All language subtitles for Sanctuary.Population.One.2018.BRRip.XviD.MP3-XVID-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,116 --> 00:00:02,515 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:00:02,645 --> 00:00:05,012 But I love our president. 3 00:00:05,014 --> 00:00:06,313 I vote for her every week. 4 00:00:06,315 --> 00:00:07,148 What the fuck are you waiting for? 5 00:00:07,150 --> 00:00:08,515 Shoot him! 6 00:00:08,517 --> 00:00:10,051 Listen to me! 7 00:00:10,053 --> 00:00:11,752 Listen to me! 8 00:00:13,957 --> 00:00:16,025 The Earth was overpopulated, 9 00:00:19,295 --> 00:00:22,298 11 billion left ravaged like insects. 10 00:00:24,100 --> 00:00:28,504 We invented Bio Agent 52, our population control drug. 11 00:00:31,540 --> 00:00:32,739 Five years later, 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,278 the population would be under control again. 13 00:00:39,015 --> 00:00:41,484 We did, however, have some setbacks. 14 00:00:58,167 --> 00:01:01,068 We have great uses for the sick. 15 00:01:01,070 --> 00:01:04,173 They are going to be part of a new elite human, 16 00:01:05,641 --> 00:01:10,646 or at least, their organs will be. 17 00:01:12,948 --> 00:01:15,482 Today, our dreams have been made true. 18 00:01:15,484 --> 00:01:17,151 The first ships have been launched 19 00:01:17,153 --> 00:01:19,720 to our new colony on Mars. 20 00:01:19,722 --> 00:01:23,190 I have been promised a one-way ticket. 21 00:01:23,192 --> 00:01:25,026 I have a project. 22 00:01:25,028 --> 00:01:28,964 I need to find them a warrior, a champion, 23 00:01:30,133 --> 00:01:32,901 and someone I can call my husband. 24 00:03:47,069 --> 00:03:48,469 If anyone you know 25 00:03:48,471 --> 00:03:50,871 have had contact with , please report them 26 00:03:50,873 --> 00:03:54,275 to your local representative from the Mars Corporation. 27 00:03:54,277 --> 00:03:58,979 Such organizations seek to undermine 28 00:03:58,981 --> 00:04:02,385 giving you a better and brighter tomorrow. 29 00:04:06,555 --> 00:04:07,754 The federation 30 00:04:07,756 --> 00:04:10,759 has declared a state of emergency... 31 00:04:19,468 --> 00:04:20,736 Where is she? 32 00:04:21,737 --> 00:04:22,571 China. 33 00:04:24,673 --> 00:04:26,440 Who's she with? 34 00:04:26,442 --> 00:04:27,543 Her family. 35 00:04:28,511 --> 00:04:29,643 We're her family. 36 00:04:29,645 --> 00:04:31,180 Blood, we're her blood. 37 00:04:32,648 --> 00:04:34,348 She's your daughter. 38 00:04:34,350 --> 00:04:36,883 How's the biochip working out for you? 39 00:04:36,885 --> 00:04:38,585 Yeah, it's taking some getting used to. 40 00:04:38,587 --> 00:04:39,686 It's still glitching. 41 00:04:39,688 --> 00:04:40,954 It's version one. 42 00:04:40,956 --> 00:04:42,989 It's the best I could do. 43 00:04:42,991 --> 00:04:45,091 Just control your temper. 44 00:04:45,093 --> 00:04:48,028 It feels wrong wearing the faces of the dead. 45 00:04:48,030 --> 00:04:50,664 It's better than you winding up dead. 46 00:04:50,666 --> 00:04:52,566 This is one of the reasons I work at Med-Ex. 47 00:04:52,568 --> 00:04:54,370 Yeah, to protect me, I know. 48 00:04:55,771 --> 00:04:57,003 I know. 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,241 Ethan, I sent you to Joan for a reason. 50 00:05:00,243 --> 00:05:02,409 We can't keep meeting like this. 51 00:05:02,411 --> 00:05:03,479 I have to find her. 52 00:05:04,680 --> 00:05:05,812 That's out of our control. 53 00:05:05,814 --> 00:05:06,747 She's gone. 54 00:05:06,749 --> 00:05:08,882 No, you don't understand. 55 00:05:08,884 --> 00:05:10,050 I have to find her. 56 00:05:10,052 --> 00:05:10,951 You don't know what this is doing. 57 00:05:10,953 --> 00:05:12,185 Don't be foolish. 58 00:05:12,187 --> 00:05:15,021 You haven't the faintest idea where to start. 59 00:05:15,023 --> 00:05:16,257 Then I'll find out. 60 00:05:16,259 --> 00:05:17,558 If not from you, then someone else. 61 00:05:17,560 --> 00:05:18,392 You're gonna go to China? 62 00:05:18,394 --> 00:05:19,595 Yeah, if I have to. 63 00:05:21,196 --> 00:05:23,297 My dad wouldn't have given up so easy. 64 00:05:23,299 --> 00:05:25,566 Your father was killed. 65 00:05:25,568 --> 00:05:27,501 Yeah, fighting for us. 66 00:05:27,503 --> 00:05:28,971 What good did that do us? 67 00:05:30,172 --> 00:05:32,406 Peace missions were noble 50 years ago. 68 00:05:32,408 --> 00:05:33,740 They were noble because there was actually a chance 69 00:05:33,742 --> 00:05:35,208 something might change. 70 00:05:35,210 --> 00:05:37,210 Your father didn't make peace. 71 00:05:37,212 --> 00:05:38,479 He made a widow and a fatherless son. 72 00:05:38,481 --> 00:05:40,213 And what other option did he have? 73 00:05:40,215 --> 00:05:41,615 To stay and take care of his family. 74 00:05:41,617 --> 00:05:43,317 While the rest of the world got sick. 75 00:05:43,319 --> 00:05:44,150 That happened anyway. 76 00:05:45,388 --> 00:05:46,955 Ethan, I've got something for you. 77 00:05:48,724 --> 00:05:49,656 What? 78 00:05:49,658 --> 00:05:50,826 You'll see. 79 00:06:24,860 --> 00:06:25,661 Mai-li. 80 00:06:27,930 --> 00:06:28,764 Mai-li! 81 00:06:29,632 --> 00:06:30,466 Are you okay? 82 00:06:36,472 --> 00:06:38,739 I had another nightmare. 83 00:06:38,741 --> 00:06:40,075 I was in chains. 84 00:06:43,846 --> 00:06:44,678 Let's go. 85 00:06:44,680 --> 00:06:45,514 No. 86 00:06:47,082 --> 00:06:48,317 This is as far as I go. 87 00:06:55,658 --> 00:06:57,491 You sure I can't help you find her? 88 00:06:57,493 --> 00:07:00,563 Nah, you've done enough. 89 00:07:02,064 --> 00:07:03,630 And besides, I don't know 90 00:07:03,632 --> 00:07:04,798 why you wanna go back to that shithole. 91 00:07:04,800 --> 00:07:06,234 There's no other choice. 92 00:07:10,406 --> 00:07:14,675 Mai-Li, you're a good girl. 93 00:07:14,677 --> 00:07:16,445 Good people are hard to find. 94 00:07:18,146 --> 00:07:22,451 And just remember, you can't save everyone. 95 00:07:26,422 --> 00:07:30,557 Well, this plan of yours is gonna get you killed. 96 00:07:30,559 --> 00:07:32,092 It's a risk I have to take. 97 00:07:32,094 --> 00:07:33,195 You're sick. 98 00:07:37,766 --> 00:07:38,601 Hey! 99 00:07:41,637 --> 00:07:42,838 If you change your mind, 100 00:07:44,973 --> 00:07:48,677 I'll be right here, drinking this. 101 00:08:02,925 --> 00:08:06,595 I look around and it's just scary. 102 00:08:09,832 --> 00:08:12,833 You're surrounded by all these billions of people. 103 00:08:12,835 --> 00:08:14,535 I don't understand how it's possible to feel... 104 00:08:14,537 --> 00:08:16,269 Overpopulation has become 105 00:08:16,271 --> 00:08:17,270 completely unsustainable. 106 00:08:17,272 --> 00:08:18,204 So alone. 107 00:08:18,206 --> 00:08:19,406 We have no choice. 108 00:08:19,408 --> 00:08:22,008 We have to send the clocks back by 30 years. 109 00:08:22,010 --> 00:08:24,377 You see, in 30 years, we believe we can save the planet 110 00:08:24,379 --> 00:08:27,280 and drop the population by five billion. 111 00:08:27,282 --> 00:08:28,984 At least they would have a chance. 112 00:08:30,853 --> 00:08:32,788 At least we would have a chance. 113 00:08:34,189 --> 00:08:38,224 They called the movement Occupy Central with love and peace. 114 00:08:38,226 --> 00:08:40,629 This is Central New York, but there was no love 115 00:08:42,865 --> 00:08:43,866 and no peace. 116 00:08:46,368 --> 00:08:48,937 I'll never feel to be a mother. 117 00:08:51,173 --> 00:08:52,906 They said it was my time, 118 00:08:52,908 --> 00:08:54,941 and I knew what that meant. 119 00:08:54,943 --> 00:08:57,813 My dreams of having children were over. 120 00:08:58,714 --> 00:08:59,946 What's the point of living? 121 00:08:59,948 --> 00:09:01,181 No one can tear us apart. 122 00:09:01,183 --> 00:09:02,449 I'll always be with you. 123 00:09:11,627 --> 00:09:14,630 Please don't take my baby. 124 00:09:38,320 --> 00:09:39,152 Hey, Ethan. 125 00:09:39,154 --> 00:09:40,320 Look what I scored. 126 00:09:40,322 --> 00:09:41,156 Liam. 127 00:09:44,192 --> 00:09:45,158 Nice. 128 00:09:45,160 --> 00:09:46,627 Did you see your mom? 129 00:09:46,629 --> 00:09:49,362 Yeah, it was kinda nice seeing the old house, you know. 130 00:09:49,364 --> 00:09:51,532 You know they're gonna catch you. 131 00:09:51,534 --> 00:09:52,866 Yeah, look, she didn't declare me, 132 00:09:52,868 --> 00:09:55,001 but I can't stop seeing her. 133 00:09:55,003 --> 00:09:56,503 It's too dangerous around here. 134 00:09:56,505 --> 00:09:59,906 One of my mates had a dad who worked at Mad-Ex too. 135 00:09:59,908 --> 00:10:01,407 He was caught stealing water 136 00:10:01,409 --> 00:10:04,678 and they chopped his hand off and burned down his house. 137 00:10:04,680 --> 00:10:07,480 If you're caught leaving the safe zone... 138 00:10:07,482 --> 00:10:08,982 Okay, I get your point. 139 00:10:08,984 --> 00:10:12,519 Look, losing you would be like losing this Game Boy. 140 00:10:12,521 --> 00:10:16,122 Both are pretty shit, but at least they're entertaining. 141 00:10:16,124 --> 00:10:19,662 One lucky resident may win the opportunity... 142 00:10:21,396 --> 00:10:24,064 It's getting harder everyday. 143 00:10:24,066 --> 00:10:25,568 Yay. 144 00:10:27,369 --> 00:10:30,403 Have you seen anywhere to get food around here? 145 00:10:30,405 --> 00:10:32,573 Yeah, there's a trader out back. 146 00:10:32,575 --> 00:10:34,276 I think he has a few pieces. 147 00:10:35,844 --> 00:10:39,079 Hey, Ethan, when are you gonna teach me how to fight? 148 00:10:39,081 --> 00:10:40,313 When you're old enough. 149 00:10:40,315 --> 00:10:41,948 You say that every time I see you. 150 00:10:41,950 --> 00:10:42,951 Yeah, do I. 151 00:10:46,321 --> 00:10:48,154 You, you're banned. 152 00:10:48,156 --> 00:10:49,289 Look, I'm starving. 153 00:10:49,291 --> 00:10:50,390 I just wanna get some food. 154 00:10:50,392 --> 00:10:51,592 Pay up, boy! 155 00:10:51,594 --> 00:10:52,726 You don't have anything better to do 156 00:10:52,728 --> 00:10:54,160 than pick on a 19-year-old kid? 157 00:10:54,162 --> 00:10:55,796 Three tokens. 158 00:10:55,798 --> 00:10:57,265 You've got to be kidding me. 159 00:10:58,233 --> 00:10:59,165 Why don't I give you... 160 00:10:59,167 --> 00:10:59,968 Ethan. 161 00:11:03,305 --> 00:11:04,472 Take your tokens. 162 00:11:08,677 --> 00:11:10,877 Why do you always look for trouble? 163 00:11:10,879 --> 00:11:12,615 It's a messed up world, okay? 164 00:11:14,583 --> 00:11:16,251 Sometimes trouble just finds you. 165 00:11:18,020 --> 00:11:19,521 You still want that fighting lesson? 166 00:11:20,656 --> 00:11:22,388 Meet me at the meadow tomorrow morning. 167 00:11:22,390 --> 00:11:24,390 Why did you change your mind? 168 00:11:24,392 --> 00:11:25,227 You'll see. 169 00:11:26,561 --> 00:11:27,594 These. 170 00:11:27,596 --> 00:11:28,561 Yeah. 171 00:11:28,563 --> 00:11:29,732 What do you want for these? 172 00:11:31,867 --> 00:11:32,933 Those boots will do the trick. 173 00:11:32,935 --> 00:11:35,201 Pfft, no chance. 174 00:11:35,203 --> 00:11:36,304 These are my father's. 175 00:11:40,308 --> 00:11:43,710 Let that be a lesson to all of you. 176 00:11:43,712 --> 00:11:45,681 We have laws for a reason. 177 00:11:46,782 --> 00:11:47,883 If you break them... 178 00:12:19,347 --> 00:12:21,750 Where do you think you're going, little girl? 179 00:12:22,918 --> 00:12:24,720 Please, I'm just trying to get home. 180 00:12:26,588 --> 00:12:29,758 How about you and I? 181 00:13:21,343 --> 00:13:25,180 Think you're clever, motherfuckers? 182 00:13:27,682 --> 00:13:30,450 Ethan, I did not know how to tell you this. 183 00:13:30,452 --> 00:13:33,086 We've been offered a fantastic opportunity, 184 00:13:33,088 --> 00:13:35,155 a chance to start over. 185 00:13:35,157 --> 00:13:36,823 The Mars project is moving forward 186 00:13:36,825 --> 00:13:38,091 and I've been offered a job 187 00:13:38,093 --> 00:13:40,794 as one of the first doctors on the planet. 188 00:13:40,796 --> 00:13:42,164 I want you to come with me. 189 00:13:50,105 --> 00:13:50,937 I made it. 190 00:13:50,939 --> 00:13:52,038 Ah, yeah, you did. 191 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Good lad. 192 00:13:54,209 --> 00:13:55,677 All right, take a seat, go on. 193 00:13:56,945 --> 00:14:00,280 Now, Liam, it's not all about being 194 00:14:00,282 --> 00:14:01,748 the biggest, baddest. 195 00:14:01,750 --> 00:14:03,018 You understand? 196 00:14:05,353 --> 00:14:06,688 Now close your eyes. 197 00:14:08,090 --> 00:14:10,826 I want you to tell me three things you can hear. 198 00:14:12,694 --> 00:14:14,863 Well, I can hear the trees. 199 00:14:16,264 --> 00:14:18,498 I can hear the birds. 200 00:14:18,500 --> 00:14:21,267 And I can hear the wind. 201 00:14:21,269 --> 00:14:22,168 Good, all right. 202 00:14:22,170 --> 00:14:23,005 Open them. 203 00:14:24,172 --> 00:14:29,177 Now, tell me three things you can smell, 204 00:14:31,046 --> 00:14:32,114 not with your eyes. 205 00:14:34,950 --> 00:14:39,187 Well, I can smell fresh air. 206 00:14:42,825 --> 00:14:44,126 I can smell pine cones. 207 00:14:45,794 --> 00:14:47,093 I smell your bad breath. 208 00:14:47,095 --> 00:14:48,361 Oh, watch it. 209 00:14:48,363 --> 00:14:50,165 You need to take this seriously, all right? 210 00:14:54,803 --> 00:14:55,603 Fair point. 211 00:14:57,205 --> 00:14:58,704 Okay, all right. 212 00:14:58,706 --> 00:15:00,742 Now you're gonna tell me three things you can see. 213 00:15:02,577 --> 00:15:03,411 It's your home. 214 00:15:06,681 --> 00:15:09,115 Do you think the infected will ever be cured? 215 00:15:09,117 --> 00:15:10,318 Concentrate, Liam. 216 00:15:11,586 --> 00:15:12,785 Come on. 217 00:15:12,787 --> 00:15:14,222 I see endless fields, and I see... 218 00:15:16,158 --> 00:15:17,223 Go on, tell me. 219 00:15:17,225 --> 00:15:18,724 I see a girl. 220 00:15:18,726 --> 00:15:21,561 Now I know you're joking. 221 00:15:21,563 --> 00:15:23,396 No, Ethan, I really see a girl. 222 00:15:23,398 --> 00:15:24,532 She's coming this way. 223 00:15:26,268 --> 00:15:27,069 Okay. 224 00:15:30,005 --> 00:15:31,673 Look, are you lost? 225 00:15:32,707 --> 00:15:34,875 No, I think I'm fine. 226 00:15:34,877 --> 00:15:36,011 Are you sure? 227 00:15:37,145 --> 00:15:39,612 Your outfit's a little out of place. 228 00:15:39,614 --> 00:15:40,448 Oh. 229 00:15:41,950 --> 00:15:44,584 I didn't think you cared about fashion. 230 00:15:44,586 --> 00:15:46,955 Last guy I saw was dead silent on the subject. 231 00:15:51,226 --> 00:15:52,425 What are you doing? 232 00:15:52,427 --> 00:15:54,060 Teaching a little lesson on life. 233 00:15:54,062 --> 00:15:54,963 Really? 234 00:15:56,899 --> 00:15:58,166 Mind if I watch. 235 00:15:59,501 --> 00:16:01,667 I can use a little education on the subject. 236 00:16:01,669 --> 00:16:02,804 Sure, if you want. 237 00:16:04,940 --> 00:16:06,008 I'm Ethan by the way. 238 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 Holy crap, your eyes. 239 00:16:10,478 --> 00:16:11,978 If that's your best pickup line... 240 00:16:11,980 --> 00:16:13,846 No, look, sorry. 241 00:16:13,848 --> 00:16:15,481 It's not that. 242 00:16:15,483 --> 00:16:16,318 Just fixated. 243 00:16:17,552 --> 00:16:18,784 They're stunning. 244 00:16:18,786 --> 00:16:20,889 How is it I've never seen you here before? 245 00:16:22,257 --> 00:16:24,459 Let's just say I'm a bit of a traveler. 246 00:16:26,528 --> 00:16:28,428 Nice to meet you, Ethan. 247 00:16:28,430 --> 00:16:29,495 Mai-Li. 248 00:16:31,166 --> 00:16:32,467 I think that's her name. 249 00:16:34,069 --> 00:16:35,635 He doesn't talk to women. 250 00:16:35,637 --> 00:16:36,536 Hi, I'm Liam. 251 00:16:36,538 --> 00:16:37,973 It's lovely to meet you. 252 00:16:38,806 --> 00:16:39,839 You are really pretty. 253 00:16:39,841 --> 00:16:40,675 Are you ready? 254 00:16:49,384 --> 00:16:51,484 Hey, you look a little sick. 255 00:16:51,486 --> 00:16:52,787 The whole world is sick. 256 00:16:54,522 --> 00:16:56,456 So your name, Mai-Li, 257 00:16:56,458 --> 00:16:58,191 it doesn't sound like it's from here. 258 00:16:58,193 --> 00:17:01,696 I was adopted overseas, but I was born 259 00:17:05,767 --> 00:17:06,801 What's the city like? 260 00:17:08,136 --> 00:17:10,438 You know, it's divided like everywhere else, 261 00:17:12,307 --> 00:17:14,440 infected people on the outskirts, 262 00:17:14,442 --> 00:17:16,009 healthy people in the safe zone. 263 00:17:16,011 --> 00:17:17,610 Why did you leave? 264 00:17:17,612 --> 00:17:19,045 Family. 265 00:17:19,047 --> 00:17:20,382 I have to find my real one. 266 00:17:22,985 --> 00:17:26,621 Everyone I know back home is dead, everyone. 267 00:17:29,757 --> 00:17:33,459 Before my stepmom died from the virus, 268 00:17:33,461 --> 00:17:34,829 I'm from China, by the way, 269 00:17:37,132 --> 00:17:39,734 she gave me something to find my real family. 270 00:17:43,371 --> 00:17:44,973 I ran out on injection day. 271 00:17:45,840 --> 00:17:47,974 My gut told me not to do it. 272 00:17:47,976 --> 00:17:49,344 But didn't they force you? 273 00:17:51,346 --> 00:17:54,983 I hid under the bed and watched them drag my friends away. 274 00:17:56,218 --> 00:17:57,285 I felt like a coward. 275 00:17:59,921 --> 00:18:03,456 Anyway, this is what my stepmom gave me 276 00:18:03,458 --> 00:18:05,760 to find my real family, a fucking rock. 277 00:18:07,095 --> 00:18:08,794 That stone. 278 00:18:08,796 --> 00:18:09,629 Only a few... 279 00:18:09,631 --> 00:18:10,496 Calm down, Ethan. 280 00:18:10,498 --> 00:18:11,431 It's only a stone. 281 00:18:11,433 --> 00:18:12,498 No, you don't understand. 282 00:18:12,500 --> 00:18:14,402 It's much more than that. 283 00:18:19,341 --> 00:18:20,808 Does that mean you're my... 284 00:18:28,416 --> 00:18:29,715 Well, that makes you hitting on me 285 00:18:29,717 --> 00:18:32,752 even more awkward. 286 00:18:35,657 --> 00:18:38,060 Dude, I don't know what's going on here, 287 00:18:38,960 --> 00:18:40,526 but she's infected. 288 00:18:40,528 --> 00:18:41,927 We need to leave. 289 00:18:41,929 --> 00:18:44,297 I don't wanna get sick. 290 00:18:44,299 --> 00:18:45,667 I'm not infected. 291 00:18:47,035 --> 00:18:48,036 You do me a favor. 292 00:18:49,771 --> 00:18:51,604 You look after her for me. 293 00:18:51,606 --> 00:18:52,905 I have an idea. 294 00:18:52,907 --> 00:18:55,643 You're going to leave me with her? 295 00:18:56,678 --> 00:18:58,213 Yes, you. 296 00:19:00,915 --> 00:19:01,749 Hmm? 297 00:19:02,950 --> 00:19:05,453 You wanted to be a hero, am I right? 298 00:19:07,089 --> 00:19:08,156 So be a hero. 299 00:19:09,023 --> 00:19:10,192 I will be back for you. 300 00:19:12,260 --> 00:19:13,459 I'll be back. 301 00:19:20,468 --> 00:19:22,202 Look, I need my injections. 302 00:19:22,204 --> 00:19:23,703 No, you're early. 303 00:19:23,705 --> 00:19:25,138 You know they don't get issued till next week. 304 00:19:25,140 --> 00:19:25,938 Come on, I need them. 305 00:19:25,940 --> 00:19:27,173 I need it. 306 00:19:27,175 --> 00:19:28,774 If you're sick, you know the procedure. 307 00:19:28,776 --> 00:19:29,975 Please, man. 308 00:19:29,977 --> 00:19:30,910 Your mother never teach you any manners? 309 00:19:30,912 --> 00:19:31,913 Look, I already told you... 310 00:20:00,875 --> 00:20:02,642 Do you know why you're here? 311 00:20:02,644 --> 00:20:03,876 No clue. 312 00:20:03,878 --> 00:20:06,279 You want tokens, you can have them. 313 00:20:06,281 --> 00:20:09,882 Do we look like we're trying to get food? 314 00:20:09,884 --> 00:20:12,618 We know who you are, Ethan, and we know your mother. 315 00:20:12,620 --> 00:20:14,354 We know what she's done. 316 00:20:14,356 --> 00:20:15,588 What are you talking about? 317 00:20:15,590 --> 00:20:16,856 We know that you have 318 00:20:16,858 --> 00:20:18,426 a prototype Med-Ex biochip installed, 319 00:20:19,927 --> 00:20:22,195 and we know that the new generations 320 00:20:22,197 --> 00:20:24,197 have all the bugs fixed. 321 00:20:24,199 --> 00:20:27,600 We need those chips. 322 00:20:27,602 --> 00:20:28,801 We need you to break into Med-Ex. 323 00:20:28,803 --> 00:20:29,637 Me? 324 00:20:31,506 --> 00:20:32,474 Don't play dumb. 325 00:20:33,775 --> 00:20:36,178 I know that you've got access. 326 00:20:37,212 --> 00:20:39,011 Theo, shut up. 327 00:20:39,013 --> 00:20:40,114 For fuck's sake! 328 00:20:41,183 --> 00:20:42,049 Just tell him. 329 00:20:43,485 --> 00:20:45,820 Do you think you are the only person who knows someone? 330 00:20:47,054 --> 00:20:50,190 Ethan, we know about the biochips. 331 00:20:50,192 --> 00:20:51,657 We need access to them. 332 00:20:51,659 --> 00:20:53,261 We need them to cure us. 333 00:20:55,096 --> 00:20:55,928 Cure? 334 00:20:55,930 --> 00:20:56,962 You guys aren't sick. 335 00:20:56,964 --> 00:20:58,433 Do I look healthy, son? 336 00:20:59,567 --> 00:21:02,802 The virus is airborne, and it's smart. 337 00:21:02,804 --> 00:21:06,406 First, it infected women, then men. 338 00:21:06,408 --> 00:21:08,174 It's mutating. 339 00:21:08,176 --> 00:21:10,044 It will infect all of us. 340 00:21:11,446 --> 00:21:15,283 The virus starts making you sick, then it changes your mind. 341 00:21:16,251 --> 00:21:17,617 It fucks with it. 342 00:21:17,619 --> 00:21:20,019 But it doesn't stop at that. 343 00:21:20,021 --> 00:21:22,622 Unless the infected are murdered, 344 00:21:22,624 --> 00:21:25,558 they get stronger and stronger. 345 00:21:25,560 --> 00:21:26,461 Their organs grow. 346 00:21:27,829 --> 00:21:30,565 Then they start to rip the heads off each other. 347 00:21:33,235 --> 00:21:34,900 Okay, but the vaccine, right? 348 00:21:34,902 --> 00:21:37,403 We need what Med-Ex is working on. 349 00:21:37,405 --> 00:21:41,641 That bushtit vaccine may as well be water. 350 00:21:41,643 --> 00:21:45,278 We all know people who take the vaccine 351 00:21:45,280 --> 00:21:48,115 but still get infected or removed. 352 00:21:49,684 --> 00:21:51,183 Look, what you guys are looking for doesn't exist. 353 00:21:51,185 --> 00:21:52,117 I can't help you. 354 00:21:52,119 --> 00:21:53,020 You have to. 355 00:21:54,289 --> 00:21:57,823 Everyone that you know is gonna die otherwise. 356 00:21:57,825 --> 00:21:59,093 This is everyone's fate. 357 00:22:00,428 --> 00:22:02,061 When the rich and powerful fuck off to Mars, 358 00:22:02,063 --> 00:22:04,797 who do you think will be left here defenseless? 359 00:22:04,799 --> 00:22:06,634 They're gonna leave us here to die. 360 00:22:07,602 --> 00:22:09,001 That's always been their plan. 361 00:22:09,003 --> 00:22:13,174 Trim off the bat, like a rib eye steak. 362 00:22:14,942 --> 00:22:17,209 Okay, I'll do it. 363 00:22:17,211 --> 00:22:18,678 Don't be so quick. 364 00:22:18,680 --> 00:22:20,846 These new biochips are different. 365 00:22:20,848 --> 00:22:23,082 Anyone that has one implanted 366 00:22:23,084 --> 00:22:25,620 is immune to the virus and any other sickness. 367 00:22:27,389 --> 00:22:29,755 We've been monitoring your mother for a long time. 368 00:22:29,757 --> 00:22:31,891 We know that she's close to perfecting it. 369 00:22:31,893 --> 00:22:35,062 Yesterday, we saw this. 370 00:22:36,398 --> 00:22:37,830 See, they're working on a way 371 00:22:37,832 --> 00:22:41,033 to help keep themselves healthy, and they may have stumbled 372 00:22:41,035 --> 00:22:45,507 across something else, something to save the infected. 373 00:22:46,374 --> 00:22:48,641 But it's much more than that. 374 00:22:48,643 --> 00:22:53,045 This device gives the user enhanced capabilities. 375 00:22:53,047 --> 00:22:56,849 Your sight and hearing become more sensitive, 376 00:22:56,851 --> 00:22:58,386 and you become stronger. 377 00:22:59,854 --> 00:23:02,256 Okay, so what happens if I can't get it? 378 00:23:03,658 --> 00:23:07,793 Then everyone in the safe zone will be dead in six months. 379 00:23:07,795 --> 00:23:10,630 Ethan, you included. 380 00:23:10,632 --> 00:23:14,534 After they colonize Mars, Med-Ex is gone. 381 00:23:14,536 --> 00:23:17,703 They don't stick around to keep us alive. 382 00:23:17,705 --> 00:23:21,576 That chip is our only bargaining power 383 00:23:22,444 --> 00:23:24,944 and the way to set us free. 384 00:23:24,946 --> 00:23:26,448 It's a way of fighting back. 385 00:23:31,453 --> 00:23:32,687 We have two days, Ethan. 386 00:23:35,923 --> 00:23:38,791 We need to know where they're creating it. 387 00:23:38,793 --> 00:23:40,962 You gotta be kidding me. 388 00:24:20,368 --> 00:24:22,034 Hey. 389 00:24:22,036 --> 00:24:23,505 Coffee, please, black. 390 00:24:43,425 --> 00:24:44,258 Thanks. 391 00:24:45,793 --> 00:24:47,292 Excuse me, sir. 392 00:24:47,294 --> 00:24:48,694 Have you got a moment? 393 00:24:48,696 --> 00:24:49,929 Call me Jason. 394 00:24:49,931 --> 00:24:52,264 Yeah, missing something, Jason? 395 00:24:52,266 --> 00:24:53,833 Man, what the hell? 396 00:24:53,835 --> 00:24:54,767 Ah, no, no. 397 00:24:54,769 --> 00:24:55,935 See, I can't give you that back. 398 00:24:55,937 --> 00:24:57,169 Now, Ronan would love to know 399 00:24:57,171 --> 00:24:58,471 how incompetent you are, you know. 400 00:24:58,473 --> 00:25:00,475 You can't throw away like that. 401 00:25:02,309 --> 00:25:03,142 Man, what do you want? 402 00:25:03,144 --> 00:25:04,309 It's my first day. 403 00:25:04,311 --> 00:25:06,512 I'm just trying to make a good impression. 404 00:25:06,514 --> 00:25:08,948 If Ronan finds out, he'll kill me. 405 00:25:08,950 --> 00:25:10,382 He's crazy. 406 00:25:10,384 --> 00:25:11,486 You gotta help me out. 407 00:25:13,054 --> 00:25:14,987 Okay, tell you what. 408 00:25:14,989 --> 00:25:17,256 Now I was looking to get an advance 409 00:25:17,258 --> 00:25:19,391 on my injection this month. 410 00:25:19,393 --> 00:25:21,763 You get me those, I forget about the whole thing. 411 00:25:22,830 --> 00:25:24,497 I really your card. 412 00:25:24,499 --> 00:25:27,332 Come on, what good deed deserves another. 413 00:25:27,334 --> 00:25:28,167 Go on and get it. 414 00:25:28,169 --> 00:25:29,769 I won't tell Ronan. 415 00:25:29,771 --> 00:25:31,136 Go on. 416 00:25:31,138 --> 00:25:32,371 Goddammit. 417 00:25:32,373 --> 00:25:33,575 Just give me one second. 418 00:25:35,076 --> 00:25:35,910 Idiot. 419 00:25:39,146 --> 00:25:40,448 That's really good coffee. 420 00:25:44,952 --> 00:25:47,086 I think there's like 20 injections in here. 421 00:25:47,088 --> 00:25:47,920 Oh, brilliant. 422 00:25:47,922 --> 00:25:48,756 Here you go. 423 00:25:49,957 --> 00:25:51,757 Oh, hey, you know what? 424 00:25:51,759 --> 00:25:52,660 Take that as well. 425 00:25:53,795 --> 00:25:55,294 Thanks. 426 00:25:55,296 --> 00:25:56,929 It might wake me up, stop me losing anything else. 427 00:25:56,931 --> 00:25:59,300 Yeah, we could all use a wake up call, buddy. 428 00:26:13,247 --> 00:26:14,081 Listen. 429 00:26:16,651 --> 00:26:18,252 I read your letter. 430 00:26:19,887 --> 00:26:21,055 I can't do it. 431 00:26:22,023 --> 00:26:23,157 But it's our chance. 432 00:26:24,592 --> 00:26:26,928 You're gonna live with Joan for the rest of your life? 433 00:26:29,430 --> 00:26:30,264 Look, mom. 434 00:26:33,200 --> 00:26:34,602 I got something to tell you. 435 00:26:37,104 --> 00:26:40,239 Okay, I found her. 436 00:26:40,241 --> 00:26:41,075 She's alive. 437 00:26:42,677 --> 00:26:44,111 How can you be sure, Ethan? 438 00:26:46,548 --> 00:26:49,615 Listen, I've had the same dream for years now. 439 00:26:49,617 --> 00:26:51,519 I've seen my sister in the field. 440 00:26:53,020 --> 00:26:53,853 She's playing. 441 00:26:53,855 --> 00:26:54,689 It's so happy. 442 00:26:56,157 --> 00:26:58,660 But there's this danger coming for her, and I can't stop it. 443 00:27:01,228 --> 00:27:03,531 Mom, this girl has the other half of the stone. 444 00:27:07,468 --> 00:27:08,536 Is she infected? 445 00:27:10,504 --> 00:27:11,806 Is she infected? 446 00:27:13,440 --> 00:27:15,274 What do you expect from a girl you abandoned? 447 00:27:15,276 --> 00:27:16,477 How dare you! 448 00:27:17,645 --> 00:27:18,644 You would think I'm gonna believe 449 00:27:18,646 --> 00:27:20,145 some sick girl is your sister 450 00:27:20,147 --> 00:27:21,714 just because she has the stone? 451 00:27:21,716 --> 00:27:23,215 This isn't up for debate. 452 00:27:23,217 --> 00:27:24,950 If I can't convince you to move to Mars, 453 00:27:24,952 --> 00:27:26,251 maybe you will just have to live with Joan 454 00:27:26,253 --> 00:27:27,352 for the rest of your life. 455 00:27:27,354 --> 00:27:28,890 I didn't come here to fight! 456 00:27:33,795 --> 00:27:35,963 I came here for your help. 457 00:27:45,973 --> 00:27:48,774 There is a maximum security hospital 458 00:27:48,776 --> 00:27:50,578 in the center of the infected zone. 459 00:27:52,013 --> 00:27:54,479 No one goes in or out, and I don't know what goes on there. 460 00:27:54,481 --> 00:27:58,886 But if you want to help her, I would say start there. 461 00:28:01,656 --> 00:28:03,956 I think I have a better solution. 462 00:28:03,958 --> 00:28:05,925 That's not been tested on the infected, Ethan. 463 00:28:05,927 --> 00:28:07,226 That's for us, the healthy. 464 00:28:07,228 --> 00:28:08,060 Give me that back. 465 00:28:08,062 --> 00:28:09,294 No, you have no right. 466 00:28:09,296 --> 00:28:10,429 You would kill her. 467 00:28:10,431 --> 00:28:11,764 Give me that back! 468 00:28:11,766 --> 00:28:13,032 No. 469 00:28:13,034 --> 00:28:13,868 Go. 470 00:28:15,336 --> 00:28:16,168 Go! 471 00:28:16,170 --> 00:28:17,504 Get out of here! 472 00:28:34,421 --> 00:28:36,758 Welcome. 473 00:28:44,866 --> 00:28:47,001 Okay, so this must be Bio Agent 52. 474 00:28:48,903 --> 00:28:49,737 But what's this? 475 00:28:56,077 --> 00:28:58,012 Shit, what the fuck is this? 476 00:29:34,849 --> 00:29:35,683 Mai-Li? 477 00:29:40,654 --> 00:29:41,488 Liam? 478 00:29:44,191 --> 00:29:45,026 Mai-Li! 479 00:29:50,698 --> 00:29:52,164 I don't think she's gonna make it. 480 00:29:52,166 --> 00:29:52,998 It's okay. 481 00:29:53,000 --> 00:29:53,933 I got something for you. 482 00:29:53,935 --> 00:29:54,769 You gotta take this, okay? 483 00:29:58,672 --> 00:30:00,174 I think they followed me. 484 00:30:03,945 --> 00:30:04,946 It's okay. 485 00:30:11,518 --> 00:30:12,353 Hey! 486 00:30:13,520 --> 00:30:17,322 Lovely evening, don't you think? 487 00:30:17,324 --> 00:30:19,024 Jesus, you're an ugly motherfucker. 488 00:30:19,026 --> 00:30:20,092 You know that? 489 00:30:20,094 --> 00:30:21,827 You know what a motherfucker is? 490 00:30:21,829 --> 00:30:22,663 No? 491 00:30:23,798 --> 00:30:26,098 Oh, it's a bit over your head, huh. 492 00:30:26,100 --> 00:30:28,202 Geez, not much of a speaker. 493 00:30:29,837 --> 00:30:30,770 You want something? 494 00:30:30,772 --> 00:30:31,505 You want some maybe? 495 00:30:32,673 --> 00:30:33,507 No? 496 00:30:34,809 --> 00:30:35,777 There's always this. 497 00:30:40,882 --> 00:30:43,017 Ethan, it's not working. 498 00:30:44,018 --> 00:30:45,918 She's not gonna make it. 499 00:30:45,920 --> 00:30:48,455 Okay, we gotta give the vaccine to Mai-Li. 500 00:30:51,525 --> 00:30:52,994 It's getting late. 501 00:30:54,195 --> 00:30:56,297 You're gonna try and get some sleep, okay? 502 00:30:57,464 --> 00:30:58,697 Don't you worry. 503 00:30:58,699 --> 00:31:00,034 I'll stay up and watch her. 504 00:31:09,911 --> 00:31:11,512 Get some sleep now. 505 00:31:29,096 --> 00:31:31,765 Good morning, sunshine. 506 00:31:38,072 --> 00:31:39,138 How you feeling? 507 00:31:39,140 --> 00:31:40,507 I can walk at least. 508 00:31:41,508 --> 00:31:43,110 It's never been that bad before. 509 00:31:46,580 --> 00:31:47,681 It actually worked. 510 00:31:51,552 --> 00:31:53,087 But we don't know for how long. 511 00:31:55,156 --> 00:31:58,392 I know a place back in the city where you'll be safe. 512 00:31:59,827 --> 00:32:01,093 You're not gonna get in the safe zone straight away, 513 00:32:01,095 --> 00:32:02,729 but you might in time. 514 00:32:04,031 --> 00:32:04,964 I'm not gonna leave you like this though. 515 00:32:04,966 --> 00:32:06,832 I don't have the virus. 516 00:32:06,834 --> 00:32:08,300 You're mistaken. 517 00:32:08,302 --> 00:32:10,804 Whatever it is, we'll get to the bottom of it. 518 00:32:11,705 --> 00:32:13,738 I should be getting home. 519 00:32:13,740 --> 00:32:16,508 I might have been missed last night. 520 00:32:16,510 --> 00:32:17,411 Thank you, Liam. 521 00:32:18,512 --> 00:32:21,113 What you did last night was a brave thing. 522 00:32:21,115 --> 00:32:22,247 You're a man now. 523 00:32:22,249 --> 00:32:23,482 Do you hear me? 524 00:32:23,484 --> 00:32:24,751 Go on, get outta here. 525 00:32:33,827 --> 00:32:34,862 Oh, you sing, do you? 526 00:32:44,071 --> 00:32:47,306 ♪ You will go so far 527 00:32:47,308 --> 00:32:51,043 ♪ Your heart so strong 528 00:32:51,045 --> 00:32:54,613 ♪ Never fear, my love 529 00:32:54,615 --> 00:32:59,518 ♪ Listen to this song 530 00:32:59,520 --> 00:33:02,687 ♪ Never lose your hope 531 00:33:02,689 --> 00:33:07,694 ♪ Surrounded by despair 532 00:33:09,163 --> 00:33:13,432 ♪ When everything falls down 533 00:33:13,434 --> 00:33:17,171 ♪ A heart like yours is rare 534 00:33:27,048 --> 00:33:29,114 That's a good way to get yourself killed! 535 00:33:29,116 --> 00:33:29,951 Easy. 536 00:33:31,718 --> 00:33:33,187 - Easy. - How did you find me? 537 00:33:34,155 --> 00:33:35,456 We've been watching you. 538 00:33:40,027 --> 00:33:40,928 So do you have it? 539 00:33:42,329 --> 00:33:43,395 Look, I didn't believe you when you first told me, 540 00:33:43,397 --> 00:33:45,064 but you were right. 541 00:33:45,066 --> 00:33:46,300 The biochip does exist. 542 00:33:47,501 --> 00:33:49,301 I thought my mom had stopped doing it 543 00:33:49,303 --> 00:33:51,939 after the one in me malfunctioned, but obviously not. 544 00:33:54,241 --> 00:33:55,674 You could have just run away. 545 00:33:55,676 --> 00:33:56,875 Look, I wanna change the world 546 00:33:56,877 --> 00:33:58,045 as much as you do, okay? 547 00:34:00,181 --> 00:34:01,713 Just in a different way. 548 00:34:01,715 --> 00:34:03,548 But my dad told me not to put my eggs in one basket, 549 00:34:03,550 --> 00:34:04,385 so here I am. 550 00:34:09,123 --> 00:34:10,755 Look, about what happened before. 551 00:34:10,757 --> 00:34:11,558 Forget it. 552 00:34:17,664 --> 00:34:19,498 We'll meet you in the marketplace. 553 00:34:19,500 --> 00:34:20,332 Two days. 554 00:34:20,334 --> 00:34:21,168 What's two days? 555 00:34:22,669 --> 00:34:23,570 Two days, Ethan. 556 00:34:25,006 --> 00:34:27,172 You should go see your little friend while you still can. 557 00:34:27,174 --> 00:34:29,341 Yeah, and what's that supposed to mean? 558 00:34:29,343 --> 00:34:30,744 I hope you like fireworks. 559 00:34:33,014 --> 00:34:33,847 Gah! 560 00:35:07,848 --> 00:35:09,850 You should be safe here. 561 00:35:11,285 --> 00:35:12,551 I gotta go back to the city tomorrow, 562 00:35:12,553 --> 00:35:13,418 but I'll be back to visit. 563 00:35:13,420 --> 00:35:14,853 I promise. 564 00:35:14,855 --> 00:35:15,689 Can I see mom? 565 00:35:19,126 --> 00:35:20,425 You didn't tell her about me? 566 00:35:20,427 --> 00:35:21,860 I did. 567 00:35:21,862 --> 00:35:23,530 She just has a hard time believing what she can't see. 568 00:35:24,665 --> 00:35:26,365 In her mind, she already gave you up. 569 00:35:26,367 --> 00:35:27,899 That was her way of keeping you safe. 570 00:35:27,901 --> 00:35:29,536 So she doesn't believe it's me? 571 00:35:32,873 --> 00:35:34,773 It's gonna take some convincing, okay? 572 00:35:34,775 --> 00:35:36,710 For now, having you here is enough. 573 00:35:39,413 --> 00:35:40,247 Come on. 574 00:35:41,782 --> 00:35:43,150 This should keep you going. 575 00:35:44,485 --> 00:35:45,417 I don't understand 576 00:35:45,419 --> 00:35:46,918 why I can't come into the city. 577 00:35:46,920 --> 00:35:48,720 'Cause I don't want them to think you have the virus. 578 00:35:48,722 --> 00:35:50,224 I don't want them to hurt you. 579 00:35:56,763 --> 00:35:58,665 Promise me you'll take these everyday. 580 00:36:01,168 --> 00:36:04,169 Do you promise me you'll come back everyday? 581 00:36:04,171 --> 00:36:05,005 I promise. 582 00:36:06,273 --> 00:36:07,274 Then I'll be here. 583 00:36:08,142 --> 00:36:09,610 You know I love you, right? 584 00:36:10,844 --> 00:36:12,711 I mean, I only knew you as a kid, 585 00:36:12,713 --> 00:36:14,515 small, wrinkly, a little bit ugly. 586 00:36:18,519 --> 00:36:19,420 But I do love you. 587 00:36:25,392 --> 00:36:30,131 And I have something that I need you to keep safe for me. 588 00:36:32,966 --> 00:36:34,168 Did mom get it for me? 589 00:36:36,370 --> 00:36:39,540 No, it was dad, actually, a parting gift before we left. 590 00:36:49,916 --> 00:36:51,716 Hold on, you don't know what that is. 591 00:36:51,718 --> 00:36:52,719 It's just a bird. 592 00:36:56,390 --> 00:36:57,924 Stop, don't touch that! 593 00:36:58,859 --> 00:37:00,294 God, that could be infected! 594 00:37:01,462 --> 00:37:02,761 I need to know that you're gonna be okay. 595 00:37:02,763 --> 00:37:03,964 I'm a big girl, Ethan. 596 00:37:07,501 --> 00:37:08,402 What is it, hmm? 597 00:37:11,938 --> 00:37:16,310 They're coming for us, hundreds, thousands, sick. 598 00:37:17,978 --> 00:37:19,411 The whole world is dying 599 00:37:19,413 --> 00:37:21,313 and we're hiding in a fucking school. 600 00:37:21,315 --> 00:37:23,748 No one person can change the world, okay? 601 00:37:23,750 --> 00:37:25,417 But we can try to make it a bit better. 602 00:37:25,419 --> 00:37:27,152 But for now, I need you to stay here. 603 00:37:27,154 --> 00:37:28,453 I need you to keep the doors locked. 604 00:37:28,455 --> 00:37:29,388 I need you to keep quiet. 605 00:37:29,390 --> 00:37:30,722 And I need you to stay safe. 606 00:37:30,724 --> 00:37:32,791 I'm not scared of death. 607 00:37:32,793 --> 00:37:34,092 I've seen too much of it. 608 00:37:34,094 --> 00:37:35,360 You're tired. 609 00:37:35,362 --> 00:37:36,863 Just, you need to rest. 610 00:37:38,599 --> 00:37:40,033 Do you remember what you told me, 611 00:37:41,935 --> 00:37:45,472 that you had this uncontrollable need to find me? 612 00:37:46,673 --> 00:37:49,308 I have that same fire burning in me. 613 00:37:49,310 --> 00:37:50,909 I have to see her. 614 00:37:50,911 --> 00:37:52,411 I have to see mom. 615 00:37:52,413 --> 00:37:54,948 I have to have a connection. 616 00:37:56,517 --> 00:37:59,753 Otherwise, I'm just empty in this void. 617 00:38:04,057 --> 00:38:05,158 I'm not sick. 618 00:38:06,760 --> 00:38:08,262 Then what is it? 619 00:38:27,714 --> 00:38:28,947 She died inside me. 620 00:38:28,949 --> 00:38:31,082 Why did you not tell me? 621 00:38:31,084 --> 00:38:32,819 I didn't tell anyone. 622 00:38:34,821 --> 00:38:36,355 Erik cut her out of me. 623 00:38:36,357 --> 00:38:37,224 He saved my life. 624 00:38:42,062 --> 00:38:43,762 I'm so sorry. 625 00:38:47,133 --> 00:38:48,869 I've lost people too. 626 00:38:52,673 --> 00:38:54,908 I can't afford to lose you. 627 00:38:57,110 --> 00:38:59,544 That's why I need you to stay here. 628 00:38:59,546 --> 00:39:00,681 I need you to stay safe. 629 00:39:08,088 --> 00:39:09,423 God, I love you. 630 00:39:27,508 --> 00:39:28,975 You left me to die, 631 00:39:31,645 --> 00:39:33,414 like meat for the crows, 632 00:39:36,216 --> 00:39:37,784 nothing more than bird feed. 633 00:39:39,686 --> 00:39:40,519 I didn't know. 634 00:39:40,521 --> 00:39:41,355 I trusted you. 635 00:39:46,393 --> 00:39:48,862 I will make you pay for what you've done. 636 00:40:08,148 --> 00:40:11,251 They're coming for you, hundreds and thousands. 637 00:40:13,854 --> 00:40:16,690 Do you know where my brother is? 638 00:40:40,280 --> 00:40:41,415 There you are. 639 00:40:42,616 --> 00:40:44,017 I've been looking everywhere. 640 00:40:52,626 --> 00:40:53,825 Ethan? 641 00:40:53,827 --> 00:40:54,928 I thought we were safe. 642 00:41:30,697 --> 00:41:31,896 We have 20 of them. 643 00:41:31,898 --> 00:41:33,834 We are now planting the last of the charges. 644 00:42:07,100 --> 00:42:08,435 Is this yours? 645 00:42:25,418 --> 00:42:26,252 Stop! 646 00:42:27,454 --> 00:42:29,456 What are you doing so far to the safe zone? 647 00:42:32,292 --> 00:42:33,124 Speak! 648 00:42:33,126 --> 00:42:34,058 Do you not have tongue? 649 00:42:34,060 --> 00:42:35,460 Get out of my fucking way. 650 00:42:35,462 --> 00:42:37,395 You have quite the mouth on you. 651 00:42:37,397 --> 00:42:38,897 Do you know what we do with mouthy girls? 652 00:42:38,899 --> 00:42:40,534 Go ahead, make my day. 653 00:42:45,305 --> 00:42:47,071 We're the ones in charge here. 654 00:42:47,073 --> 00:42:48,306 Wait. 655 00:42:48,308 --> 00:42:49,142 Look, she's sick. 656 00:42:54,615 --> 00:42:56,883 Please, I'm just trying to find my mom. 657 00:42:58,752 --> 00:43:00,153 Mommy's not gonna help you. 658 00:43:01,354 --> 00:43:02,656 Call it in. 659 00:43:06,259 --> 00:43:07,959 We found another one. 660 00:43:07,961 --> 00:43:08,760 She's infected. 661 00:43:08,762 --> 00:43:09,730 How should we proceed? 662 00:43:31,885 --> 00:43:33,284 Yes. 663 00:43:33,286 --> 00:43:34,120 Understood. 664 00:43:35,488 --> 00:43:36,790 Come on, Mai-Li, just... 665 00:43:38,959 --> 00:43:40,224 Don't be stubborn. 666 00:43:40,226 --> 00:43:41,762 Not now, not now, not now, not now. 667 00:44:31,544 --> 00:44:34,613 There be strange things going on at Med-Ex. 668 00:44:34,615 --> 00:44:37,450 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 669 00:44:39,085 --> 00:44:41,554 There goes another body for their experiments. 670 00:44:42,689 --> 00:44:44,490 I just watched my sister executed. 671 00:44:45,626 --> 00:44:46,725 What do I care about experiments? 672 00:44:46,727 --> 00:44:49,393 You're nuts, do you know that? 673 00:44:49,395 --> 00:44:53,865 Hey, Old Joe may be nuts, but I see things, 674 00:44:53,867 --> 00:44:56,536 things that you think would not be possible. 675 00:44:57,704 --> 00:44:59,239 What are you talking about? 676 00:45:01,942 --> 00:45:03,009 You look down, kid. 677 00:45:04,210 --> 00:45:05,912 Don't let the world kick you down. 678 00:45:08,581 --> 00:45:11,952 The dead, boy, they can bring them back. 679 00:45:13,386 --> 00:45:15,756 Not sure where they take them, but I have seen it. 680 00:45:16,923 --> 00:45:18,659 It's not the first time I've heard that. 681 00:45:25,966 --> 00:45:28,368 This boy has committed the ultimate crime. 682 00:45:31,872 --> 00:45:33,306 He left the safe zone. 683 00:45:34,708 --> 00:45:39,512 And now, he risks the health and safety of everyone. 684 00:45:41,648 --> 00:45:43,717 We have rules for a reason. 685 00:45:44,885 --> 00:45:49,487 And if you break them, there are consequences. 686 00:45:49,489 --> 00:45:50,354 Wait! 687 00:45:50,356 --> 00:45:51,555 No, no, no, no, no. 688 00:45:51,557 --> 00:45:53,391 No, no, you leave him. 689 00:45:53,393 --> 00:45:54,194 You. 690 00:45:55,662 --> 00:45:57,996 He was following me, okay? 691 00:45:57,998 --> 00:45:59,297 It was my fault. 692 00:45:59,299 --> 00:46:01,432 So you admit you left the city. 693 00:46:01,434 --> 00:46:02,435 I don't live here. 694 00:46:03,804 --> 00:46:05,136 I just come here to get supplies 695 00:46:05,138 --> 00:46:06,604 and help the people that need it. 696 00:46:06,606 --> 00:46:08,940 If you want to punish someone, punish me, okay? 697 00:46:08,942 --> 00:46:13,146 I am sorry, but I can't stand back and watch this anymore. 698 00:46:14,848 --> 00:46:16,380 They tell us what to do. 699 00:46:16,382 --> 00:46:17,615 They tell us where to go. 700 00:46:17,617 --> 00:46:19,385 I say enough is enough. 701 00:46:20,486 --> 00:46:21,419 You little shit. 702 00:46:21,421 --> 00:46:23,056 And what would you do instead? 703 00:46:25,625 --> 00:46:28,727 Ethan, it's okay. 704 00:46:28,729 --> 00:46:29,560 You can go. 705 00:46:29,562 --> 00:46:30,394 No. 706 00:46:30,396 --> 00:46:33,466 Look, divided we fall. 707 00:46:34,901 --> 00:46:37,738 We're weak and they take advantage of us. 708 00:46:39,840 --> 00:46:41,607 But together, we are strong. 709 00:46:42,475 --> 00:46:44,778 We can make a difference. 710 00:46:47,881 --> 00:46:48,982 We have to try. 711 00:46:50,316 --> 00:46:51,852 That was very nice. 712 00:46:52,719 --> 00:46:55,153 Yeah, sounds about right. 713 00:46:55,155 --> 00:46:55,989 Move! 714 00:46:57,791 --> 00:46:58,723 You don't want to do that. 715 00:46:58,725 --> 00:47:00,191 And why is that? 716 00:47:00,193 --> 00:47:02,626 Because I am a senior scientist at Med-Ex. 717 00:47:02,628 --> 00:47:04,796 If you take one more step, I will take this. 718 00:47:04,798 --> 00:47:06,965 Mom, no! 719 00:47:06,967 --> 00:47:10,303 So what you're saying is I might get in trouble, hmm. 720 00:47:11,972 --> 00:47:14,172 Here, take mine. 721 00:47:14,174 --> 00:47:15,641 I'm trying to help you. 722 00:47:17,978 --> 00:47:19,245 This is my son. 723 00:47:28,789 --> 00:47:30,688 We have a setback. 724 00:47:53,646 --> 00:47:55,949 That was a pretty stupid thing you just did. 725 00:47:57,550 --> 00:47:58,749 Banger was right, you know. 726 00:47:58,751 --> 00:47:59,784 Right? 727 00:47:59,786 --> 00:48:00,586 About what? 728 00:48:03,323 --> 00:48:05,423 They're experimenting on people, 729 00:48:05,425 --> 00:48:09,029 pretty fucked up, messing with the sick. 730 00:48:10,430 --> 00:48:13,633 I lost contact with Harsh and Banger about an hour ago. 731 00:48:15,201 --> 00:48:17,301 Tragic news today. 732 00:48:17,303 --> 00:48:18,769 They're probably dead. 733 00:48:18,771 --> 00:48:20,805 One of our guards, Jason Oswell, was stabbed... 734 00:48:20,807 --> 00:48:22,843 There's some pretty next-level stuff in there. 735 00:48:25,045 --> 00:48:27,611 Well, maybe they can bring back the dead. 736 00:48:27,613 --> 00:48:29,680 You're gonna get yourself killed. 737 00:48:29,682 --> 00:48:32,483 Look, I'm not turning my back on her, okay? 738 00:48:32,485 --> 00:48:33,684 If there's even a chance... 739 00:48:33,686 --> 00:48:36,187 You just saw her burn to death. 740 00:48:36,189 --> 00:48:38,056 Hours ago, one of our medical facilities 741 00:48:38,058 --> 00:48:39,557 that is responsible for vaccines 742 00:48:39,559 --> 00:48:42,260 was destroyed by an unnamed terrorist group. 743 00:48:42,262 --> 00:48:45,096 Unfortunately, this has depleted our supplies 744 00:48:45,098 --> 00:48:47,465 and we can no longer help our citizens. 745 00:48:47,467 --> 00:48:48,666 One of the known terrorists 746 00:48:48,668 --> 00:48:51,169 goes by the name of Ethan Harper, 747 00:48:51,171 --> 00:48:53,439 a known citizen that wants to do you harm. 748 00:48:54,640 --> 00:48:56,740 We are putting out a 14,000-token reward 749 00:48:56,742 --> 00:48:59,012 on his body, dead or alive. 750 00:49:00,280 --> 00:49:02,515 That's a lot of tokens. 751 00:49:04,717 --> 00:49:05,551 I gotta go. 752 00:49:08,521 --> 00:49:10,756 Quickly, out the back. 753 00:49:11,624 --> 00:49:12,893 You're letting me leave? 754 00:49:15,028 --> 00:49:19,132 Harsh said we'll be looking out for you. 755 00:49:20,800 --> 00:49:22,566 Respect is more than just a word. 756 00:49:22,568 --> 00:49:23,403 Thank you. 757 00:49:34,881 --> 00:49:36,280 Where'd he go? 758 00:49:36,282 --> 00:49:37,117 Who, daddy? 759 00:49:42,055 --> 00:49:44,290 There be strange things going on at Med-Ex. 760 00:49:45,658 --> 00:49:48,759 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 761 00:49:48,761 --> 00:49:53,131 This device gives the users enhanced capabilities. 762 00:49:53,133 --> 00:49:56,002 Your sight and hearing become more sensitive, 763 00:49:57,203 --> 00:49:58,404 and you become stronger. 764 00:50:00,006 --> 00:50:01,872 Biochip activated. 765 00:50:01,874 --> 00:50:04,408 How's the biochip working out for you? 766 00:50:04,410 --> 00:50:06,344 Yeah, it's taking some getting used to. 767 00:50:06,346 --> 00:50:07,645 It's still glitching. 768 00:50:07,647 --> 00:50:09,013 It's version one. 769 00:50:09,015 --> 00:50:10,481 It's the best I could do. 770 00:50:10,483 --> 00:50:12,583 Just control your temper. 771 00:50:12,585 --> 00:50:15,253 It feels wrong wearing the faces of the dead. 772 00:50:15,255 --> 00:50:17,421 Identity change in progress. 773 00:50:17,423 --> 00:50:19,825 There goes another body for their experiments. 774 00:50:22,028 --> 00:50:23,829 I just watched my sister executed. 775 00:50:25,031 --> 00:50:26,097 I don't care about experiments. 776 00:50:26,099 --> 00:50:27,600 You're nuts, do you know that? 777 00:50:32,905 --> 00:50:35,942 After they colonize Mars, Med-Ex is gone. 778 00:50:37,077 --> 00:50:40,078 They don't stick around to keep us alive. 779 00:50:40,080 --> 00:50:44,217 That chip is our only bargaining power 780 00:50:48,888 --> 00:50:51,191 and the way to set us free. 781 00:50:59,632 --> 00:51:02,266 But I love our president. 782 00:51:02,268 --> 00:51:03,501 I vote for her every week. 783 00:51:03,503 --> 00:51:04,168 What are you fucking waiting for? 784 00:51:04,170 --> 00:51:05,536 Shoot him! 785 00:51:05,538 --> 00:51:07,005 Listen to me. 786 00:51:07,007 --> 00:51:08,108 Listen to me. 787 00:51:13,813 --> 00:51:17,550 Ethan, I told you to be careful. 788 00:51:21,988 --> 00:51:25,725 Air toxicity at 32%. 789 00:51:27,393 --> 00:51:29,994 Self immune system warning. 790 00:51:29,996 --> 00:51:31,131 Boost needed. 791 00:51:33,799 --> 00:51:35,968 Information overload. 792 00:51:36,902 --> 00:51:39,572 Ethan, you need to calm down. 793 00:52:13,806 --> 00:52:14,874 He's coming around. 794 00:52:33,093 --> 00:52:35,126 Shit! 795 00:52:35,128 --> 00:52:36,296 Don't do that! 796 00:52:39,399 --> 00:52:41,265 You gotta relax. 797 00:52:41,267 --> 00:52:42,302 I was. 798 00:52:43,336 --> 00:52:44,404 I love it. 799 00:52:46,206 --> 00:52:49,041 The only thing that calms my nerves are these. 800 00:52:52,212 --> 00:52:54,180 Well, to keep you calm, I brought you 801 00:53:00,953 --> 00:53:05,958 some sardines, 802 00:53:06,692 --> 00:53:07,660 and some peaches, 803 00:53:10,996 --> 00:53:15,401 and a surprise because I don't know what's in there, 804 00:53:20,640 --> 00:53:21,907 and some bread. 805 00:53:23,209 --> 00:53:25,111 Well, it's a little bit late for fruit, 806 00:53:26,579 --> 00:53:30,516 but I'll take the sardines and bread though. 807 00:53:35,087 --> 00:53:36,754 How are you? 808 00:53:36,756 --> 00:53:37,790 Fit as a fiddle. 809 00:53:40,793 --> 00:53:41,594 Sit. 810 00:53:44,764 --> 00:53:45,931 I'll fix this. 811 00:53:48,368 --> 00:53:53,038 If you keep coming around here, you're gonna get sick. 812 00:54:15,027 --> 00:54:16,396 I thought I'd find you here. 813 00:54:23,002 --> 00:54:25,505 The first ships are launching. 814 00:54:27,773 --> 00:54:29,575 You think Mars will be like Earth? 815 00:54:32,278 --> 00:54:34,380 Make sure you visit Joan while I'm gone. 816 00:54:36,015 --> 00:54:37,550 Am I ever gonna see you again? 817 00:54:39,819 --> 00:54:43,956 Ethan, I raised you to be independent. 818 00:54:45,425 --> 00:54:48,394 No matter what happens, we'll always be together. 819 00:54:49,862 --> 00:54:50,863 I'm so proud of you. 820 00:54:54,800 --> 00:54:56,569 I love you so much. 821 00:55:10,316 --> 00:55:12,218 Detecting sadness. 822 00:55:13,353 --> 00:55:14,287 Searching database. 823 00:55:16,155 --> 00:55:17,857 Here's a picture of your family. 824 00:55:19,024 --> 00:55:20,926 Searching Joe Harper. 825 00:55:22,562 --> 00:55:23,396 Playing clip. 826 00:55:25,064 --> 00:55:26,464 Ethan. 827 00:55:26,466 --> 00:55:27,298 Hey, Ethan. 828 00:55:27,300 --> 00:55:28,368 Come over here. 829 00:55:30,470 --> 00:55:32,438 The world is a tough place, son. 830 00:55:35,275 --> 00:55:39,211 But if everyone tries just a little, it doesn't have to be. 831 00:55:40,813 --> 00:55:44,615 The more you learn to service other people, 832 00:55:44,617 --> 00:55:46,419 the better your life is going to be. 833 00:55:49,689 --> 00:55:53,326 No matter what, do the right thing. 834 00:55:55,428 --> 00:55:57,863 Hmm, sodium heaven, my boy. 835 00:55:59,098 --> 00:55:59,999 Great find. 836 00:56:01,467 --> 00:56:02,968 Too bad the planet's dying. 837 00:56:04,136 --> 00:56:06,171 We made some pretty damn good canned fish. 838 00:56:12,211 --> 00:56:13,613 I also found that. 839 00:56:15,047 --> 00:56:15,848 Hmm? 840 00:56:17,717 --> 00:56:19,519 You fought a militia? 841 00:56:21,654 --> 00:56:25,723 A trinket to a twisted game 842 00:56:25,725 --> 00:56:29,226 that dangles hope in front of people's eyes, 843 00:56:29,228 --> 00:56:32,363 too stupid to see that it's a farce. 844 00:56:32,365 --> 00:56:35,267 It's orchestrated by a greedy man without a soul. 845 00:56:40,473 --> 00:56:42,575 This is a pass for the safe zone, Joan. 846 00:56:44,977 --> 00:56:46,479 It's a way to get Mai-Li back. 847 00:56:49,482 --> 00:56:53,118 There ain't no bringing back the dead, my boy. 848 00:57:10,102 --> 00:57:11,103 Glad you think so. 849 00:57:14,507 --> 00:57:15,341 Be safe. 850 00:57:32,358 --> 00:57:33,593 Take a look at this. 851 00:57:35,094 --> 00:57:37,096 His synaptic scans are through the roof. 852 00:57:39,465 --> 00:57:42,167 His brain response is impeccable. 853 00:58:22,542 --> 00:58:24,041 Increase the anesthesia. 854 00:58:36,422 --> 00:58:37,256 20 milligrams. 855 01:00:39,444 --> 01:00:40,245 Come on! 856 01:01:15,447 --> 01:01:19,685 Remember how things used to be before I got sick? 857 01:01:21,186 --> 01:01:22,554 We would dream. 858 01:01:23,923 --> 01:01:25,422 We could. 859 01:01:25,424 --> 01:01:28,293 We never knew what the next day would bring, 860 01:01:29,194 --> 01:01:30,663 but it didn't matter, did it? 861 01:01:32,264 --> 01:01:34,531 If you were rich or poor, 862 01:01:34,533 --> 01:01:37,100 the two sides weren't so black and white. 863 01:01:37,102 --> 01:01:37,970 More of a gray. 864 01:01:44,844 --> 01:01:48,180 But now, the difference is abundantly clear. 865 01:01:52,184 --> 01:01:54,053 I dreamed of having a baby, 866 01:01:55,220 --> 01:01:58,123 like many girls, before the vaccines. 867 01:02:01,426 --> 01:02:04,263 We never knew we'd be the first generation. 868 01:02:13,472 --> 01:02:18,241 Everyday, you tell me that we'll be fine, 869 01:02:18,243 --> 01:02:20,913 but now, inside me, 870 01:02:25,284 --> 01:02:26,652 I feel like I'm dying. 871 01:02:29,088 --> 01:02:32,591 The days and nights are getting cold, Ethan. 872 01:02:35,961 --> 01:02:37,529 And I wanna know how it feels, 873 01:02:39,331 --> 01:02:41,633 how it feels to get old. 874 01:02:45,204 --> 01:02:47,406 You being here keeps me alive. 875 01:03:29,348 --> 01:03:30,449 No! 876 01:04:20,900 --> 01:04:24,434 Since the dark days, our way of life is a way of peace 877 01:04:24,436 --> 01:04:29,039 with the ability to nourish, heal and protect its citizens. 878 01:04:29,041 --> 01:04:30,673 If you're still alive, 879 01:04:30,675 --> 01:04:33,043 you can be one of the lucky ones to be selected 880 01:04:33,045 --> 01:04:37,380 for a brand new program, a brand new way of life. 881 01:04:37,382 --> 01:04:42,185 With millions dead and infected, make a difference. 882 01:04:42,187 --> 01:04:47,192 Stand tall and join Med-Ex Mars Corporation. 883 01:05:02,107 --> 01:05:06,711 There be strange things going on at Med-Ex. 884 01:05:09,581 --> 01:05:14,186 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 885 01:05:15,354 --> 01:05:19,024 There goes another body for their experiments. 886 01:05:24,563 --> 01:05:27,900 The dead, boy, they can bring them back. 887 01:06:00,332 --> 01:06:03,000 Do you remember what you told me, 888 01:06:03,002 --> 01:06:06,906 that you had this uncontrollable need to find me? 889 01:06:08,540 --> 01:06:11,141 I have that same fire burning in me. 890 01:06:11,143 --> 01:06:14,179 Otherwise, I'm just empty in this void. 891 01:06:36,535 --> 01:06:38,470 You're alive. 892 01:06:39,404 --> 01:06:40,239 No. 893 01:06:43,575 --> 01:06:44,908 Mai-Li. 894 01:06:44,910 --> 01:06:46,709 Another nightmare. 895 01:06:46,711 --> 01:06:48,213 You know how I always wake up. 896 01:06:49,448 --> 01:06:50,914 Mai-Li, are you okay? 897 01:06:50,916 --> 01:06:51,984 Can you walk? 898 01:06:57,656 --> 01:07:00,924 In the dream, there's a girl, and she's scared. 899 01:07:00,926 --> 01:07:02,059 But it's not just any girl. 900 01:07:02,061 --> 01:07:03,626 It's me. 901 01:07:03,628 --> 01:07:05,495 And it's hot, and it hurts. 902 01:07:05,497 --> 01:07:06,896 I don't want to hurt anymore, Ethan. 903 01:07:06,898 --> 01:07:08,365 I don't want to hurt anymore. 904 01:07:08,367 --> 01:07:11,101 It's okay, it's okay. 905 01:07:11,103 --> 01:07:13,736 It's just a dream, okay? 906 01:07:13,738 --> 01:07:14,739 You're here. 907 01:07:23,015 --> 01:07:24,349 Mai-Li. 908 01:07:29,488 --> 01:07:31,454 We're leaving. 909 01:07:31,456 --> 01:07:34,326 Mai-Li, come. 910 01:07:42,167 --> 01:07:45,170 I've been watching you for quite some time, Ethan. 911 01:07:50,442 --> 01:07:53,979 Absolutely impressive capabilities. 912 01:07:56,915 --> 01:07:59,351 You're like heroes of ancient Greece 913 01:08:00,585 --> 01:08:03,455 who defied the gods to save the girl. 914 01:08:07,492 --> 01:08:10,095 Well, almost. 915 01:08:12,431 --> 01:08:13,265 No! 916 01:08:34,719 --> 01:08:37,889 Shh, shh, shh. 917 01:08:40,159 --> 01:08:40,992 It's okay. 918 01:08:41,893 --> 01:08:42,727 You're here now. 919 01:08:48,833 --> 01:08:50,602 That's all you've wanted, isn't it? 920 01:08:51,970 --> 01:08:54,806 To have something better than this life. 921 01:08:58,577 --> 01:09:00,679 I'm going to give you a better one. 922 01:09:02,013 --> 01:09:04,614 You won't remember Mai-Li. 923 01:09:04,616 --> 01:09:07,417 You won't remember your mother. 924 01:09:07,419 --> 01:09:10,389 You won't even remember who Ethan is. 925 01:09:12,491 --> 01:09:14,093 I'm going to set you free. 926 01:09:18,763 --> 01:09:23,768 just for touching her. 927 01:09:25,937 --> 01:09:26,738 Ooh. 928 01:09:27,872 --> 01:09:30,842 And now I'm gonna burn you alive. 929 01:09:33,712 --> 01:09:35,614 Prep him for surgery. 930 01:09:41,019 --> 01:09:42,887 They are going to cut you up, 931 01:09:45,157 --> 01:09:47,324 rearrange your organs. 932 01:09:47,326 --> 01:09:49,561 They're going to realign your skeleton. 933 01:09:51,096 --> 01:09:55,398 And they're going to reprogram the synapses of your brain. 934 01:09:55,400 --> 01:10:00,038 Am I glad to meet you, our little pet. 935 01:10:03,508 --> 01:10:06,010 And when you next awake, Ethan, 936 01:10:07,246 --> 01:10:08,880 when you next awake, 937 01:10:10,282 --> 01:10:14,986 it will be as a super soldier for the Mars Corporation. 938 01:10:21,726 --> 01:10:24,629 It will be as my husband. 939 01:10:35,374 --> 01:10:36,608 Have a nice day. 940 01:11:35,099 --> 01:11:37,967 There be strange things going on at Med-Ex. 941 01:11:37,969 --> 01:11:40,472 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 942 01:11:41,973 --> 01:11:44,276 There goes another body for their experiments. 943 01:11:48,247 --> 01:11:51,149 The dead, boy, they can bring them back. 944 01:12:26,851 --> 01:12:30,121 In this world, there is no good or evil. 945 01:12:31,423 --> 01:12:33,756 Some things are more pure, 946 01:12:33,758 --> 01:12:37,562 like the crashing waves or a new sunrise. 947 01:12:39,230 --> 01:12:42,164 Everything in this world is business, 948 01:12:42,166 --> 01:12:44,269 dictated by the greedy few. 949 01:12:46,805 --> 01:12:50,275 The counterpoint to greed is love, 950 01:12:52,010 --> 01:12:53,578 the love of family, 951 01:12:54,479 --> 01:12:56,247 the love of relationship, 952 01:12:57,616 --> 01:12:59,284 the love of hope. 953 01:13:01,019 --> 01:13:03,520 Nothing is ever lost. 954 01:13:03,522 --> 01:13:05,657 Nothing is without meaning. 955 01:13:08,059 --> 01:13:10,729 Although a new chapter is about to unfold, 956 01:13:12,230 --> 01:13:14,366 nothing is forgotten. 957 01:13:16,267 --> 01:13:17,867 What kind of a peace do I mean 958 01:13:17,869 --> 01:13:20,337 and what kind of a peace do we seek? 959 01:13:20,339 --> 01:13:23,975 Enforced on the world by American weapons of war. 960 01:13:25,109 --> 01:13:27,045 I'm talking about genuine peace. 961 01:13:28,279 --> 01:13:30,380 They're the kind that enables men and nations 962 01:13:30,382 --> 01:13:35,153 to grow and to hope, not merely peace for Americans 963 01:13:36,321 --> 01:13:38,421 but peace for all men and women. 964 01:14:42,633 --> 01:14:47,633 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 65550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.