Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,379 --> 00:00:31,940
(Previously on "Save Me 2") The village has been chaotic these days.
2
00:00:31,948 --> 00:00:35,810
Ever since we were selected as a submerging district, everyone is being so mean.
3
00:00:35,819 --> 00:00:37,950
Now it's just one full of criminals.
4
00:00:37,954 --> 00:00:40,020
Professor, please help us out here.
5
00:00:40,023 --> 00:00:46,590
The 80 families of the Wolchoo-ri area will receive special aid from the government.
6
00:00:46,596 --> 00:00:48,260
It's Kim Min-cheol! Kim Min-cheol!
7
00:00:48,265 --> 00:00:49,290
Hey!
8
00:00:49,299 --> 00:00:50,500
No, not the money!
9
00:00:50,500 --> 00:00:52,760
God gave it to me to use for the good!
10
00:00:52,769 --> 00:00:56,100
I'll use it for the good!
11
00:00:56,106 --> 00:00:59,700
You were looking for a place to build a church and not traveling?
12
00:00:59,709 --> 00:01:02,835
That's great! No need to look far!
13
00:01:03,180 --> 00:01:07,250
I told you to be careful!
14
00:01:07,250 --> 00:01:08,850
How many times did I tell you?
15
00:01:08,852 --> 00:01:11,080
Byung-ryul doesn't know anything.
16
00:01:11,088 --> 00:01:13,550
I'm going to go to Ademain as soon as I have my baby.
17
00:01:13,557 --> 00:01:17,245
Elder Choi... Who are you?
18
00:01:17,260 --> 00:01:20,585
You con artists got the wrong guy.
19
00:01:21,665 --> 00:01:25,400
If I so much as catch you jaywalking, I'm going to throw you back in here.
20
00:01:25,402 --> 00:01:27,730
I want to hold a Sunday service.
21
00:01:27,737 --> 00:01:31,740
It's the first service in Wolchoo-ri, so I hope you can all come.
22
00:01:31,741 --> 00:01:34,070
It must be nice...
23
00:01:34,077 --> 00:01:38,640
I wonder if I were like that in my twenties.
24
00:01:38,648 --> 00:01:40,010
Mom.
25
00:01:40,016 --> 00:01:41,410
Is he out?
26
00:01:41,418 --> 00:01:43,175
Did he get released?
27
00:01:43,353 --> 00:01:44,650
Get out.
28
00:01:44,654 --> 00:01:45,780
Get out!
29
00:01:45,789 --> 00:01:48,145
How dare you come in here. Get out!
30
00:01:48,692 --> 00:01:50,420
You're going to hit me too?
31
00:01:50,427 --> 00:01:52,620
Go ahead. Hit me.
32
00:01:52,629 --> 00:01:54,055
Hit me!
33
00:01:54,164 --> 00:01:55,960
Please stop...
34
00:01:55,966 --> 00:01:59,085
My son is not picking up his phone.
35
00:01:59,136 --> 00:02:02,955
He has never left his phone off before.
36
00:02:03,073 --> 00:02:04,940
You couldn't even take care of that?
37
00:02:04,941 --> 00:02:07,570
Do whatever you have to do to catch him. Got it?
38
00:02:07,577 --> 00:02:09,770
You're the reason things got messed up.
39
00:02:09,779 --> 00:02:11,980
How do we know it was my fault and not yours?
40
00:02:11,982 --> 00:02:15,250
I'm the one who told you information about this town's residents.
41
00:02:15,252 --> 00:02:17,180
You want to die right now, huh?
42
00:02:17,187 --> 00:02:20,590
I went easy on you because you were gathering information.
43
00:02:20,590 --> 00:02:22,420
Did you forget who I am?
44
00:02:22,425 --> 00:02:25,220
Please don't kill me.
45
00:02:25,228 --> 00:02:27,655
I'm sorry!
46
00:02:28,231 --> 00:02:29,790
What brings you here, Mr. Gu?
47
00:02:29,799 --> 00:02:31,530
Professor Choi!
48
00:02:31,535 --> 00:02:34,330
What brings you here, Professor Choi?
49
00:02:34,337 --> 00:02:35,800
He's a chairman?
50
00:02:35,805 --> 00:02:38,500
Elder Choi even knows people like him.
51
00:02:38,508 --> 00:02:40,665
Look at this bastard.
52
00:02:40,844 --> 00:02:44,140
You looked at me like I was some trash earlier.
53
00:02:44,147 --> 00:02:47,435
Now you're smiling as if nothing happened?
54
00:02:48,185 --> 00:02:52,405
Where did that old bastard go? Where's that psycho?
55
00:02:52,556 --> 00:02:54,445
I'm going to kill you!
56
00:02:54,524 --> 00:02:56,960
I heard him talking on the phone.
57
00:02:56,960 --> 00:02:59,890
He's disgusting and weird. I'm the one who got hit!
58
00:02:59,896 --> 00:03:02,990
Who are you saying hit you?
59
00:03:02,999 --> 00:03:06,000
That bastard who was in the room earlier! The one with white hair!
60
00:03:06,002 --> 00:03:07,030
Who is he?
61
00:03:07,037 --> 00:03:08,030
Forget it!
62
00:03:08,038 --> 00:03:10,170
He's someone who would be in line even without laws!
63
00:03:10,173 --> 00:03:12,870
If you can't catch him within today, then this plan's over, got it?
64
00:03:12,876 --> 00:03:14,170
Make sure you catch him!
65
00:03:14,177 --> 00:03:15,595
We got him.
66
00:03:22,152 --> 00:03:24,305
What the heck is he doing?
67
00:03:43,573 --> 00:03:46,895
This is getting on my nerves.
68
00:04:38,361 --> 00:04:43,615
(Save Me 2)
69
00:04:43,867 --> 00:04:45,200
Min-cheol!
70
00:04:45,201 --> 00:04:46,300
(Episode 5)
71
00:04:46,303 --> 00:04:47,895
Come eat!
72
00:04:54,344 --> 00:04:59,180
He takes pity even on his prodigal children.
73
00:04:59,182 --> 00:05:05,075
He is someone who throws a feast for those children when they return home.
74
00:05:09,192 --> 00:05:12,085
Ma'am! What is all this? I'll take that.
75
00:05:15,632 --> 00:05:17,330
Is it someone's birthday today?
76
00:05:17,334 --> 00:05:19,230
No, it's for Mini-cheol.
77
00:05:19,235 --> 00:05:22,070
It's his first home cooked meal since he got out of there.
78
00:05:22,072 --> 00:05:24,595
What's with all the food?
79
00:05:25,408 --> 00:05:26,825
Bro.
80
00:05:27,744 --> 00:05:29,595
Hurry!
81
00:05:30,113 --> 00:05:31,535
Bro...
82
00:05:32,115 --> 00:05:35,535
- Thank you for the food! - Enjoy.
83
00:05:59,309 --> 00:06:03,695
You've always only eaten donkatsu. It's like you're a child.
84
00:06:08,551 --> 00:06:11,545
Men should eat donkatsu. I'm sorry.
85
00:06:11,554 --> 00:06:12,580
Let go.
86
00:06:12,589 --> 00:06:14,345
Just one...
87
00:06:16,259 --> 00:06:17,915
Don't eat it.
88
00:06:21,965 --> 00:06:22,960
Go home.
89
00:06:22,966 --> 00:06:26,325
- I can finish my food, right? - Of course!
90
00:06:28,104 --> 00:06:29,525
My goodness...
91
00:06:54,397 --> 00:06:55,815
You're back.
92
00:06:57,233 --> 00:07:01,025
Min-cheol stopped by the restaurant.
93
00:07:04,274 --> 00:07:06,765
That has nothing to do with me.
94
00:07:17,787 --> 00:07:21,075
Min-cheol, let's put some ointment on that.
95
00:07:21,791 --> 00:07:23,220
Look at that...
96
00:07:23,226 --> 00:07:26,345
It's fine. I'll put it on later.
97
00:07:27,096 --> 00:07:28,515
Hello?
98
00:07:29,299 --> 00:07:30,685
Really?
99
00:07:31,100 --> 00:07:33,725
Okay, got it. Thank you.
100
00:07:34,571 --> 00:07:37,925
That was the body shop. They said it's here.
101
00:07:39,042 --> 00:07:40,865
Min-cheol, wait!
102
00:07:41,678 --> 00:07:43,095
What?
103
00:07:45,415 --> 00:07:47,275
Make sure you eat.
104
00:07:47,283 --> 00:07:48,705
Okay?
105
00:07:51,988 --> 00:07:55,245
I'm fine. You need it more.
106
00:07:55,358 --> 00:07:57,590
I just want you to get food!
107
00:07:57,594 --> 00:07:59,285
I'll see you later!
108
00:08:11,508 --> 00:08:14,235
They got back to us fast.
109
00:09:10,433 --> 00:09:12,930
Why did you have to run away?
110
00:09:12,936 --> 00:09:14,925
Elder Choi, you...
111
00:09:15,905 --> 00:09:17,725
and Jin-sook...
112
00:09:18,575 --> 00:09:21,295
You guys were all on the same team?
113
00:09:28,051 --> 00:09:31,245
What else do you know?
114
00:09:36,559 --> 00:09:38,890
You want to know?
115
00:09:38,895 --> 00:09:42,185
You want to know who else knows besides me?
116
00:09:43,566 --> 00:09:44,860
No way...
117
00:09:44,867 --> 00:09:47,955
You should never assume anything.
118
00:09:48,605 --> 00:09:50,255
Who else knows?
119
00:09:54,177 --> 00:09:56,770
Someone else...
120
00:09:56,779 --> 00:09:58,365
You piece of...
121
00:10:30,713 --> 00:10:32,135
Is that okay?
122
00:10:49,065 --> 00:10:53,385
Jeon Byung-ryul, I thought you were dumb.
123
00:11:12,588 --> 00:11:14,515
I'll let you two talk.
124
00:11:31,407 --> 00:11:33,895
This is how you're going to be?
125
00:11:34,110 --> 00:11:37,240
You have to pay me for keeping your storage.
126
00:11:37,246 --> 00:11:39,780
If I had been a few seconds late...
127
00:11:39,782 --> 00:11:42,080
What a horrible thing to imagine.
128
00:11:42,085 --> 00:11:44,105
Whoa, whoa, whoa.
129
00:11:44,654 --> 00:11:50,415
Mr. Oh, you can't treat me like this after what I've done for you.
130
00:11:53,096 --> 00:11:58,200
Professor, how many times do I have to tell you that I won't do it for free?
131
00:11:58,201 --> 00:12:05,125
We had to bring him back after we tried to lock him up on an island.
132
00:12:05,641 --> 00:12:08,270
Not even the forensics can get through our security.
133
00:12:08,277 --> 00:12:10,235
You mean the NIS.
134
00:12:11,647 --> 00:12:15,880
It looks like he's important. You can take him if you want then.
135
00:12:15,885 --> 00:12:17,305
Okay.
136
00:12:17,720 --> 00:12:20,950
Take good care of my item and don't get any scratches on him.
137
00:12:20,957 --> 00:12:22,575
I'll be back soon.
138
00:12:25,128 --> 00:12:27,515
I won't wait long.
139
00:12:30,299 --> 00:12:32,655
Be careful of food poisoning.
140
00:13:34,263 --> 00:13:35,660
Byung-ryul!
141
00:13:35,665 --> 00:13:38,985
What's this? Untie him right now!
142
00:13:40,703 --> 00:13:42,725
Bryung-ryul, get up.
143
00:13:43,506 --> 00:13:44,670
Byung-ryul.
144
00:13:44,674 --> 00:13:46,000
Wake up.
145
00:13:46,008 --> 00:13:48,435
Let's get you to the hospital.
146
00:13:49,946 --> 00:13:51,365
Elder Choi...
147
00:13:52,148 --> 00:13:54,775
Yes, it's me.
148
00:13:59,722 --> 00:14:02,215
Don't look at me like that.
149
00:14:02,792 --> 00:14:05,815
Stop playing around with me!
150
00:14:08,464 --> 00:14:09,885
Byung-ryul.
151
00:14:09,899 --> 00:14:11,430
What are you talking about?
152
00:14:11,434 --> 00:14:13,330
You and Jin-sook know each other, huh?
153
00:14:13,336 --> 00:14:15,830
Of course! She's your wife.
154
00:14:15,838 --> 00:14:20,525
No, you guys knew each other before you met me.
155
00:14:20,543 --> 00:14:24,305
You guys are on the same team! I heard everything!
156
00:14:26,015 --> 00:14:28,375
It's just one cigarette.
157
00:14:29,886 --> 00:14:32,080
Byung-ryul doesn't know anything.
158
00:14:32,088 --> 00:14:34,075
You think I'm an idiot?
159
00:14:42,531 --> 00:14:43,955
Bring me that.
160
00:15:15,698 --> 00:15:18,025
So this was it.
161
00:15:19,302 --> 00:15:21,995
I let my guards down for a second.
162
00:15:23,506 --> 00:15:25,040
That's too bad.
163
00:15:25,041 --> 00:15:27,740
I could've used you for a bit longer.
164
00:15:27,743 --> 00:15:30,295
What is it that you really want?
165
00:15:30,746 --> 00:15:33,405
Is this because of the government aid?
166
00:15:36,585 --> 00:15:38,545
You piece of...
167
00:15:39,322 --> 00:15:41,445
You scared me.
168
00:15:42,124 --> 00:15:46,820
I'm going to kill you if you mess with my mother or Sung-ho!
169
00:15:46,829 --> 00:15:50,185
That's all up to you.
170
00:16:06,048 --> 00:16:10,375
This is eel soup that has been cooked for a long time.
171
00:16:10,419 --> 00:16:14,415
Boong-uh worked hard to get it for us.
172
00:16:15,057 --> 00:16:18,815
I heard this is really good for a mom.
173
00:16:21,864 --> 00:16:23,930
Mother, I can't eat stuff like that.
174
00:16:23,933 --> 00:16:25,885
It's not for the taste.
175
00:16:26,068 --> 00:16:28,470
You have to eat it for your health.
176
00:16:28,471 --> 00:16:31,000
It's not bad because I mixed in bean paste.
177
00:16:31,007 --> 00:16:32,970
You just need to drink it.
178
00:16:32,975 --> 00:16:34,010
Come on.
179
00:16:34,010 --> 00:16:36,735
Go on.
180
00:16:39,915 --> 00:16:41,335
Drink it.
181
00:16:41,417 --> 00:16:42,835
There you go.
182
00:16:45,588 --> 00:16:48,220
- I want some too. - Finish the whole thing.
183
00:16:48,224 --> 00:16:51,960
And have some of this meat too.
184
00:16:51,961 --> 00:16:53,290
Hey!
185
00:16:53,295 --> 00:16:56,290
You little...
186
00:16:56,298 --> 00:17:00,300
You can have one piece for ever two pieces she eats.
187
00:17:00,302 --> 00:17:03,925
It's okay. Eat it. You can have the whole thing.
188
00:17:04,740 --> 00:17:06,865
My goodness, that kid...
189
00:17:08,310 --> 00:17:09,970
There's porridge in here too.
190
00:17:09,979 --> 00:17:13,040
Eat enough for both you and Byung-ryul.
191
00:17:13,049 --> 00:17:14,635
And cheer up.
192
00:17:15,518 --> 00:17:17,135
Come on, eat some.
193
00:17:17,153 --> 00:17:18,575
Okay.
194
00:17:32,668 --> 00:17:34,970
I'll get the recording and be right down.
195
00:17:34,970 --> 00:17:37,200
Get the job done and come right away.
196
00:17:37,206 --> 00:17:38,625
Yes, sir.
197
00:17:38,641 --> 00:17:41,665
Oh, how was the first service?
198
00:17:42,244 --> 00:17:45,410
You can't be satisfied with just the first drink.
199
00:17:45,414 --> 00:17:48,350
Right. I'm learning something new again today.
200
00:17:48,350 --> 00:17:49,775
Goodbye.
201
00:18:01,630 --> 00:18:03,915
Do you have to go out today?
202
00:18:04,166 --> 00:18:06,825
I don't feel good.
203
00:18:07,103 --> 00:18:11,640
You even went to the hospital. Why is the cold taking so long to leave?
204
00:18:11,640 --> 00:18:13,065
You're so mean.
205
00:18:13,909 --> 00:18:15,910
Do you think I want to be sick?
206
00:18:15,911 --> 00:18:18,640
You should take your meds at the right times.
207
00:18:18,647 --> 00:18:21,910
I am taking them! But I'm still sick so what can I do?
208
00:18:21,917 --> 00:18:25,450
You're more sick because you're just laying around.
209
00:18:25,454 --> 00:18:29,345
You should go out and exercise and ride the bicycle!
210
00:18:30,593 --> 00:18:33,515
I'm really sick!
211
00:18:34,163 --> 00:18:37,330
How many times did I tell you that I was going
212
00:18:37,333 --> 00:18:41,295
to see my friends after I go to the bank today?
213
00:18:41,403 --> 00:18:43,955
I only do this twice a year.
214
00:18:43,973 --> 00:18:46,195
You can't let me have that?
215
00:18:48,177 --> 00:18:49,595
Dang it.
216
00:19:00,156 --> 00:19:03,915
Why is she sick all the time?
217
00:19:28,617 --> 00:19:30,035
Hello.
218
00:19:35,791 --> 00:19:37,720
Do you have small water bottles?
219
00:19:37,726 --> 00:19:40,245
It should be there.
220
00:19:41,330 --> 00:19:42,755
Hold on.
221
00:19:43,699 --> 00:19:45,325
I'll check.
222
00:19:55,611 --> 00:19:57,295
Ma'am, are you okay?
223
00:20:01,984 --> 00:20:03,405
Ma'am!
224
00:20:12,962 --> 00:20:14,290
This isn't the one.
225
00:20:14,296 --> 00:20:15,985
Are you sure?
226
00:20:16,232 --> 00:20:19,985
The oldie's car's tail lights didn't look like this.
227
00:20:22,137 --> 00:20:24,400
I called you without telling the owner because
228
00:20:24,406 --> 00:20:27,295
you just said it's a car with broken tail lights.
229
00:20:39,855 --> 00:20:43,515
Yes, I'm on my way right now.
230
00:20:43,626 --> 00:20:46,545
Okay, I'll see you there.
231
00:21:08,384 --> 00:21:11,275
Just trust me.
232
00:21:20,429 --> 00:21:22,185
See you soon.
233
00:21:32,675 --> 00:21:34,895
Is there something outside?
234
00:21:36,345 --> 00:21:39,505
Did that professor come while I was gone?
235
00:21:41,884 --> 00:21:43,650
What's wrong with you?
236
00:21:43,652 --> 00:21:45,650
I told you it's not him.
237
00:21:45,654 --> 00:21:48,090
How many times did I tell you that he wouldn't do that?
238
00:21:48,090 --> 00:21:50,050
And you shouldn't be here right now!
239
00:21:50,059 --> 00:21:53,015
Bro, I'm going to go use the bathroom.
240
00:21:53,495 --> 00:21:55,660
Then where should I be right now?
241
00:21:55,664 --> 00:21:57,830
You're going to get married one day.
242
00:21:57,833 --> 00:21:59,760
- Me? - You're not going to?
243
00:21:59,768 --> 00:22:01,600
You need to live a normal life.
244
00:22:01,603 --> 00:22:06,125
I wasn't born normal. How am I supposed to live a normal life?
245
00:22:06,809 --> 00:22:11,505
I can't live like that because I was born in a messed up family.
246
00:22:14,850 --> 00:22:17,075
I'll go refill your coffee.
247
00:22:37,906 --> 00:22:43,195
This will put you at peace.
248
00:22:43,612 --> 00:22:46,665
You piece of sh**.
249
00:22:52,654 --> 00:22:54,075
Bro!
250
00:22:55,057 --> 00:22:56,150
Bro!
251
00:22:56,158 --> 00:22:57,550
Hey!
252
00:22:57,559 --> 00:23:00,285
- Bro! - What are you guys doing?
253
00:23:04,767 --> 00:23:06,185
Bro!
254
00:23:07,236 --> 00:23:08,330
Bro!
255
00:23:08,337 --> 00:23:09,755
Hey!
256
00:23:09,772 --> 00:23:12,395
- Bro! - What are you guys doing?
257
00:23:16,578 --> 00:23:20,510
- Shall we go inside? - Yes. I thought you'd be late today.
258
00:23:20,516 --> 00:23:22,880
But you're right on time as usual.
259
00:23:22,885 --> 00:23:26,905
It must be God's will that I keep my promise with you.
260
00:23:27,856 --> 00:23:30,015
- Let's go inside. - Yes.
261
00:23:31,860 --> 00:23:35,090
The coffee here is one of the best in Wolchoo-ri.
262
00:23:35,097 --> 00:23:37,490
I've tasted it too. It's pretty good.
263
00:23:37,499 --> 00:23:39,030
- Already? - Yes.
264
00:23:39,034 --> 00:23:40,955
Of course you did...
265
00:23:47,242 --> 00:23:49,235
What the heck?
266
00:23:49,912 --> 00:23:52,065
Bro, what's going on?
267
00:24:01,190 --> 00:24:02,615
Is it this car?
268
00:24:03,625 --> 00:24:06,045
The tail lights aren't broken.
269
00:24:09,131 --> 00:24:10,890
Look up the plate number.
270
00:24:10,899 --> 00:24:12,955
What? Me?
271
00:24:13,602 --> 00:24:14,630
I can't.
272
00:24:14,636 --> 00:24:17,725
Why not? You're always on the computer.
273
00:24:18,073 --> 00:24:21,240
I just play games.
274
00:24:21,243 --> 00:24:24,135
I don't know how to dig up information on someone.
275
00:24:24,379 --> 00:24:27,865
I'm an innocent man in front of the computers.
276
00:24:32,054 --> 00:24:35,020
A drip coffee for the professor and a sweet coffee for the chief, right?
277
00:24:35,023 --> 00:24:37,220
Warm and iced with lots of coffee.
278
00:24:37,226 --> 00:24:38,620
Got it.
279
00:24:38,627 --> 00:24:42,555
Chief, there's no such thing as warm and iced.
280
00:24:42,898 --> 00:24:45,830
You have an American style of humor.
281
00:24:45,834 --> 00:24:47,685
You got my joke.
282
00:24:49,705 --> 00:24:50,930
The dad jokes...
283
00:24:50,939 --> 00:24:53,625
- I'll bring your coffee right away. - Okay.
284
00:24:59,314 --> 00:25:01,010
Are you out of your mind?
285
00:25:01,016 --> 00:25:02,850
The chief is here.
286
00:25:02,851 --> 00:25:05,080
He came even though he knew that.
287
00:25:05,087 --> 00:25:07,050
Are you crazy? Are you out of your mind?
288
00:25:07,055 --> 00:25:08,850
Stop hitting me! That hurts!
289
00:25:08,857 --> 00:25:11,115
I can't believe you.
290
00:25:11,827 --> 00:25:14,160
You want to fight the chief or something?
291
00:25:14,162 --> 00:25:19,060
How does the chief and that professor guy know each other?
292
00:25:19,067 --> 00:25:23,425
I don't know. Get out of here before the chief catches you.
293
00:25:30,045 --> 00:25:31,280
- Let's go. - What?
294
00:25:31,280 --> 00:25:33,305
- Let's go. - Go where?
295
00:25:40,355 --> 00:25:44,690
I was able to get my dad safely to a nursing home thanks to you.
296
00:25:44,693 --> 00:25:46,620
He says he's comfortable.
297
00:25:46,628 --> 00:25:49,255
That's great.
298
00:25:54,803 --> 00:25:56,225
Here.
299
00:25:57,472 --> 00:26:00,225
What is this...
300
00:26:03,211 --> 00:26:07,735
It's really expensive even in duty free shops.
301
00:26:08,216 --> 00:26:12,050
I don't know if I can take this.
302
00:26:12,054 --> 00:26:13,980
He must've gotten alcohol.
303
00:26:13,989 --> 00:26:16,550
Are the police allowed to accept that? I think it's a bribe.
304
00:26:16,558 --> 00:26:22,660
I quit drinking, but my friend got me this after a conference.
305
00:26:22,664 --> 00:26:26,060
You should have a glass before you go to sleep. It helps with sleep.
306
00:26:26,068 --> 00:26:28,025
The fragrance is great.
307
00:26:29,338 --> 00:26:32,525
I guess I have no choice but to accept it.
308
00:26:32,541 --> 00:26:33,965
Thank you.
309
00:26:37,446 --> 00:26:39,365
I need to get going.
310
00:26:39,648 --> 00:26:41,910
Let's grab some drinks next time.
311
00:26:41,917 --> 00:26:43,335
Sure.
312
00:26:44,152 --> 00:26:45,575
Let's go.
313
00:26:45,621 --> 00:26:48,145
- Thank you. - No problem.
314
00:26:48,190 --> 00:26:49,815
I think they left.
315
00:26:53,328 --> 00:26:54,745
Chief.
316
00:26:54,863 --> 00:26:57,230
Are you going back to the station right now?
317
00:26:57,232 --> 00:26:59,060
Yes, I have a night shift.
318
00:26:59,067 --> 00:27:00,160
My goodness.
319
00:27:00,168 --> 00:27:05,065
The village is able to be at peace thanks to all your hard work.
320
00:27:05,841 --> 00:27:07,765
You're too kind.
321
00:27:07,909 --> 00:27:10,640
But we did get selected as a crime free village.
322
00:27:10,646 --> 00:27:12,535
I knew it.
323
00:27:13,682 --> 00:27:16,805
- Take care. - See you later.
324
00:27:21,289 --> 00:27:24,215
Bro, good job.
325
00:27:35,704 --> 00:27:39,525
So do whatever you need to do to make him spill it.
326
00:27:39,808 --> 00:27:43,435
That bastard is causing a headache.
327
00:27:51,920 --> 00:27:55,915
I knew it, you old bastard.
328
00:27:56,692 --> 00:27:59,445
I'll call you back later.
329
00:28:04,266 --> 00:28:06,785
(Police Chief) - Yes, Elder Choi?
330
00:28:09,137 --> 00:28:10,300
Who are you?
331
00:28:10,305 --> 00:28:13,900
You're acting stupid again. Is that your hobby or something?
332
00:28:13,909 --> 00:28:15,595
Is something wrong?
333
00:28:15,911 --> 00:28:18,010
I think you got the wrong man.
334
00:28:18,013 --> 00:28:20,710
You hit my head with a brick and ran away.
335
00:28:20,716 --> 00:28:22,850
What are you talking about?
336
00:28:22,851 --> 00:28:25,405
I wouldn't do that.
337
00:28:37,265 --> 00:28:38,955
Sit down.
338
00:28:42,237 --> 00:28:45,125
Now I'm seeing that look.
339
00:28:45,774 --> 00:28:47,970
Those eyes are the ones I saw.
340
00:28:47,976 --> 00:28:51,665
Those evil snake eyes. I'm about to cut them out.
341
00:28:56,118 --> 00:28:58,880
Why are you doing this, sir? I wouldn't do that!
342
00:28:58,887 --> 00:29:00,120
Someone help!
343
00:29:00,122 --> 00:29:03,275
You're calling me "sir" again?
344
00:29:17,939 --> 00:29:20,125
Why won't you listen to me?
345
00:29:23,879 --> 00:29:25,465
You stupid...
346
00:29:27,482 --> 00:29:29,335
idiots.
347
00:29:35,457 --> 00:29:38,545
Coach, if I get another cut...
348
00:29:41,029 --> 00:29:42,685
Do you want to die?
349
00:29:45,700 --> 00:29:47,525
Put it up.
350
00:29:50,172 --> 00:29:51,370
That's enough.
351
00:29:51,373 --> 00:29:52,400
Get lost.
352
00:29:52,407 --> 00:29:54,340
- That's enough. - Get lost.
353
00:29:54,342 --> 00:29:57,395
- I said that's enough. - Get lost, you bastard.
354
00:30:04,019 --> 00:30:05,750
You're the bastard!
355
00:30:05,754 --> 00:30:09,350
You steal the training fund and beat people up!
356
00:30:09,357 --> 00:30:13,015
You call yourself a coach when all you do is steal money?
357
00:30:14,963 --> 00:30:16,730
Let go of me!
358
00:30:16,731 --> 00:30:19,985
Let go!
359
00:30:32,781 --> 00:30:35,875
I told you I'd only let you hit me once.
360
00:30:36,651 --> 00:30:39,005
Why do you keep coming at me?
361
00:30:50,298 --> 00:30:51,855
You damn bastard!
362
00:31:03,545 --> 00:31:06,410
Stop chasing after me!
363
00:31:06,414 --> 00:31:08,235
Stop it!
364
00:31:09,517 --> 00:31:12,380
Kim Min-cheol!
365
00:31:12,387 --> 00:31:14,005
Stop it!
366
00:31:14,289 --> 00:31:17,145
What did I do that's so wrong?
367
00:31:19,694 --> 00:31:21,415
Die!
368
00:31:26,401 --> 00:31:28,955
Coach, are you okay?
369
00:31:29,004 --> 00:31:30,725
Dad!
370
00:31:30,906 --> 00:31:32,200
He's not going to die, right?
371
00:31:32,207 --> 00:31:36,295
We have to take him to the hospital right away. Get in.
372
00:31:42,717 --> 00:31:44,135
You bastard!
373
00:31:44,152 --> 00:31:45,950
You did that yo my dad, huh?
374
00:31:45,954 --> 00:31:47,575
Yeah, it was me!
375
00:31:47,923 --> 00:31:49,945
Why?
376
00:31:50,358 --> 00:31:52,320
He cared for you!
377
00:31:52,327 --> 00:31:54,145
Yeah, right.
378
00:31:54,796 --> 00:31:56,255
You!
379
00:31:56,564 --> 00:31:59,125
You need to calm down!
380
00:32:13,915 --> 00:32:15,335
Sir!
381
00:32:17,752 --> 00:32:19,175
Sir!
382
00:32:19,187 --> 00:32:20,605
Chief!
383
00:32:21,489 --> 00:32:23,920
Kim Min-cheol, are you okay?
384
00:32:23,925 --> 00:32:26,160
Let's get you to the hospital.
385
00:32:26,161 --> 00:32:28,885
That's enough.
386
00:32:32,067 --> 00:32:33,130
Are you okay?
387
00:32:33,134 --> 00:32:36,030
Kim Min-cheol!
388
00:32:36,037 --> 00:32:37,855
- Bro? - Oh my gosh!
389
00:32:37,872 --> 00:32:39,070
Min-cheol!
390
00:32:39,074 --> 00:32:40,440
Wake up!
391
00:32:40,442 --> 00:32:41,865
Are you okay?
392
00:32:43,278 --> 00:32:45,240
- 911! - Yes, call 911!
393
00:32:45,246 --> 00:32:47,580
- It's fine. - He said it's fine...
394
00:32:47,582 --> 00:32:49,150
- He's awake. - Bro!
395
00:32:49,150 --> 00:32:52,150
- Are you okay? - Let's go to the hospital.
396
00:32:52,153 --> 00:32:53,905
Let's go to the hospital.
397
00:32:57,058 --> 00:32:59,015
Let's hurry and go to the hospital.
398
00:33:00,662 --> 00:33:02,285
Are you okay?
399
00:33:02,964 --> 00:33:04,385
Min-cheol.
400
00:33:04,399 --> 00:33:06,200
- Are you okay? - Where are you going?
401
00:33:06,201 --> 00:33:08,030
Are you okay?
402
00:33:08,036 --> 00:33:09,455
Bro.
403
00:33:10,305 --> 00:33:12,765
- Careful. - Are you okay?
404
00:33:12,941 --> 00:33:14,695
Min-cheol!
405
00:33:26,788 --> 00:33:29,175
How did...
406
00:33:29,791 --> 00:33:30,920
What happened?
407
00:33:30,925 --> 00:33:32,490
She's asleep right now.
408
00:33:32,494 --> 00:33:34,915
Why did she all of a sudden...
409
00:33:34,963 --> 00:33:36,785
She's okay, right?
410
00:33:37,365 --> 00:33:39,025
She's in stage 4.
411
00:33:39,134 --> 00:33:41,655
It's spread to her ribs.
412
00:33:42,137 --> 00:33:47,225
The cancer has grown big, so I'm sure she showed difficulty breathing.
413
00:33:47,375 --> 00:33:50,335
And she must've been in a lot of pain.
414
00:33:50,645 --> 00:33:55,835
I think surgery or chemotherapy will be meaningless.
415
00:33:56,084 --> 00:33:59,675
I'm saying she could pass away any moment.
416
00:34:00,321 --> 00:34:03,675
I don't think she'll have even a month left.
417
00:34:04,125 --> 00:34:07,045
Do you understand what I'm saying?
418
00:34:10,498 --> 00:34:11,915
Sir.
419
00:34:15,270 --> 00:34:16,695
The surgery...
420
00:34:16,838 --> 00:34:18,470
She should have the surgery.
421
00:34:18,473 --> 00:34:23,340
I'll get the money for the surgery somehow.
422
00:34:23,344 --> 00:34:27,080
When should we set the surgery date?
423
00:34:27,082 --> 00:34:29,110
She can't have surgery.
424
00:34:29,117 --> 00:34:31,250
Sir, I'll prescribe her pain medicine...
425
00:34:31,252 --> 00:34:33,850
She needs to have surgery!
426
00:34:33,855 --> 00:34:35,520
She can't have surgery.
427
00:34:35,523 --> 00:34:39,220
Why are you saying she can't have surgery?
428
00:34:39,227 --> 00:34:42,330
Why won't you give her surgery?
429
00:34:42,330 --> 00:34:43,630
You quack!
430
00:34:43,631 --> 00:34:44,690
Let go of me!
431
00:34:44,699 --> 00:34:46,100
Please stop.
432
00:34:46,101 --> 00:34:47,160
Surgery?
433
00:34:47,168 --> 00:34:52,155
Which doctor is higher in power than you?
434
00:34:52,207 --> 00:34:56,735
Which doctor in Seoul is better than you?
435
00:34:58,813 --> 00:35:01,565
Sir!
436
00:35:02,717 --> 00:35:04,135
Sir.
437
00:35:04,586 --> 00:35:06,480
- You're going to Seoul? - Yes.
438
00:35:06,488 --> 00:35:09,315
Then what about your wife in the ER?
439
00:35:09,357 --> 00:35:13,690
She's usually like that. She'll be okay after a nap.
440
00:35:13,695 --> 00:35:15,890
Sir, you can't leave like this.
441
00:35:15,897 --> 00:35:18,190
- See your wife first... - Pastor.
442
00:35:18,199 --> 00:35:22,155
Are you trying to see me die from frustration?
443
00:35:22,704 --> 00:35:27,225
Mi-sun has lung cancer.
444
00:35:27,408 --> 00:35:30,165
She doesn't even have a month left.
445
00:35:30,311 --> 00:35:34,540
How could I face her?
446
00:35:34,549 --> 00:35:37,550
I can't face her.
447
00:35:37,552 --> 00:35:40,380
Before the quack tells me that he was wrong...
448
00:35:40,388 --> 00:35:41,650
Sir.
449
00:35:41,656 --> 00:35:44,250
You have to get a hold of yourself at a time like this.
450
00:35:44,259 --> 00:35:47,420
Like what God said, this is the time when you shouldn't be afraid.
451
00:35:47,428 --> 00:35:48,930
God will help you!
452
00:35:48,930 --> 00:35:52,400
Then he should've helped a long time ago!
453
00:35:52,400 --> 00:35:55,230
I don't know any of that stuff! I don't believe in it!
454
00:35:55,236 --> 00:35:57,270
God can give you a miracle!
455
00:35:57,272 --> 00:36:00,925
- I will pray! - I don't know!
456
00:36:09,951 --> 00:36:12,580
You're going to be in big trouble when you come home.
457
00:36:12,587 --> 00:36:15,175
Hurry up and come home.
458
00:36:19,527 --> 00:36:22,045
You really want to make me mad?
459
00:36:26,601 --> 00:36:28,600
This little...
460
00:36:28,603 --> 00:36:32,670
She took money to get books and bought all this crap!
461
00:36:32,674 --> 00:36:34,495
My goodness!
462
00:36:35,343 --> 00:36:38,695
This isn't a student's drawer!
463
00:36:43,785 --> 00:36:46,075
Are you out of your mind?
464
00:36:46,120 --> 00:36:48,105
What are you doing?
465
00:36:49,023 --> 00:36:53,020
What are you doing? I worked so hard to buy these!
466
00:36:53,027 --> 00:36:54,420
What are you talking about?
467
00:36:54,429 --> 00:36:55,590
You bought them with my money!
468
00:36:55,597 --> 00:36:59,500
That's not your money! It's my money when you give it to me as allowance!
469
00:36:59,500 --> 00:37:03,170
If you buy stuff like this again, you won't get an allowance!
470
00:37:03,171 --> 00:37:05,200
Then you won't be my dad either!
471
00:37:05,206 --> 00:37:08,040
How are you a parent when you don't give me an allowance?
472
00:37:08,042 --> 00:37:12,965
Are you out of your mind? How dare you say that!
473
00:37:18,119 --> 00:37:19,745
You're trash...
474
00:37:21,556 --> 00:37:22,975
What?
475
00:37:23,658 --> 00:37:25,575
Trash?
476
00:38:04,332 --> 00:38:06,085
Anyone home?
477
00:38:06,601 --> 00:38:08,025
Sir?
478
00:38:08,169 --> 00:38:09,595
Are you here...
479
00:38:13,374 --> 00:38:15,795
What's going on?
480
00:38:16,377 --> 00:38:18,595
What are you doing here?
481
00:38:26,954 --> 00:38:30,745
Your daughter won't listen to you, huh?
482
00:38:31,559 --> 00:38:34,020
She's at an age where she looks pretty without makeup.
483
00:38:34,028 --> 00:38:38,290
You don't like that she's putting cheap makeup on her face.
484
00:38:38,299 --> 00:38:42,855
She should be studying but instead she's looking at her phone.
485
00:38:43,071 --> 00:38:47,425
She treats you like an old man when you try to talk to her.
486
00:38:48,810 --> 00:38:51,265
My daughter was like that too.
487
00:38:55,249 --> 00:38:57,075
I ran away from home.
488
00:38:57,218 --> 00:38:58,905
I didn't ask.
489
00:38:59,354 --> 00:39:02,345
You wouldn't care if I died, huh?
490
00:39:08,096 --> 00:39:10,755
Why isn't she answering her phone?
491
00:39:11,599 --> 00:39:13,825
She keeps on not answering.
492
00:39:14,035 --> 00:39:18,195
You should've taken that card! Why did you take that one?
493
00:39:18,306 --> 00:39:20,595
A real man should take this card.
494
00:39:21,609 --> 00:39:26,735
Anyway, what if the market owners went on a trip but forgot to lock up?
495
00:39:28,049 --> 00:39:31,050
You think he's stupid like you?
496
00:39:31,052 --> 00:39:33,420
How many points is that?
497
00:39:33,421 --> 00:39:36,775
5, 6, 7, 8 points...
498
00:39:37,091 --> 00:39:38,420
I don't want to play.
499
00:39:38,426 --> 00:39:41,260
- How many points did I get? - 12 points...
500
00:39:41,262 --> 00:39:44,315
He did it on purpose.
501
00:39:44,532 --> 00:39:48,455
How can you flip the table just because you lost?
502
00:39:49,070 --> 00:39:51,525
Come here. You're dead.
503
00:39:53,341 --> 00:39:56,010
That's why you never found a wife!
504
00:39:56,010 --> 00:39:58,370
Stop it!
505
00:39:58,379 --> 00:40:00,480
They're like little kids.
506
00:40:00,481 --> 00:40:04,675
Come one, kids these days are very mature.
507
00:40:06,487 --> 00:40:08,790
I'm going to take the coins!
508
00:40:08,790 --> 00:40:11,345
That car right there...
509
00:40:15,496 --> 00:40:20,630
Isn't that the chairman we saw when we went to the restaurant last time?
510
00:40:20,635 --> 00:40:22,855
You're right! It's him!
511
00:40:24,639 --> 00:40:29,565
Hello. Do you know where Pastor Sung's house is?
512
00:40:30,011 --> 00:40:32,840
Why does the chairman want to see our pastor?
513
00:40:32,847 --> 00:40:34,540
I don't know about that.
514
00:40:34,549 --> 00:40:37,410
It's going to be hard finding his house.
515
00:40:37,418 --> 00:40:39,645
We'll show him where it is.
516
00:40:39,787 --> 00:40:41,205
Follow me.
517
00:40:51,866 --> 00:40:54,025
God will help you!
518
00:40:54,502 --> 00:40:57,900
Then he should've helped a long time ago!
519
00:40:57,905 --> 00:41:01,365
I don't know any of that stuff! I don't believe in it!
520
00:41:09,016 --> 00:41:10,435
Pastor!
521
00:41:15,490 --> 00:41:17,715
Someone is here to see you.
522
00:41:18,426 --> 00:41:19,720
Who are you?
523
00:41:19,727 --> 00:41:22,120
Elder Choi told me about you.
524
00:41:22,129 --> 00:41:26,825
I'm Ku Cheol-young, and I'm from Seoul.
525
00:41:33,774 --> 00:41:36,910
I heard your prayer is full of the holy spirit.
526
00:41:36,911 --> 00:41:40,380
He collapsed out of the blue and became paralyzed from the waist down.
527
00:41:40,381 --> 00:41:42,410
The doctors don't know what the cause is.
528
00:41:42,416 --> 00:41:47,845
Could you take pity on us and pray for us just once?
529
00:41:50,358 --> 00:41:55,190
I did hear about you from Elder Choi, but a prayer and medicine are different...
530
00:41:55,196 --> 00:41:57,230
But we came all the way here.
531
00:41:57,231 --> 00:42:01,485
Pastor, could you pray for us just once?
532
00:42:05,339 --> 00:42:07,500
Praying isn't that hard to do.
533
00:42:07,508 --> 00:42:10,665
- You need money? - It's not about that.
534
00:42:10,745 --> 00:42:14,405
Then just pray for him. He came all the way here.
535
00:42:21,489 --> 00:42:25,015
We're all here together according to your will.
536
00:42:25,459 --> 00:42:28,215
God, your touches are so meticulous
537
00:42:28,229 --> 00:42:32,430
so everyone here are living in your abounding love.
538
00:42:32,433 --> 00:42:33,460
Father...
539
00:42:33,467 --> 00:42:36,455
But God,
540
00:42:36,671 --> 00:42:43,535
Ku Cheol-young, who is losing hope from a painful diseases, and his family are here.
541
00:42:43,744 --> 00:42:46,180
God, you are the truth and the life.
542
00:42:46,180 --> 00:42:49,510
Ku Cheol-young and his family came all the way here even amidst his
543
00:42:49,517 --> 00:42:52,580
pain of not being able to walk just to get his prayer answered.
544
00:42:52,587 --> 00:42:56,545
Please take pity on them and care for them.
545
00:43:00,962 --> 00:43:02,645
Here, have a drink.
546
00:43:06,000 --> 00:43:11,555
I took her to the mall and got her better makeup.
547
00:43:11,706 --> 00:43:16,270
And I went with her to get her brand name clothes.
548
00:43:16,277 --> 00:43:19,810
How's that possible? You must've been so frustrated.
549
00:43:19,814 --> 00:43:21,710
It was just for the first few months.
550
00:43:21,716 --> 00:43:26,720
And when I told her to keep doing it after that, she stopped doing it.
551
00:43:26,721 --> 00:43:28,880
- Really? - Yes.
552
00:43:28,889 --> 00:43:32,050
Some say that Romeo and Juliet would've broken
553
00:43:32,059 --> 00:43:34,960
up if their parents had not opposed them.
554
00:43:34,962 --> 00:43:39,200
Kids want to do something more if they're told not to do it.
555
00:43:39,200 --> 00:43:40,785
Is that so?
556
00:43:40,901 --> 00:43:43,970
What is your daughter doing now?
557
00:43:43,971 --> 00:43:47,465
She's working as an analyst in New York.
558
00:43:48,142 --> 00:43:50,595
Analy... I see...
559
00:43:51,345 --> 00:43:54,080
How did you get hurt?
560
00:43:54,081 --> 00:43:57,035
It's nothing.
561
00:43:58,152 --> 00:43:59,575
I see...
562
00:43:59,787 --> 00:44:01,205
Right.
563
00:44:35,623 --> 00:44:38,850
(#Crying #CryingSelfie #lCrySometimes #lHateMyself)
564
00:44:38,859 --> 00:44:42,560
(#WhyDoesn'tAnyoneUnderstand #Cold #Hungry #LikeBeingAlone)
565
00:44:42,563 --> 00:44:44,415
(Mom)
566
00:44:54,175 --> 00:44:56,335
What's taking him so long?
567
00:44:59,447 --> 00:45:02,310
You're the only one who can heal his legs.
568
00:45:02,316 --> 00:45:05,350
I believe that you can heal him of all sickness!
569
00:45:05,352 --> 00:45:08,320
Please pour out your blessing!
570
00:45:08,322 --> 00:45:09,590
- Please. - Lord!
571
00:45:09,590 --> 00:45:11,150
I believe in your will!
572
00:45:11,158 --> 00:45:13,090
- I believe! - I believe!
573
00:45:13,094 --> 00:45:15,220
We believe in you!
574
00:45:15,229 --> 00:45:16,090
We believe!
575
00:45:16,097 --> 00:45:18,630
We believe Ku Cheol-young will be born again!
576
00:45:18,632 --> 00:45:19,500
I believe!
577
00:45:19,500 --> 00:45:24,800
I pray that his legs will move again!
578
00:45:24,805 --> 00:45:26,595
Please...
579
00:45:33,080 --> 00:45:35,435
- Amen. - Amen.
580
00:45:35,850 --> 00:45:37,275
Amen.
581
00:45:39,019 --> 00:45:42,175
Pastor, thank you.
582
00:45:43,758 --> 00:45:46,585
My heart is at peace.
583
00:45:51,398 --> 00:45:52,800
Honey!
584
00:45:52,800 --> 00:45:55,700
Didn't you just move your toes?
585
00:45:55,703 --> 00:45:57,125
Yes!
586
00:45:57,338 --> 00:45:59,200
- I saw it too. - Right? You saw it?
587
00:45:59,206 --> 00:46:01,400
- Yes! - You saw it, right?
588
00:46:01,408 --> 00:46:05,065
One more time! Try moving it one more time!
589
00:46:07,081 --> 00:46:08,505
Dad!
590
00:46:09,150 --> 00:46:10,535
Honey!
591
00:46:25,866 --> 00:46:31,700
I'm sure you will get good results once you start physical therapy and keep praying.
592
00:46:31,705 --> 00:46:33,540
Your prayer will get answered soon.
593
00:46:33,541 --> 00:46:34,965
Okay.
594
00:46:35,242 --> 00:46:39,805
I feel like I could walk any minute now.
595
00:46:41,115 --> 00:46:43,310
Thank you pastor.
596
00:46:43,317 --> 00:46:45,235
Thank you!
597
00:46:45,820 --> 00:46:48,445
- Thank you. - Thank you pastor.
598
00:46:49,356 --> 00:46:51,415
That's so weird.
599
00:46:51,992 --> 00:46:56,485
Did his toe move by coincidence or was it from the prayer?
600
00:46:56,697 --> 00:46:59,500
- Who? Mr. Ku? - Yeah.
601
00:46:59,500 --> 00:47:02,300
Even the doctors couldn't find out what's wrong with him.
602
00:47:02,303 --> 00:47:04,430
He took all kinds of medicine and went to the
603
00:47:04,438 --> 00:47:06,400
best facilities but couldn't move anything.
604
00:47:06,407 --> 00:47:08,300
And his toe moved after one prayer.
605
00:47:08,309 --> 00:47:10,470
It's because his foot cramped up.
606
00:47:10,477 --> 00:47:15,740
My toes were moving on their own too because I was crouched down for a long time.
607
00:47:15,749 --> 00:47:17,350
No.
608
00:47:17,351 --> 00:47:19,220
I definitely saw it move.
609
00:47:19,220 --> 00:47:24,145
You have fish eyes. You can't even recognize your own father when you're drunk.
610
00:47:26,327 --> 00:47:27,620
Dad!
611
00:47:27,628 --> 00:47:29,045
Idiot!
612
00:47:30,097 --> 00:47:33,625
Stop right there! If I catch you, you're dead!
613
00:47:45,679 --> 00:47:48,205
Bro, get some rest.
614
00:47:49,650 --> 00:47:52,480
I could've walked home faster than this.
615
00:47:52,486 --> 00:47:56,915
Come on, we still got here 10 minutes faster than yesterday.
616
00:48:03,931 --> 00:48:06,955
It's going to take forever to get home.
617
00:48:07,501 --> 00:48:12,555
Please don't let my son get sick
618
00:48:12,606 --> 00:48:15,025
and be safe and well.
619
00:48:17,077 --> 00:48:19,965
You gathered up all the gods.
620
00:48:21,315 --> 00:48:23,505
Did you get hurt again?
621
00:48:23,684 --> 00:48:25,905
No. I'm going to sleep.
622
00:48:31,859 --> 00:48:33,445
Young-sun!
623
00:48:33,527 --> 00:48:37,385
Good work today. Here's your pay.
624
00:48:38,699 --> 00:48:41,085
Your mom will be happy.
625
00:48:41,268 --> 00:48:42,985
I'll see you later.
626
00:48:43,337 --> 00:48:44,755
Bye.
627
00:48:51,545 --> 00:48:54,080
Honey!
628
00:48:54,081 --> 00:48:56,735
It's past 10 and her phone is off!
629
00:48:56,784 --> 00:48:59,950
She turned off her precious phone?
630
00:48:59,954 --> 00:49:00,980
Yes!
631
00:49:00,988 --> 00:49:02,950
Do a broadcast or something!
632
00:49:02,957 --> 00:49:07,220
No need to tell everyone that our grown daughter is roaming the street at night.
633
00:49:07,227 --> 00:49:09,630
That's not what's important right now!
634
00:49:09,630 --> 00:49:11,460
The world is a scary place these days!
635
00:49:11,465 --> 00:49:13,560
Don't you watch the news?
636
00:49:13,567 --> 00:49:16,730
Are you crazy? Stop causing a scene!
637
00:49:16,737 --> 00:49:18,400
Don't say such a thing!
638
00:49:18,405 --> 00:49:22,640
Sir, I don't think this is something you can just look over.
639
00:49:22,643 --> 00:49:28,605
It's past 10 PM, and a teenager turned off her phone...
640
00:49:29,616 --> 00:49:33,105
Do you have her friends' numbers?
641
00:49:33,187 --> 00:49:35,005
- Yes. - Let me see.
642
00:49:38,292 --> 00:49:39,715
My gosh...
643
00:49:40,894 --> 00:49:42,645
Hi Ji-woong.
644
00:49:44,698 --> 00:49:46,425
I'm hungry...
645
00:49:49,803 --> 00:49:53,165
I won't ever go back home. He's trash.
646
00:49:55,376 --> 00:49:56,865
Ha-Ni!
647
00:49:57,111 --> 00:49:58,535
Ha-Ni!
648
00:49:58,712 --> 00:50:00,135
Ha-Ni!
649
00:50:00,147 --> 00:50:01,910
What's going on?
650
00:50:01,915 --> 00:50:03,605
- Hello. - Hi.
651
00:50:03,884 --> 00:50:07,350
Ha-Ni, when was the last time you saw Kwang-mi?
652
00:50:07,354 --> 00:50:08,945
When was it...
653
00:50:09,123 --> 00:50:11,950
Hey, this is really important for Kwang-mi.
654
00:50:11,959 --> 00:50:14,460
Try to remember when you last saw her.
655
00:50:14,461 --> 00:50:16,730
- Tell them the truth. - Hold on!
656
00:50:16,730 --> 00:50:18,455
Let me think.
657
00:50:20,234 --> 00:50:23,855
Come to the theater if you don't want me to die.
658
00:50:24,071 --> 00:50:26,355
She said she's going to die.
659
00:50:27,174 --> 00:50:28,595
Die?
660
00:50:28,675 --> 00:50:31,035
Oh my! What is he saying?
661
00:50:31,745 --> 00:50:35,080
Sir, we'll find her. Don't worry.
662
00:50:35,082 --> 00:50:37,650
Don't say that because it's not your problem!
663
00:50:37,651 --> 00:50:39,450
My daughter said she's going to die!
664
00:50:39,453 --> 00:50:43,345
I've never thought of it as someone else's problem!
665
00:50:45,926 --> 00:50:49,185
Hey Ji-woong! Are you looking for her?
666
00:51:04,344 --> 00:51:06,195
Hey, I found her.
667
00:51:08,749 --> 00:51:10,435
Good job.
668
00:51:12,286 --> 00:51:14,605
Sir, we found her.
669
00:51:15,489 --> 00:51:16,875
Yes.
670
00:51:17,357 --> 00:51:18,775
Okay.
671
00:51:18,992 --> 00:51:21,685
What are you guys up to this time?
672
00:51:22,329 --> 00:51:24,285
Mind your own business!
673
00:51:25,299 --> 00:51:26,830
Let me know when you're hungry.
674
00:51:26,834 --> 00:51:28,655
We'll give you lots of food.
675
00:51:32,239 --> 00:51:35,365
I won't ever be eating.
676
00:51:35,776 --> 00:51:38,735
I will never be making a recording.
677
00:51:38,745 --> 00:51:41,335
Do whatever you want.
678
00:51:52,726 --> 00:51:54,145
Sir.
679
00:51:55,929 --> 00:51:57,685
We'll be there soon.
680
00:51:59,633 --> 00:52:03,955
Elder Choi, Kwang-mi should be there, right?
681
00:52:04,238 --> 00:52:05,430
Yes.
682
00:52:05,439 --> 00:52:09,400
The youth group confirmed it through her social media.
683
00:52:09,409 --> 00:52:11,710
What's that?
684
00:52:11,712 --> 00:52:14,280
It's something the students do through the internet.
685
00:52:14,281 --> 00:52:16,465
Oh, the internet?
686
00:52:18,018 --> 00:52:22,350
Sir, when you see Kwang-mi, don't yell at her.
687
00:52:22,356 --> 00:52:24,090
Give her a big hug.
688
00:52:24,091 --> 00:52:25,515
Okay.
689
00:52:46,680 --> 00:52:48,210
Let's look up there.
690
00:52:48,215 --> 00:52:49,635
Okay.
691
00:52:58,225 --> 00:52:59,690
Is it locked?
692
00:52:59,693 --> 00:53:01,745
It won't open.
693
00:53:01,995 --> 00:53:03,485
Hold on.
694
00:53:04,965 --> 00:53:06,660
- There's a basement. - What?
695
00:53:06,667 --> 00:53:09,485
- Let's go to the basement. - Okay.
696
00:53:19,379 --> 00:53:21,605
This is open.
697
00:53:26,253 --> 00:53:30,115
- Kwang-mi! - Kwang-mi!
698
00:53:31,391 --> 00:53:34,320
The door is open, so I'll check inside.
699
00:53:34,328 --> 00:53:36,290
You should go check upstairs.
700
00:53:36,296 --> 00:53:37,715
Okay.
701
00:53:38,232 --> 00:53:40,925
- Kwang-mi! - Kwang-mi!
702
00:53:41,268 --> 00:53:43,085
Kwang-mi!
703
00:53:43,170 --> 00:53:46,155
Kwang-mi!
704
00:54:20,707 --> 00:54:22,525
Kwang-mi!
705
00:54:22,976 --> 00:54:24,395
Kwang-mi!
706
00:54:26,380 --> 00:54:27,805
Kwang-mi!
707
00:54:29,349 --> 00:54:30,775
Dad!
708
00:54:31,084 --> 00:54:32,505
Dad!
709
00:54:32,753 --> 00:54:34,320
- Dad! - Kwang-mi!
710
00:54:34,321 --> 00:54:35,975
Kwang-mi!
711
00:54:37,658 --> 00:54:41,745
I'm sorry I called you trash.
712
00:54:42,929 --> 00:54:44,790
Let me see you. Are you all right?
713
00:54:44,798 --> 00:54:46,215
I'm okay.
714
00:54:48,268 --> 00:54:50,170
I was scared.
715
00:54:50,170 --> 00:54:51,730
I thought there might be a ghost.
716
00:54:51,738 --> 00:54:53,540
There's no such thing as ghosts!
717
00:54:53,540 --> 00:54:57,110
Daddy will kill all the ghosts for you.
718
00:54:57,110 --> 00:54:59,165
Don't worry.
719
00:55:10,724 --> 00:55:12,145
Sir!
720
00:55:13,160 --> 00:55:14,585
Ma'am!
721
00:55:22,102 --> 00:55:24,595
Are they still at the hospital?
722
00:55:56,002 --> 00:55:59,755
(Mom, make sure you go to acupuncture!)
723
00:57:42,709 --> 00:57:47,705
Why don't you get a license and get a truck?
724
00:57:47,747 --> 00:57:50,950
The chicken owner and the fishery owner are all
725
00:57:50,951 --> 00:57:54,445
able to do something because they have trucks.
726
00:57:54,554 --> 00:57:58,075
I make good ramen and tteokbokki.
727
00:57:58,158 --> 00:57:59,990
We can do it together.
728
00:57:59,993 --> 00:58:02,885
No. Not everyone can be a shop owner.
729
00:58:05,899 --> 00:58:07,385
What's this?
730
00:58:11,338 --> 00:58:14,725
This is a lot of money. How did you get this?
731
00:58:15,475 --> 00:58:17,795
Young-sun...
732
00:58:24,618 --> 00:58:27,105
Who are you to take that money?
733
00:58:28,088 --> 00:58:30,205
Who do you think you are?
734
00:58:30,223 --> 00:58:31,520
This little!
735
00:58:31,525 --> 00:58:33,260
Young-sun, that's not what happened...
736
00:58:33,260 --> 00:58:36,145
- This is my money! - It's mine now!
737
00:58:39,132 --> 00:58:41,955
Oh no! The money!
738
00:58:42,969 --> 00:58:44,625
Mom, stop it.
739
00:58:45,372 --> 00:58:46,870
I said stop it!
740
00:58:46,873 --> 00:58:48,295
I'm sorry.
741
00:58:48,408 --> 00:58:50,395
I'm sorry.
742
00:58:57,450 --> 00:59:00,380
Hey, just hit me.
743
00:59:00,387 --> 00:59:01,805
Hit me.
744
00:59:02,155 --> 00:59:03,650
Hit me. It's okay.
745
00:59:03,657 --> 00:59:05,545
Hit me!
746
00:59:07,327 --> 00:59:11,455
Hit me!
747
00:59:17,604 --> 00:59:20,740
Hit me!
748
00:59:20,740 --> 00:59:22,865
Stop it!
749
00:59:23,176 --> 00:59:25,635
I said, hit me!
750
00:59:28,248 --> 00:59:31,105
Hit me!
751
00:59:39,559 --> 00:59:41,560
Young-sun, what are you doing?
752
00:59:41,561 --> 00:59:43,830
Let her hit me!
753
00:59:43,830 --> 00:59:45,255
Hit me!
754
00:59:45,498 --> 00:59:47,155
Are you done?
755
00:59:47,634 --> 00:59:49,555
You should hit me more.
756
00:59:53,740 --> 00:59:55,625
That's for hitting me.
757
00:59:59,512 --> 01:00:01,235
Piece of trash...
758
01:00:05,719 --> 01:00:08,905
Young-sun...
759
01:00:09,022 --> 01:00:12,745
I'm sorry.
760
01:00:13,860 --> 01:00:16,745
How could you do this to me?
761
01:00:19,599 --> 01:00:22,085
I gave you that money...
762
01:00:22,902 --> 01:00:25,755
so you could go to the hospital.
763
01:00:25,839 --> 01:00:28,725
How can you give it to Kim Min-cheol?
764
01:00:29,776 --> 01:00:36,165
Just seeing Kim Min-cheol's face drives me crazy!
765
01:00:36,916 --> 01:00:39,435
He's not human!
766
01:00:39,853 --> 01:00:41,805
He's the devil!
767
01:00:45,258 --> 01:00:46,675
Young-sun!
768
01:00:47,661 --> 01:00:49,085
I'm sorry.
769
01:00:49,529 --> 01:00:51,515
I'm sorry.
770
01:00:53,867 --> 01:00:58,095
I'm sorry. It's my fault.
771
01:00:58,872 --> 01:01:00,295
Mom...
772
01:01:01,408 --> 01:01:02,825
You're...
773
01:01:05,278 --> 01:01:07,665
You're also...
774
01:01:08,648 --> 01:01:10,635
You're the same...
775
01:03:44,737 --> 01:03:46,155
No!
776
01:03:47,507 --> 01:03:50,995
Young-sun!
777
01:03:51,778 --> 01:03:53,070
Young-sun!
778
01:03:53,079 --> 01:03:54,540
You can't do this!
779
01:03:54,547 --> 01:03:55,965
No!
780
01:03:59,485 --> 01:04:00,905
No!
781
01:04:01,254 --> 01:04:02,675
Let go of me.
782
01:04:02,989 --> 01:04:05,345
Why are you doing this to me?
783
01:04:06,559 --> 01:04:07,620
No!
784
01:04:07,627 --> 01:04:09,120
I want to quit everything!
785
01:04:09,128 --> 01:04:10,260
No!
786
01:04:10,263 --> 01:04:12,815
Every day is like hell!
787
01:04:13,299 --> 01:04:15,255
I'm going to die!
788
01:04:27,981 --> 01:04:30,380
I can't ever let you go!
789
01:04:30,383 --> 01:04:31,750
Who do you think you are?
790
01:04:31,751 --> 01:04:33,905
Why do you think I'm here?
791
01:04:33,920 --> 01:04:35,880
God sent me here!
792
01:04:35,889 --> 01:04:39,345
And he's saving you from dying!
793
01:04:39,425 --> 01:04:40,845
God is?
794
01:04:41,961 --> 01:04:44,255
Even my mom doesn't love me!
795
01:04:44,697 --> 01:04:47,860
Why would he care about me when I'm nothing?
796
01:04:47,867 --> 01:04:49,260
Why me?
797
01:04:49,269 --> 01:04:56,425
He gave you the precious gift of life because he has a special plan for you!
798
01:04:57,577 --> 01:04:59,565
Yeah right!
799
01:05:00,213 --> 01:05:02,805
I have nothing now.
800
01:05:07,420 --> 01:05:12,815
God said he chooses us himself.
801
01:05:13,693 --> 01:05:16,745
You were chosen by the Father in heaven.
802
01:05:18,331 --> 01:05:19,955
Don't question it.
803
01:05:19,999 --> 01:05:21,425
Believe it.
804
01:05:25,538 --> 01:05:27,640
Stop saying ridiculous things.
805
01:05:27,640 --> 01:05:29,065
No.
806
01:05:29,375 --> 01:05:32,195
No!
807
01:06:21,127 --> 01:06:24,590
(Save me 2)
808
01:06:24,597 --> 01:06:26,890
I can't ever let you go!
809
01:06:26,899 --> 01:06:28,330
Who do you think you are?
810
01:06:28,334 --> 01:06:30,230
God sent me here!
811
01:06:30,236 --> 01:06:32,670
And he's saving you from dying!
812
01:06:32,672 --> 01:06:35,500
- How do you look at that? - What do you want to see?
813
01:06:35,508 --> 01:06:37,110
The day of the incident.
814
01:06:37,110 --> 01:06:38,170
I mean it!
815
01:06:38,177 --> 01:06:42,910
The chairman's toe moved after the pastor prayed for him!
816
01:06:42,915 --> 01:06:44,610
Do you think this is all coincidence?
817
01:06:44,617 --> 01:06:47,680
You have done it as God's son.
818
01:06:47,687 --> 01:06:51,775
And you will be punished!
55297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.