Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:02,515
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:00:02,645 --> 00:00:05,012
But I love
our president.
3
00:00:05,014 --> 00:00:06,313
I vote for her every week.
4
00:00:06,315 --> 00:00:07,148
What the fuck
are you waiting for?
5
00:00:07,150 --> 00:00:08,515
Shoot him!
6
00:00:08,517 --> 00:00:10,051
Listen to me!
7
00:00:10,053 --> 00:00:11,752
Listen to me!
8
00:00:13,957 --> 00:00:16,025
The Earth
was overpopulated,
9
00:00:19,295 --> 00:00:22,298
11 billion left
ravaged like insects.
10
00:00:24,100 --> 00:00:28,504
We invented Bio Agent 52,
our population control drug.
11
00:00:31,540 --> 00:00:32,739
Five years later,
12
00:00:32,741 --> 00:00:35,278
the population would
be under control again.
13
00:00:39,015 --> 00:00:41,484
We did, however,
have some setbacks.
14
00:00:58,167 --> 00:01:01,068
We have great uses for the sick.
15
00:01:01,070 --> 00:01:04,173
They are going to be part
of a new elite human,
16
00:01:05,641 --> 00:01:10,646
or at least, their
organs will be.
17
00:01:12,948 --> 00:01:15,482
Today, our dreams
have been made true.
18
00:01:15,484 --> 00:01:17,151
The first ships
have been launched
19
00:01:17,153 --> 00:01:19,720
to our new colony on Mars.
20
00:01:19,722 --> 00:01:23,190
I have been promised
a one-way ticket.
21
00:01:23,192 --> 00:01:25,026
I have a project.
22
00:01:25,028 --> 00:01:28,964
I need to find them a
warrior, a champion,
23
00:01:30,133 --> 00:01:32,901
and someone I can
call my husband.
24
00:03:47,069 --> 00:03:48,469
If anyone you know
25
00:03:48,471 --> 00:03:50,871
have had contact with
, please report them
26
00:03:50,873 --> 00:03:54,275
to your local representative
from the Mars Corporation.
27
00:03:54,277 --> 00:03:58,979
Such organizations seek
to undermine
28
00:03:58,981 --> 00:04:02,385
giving you a better
and brighter tomorrow.
29
00:04:06,555 --> 00:04:07,754
The
federation
30
00:04:07,756 --> 00:04:10,759
has declared a state
of emergency...
31
00:04:19,468 --> 00:04:20,736
Where is she?
32
00:04:21,737 --> 00:04:22,571
China.
33
00:04:24,673 --> 00:04:26,440
Who's she with?
34
00:04:26,442 --> 00:04:27,543
Her family.
35
00:04:28,511 --> 00:04:29,643
We're her family.
36
00:04:29,645 --> 00:04:31,180
Blood, we're her blood.
37
00:04:32,648 --> 00:04:34,348
She's your daughter.
38
00:04:34,350 --> 00:04:36,883
How's the biochip
working out for you?
39
00:04:36,885 --> 00:04:38,585
Yeah, it's taking
some getting used to.
40
00:04:38,587 --> 00:04:39,686
It's still glitching.
41
00:04:39,688 --> 00:04:40,954
It's version one.
42
00:04:40,956 --> 00:04:42,989
It's the best I could do.
43
00:04:42,991 --> 00:04:45,091
Just control your temper.
44
00:04:45,093 --> 00:04:48,028
It feels wrong wearing
the faces of the dead.
45
00:04:48,030 --> 00:04:50,664
It's better than
you winding up dead.
46
00:04:50,666 --> 00:04:52,566
This is one of the
reasons I work at Med-Ex.
47
00:04:52,568 --> 00:04:54,370
Yeah, to
protect me, I know.
48
00:04:55,771 --> 00:04:57,003
I know.
49
00:04:57,005 --> 00:05:00,241
Ethan, I sent you
to Joan for a reason.
50
00:05:00,243 --> 00:05:02,409
We can't keep meeting like this.
51
00:05:02,411 --> 00:05:03,479
I have to find her.
52
00:05:04,680 --> 00:05:05,812
That's
out of our control.
53
00:05:05,814 --> 00:05:06,747
She's gone.
54
00:05:06,749 --> 00:05:08,882
No, you don't understand.
55
00:05:08,884 --> 00:05:10,050
I have to find her.
56
00:05:10,052 --> 00:05:10,951
You don't know
what this is doing.
57
00:05:10,953 --> 00:05:12,185
Don't be foolish.
58
00:05:12,187 --> 00:05:15,021
You haven't the faintest
idea where to start.
59
00:05:15,023 --> 00:05:16,257
Then I'll find out.
60
00:05:16,259 --> 00:05:17,558
If not from you,
then someone else.
61
00:05:17,560 --> 00:05:18,392
You're gonna go to China?
62
00:05:18,394 --> 00:05:19,595
Yeah, if I have to.
63
00:05:21,196 --> 00:05:23,297
My dad wouldn't have
given up so easy.
64
00:05:23,299 --> 00:05:25,566
Your father was killed.
65
00:05:25,568 --> 00:05:27,501
Yeah, fighting for us.
66
00:05:27,503 --> 00:05:28,971
What good did that do us?
67
00:05:30,172 --> 00:05:32,406
Peace missions were
noble 50 years ago.
68
00:05:32,408 --> 00:05:33,740
They were noble because
there was actually a chance
69
00:05:33,742 --> 00:05:35,208
something might change.
70
00:05:35,210 --> 00:05:37,210
Your father didn't make peace.
71
00:05:37,212 --> 00:05:38,479
He made a widow and
a fatherless son.
72
00:05:38,481 --> 00:05:40,213
And what other
option did he have?
73
00:05:40,215 --> 00:05:41,615
To stay and
take care of his family.
74
00:05:41,617 --> 00:05:43,317
While the rest of
the world got sick.
75
00:05:43,319 --> 00:05:44,150
That happened anyway.
76
00:05:45,388 --> 00:05:46,955
Ethan, I've got
something for you.
77
00:05:48,724 --> 00:05:49,656
What?
78
00:05:49,658 --> 00:05:50,826
You'll see.
79
00:06:24,860 --> 00:06:25,661
Mai-li.
80
00:06:27,930 --> 00:06:28,764
Mai-li!
81
00:06:29,632 --> 00:06:30,466
Are you okay?
82
00:06:36,472 --> 00:06:38,739
I had another nightmare.
83
00:06:38,741 --> 00:06:40,075
I was in chains.
84
00:06:43,846 --> 00:06:44,678
Let's go.
85
00:06:44,680 --> 00:06:45,514
No.
86
00:06:47,082 --> 00:06:48,317
This is as far as I go.
87
00:06:55,658 --> 00:06:57,491
You sure I can't
help you find her?
88
00:06:57,493 --> 00:07:00,563
Nah, you've done enough.
89
00:07:02,064 --> 00:07:03,630
And besides, I don't know
90
00:07:03,632 --> 00:07:04,798
why you wanna go back
to that shithole.
91
00:07:04,800 --> 00:07:06,234
There's no other choice.
92
00:07:10,406 --> 00:07:14,675
Mai-Li, you're a good girl.
93
00:07:14,677 --> 00:07:16,445
Good people are hard to find.
94
00:07:18,146 --> 00:07:22,451
And just remember, you
can't save everyone.
95
00:07:26,422 --> 00:07:30,557
Well, this plan of yours
is gonna get you killed.
96
00:07:30,559 --> 00:07:32,092
It's a risk I have to take.
97
00:07:32,094 --> 00:07:33,195
You're sick.
98
00:07:37,766 --> 00:07:38,601
Hey!
99
00:07:41,637 --> 00:07:42,838
If you change your mind,
100
00:07:44,973 --> 00:07:48,677
I'll be right here,
drinking this.
101
00:08:02,925 --> 00:08:06,595
I look around
and it's just scary.
102
00:08:09,832 --> 00:08:12,833
You're surrounded by all
these billions of people.
103
00:08:12,835 --> 00:08:14,535
I don't understand how
it's possible to feel...
104
00:08:14,537 --> 00:08:16,269
Overpopulation
has become
105
00:08:16,271 --> 00:08:17,270
completely unsustainable.
106
00:08:17,272 --> 00:08:18,204
So alone.
107
00:08:18,206 --> 00:08:19,406
We have no choice.
108
00:08:19,408 --> 00:08:22,008
We have to send the
clocks back by 30 years.
109
00:08:22,010 --> 00:08:24,377
You see, in 30 years, we
believe we can save the planet
110
00:08:24,379 --> 00:08:27,280
and drop the population
by five billion.
111
00:08:27,282 --> 00:08:28,984
At least they would
have a chance.
112
00:08:30,853 --> 00:08:32,788
At least we would have a chance.
113
00:08:34,189 --> 00:08:38,224
They called the movement Occupy
Central with love and peace.
114
00:08:38,226 --> 00:08:40,629
This is Central New York,
but there was no love
115
00:08:42,865 --> 00:08:43,866
and no peace.
116
00:08:46,368 --> 00:08:48,937
I'll never feel
to be a mother.
117
00:08:51,173 --> 00:08:52,906
They said
it was my time,
118
00:08:52,908 --> 00:08:54,941
and I knew what that meant.
119
00:08:54,943 --> 00:08:57,813
My dreams of having
children were over.
120
00:08:58,714 --> 00:08:59,946
What's the point of living?
121
00:08:59,948 --> 00:09:01,181
No one
can tear us apart.
122
00:09:01,183 --> 00:09:02,449
I'll always be with you.
123
00:09:11,627 --> 00:09:14,630
Please
don't take my baby.
124
00:09:38,320 --> 00:09:39,152
Hey, Ethan.
125
00:09:39,154 --> 00:09:40,320
Look what I scored.
126
00:09:40,322 --> 00:09:41,156
Liam.
127
00:09:44,192 --> 00:09:45,158
Nice.
128
00:09:45,160 --> 00:09:46,627
Did you see your mom?
129
00:09:46,629 --> 00:09:49,362
Yeah, it was kinda nice
seeing the old house, you know.
130
00:09:49,364 --> 00:09:51,532
You know they're
gonna catch you.
131
00:09:51,534 --> 00:09:52,866
Yeah, look, she
didn't declare me,
132
00:09:52,868 --> 00:09:55,001
but I can't stop seeing her.
133
00:09:55,003 --> 00:09:56,503
It's too dangerous around here.
134
00:09:56,505 --> 00:09:59,906
One of my mates had a dad
who worked at Mad-Ex too.
135
00:09:59,908 --> 00:10:01,407
He was caught stealing water
136
00:10:01,409 --> 00:10:04,678
and they chopped his hand off
and burned down his house.
137
00:10:04,680 --> 00:10:07,480
If you're caught
leaving the safe zone...
138
00:10:07,482 --> 00:10:08,982
Okay, I get your point.
139
00:10:08,984 --> 00:10:12,519
Look, losing you would be
like losing this Game Boy.
140
00:10:12,521 --> 00:10:16,122
Both are pretty shit, but at
least they're entertaining.
141
00:10:16,124 --> 00:10:19,662
One lucky resident
may win the opportunity...
142
00:10:21,396 --> 00:10:24,064
It's getting harder everyday.
143
00:10:24,066 --> 00:10:25,568
Yay.
144
00:10:27,369 --> 00:10:30,403
Have you seen anywhere
to get food around here?
145
00:10:30,405 --> 00:10:32,573
Yeah, there's a
trader out back.
146
00:10:32,575 --> 00:10:34,276
I think he has a few pieces.
147
00:10:35,844 --> 00:10:39,079
Hey, Ethan, when are you
gonna teach me how to fight?
148
00:10:39,081 --> 00:10:40,313
When
you're old enough.
149
00:10:40,315 --> 00:10:41,948
You say that every
time I see you.
150
00:10:41,950 --> 00:10:42,951
Yeah, do I.
151
00:10:46,321 --> 00:10:48,154
You, you're banned.
152
00:10:48,156 --> 00:10:49,289
Look, I'm starving.
153
00:10:49,291 --> 00:10:50,390
I just wanna get some food.
154
00:10:50,392 --> 00:10:51,592
Pay up, boy!
155
00:10:51,594 --> 00:10:52,726
You don't have
anything better to do
156
00:10:52,728 --> 00:10:54,160
than pick on a 19-year-old kid?
157
00:10:54,162 --> 00:10:55,796
Three tokens.
158
00:10:55,798 --> 00:10:57,265
You've got to be kidding me.
159
00:10:58,233 --> 00:10:59,165
Why don't I give you...
160
00:10:59,167 --> 00:10:59,968
Ethan.
161
00:11:03,305 --> 00:11:04,472
Take your tokens.
162
00:11:08,677 --> 00:11:10,877
Why do you always
look for trouble?
163
00:11:10,879 --> 00:11:12,615
It's a messed up world, okay?
164
00:11:14,583 --> 00:11:16,251
Sometimes trouble
just finds you.
165
00:11:18,020 --> 00:11:19,521
You still want that
fighting lesson?
166
00:11:20,656 --> 00:11:22,388
Meet me at the meadow
tomorrow morning.
167
00:11:22,390 --> 00:11:24,390
Why did you
change your mind?
168
00:11:24,392 --> 00:11:25,227
You'll see.
169
00:11:26,561 --> 00:11:27,594
These.
170
00:11:27,596 --> 00:11:28,561
Yeah.
171
00:11:28,563 --> 00:11:29,732
What do you want for these?
172
00:11:31,867 --> 00:11:32,933
Those boots will do the trick.
173
00:11:32,935 --> 00:11:35,201
Pfft, no chance.
174
00:11:35,203 --> 00:11:36,304
These are my father's.
175
00:11:40,308 --> 00:11:43,710
Let that be a
lesson to all of you.
176
00:11:43,712 --> 00:11:45,681
We have laws for a reason.
177
00:11:46,782 --> 00:11:47,883
If you break them...
178
00:12:19,347 --> 00:12:21,750
Where do you think
you're going, little girl?
179
00:12:22,918 --> 00:12:24,720
Please, I'm just
trying to get home.
180
00:12:26,588 --> 00:12:29,758
How about you and I?
181
00:13:21,343 --> 00:13:25,180
Think you're
clever, motherfuckers?
182
00:13:27,682 --> 00:13:30,450
Ethan, I did
not know how to tell you this.
183
00:13:30,452 --> 00:13:33,086
We've been offered a
fantastic opportunity,
184
00:13:33,088 --> 00:13:35,155
a chance to start over.
185
00:13:35,157 --> 00:13:36,823
The Mars project
is moving forward
186
00:13:36,825 --> 00:13:38,091
and I've been offered a job
187
00:13:38,093 --> 00:13:40,794
as one of the first
doctors on the planet.
188
00:13:40,796 --> 00:13:42,164
I want you to come with me.
189
00:13:50,105 --> 00:13:50,937
I made it.
190
00:13:50,939 --> 00:13:52,038
Ah, yeah, you did.
191
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Good lad.
192
00:13:54,209 --> 00:13:55,677
All right, take a seat, go on.
193
00:13:56,945 --> 00:14:00,280
Now, Liam, it's
not all about being
194
00:14:00,282 --> 00:14:01,748
the biggest, baddest.
195
00:14:01,750 --> 00:14:03,018
You understand?
196
00:14:05,353 --> 00:14:06,688
Now close your eyes.
197
00:14:08,090 --> 00:14:10,826
I want you to tell me
three things you can hear.
198
00:14:12,694 --> 00:14:14,863
Well, I can hear the trees.
199
00:14:16,264 --> 00:14:18,498
I can hear the birds.
200
00:14:18,500 --> 00:14:21,267
And I can hear the wind.
201
00:14:21,269 --> 00:14:22,168
Good, all right.
202
00:14:22,170 --> 00:14:23,005
Open them.
203
00:14:24,172 --> 00:14:29,177
Now, tell me three
things you can smell,
204
00:14:31,046 --> 00:14:32,114
not with your eyes.
205
00:14:34,950 --> 00:14:39,187
Well, I can smell fresh air.
206
00:14:42,825 --> 00:14:44,126
I can smell pine cones.
207
00:14:45,794 --> 00:14:47,093
I smell your bad breath.
208
00:14:47,095 --> 00:14:48,361
Oh, watch it.
209
00:14:48,363 --> 00:14:50,165
You need to take this
seriously, all right?
210
00:14:54,803 --> 00:14:55,603
Fair point.
211
00:14:57,205 --> 00:14:58,704
Okay, all right.
212
00:14:58,706 --> 00:15:00,742
Now you're gonna tell me
three things you can see.
213
00:15:02,577 --> 00:15:03,411
It's your home.
214
00:15:06,681 --> 00:15:09,115
Do you think the infected
will ever be cured?
215
00:15:09,117 --> 00:15:10,318
Concentrate, Liam.
216
00:15:11,586 --> 00:15:12,785
Come on.
217
00:15:12,787 --> 00:15:14,222
I see endless
fields, and I see...
218
00:15:16,158 --> 00:15:17,223
Go on, tell me.
219
00:15:17,225 --> 00:15:18,724
I see a girl.
220
00:15:18,726 --> 00:15:21,561
Now I
know you're joking.
221
00:15:21,563 --> 00:15:23,396
No, Ethan, I
really see a girl.
222
00:15:23,398 --> 00:15:24,532
She's coming this way.
223
00:15:26,268 --> 00:15:27,069
Okay.
224
00:15:30,005 --> 00:15:31,673
Look, are you lost?
225
00:15:32,707 --> 00:15:34,875
No, I think I'm fine.
226
00:15:34,877 --> 00:15:36,011
Are you sure?
227
00:15:37,145 --> 00:15:39,612
Your outfit's a
little out of place.
228
00:15:39,614 --> 00:15:40,448
Oh.
229
00:15:41,950 --> 00:15:44,584
I didn't think you
cared about fashion.
230
00:15:44,586 --> 00:15:46,955
Last guy I saw was dead
silent on the subject.
231
00:15:51,226 --> 00:15:52,425
What are you doing?
232
00:15:52,427 --> 00:15:54,060
Teaching a little
lesson on life.
233
00:15:54,062 --> 00:15:54,963
Really?
234
00:15:56,899 --> 00:15:58,166
Mind if I watch.
235
00:15:59,501 --> 00:16:01,667
I can use a little
education on the subject.
236
00:16:01,669 --> 00:16:02,804
Sure, if you want.
237
00:16:04,940 --> 00:16:06,008
I'm Ethan by the way.
238
00:16:07,842 --> 00:16:09,344
Holy crap, your eyes.
239
00:16:10,478 --> 00:16:11,978
If that's
your best pickup line...
240
00:16:11,980 --> 00:16:13,846
No, look, sorry.
241
00:16:13,848 --> 00:16:15,481
It's not that.
242
00:16:15,483 --> 00:16:16,318
Just fixated.
243
00:16:17,552 --> 00:16:18,784
They're stunning.
244
00:16:18,786 --> 00:16:20,889
How is it I've never
seen you here before?
245
00:16:22,257 --> 00:16:24,459
Let's just say I'm
a bit of a traveler.
246
00:16:26,528 --> 00:16:28,428
Nice to meet you, Ethan.
247
00:16:28,430 --> 00:16:29,495
Mai-Li.
248
00:16:31,166 --> 00:16:32,467
I think that's her name.
249
00:16:34,069 --> 00:16:35,635
He doesn't talk to women.
250
00:16:35,637 --> 00:16:36,536
Hi, I'm Liam.
251
00:16:36,538 --> 00:16:37,973
It's lovely to meet you.
252
00:16:38,806 --> 00:16:39,839
You are really pretty.
253
00:16:39,841 --> 00:16:40,675
Are you ready?
254
00:16:49,384 --> 00:16:51,484
Hey, you look a little sick.
255
00:16:51,486 --> 00:16:52,787
The whole world is sick.
256
00:16:54,522 --> 00:16:56,456
So your name, Mai-Li,
257
00:16:56,458 --> 00:16:58,191
it doesn't sound
like it's from here.
258
00:16:58,193 --> 00:17:01,696
I was adopted
overseas, but I was born
259
00:17:05,767 --> 00:17:06,801
What's the city like?
260
00:17:08,136 --> 00:17:10,438
You know, it's divided
like everywhere else,
261
00:17:12,307 --> 00:17:14,440
infected people
on the outskirts,
262
00:17:14,442 --> 00:17:16,009
healthy people in the safe zone.
263
00:17:16,011 --> 00:17:17,610
Why did you leave?
264
00:17:17,612 --> 00:17:19,045
Family.
265
00:17:19,047 --> 00:17:20,382
I have to find my real one.
266
00:17:22,985 --> 00:17:26,621
Everyone I know back
home is dead, everyone.
267
00:17:29,757 --> 00:17:33,459
Before my stepmom
died from the virus,
268
00:17:33,461 --> 00:17:34,829
I'm from China, by the way,
269
00:17:37,132 --> 00:17:39,734
she gave me something
to find my real family.
270
00:17:43,371 --> 00:17:44,973
I ran out on injection day.
271
00:17:45,840 --> 00:17:47,974
My gut told me not to do it.
272
00:17:47,976 --> 00:17:49,344
But didn't they force you?
273
00:17:51,346 --> 00:17:54,983
I hid under the bed and watched
them drag my friends away.
274
00:17:56,218 --> 00:17:57,285
I felt like a coward.
275
00:17:59,921 --> 00:18:03,456
Anyway, this is what
my stepmom gave me
276
00:18:03,458 --> 00:18:05,760
to find my real
family, a fucking rock.
277
00:18:07,095 --> 00:18:08,794
That stone.
278
00:18:08,796 --> 00:18:09,629
Only a few...
279
00:18:09,631 --> 00:18:10,496
Calm down, Ethan.
280
00:18:10,498 --> 00:18:11,431
It's only a stone.
281
00:18:11,433 --> 00:18:12,498
No, you don't understand.
282
00:18:12,500 --> 00:18:14,402
It's much more than that.
283
00:18:19,341 --> 00:18:20,808
Does that mean you're my...
284
00:18:28,416 --> 00:18:29,715
Well, that makes
you hitting on me
285
00:18:29,717 --> 00:18:32,752
even more awkward.
286
00:18:35,657 --> 00:18:38,060
Dude, I don't know
what's going on here,
287
00:18:38,960 --> 00:18:40,526
but she's infected.
288
00:18:40,528 --> 00:18:41,927
We need to leave.
289
00:18:41,929 --> 00:18:44,297
I don't wanna get sick.
290
00:18:44,299 --> 00:18:45,667
I'm not infected.
291
00:18:47,035 --> 00:18:48,036
You do me a favor.
292
00:18:49,771 --> 00:18:51,604
You look after her for me.
293
00:18:51,606 --> 00:18:52,905
I have an idea.
294
00:18:52,907 --> 00:18:55,643
You're going to
leave me with her?
295
00:18:56,678 --> 00:18:58,213
Yes, you.
296
00:19:00,915 --> 00:19:01,749
Hmm?
297
00:19:02,950 --> 00:19:05,453
You wanted to be a
hero, am I right?
298
00:19:07,089 --> 00:19:08,156
So be a hero.
299
00:19:09,023 --> 00:19:10,192
I will be back for you.
300
00:19:12,260 --> 00:19:13,459
I'll be back.
301
00:19:20,468 --> 00:19:22,202
Look, I need my injections.
302
00:19:22,204 --> 00:19:23,703
No, you're early.
303
00:19:23,705 --> 00:19:25,138
You know they don't get
issued till next week.
304
00:19:25,140 --> 00:19:25,938
Come on, I need them.
305
00:19:25,940 --> 00:19:27,173
I need it.
306
00:19:27,175 --> 00:19:28,774
If you're sick, you
know the procedure.
307
00:19:28,776 --> 00:19:29,975
Please, man.
308
00:19:29,977 --> 00:19:30,910
Your mother never
teach you any manners?
309
00:19:30,912 --> 00:19:31,913
Look, I already told you...
310
00:20:00,875 --> 00:20:02,642
Do you know why you're here?
311
00:20:02,644 --> 00:20:03,876
No clue.
312
00:20:03,878 --> 00:20:06,279
You want tokens,
you can have them.
313
00:20:06,281 --> 00:20:09,882
Do we look like we're
trying to get food?
314
00:20:09,884 --> 00:20:12,618
We know who you are, Ethan,
and we know your mother.
315
00:20:12,620 --> 00:20:14,354
We know what she's done.
316
00:20:14,356 --> 00:20:15,588
What are
you talking about?
317
00:20:15,590 --> 00:20:16,856
We know that you have
318
00:20:16,858 --> 00:20:18,426
a prototype Med-Ex
biochip installed,
319
00:20:19,927 --> 00:20:22,195
and we know that
the new generations
320
00:20:22,197 --> 00:20:24,197
have all the bugs fixed.
321
00:20:24,199 --> 00:20:27,600
We need those chips.
322
00:20:27,602 --> 00:20:28,801
We need you to
break into Med-Ex.
323
00:20:28,803 --> 00:20:29,637
Me?
324
00:20:31,506 --> 00:20:32,474
Don't play dumb.
325
00:20:33,775 --> 00:20:36,178
I know that you've got access.
326
00:20:37,212 --> 00:20:39,011
Theo, shut up.
327
00:20:39,013 --> 00:20:40,114
For fuck's sake!
328
00:20:41,183 --> 00:20:42,049
Just tell him.
329
00:20:43,485 --> 00:20:45,820
Do you think you are the only
person who knows someone?
330
00:20:47,054 --> 00:20:50,190
Ethan, we know
about the biochips.
331
00:20:50,192 --> 00:20:51,657
We need access to them.
332
00:20:51,659 --> 00:20:53,261
We need
them to cure us.
333
00:20:55,096 --> 00:20:55,928
Cure?
334
00:20:55,930 --> 00:20:56,962
You guys aren't sick.
335
00:20:56,964 --> 00:20:58,433
Do I look healthy, son?
336
00:20:59,567 --> 00:21:02,802
The virus is airborne,
and it's smart.
337
00:21:02,804 --> 00:21:06,406
First, it infected
women, then men.
338
00:21:06,408 --> 00:21:08,174
It's mutating.
339
00:21:08,176 --> 00:21:10,044
It will infect all of us.
340
00:21:11,446 --> 00:21:15,283
The virus starts making you
sick, then it changes your mind.
341
00:21:16,251 --> 00:21:17,617
It fucks with it.
342
00:21:17,619 --> 00:21:20,019
But it doesn't stop at that.
343
00:21:20,021 --> 00:21:22,622
Unless the infected
are murdered,
344
00:21:22,624 --> 00:21:25,558
they get stronger and stronger.
345
00:21:25,560 --> 00:21:26,461
Their organs grow.
346
00:21:27,829 --> 00:21:30,565
Then they start to rip the
heads off each other.
347
00:21:33,235 --> 00:21:34,900
Okay, but
the vaccine, right?
348
00:21:34,902 --> 00:21:37,403
We need what
Med-Ex is working on.
349
00:21:37,405 --> 00:21:41,641
That bushtit vaccine
may as well be water.
350
00:21:41,643 --> 00:21:45,278
We all know people
who take the vaccine
351
00:21:45,280 --> 00:21:48,115
but still get
infected or removed.
352
00:21:49,684 --> 00:21:51,183
Look, what you guys are
looking for doesn't exist.
353
00:21:51,185 --> 00:21:52,117
I can't help you.
354
00:21:52,119 --> 00:21:53,020
You have to.
355
00:21:54,289 --> 00:21:57,823
Everyone that you know
is gonna die otherwise.
356
00:21:57,825 --> 00:21:59,093
This is everyone's fate.
357
00:22:00,428 --> 00:22:02,061
When the rich and
powerful fuck off to Mars,
358
00:22:02,063 --> 00:22:04,797
who do you think will be
left here defenseless?
359
00:22:04,799 --> 00:22:06,634
They're gonna
leave us here to die.
360
00:22:07,602 --> 00:22:09,001
That's always been their plan.
361
00:22:09,003 --> 00:22:13,174
Trim off the bat,
like a rib eye steak.
362
00:22:14,942 --> 00:22:17,209
Okay, I'll do it.
363
00:22:17,211 --> 00:22:18,678
Don't be so quick.
364
00:22:18,680 --> 00:22:20,846
These new biochips
are different.
365
00:22:20,848 --> 00:22:23,082
Anyone that has one implanted
366
00:22:23,084 --> 00:22:25,620
is immune to the virus
and any other sickness.
367
00:22:27,389 --> 00:22:29,755
We've been monitoring your
mother for a long time.
368
00:22:29,757 --> 00:22:31,891
We know that she's
close to perfecting it.
369
00:22:31,893 --> 00:22:35,062
Yesterday, we saw this.
370
00:22:36,398 --> 00:22:37,830
See, they're working on a way
371
00:22:37,832 --> 00:22:41,033
to help keep themselves healthy,
and they may have stumbled
372
00:22:41,035 --> 00:22:45,507
across something else,
something to save the infected.
373
00:22:46,374 --> 00:22:48,641
But it's much more than that.
374
00:22:48,643 --> 00:22:53,045
This device gives the user
enhanced capabilities.
375
00:22:53,047 --> 00:22:56,849
Your sight and hearing
become more sensitive,
376
00:22:56,851 --> 00:22:58,386
and you become stronger.
377
00:22:59,854 --> 00:23:02,256
Okay, so what
happens if I can't get it?
378
00:23:03,658 --> 00:23:07,793
Then everyone in the safe
zone will be dead in six months.
379
00:23:07,795 --> 00:23:10,630
Ethan, you included.
380
00:23:10,632 --> 00:23:14,534
After they colonize
Mars, Med-Ex is gone.
381
00:23:14,536 --> 00:23:17,703
They don't stick around
to keep us alive.
382
00:23:17,705 --> 00:23:21,576
That chip is our
only bargaining power
383
00:23:22,444 --> 00:23:24,944
and the way to set us free.
384
00:23:24,946 --> 00:23:26,448
It's a way of fighting back.
385
00:23:31,453 --> 00:23:32,687
We have two days, Ethan.
386
00:23:35,923 --> 00:23:38,791
We need to know where
they're creating it.
387
00:23:38,793 --> 00:23:40,962
You gotta be kidding me.
388
00:24:20,368 --> 00:24:22,034
Hey.
389
00:24:22,036 --> 00:24:23,505
Coffee, please, black.
390
00:24:43,425 --> 00:24:44,258
Thanks.
391
00:24:45,793 --> 00:24:47,292
Excuse me, sir.
392
00:24:47,294 --> 00:24:48,694
Have you got a moment?
393
00:24:48,696 --> 00:24:49,929
Call me Jason.
394
00:24:49,931 --> 00:24:52,264
Yeah, missing
something, Jason?
395
00:24:52,266 --> 00:24:53,833
Man, what the hell?
396
00:24:53,835 --> 00:24:54,767
Ah, no, no.
397
00:24:54,769 --> 00:24:55,935
See, I can't give you that back.
398
00:24:55,937 --> 00:24:57,169
Now, Ronan would love to know
399
00:24:57,171 --> 00:24:58,471
how incompetent
you are, you know.
400
00:24:58,473 --> 00:25:00,475
You can't throw away
like that.
401
00:25:02,309 --> 00:25:03,142
Man, what do you want?
402
00:25:03,144 --> 00:25:04,309
It's my first day.
403
00:25:04,311 --> 00:25:06,512
I'm just trying to
make a good impression.
404
00:25:06,514 --> 00:25:08,948
If Ronan finds
out, he'll kill me.
405
00:25:08,950 --> 00:25:10,382
He's crazy.
406
00:25:10,384 --> 00:25:11,486
You gotta help me out.
407
00:25:13,054 --> 00:25:14,987
Okay, tell you what.
408
00:25:14,989 --> 00:25:17,256
Now I was looking
to get an advance
409
00:25:17,258 --> 00:25:19,391
on my injection this month.
410
00:25:19,393 --> 00:25:21,763
You get me those, I forget
about the whole thing.
411
00:25:22,830 --> 00:25:24,497
I really your card.
412
00:25:24,499 --> 00:25:27,332
Come on, what good
deed deserves another.
413
00:25:27,334 --> 00:25:28,167
Go on and get it.
414
00:25:28,169 --> 00:25:29,769
I won't tell Ronan.
415
00:25:29,771 --> 00:25:31,136
Go on.
416
00:25:31,138 --> 00:25:32,371
Goddammit.
417
00:25:32,373 --> 00:25:33,575
Just give me one second.
418
00:25:35,076 --> 00:25:35,910
Idiot.
419
00:25:39,146 --> 00:25:40,448
That's really good coffee.
420
00:25:44,952 --> 00:25:47,086
I think there's
like 20 injections in here.
421
00:25:47,088 --> 00:25:47,920
Oh, brilliant.
422
00:25:47,922 --> 00:25:48,756
Here you go.
423
00:25:49,957 --> 00:25:51,757
Oh, hey, you know what?
424
00:25:51,759 --> 00:25:52,660
Take that as well.
425
00:25:53,795 --> 00:25:55,294
Thanks.
426
00:25:55,296 --> 00:25:56,929
It might wake me up, stop
me losing anything else.
427
00:25:56,931 --> 00:25:59,300
Yeah, we could all use
a wake up call, buddy.
428
00:26:13,247 --> 00:26:14,081
Listen.
429
00:26:16,651 --> 00:26:18,252
I read your letter.
430
00:26:19,887 --> 00:26:21,055
I can't do it.
431
00:26:22,023 --> 00:26:23,157
But it's our chance.
432
00:26:24,592 --> 00:26:26,928
You're gonna live with Joan
for the rest of your life?
433
00:26:29,430 --> 00:26:30,264
Look, mom.
434
00:26:33,200 --> 00:26:34,602
I got something to tell you.
435
00:26:37,104 --> 00:26:40,239
Okay, I found her.
436
00:26:40,241 --> 00:26:41,075
She's alive.
437
00:26:42,677 --> 00:26:44,111
How can you be sure, Ethan?
438
00:26:46,548 --> 00:26:49,615
Listen, I've had the
same dream for years now.
439
00:26:49,617 --> 00:26:51,519
I've seen my sister
in the field.
440
00:26:53,020 --> 00:26:53,853
She's playing.
441
00:26:53,855 --> 00:26:54,689
It's so happy.
442
00:26:56,157 --> 00:26:58,660
But there's this danger coming
for her, and I can't stop it.
443
00:27:01,228 --> 00:27:03,531
Mom, this girl has the
other half of the stone.
444
00:27:07,468 --> 00:27:08,536
Is she infected?
445
00:27:10,504 --> 00:27:11,806
Is she infected?
446
00:27:13,440 --> 00:27:15,274
What do you expect from
a girl you abandoned?
447
00:27:15,276 --> 00:27:16,477
How dare you!
448
00:27:17,645 --> 00:27:18,644
You would think
I'm gonna believe
449
00:27:18,646 --> 00:27:20,145
some sick girl is your sister
450
00:27:20,147 --> 00:27:21,714
just because she has the stone?
451
00:27:21,716 --> 00:27:23,215
This isn't up for debate.
452
00:27:23,217 --> 00:27:24,950
If I can't
convince you to move to Mars,
453
00:27:24,952 --> 00:27:26,251
maybe you will just
have to live with Joan
454
00:27:26,253 --> 00:27:27,352
for the rest of your life.
455
00:27:27,354 --> 00:27:28,890
I didn't come here to fight!
456
00:27:33,795 --> 00:27:35,963
I came here for your help.
457
00:27:45,973 --> 00:27:48,774
There is a maximum
security hospital
458
00:27:48,776 --> 00:27:50,578
in the center of
the infected zone.
459
00:27:52,013 --> 00:27:54,479
No one goes in or out, and I
don't know what goes on there.
460
00:27:54,481 --> 00:27:58,886
But if you want to help her,
I would say start there.
461
00:28:01,656 --> 00:28:03,956
I think I have
a better solution.
462
00:28:03,958 --> 00:28:05,925
That's not been
tested on the infected, Ethan.
463
00:28:05,927 --> 00:28:07,226
That's for us, the healthy.
464
00:28:07,228 --> 00:28:08,060
Give me that back.
465
00:28:08,062 --> 00:28:09,294
No, you have no right.
466
00:28:09,296 --> 00:28:10,429
You would kill her.
467
00:28:10,431 --> 00:28:11,764
Give me that back!
468
00:28:11,766 --> 00:28:13,032
No.
469
00:28:13,034 --> 00:28:13,868
Go.
470
00:28:15,336 --> 00:28:16,168
Go!
471
00:28:16,170 --> 00:28:17,504
Get out of here!
472
00:28:34,421 --> 00:28:36,758
Welcome.
473
00:28:44,866 --> 00:28:47,001
Okay, so this must
be Bio Agent 52.
474
00:28:48,903 --> 00:28:49,737
But what's this?
475
00:28:56,077 --> 00:28:58,012
Shit, what the fuck is this?
476
00:29:34,849 --> 00:29:35,683
Mai-Li?
477
00:29:40,654 --> 00:29:41,488
Liam?
478
00:29:44,191 --> 00:29:45,026
Mai-Li!
479
00:29:50,698 --> 00:29:52,164
I don't think
she's gonna make it.
480
00:29:52,166 --> 00:29:52,998
It's okay.
481
00:29:53,000 --> 00:29:53,933
I got something for you.
482
00:29:53,935 --> 00:29:54,769
You gotta take this, okay?
483
00:29:58,672 --> 00:30:00,174
I think they followed me.
484
00:30:03,945 --> 00:30:04,946
It's okay.
485
00:30:11,518 --> 00:30:12,353
Hey!
486
00:30:13,520 --> 00:30:17,322
Lovely evening, don't
you think?
487
00:30:17,324 --> 00:30:19,024
Jesus, you're an
ugly motherfucker.
488
00:30:19,026 --> 00:30:20,092
You know that?
489
00:30:20,094 --> 00:30:21,827
You know what a motherfucker is?
490
00:30:21,829 --> 00:30:22,663
No?
491
00:30:23,798 --> 00:30:26,098
Oh, it's a bit over
your head, huh.
492
00:30:26,100 --> 00:30:28,202
Geez, not much of a speaker.
493
00:30:29,837 --> 00:30:30,770
You want something?
494
00:30:30,772 --> 00:30:31,505
You want some maybe?
495
00:30:32,673 --> 00:30:33,507
No?
496
00:30:34,809 --> 00:30:35,777
There's always this.
497
00:30:40,882 --> 00:30:43,017
Ethan, it's not working.
498
00:30:44,018 --> 00:30:45,918
She's not gonna make it.
499
00:30:45,920 --> 00:30:48,455
Okay, we gotta give
the vaccine to Mai-Li.
500
00:30:51,525 --> 00:30:52,994
It's getting late.
501
00:30:54,195 --> 00:30:56,297
You're gonna try and
get some sleep, okay?
502
00:30:57,464 --> 00:30:58,697
Don't you worry.
503
00:30:58,699 --> 00:31:00,034
I'll stay up and watch her.
504
00:31:09,911 --> 00:31:11,512
Get some sleep now.
505
00:31:29,096 --> 00:31:31,765
Good morning,
sunshine.
506
00:31:38,072 --> 00:31:39,138
How you feeling?
507
00:31:39,140 --> 00:31:40,507
I can walk at least.
508
00:31:41,508 --> 00:31:43,110
It's never been that bad before.
509
00:31:46,580 --> 00:31:47,681
It actually worked.
510
00:31:51,552 --> 00:31:53,087
But we don't
know for how long.
511
00:31:55,156 --> 00:31:58,392
I know a place back in the
city where you'll be safe.
512
00:31:59,827 --> 00:32:01,093
You're not gonna get in the
safe zone straight away,
513
00:32:01,095 --> 00:32:02,729
but you might in time.
514
00:32:04,031 --> 00:32:04,964
I'm not gonna leave
you like this though.
515
00:32:04,966 --> 00:32:06,832
I don't have the virus.
516
00:32:06,834 --> 00:32:08,300
You're mistaken.
517
00:32:08,302 --> 00:32:10,804
Whatever it is,
we'll get to the bottom of it.
518
00:32:11,705 --> 00:32:13,738
I should be getting home.
519
00:32:13,740 --> 00:32:16,508
I might have been
missed last night.
520
00:32:16,510 --> 00:32:17,411
Thank you, Liam.
521
00:32:18,512 --> 00:32:21,113
What you did last night
was a brave thing.
522
00:32:21,115 --> 00:32:22,247
You're a man now.
523
00:32:22,249 --> 00:32:23,482
Do you hear me?
524
00:32:23,484 --> 00:32:24,751
Go on, get outta here.
525
00:32:33,827 --> 00:32:34,862
Oh, you sing, do you?
526
00:32:44,071 --> 00:32:47,306
♪ You will go so far
527
00:32:47,308 --> 00:32:51,043
♪ Your heart so strong
528
00:32:51,045 --> 00:32:54,613
♪ Never fear, my love
529
00:32:54,615 --> 00:32:59,518
♪ Listen to this song
530
00:32:59,520 --> 00:33:02,687
♪ Never lose your hope
531
00:33:02,689 --> 00:33:07,694
♪ Surrounded by despair
532
00:33:09,163 --> 00:33:13,432
♪ When everything falls down
533
00:33:13,434 --> 00:33:17,171
♪ A heart like yours is rare
534
00:33:27,048 --> 00:33:29,114
That's a good way to
get yourself killed!
535
00:33:29,116 --> 00:33:29,951
Easy.
536
00:33:31,718 --> 00:33:33,187
- Easy.
- How did you find me?
537
00:33:34,155 --> 00:33:35,456
We've been watching you.
538
00:33:40,027 --> 00:33:40,928
So do you have it?
539
00:33:42,329 --> 00:33:43,395
Look, I didn't believe
you when you first told me,
540
00:33:43,397 --> 00:33:45,064
but you were right.
541
00:33:45,066 --> 00:33:46,300
The biochip does exist.
542
00:33:47,501 --> 00:33:49,301
I thought my mom
had stopped doing it
543
00:33:49,303 --> 00:33:51,939
after the one in me
malfunctioned, but obviously not.
544
00:33:54,241 --> 00:33:55,674
You could have just run away.
545
00:33:55,676 --> 00:33:56,875
Look, I
wanna change the world
546
00:33:56,877 --> 00:33:58,045
as much as you do, okay?
547
00:34:00,181 --> 00:34:01,713
Just in a different way.
548
00:34:01,715 --> 00:34:03,548
But my dad told me not to
put my eggs in one basket,
549
00:34:03,550 --> 00:34:04,385
so here I am.
550
00:34:09,123 --> 00:34:10,755
Look, about what
happened before.
551
00:34:10,757 --> 00:34:11,558
Forget it.
552
00:34:17,664 --> 00:34:19,498
We'll meet you
in the marketplace.
553
00:34:19,500 --> 00:34:20,332
Two days.
554
00:34:20,334 --> 00:34:21,168
What's two days?
555
00:34:22,669 --> 00:34:23,570
Two days, Ethan.
556
00:34:25,006 --> 00:34:27,172
You should go see your little
friend while you still can.
557
00:34:27,174 --> 00:34:29,341
Yeah, and what's
that supposed to mean?
558
00:34:29,343 --> 00:34:30,744
I hope you like fireworks.
559
00:34:33,014 --> 00:34:33,847
Gah!
560
00:35:07,848 --> 00:35:09,850
You should be safe here.
561
00:35:11,285 --> 00:35:12,551
I gotta go back to
the city tomorrow,
562
00:35:12,553 --> 00:35:13,418
but I'll be back to visit.
563
00:35:13,420 --> 00:35:14,853
I promise.
564
00:35:14,855 --> 00:35:15,689
Can I see mom?
565
00:35:19,126 --> 00:35:20,425
You didn't tell her about me?
566
00:35:20,427 --> 00:35:21,860
I did.
567
00:35:21,862 --> 00:35:23,530
She just has a hard time
believing what she can't see.
568
00:35:24,665 --> 00:35:26,365
In her mind, she
already gave you up.
569
00:35:26,367 --> 00:35:27,899
That was her way of
keeping you safe.
570
00:35:27,901 --> 00:35:29,536
So she doesn't
believe it's me?
571
00:35:32,873 --> 00:35:34,773
It's gonna take
some convincing, okay?
572
00:35:34,775 --> 00:35:36,710
For now, having
you here is enough.
573
00:35:39,413 --> 00:35:40,247
Come on.
574
00:35:41,782 --> 00:35:43,150
This should keep you going.
575
00:35:44,485 --> 00:35:45,417
I don't understand
576
00:35:45,419 --> 00:35:46,918
why I can't come into the city.
577
00:35:46,920 --> 00:35:48,720
'Cause I don't want them
to think you have the virus.
578
00:35:48,722 --> 00:35:50,224
I don't want them to hurt you.
579
00:35:56,763 --> 00:35:58,665
Promise me you'll
take these everyday.
580
00:36:01,168 --> 00:36:04,169
Do you promise me
you'll come back everyday?
581
00:36:04,171 --> 00:36:05,005
I promise.
582
00:36:06,273 --> 00:36:07,274
Then I'll be here.
583
00:36:08,142 --> 00:36:09,610
You know I love you, right?
584
00:36:10,844 --> 00:36:12,711
I mean, I only
knew you as a kid,
585
00:36:12,713 --> 00:36:14,515
small, wrinkly, a
little bit ugly.
586
00:36:18,519 --> 00:36:19,420
But I do love you.
587
00:36:25,392 --> 00:36:30,131
And I have something that I
need you to keep safe for me.
588
00:36:32,966 --> 00:36:34,168
Did mom get it for me?
589
00:36:36,370 --> 00:36:39,540
No, it was dad, actually, a
parting gift before we left.
590
00:36:49,916 --> 00:36:51,716
Hold on, you don't
know what that is.
591
00:36:51,718 --> 00:36:52,719
It's just a bird.
592
00:36:56,390 --> 00:36:57,924
Stop, don't touch that!
593
00:36:58,859 --> 00:37:00,294
God, that could be infected!
594
00:37:01,462 --> 00:37:02,761
I need to know that
you're gonna be okay.
595
00:37:02,763 --> 00:37:03,964
I'm a big girl, Ethan.
596
00:37:07,501 --> 00:37:08,402
What is it, hmm?
597
00:37:11,938 --> 00:37:16,310
They're coming for us,
hundreds, thousands, sick.
598
00:37:17,978 --> 00:37:19,411
The whole world is dying
599
00:37:19,413 --> 00:37:21,313
and we're hiding in
a fucking school.
600
00:37:21,315 --> 00:37:23,748
No one person can
change the world, okay?
601
00:37:23,750 --> 00:37:25,417
But we can try to
make it a bit better.
602
00:37:25,419 --> 00:37:27,152
But for now, I need
you to stay here.
603
00:37:27,154 --> 00:37:28,453
I need you to keep
the doors locked.
604
00:37:28,455 --> 00:37:29,388
I need you to keep quiet.
605
00:37:29,390 --> 00:37:30,722
And I need you to stay safe.
606
00:37:30,724 --> 00:37:32,791
I'm not scared of death.
607
00:37:32,793 --> 00:37:34,092
I've seen too much of it.
608
00:37:34,094 --> 00:37:35,360
You're tired.
609
00:37:35,362 --> 00:37:36,863
Just, you need to rest.
610
00:37:38,599 --> 00:37:40,033
Do you remember
what you told me,
611
00:37:41,935 --> 00:37:45,472
that you had this
uncontrollable need to find me?
612
00:37:46,673 --> 00:37:49,308
I have that same
fire burning in me.
613
00:37:49,310 --> 00:37:50,909
I have to see her.
614
00:37:50,911 --> 00:37:52,411
I have to see mom.
615
00:37:52,413 --> 00:37:54,948
I have to have a connection.
616
00:37:56,517 --> 00:37:59,753
Otherwise, I'm just
empty in this void.
617
00:38:04,057 --> 00:38:05,158
I'm not sick.
618
00:38:06,760 --> 00:38:08,262
Then what is it?
619
00:38:27,714 --> 00:38:28,947
She died inside me.
620
00:38:28,949 --> 00:38:31,082
Why did
you not tell me?
621
00:38:31,084 --> 00:38:32,819
I didn't tell anyone.
622
00:38:34,821 --> 00:38:36,355
Erik cut her out of me.
623
00:38:36,357 --> 00:38:37,224
He saved my life.
624
00:38:42,062 --> 00:38:43,762
I'm so sorry.
625
00:38:47,133 --> 00:38:48,869
I've lost people too.
626
00:38:52,673 --> 00:38:54,908
I can't afford to lose you.
627
00:38:57,110 --> 00:38:59,544
That's why I need
you to stay here.
628
00:38:59,546 --> 00:39:00,681
I need you to stay safe.
629
00:39:08,088 --> 00:39:09,423
God, I love you.
630
00:39:27,508 --> 00:39:28,975
You left me to die,
631
00:39:31,645 --> 00:39:33,414
like meat for the crows,
632
00:39:36,216 --> 00:39:37,784
nothing more than bird feed.
633
00:39:39,686 --> 00:39:40,519
I didn't know.
634
00:39:40,521 --> 00:39:41,355
I trusted you.
635
00:39:46,393 --> 00:39:48,862
I will make you pay
for what you've done.
636
00:40:08,148 --> 00:40:11,251
They're coming for you,
hundreds and thousands.
637
00:40:13,854 --> 00:40:16,690
Do you know where
my brother is?
638
00:40:40,280 --> 00:40:41,415
There you are.
639
00:40:42,616 --> 00:40:44,017
I've been looking everywhere.
640
00:40:52,626 --> 00:40:53,825
Ethan?
641
00:40:53,827 --> 00:40:54,928
I thought we were safe.
642
00:41:30,697 --> 00:41:31,896
We have 20 of them.
643
00:41:31,898 --> 00:41:33,834
We are now planting the
last of the charges.
644
00:42:07,100 --> 00:42:08,435
Is this yours?
645
00:42:25,418 --> 00:42:26,252
Stop!
646
00:42:27,454 --> 00:42:29,456
What are you doing so
far to the safe zone?
647
00:42:32,292 --> 00:42:33,124
Speak!
648
00:42:33,126 --> 00:42:34,058
Do you not have tongue?
649
00:42:34,060 --> 00:42:35,460
Get out of my fucking way.
650
00:42:35,462 --> 00:42:37,395
You have quite
the mouth on you.
651
00:42:37,397 --> 00:42:38,897
Do you know what we
do with mouthy girls?
652
00:42:38,899 --> 00:42:40,534
Go
ahead, make my day.
653
00:42:45,305 --> 00:42:47,071
We're the
ones in charge here.
654
00:42:47,073 --> 00:42:48,306
Wait.
655
00:42:48,308 --> 00:42:49,142
Look, she's sick.
656
00:42:54,615 --> 00:42:56,883
Please, I'm just
trying to find my mom.
657
00:42:58,752 --> 00:43:00,153
Mommy's not gonna help you.
658
00:43:01,354 --> 00:43:02,656
Call it in.
659
00:43:06,259 --> 00:43:07,959
We found another one.
660
00:43:07,961 --> 00:43:08,760
She's infected.
661
00:43:08,762 --> 00:43:09,730
How should we proceed?
662
00:43:31,885 --> 00:43:33,284
Yes.
663
00:43:33,286 --> 00:43:34,120
Understood.
664
00:43:35,488 --> 00:43:36,790
Come on, Mai-Li, just...
665
00:43:38,959 --> 00:43:40,224
Don't be stubborn.
666
00:43:40,226 --> 00:43:41,762
Not now, not now,
not now, not now.
667
00:44:31,544 --> 00:44:34,613
There be strange things
going on at Med-Ex.
668
00:44:34,615 --> 00:44:37,450
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
669
00:44:39,085 --> 00:44:41,554
There goes another body
for their experiments.
670
00:44:42,689 --> 00:44:44,490
I just watched
my sister executed.
671
00:44:45,626 --> 00:44:46,725
What do I care
about experiments?
672
00:44:46,727 --> 00:44:49,393
You're nuts, do you know that?
673
00:44:49,395 --> 00:44:53,865
Hey, Old Joe may be
nuts, but I see things,
674
00:44:53,867 --> 00:44:56,536
things that you think
would not be possible.
675
00:44:57,704 --> 00:44:59,239
What are you talking about?
676
00:45:01,942 --> 00:45:03,009
You look down, kid.
677
00:45:04,210 --> 00:45:05,912
Don't let the world
kick you down.
678
00:45:08,581 --> 00:45:11,952
The dead, boy, they
can bring them back.
679
00:45:13,386 --> 00:45:15,756
Not sure where they take
them, but I have seen it.
680
00:45:16,923 --> 00:45:18,659
It's not the first
time I've heard that.
681
00:45:25,966 --> 00:45:28,368
This boy has committed
the ultimate crime.
682
00:45:31,872 --> 00:45:33,306
He left the safe zone.
683
00:45:34,708 --> 00:45:39,512
And now, he risks the health
and safety of everyone.
684
00:45:41,648 --> 00:45:43,717
We have rules for a reason.
685
00:45:44,885 --> 00:45:49,487
And if you break them,
there are consequences.
686
00:45:49,489 --> 00:45:50,354
Wait!
687
00:45:50,356 --> 00:45:51,555
No, no, no, no, no.
688
00:45:51,557 --> 00:45:53,391
No, no, you leave him.
689
00:45:53,393 --> 00:45:54,194
You.
690
00:45:55,662 --> 00:45:57,996
He was following me, okay?
691
00:45:57,998 --> 00:45:59,297
It was my fault.
692
00:45:59,299 --> 00:46:01,432
So you admit
you left the city.
693
00:46:01,434 --> 00:46:02,435
I don't live here.
694
00:46:03,804 --> 00:46:05,136
I just come here to get supplies
695
00:46:05,138 --> 00:46:06,604
and help the people
that need it.
696
00:46:06,606 --> 00:46:08,940
If you want to punish
someone, punish me, okay?
697
00:46:08,942 --> 00:46:13,146
I am sorry, but I can't stand
back and watch this anymore.
698
00:46:14,848 --> 00:46:16,380
They tell us what to do.
699
00:46:16,382 --> 00:46:17,615
They tell us where to go.
700
00:46:17,617 --> 00:46:19,385
I say enough is enough.
701
00:46:20,486 --> 00:46:21,419
You little shit.
702
00:46:21,421 --> 00:46:23,056
And what would you do instead?
703
00:46:25,625 --> 00:46:28,727
Ethan, it's okay.
704
00:46:28,729 --> 00:46:29,560
You can go.
705
00:46:29,562 --> 00:46:30,394
No.
706
00:46:30,396 --> 00:46:33,466
Look, divided we fall.
707
00:46:34,901 --> 00:46:37,738
We're weak and they
take advantage of us.
708
00:46:39,840 --> 00:46:41,607
But together, we are strong.
709
00:46:42,475 --> 00:46:44,778
We can make a difference.
710
00:46:47,881 --> 00:46:48,982
We have to try.
711
00:46:50,316 --> 00:46:51,852
That was very nice.
712
00:46:52,719 --> 00:46:55,153
Yeah, sounds about right.
713
00:46:55,155 --> 00:46:55,989
Move!
714
00:46:57,791 --> 00:46:58,723
You don't want to do that.
715
00:46:58,725 --> 00:47:00,191
And why is that?
716
00:47:00,193 --> 00:47:02,626
Because I am a senior
scientist at Med-Ex.
717
00:47:02,628 --> 00:47:04,796
If you take one more
step, I will take this.
718
00:47:04,798 --> 00:47:06,965
Mom, no!
719
00:47:06,967 --> 00:47:10,303
So what you're saying is
I might get in trouble, hmm.
720
00:47:11,972 --> 00:47:14,172
Here, take mine.
721
00:47:14,174 --> 00:47:15,641
I'm trying to help you.
722
00:47:17,978 --> 00:47:19,245
This is my son.
723
00:47:28,789 --> 00:47:30,688
We have a setback.
724
00:47:53,646 --> 00:47:55,949
That was a pretty
stupid thing you just did.
725
00:47:57,550 --> 00:47:58,749
Banger was right, you know.
726
00:47:58,751 --> 00:47:59,784
Right?
727
00:47:59,786 --> 00:48:00,586
About what?
728
00:48:03,323 --> 00:48:05,423
They're experimenting
on people,
729
00:48:05,425 --> 00:48:09,029
pretty fucked up,
messing with the sick.
730
00:48:10,430 --> 00:48:13,633
I lost contact with Harsh
and Banger about an hour ago.
731
00:48:15,201 --> 00:48:17,301
Tragic news today.
732
00:48:17,303 --> 00:48:18,769
They're probably dead.
733
00:48:18,771 --> 00:48:20,805
One of our guards,
Jason Oswell, was stabbed...
734
00:48:20,807 --> 00:48:22,843
There's some pretty
next-level stuff in there.
735
00:48:25,045 --> 00:48:27,611
Well, maybe they can
bring back the dead.
736
00:48:27,613 --> 00:48:29,680
You're gonna
get yourself killed.
737
00:48:29,682 --> 00:48:32,483
Look, I'm not turning
my back on her, okay?
738
00:48:32,485 --> 00:48:33,684
If there's even a chance...
739
00:48:33,686 --> 00:48:36,187
You just saw
her burn to death.
740
00:48:36,189 --> 00:48:38,056
Hours ago, one
of our medical facilities
741
00:48:38,058 --> 00:48:39,557
that is responsible for vaccines
742
00:48:39,559 --> 00:48:42,260
was destroyed by an
unnamed terrorist group.
743
00:48:42,262 --> 00:48:45,096
Unfortunately, this has
depleted our supplies
744
00:48:45,098 --> 00:48:47,465
and we can no longer
help our citizens.
745
00:48:47,467 --> 00:48:48,666
One of the known terrorists
746
00:48:48,668 --> 00:48:51,169
goes by the name
of Ethan Harper,
747
00:48:51,171 --> 00:48:53,439
a known citizen that
wants to do you harm.
748
00:48:54,640 --> 00:48:56,740
We are putting out a
14,000-token reward
749
00:48:56,742 --> 00:48:59,012
on his body, dead or alive.
750
00:49:00,280 --> 00:49:02,515
That's a lot of tokens.
751
00:49:04,717 --> 00:49:05,551
I gotta go.
752
00:49:08,521 --> 00:49:10,756
Quickly, out the back.
753
00:49:11,624 --> 00:49:12,893
You're letting me leave?
754
00:49:15,028 --> 00:49:19,132
Harsh said we'll be
looking out for you.
755
00:49:20,800 --> 00:49:22,566
Respect is more
than just a word.
756
00:49:22,568 --> 00:49:23,403
Thank you.
757
00:49:34,881 --> 00:49:36,280
Where'd he go?
758
00:49:36,282 --> 00:49:37,117
Who, daddy?
759
00:49:42,055 --> 00:49:44,290
There be strange things
going on at Med-Ex.
760
00:49:45,658 --> 00:49:48,759
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
761
00:49:48,761 --> 00:49:53,131
This device gives the
users enhanced capabilities.
762
00:49:53,133 --> 00:49:56,002
Your sight and hearing
become more sensitive,
763
00:49:57,203 --> 00:49:58,404
and you become stronger.
764
00:50:00,006 --> 00:50:01,872
Biochip activated.
765
00:50:01,874 --> 00:50:04,408
How's the biochip
working out for you?
766
00:50:04,410 --> 00:50:06,344
Yeah, it's taking
some getting used to.
767
00:50:06,346 --> 00:50:07,645
It's still glitching.
768
00:50:07,647 --> 00:50:09,013
It's version one.
769
00:50:09,015 --> 00:50:10,481
It's the best I could do.
770
00:50:10,483 --> 00:50:12,583
Just control your temper.
771
00:50:12,585 --> 00:50:15,253
It feels wrong wearing
the faces of the dead.
772
00:50:15,255 --> 00:50:17,421
Identity change in progress.
773
00:50:17,423 --> 00:50:19,825
There goes another body
for their experiments.
774
00:50:22,028 --> 00:50:23,829
I just watched
my sister executed.
775
00:50:25,031 --> 00:50:26,097
I don't care about experiments.
776
00:50:26,099 --> 00:50:27,600
You're nuts, do you know that?
777
00:50:32,905 --> 00:50:35,942
After they colonize
Mars, Med-Ex is gone.
778
00:50:37,077 --> 00:50:40,078
They don't stick around
to keep us alive.
779
00:50:40,080 --> 00:50:44,217
That chip is our
only bargaining power
780
00:50:48,888 --> 00:50:51,191
and the way to set us free.
781
00:50:59,632 --> 00:51:02,266
But I love our president.
782
00:51:02,268 --> 00:51:03,501
I vote for her every week.
783
00:51:03,503 --> 00:51:04,168
What are you
fucking waiting for?
784
00:51:04,170 --> 00:51:05,536
Shoot him!
785
00:51:05,538 --> 00:51:07,005
Listen to me.
786
00:51:07,007 --> 00:51:08,108
Listen to me.
787
00:51:13,813 --> 00:51:17,550
Ethan, I
told you to be careful.
788
00:51:21,988 --> 00:51:25,725
Air toxicity at 32%.
789
00:51:27,393 --> 00:51:29,994
Self immune system warning.
790
00:51:29,996 --> 00:51:31,131
Boost needed.
791
00:51:33,799 --> 00:51:35,968
Information overload.
792
00:51:36,902 --> 00:51:39,572
Ethan, you need to calm down.
793
00:52:13,806 --> 00:52:14,874
He's coming around.
794
00:52:33,093 --> 00:52:35,126
Shit!
795
00:52:35,128 --> 00:52:36,296
Don't do that!
796
00:52:39,399 --> 00:52:41,265
You gotta relax.
797
00:52:41,267 --> 00:52:42,302
I was.
798
00:52:43,336 --> 00:52:44,404
I love it.
799
00:52:46,206 --> 00:52:49,041
The only thing that calms
my nerves are these.
800
00:52:52,212 --> 00:52:54,180
Well, to keep you
calm, I brought you
801
00:53:00,953 --> 00:53:05,958
some sardines,
802
00:53:06,692 --> 00:53:07,660
and some peaches,
803
00:53:10,996 --> 00:53:15,401
and a surprise because I
don't know what's in there,
804
00:53:20,640 --> 00:53:21,907
and some bread.
805
00:53:23,209 --> 00:53:25,111
Well, it's a little
bit late for fruit,
806
00:53:26,579 --> 00:53:30,516
but I'll take the sardines
and bread though.
807
00:53:35,087 --> 00:53:36,754
How are you?
808
00:53:36,756 --> 00:53:37,790
Fit as a fiddle.
809
00:53:40,793 --> 00:53:41,594
Sit.
810
00:53:44,764 --> 00:53:45,931
I'll fix this.
811
00:53:48,368 --> 00:53:53,038
If you keep coming around
here, you're gonna get sick.
812
00:54:15,027 --> 00:54:16,396
I thought I'd find you here.
813
00:54:23,002 --> 00:54:25,505
The first ships are launching.
814
00:54:27,773 --> 00:54:29,575
You think Mars
will be like Earth?
815
00:54:32,278 --> 00:54:34,380
Make sure you visit
Joan while I'm gone.
816
00:54:36,015 --> 00:54:37,550
Am I ever gonna see you again?
817
00:54:39,819 --> 00:54:43,956
Ethan, I raised you
to be independent.
818
00:54:45,425 --> 00:54:48,394
No matter what happens,
we'll always be together.
819
00:54:49,862 --> 00:54:50,863
I'm so proud of you.
820
00:54:54,800 --> 00:54:56,569
I love you so much.
821
00:55:10,316 --> 00:55:12,218
Detecting sadness.
822
00:55:13,353 --> 00:55:14,287
Searching database.
823
00:55:16,155 --> 00:55:17,857
Here's a picture of your family.
824
00:55:19,024 --> 00:55:20,926
Searching Joe Harper.
825
00:55:22,562 --> 00:55:23,396
Playing clip.
826
00:55:25,064 --> 00:55:26,464
Ethan.
827
00:55:26,466 --> 00:55:27,298
Hey, Ethan.
828
00:55:27,300 --> 00:55:28,368
Come over here.
829
00:55:30,470 --> 00:55:32,438
The world is a tough place, son.
830
00:55:35,275 --> 00:55:39,211
But if everyone tries just a
little, it doesn't have to be.
831
00:55:40,813 --> 00:55:44,615
The more you learn to
service other people,
832
00:55:44,617 --> 00:55:46,419
the better your
life is going to be.
833
00:55:49,689 --> 00:55:53,326
No matter what, do
the right thing.
834
00:55:55,428 --> 00:55:57,863
Hmm, sodium heaven, my boy.
835
00:55:59,098 --> 00:55:59,999
Great find.
836
00:56:01,467 --> 00:56:02,968
Too bad the planet's dying.
837
00:56:04,136 --> 00:56:06,171
We made some pretty
damn good canned fish.
838
00:56:12,211 --> 00:56:13,613
I also found that.
839
00:56:15,047 --> 00:56:15,848
Hmm?
840
00:56:17,717 --> 00:56:19,519
You fought a militia?
841
00:56:21,654 --> 00:56:25,723
A trinket to a twisted game
842
00:56:25,725 --> 00:56:29,226
that dangles hope in
front of people's eyes,
843
00:56:29,228 --> 00:56:32,363
too stupid to see
that it's a farce.
844
00:56:32,365 --> 00:56:35,267
It's orchestrated by a
greedy man without a soul.
845
00:56:40,473 --> 00:56:42,575
This is a pass for
the safe zone, Joan.
846
00:56:44,977 --> 00:56:46,479
It's a way to get Mai-Li back.
847
00:56:49,482 --> 00:56:53,118
There ain't no bringing
back the dead, my boy.
848
00:57:10,102 --> 00:57:11,103
Glad you think so.
849
00:57:14,507 --> 00:57:15,341
Be safe.
850
00:57:32,358 --> 00:57:33,593
Take a look at this.
851
00:57:35,094 --> 00:57:37,096
His synaptic scans
are through the roof.
852
00:57:39,465 --> 00:57:42,167
His brain response
is impeccable.
853
00:58:22,542 --> 00:58:24,041
Increase the anesthesia.
854
00:58:36,422 --> 00:58:37,256
20 milligrams.
855
01:00:39,444 --> 01:00:40,245
Come on!
856
01:01:15,447 --> 01:01:19,685
Remember how things
used to be before I got sick?
857
01:01:21,186 --> 01:01:22,554
We would dream.
858
01:01:23,923 --> 01:01:25,422
We could.
859
01:01:25,424 --> 01:01:28,293
We never knew what the
next day would bring,
860
01:01:29,194 --> 01:01:30,663
but it didn't matter, did it?
861
01:01:32,264 --> 01:01:34,531
If you were rich or poor,
862
01:01:34,533 --> 01:01:37,100
the two sides weren't
so black and white.
863
01:01:37,102 --> 01:01:37,970
More of a gray.
864
01:01:44,844 --> 01:01:48,180
But now, the difference
is abundantly clear.
865
01:01:52,184 --> 01:01:54,053
I dreamed of having a baby,
866
01:01:55,220 --> 01:01:58,123
like many girls,
before the vaccines.
867
01:02:01,426 --> 01:02:04,263
We never knew we'd be the
first generation.
868
01:02:13,472 --> 01:02:18,241
Everyday, you tell me
that we'll be fine,
869
01:02:18,243 --> 01:02:20,913
but now, inside me,
870
01:02:25,284 --> 01:02:26,652
I feel like I'm dying.
871
01:02:29,088 --> 01:02:32,591
The days and nights are
getting cold, Ethan.
872
01:02:35,961 --> 01:02:37,529
And I wanna know how it feels,
873
01:02:39,331 --> 01:02:41,633
how it feels to get old.
874
01:02:45,204 --> 01:02:47,406
You being here keeps me alive.
875
01:03:29,348 --> 01:03:30,449
No!
876
01:04:20,900 --> 01:04:24,434
Since the dark days, our
way of life is a way of peace
877
01:04:24,436 --> 01:04:29,039
with the ability to nourish,
heal and protect its citizens.
878
01:04:29,041 --> 01:04:30,673
If you're still alive,
879
01:04:30,675 --> 01:04:33,043
you can be one of the
lucky ones to be selected
880
01:04:33,045 --> 01:04:37,380
for a brand new program,
a brand new way of life.
881
01:04:37,382 --> 01:04:42,185
With millions dead and
infected, make a difference.
882
01:04:42,187 --> 01:04:47,192
Stand tall and join
Med-Ex Mars Corporation.
883
01:05:02,107 --> 01:05:06,711
There be strange
things going on at Med-Ex.
884
01:05:09,581 --> 01:05:14,186
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
885
01:05:15,354 --> 01:05:19,024
There goes another body
for their experiments.
886
01:05:24,563 --> 01:05:27,900
The dead, boy, they
can bring them back.
887
01:06:00,332 --> 01:06:03,000
Do you
remember what you told me,
888
01:06:03,002 --> 01:06:06,906
that you had this
uncontrollable need to find me?
889
01:06:08,540 --> 01:06:11,141
I have that same
fire burning in me.
890
01:06:11,143 --> 01:06:14,179
Otherwise, I'm just
empty in this void.
891
01:06:36,535 --> 01:06:38,470
You're alive.
892
01:06:39,404 --> 01:06:40,239
No.
893
01:06:43,575 --> 01:06:44,908
Mai-Li.
894
01:06:44,910 --> 01:06:46,709
Another nightmare.
895
01:06:46,711 --> 01:06:48,213
You know how I always wake up.
896
01:06:49,448 --> 01:06:50,914
Mai-Li, are you okay?
897
01:06:50,916 --> 01:06:51,984
Can you walk?
898
01:06:57,656 --> 01:07:00,924
In the dream, there's
a girl, and she's scared.
899
01:07:00,926 --> 01:07:02,059
But it's not just any girl.
900
01:07:02,061 --> 01:07:03,626
It's me.
901
01:07:03,628 --> 01:07:05,495
And it's hot, and it hurts.
902
01:07:05,497 --> 01:07:06,896
I don't want to
hurt anymore, Ethan.
903
01:07:06,898 --> 01:07:08,365
I don't want to hurt anymore.
904
01:07:08,367 --> 01:07:11,101
It's okay, it's okay.
905
01:07:11,103 --> 01:07:13,736
It's just a dream, okay?
906
01:07:13,738 --> 01:07:14,739
You're here.
907
01:07:23,015 --> 01:07:24,349
Mai-Li.
908
01:07:29,488 --> 01:07:31,454
We're leaving.
909
01:07:31,456 --> 01:07:34,326
Mai-Li, come.
910
01:07:42,167 --> 01:07:45,170
I've been watching you for
quite some time, Ethan.
911
01:07:50,442 --> 01:07:53,979
Absolutely impressive
capabilities.
912
01:07:56,915 --> 01:07:59,351
You're like heroes
of ancient Greece
913
01:08:00,585 --> 01:08:03,455
who defied the gods
to save the girl.
914
01:08:07,492 --> 01:08:10,095
Well, almost.
915
01:08:12,431 --> 01:08:13,265
No!
916
01:08:34,719 --> 01:08:37,889
Shh, shh, shh.
917
01:08:40,159 --> 01:08:40,992
It's okay.
918
01:08:41,893 --> 01:08:42,727
You're here now.
919
01:08:48,833 --> 01:08:50,602
That's all you've
wanted, isn't it?
920
01:08:51,970 --> 01:08:54,806
To have something
better than this life.
921
01:08:58,577 --> 01:09:00,679
I'm going to give
you a better one.
922
01:09:02,013 --> 01:09:04,614
You won't remember Mai-Li.
923
01:09:04,616 --> 01:09:07,417
You won't remember your mother.
924
01:09:07,419 --> 01:09:10,389
You won't even
remember who Ethan is.
925
01:09:12,491 --> 01:09:14,093
I'm going to set you free.
926
01:09:18,763 --> 01:09:23,768
just
for touching her.
927
01:09:25,937 --> 01:09:26,738
Ooh.
928
01:09:27,872 --> 01:09:30,842
And now I'm gonna
burn you alive.
929
01:09:33,712 --> 01:09:35,614
Prep him for surgery.
930
01:09:41,019 --> 01:09:42,887
They are going to cut you up,
931
01:09:45,157 --> 01:09:47,324
rearrange your organs.
932
01:09:47,326 --> 01:09:49,561
They're going to
realign your skeleton.
933
01:09:51,096 --> 01:09:55,398
And they're going to reprogram
the synapses of your brain.
934
01:09:55,400 --> 01:10:00,038
Am I glad to meet
you, our little pet.
935
01:10:03,508 --> 01:10:06,010
And when you
next awake, Ethan,
936
01:10:07,246 --> 01:10:08,880
when you next awake,
937
01:10:10,282 --> 01:10:14,986
it will be as a super soldier
for the Mars Corporation.
938
01:10:21,726 --> 01:10:24,629
It will be as my husband.
939
01:10:35,374 --> 01:10:36,608
Have a nice day.
940
01:11:35,099 --> 01:11:37,967
There be strange
things going on at Med-Ex.
941
01:11:37,969 --> 01:11:40,472
You do know that they're
owned by the Mars Corporation.
942
01:11:41,973 --> 01:11:44,276
There goes another body
for their experiments.
943
01:11:48,247 --> 01:11:51,149
The dead, boy, they
can bring them back.
944
01:12:26,851 --> 01:12:30,121
In this world,
there is no good or evil.
945
01:12:31,423 --> 01:12:33,756
Some things are more pure,
946
01:12:33,758 --> 01:12:37,562
like the crashing
waves or a new sunrise.
947
01:12:39,230 --> 01:12:42,164
Everything in this
world is business,
948
01:12:42,166 --> 01:12:44,269
dictated by the greedy few.
949
01:12:46,805 --> 01:12:50,275
The counterpoint
to greed is love,
950
01:12:52,010 --> 01:12:53,578
the love of family,
951
01:12:54,479 --> 01:12:56,247
the love of relationship,
952
01:12:57,616 --> 01:12:59,284
the love of hope.
953
01:13:01,019 --> 01:13:03,520
Nothing is ever lost.
954
01:13:03,522 --> 01:13:05,657
Nothing is without meaning.
955
01:13:08,059 --> 01:13:10,729
Although a new chapter
is about to unfold,
956
01:13:12,230 --> 01:13:14,366
nothing is forgotten.
957
01:13:16,267 --> 01:13:17,867
What kind
of a peace do I mean
958
01:13:17,869 --> 01:13:20,337
and what kind of a
peace do we seek?
959
01:13:20,339 --> 01:13:23,975
Enforced on the world by
American weapons of war.
960
01:13:25,109 --> 01:13:27,045
I'm talking about genuine peace.
961
01:13:28,279 --> 01:13:30,380
They're the kind that
enables men and nations
962
01:13:30,382 --> 01:13:35,153
to grow and to hope, not
merely peace for Americans
963
01:13:36,321 --> 01:13:38,421
but peace for all men and women.
964
01:14:42,633 --> 01:14:47,633
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
65550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.