Didn't you come here after receiving a call? 859 00:58:42,590 --> 00:58:44,690 Come on. Just say you know me. 860 00:58:44,690 --> 00:58:48,290 I'll help you too, and erase Tae Hee's memories for you. 861 00:58:48,890 --> 00:58:50,690 He just became someone I know. 862 00:58:50,690 --> 00:58:51,890 Skipping out on a bill? 863 00:58:51,890 --> 00:58:54,690 Wow, that's a vulgar crime I've never even heard of. 864 00:58:54,690 --> 00:58:56,390 Where do I need to sign? 865 00:58:57,090 --> 00:58:59,290 As for me, this is who I am. 866 00:59:00,990 --> 00:59:04,290 You... have a business card? 867 00:59:15,090 --> 00:59:17,590 What's going on? Why do you have a business card? 868 00:59:17,590 --> 00:59:20,190 Uncle Tenant! Have some tofu. 869 00:59:20,190 --> 00:59:22,890 Were you aware of the fact that this man has a business card? 870 00:59:22,890 --> 00:59:25,290 A business card? Well, of course he does! 871 00:59:25,290 --> 00:59:26,990 Our company actually belongs to Uncle. 872 00:59:26,990 --> 00:59:28,890 The hotel, trading, ship-building, oil, construction, and furniture sections. 873 00:59:28,890 --> 00:59:30,190 He owns all of them. You didn't know? 874 00:59:30,190 --> 00:59:31,390 Oh, that's enough. 875 00:59:31,390 --> 00:59:34,190 I didn't tell him about what an important figure I am. 876 00:59:34,190 --> 00:59:36,490 Uncle Tenant! Here's some tofu! Hurry and have a bite! 877 00:59:36,490 --> 00:59:38,290 I've always wanted to do this for someone. 878 00:59:38,290 --> 00:59:40,390 The uncle and his nephew are both... 879 00:59:40,390 --> 00:59:41,690 Forget it! Get out of my way! 880 00:59:44,990 --> 00:59:47,590 But why does that uncle always walk like that... 881 00:59:48,990 --> 00:59:52,090 My goodness, I've got it! I've figured it out! 882 00:59:52,090 --> 00:59:54,590 What he said before about seeing something when he touches people... 883 00:59:54,590 --> 00:59:55,890 A person's entire lifetime. 884 00:59:57,490 --> 00:59:59,590 He can see someone's entire life just by touching them... 885 00:59:59,590 --> 01:00:02,290 What about you, then? Don't you have a power like that? 886 01:00:02,290 --> 01:00:04,190 Still being alive is my power! 887 01:00:06,090 --> 01:00:08,290 So just making it rain, then? 888 01:00:08,290 --> 01:00:09,290 Right? 889 01:00:10,190 --> 01:00:12,290 Wait, Uncle! The tofu! 890 01:00:13,314 --> 01:00:25,314 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 891 01:00:26,590 --> 01:00:27,890 Geez. 892 01:00:33,010 --> 01:00:35,910 Seems like Special Case still hasn't come home. 893 01:00:35,910 --> 01:00:37,610 Maybe she's with that guy. 894 01:00:38,110 --> 01:00:39,410 Hello? 895 01:00:39,410 --> 01:00:41,310 Where are you right now? Do you know what time it is? 896 01:00:41,310 --> 01:00:42,910 Why aren't you home yet? 897 01:00:42,910 --> 01:00:45,810 First of all, it's only 7 p.m. Also, I'm quite busy right now. 898 01:00:46,310 --> 01:00:47,920 He... hello? 899 01:00:52,410 --> 01:00:53,610 This phone is switched off. 900 01:00:53,610 --> 01:00:55,910 You will be connected to this person's voice mailbox. 901 01:00:55,910 --> 01:00:57,210 Please leave a message. 902 01:00:57,210 --> 01:00:58,910 Why, I never... 903 01:01:06,110 --> 01:01:08,710 Raise your hand if you've seen the Goblin's Bride. 904 01:01:09,410 --> 01:01:10,610 Where? 905 01:01:10,610 --> 01:01:12,010 Uncle! 906 01:01:13,810 --> 01:01:15,110 Uncle. 907 01:01:17,910 --> 01:01:20,010 Your uncle isn't here. He stepped out. 908 01:01:20,010 --> 01:01:23,610 Oh, really? Could you give this to him, then? 909 01:01:23,610 --> 01:01:26,610 I've been leaving in my car and keep forgetting to give it to him. 910 01:01:26,610 --> 01:01:30,010 Why are you delivering this so obediently when he took your credit card? 911 01:01:30,010 --> 01:01:32,310 My grandpa said he'd give me spending money if I delivered this. 912 01:01:32,310 --> 01:01:33,510 Oh, humans. 913 01:01:33,510 --> 01:01:36,310 Capitalism is quite a scary yet convenient thing, Uncle Tenant. 914 01:01:38,310 --> 01:01:42,610 But wait, he gave you a credit card, and he gave me the house. 915 01:01:42,610 --> 01:01:45,910 So I'll bet what he gave your grandpa is much more expensive. 916 01:01:45,910 --> 01:01:47,210 You think so? 917 01:01:47,210 --> 01:01:49,210 I have no idea what this is, either. 918 01:01:49,210 --> 01:01:51,010 Shall we take a look then, since we don't know what it is? 919 01:01:51,010 --> 01:01:52,310 Uncle isn't here, after all. 920 01:01:55,710 --> 01:01:57,410 Wow, what a babe! 921 01:02:17,210 --> 01:02:20,210 Who could this be? Maybe Uncle's old girlfriend? 922 01:02:21,010 --> 01:02:23,510 It could just be a regular antique, too. 923 01:02:23,510 --> 01:02:25,110 Right? 924 01:02:50,810 --> 01:02:52,710 What's wrong, Uncle Tenant? 925 01:04:00,734 --> 01:04:12,734 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 926 01:04:13,710 --> 01:04:18,410 It couldn't be helped that this was the beginning of this tragic love story. 927 01:04:19,910 --> 01:04:23,410 This thing called fate is quite sad, isn't it? 928 01:04:25,010 --> 01:04:28,310 Loving someone isn't a sin. 929 01:04:28,310 --> 01:04:31,410 So those two may not have committed a sin, after all. 930 01:04:34,710 --> 01:04:39,010 What sin did I commit that you're suddenly raising my rent like this? 931 01:04:39,010 --> 01:04:41,210 You're making things quite difficult for me by raising my rent 932 01:04:41,210 --> 01:04:42,510 and by 100,000 won, too! 933 01:04:42,510 --> 01:04:47,310 I told you, I keep seeing Grim Reapers in my dreams ever since you moved in. 934 01:04:48,910 --> 01:04:50,410 I see. 935 01:04:50,410 --> 01:04:54,410 Also, the bathroom keeps leaking. When will you be fixing that? 936 01:04:54,410 --> 01:04:56,910 Oh, really? Don't wash up, then. 937 01:04:56,910 --> 01:04:59,010 You'd be handsome even if you didn't wash yourself. 938 01:05:01,710 --> 01:05:08,410 I saw you among all those people, as countless as stars. 939 01:05:08,910 --> 01:05:15,310 And we recognized each other, as if we saw each other in a dream. 940 01:05:16,310 --> 01:05:23,710 I, who was already overflowing with joy just by loving you, received love in turn 941 01:05:24,310 --> 01:05:30,310 And all of that was a miracle. 942 01:05:31,410 --> 01:05:38,310 No matter how much time passes, we will meet again somehow 943 01:05:39,010 --> 01:05:45,510 I hope our love was fated to be. 944 01:05:46,810 --> 01:05:54,410 And I hope that I'm your miracle. 945 01:06:07,810 --> 01:06:09,610 You sang well back there. 946 01:06:10,810 --> 01:06:12,110 Well, you know. 947 01:06:12,810 --> 01:06:14,910 How did you know where to find me? 948 01:06:16,110 --> 01:06:19,010 You're always in the palm of my hand, no matter where you may run. 949 01:06:19,010 --> 01:06:21,410 What about the chicken place? Were you fired? 950 01:06:21,410 --> 01:06:23,210 No, I just got more part-time jobs. 951 01:06:23,210 --> 01:06:25,210 Being a wedding singer is a nice part-time job. 952 01:06:26,110 --> 01:06:32,010 But... I start to feel a bit weird when I watch a wedding. 953 01:06:32,710 --> 01:06:34,210 How exactly? 954 01:06:34,210 --> 01:06:36,110 Just, you know... 955 01:06:36,110 --> 01:06:40,410 I have thoughts like, "I won't have a mom to light my wedding candle." 956 01:06:40,910 --> 01:06:45,010 Or, "I won't have a dad to walk me down the aisle." 957 01:06:45,510 --> 01:06:48,010 "I won't have friends who'll take photos for me." 958 01:06:48,010 --> 01:06:51,610 "And since I have no friends, I'll receive no gift money." 959 01:06:52,110 --> 01:06:53,910 You know, thoughts like that. 960 01:06:54,410 --> 01:06:56,110 Isn't that funny? 961 01:06:56,910 --> 01:06:58,610 I think that's why... 962 01:07:00,710 --> 01:07:03,410 I was so insistent on being your bride, Mister. 963 01:07:04,110 --> 01:07:06,610 Because it felt like I would be getting a family. 964 01:07:08,710 --> 01:07:12,010 I just thought that the family I didn't have... 965 01:07:15,810 --> 01:07:18,210 was being given to me, by fate. 966 01:07:26,310 --> 01:07:29,410 Oh... why are you crying? 967 01:07:30,210 --> 01:07:32,010 Are you trying to make me feel bad? 968 01:07:32,810 --> 01:07:34,310 No. 969 01:07:34,310 --> 01:07:39,210 If we get down to it, I'm the one who should be feeling bad. 970 01:07:39,910 --> 01:07:41,110 You know... 971 01:07:42,810 --> 01:07:45,110 I'm really sorry, Mister. 972 01:07:45,710 --> 01:07:48,010 That I can't pull out your sword for you. 973 01:07:49,110 --> 01:07:54,810 I meant to say this before, but all we've been doing is fighting nowadays. 974 01:07:57,910 --> 01:08:00,310 I know that the timing is less than ideal, but... 975 01:08:00,810 --> 01:08:03,210 I'll ask you this now, since I already brought that up. 976 01:08:04,110 --> 01:08:10,210 I've been taking more part-time jobs and slowly making preparations. 977 01:08:10,210 --> 01:08:14,610 So can't you wait a bit longer for me to leave? 978 01:08:14,610 --> 01:08:16,410 Without being too hard on me? 979 01:08:19,110 --> 01:08:22,410 Since I'm a student, can't you give me a student discount 980 01:08:22,410 --> 01:08:27,010 and give me a 50 percent discount on the abuse, just until I leave? 981 01:08:27,010 --> 01:08:28,110 Please? 982 01:08:36,134 --> 01:08:48,134 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 983 01:08:49,410 --> 01:08:51,510 I don't think I can give you a discount. 984 01:08:52,710 --> 01:08:54,810 50 percent? Definitely not. 985 01:09:05,910 --> 01:09:08,310 45 percent? 986 01:09:19,410 --> 01:09:22,010 What's the matter? Are you in pain? 987 01:09:22,610 --> 01:09:24,410 Is it because of the blade? 988 01:09:53,910 --> 01:09:55,410 Mister. 989 01:09:57,810 --> 01:09:59,610 I can grab the blade. 990 01:10:03,210 --> 01:10:04,610 Just a moment. 991 01:10:06,110 --> 01:10:08,410 Wait just a moment. I'll pull it out for you. 992 01:10:14,510 --> 01:10:15,610 Oh, it's moving! 993 01:10:59,510 --> 01:11:01,810 So Ji Eun Tak was the one, after all. 994 01:11:05,010 --> 01:11:07,710 The vision of her future that I'd seen had been correct. 995 01:11:09,710 --> 01:11:11,910 By this child's hand... 996 01:11:13,410 --> 01:11:16,410 I will be able to put an end to this wretched curse of immortality now. 997 01:11:17,910 --> 01:11:20,410 And return to nothingness. 998 01:11:28,010 --> 01:11:30,810 A mortal can only live up to a hundred years. 999 01:11:31,710 --> 01:11:34,610 Is the thing that I'm trying to steal one more glimpse of... 1000 01:11:35,610 --> 01:11:38,410 my own immortal life? 1001 01:11:39,110 --> 01:11:41,210 Or, is it your face? 1002 01:11:42,710 --> 01:11:44,410 Ah. 1003 01:11:45,710 --> 01:11:47,810 I do believe it is indeed your face. 1004 01:12:19,610 --> 01:12:29,610 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 1005 01:12:32,210 --> 01:12:35,610 [GOBLIN: THE LONELY AND GREAT GOD] 1006 01:12:36,110 --> 01:12:39,610 Me? I told you, I really am the Goblin's Bride! 1007 01:12:39,610 --> 01:12:42,010 This was just my fate. 1008 01:12:42,010 --> 01:12:43,410 Fate. 1009 01:12:44,310 --> 01:12:45,610 How cool. 1010 01:12:48,010 --> 01:12:53,410 Who are you... that you're making me feel this way? 1011 01:12:58,310 --> 01:13:00,210 I feel like I've seen them somewhere. 1012 01:13:01,410 --> 01:13:04,410 How did he remember his past life? 1013 01:13:07,810 --> 01:13:10,810 He lived like that for 100 years, and one day... 1014 01:13:10,810 --> 01:13:12,710 on one fateful day... 1015 01:13:14,710 --> 01:13:17,510 he lived that way for 100 years, and then, on that day... 1016 01:13:18,310 --> 01:13:20,910 on one fateful day... 1017 01:13:21,810 --> 01:13:23,510 he experienced true love. 1018 01:13:24,010 --> 01:13:26,110 I will request permission from the heavens... 1019 01:13:27,210 --> 01:13:31,110 to confess my feelings to you. 1019 01:13:32,305 --> 01:14:32,328 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn80070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.